Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,660 --> 00:00:06,127
We both know you killed Boyle.
2
00:00:06,128 --> 00:00:06,716
I didn't.
3
00:00:06,720 --> 00:00:07,652
Then who did?
4
00:00:07,654 --> 00:00:08,853
Isn't it your department's job
5
00:00:08,855 --> 00:00:09,794
to find the killer?
6
00:00:09,818 --> 00:00:10,456
We did.
7
00:00:10,457 --> 00:00:12,023
And he's sitting
right across from me.
8
00:00:12,025 --> 00:00:14,492
The whole Internal Affairs
investigation--
9
00:00:14,494 --> 00:00:16,161
John Quinn didn't kill Boyle.
I did,
10
00:00:16,163 --> 00:00:17,529
and I did it to protect Tiffany.
11
00:00:17,531 --> 00:00:19,597
That's
12
00:00:19,599 --> 00:00:21,132
my resignation.
13
00:00:21,134 --> 00:00:23,735
It's signed and dated
90 days from now.
14
00:00:23,737 --> 00:00:26,738
If we haven't found
the mole by then,
15
00:00:26,740 --> 00:00:29,374
you won't even have to ask me
to leave.
16
00:00:29,851 --> 00:00:31,250
Is this
17
00:00:31,252 --> 00:00:32,919
Natalie Grant?
I met Natalie
18
00:00:32,921 --> 00:00:34,420
at the Promenade.
19
00:00:34,422 --> 00:00:35,621
Some dive bar.
20
00:00:35,623 --> 00:00:36,622
Natalie!
21
00:00:36,624 --> 00:00:37,790
Wait!
22
00:00:37,792 --> 00:00:38,792
Natalie!
23
00:00:39,627 --> 00:00:41,394
Natalie,
24
00:00:41,396 --> 00:00:42,695
who do you work for?
25
00:00:42,697 --> 00:00:43,696
Where did you
meet them?
26
00:00:43,698 --> 00:00:45,031
Rae.
27
00:00:45,033 --> 00:00:46,499
Lemon Grove Park.
28
00:00:46,501 --> 00:00:47,967
She said her name was Heather.
29
00:00:47,969 --> 00:00:51,804
Tried to pick Granger upa couple months back at a bar.
30
00:00:51,806 --> 00:00:53,706
Do you really want to wait
till morning?
31
00:00:53,708 --> 00:00:56,008
What do you think?
32
00:00:58,000 --> 00:01:04,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
33
00:02:27,936 --> 00:02:30,002
LAPD!
34
00:02:32,240 --> 00:02:33,973
Hands up!
35
00:02:35,043 --> 00:02:37,410
Stand back. Move away.
36
00:02:39,147 --> 00:02:41,747
I've got a pulse.
37
00:02:41,749 --> 00:02:43,549
We need an R.A. unit
at this location.
38
00:02:43,551 --> 00:02:46,052
Female victim,
blunt trauma to the head,
39
00:02:46,054 --> 00:02:47,987
breathing
but unconscious.
40
00:02:51,292 --> 00:02:55,292
♪ NCIS: LA 8x13 ♪
Hot Water
Original Air Date on January 15, 2017
41
00:02:55,316 --> 00:03:02,116
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
42
00:03:17,218 --> 00:03:18,851
Left-handed?
43
00:03:18,853 --> 00:03:21,721
Looks like you've shaken off
the rust, Tin Man.
44
00:03:21,723 --> 00:03:23,856
Did you expect anything less?
45
00:03:23,858 --> 00:03:26,258
- No expectations.
- Right.
46
00:03:26,260 --> 00:03:28,467
I know Hetty sent you here
to check up on me.
47
00:03:28,468 --> 00:03:31,398
Can't a guy come down here to work
on his shot without an agenda?
48
00:03:31,399 --> 00:03:32,298
Well?
49
00:03:32,300 --> 00:03:33,499
Well what?
50
00:03:33,501 --> 00:03:35,301
What are you gonna tell her?
51
00:03:36,237 --> 00:03:39,205
That you have become
a conspiracy theorist.
52
00:03:39,207 --> 00:03:41,073
Have I?
Kens,
53
00:03:41,075 --> 00:03:43,209
you know I want you back
in the field more than anyone.
54
00:03:43,211 --> 00:03:44,443
Not more than me.
55
00:03:44,445 --> 00:03:45,344
And you seem ready,
56
00:03:45,346 --> 00:03:47,446
but...
But what?
57
00:03:47,448 --> 00:03:49,382
It's not my decision.
58
00:03:49,384 --> 00:03:51,317
But you can still tell her
that you think I'm ready.
59
00:03:51,319 --> 00:03:53,452
And she will still wait
until she thinks you're ready.
60
00:03:53,454 --> 00:03:56,222
And I am. I have been working
harder than ever.
61
00:03:56,224 --> 00:03:58,157
I have been coming here
every single day.
62
00:03:58,159 --> 00:04:01,861
I am ready.
I feel like myself again. I do.
63
00:04:04,565 --> 00:04:07,299
Can't hurt
to put in a good word.
64
00:04:09,270 --> 00:04:11,404
I'll tell you what will hurt.
65
00:04:11,406 --> 00:04:12,571
Hmm.
66
00:04:12,573 --> 00:04:14,907
When I smoke you again.
67
00:04:16,144 --> 00:04:18,778
Might need another squirt
from the oil can first.
68
00:04:18,780 --> 00:04:20,413
Ooh.
69
00:04:21,082 --> 00:04:22,615
Look at us, huh, so in sync,
70
00:04:22,617 --> 00:04:24,683
walking into work
the exact same moment.
71
00:04:24,685 --> 00:04:27,153
I got a question for you--
give me your top five
72
00:04:27,155 --> 00:04:29,021
tourist attractions
in L.A.
73
00:04:29,023 --> 00:04:30,022
Go.
74
00:04:30,024 --> 00:04:31,424
I don't do tourist
attractions.
75
00:04:31,426 --> 00:04:32,958
All right,
let me rephrase that.
76
00:04:32,960 --> 00:04:35,661
Give me the top five places
you would take out-of-towners.
77
00:04:35,663 --> 00:04:38,397
Give-give me, give me
Sam Hanna's L.A.
78
00:04:38,399 --> 00:04:39,799
I don't do listicles.
79
00:04:39,801 --> 00:04:42,368
Why? They're so fun
and digestible.
80
00:04:42,370 --> 00:04:45,371
Yeah, so are gummy vitamins.
Doesn't make 'em okay.
81
00:04:45,373 --> 00:04:47,073
Mm, not even
the bear-shaped multivites?
82
00:04:47,075 --> 00:04:48,107
'Cause those are awesome.
83
00:04:48,109 --> 00:04:50,576
I mean, how else
do you get your daily
84
00:04:50,578 --> 00:04:53,112
recommended dosage?
Direct from
85
00:04:53,114 --> 00:04:54,613
the source.
So y-you're
86
00:04:54,615 --> 00:04:56,982
telling me that you eat
the exact amount necessary
87
00:04:56,984 --> 00:04:59,318
of fruits and vegetables
every single day?
88
00:04:59,320 --> 00:05:02,321
This house wasn't built
on gummy bears.
89
00:05:04,092 --> 00:05:06,292
Ow.
90
00:05:06,294 --> 00:05:08,561
Yeah. I'm gonna go have
to have that inspected.
91
00:05:08,563 --> 00:05:10,429
Uh, why are you doing
all this tourism anyway?
92
00:05:10,431 --> 00:05:12,765
You, uh, moonlighting
as a travel writer now?
93
00:05:12,767 --> 00:05:14,667
No, no. No, I was
just taking your advice,
94
00:05:14,669 --> 00:05:16,435
you know, that Kensi and I
don't have to do the same thing
95
00:05:16,437 --> 00:05:18,237
every single day,
so I was just trying to find
96
00:05:18,239 --> 00:05:20,973
some new and exciting things
to do.
97
00:05:20,975 --> 00:05:23,542
Oh, so you're trying to find
a place to propose.
98
00:05:23,544 --> 00:05:26,545
Oh, no. No.
99
00:05:26,547 --> 00:05:28,214
Yes.
100
00:05:28,216 --> 00:05:29,515
Do it at the beach.
101
00:05:29,517 --> 00:05:30,649
Ocean breezes.
102
00:05:30,651 --> 00:05:31,617
Sunset.
103
00:05:31,619 --> 00:05:33,452
Maximum romance.
See,
104
00:05:33,454 --> 00:05:34,720
this is exactly what
I was thinking.
105
00:05:34,722 --> 00:05:36,122
But this is
also what she's expecting,
106
00:05:36,124 --> 00:05:37,656
which is why I can't do that.
107
00:05:37,658 --> 00:05:39,792
Oh. So you're looking
for the unexpected.
108
00:05:39,794 --> 00:05:42,161
See, that's what I'm talking
about. You and I, simpatico.
109
00:05:42,163 --> 00:05:43,395
We are so not simpatico.
110
00:05:43,397 --> 00:05:44,497
We are simpatico.
111
00:05:44,499 --> 00:05:46,432
- We are not simpatico at all.
- Guys,
112
00:05:46,434 --> 00:05:48,601
needed up in Ops A.S.A.P.
113
00:05:48,603 --> 00:05:49,869
That's it?
114
00:05:49,871 --> 00:05:51,036
No quips?
115
00:05:51,038 --> 00:05:52,004
No soliloquies?
116
00:05:52,006 --> 00:05:52,805
No nerd trivia?
117
00:05:52,807 --> 00:05:54,173
No show tunes?
118
00:05:54,175 --> 00:05:55,641
No flugelhorn?
119
00:05:55,643 --> 00:05:57,843
Not today.
120
00:06:06,454 --> 00:06:08,020
What do we got?
121
00:06:08,022 --> 00:06:10,489
Last night
Granger went back to the bar
122
00:06:10,491 --> 00:06:12,324
where he first met Heather.
123
00:06:12,326 --> 00:06:14,026
Natalie's handler.
Granger's been
124
00:06:14,028 --> 00:06:15,561
trying to get her since
Natalie I.D.'d her weeks ago.
125
00:06:15,563 --> 00:06:16,595
He's gone back
126
00:06:16,597 --> 00:06:17,663
a few times without us.
127
00:06:17,665 --> 00:06:19,031
Apparently,
this time,
128
00:06:19,033 --> 00:06:20,566
he made contact.
129
00:06:20,568 --> 00:06:22,434
Granger was with Heather
last night?
130
00:06:22,436 --> 00:06:23,869
And this morning.
Wow,
131
00:06:23,871 --> 00:06:26,639
G-dog, mixing a little business
with pleasure, huh?
132
00:06:26,641 --> 00:06:27,907
Not exactly.
133
00:06:27,909 --> 00:06:29,341
Early this morning, LAPD
134
00:06:29,343 --> 00:06:31,544
received a phone call
from an unknown source regarding
135
00:06:31,546 --> 00:06:33,846
possible gunshots
at Heather's house.
136
00:06:33,848 --> 00:06:36,348
When LAPD arrived,
they found Heather bound,
137
00:06:36,350 --> 00:06:38,284
badly beaten, with a broken rib.
138
00:06:38,286 --> 00:06:39,818
Where was Granger?
He was still there
139
00:06:39,820 --> 00:06:41,187
when the cops arrived.
140
00:06:41,189 --> 00:06:42,555
He was arrested on site.
141
00:06:42,557 --> 00:06:44,557
There's no way that
Granger did this.
142
00:06:44,559 --> 00:06:46,859
Not even if it meant getting us
closer to the mole.
143
00:06:46,861 --> 00:06:49,028
You know that,
I know that, but...
144
00:06:49,030 --> 00:06:51,664
- Has anyone spoken to him?
- Negative. LAPD
145
00:06:51,666 --> 00:06:52,998
isn't giving us any information.
146
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Honestly, we expected
more cooperation out of them,
147
00:06:55,002 --> 00:06:57,403
given our relationship
to the suspect.
148
00:06:57,405 --> 00:06:59,505
I'll go down there, see if
I can pull some strings.
149
00:06:59,507 --> 00:07:00,839
Where is Heather
right now?
150
00:07:00,841 --> 00:07:03,175
At the hospital.
Still unconscious.
151
00:07:03,177 --> 00:07:04,243
Sam and I will head
to the crime scene,
152
00:07:04,245 --> 00:07:05,344
see how far we can get.
153
00:07:05,346 --> 00:07:07,279
And how much we can find out
about Heather,
154
00:07:07,281 --> 00:07:08,948
who she works for.
155
00:07:08,950 --> 00:07:11,150
Cool. Uh,
what should I do?
156
00:07:11,152 --> 00:07:14,119
We'll call you as soon
as we find something.
157
00:07:14,121 --> 00:07:16,188
Yeah. Um, where's Hetty?
158
00:07:16,190 --> 00:07:17,990
God, if I had a dollar
for every time
159
00:07:17,992 --> 00:07:19,792
I've been asked
that question,
160
00:07:19,794 --> 00:07:22,795
I'd have $2,389.
161
00:07:23,898 --> 00:07:25,331
Oh, uh, downstairs.
162
00:07:25,333 --> 00:07:26,432
Thank you.
163
00:07:28,569 --> 00:07:32,304
Impeccable timing.
164
00:07:33,207 --> 00:07:34,707
What's going on?
165
00:07:34,709 --> 00:07:37,943
Ms. Blye, you remember
Under Secretary Duggan.
166
00:07:37,945 --> 00:07:40,646
How could I forget? To what
do we owe this pleasure?
167
00:07:40,648 --> 00:07:43,415
The under secretary is here
to oversee...
168
00:07:43,417 --> 00:07:46,819
my departure from NCIS.
169
00:07:46,821 --> 00:07:48,254
Well, that's ridiculous.
170
00:07:48,256 --> 00:07:50,389
You made the deal
with the secretary of defense.
171
00:07:50,391 --> 00:07:51,824
You had 90 days
to find the mole,
172
00:07:51,826 --> 00:07:53,692
and your 90 days have expired.
173
00:07:53,694 --> 00:07:55,094
So you're just here
to see heads roll,
174
00:07:55,096 --> 00:07:56,629
even if they're the wrong heads?
175
00:07:56,631 --> 00:07:58,497
Ms. Blye.
Hmm?
176
00:07:58,499 --> 00:08:01,433
I am a woman of my word.
177
00:08:02,903 --> 00:08:04,503
Assistant Director Granger
will be in charge
178
00:08:04,505 --> 00:08:05,671
until I find
a suitable,
179
00:08:05,673 --> 00:08:07,706
permanent
replacement.
180
00:08:07,708 --> 00:08:09,208
I need to brief him immediately.
181
00:08:09,210 --> 00:08:10,376
Where is he?
182
00:08:10,378 --> 00:08:13,012
Oh. Um...
183
00:08:18,519 --> 00:08:21,020
I haven't seen him.
184
00:08:21,022 --> 00:08:23,322
Hmm.
185
00:08:46,569 --> 00:08:49,136
We know Granger wanted
to plant surveillance,
186
00:08:49,138 --> 00:08:49,990
if he ever got this far.
187
00:08:50,014 --> 00:08:51,306
The question is:
188
00:08:51,307 --> 00:08:53,174
how far did he actually get
before Heather was able
189
00:08:53,176 --> 00:08:55,009
to execute her
own game plan?
190
00:08:55,011 --> 00:08:57,430
I don't like the feeling
of any of this, G.
191
00:08:57,431 --> 00:09:01,550
Yeah,
makes two of us.
192
00:09:01,551 --> 00:09:02,950
There's Evans.
193
00:09:02,952 --> 00:09:05,720
Good place to start.
194
00:09:05,722 --> 00:09:07,421
Detective Evans.
195
00:09:07,423 --> 00:09:09,790
Before you even ask,
the answer's no.
196
00:09:09,792 --> 00:09:11,592
We understand your position.
197
00:09:11,594 --> 00:09:14,762
We don't want to make this
any more difficult for you.
198
00:09:14,764 --> 00:09:16,697
I can't let you inside.
199
00:09:16,699 --> 00:09:18,199
But...
200
00:09:18,201 --> 00:09:20,134
maybe I didn't see you loitering
around the yard
201
00:09:20,136 --> 00:09:21,602
for a few minutes.
202
00:09:23,406 --> 00:09:25,573
Any signs of the victim
waking up?
203
00:09:25,575 --> 00:09:26,941
Not yet.
204
00:09:26,943 --> 00:09:28,910
Clock's ticking.
205
00:09:35,518 --> 00:09:37,785
Have a seat.
206
00:09:49,766 --> 00:09:51,399
- Have a nice day.
- Hi!
207
00:09:51,401 --> 00:09:53,234
Remember me?
From, like, three minutes ago?
208
00:09:53,236 --> 00:09:55,670
The, uh, officer that you
said was gonna be at his desk
209
00:09:55,672 --> 00:09:59,307
was not actually
at his... desk.
210
00:09:59,309 --> 00:10:01,108
My mistake.
211
00:10:01,110 --> 00:10:03,978
I know you heard me
when I said this,
212
00:10:03,980 --> 00:10:05,646
but I don't think
you were really listening.
213
00:10:05,648 --> 00:10:07,281
I'm-I'm a cop.
214
00:10:07,283 --> 00:10:10,051
As in I
am a cop.
215
00:10:10,053 --> 00:10:11,852
As in I am one of you guys.
216
00:10:11,854 --> 00:10:14,021
Would you like
a homecoming parade?
217
00:10:14,023 --> 00:10:16,857
Nope. No, no. I don't... I don't
need a homecoming parade.
218
00:10:16,859 --> 00:10:18,693
I just need to get
to Owen Granger,
219
00:10:18,695 --> 00:10:20,728
please.
Were you listening when I said
220
00:10:20,730 --> 00:10:22,897
that Assistant Director Granger
was being processed
221
00:10:22,899 --> 00:10:24,563
and I don't
currently know where he is?
222
00:10:24,564 --> 00:10:25,819
But you know how to find him.
223
00:10:25,820 --> 00:10:26,886
And you know
how I know that? Again,
224
00:10:26,888 --> 00:10:28,321
I'm a cop, and I
know how to use
225
00:10:28,323 --> 00:10:30,089
one of these little
keyboards in the system.
226
00:10:30,091 --> 00:10:31,991
Have a seat, Detective Deeks.
227
00:10:38,099 --> 00:10:40,066
Oh, uh, congratulations.
228
00:10:40,068 --> 00:10:42,268
The, uh, beautiful ring
229
00:10:42,270 --> 00:10:43,836
you have on your hand.
You're obviously,
230
00:10:43,838 --> 00:10:45,538
you're obviously married.
231
00:10:45,540 --> 00:10:46,806
For eight years.
232
00:10:46,808 --> 00:10:48,441
Well, it's never too late
to celebrate, right?
233
00:10:48,443 --> 00:10:50,476
Just out of curiosity,
234
00:10:50,478 --> 00:10:52,312
where, uh, where were you asked?
235
00:10:52,314 --> 00:10:54,347
I bet it was someplace amazing,
right?
236
00:10:54,349 --> 00:10:56,549
He do a hot air balloon?
237
00:10:56,551 --> 00:10:58,051
Or, oh, like a vineyard?
238
00:10:58,053 --> 00:11:00,453
Maybe on top of, like, a snowy
mountain peak in Mammoth?
239
00:11:00,455 --> 00:11:01,754
That'd be beautiful.
240
00:11:01,756 --> 00:11:02,922
I asked.
241
00:11:02,924 --> 00:11:05,191
Oh. I guess it is 2017, right?
242
00:11:05,193 --> 00:11:08,795
Although that would
make it 2009 or 2010,
243
00:11:08,797 --> 00:11:10,296
which is very progressive.
244
00:11:10,298 --> 00:11:11,631
He's a lucky man.
245
00:11:11,633 --> 00:11:13,099
He's a she.
246
00:11:13,101 --> 00:11:15,535
0 for 2 then.
247
00:11:15,537 --> 00:11:17,604
Um, while you continue
248
00:11:17,606 --> 00:11:19,606
to-to look for Granger,
249
00:11:19,608 --> 00:11:21,107
for real, where-where,
250
00:11:21,109 --> 00:11:22,375
where did you propose?
251
00:11:22,377 --> 00:11:24,210
Make it 0 for 3.
252
00:11:24,212 --> 00:11:26,079
Which means...
253
00:11:26,081 --> 00:11:28,314
you're out.
254
00:11:29,451 --> 00:11:31,284
Well, not to be pedantic,
255
00:11:31,286 --> 00:11:33,052
but it's actually three strikes,
256
00:11:33,054 --> 00:11:34,654
then you're out,
so in this case,
257
00:11:34,656 --> 00:11:37,523
I would just have a really
terrible batting average.
258
00:11:37,525 --> 00:11:40,193
Either way,
259
00:11:40,195 --> 00:11:42,161
Granger's the least of your
worries, Detective Deeks.
260
00:11:42,163 --> 00:11:45,064
Agree to disagree,
Detective Whiting.
261
00:11:45,066 --> 00:11:47,500
We've got new evidence
in your cold case.
262
00:11:47,502 --> 00:11:50,236
It might just be the
smoking gun I need.
263
00:11:50,238 --> 00:11:52,305
Oh, no pun intended.
264
00:11:52,307 --> 00:11:55,074
You really got nothing better
to do in Internal Affairs?
265
00:11:55,076 --> 00:11:57,243
We're gonna, we're gonna do
this dance again?
266
00:11:57,245 --> 00:11:58,511
We really are.
267
00:11:58,513 --> 00:11:59,979
Wow.
268
00:11:59,981 --> 00:12:01,314
And I'm so glad
you're here.
269
00:12:01,316 --> 00:12:03,483
Saves me a trip
in L.A. traffic.
270
00:12:03,485 --> 00:12:04,884
Cuff him.
271
00:12:04,886 --> 00:12:08,187
Cuffs? You don't think
that's overkill?
272
00:12:08,189 --> 00:12:09,522
Unless that's
some sort of fetish.
273
00:12:09,524 --> 00:12:11,424
You know they got apps
for that now, right?
274
00:12:11,426 --> 00:12:12,859
Oh, look. It's, uh,
275
00:12:12,861 --> 00:12:15,161
Detective Deeks
with handcuffs on.
276
00:12:15,163 --> 00:12:16,696
Swipe right.
277
00:12:19,734 --> 00:12:21,167
Cuff him.
278
00:12:21,169 --> 00:12:23,670
Whatever you need.
279
00:12:23,672 --> 00:12:25,138
I want this person fired.
280
00:12:25,140 --> 00:12:26,439
This person...
281
00:12:35,950 --> 00:12:37,517
Wow.
282
00:12:37,519 --> 00:12:39,152
I forget how good
you are at that.
283
00:12:39,154 --> 00:12:41,220
So Deeks has
been texting me.
284
00:12:41,222 --> 00:12:42,588
He goes, "Whiting.
285
00:12:42,590 --> 00:12:44,090
New evidence. Arrested."
286
00:12:44,092 --> 00:12:46,025
I think she has
him at the precinct.
287
00:12:46,027 --> 00:12:47,427
Also, two members
of our team arrested
288
00:12:47,429 --> 00:12:49,429
on the same day
for different crimes?
289
00:12:49,431 --> 00:12:50,897
That is not a coincidence.
290
00:12:50,899 --> 00:12:53,499
I know. It feels like an
offensive, doesn't it?
291
00:12:53,501 --> 00:12:54,367
Yeah.
292
00:12:54,369 --> 00:12:56,803
What else did Mr. Deeks say?
293
00:12:56,805 --> 00:12:57,937
I mean, it's all cryptic.
294
00:12:57,939 --> 00:12:59,272
I don't think he even
got to see Granger yet,
295
00:12:59,274 --> 00:13:00,673
but he's also
stopped responding,
296
00:13:00,675 --> 00:13:02,241
so I think he's in custody, too.
297
00:13:02,243 --> 00:13:05,545
All this time hunting
for the mole,
298
00:13:05,547 --> 00:13:07,847
and now it seems
as if the mole
299
00:13:07,849 --> 00:13:09,482
is headed straight at us.
300
00:13:09,484 --> 00:13:11,951
I'll tell Callen and Sam.
301
00:13:11,953 --> 00:13:14,020
What do you want to do
about Duggan?
302
00:13:14,022 --> 00:13:18,157
Oh, let's leave him in the dark
as long as possible.
303
00:13:19,127 --> 00:13:21,494
Okay.
304
00:13:29,404 --> 00:13:31,304
It's trash day.
305
00:13:31,306 --> 00:13:34,073
Heather's bins
aren't out.
306
00:13:34,075 --> 00:13:35,541
Most people put them out
the night before.
307
00:13:35,543 --> 00:13:38,044
Unless you're like me and
you don't generate any trash.
308
00:13:38,046 --> 00:13:39,212
Excuse me?
309
00:13:39,214 --> 00:13:41,581
I have almost
no carbon footprint.
310
00:13:41,583 --> 00:13:43,683
Coming this fall:
311
00:13:43,685 --> 00:13:45,852
An Inconvenient Lie.
312
00:13:45,854 --> 00:13:47,453
Well, joke all you want.
313
00:13:47,455 --> 00:13:50,289
I'm just doing my part.
314
00:13:50,291 --> 00:13:52,091
Yeah. I've seen
inside your fridge.
315
00:13:52,093 --> 00:13:53,893
Those beer bottles
empty themselves?
316
00:13:53,895 --> 00:13:55,461
Those are recyclable.
They don't count.
317
00:13:56,831 --> 00:13:59,031
Zero.
318
00:13:59,033 --> 00:14:01,000
Zero, huh?
319
00:14:12,313 --> 00:14:14,647
Completely empty.
320
00:14:14,649 --> 00:14:16,149
So either Heather's watching
321
00:14:16,151 --> 00:14:18,384
her own carbon footprint, or
she's smart enough to hide it.
322
00:14:18,386 --> 00:14:19,685
Or this isn't her real house.
323
00:14:21,456 --> 00:14:22,755
I got Kens.
324
00:14:22,757 --> 00:14:24,357
Yeah?
325
00:14:47,782 --> 00:14:49,682
Roofies.
326
00:14:49,684 --> 00:14:52,418
AKA a good way
to drug you into forgetting.
327
00:14:52,420 --> 00:14:54,053
Yeah, well,
we got bigger problems.
328
00:14:54,055 --> 00:14:55,822
Deeks just got arrested at LAPD.
329
00:14:55,824 --> 00:14:56,956
For what?
330
00:14:56,958 --> 00:14:59,125
Something about new evidence on
his cold case.
331
00:14:59,127 --> 00:15:00,760
IA picked him up
when he was looking
332
00:15:00,762 --> 00:15:01,894
for Granger.
333
00:15:03,231 --> 00:15:04,664
DEA?
334
00:15:04,666 --> 00:15:06,532
What the hell
are they doing here?
335
00:15:06,534 --> 00:15:08,835
I'll see what's going on.
336
00:15:10,038 --> 00:15:11,571
Agent Hanna.
337
00:15:11,573 --> 00:15:13,840
Sanchez.
338
00:15:13,842 --> 00:15:15,274
I hate to ask, but, uh,
339
00:15:15,276 --> 00:15:17,210
you mind opening
your trunk for us?
340
00:15:17,212 --> 00:15:20,980
You do know this is
a government vehicle, right?
341
00:15:20,982 --> 00:15:23,416
Yeah, I know, but we'd
appreciate the courtesy.
342
00:15:27,322 --> 00:15:29,555
Sure.
343
00:15:39,467 --> 00:15:41,000
I'm afraid you're
gonna have to come with us,
344
00:15:41,002 --> 00:15:42,034
so we can straighten this out.
345
00:15:42,036 --> 00:15:44,237
Hold-hold on!
Look, Sam.
346
00:15:44,239 --> 00:15:45,605
Something is wrong!
Sam...
347
00:15:45,607 --> 00:15:47,507
You think I would come
to a crime scene
348
00:15:47,509 --> 00:15:49,675
with a corpse and cocaine
in my car?
349
00:15:49,677 --> 00:15:51,244
Huh?
350
00:15:51,246 --> 00:15:52,712
Your weapon, please.
351
00:15:52,714 --> 00:15:53,746
Are you kidding me?
352
00:15:53,748 --> 00:15:55,648
Look, Sam, your weapon.
353
00:16:03,057 --> 00:16:04,323
Cuff him.
354
00:16:29,385 --> 00:16:31,852
Can you at least tell me
if Granger is still here?
355
00:16:31,854 --> 00:16:33,054
I cannot.
356
00:16:33,056 --> 00:16:34,755
Can you tell me
where Detective Deeks is?
357
00:16:34,757 --> 00:16:36,090
I cannot.
358
00:16:36,092 --> 00:16:37,491
Can you find somebody who can?
359
00:16:38,561 --> 00:16:41,095
You know Deeks is a lawyer,
right?
360
00:16:41,097 --> 00:16:42,430
He told me.
361
00:16:42,432 --> 00:16:44,265
Repeatedly.
362
00:16:44,267 --> 00:16:45,366
Of course he did.
363
00:16:45,368 --> 00:16:46,834
All right,
I'm gonna level with you.
364
00:16:46,836 --> 00:16:48,903
Deeks is my partner.
365
00:16:48,905 --> 00:16:50,571
He's my fiancé, actually.
366
00:16:50,573 --> 00:16:52,073
Well, not officially.
367
00:16:52,075 --> 00:16:54,075
He proposed
while I was in a coma.
368
00:16:54,077 --> 00:16:56,243
I was in a helicopter crash,
and that's why I was in a coma.
369
00:16:56,245 --> 00:16:57,912
I couldn't walk
or anything like that.
370
00:16:57,914 --> 00:16:59,513
And I'm actually lucky
to be alive.
371
00:16:59,515 --> 00:17:01,649
The point is
372
00:17:01,651 --> 00:17:03,617
I'm just waiting
for a real proposal,
373
00:17:03,619 --> 00:17:06,287
so I can actually say yes.
374
00:17:06,289 --> 00:17:09,156
That explains a lot.
375
00:17:09,158 --> 00:17:12,426
Please, could I just have
five minutes with Deeks?
376
00:17:12,428 --> 00:17:14,095
No.
377
00:17:14,097 --> 00:17:16,364
Seriously?
378
00:17:16,366 --> 00:17:19,033
Coma didn't pull
at a tiny heartstring?
379
00:17:19,035 --> 00:17:21,002
Wow.
380
00:17:22,705 --> 00:17:24,438
Detective Whiting?
381
00:17:24,440 --> 00:17:25,806
Detective Whiting.
382
00:17:25,808 --> 00:17:28,042
Hey, give me a minute.
383
00:17:28,044 --> 00:17:29,310
Detective Whiting, hey!
384
00:17:29,312 --> 00:17:30,845
Nobody is giving me
a shred of information.
385
00:17:30,847 --> 00:17:32,213
Give me a damn minute.
386
00:17:32,215 --> 00:17:33,581
I'm not at liberty to discuss
387
00:17:33,583 --> 00:17:35,016
Deeks' case with you,
Agent Blye.
388
00:17:35,018 --> 00:17:37,184
Really? 'Cause last I checked,
it was ice cold.
389
00:17:37,186 --> 00:17:38,686
It warmed up.
390
00:17:38,688 --> 00:17:40,688
Okay, so what is it?
391
00:17:40,690 --> 00:17:42,289
What could you possibly have?
392
00:17:42,291 --> 00:17:44,058
I'm not discussing this
with you.
393
00:17:44,060 --> 00:17:46,627
Because you have nothing.
394
00:17:48,798 --> 00:17:51,866
The case is reopened,
Agent Blye.
395
00:17:51,868 --> 00:17:53,667
And my guess is
396
00:17:53,669 --> 00:17:55,469
is that you have an awful lot at
stake in clearing Deeks' name
397
00:17:55,471 --> 00:17:56,971
once and for all.
398
00:17:56,973 --> 00:17:59,373
Somebody is trying to create a
problem where there isn't one.
399
00:17:59,375 --> 00:18:02,043
Who is the source of this
new evidence you have?
400
00:18:03,246 --> 00:18:05,446
You know what?
It occurs to me now
401
00:18:05,448 --> 00:18:07,948
you probably know what
happened all those years ago.
402
00:18:10,420 --> 00:18:12,019
Maybe more than you did
last year.
403
00:18:12,021 --> 00:18:14,422
Perhaps now
is a good time
404
00:18:14,424 --> 00:18:16,390
to subpoena you and find out.
405
00:18:17,927 --> 00:18:20,461
Thank you for nothing.
406
00:18:24,400 --> 00:18:26,133
Your timing couldn't be better.
407
00:18:26,135 --> 00:18:27,935
I just baked
these cookies today.
408
00:18:27,937 --> 00:18:30,004
Oh, thank you, Mrs. Ramirez.
409
00:18:30,006 --> 00:18:32,039
So have you had any other
visitors today?
410
00:18:32,041 --> 00:18:35,009
Anyone asking questions
about the neighborhood?
411
00:18:35,011 --> 00:18:37,711
Hmm. No. Not since last
week when little Marco
412
00:18:37,713 --> 00:18:40,247
from two doors down
stopped by to apologize
413
00:18:40,249 --> 00:18:42,149
for not picking up
after his dog.
414
00:18:42,151 --> 00:18:44,118
L.A. problems, huh?
415
00:18:44,120 --> 00:18:46,187
Oh, frankly,
I don't mind.
416
00:18:46,189 --> 00:18:48,956
In this drought, my lawn can
use the extra fertilizer.
417
00:18:50,426 --> 00:18:52,059
Uh, excuse me.
I just have to get this.
418
00:18:52,061 --> 00:18:54,095
Oh. I'll get you some more milk.
419
00:18:55,631 --> 00:18:57,298
Kens.
420
00:18:57,300 --> 00:18:58,399
No luck getting
to Granger and Deeks.
421
00:18:58,401 --> 00:18:59,433
No one is talking.
422
00:18:59,435 --> 00:19:00,601
Where are you?
423
00:19:00,603 --> 00:19:02,536
Leaving LAPD right now.
424
00:19:02,538 --> 00:19:04,138
Stay on your toes.
425
00:19:04,140 --> 00:19:05,973
Sam just got picked up
by the DEA at Heather's.
426
00:19:05,975 --> 00:19:07,908
Hold on, what?!
427
00:19:07,910 --> 00:19:09,376
What did they charge him with?
428
00:19:09,378 --> 00:19:11,846
Somebody planted drugs
and a dead body in his trunk.
429
00:19:11,848 --> 00:19:13,347
Callen, this is crazy.
430
00:19:13,349 --> 00:19:16,383
They're coming after all of us,
and we need to stop them.
431
00:19:16,385 --> 00:19:19,487
Where are you now?
432
00:19:19,489 --> 00:19:20,654
I'm not gonna say.
433
00:19:20,656 --> 00:19:22,957
Look, Sam found
evidence of pills
434
00:19:22,959 --> 00:19:25,025
that Heather may have used
to drug Granger.
435
00:19:25,027 --> 00:19:26,193
Now we know what Granger
was doing while
436
00:19:26,195 --> 00:19:27,895
Heather was getting beaten.
437
00:19:31,868 --> 00:19:33,567
Look, I got to keep moving.
438
00:19:33,569 --> 00:19:34,401
Looks like they're
coming after me.
439
00:19:34,403 --> 00:19:35,936
Who? DEA?
440
00:19:35,938 --> 00:19:38,739
ATF.
441
00:19:38,741 --> 00:19:41,142
We're all bring targeted
by different agencies.
442
00:19:41,144 --> 00:19:42,743
Whoever's doing this
has a lot of pull.
443
00:19:42,745 --> 00:19:44,512
Yeah, and a lot of connections.
444
00:19:44,514 --> 00:19:47,248
Someone like Duggan.
445
00:19:47,250 --> 00:19:49,450
He definitely has
the connections.
446
00:19:49,452 --> 00:19:51,218
Morgan.
447
00:19:51,220 --> 00:19:54,288
Yeah. What?
448
00:19:54,290 --> 00:19:55,856
Damn it. They must be
tracking me through my phone.
449
00:19:55,858 --> 00:19:57,091
He's across the street!
450
00:19:57,093 --> 00:19:58,259
Kensi, stay off the phone.
Hang up now.
451
00:19:58,261 --> 00:19:59,627
Let's go! Let's go!
452
00:20:07,837 --> 00:20:10,271
How are your cookies, dear?
453
00:20:10,273 --> 00:20:11,872
Dear?
454
00:20:26,189 --> 00:20:28,622
All right, nowhere to run,
Agent Callen! Nowhere to run!
455
00:20:28,624 --> 00:20:30,457
Easy, easy, easy.
456
00:20:30,459 --> 00:20:31,992
Good boy.
457
00:20:31,994 --> 00:20:33,394
All right,
let's cuff him, guys.
458
00:20:33,396 --> 00:20:34,395
Let's go.
459
00:20:36,766 --> 00:20:38,866
All right, hands behind your
back; you know the drill.
460
00:20:38,868 --> 00:20:40,201
Hands behind your back.
461
00:20:40,203 --> 00:20:41,402
Get him in line for escort...
462
00:20:44,774 --> 00:20:46,373
Ms. Lange.
463
00:20:46,375 --> 00:20:49,210
Why haven't we heard from
Assistant Director Granger yet?
464
00:20:49,212 --> 00:20:52,246
Well, I'm not his keeper.
465
00:20:52,248 --> 00:20:53,514
You don't find it unusual
466
00:20:53,516 --> 00:20:55,216
that no one seems to know
where he is?
467
00:20:55,218 --> 00:20:58,819
Oh, in this business,
nothing is unusual.
468
00:21:12,702 --> 00:21:15,169
Wow.
469
00:21:15,171 --> 00:21:18,739
You have had quite the career,
Henrietta.
470
00:21:19,575 --> 00:21:21,909
You know,
471
00:21:21,911 --> 00:21:24,645
despite all of this,
472
00:21:24,647 --> 00:21:27,648
I've always admired you
a great deal.
473
00:21:34,523 --> 00:21:38,659
I regret that this is how
it must come to an end.
474
00:21:38,661 --> 00:21:44,598
Uh, no one is sorrier than I,
Under Secretary.
475
00:21:47,637 --> 00:21:50,638
As your last order of business,
476
00:21:50,640 --> 00:21:52,840
find Granger.
477
00:22:05,354 --> 00:22:06,754
You guys heard from Callen?
478
00:22:06,756 --> 00:22:09,390
ATF picked him up
right after you talked to him.
479
00:22:09,392 --> 00:22:10,824
Okay, so, Callen was right.
480
00:22:10,826 --> 00:22:12,359
The mole is all over our system.
481
00:22:12,361 --> 00:22:13,627
We have to
operate offline
482
00:22:13,629 --> 00:22:15,396
if we're gonna stay
one step ahead.
483
00:22:15,398 --> 00:22:17,398
Is anyone else feeling
really off-balance here?
484
00:22:17,400 --> 00:22:18,832
I think that's the point.
485
00:22:18,834 --> 00:22:20,534
It's like the worst round
of multiball ever.
486
00:22:20,536 --> 00:22:22,002
Yeah, my flippers
are on overdrive.
487
00:22:22,004 --> 00:22:23,037
I'm sorry, what?
488
00:22:23,039 --> 00:22:24,605
Pinball.
Pinball.
489
00:22:24,607 --> 00:22:25,572
People still play that?
490
00:22:25,574 --> 00:22:27,708
Duh. Where have you been--
in a coma?
491
00:22:27,710 --> 00:22:29,143
Ooh!
Too soon, Eric.
492
00:22:29,145 --> 00:22:30,878
Okay, so, which ball
493
00:22:30,880 --> 00:22:33,647
are we gonna have to focus on
to get us out of this mess?
494
00:22:33,649 --> 00:22:35,516
First, they took Granger.
495
00:22:35,518 --> 00:22:36,717
Who went after Heather.
496
00:22:36,719 --> 00:22:38,152
Who's still unconscious.
497
00:22:38,154 --> 00:22:40,120
Which means we don't know what
really happened at Heather's.
498
00:22:40,122 --> 00:22:41,355
So I have to
make it back
499
00:22:41,357 --> 00:22:43,390
to the house and see
if I can find something there.
500
00:22:43,392 --> 00:22:45,259
Mm. LAPD has that place
on lockdown.
501
00:22:45,261 --> 00:22:46,860
There's no way
you'll get in unnoticed.
502
00:22:46,862 --> 00:22:48,228
Plus, it's probably
just a safe house.
503
00:22:48,230 --> 00:22:49,530
And we have no surveillance?
504
00:22:49,532 --> 00:22:50,998
Not from last night
or this morning?
505
00:22:51,000 --> 00:22:54,268
We poured over every angle.
Still nothing.
506
00:22:54,270 --> 00:22:56,103
Guys.
507
00:22:56,105 --> 00:22:57,738
Heather's awake.
508
00:22:59,141 --> 00:23:02,242
She just I.D.'d Granger
as her attacker.
509
00:23:02,244 --> 00:23:04,144
No...
510
00:23:04,146 --> 00:23:06,313
God.
511
00:23:17,259 --> 00:23:19,660
Let's go.
512
00:24:04,064 --> 00:24:06,064
You ready to talk?
513
00:24:06,066 --> 00:24:08,967
Not to you.
514
00:24:08,969 --> 00:24:10,502
That hurts.
515
00:24:10,504 --> 00:24:11,669
I thought we had something.
516
00:24:11,671 --> 00:24:13,338
Yeah, well, it's not you.
517
00:24:13,340 --> 00:24:14,672
It's me.
518
00:24:16,610 --> 00:24:19,711
Just so you know,
I don't want to be friends.
519
00:24:19,713 --> 00:24:22,013
I want to speak
with another agent.
520
00:24:22,015 --> 00:24:24,883
I'm not taking
requests, Agent Hanna.
521
00:24:24,885 --> 00:24:26,985
Sanchez, let me explain
something to you.
522
00:24:26,987 --> 00:24:30,155
I know we've crossed paths, but
you don't know me very well.
523
00:24:30,157 --> 00:24:32,190
Now, I can give you
a crash course,
524
00:24:32,192 --> 00:24:34,492
that I guarantee
you won't enjoy,
525
00:24:34,494 --> 00:24:37,429
or you can give me
what I want right now.
526
00:24:38,799 --> 00:24:42,333
Trust me, it'll go a lot faster
if you indulge me.
527
00:24:44,337 --> 00:24:46,404
Give me a name.
528
00:24:47,741 --> 00:24:49,908
Talia Del Campo.
529
00:24:50,844 --> 00:24:52,343
You're out of luck.
530
00:24:52,345 --> 00:24:53,845
Talia's away on assignment.
531
00:24:53,847 --> 00:24:55,780
How far away?
Too far.
532
00:24:55,782 --> 00:24:57,449
So you're stuck with me.
533
00:24:57,451 --> 00:25:00,185
And stuck in here
till we can sort this out.
534
00:25:07,360 --> 00:25:10,428
Well, this is fun, huh?
535
00:25:10,430 --> 00:25:11,963
Me and you back
together again?
536
00:25:11,965 --> 00:25:13,398
I mean, is it just me,
537
00:25:13,400 --> 00:25:16,634
or do you have an overwhelming
sense of déjà vu?
538
00:25:16,636 --> 00:25:19,170
And I'm happy to do it over
and over again
539
00:25:19,172 --> 00:25:20,738
until we get to the truth,
540
00:25:20,740 --> 00:25:22,107
Detective Deeks.
541
00:25:22,109 --> 00:25:23,608
Yeah, how about we not do that,
542
00:25:23,610 --> 00:25:26,377
and you go and get my captain,
like I asked you to?
543
00:25:26,379 --> 00:25:28,246
Your captain's not available.
544
00:25:28,248 --> 00:25:29,414
I don't believe you.
545
00:25:29,416 --> 00:25:30,582
You don't have to believe me.
546
00:25:30,584 --> 00:25:32,283
Just know that right now,
547
00:25:32,285 --> 00:25:35,053
I'm the closest thing to an ally
you've got around here.
548
00:25:35,055 --> 00:25:37,589
You're the cl--
549
00:25:37,591 --> 00:25:39,591
Oh, my God,
that's a scary thought.
550
00:25:39,593 --> 00:25:41,626
That's even scarier
than thinking
551
00:25:41,628 --> 00:25:44,329
that I have to drink this
coffee for one more day.
552
00:25:44,331 --> 00:25:46,297
Speaking of which, we talked
about this, didn't we?
553
00:25:46,299 --> 00:25:48,299
I mean, you've had
a whole year to upgrade.
554
00:25:48,301 --> 00:25:50,568
I'm not looking for, like,
a barista with a bow tie
555
00:25:50,570 --> 00:25:53,404
offering me lattes, but maybe
you could get coffee better
556
00:25:53,406 --> 00:25:54,606
than what it is they serve
557
00:25:54,608 --> 00:25:56,975
in the vending machine
of my carwash.
558
00:26:02,449 --> 00:26:04,415
Can't do it.
559
00:26:04,417 --> 00:26:05,984
Are you done?
560
00:26:05,986 --> 00:26:07,185
Oh, that depends.
561
00:26:07,187 --> 00:26:08,887
You gonna go get my captain?
562
00:26:08,889 --> 00:26:11,523
Deeks, I already told you,
he's not available.
563
00:26:11,525 --> 00:26:13,892
Yeah, I remember
when you said that earlier.
564
00:26:13,894 --> 00:26:15,860
You know,
565
00:26:15,862 --> 00:26:17,829
as a cop,
566
00:26:17,831 --> 00:26:21,332
you know what I use more
than any of my training?
567
00:26:22,169 --> 00:26:23,701
Intuition.
568
00:26:23,703 --> 00:26:26,804
And you, you know,
being the diligent,
569
00:26:26,806 --> 00:26:28,439
finely-dressed-
in-that-pant-suit cop
570
00:26:28,441 --> 00:26:30,675
that you are probably
use the same thing,
571
00:26:30,677 --> 00:26:32,677
so what's yours telling you
right now?
572
00:26:32,679 --> 00:26:36,114
That I'm closer than ever
to getting the right guy.
573
00:26:36,116 --> 00:26:39,617
And that's because
you have what exactly?
574
00:26:39,619 --> 00:26:43,288
Name Tiffany Williams
ring a bell?
575
00:26:43,290 --> 00:26:44,956
You know what?
576
00:26:44,958 --> 00:26:49,027
You probably know her better
as Julie Sanders.
577
00:26:49,029 --> 00:26:51,863
You know,
former hooker
578
00:26:51,865 --> 00:26:54,599
and informant that you've been
paying to keep quiet.
579
00:26:54,601 --> 00:26:56,034
I was just helping her out.
580
00:26:56,036 --> 00:26:57,035
Why?
581
00:26:57,037 --> 00:26:58,803
Because she needed help.
582
00:26:58,805 --> 00:27:00,038
I don't believe you.
583
00:27:00,040 --> 00:27:01,039
I was a Boy Scout.
584
00:27:01,041 --> 00:27:02,440
I got a patch to prove it.
585
00:27:05,412 --> 00:27:07,579
Ooh!
586
00:27:07,581 --> 00:27:10,081
You know what's hilarious
about this is that, uh,
587
00:27:10,083 --> 00:27:13,518
this information just drops
out of the sky on the same
588
00:27:13,520 --> 00:27:15,720
exact day that
Granger gets framed
589
00:27:15,722 --> 00:27:17,989
and then arrested.
590
00:27:17,991 --> 00:27:21,993
Like, you-you do realize
you're being used, right?
591
00:27:23,697 --> 00:27:25,630
I ran into your partner earlier.
592
00:27:25,632 --> 00:27:28,132
Oh, Kensi is here.
593
00:27:28,134 --> 00:27:30,034
Well, well, good luck with that.
594
00:27:30,036 --> 00:27:32,604
Is it fiancée now, too?
595
00:27:32,606 --> 00:27:34,606
Is it gonna break your heart
if I say yes?
596
00:27:34,608 --> 00:27:36,374
'Cause I should
probably tell you,
597
00:27:36,376 --> 00:27:37,642
I don't believe in polygamy.
598
00:27:37,644 --> 00:27:41,112
And Kensi would make
a terrible sister wife.
599
00:27:41,114 --> 00:27:45,116
That's probably why
she didn't want to talk to me.
600
00:27:45,118 --> 00:27:46,784
Yeah.
I mean, I just mentioned
601
00:27:46,786 --> 00:27:49,954
the word "subpoena," and
she practically ran out of here.
602
00:27:52,525 --> 00:27:55,960
Let me be perfectly clear
about this.
603
00:27:55,962 --> 00:27:57,862
You leave her out of it.
604
00:27:57,864 --> 00:28:01,966
Lucky for you,
I may not need her.
605
00:28:02,836 --> 00:28:04,802
Although,
606
00:28:04,804 --> 00:28:06,804
I guess that makes you unlucky.
607
00:28:06,806 --> 00:28:08,673
Doesn't it?
608
00:28:12,879 --> 00:28:15,280
Coffee's on me.
609
00:28:15,282 --> 00:28:18,349
When you get a chance,
you put on that bow tie,
610
00:28:18,351 --> 00:28:21,119
and maybe bring me back
a cappuccino.
611
00:28:24,391 --> 00:28:26,391
Gonna tell me
what I'm doing here?
612
00:28:29,496 --> 00:28:34,165
Well, I have bad news,
and I have worse news.
613
00:28:34,167 --> 00:28:35,400
You don't really seem
like the type
614
00:28:35,402 --> 00:28:36,668
who cares which one comes first.
615
00:28:36,670 --> 00:28:39,837
I'm the type of guy that
likes to get to the point.
616
00:28:39,839 --> 00:28:43,041
We found 500 pounds
of stolen explosives
617
00:28:43,043 --> 00:28:44,909
on your property,
Agent Callen.
618
00:28:44,911 --> 00:28:47,912
That the bad news?
619
00:28:47,914 --> 00:28:49,781
Well, that depends
on whether or not
620
00:28:49,783 --> 00:28:52,984
you consider us finding a dead
body in your garage worse.
621
00:28:57,023 --> 00:28:58,756
Let me guess.
622
00:28:58,758 --> 00:29:00,358
Someone tipped you off.
623
00:29:00,360 --> 00:29:02,760
You seem like
the kind of person
624
00:29:02,762 --> 00:29:05,296
that's willing
to listen to reason.
625
00:29:08,635 --> 00:29:10,802
Try me.
626
00:29:14,307 --> 00:29:18,142
Look, we're both Federal agents.
627
00:29:18,144 --> 00:29:19,711
I don't steal explosives.
628
00:29:19,713 --> 00:29:22,413
And I certainly don't leave dead
bodies laying around my house.
629
00:29:22,415 --> 00:29:25,183
Then how do you explain how they
ended up on your property?
630
00:29:25,185 --> 00:29:27,385
The same way that narcotics
and a body showed up
631
00:29:27,387 --> 00:29:29,487
in my partner's trunk,
conveniently
632
00:29:29,489 --> 00:29:32,156
just before DEA showed
up looking for him.
633
00:29:32,158 --> 00:29:33,558
The body?
634
00:29:33,560 --> 00:29:35,526
I bet it was dead
more than 12 hours, wasn't it?
635
00:29:35,528 --> 00:29:38,863
Yeah. Clearly, it was
killed somewhere else.
636
00:29:38,865 --> 00:29:41,532
Just like the body
in my partner's trunk.
637
00:29:41,534 --> 00:29:43,468
T-This whole thing is a set-up.
638
00:29:44,971 --> 00:29:48,806
Sounds like a, uh,
convenient theory.
639
00:29:48,808 --> 00:29:51,342
Just look into it. Sam Hanna,
640
00:29:51,344 --> 00:29:53,878
Martin Deeks, Owen Granger--
all of us arrested
641
00:29:53,880 --> 00:29:56,381
on the same day by different
law enforcement agencies?
642
00:29:56,383 --> 00:29:59,717
Come on, this is
an attack on NCIS.
643
00:29:59,719 --> 00:30:02,553
My only concern, Agent Callen,
is you and your crime.
644
00:30:02,555 --> 00:30:03,588
Yeah, well,
it shouldn't be.
645
00:30:03,590 --> 00:30:04,889
Your job is to protect people.
646
00:30:04,891 --> 00:30:07,258
And the longer my team
and I are locked up,
647
00:30:07,260 --> 00:30:09,894
the more people that
are at risk, okay?
648
00:30:09,896 --> 00:30:13,097
You want that blood
on your hands?
649
00:30:18,872 --> 00:30:22,473
Hetty, Heather's awake.
650
00:30:22,475 --> 00:30:24,942
It's about time.
Duggan is getting restless.
651
00:30:24,944 --> 00:30:26,511
It was my job
652
00:30:26,513 --> 00:30:30,348
to find the mole, and now,
everyone's paying the price.
653
00:30:30,350 --> 00:30:32,450
Is it possible
that Duggan is behind this?
654
00:30:32,452 --> 00:30:34,118
I mean, could this just be
part of his plan?
655
00:30:34,120 --> 00:30:36,554
Excuse me.
656
00:30:36,556 --> 00:30:38,222
I just got an alert from County.
657
00:30:38,224 --> 00:30:39,257
Granger's been stabbed.
658
00:30:39,259 --> 00:30:40,525
What?!
659
00:30:40,527 --> 00:30:41,893
Oh, my God!
Is he alive?
660
00:30:41,895 --> 00:30:44,128
He's alive,
but it's not looking good.
661
00:30:44,130 --> 00:30:45,897
Mm.
662
00:30:45,899 --> 00:30:48,299
Everything all right, Henrietta?
663
00:30:50,036 --> 00:30:52,370
I need to talk to you.
664
00:30:52,372 --> 00:30:54,639
Henrietta, we've given you ample
665
00:30:54,641 --> 00:30:56,641
leeway up to
this point.
666
00:30:56,643 --> 00:30:58,242
You cannot talk your way
out of this.
667
00:30:58,244 --> 00:31:00,445
I have no intention
of doing that.
668
00:31:00,447 --> 00:31:01,913
But I do need
to speak
669
00:31:01,915 --> 00:31:04,682
with you, alone.
670
00:31:09,456 --> 00:31:11,656
An early friend and mentor
671
00:31:11,658 --> 00:31:14,158
always used to say that a woman
672
00:31:14,160 --> 00:31:16,327
is like a tea bag.
673
00:31:16,329 --> 00:31:21,165
You never know how strong she is
until she gets into hot water.
674
00:31:24,270 --> 00:31:26,804
So does that mean
she knew First Lady...?
675
00:31:26,806 --> 00:31:28,806
Yeah, I think so.
676
00:31:28,808 --> 00:31:31,075
Wow.
677
00:31:40,587 --> 00:31:44,021
Come, sit down.
678
00:31:49,963 --> 00:31:54,499
I haven't been entirely honest
with you.
679
00:31:55,368 --> 00:31:58,069
Why am I not surprised?
680
00:31:59,272 --> 00:32:03,074
Owen Granger has been in police
custody since this morning.
681
00:32:03,076 --> 00:32:07,845
We just got word
that he was stabbed.
682
00:32:08,681 --> 00:32:10,381
Is he alive?
683
00:32:10,383 --> 00:32:11,549
For now.
684
00:32:11,551 --> 00:32:13,684
Meanwhile, three
of my agents
685
00:32:13,686 --> 00:32:18,222
are being held by different
agencies across the city.
686
00:32:18,224 --> 00:32:20,992
Now, if none of this
is news to you,
687
00:32:20,994 --> 00:32:23,628
then, bravo, you win.
688
00:32:23,630 --> 00:32:25,062
You think I'm behind this?
689
00:32:25,064 --> 00:32:26,597
Are you?
690
00:32:26,599 --> 00:32:28,065
No.
691
00:32:28,067 --> 00:32:31,736
Henrietta, why didn't you tell
me about any of this sooner?
692
00:32:32,839 --> 00:32:36,641
Because I didn't realize
what you have to gain
693
00:32:36,643 --> 00:32:39,644
until now.
I thought
694
00:32:39,646 --> 00:32:42,747
my career depended
on finding the mole.
695
00:32:42,749 --> 00:32:45,383
Now I realize...
696
00:32:45,385 --> 00:32:47,451
yours does.
697
00:32:47,453 --> 00:32:48,719
I don't follow.
698
00:32:48,721 --> 00:32:50,054
Taking me down
699
00:32:50,056 --> 00:32:52,890
would be big for your career.
700
00:32:52,892 --> 00:32:55,092
But not as big
701
00:32:55,094 --> 00:32:57,895
as finding the mole.
702
00:33:00,767 --> 00:33:04,302
I can't help you
unless I know everything.
703
00:33:04,304 --> 00:33:06,571
I agree.
704
00:33:06,573 --> 00:33:10,341
Fun fact:
I do not miss hospitals.
705
00:33:10,343 --> 00:33:11,442
Mm.
706
00:33:11,444 --> 00:33:12,777
Just the food, right?
707
00:33:12,779 --> 00:33:15,379
Watch out, Jones.
I'll bring you takeout.
708
00:33:18,718 --> 00:33:20,651
Entering Heather's room now.
709
00:33:21,487 --> 00:33:23,888
Knock, knock.
710
00:33:26,125 --> 00:33:28,259
I'm here to take you
to your MRI.
711
00:33:28,261 --> 00:33:31,128
No one mentioned an MRI to me.
712
00:33:31,130 --> 00:33:34,165
Well, um, it's right here
in your chart.
713
00:33:34,167 --> 00:33:35,700
But do not worry,
714
00:33:35,702 --> 00:33:37,201
you are in good hands.
715
00:33:37,203 --> 00:33:39,704
Here, let me help you.
716
00:33:39,706 --> 00:33:41,172
There you go.
717
00:33:42,775 --> 00:33:45,209
I see you
didn't eat anything.
718
00:33:45,211 --> 00:33:48,045
I prefer to eat food.
719
00:33:48,047 --> 00:33:49,647
Yeah, we can agree on that.
720
00:33:49,649 --> 00:33:52,583
Here you go. Up.
721
00:33:52,585 --> 00:33:56,120
I need to see your I.D. before
you take the patient anywhere.
722
00:33:56,122 --> 00:33:58,322
Well,
723
00:33:58,324 --> 00:34:00,958
unfortunately,
my previous patient got
724
00:34:00,960 --> 00:34:02,660
some unsanitary fluids on it,
725
00:34:02,662 --> 00:34:05,529
so, um, kind of waiting
for a new one.
726
00:34:05,531 --> 00:34:08,199
I can't let you out of here
without hospital credentials.
727
00:34:08,201 --> 00:34:10,534
Okay, if you insist,
728
00:34:10,536 --> 00:34:12,436
I can definitely bring it out
of the trash.
729
00:34:12,438 --> 00:34:15,740
But, um, you might need a mask
and some gloves
730
00:34:15,742 --> 00:34:17,608
and maybe
even a shower
731
00:34:17,610 --> 00:34:19,543
afterwards.
732
00:34:19,545 --> 00:34:22,847
Sorry. No I.D., no exit.
733
00:34:22,849 --> 00:34:25,182
Mm. Okay, well,
734
00:34:25,184 --> 00:34:27,284
in that case,
735
00:34:27,286 --> 00:34:29,520
I'm sorry.
736
00:34:33,860 --> 00:34:35,559
Who are you?
737
00:34:35,561 --> 00:34:37,528
I'm here to protect you.
738
00:34:39,098 --> 00:34:40,798
Do as I say,
739
00:34:40,800 --> 00:34:43,601
and you'll stay alive.
740
00:34:43,603 --> 00:34:44,602
Where are you taking me?
741
00:34:44,604 --> 00:34:45,903
I'm taking you
someplace safe.
742
00:34:45,905 --> 00:34:47,805
Tell me what the hell
is going on here.
743
00:34:47,807 --> 00:34:49,173
Heather,
I'm a Federal agent.
744
00:34:49,175 --> 00:34:50,975
We have credible Intel
that there's a hit out on you.
745
00:34:50,977 --> 00:34:52,143
You got to trust me.
746
00:34:52,145 --> 00:34:54,445
Why on earth
should I trust you?
747
00:34:54,447 --> 00:34:57,281
You got no other choice.
748
00:34:58,117 --> 00:34:59,250
Thank you.
749
00:34:59,252 --> 00:35:01,185
Nell, we're leaving
the hospital.
750
00:35:01,187 --> 00:35:03,587
Okay, got it.
751
00:35:03,589 --> 00:35:05,890
All right, Heather.
752
00:35:05,892 --> 00:35:07,925
I'm gonna need
you to walk.
753
00:35:11,397 --> 00:35:12,096
Get down! Get down!
754
00:35:17,070 --> 00:35:20,104
Get in the car. Get in the car!
755
00:35:20,106 --> 00:35:21,906
Stay down!
756
00:35:31,384 --> 00:35:34,285
Nice, Beale.
Way to sell the blanks.
757
00:35:52,598 --> 00:35:54,632
Whiting!
758
00:35:55,501 --> 00:35:57,668
Whiting!
759
00:35:58,771 --> 00:36:01,605
...176, 177!
760
00:36:01,607 --> 00:36:03,507
Feel the burn, Whiting!
761
00:36:04,377 --> 00:36:07,244
Whiting!
762
00:36:07,246 --> 00:36:08,846
I can do this all day!
763
00:36:08,848 --> 00:36:10,481
What do you want?
764
00:36:10,483 --> 00:36:12,049
Hey. Uh, Whiting.
765
00:36:12,051 --> 00:36:13,217
Where's Whiting?
766
00:36:13,219 --> 00:36:14,385
She's not here.
767
00:36:14,387 --> 00:36:15,786
Oh, okay.
What's your...
768
00:36:15,788 --> 00:36:17,021
what's your name again?
769
00:36:17,023 --> 00:36:18,656
- Northam.
- Yeah, it's written on your badge.
770
00:36:18,658 --> 00:36:20,457
Listen, Northam,
can you, can you go grab
771
00:36:20,459 --> 00:36:22,526
the-the captain for me?
My captain?
772
00:36:22,528 --> 00:36:24,061
He's not available.
Yeah. Can...
773
00:36:24,063 --> 00:36:26,563
But if you could just...
All right, if you...
774
00:36:26,565 --> 00:36:29,667
It's nice to see
my tax dollars at work!
775
00:36:33,472 --> 00:36:36,140
Thought
you might be hungry.
776
00:36:36,142 --> 00:36:38,409
I don't want a sandwich.
777
00:36:38,411 --> 00:36:40,811
I want my phone call.
778
00:36:45,351 --> 00:36:47,551
Suit yourself.
779
00:36:49,722 --> 00:36:52,556
You're telling me one thing.
780
00:36:52,558 --> 00:36:54,925
The evidence is telling me
another.
781
00:36:54,927 --> 00:36:57,861
I've told you everything
you need to know.
782
00:36:57,863 --> 00:37:00,497
Well, then this is
gonna be a long night.
783
00:37:00,499 --> 00:37:02,366
I'll tell you what.
784
00:37:02,368 --> 00:37:04,034
You let me out of here,
785
00:37:04,036 --> 00:37:05,736
and I'll do my job.
786
00:37:05,738 --> 00:37:08,772
And yours.
787
00:37:26,392 --> 00:37:29,927
Any chance of showing me some
mercy and getting rid of these?
788
00:37:29,929 --> 00:37:31,562
I don't think
I'm going anywhere
789
00:37:31,564 --> 00:37:34,398
fast in my current condition.
790
00:37:34,400 --> 00:37:36,333
Yeah, I can absolutely
help you out.
791
00:37:36,335 --> 00:37:38,702
As long as you help us out.
792
00:37:40,239 --> 00:37:42,873
We know you were
working with Natalie.
793
00:37:44,243 --> 00:37:48,112
We know Natalie was
working with Carl Brown.
794
00:37:48,114 --> 00:37:50,114
We also know that
795
00:37:50,116 --> 00:37:52,016
you're taking orders
from someone.
796
00:37:52,018 --> 00:37:53,984
What makes you so sure?
797
00:37:53,986 --> 00:37:56,754
'Cause that someone told you
to pin the attack on Granger.
798
00:37:58,758 --> 00:38:01,458
She presumably took
a beating for the cause.
799
00:38:01,460 --> 00:38:03,861
She may not be easy to break.
800
00:38:03,863 --> 00:38:05,796
And we don't have
much time.
801
00:38:05,798 --> 00:38:07,097
We also
802
00:38:07,099 --> 00:38:10,034
found evidence of
drugs at the scene.
803
00:38:10,036 --> 00:38:12,002
So we know that's how you got
Granger unconscious,
804
00:38:12,004 --> 00:38:14,304
so that you could take a
beating and frame it on him.
805
00:38:15,875 --> 00:38:18,042
Unless you have a
different explanation,
806
00:38:18,044 --> 00:38:19,676
I'm thinking it's time
to face up to the facts
807
00:38:19,678 --> 00:38:22,312
that whoever you're working for
no longer needs your services.
808
00:38:22,314 --> 00:38:24,181
And that, Heather,
809
00:38:24,183 --> 00:38:26,750
means you need
protection.
810
00:38:26,752 --> 00:38:28,318
We can protect you.
811
00:38:28,320 --> 00:38:30,254
Like you protected Granger?
812
00:38:30,256 --> 00:38:33,190
I just saved your ass.
813
00:38:33,192 --> 00:38:35,659
It'd be a lot easier to toss
you out on the street again.
814
00:38:35,661 --> 00:38:39,129
And, believe me, that's exactly
what I want to do right now.
815
00:38:39,131 --> 00:38:41,031
You didn't protect Natalie,
either.
816
00:38:41,033 --> 00:38:43,233
Who are you working for?
817
00:38:43,235 --> 00:38:45,736
It's not LAPD.
It's not DEA.
818
00:38:45,738 --> 00:38:47,771
It's not ATF. Another agency,
819
00:38:47,773 --> 00:38:50,007
perhaps?
An independent?
820
00:38:50,009 --> 00:38:51,475
Heather, you don't
cooperate with us,
821
00:38:51,477 --> 00:38:53,644
you are in pretty bad shape.
822
00:38:53,646 --> 00:38:55,446
You either end up in
high security prison,
823
00:38:55,448 --> 00:38:56,713
like Carl Brown,
824
00:38:56,715 --> 00:38:58,048
or like your friend Natalie,
825
00:38:58,050 --> 00:38:59,349
dead.
826
00:39:00,186 --> 00:39:02,252
Make a choice.
827
00:39:02,254 --> 00:39:06,056
So what's it gonna be?
828
00:39:21,474 --> 00:39:23,507
What happened? Why did
Agent Blye stop questioning?
829
00:39:23,509 --> 00:39:27,010
Because I think we're
finally getting somewhere.
830
00:39:28,614 --> 00:39:31,548
I have nothing more to tell you.
831
00:39:35,621 --> 00:39:38,188
If you say so.
832
00:39:43,596 --> 00:39:45,162
Hetty.
833
00:39:48,734 --> 00:39:50,834
She's working for the CIA.
834
00:39:50,836 --> 00:39:54,371
I feel as if the entire
alphabet is after us.
835
00:39:54,373 --> 00:39:55,539
Yeah.
836
00:39:55,541 --> 00:39:56,940
How do you know
she's with the CIA?
837
00:39:56,942 --> 00:39:57,941
Duggan, you should
really brush up
838
00:39:57,943 --> 00:39:59,443
on your Morse code.
839
00:40:01,180 --> 00:40:03,247
Oh,
840
00:40:03,249 --> 00:40:04,581
Fudgsicle.
841
00:40:04,583 --> 00:40:06,750
We got company.
842
00:40:06,752 --> 00:40:08,118
Mother Fudgsicle.
843
00:40:08,120 --> 00:40:10,888
Hetty, we have a problem.
We've been swatted.
844
00:40:10,890 --> 00:40:13,323
A tactical team is unloading
outside the boatshed as I speak.
845
00:40:13,325 --> 00:40:16,660
Oh, God.
Don't tell me. FBI.
846
00:40:16,662 --> 00:40:18,128
Who are they coming for now?
847
00:40:18,130 --> 00:40:20,063
It could be any one of us.
848
00:40:20,065 --> 00:40:21,265
This has gone way too far.
849
00:40:21,267 --> 00:40:22,399
I'll handle it.
850
00:40:22,401 --> 00:40:23,767
No, I will take care of this.
851
00:40:23,769 --> 00:40:25,135
It's time I do my job.
852
00:40:31,510 --> 00:40:33,270
I'm Under Secretary
of Defense Corbin Duggan,
853
00:40:33,547 --> 00:40:35,012
Stop right there!
Get your hands up!
854
00:40:35,014 --> 00:40:36,480
and I request
that you stand down.
855
00:40:36,482 --> 00:40:37,581
Hands up!
I'm in charge here.
856
00:40:37,583 --> 00:40:38,882
And I can explain
what's going on.
857
00:40:38,884 --> 00:40:40,951
Sniper!
858
00:40:40,953 --> 00:40:42,452
Shots fired!
Cover!
859
00:40:43,822 --> 00:40:44,922
Oh, my God!
860
00:40:44,924 --> 00:40:46,557
What happened to Duggan?
861
00:40:46,559 --> 00:40:47,524
He's been shot.
862
00:40:47,526 --> 00:40:49,359
- Medic!
-All right, full cover everywhere.
863
00:40:49,361 --> 00:40:50,661
Looks like it was a sniper.
864
00:40:50,663 --> 00:40:51,995
From where?
865
00:40:52,665 --> 00:40:53,897
Where did the shot
866
00:40:53,899 --> 00:40:54,665
come from, guys?
867
00:40:54,667 --> 00:40:55,933
I don't know.
868
00:40:55,935 --> 00:40:57,834
All right, move in, move in.
All right, let's go!
869
00:40:57,836 --> 00:41:00,003
Get him cover, cover.
Move! Move!
870
00:41:00,005 --> 00:41:01,371
Is he dead?
871
00:41:01,373 --> 00:41:02,506
We don't know.
872
00:41:02,508 --> 00:41:03,707
I didn't think it
could get any worse.
873
00:41:03,709 --> 00:41:04,875
Now they got Duggan?
874
00:41:04,877 --> 00:41:06,410
The one person
who could've helped us.
875
00:41:06,412 --> 00:41:08,078
What happens now?
876
00:41:08,080 --> 00:41:10,347
I don't know.
877
00:41:16,322 --> 00:41:17,821
Get on that door.
878
00:41:17,823 --> 00:41:19,089
We got to get out of here.
879
00:41:20,359 --> 00:41:22,259
FBI!
880
00:41:22,261 --> 00:41:24,228
Only one way out.
881
00:41:24,230 --> 00:41:25,195
Bugger.
882
00:41:25,197 --> 00:41:27,598
This is a brand-new suit.
883
00:41:28,067 --> 00:41:29,399
Go! Move! Get in!
884
00:41:29,401 --> 00:41:31,034
Break right!
Break right!
885
00:41:31,036 --> 00:41:32,736
FBI!
886
00:41:32,738 --> 00:41:34,004
Full sweep!
You go with him!
887
00:41:35,774 --> 00:41:37,507
Hands up!
Stay down.
888
00:41:37,509 --> 00:41:38,942
Clear!
Yeah!
889
00:41:38,944 --> 00:41:40,177
Two left clear!
890
00:41:40,179 --> 00:41:41,979
Clear on the right!
891
00:41:41,981 --> 00:41:44,114
Clear.
Clear!
892
00:41:44,116 --> 00:41:46,316
Watch her.
893
00:41:48,053 --> 00:41:49,753
Commander!
894
00:41:49,755 --> 00:41:52,222
You need to see this!
895
00:41:52,224 --> 00:41:54,291
Secure the premises!
896
00:41:57,229 --> 00:41:59,429
Secure all the other exits!
897
00:42:11,749 --> 00:42:18,549
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
897
00:42:19,305 --> 00:42:25,784
Please rate this subtitle at www.osdb.link/87mwg
Help other users to choose the best subtitles
62447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.