All language subtitles for Mulholland.Dr.2001.REMASTERED.720p.BluRay.x264-SiNNERS_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:33,083 --> 00:05:36,210 What are you doing? We don't stop here. 2 00:05:48,348 --> 00:05:50,599 Get out of the car. 3 00:09:30,320 --> 00:09:32,780 The boys found this... 4 00:09:32,864 --> 00:09:35,699 on the floor, in back of the Caddy. 5 00:09:35,784 --> 00:09:38,327 Yeah. You showed me. 6 00:09:40,121 --> 00:09:43,958 - Could be unrelated. - Could be. 7 00:09:45,001 --> 00:09:48,254 Any of those dead kids wearing pearl earrings? 8 00:09:48,338 --> 00:09:50,965 No. 9 00:09:51,049 --> 00:09:54,385 Could be someone's missing, maybe. 10 00:09:55,679 --> 00:09:58,013 That's what I'm thinking. 11 00:10:35,427 --> 00:10:38,053 Just one more bag after that. 12 00:12:23,743 --> 00:12:26,245 I just wanted to come here. 13 00:12:26,996 --> 00:12:28,330 To Winkie's? 14 00:12:29,833 --> 00:12:31,625 This Winkie's. 15 00:12:32,419 --> 00:12:36,338 Okay. Why this Winkie's? 16 00:12:40,009 --> 00:12:41,802 It's kind of embarrassing. 17 00:12:44,848 --> 00:12:46,515 Go ahead. 18 00:12:48,101 --> 00:12:50,102 I had a dream about this place. 19 00:12:50,186 --> 00:12:51,770 Oh, boy. 20 00:12:51,855 --> 00:12:53,856 See what I mean? 21 00:12:55,483 --> 00:12:57,109 Okay. 22 00:12:57,193 --> 00:12:59,570 So you had a dream about this place. 23 00:13:00,864 --> 00:13:02,322 Tell me. 24 00:13:06,411 --> 00:13:09,580 Well � 25 00:13:09,664 --> 00:13:11,790 it's the second one I've had. 26 00:13:11,875 --> 00:13:13,834 But they're both the same. 27 00:13:15,670 --> 00:13:17,796 They start out that I'm in here... 28 00:13:17,881 --> 00:13:21,091 but it's not day or night. 29 00:13:22,177 --> 00:13:25,387 I-It's kind of half night, you know? 30 00:13:25,472 --> 00:13:28,223 But it looks just like this. 31 00:13:28,308 --> 00:13:30,225 Except for the light. 32 00:13:31,644 --> 00:13:34,229 And I'm scared like I can't tell ya. 33 00:13:36,024 --> 00:13:38,942 Of all people... 34 00:13:39,027 --> 00:13:40,944 you're standing right over there... 35 00:13:45,742 --> 00:13:47,701 by that counter. 36 00:13:49,579 --> 00:13:53,165 You're in both dreams, and you're scared. 37 00:13:55,335 --> 00:13:58,754 I get even more frightened when I see how afraid you are, and... 38 00:14:02,717 --> 00:14:04,760 then I realize what it is. 39 00:14:08,765 --> 00:14:10,265 There's a man... 40 00:14:12,018 --> 00:14:14,144 in back of this place. 41 00:14:15,939 --> 00:14:18,524 He's the one who's doing it. 42 00:14:20,610 --> 00:14:22,694 I can see him through the wall. 43 00:14:22,779 --> 00:14:25,531 I can see his face. 44 00:14:31,663 --> 00:14:34,122 I hope that I never see that face... 45 00:14:34,207 --> 00:14:36,750 ever outside of a dream. 46 00:14:46,970 --> 00:14:49,054 That's it. 47 00:14:49,138 --> 00:14:50,847 So... 48 00:14:50,932 --> 00:14:53,809 you came to see if he's out there. 49 00:14:56,813 --> 00:14:59,398 To get rid of this god-awful feeling. 50 00:15:02,902 --> 00:15:04,486 Right, then. 51 00:15:23,298 --> 00:15:24,840 Oh � 52 00:15:51,826 --> 00:15:53,744 It was around here. 53 00:17:02,397 --> 00:17:06,608 Dan! Dan, you all right? Dan! 54 00:17:07,652 --> 00:17:10,070 Dan! 55 00:17:33,720 --> 00:17:35,637 Hello? 56 00:17:37,682 --> 00:17:40,308 The girl is still missing. 57 00:18:01,497 --> 00:18:02,914 Talk to me. 58 00:18:02,999 --> 00:18:04,916 The same. 59 00:18:41,037 --> 00:18:42,954 Oh! 60 00:18:43,039 --> 00:18:45,040 I can't believe it. 61 00:19:15,321 --> 00:19:18,824 Well, it's time to say good-bye, Betty. 62 00:19:18,908 --> 00:19:20,826 It's been so nice traveling with you. 63 00:19:20,910 --> 00:19:23,995 Thank you, Irene. I was so excited and nervous. 64 00:19:24,080 --> 00:19:25,997 It was sure great to have you to talk to. 65 00:19:26,082 --> 00:19:28,500 Remember, I'll be watching for you on the big screen. 66 00:19:28,584 --> 00:19:32,170 Okay, Irene. Won't that be the day? 67 00:19:32,255 --> 00:19:35,423 Good luck, Betty dear. 68 00:19:35,508 --> 00:19:38,218 Take care of yourself. And be careful. 69 00:19:38,302 --> 00:19:42,013 - I will. Thanks again. - Okay, dear. 70 00:19:42,098 --> 00:19:45,100 Betty, it was so nice meeting you. All the luck in the world. 71 00:19:45,184 --> 00:19:46,935 Thank you. 72 00:19:47,019 --> 00:19:49,104 - Bye. - Bye. 73 00:19:55,778 --> 00:19:57,696 My bags! 74 00:19:57,780 --> 00:19:59,281 Where to? 75 00:20:00,616 --> 00:20:02,617 1612 Havenhurst. 76 00:20:05,454 --> 00:20:07,372 Got it. 77 00:21:24,450 --> 00:21:26,368 Ten bucks says you're Betty. 78 00:21:26,452 --> 00:21:29,120 Yes, I am, Mrs. Lenoix. 79 00:21:29,205 --> 00:21:31,122 It is Mrs. Lenoix, isn't it? 80 00:21:31,207 --> 00:21:33,458 Oh, in all my living glory, baby. 81 00:21:33,542 --> 00:21:35,502 Pleased to meet you. 82 00:21:35,586 --> 00:21:38,463 Oh, just call me Coco. Everybody else does. 83 00:21:38,547 --> 00:21:42,008 - Wait there, and I'll go get the key. - Okay, Coco. 84 00:21:46,597 --> 00:21:49,766 Wilkins! Wilkins! 85 00:21:49,850 --> 00:21:53,770 If that damn dog craps in the courtyard one more time... 86 00:21:53,854 --> 00:21:57,273 I'm just gonna bake his little butt for breakfast! 87 00:21:57,358 --> 00:21:59,693 - You don't have any pets, do you? - Oh, no, I don't. 88 00:21:59,777 --> 00:22:03,196 Well, they're allowed. I just don't like them here for obvious reasons. 89 00:22:03,280 --> 00:22:05,824 You know, there was a man that lived here once... 90 00:22:05,908 --> 00:22:08,576 that had a prizefighting kangaroo. 91 00:22:08,661 --> 00:22:10,954 Well, you just wouldn't believe... 92 00:22:11,038 --> 00:22:13,957 what that kangaroo did to this courtyard. 93 00:22:15,084 --> 00:22:18,128 Let's go see your aunt's apartment. It's a good one. 94 00:22:18,212 --> 00:22:20,338 I can hardly wait. 95 00:22:27,471 --> 00:22:29,014 It's unbelievable! 96 00:22:29,098 --> 00:22:33,059 - I told ya. - Oh, wow! 97 00:22:33,144 --> 00:22:37,272 Well, you and your aunt probably have an understanding, so here's the key. 98 00:22:37,356 --> 00:22:40,066 - And if you need anything, just give a holler. - Okay. 99 00:22:40,151 --> 00:22:43,153 You know, everybody in this building is pretty much okay with me... 100 00:22:43,237 --> 00:22:44,738 or they wouldn't be here. 101 00:22:44,822 --> 00:22:46,281 Oh. 102 00:22:46,365 --> 00:22:49,659 If you like, later on I'll introduce you around. 103 00:22:49,744 --> 00:22:52,454 Well, no hard feelings if you don't. 104 00:24:18,374 --> 00:24:22,043 Oh, my. I-I'm sorry. My Aunt Ruth didn't tell me someone was gonna be here. 105 00:24:22,128 --> 00:24:25,463 - I'm so sorry. - It's okay. 106 00:24:25,548 --> 00:24:27,757 I'm Ruth's niece. My name's Betty. 107 00:24:27,842 --> 00:24:30,552 I-I'm sure she told you I was coming. 108 00:24:31,595 --> 00:24:33,513 There was an accident. 109 00:24:33,597 --> 00:24:35,682 I came here. 110 00:24:35,766 --> 00:24:38,309 I understand. I saw the dress. 111 00:24:38,394 --> 00:24:42,188 I'm sorry. Are you all right? 112 00:24:42,273 --> 00:24:44,232 What happened? 113 00:24:45,484 --> 00:24:48,069 A car � 114 00:24:48,154 --> 00:24:50,238 A car accident. 115 00:24:50,322 --> 00:24:52,240 Oh. 116 00:24:52,324 --> 00:24:54,325 Are you okay? 117 00:24:56,620 --> 00:24:59,038 I think so. 118 00:24:59,123 --> 00:25:01,583 I was just... 119 00:25:01,667 --> 00:25:03,585 taking a shower. 120 00:25:03,669 --> 00:25:05,587 Oh, my God. I'm � I'm sorry. 121 00:25:05,671 --> 00:25:08,923 I'll let you get back to that. I'm gonna get unpacked. 122 00:25:13,596 --> 00:25:15,555 What's your name? 123 00:25:19,268 --> 00:25:23,521 I'm � I'm sorry. I'll get out of here, and we can talk later. 124 00:26:00,142 --> 00:26:03,811 My name's... Rita. 125 00:26:03,896 --> 00:26:06,064 Hi. 126 00:26:06,148 --> 00:26:08,107 Do you work with my aunt? 127 00:26:09,735 --> 00:26:12,278 - No, I � - I-I'm sorry. 128 00:26:12,363 --> 00:26:15,949 It's � It's none of my business. I � 129 00:26:19,703 --> 00:26:21,621 She has pretty red hair. 130 00:26:21,705 --> 00:26:25,750 She's letting me stay here while she's working on a movie that's being made in Canada. 131 00:26:25,834 --> 00:26:28,336 But... I guess you already know that. 132 00:26:29,713 --> 00:26:32,090 I couldn't afford a place like this in a million years. 133 00:26:32,174 --> 00:26:36,219 Unless, of course, I'm discovered and become a movie star. 134 00:26:36,303 --> 00:26:39,514 Of course, I'd rather be known as a great actress than a movie star. 135 00:26:39,598 --> 00:26:41,933 But, you know, sometimes people end up being both. 136 00:26:42,017 --> 00:26:46,521 So that is, I guess you'd say, sort of why I came here. 137 00:26:50,192 --> 00:26:53,861 I'm sorry. I'm just so excited to be here. 138 00:26:53,946 --> 00:26:56,447 I mean, I just came here from Deep River, Ontario... 139 00:26:56,532 --> 00:26:58,616 and now I'm in this... 140 00:26:59,368 --> 00:27:01,244 dream place. 141 00:27:01,328 --> 00:27:03,538 Well, you can imagine how I feel. 142 00:27:08,669 --> 00:27:10,044 Oh. 143 00:27:10,129 --> 00:27:12,797 What � Sit down. 144 00:27:17,636 --> 00:27:19,554 Wh-Where were you hurt? 145 00:27:22,141 --> 00:27:24,142 - Oh, we should call a doctor. - No. 146 00:27:24,226 --> 00:27:26,811 - But this could be serious. - No, I � 147 00:27:26,895 --> 00:27:28,813 I need to sleep. 148 00:27:28,897 --> 00:27:31,107 If you have a concussion, you shouldn't sleep. 149 00:27:31,191 --> 00:27:33,901 It will be okay if I sleep. 150 00:27:33,986 --> 00:27:37,405 I just need to lie down here and sleep. 151 00:28:35,005 --> 00:28:38,800 You see, Adam, there are some suggestions... 152 00:28:38,884 --> 00:28:41,010 that are to be brought forward. 153 00:28:41,095 --> 00:28:44,180 I know you said you would entertain suggestions. 154 00:28:44,264 --> 00:28:47,475 And that's all anybody here is asking you to do. 155 00:28:48,560 --> 00:28:50,686 What are you talking about? 156 00:28:50,771 --> 00:28:53,314 An open mind. 157 00:28:53,399 --> 00:28:56,609 You're in the process of recasting your lead actress... 158 00:28:56,693 --> 00:28:58,653 and I'm � 159 00:28:59,321 --> 00:29:02,865 We're asking you to keep an open mind. 160 00:29:13,419 --> 00:29:15,420 What was it last time? 161 00:29:17,506 --> 00:29:20,842 Okay. Let's try the next one. 162 00:29:20,926 --> 00:29:23,386 He's not gonna like it. 163 00:29:23,470 --> 00:29:26,681 We'll see. 164 00:29:31,228 --> 00:29:34,272 Ah, the Castigliane brothers. 165 00:29:34,356 --> 00:29:36,274 Let me introduce you around. 166 00:29:37,734 --> 00:29:41,154 Oh, please, uh, just take a seat. 167 00:29:41,238 --> 00:29:43,448 This is Mr. Darby, whom you know... 168 00:29:43,532 --> 00:29:47,118 and this is the director, Adam Kesher... 169 00:29:47,202 --> 00:29:50,413 and his, uh, manager, Robert Smith. 170 00:30:23,197 --> 00:30:25,490 Oh, yeah. 171 00:30:25,574 --> 00:30:27,492 - She's very pretty. - Mm-hmm. 172 00:30:27,576 --> 00:30:32,538 - Mmm. Mmm. - May I offer you gentlemen... anything? 173 00:30:34,708 --> 00:30:37,335 - Espresso. - Nothin'. 174 00:30:37,419 --> 00:30:39,795 Uh, what's the photo for? 175 00:30:39,880 --> 00:30:42,465 One espresso. 176 00:30:42,549 --> 00:30:44,800 No, that's it. 177 00:30:44,885 --> 00:30:47,094 I think you're going to enjoy your espresso this time. 178 00:30:47,179 --> 00:30:50,848 I've done quite a bit of research, knowing how hard you are to please. 179 00:30:50,933 --> 00:30:53,518 This one comes highly recommended. 180 00:30:53,602 --> 00:30:55,686 What's the photo for? 181 00:30:55,771 --> 00:30:57,897 It's a recommendation. 182 00:30:58,982 --> 00:31:01,776 A recommendation to you, Adam. 183 00:31:03,153 --> 00:31:06,405 - It's not a recommendation. - This is the girl. 184 00:31:07,115 --> 00:31:10,952 What girl? For what? What is this, Ray? 185 00:31:11,036 --> 00:31:14,622 Uh, we'd be happy to put her on the list for considerations. 186 00:31:14,706 --> 00:31:16,791 Uh, you'd be pleased to know... 187 00:31:16,875 --> 00:31:20,127 that there's quite a bit of interest in this role. 188 00:31:21,213 --> 00:31:23,464 Interest? No, no. 189 00:31:23,549 --> 00:31:25,466 There's six of the top actresses that want this thing. 190 00:31:25,551 --> 00:31:27,927 This is the girl. 191 00:31:28,011 --> 00:31:31,055 - Ryan, take care of this. - Hold on. Hold on, Adam. 192 00:31:31,139 --> 00:31:33,057 Hold on? 193 00:31:33,141 --> 00:31:35,601 There's no way. There's no way! 194 00:31:50,867 --> 00:31:53,619 Napkin. 195 00:31:53,704 --> 00:31:57,081 - Pardon? - Napkin. 196 00:31:57,165 --> 00:31:59,750 Of course. 197 00:31:59,835 --> 00:32:01,794 Excuse me. 198 00:32:18,520 --> 00:32:20,438 Is that all, sir? 199 00:33:17,412 --> 00:33:20,456 - Shit. - I'm sorry. 200 00:33:20,582 --> 00:33:23,751 -That was a highly recommended � -That is considered one of the finest espressos in the world. 201 00:33:23,835 --> 00:33:27,505 What is going on here? There is no way that girl is in my movie! 202 00:33:31,093 --> 00:33:32,718 This is the girl. 203 00:33:32,803 --> 00:33:36,263 Hey, that girl is not in my film! 204 00:33:37,516 --> 00:33:41,519 It's no longer your film. 205 00:33:46,525 --> 00:33:48,442 This is the girl. 206 00:34:27,482 --> 00:34:29,400 Castigliane brothers get out of that limo? 207 00:34:31,027 --> 00:34:33,320 - You mean two guys in dark suits? - Yeah. 208 00:34:33,405 --> 00:34:35,990 - Yeah. - Leave that door open. 209 00:34:45,500 --> 00:34:47,418 Castigliane brothers? 210 00:34:47,502 --> 00:34:51,630 - Beat it, pal. - Okay. 211 00:35:34,758 --> 00:35:36,717 Good afternoon, Mr. Roque. 212 00:35:38,970 --> 00:35:43,140 Her name is Camilla Rhodes. 213 00:35:43,225 --> 00:35:46,310 The director doesn't want her. 214 00:35:49,231 --> 00:35:52,191 Do you want him replaced? 215 00:35:54,611 --> 00:35:56,570 I know they said � 216 00:35:58,615 --> 00:36:01,116 Then? 217 00:36:01,201 --> 00:36:02,743 Then... 218 00:36:03,620 --> 00:36:05,746 that means we should� 219 00:36:09,167 --> 00:36:11,544 Yes? 220 00:36:12,420 --> 00:36:14,338 shut everything down. 221 00:36:14,422 --> 00:36:17,258 Is that something that � 222 00:36:18,260 --> 00:36:20,427 You want us... 223 00:36:20,512 --> 00:36:22,429 to shut everything down? 224 00:36:27,727 --> 00:36:30,688 Then we'll shut everything down. 225 00:36:59,050 --> 00:37:01,552 Oh, man. 226 00:37:01,636 --> 00:37:03,637 That's unheard of. 227 00:37:03,722 --> 00:37:06,849 An accident like that � who could have foreseen that, man? 228 00:37:09,144 --> 00:37:11,186 - Jeez! - It's unreal, right? 229 00:37:11,271 --> 00:37:13,939 Hell, yeah. 230 00:37:14,024 --> 00:37:16,108 Unbelievable, man. 231 00:37:18,320 --> 00:37:20,279 Whoo. 232 00:37:22,657 --> 00:37:25,159 So, bro. God, you look good. 233 00:37:25,243 --> 00:37:27,161 What have you been doing? 234 00:37:27,245 --> 00:37:30,581 Well, you know, just doin' some stuff for this guy. 235 00:37:30,665 --> 00:37:32,750 - Yeah? Are you making ends meet? - Yeah. 236 00:37:33,835 --> 00:37:35,920 Hardly. 237 00:37:36,004 --> 00:37:39,089 I know, man. 238 00:37:39,174 --> 00:37:41,133 Look at my digs. 239 00:37:42,385 --> 00:37:43,928 Times are tough, bro. 240 00:37:45,680 --> 00:37:48,682 Hey, man, it's not that bad. 241 00:37:50,018 --> 00:37:51,936 Gee, I hope you're not gonna get into any trouble. 242 00:37:52,020 --> 00:37:54,021 Oh, that was just a thing, man. 243 00:37:54,105 --> 00:37:56,023 But that story, that made you laugh, right? 244 00:37:56,107 --> 00:37:59,526 - That was a funny story, man. - Fucking car accident. 245 00:38:03,073 --> 00:38:06,283 Hey, so that's, uh � That's it, huh? 246 00:38:06,368 --> 00:38:08,702 That's Ed's famous black book. 247 00:38:11,748 --> 00:38:15,709 The history of the world... in phone numbers. 248 00:38:39,734 --> 00:38:41,568 Um � 249 00:38:46,324 --> 00:38:48,283 Aw, man. 250 00:39:00,714 --> 00:39:02,881 Something bit me bad! 251 00:39:06,970 --> 00:39:09,805 Shh. 252 00:39:09,889 --> 00:39:12,057 Shh! Shh! 253 00:39:14,519 --> 00:39:17,688 Ow! 254 00:39:24,529 --> 00:39:26,405 No! 255 00:39:31,995 --> 00:39:34,955 No! No! 256 00:39:35,915 --> 00:39:38,250 God! 257 00:39:38,334 --> 00:39:39,918 God! 258 00:39:42,297 --> 00:39:43,630 No! 259 00:39:48,928 --> 00:39:50,471 Shh! 260 00:39:53,308 --> 00:39:54,767 Hey, man! Hey! 261 00:39:54,851 --> 00:39:58,562 She's hurt real bad! Could you come here and call on the phone? I need you! 262 00:39:59,522 --> 00:40:01,065 She's hurt real bad! I'm serious! 263 00:40:01,149 --> 00:40:03,150 You gotta come in here and call the hospital! 264 00:40:04,360 --> 00:40:06,278 Come on, man! I'm serious about this! 265 00:40:06,362 --> 00:40:08,906 I can't do everything by myself, man! 266 00:40:08,990 --> 00:40:11,742 No! Let go! 267 00:40:11,826 --> 00:40:15,496 No! No! 268 00:40:19,125 --> 00:40:21,418 Oh! No! 269 00:40:21,503 --> 00:40:24,004 No! No! No! 270 00:40:28,760 --> 00:40:30,177 Hey, man. 271 00:41:03,461 --> 00:41:05,045 Um � 272 00:41:12,679 --> 00:41:14,596 Aw, man. 273 00:41:30,405 --> 00:41:33,323 Okay, Aunt Ruth, I'll try. 274 00:41:33,408 --> 00:41:38,620 I'm gonna study those lines until I know 'em inside out. 275 00:41:38,705 --> 00:41:41,832 Yep, either right here on this fabulous leather couch... 276 00:41:41,916 --> 00:41:43,834 or I'll take them with a coffee into the courtyard... 277 00:41:43,918 --> 00:41:46,670 like a regular movie star. 278 00:41:46,754 --> 00:41:49,256 Oh, I got a real shock to find your friend Rita here. 279 00:41:49,340 --> 00:41:52,551 She was in the shower, and I opened the door. 280 00:41:52,635 --> 00:41:54,219 Rita. 281 00:41:55,221 --> 00:41:56,930 What do you mean? 282 00:41:58,016 --> 00:42:01,185 Well, she was in an accident. 283 00:42:01,269 --> 00:42:03,979 Rita, your friend. 284 00:42:05,607 --> 00:42:07,941 No, Coco unlocked the door. 285 00:42:09,402 --> 00:42:10,944 No, she didn't see her. 286 00:42:12,739 --> 00:42:14,698 She's sleeping. 287 00:42:15,867 --> 00:42:20,078 I'm sure there's some explanation for this. I don't think we have to do that. 288 00:42:22,540 --> 00:42:26,543 Please don't worry. Aunt Ruth, we don't need the police. 289 00:42:39,349 --> 00:42:41,308 You're awake. 290 00:42:45,855 --> 00:42:47,773 I think I misunderstood. 291 00:42:47,857 --> 00:42:51,401 I thought you knew my aunt, and that's why you were here. 292 00:42:51,486 --> 00:42:55,155 I just talked to my aunt on the phone, and she wants me to call the police. 293 00:43:01,204 --> 00:43:03,580 Rita? 294 00:43:06,834 --> 00:43:09,336 I'm sorry. I � 295 00:43:09,420 --> 00:43:11,338 What is it, Rita? 296 00:43:15,134 --> 00:43:17,344 I thought when I woke up � 297 00:43:17,428 --> 00:43:19,930 I thought sleep would do it. 298 00:43:20,014 --> 00:43:21,932 What's wrong? 299 00:43:24,686 --> 00:43:27,104 I don't know who I am. 300 00:43:27,188 --> 00:43:29,273 What do you mean? You're Rita. 301 00:43:29,357 --> 00:43:33,610 No, I'm not. I don't know what my name is. 302 00:43:33,695 --> 00:43:36,655 I don't know who I am. 303 00:43:46,374 --> 00:43:48,292 This is your purse. 304 00:43:48,376 --> 00:43:50,877 Your name must be in your purse. 305 00:43:52,630 --> 00:43:55,132 You want to know, don't you? 306 00:43:56,217 --> 00:43:58,385 - Yes, but � - Open it. 307 00:45:33,481 --> 00:45:37,317 - So you don't want anything? - Not here. No, thanks. 308 00:45:37,402 --> 00:45:41,947 - A drink or something? - No. Thanks, though. 309 00:45:42,031 --> 00:45:44,741 I'll take a cigarette, if you have one. 310 00:45:47,620 --> 00:45:50,247 Yeah, just reach inside my shirt pocket there. 311 00:45:55,169 --> 00:45:57,379 Any new girls on the street lately? 312 00:45:59,841 --> 00:46:01,758 No. 313 00:46:01,843 --> 00:46:03,802 I haven't seen any. 314 00:46:05,471 --> 00:46:07,431 A brunette? 315 00:46:07,515 --> 00:46:09,474 Maybe a little beat-up? 316 00:46:10,560 --> 00:46:12,519 No. 317 00:46:16,065 --> 00:46:18,608 You keep your eyes open for me, won't you, baby? 318 00:46:18,693 --> 00:46:21,945 - Sure. - Yeah, you bet you will. 319 00:46:24,949 --> 00:46:26,867 That money � 320 00:46:28,744 --> 00:46:30,662 you don't know where it came from? 321 00:46:30,746 --> 00:46:32,539 Uh-uh. 322 00:46:34,584 --> 00:46:38,920 When you think of them � the money and the key � 323 00:46:40,882 --> 00:46:43,842 does it make you remember anything? 324 00:46:45,720 --> 00:46:48,263 There's something � 325 00:46:49,724 --> 00:46:52,476 something... there, I � 326 00:47:04,739 --> 00:47:06,448 What did you say? 327 00:47:06,532 --> 00:47:08,658 They fired everyone. 328 00:47:08,743 --> 00:47:10,994 Who fired everyone? 329 00:47:11,078 --> 00:47:15,332 Ray did � Wait! I-I'm talking on the phone. 330 00:47:15,416 --> 00:47:18,502 And then they closed the set. Everybody's gone. 331 00:47:18,586 --> 00:47:21,630 You'd better get down here, Adam. 332 00:47:21,714 --> 00:47:23,298 No. 333 00:47:23,382 --> 00:47:26,134 You've gotta talk to Ray. You've gotta fix this. 334 00:47:26,219 --> 00:47:29,346 - I'm going home. - Home? 335 00:47:29,430 --> 00:47:31,389 Meet me at the office. We've gotta do something. 336 00:47:31,474 --> 00:47:33,391 You've gotta do something, Adam. 337 00:47:33,476 --> 00:47:35,519 I'm going home, Cynthia. 338 00:47:35,603 --> 00:47:37,646 Adam, listen to me. This isn't like you. 339 00:47:37,730 --> 00:47:39,648 Please come to the office. 340 00:47:39,732 --> 00:47:42,025 - There's gotta be something we can do. - I'm going home. 341 00:47:53,120 --> 00:47:55,455 I wonder where you were going. 342 00:48:00,294 --> 00:48:02,462 Mulholland Drive. 343 00:48:07,385 --> 00:48:09,302 Mulholland Drive? 344 00:48:11,597 --> 00:48:13,723 That's where I was going � 345 00:48:13,808 --> 00:48:16,935 Mulholland Drive. 346 00:48:18,104 --> 00:48:20,730 Maybe that's where the accident was. 347 00:48:22,024 --> 00:48:24,859 There must be a police report. We could call. 348 00:48:24,944 --> 00:48:26,403 No. 349 00:48:26,487 --> 00:48:30,907 We could call anonymously from a pay phone just to see if there was an accident. 350 00:48:30,992 --> 00:48:33,451 Come on. It'll be just like in the movies. 351 00:48:33,536 --> 00:48:36,121 We'll pretend to be someone else. 352 00:48:37,832 --> 00:48:39,833 I wanna walk around anyway. 353 00:48:39,917 --> 00:48:43,295 I'm in Hollywood, and I haven't even seen any of it. 354 00:48:43,379 --> 00:48:46,339 Come on, Rita. Do you feel up to it? 355 00:48:53,639 --> 00:48:55,557 Okay. 356 00:48:55,641 --> 00:48:57,892 But... just � 357 00:48:59,895 --> 00:49:02,355 just to see. 358 00:49:02,440 --> 00:49:06,610 Just to see if there was an accident... 359 00:49:06,694 --> 00:49:09,195 on Mulholland Drive. 360 00:49:51,739 --> 00:49:53,239 Lorraine? 361 00:49:54,784 --> 00:49:56,743 Lorraine, you home? 362 00:50:00,122 --> 00:50:01,706 Lorraine? 363 00:50:22,103 --> 00:50:24,020 Now you've done it. 364 00:50:26,273 --> 00:50:29,609 Just forget you ever saw it. It's better that way. 365 00:50:32,363 --> 00:50:35,448 What the hell are you even doing here? 366 00:50:47,294 --> 00:50:48,962 What are you doing? 367 00:50:52,883 --> 00:50:54,300 That's my jewelry! 368 00:51:11,694 --> 00:51:15,071 That bastard! You bastard! 369 00:51:15,156 --> 00:51:17,323 He's probably upset, Lorraine. 370 00:51:23,622 --> 00:51:24,998 What are you doing? 371 00:51:27,376 --> 00:51:30,628 Stop it! Stop it! 372 00:51:30,713 --> 00:51:32,922 Adam, stop it! 373 00:51:33,799 --> 00:51:36,259 Stop it! Stop it! 374 00:51:36,343 --> 00:51:40,764 Adam! Cut � Cut it out! Ow! 375 00:51:40,848 --> 00:51:44,142 You're hurting me! Gene! 376 00:51:44,226 --> 00:51:45,977 You're hurting me! 377 00:51:49,106 --> 00:51:52,776 That ain't no way to treat your wife, buddy. I don't care what she's done. 378 00:51:54,195 --> 00:51:55,653 Throw him out! 379 00:51:56,447 --> 00:51:58,615 Throw him out! 380 00:51:58,699 --> 00:52:00,617 Damn you, Adam! 381 00:52:01,535 --> 00:52:02,994 Throw him out! 382 00:52:09,710 --> 00:52:11,795 Get out! 383 00:52:51,126 --> 00:52:52,710 Let's hide it. 384 00:53:38,340 --> 00:53:39,924 There's one. 385 00:53:55,858 --> 00:53:58,735 Hollywood Police Department. 386 00:53:58,819 --> 00:54:01,821 I'm inquiring about an accident that happened last night on Mulholland Drive. 387 00:54:01,906 --> 00:54:04,324 Hold, please. I'll connect you to Traffic. 388 00:54:06,327 --> 00:54:09,829 - Sergeant Baxter. - Hi. I'm inquiring � 389 00:54:11,498 --> 00:54:15,168 Well, I heard a sound last night that sounded sort of like a car crash... 390 00:54:15,252 --> 00:54:19,255 and, well, I want to know if there was an accident on Mulholland Drive. 391 00:54:19,340 --> 00:54:21,257 Yes, there was. 392 00:54:21,342 --> 00:54:24,427 - Can you tell me what happened? - No, I can't. 393 00:54:24,511 --> 00:54:27,305 - Was anyone hurt? - May I have your name, please? 394 00:54:34,229 --> 00:54:36,439 There was an accident. 395 00:54:36,523 --> 00:54:40,693 He wouldn't tell me anything else, but that was your accident. I just know it was. 396 00:54:42,071 --> 00:54:44,656 Maybe there's something about it in the papers. 397 00:54:44,740 --> 00:54:46,991 I'll buy you a cup of coffee and we can see. 398 00:54:51,205 --> 00:54:54,499 Maybe it happened so late, it's not in today's paper. 399 00:54:54,583 --> 00:54:56,542 There's nothing? 400 00:54:58,087 --> 00:55:00,880 Not that I can see. 401 00:55:02,049 --> 00:55:03,841 That's okay. 402 00:55:07,471 --> 00:55:09,389 Thanks... 403 00:55:11,558 --> 00:55:12,725 Diane. 404 00:55:18,482 --> 00:55:20,984 Will that be all? Would you like your check? 405 00:55:21,068 --> 00:55:22,902 Rita, you want something? 406 00:55:25,864 --> 00:55:28,825 No, just � just the coffee. 407 00:55:28,909 --> 00:55:31,369 - We'll take our check. - Okay. 408 00:55:37,418 --> 00:55:39,961 - What is it, Rita? - Shh. 409 00:55:47,553 --> 00:55:50,013 I remember something. 410 00:55:50,097 --> 00:55:52,348 I remember something! 411 00:55:55,269 --> 00:55:58,688 - What is it? - Diane Selwyn. 412 00:55:58,772 --> 00:56:01,274 Maybe that's my name! 413 00:56:02,735 --> 00:56:04,610 Selwyn. Selwyn. 414 00:56:06,613 --> 00:56:10,658 "D. Selwyn." It's the only one. 415 00:56:10,743 --> 00:56:12,702 I'm gonna call. 416 00:56:19,960 --> 00:56:22,253 It's strange to be calling yourself. 417 00:56:22,337 --> 00:56:25,006 Maybe it's not me. 418 00:56:33,140 --> 00:56:36,684 Hello, it's me. Leave a message. 419 00:56:39,271 --> 00:56:41,731 That's not my voice. 420 00:56:42,775 --> 00:56:44,734 But I know her. 421 00:56:46,653 --> 00:56:50,156 Maybe that isn't Diane Selwyn's voice. 422 00:56:50,240 --> 00:56:52,450 Maybe that's your roommate. 423 00:56:52,534 --> 00:56:54,911 Or if it is Diane Selwyn... 424 00:56:54,995 --> 00:56:58,206 she could tell you who you are. 425 00:56:58,290 --> 00:57:00,666 Maybe. 426 00:57:00,751 --> 00:57:02,835 Maybe. Maybe. 427 00:57:07,007 --> 00:57:10,093 d Baby d 428 00:57:15,682 --> 00:57:19,310 d Baby d 429 00:57:24,024 --> 00:57:28,277 d I'm gonna bring it on home to you d 430 00:57:28,362 --> 00:57:30,780 d I done bought my ticket d 431 00:57:30,864 --> 00:57:33,783 d I got my load dd 432 00:57:35,702 --> 00:57:38,871 dd Adam Kesher? 433 00:57:42,209 --> 00:57:44,335 - Adam Kesher! - Yeah, right. Get lost! 434 00:57:44,419 --> 00:57:47,839 - This is Adam Kesher's house. - Like hell it is. Get out! Now! 435 00:57:47,923 --> 00:57:50,675 Get out! 436 00:57:50,759 --> 00:57:53,136 Adam Kesher? 437 00:57:58,142 --> 00:58:01,853 Get out of here! He's never coming back, ever! 438 00:58:03,897 --> 00:58:07,024 I guess you don't understand English. She said leave! 439 00:58:07,109 --> 00:58:10,027 - Here's the door! - Gene! 440 00:58:10,112 --> 00:58:12,738 Get out! Gene! Get out � 441 00:58:17,953 --> 00:58:19,912 Adam Kesher? 442 00:58:42,644 --> 00:58:44,437 Yeah, what is it, Cookie? 443 00:58:44,521 --> 00:58:49,609 I'm sorry, Mr. Kesher, but there seems to be some problem with your credit cards. 444 00:58:49,693 --> 00:58:52,445 What? I-I pay you cash, Cookie. 445 00:58:54,615 --> 00:58:58,618 Mira, ese. Two guys from your bank came by. 446 00:58:59,286 --> 00:59:00,953 My bank? 447 00:59:01,997 --> 00:59:04,749 - How-How'd they know I was here? - I don't know. 448 00:59:05,792 --> 00:59:07,710 What'd they say? 449 00:59:07,794 --> 00:59:12,215 I'm afraid they said to tell you that you're maxed out at your bank... 450 00:59:12,299 --> 00:59:15,635 and that your line of credit has been canceled. 451 00:59:17,304 --> 00:59:20,890 That's unbelievable. Huh. 452 00:59:20,974 --> 00:59:23,184 Well, look, uh... 453 00:59:24,353 --> 00:59:27,271 I , uh � I don't know what's going on. 454 00:59:28,273 --> 00:59:30,983 That is so much baloney. 455 00:59:31,068 --> 00:59:32,610 Uh � 456 00:59:32,694 --> 00:59:34,904 But I got enough cash for you, Cookie. 457 00:59:34,988 --> 00:59:39,283 Oh, I know. I know. Don't worry. 458 00:59:39,368 --> 00:59:42,161 But, ese, I'm sorry. 459 00:59:42,246 --> 00:59:44,413 It was my duty to inform you. 460 00:59:45,749 --> 00:59:48,084 Oye, carnal. 461 00:59:48,168 --> 00:59:52,338 Whoever you're hiding from, they know where you are. 462 00:59:54,174 --> 00:59:55,841 Right. 463 00:59:56,885 --> 00:59:58,552 I'm sorry. 464 01:00:21,201 --> 01:00:23,786 Hello? 465 01:00:23,870 --> 01:00:25,788 Someone maybe shut off my money. 466 01:00:25,872 --> 01:00:27,790 I know. Where are you, Adam? 467 01:00:27,874 --> 01:00:30,126 I'm sorry. What do you mean, you know? 468 01:00:30,210 --> 01:00:34,505 Somebody called. When they couldn't get you, they told me you were as good as broke. 469 01:00:34,589 --> 01:00:36,799 I didn't believe them, so I made a few calls. 470 01:00:36,883 --> 01:00:39,218 - And? - You're broke. 471 01:00:39,303 --> 01:00:40,845 Yeah, but I'm not broke! 472 01:00:40,929 --> 01:00:43,723 I know, but you're broke. Where are you? 473 01:00:45,183 --> 01:00:47,893 I'm at Cookie's, downtown. 474 01:00:47,978 --> 01:00:51,689 Do you know somebody called the Cowboy? 475 01:00:52,649 --> 01:00:54,984 - The Cowboy? - Yeah. 476 01:00:55,068 --> 01:00:56,360 The Cowboy. 477 01:00:56,445 --> 01:00:59,822 This guy, the Cowboy, wants to see you. 478 01:00:59,906 --> 01:01:02,742 Jason said he thought it'd be a good idea. 479 01:01:03,952 --> 01:01:07,288 Oh, Jason thought it'd be a good idea for me to go see the Cowboy. 480 01:01:07,372 --> 01:01:10,666 Well, should I wear my 10-gallon hat and my six-shooters? 481 01:01:10,751 --> 01:01:14,337 Listen, something tells me that this guy is connected to what's happening. 482 01:01:15,380 --> 01:01:19,342 Adam, I think you should do it, and I think you should do it right away. 483 01:01:19,426 --> 01:01:21,344 What's going on, Cynthia? 484 01:01:21,428 --> 01:01:23,804 It's been a very strange day. 485 01:01:25,682 --> 01:01:27,600 And getting stranger. 486 01:01:29,978 --> 01:01:33,272 So, where do I meet this Cowboy? Do I have to ride out to the range? 487 01:01:34,149 --> 01:01:36,359 Sort of, funny boy. 488 01:01:36,443 --> 01:01:38,444 If I tell him the meeting's on... 489 01:01:38,528 --> 01:01:41,364 you'll have to go to the top of Beachwood Canyon... 490 01:01:41,448 --> 01:01:45,409 and there's a corral up there where he'll be. 491 01:01:45,494 --> 01:01:48,079 Oh, you've gotta be kidding me. 492 01:01:48,163 --> 01:01:50,539 Will you meet with him? 493 01:01:50,624 --> 01:01:53,000 Yeah. Sure. 494 01:01:53,085 --> 01:01:56,212 No, i-it's been that kind of a day. When? 495 01:01:56,296 --> 01:01:58,381 Um, I'll call him right away... 496 01:01:58,465 --> 01:02:01,133 and then I'll call you back. 497 01:02:01,218 --> 01:02:05,304 You know, you � you could stay at my place if you � if you wanted. 498 01:02:05,389 --> 01:02:08,557 Uh, Cynthia, no. I don't think that would be a good idea. 499 01:02:08,642 --> 01:02:10,893 I was just offering a place to stay. 500 01:02:10,977 --> 01:02:14,146 Yes, and I appreciate the offer, Cynthia. I'll find a place. 501 01:02:14,231 --> 01:02:17,608 Just go and give that Cowboy a yodel and get on back to me. 502 01:02:17,692 --> 01:02:20,611 Okay. But you don't know what you're missing. 503 01:02:20,695 --> 01:02:24,740 Uh, just get along, little doggie, and call me back. 504 01:02:36,670 --> 01:02:39,088 It's right about here � Sierra Bonita. 505 01:02:39,172 --> 01:02:41,090 Not too far away. 506 01:02:42,217 --> 01:02:44,176 What's wrong with that? 507 01:02:45,303 --> 01:02:47,221 I'm not sure about this. 508 01:02:49,099 --> 01:02:51,308 I know you're afraid of something. 509 01:02:52,686 --> 01:02:54,854 We'll be careful, I promise. 510 01:02:56,356 --> 01:02:59,984 Tomorrow, we'll go over there... 511 01:03:00,068 --> 01:03:02,153 and we'll find out. 512 01:03:15,375 --> 01:03:18,377 It'll be okay. 513 01:03:19,880 --> 01:03:21,797 It's probably Coco. 514 01:03:25,760 --> 01:03:28,053 Yes? May I help you? 515 01:03:28,138 --> 01:03:30,347 Someone is in trouble. 516 01:03:32,184 --> 01:03:34,977 Who are you? 517 01:03:35,061 --> 01:03:37,897 What are you doing in Ruth's apartment? 518 01:03:37,981 --> 01:03:40,065 She's letting me stay here. 519 01:03:40,150 --> 01:03:42,735 I'm her niece. My name's Betty. 520 01:03:42,819 --> 01:03:44,737 No, it's not. 521 01:03:44,821 --> 01:03:47,198 That's not what she said. 522 01:03:47,282 --> 01:03:51,994 Someone is in trouble! Something bad is happening! 523 01:03:52,078 --> 01:03:55,539 Well, I-I'm sorry, but I don't know who you are, and � 524 01:03:55,624 --> 01:03:58,667 Louise? What are you doing, Louise? 525 01:03:58,752 --> 01:04:00,836 I � Oh, Coco. 526 01:04:00,921 --> 01:04:04,465 I've been trying to get a hold of you since 3:00 this afternoon. 527 01:04:04,549 --> 01:04:08,052 That one is in my room, and she won't leave. 528 01:04:08,136 --> 01:04:11,180 I want you to get her out. I want you to get her out now! 529 01:04:11,264 --> 01:04:14,600 Uh, this is Louise Bonner. I'm sure she meant well. 530 01:04:14,684 --> 01:04:18,771 Louise, this is Betty. This is Ruth's niece. 531 01:04:18,855 --> 01:04:21,899 In fact, fortunately I was just on my way over here to see Betty. 532 01:04:21,983 --> 01:04:24,693 Betty's a young actress, and I was just delivering... 533 01:04:24,778 --> 01:04:28,113 some faxed pages of a scene for a big audition tomorrow. 534 01:04:28,198 --> 01:04:30,950 - Well, here they are, honey. - Oh, thank you. 535 01:04:31,034 --> 01:04:33,619 Come along now, Louise. I'll take you home. 536 01:04:33,703 --> 01:04:35,371 I'm sorry. It happens sometimes. 537 01:04:35,455 --> 01:04:36,705 - No. - Come on. 538 01:04:36,790 --> 01:04:39,208 No. She said it was someone else who was in trouble. 539 01:04:39,292 --> 01:04:41,126 Stop it, Louise. I'm taking you home. 540 01:04:42,462 --> 01:04:44,421 Come on. I-I � 541 01:04:44,506 --> 01:04:46,465 - Good night, Betty. - Good night. 542 01:04:47,342 --> 01:04:49,301 Good night. 543 01:04:59,479 --> 01:05:01,480 Whoa. 544 01:05:27,173 --> 01:05:29,508 Cowboy. 545 01:06:37,744 --> 01:06:41,080 - Howdy. - Howdy to you. 546 01:06:43,583 --> 01:06:44,917 Beautiful evenin'. 547 01:06:46,419 --> 01:06:47,878 Yeah. 548 01:06:49,297 --> 01:06:51,965 Sure wanna thank you for comin' all the way up here to see me... 549 01:06:52,050 --> 01:06:55,219 from that nice hotel downtown. 550 01:06:56,721 --> 01:06:59,848 No problem. What's on your mind? 551 01:06:59,933 --> 01:07:04,395 Well, now, here's a man who wants to get right down to it. 552 01:07:04,479 --> 01:07:07,272 Kinda anxious to get to it, are ya? 553 01:07:07,357 --> 01:07:08,941 Whatever. 554 01:07:10,777 --> 01:07:12,361 A man's attitude � 555 01:07:13,446 --> 01:07:16,240 A man's attitude goes some ways... 556 01:07:16,324 --> 01:07:19,159 to the way his life will be. 557 01:07:19,244 --> 01:07:21,704 Is that something you might agree with? 558 01:07:21,788 --> 01:07:23,539 Sure. 559 01:07:23,623 --> 01:07:25,541 Now, did you answer... 560 01:07:25,625 --> 01:07:28,252 because that's what you thought I wanted to hear... 561 01:07:28,336 --> 01:07:30,546 or did you think about what I said... 562 01:07:30,630 --> 01:07:34,591 and answer 'cause you truly believe that to be right? 563 01:07:35,844 --> 01:07:39,888 I agree with what you said. Truly. 564 01:07:41,641 --> 01:07:43,600 What'd I say? 565 01:07:46,438 --> 01:07:50,149 That a man's attitude determines, to a large extent, how his life will be. 566 01:07:51,818 --> 01:07:54,403 So since you agree... 567 01:07:54,487 --> 01:07:59,450 you must be a person who does not care about the good life. 568 01:07:59,534 --> 01:08:01,744 How's that? 569 01:08:03,329 --> 01:08:07,374 Well, stop for a little second and think about it. 570 01:08:07,459 --> 01:08:09,668 Can you do that for me? 571 01:08:12,046 --> 01:08:15,132 Okay. I'm thinkin'. 572 01:08:18,553 --> 01:08:20,596 No, you're not thinkin'. 573 01:08:20,680 --> 01:08:23,682 You're too busy bein' a smart aleck to be thinkin'. 574 01:08:25,018 --> 01:08:28,854 Now, I want you to think and stop bein' a smart aleck. 575 01:08:28,938 --> 01:08:30,856 Can you try that for me? 576 01:08:31,775 --> 01:08:35,861 Look, where's this going? What do you want me to do? 577 01:08:35,945 --> 01:08:39,239 There's sometimes a buggy. 578 01:08:39,324 --> 01:08:41,700 How many drivers does a buggy have? 579 01:08:41,785 --> 01:08:43,869 One. 580 01:08:43,953 --> 01:08:47,915 So let's just say I'm drivin' this buggy... 581 01:08:47,999 --> 01:08:52,127 and if you fix your attitude, you can ride along with me. 582 01:08:53,046 --> 01:08:54,463 Okay. 583 01:08:54,547 --> 01:08:57,466 I want you to go back to work tomorrow. 584 01:08:58,468 --> 01:09:01,011 You were recasting the lead actress anyway. 585 01:09:01,095 --> 01:09:05,265 Audition many girls for the part. 586 01:09:05,350 --> 01:09:10,229 When you see the girl that was shown to you earlier today, you will say... 587 01:09:10,313 --> 01:09:13,649 "This is the girl." 588 01:09:13,733 --> 01:09:16,193 The rest of the cast can stay. 589 01:09:16,277 --> 01:09:18,904 That's up to you. 590 01:09:18,988 --> 01:09:21,865 But that lead girl is not up to you. 591 01:09:23,910 --> 01:09:26,787 Now, you will see me one more time... 592 01:09:26,871 --> 01:09:29,414 if you do good. 593 01:09:29,499 --> 01:09:32,543 You'll see me two more times... 594 01:09:32,627 --> 01:09:35,003 if you do bad. 595 01:09:35,088 --> 01:09:37,047 Good night. 596 01:10:01,698 --> 01:10:03,615 You're still here? 597 01:10:03,700 --> 01:10:06,535 I came back. I thought that's what you wanted. 598 01:10:06,619 --> 01:10:08,537 Nobody wants you here. 599 01:10:08,621 --> 01:10:11,248 Really? 600 01:10:11,332 --> 01:10:14,001 My parents are right upstairs. They think you've left. 601 01:10:14,085 --> 01:10:18,213 - So? Surprise. - I can call them. I can call my dad. 602 01:10:18,298 --> 01:10:20,465 But you won't. 603 01:10:20,550 --> 01:10:23,886 If you're trying to blackmail me, it's not gonna work. 604 01:10:23,970 --> 01:10:25,929 You're playing a dangerous game here. 605 01:10:26,014 --> 01:10:28,390 You know what I want. It's not that difficult. 606 01:10:28,474 --> 01:10:31,977 Get out! Get out before I call my dad! 607 01:10:32,061 --> 01:10:35,230 He trusts you. You're his best friend. 608 01:10:35,315 --> 01:10:37,733 This will be the end of everything. 609 01:10:37,817 --> 01:10:41,069 What about you? What will your dad think about you? 610 01:10:41,154 --> 01:10:45,490 Stop! Just stop it! That's what you said from the beginning! 611 01:10:45,575 --> 01:10:48,911 Now, if I tell what happened, they'll arrest you and put you in jail. 612 01:10:48,995 --> 01:10:51,121 So, get out of here before � 613 01:10:52,165 --> 01:10:54,082 B-Before what? 614 01:10:54,167 --> 01:10:58,086 Before... I kill you. 615 01:10:58,171 --> 01:11:00,505 Then they'd put you in jail. 616 01:11:03,676 --> 01:11:07,596 Then I cry, cry, cry, and then I say with big emotion... 617 01:11:07,680 --> 01:11:10,432 "I hate you! I hate us both!" 618 01:11:13,603 --> 01:11:17,439 - Such a lame scene. - But you are really good. 619 01:11:18,691 --> 01:11:20,984 Thank you, darling. 620 01:11:35,833 --> 01:11:38,126 Hi there. Who are you? 621 01:11:39,545 --> 01:11:41,463 Uh � 622 01:11:41,547 --> 01:11:43,465 Betty? 623 01:11:49,263 --> 01:11:52,891 Uh, Betty, can I see you outside for a minute? 624 01:12:07,407 --> 01:12:10,867 - What is it, Coco? - Your aunt called. 625 01:12:12,412 --> 01:12:13,996 I was afraid of that. 626 01:12:14,080 --> 01:12:16,456 She wants to know who's staying in her apartment. 627 01:12:17,959 --> 01:12:20,919 It's just for a night or two, until she finds her own place. 628 01:12:21,004 --> 01:12:23,422 I tried to explain that to Aunt Ruth, but the connection was bad... 629 01:12:23,506 --> 01:12:26,508 and her plane was leaving, and she got it all mixed up. 630 01:12:26,592 --> 01:12:28,760 I kept telling her that it was my friend Rita... 631 01:12:28,845 --> 01:12:31,263 and she kept saying she didn't know any Ritas. 632 01:12:32,598 --> 01:12:34,683 - Look at me straight, sweetie. - Coco. 633 01:12:34,767 --> 01:12:36,852 She's very nice. 634 01:12:36,936 --> 01:12:38,854 Honey, you're a good kid. 635 01:12:38,938 --> 01:12:42,065 But what you're telling me is a load of horse puckey... 636 01:12:42,150 --> 01:12:44,985 even though it comes from a good place. 637 01:12:45,069 --> 01:12:47,612 Now, I'm gonna trust you to sort this thing out. 638 01:12:47,697 --> 01:12:49,614 Thank you. 639 01:12:49,699 --> 01:12:52,034 Don't make me out to be a sucker. 640 01:12:52,118 --> 01:12:54,411 Louise Bonner said there's trouble in there. 641 01:12:54,495 --> 01:12:56,413 Remember last night? 642 01:12:56,497 --> 01:13:00,042 Well, sometimes she's wrong. 643 01:13:00,126 --> 01:13:03,920 But if there is trouble, get rid of it. 644 01:13:14,140 --> 01:13:16,224 Is everything all right? 645 01:13:16,309 --> 01:13:18,226 Is it bad for you that I'm here? 646 01:13:18,311 --> 01:13:21,563 No, no. Everything is A-okay. 647 01:13:21,647 --> 01:13:23,857 Now, I've gotta fix that sandwich. 648 01:13:23,941 --> 01:13:26,860 And my audition is in one hour! 649 01:13:46,839 --> 01:13:49,633 I hope I'm back in a couple of hours. 650 01:13:49,717 --> 01:13:52,803 - And don't drink all the Coke. - Good luck! 651 01:13:52,887 --> 01:13:56,139 Now, when I get back I'll keep the cab waiting, so be ready to go. 652 01:13:56,224 --> 01:13:58,183 - Okay. - Okay? 653 01:14:26,337 --> 01:14:28,213 Voila. 654 01:14:28,297 --> 01:14:30,715 Betty Elms... 655 01:14:30,800 --> 01:14:34,386 I would like you to meet Jack Tuptman, my assistant... 656 01:14:35,346 --> 01:14:37,222 Woody Katz... 657 01:14:37,306 --> 01:14:39,808 who we have cast in the part of Chuck and will do the scene with you... 658 01:14:41,727 --> 01:14:43,353 Bob Brooker, our director... 659 01:14:43,437 --> 01:14:46,148 and Julie Chadwick. 660 01:14:46,232 --> 01:14:48,733 Now, our surprise guest... 661 01:14:48,818 --> 01:14:50,986 Linney James. 662 01:14:51,070 --> 01:14:53,488 Alas, we can't afford her to cast our show... 663 01:14:53,573 --> 01:14:56,199 but, well, as casting agents go... 664 01:14:56,284 --> 01:14:58,743 she is the best. 665 01:14:58,828 --> 01:15:02,038 Why, thank you, Wally. Hello, Betty. 666 01:15:02,123 --> 01:15:03,999 Very pleased to meet you. 667 01:15:04,083 --> 01:15:06,334 This is my assistant, Nicki. 668 01:15:07,086 --> 01:15:10,005 Oh! And the ever-lovely Martha. 669 01:15:10,089 --> 01:15:12,757 Martha Johnson, whom you met out front. 670 01:15:14,927 --> 01:15:16,887 Hi. 671 01:15:16,971 --> 01:15:19,973 So, shall we... give it a go? 672 01:15:21,350 --> 01:15:25,145 Uh, would you like a water or a coffee before we begin? 673 01:15:25,229 --> 01:15:27,147 No, I'm-I'm fine. 674 01:15:27,231 --> 01:15:30,692 Well, then, let's everyone take a seat. 675 01:15:33,321 --> 01:15:34,696 Betty... 676 01:15:34,780 --> 01:15:38,408 why don't you join Woody over there and we'll play the scene. 677 01:15:39,535 --> 01:15:42,954 Bob, do you have anything you wish to say? 678 01:15:43,039 --> 01:15:46,041 Something to Betty before we begin? 679 01:15:46,125 --> 01:15:48,793 No. It's not a contest. 680 01:15:50,296 --> 01:15:54,257 The two of them, with themselves. 681 01:15:56,135 --> 01:15:59,846 So don't play it for real... 682 01:15:59,931 --> 01:16:02,891 until it gets real. 683 01:16:07,813 --> 01:16:09,314 Okay. 684 01:16:10,149 --> 01:16:13,902 - Just tell me where it hurts, baby. - What? 685 01:16:13,986 --> 01:16:16,154 Hey, Bobby, I wanna play this one nice and close... 686 01:16:16,239 --> 01:16:18,073 like we did with that other girl � 687 01:16:18,157 --> 01:16:20,909 What's her name? The one with the black hair. It felt kind of good. 688 01:16:20,993 --> 01:16:22,911 - What do you think? - That's good, Woody. 689 01:16:22,995 --> 01:16:25,247 Just don't rush that line again. 690 01:16:25,331 --> 01:16:28,917 I told you, the line where you say, "Before what?" 691 01:16:30,002 --> 01:16:32,712 Bobby, acting is reacting. 692 01:16:32,797 --> 01:16:36,216 I just play off 'em. They all say, um... 693 01:16:36,300 --> 01:16:38,218 "They're gonna arrest you," like that. 694 01:16:38,302 --> 01:16:40,595 Then, "They'll put you in jail." They all say it the same way. 695 01:16:40,680 --> 01:16:42,889 So when they say it, I just react. 696 01:16:42,974 --> 01:16:44,432 - What's your name? - Betty. 697 01:16:44,517 --> 01:16:49,896 Yeah, Betty. Look, you don't rush it, I don't rush it. Okay? 698 01:16:49,981 --> 01:16:52,899 Now, we're gonna play this nice and close. 699 01:16:52,984 --> 01:16:55,860 Just like in the movies, okay? 700 01:16:58,364 --> 01:17:00,615 Dad's best friend goes to work. 701 01:17:01,909 --> 01:17:04,035 Bob? 702 01:17:06,414 --> 01:17:09,374 And... action! 703 01:17:14,463 --> 01:17:16,381 You're still here. 704 01:17:17,717 --> 01:17:21,469 I came back. Thought that's what you wanted. 705 01:17:21,554 --> 01:17:24,806 - Nobody wants you here. - Really? 706 01:17:24,890 --> 01:17:27,517 My parents are right upstairs. 707 01:17:27,601 --> 01:17:29,519 They think you've left. 708 01:17:29,603 --> 01:17:31,563 So, surprise! 709 01:17:31,647 --> 01:17:34,983 I can call them. I can call my dad. 710 01:17:35,067 --> 01:17:37,027 But you won't. 711 01:17:52,710 --> 01:17:55,253 You're playing a dangerous game here. 712 01:17:57,006 --> 01:17:59,883 If you're trying to blackmail me... 713 01:17:59,967 --> 01:18:02,093 it's not gonna work. 714 01:18:04,013 --> 01:18:06,431 You know what I want. 715 01:18:06,515 --> 01:18:08,433 It's not that difficult. 716 01:18:11,479 --> 01:18:13,438 Get out. 717 01:18:15,149 --> 01:18:18,526 Get out before I call my dad. 718 01:18:18,611 --> 01:18:20,862 He trusts you. 719 01:18:20,946 --> 01:18:23,114 You're his... 720 01:18:23,199 --> 01:18:25,325 best friend. 721 01:18:29,080 --> 01:18:31,498 This will be the end of everything. 722 01:18:34,126 --> 01:18:35,794 What about you? 723 01:18:35,878 --> 01:18:38,213 What'll your dad think about you? 724 01:18:38,297 --> 01:18:39,839 Don't. 725 01:18:41,092 --> 01:18:43,009 Stop it. 726 01:18:44,553 --> 01:18:46,721 That's what you said from the beginning. 727 01:18:48,808 --> 01:18:50,725 If I tell them what happened... 728 01:18:50,810 --> 01:18:53,436 they'll arrest you and put you in jail. 729 01:19:00,444 --> 01:19:02,570 So get out of here... 730 01:19:02,655 --> 01:19:04,614 before � 731 01:19:07,743 --> 01:19:09,661 Before what? 732 01:19:28,013 --> 01:19:30,598 Before... 733 01:19:30,683 --> 01:19:32,684 I kill you. 734 01:19:47,950 --> 01:19:50,452 Well, then they'd put you in jail. 735 01:19:59,128 --> 01:20:00,837 I hate you. 736 01:20:02,756 --> 01:20:04,716 I hate us both. 737 01:20:20,399 --> 01:20:23,485 - I'm gonna take her over there. - Yeah, big time. 738 01:20:27,698 --> 01:20:29,616 Well, there it was. 739 01:20:29,700 --> 01:20:32,994 Yeah, there it was, all right. 740 01:20:33,078 --> 01:20:35,872 Baby, you've got a way with you. Really. 741 01:20:35,956 --> 01:20:37,707 Bob? 742 01:20:39,585 --> 01:20:42,462 Very good. Really. 743 01:20:42,546 --> 01:20:45,173 I mean, it was forced, maybe... 744 01:20:45,257 --> 01:20:49,260 but still humanistic. 745 01:20:49,345 --> 01:20:52,013 Yeah. Very good. 746 01:20:52,097 --> 01:20:54,933 Really. Really. 747 01:21:01,148 --> 01:21:03,816 Oh, I thank you, Betty... 748 01:21:03,901 --> 01:21:06,528 and I really mean that sincerely. 749 01:21:06,612 --> 01:21:09,531 I mean, it was extraordinary. 750 01:21:10,783 --> 01:21:12,700 You've done your aunt proud today. 751 01:21:12,785 --> 01:21:16,704 I am going to tell her that first chance I get. 752 01:21:16,789 --> 01:21:19,207 Now, you and I ... 753 01:21:19,291 --> 01:21:21,209 are going to speak again very soon. 754 01:21:21,293 --> 01:21:23,586 Thank you, Mr. Brown. 755 01:21:23,671 --> 01:21:25,588 Thank you, Wally. 756 01:21:25,673 --> 01:21:29,008 I'm sure you all have a lot to talk about. We'll walk Betty out. 757 01:21:29,093 --> 01:21:33,012 Oh, well, yes, indeed. And it was our pleasure, Linney. 758 01:21:33,097 --> 01:21:35,598 Now, don't you be a stranger around here. 759 01:21:35,683 --> 01:21:38,643 - We'd love to have you here. - Come on, Betty. 760 01:21:38,727 --> 01:21:40,645 Thank you again, Mr. Brown. 761 01:21:40,729 --> 01:21:45,733 And it was nice meeting all of you. Bye. 762 01:21:47,486 --> 01:21:49,070 Bye. 763 01:21:51,490 --> 01:21:54,409 - Wow! - She's a slam dunk. 764 01:21:54,493 --> 01:21:56,411 Where the hell did you find her? 765 01:21:56,495 --> 01:21:58,663 God, that was awful. 766 01:22:00,165 --> 01:22:02,750 Not you, Betty. You were stellar. And I mean that. 767 01:22:02,835 --> 01:22:04,544 But poor Wally. 768 01:22:04,628 --> 01:22:06,838 - He'll never get that picture made. - No. 769 01:22:06,922 --> 01:22:09,215 Wally's days were up 20 years ago. 770 01:22:09,300 --> 01:22:12,427 You know Woody Katz is only doing it for a favor. 771 01:22:12,511 --> 01:22:14,596 And the cast, I hear, so far is terrible. 772 01:22:14,680 --> 01:22:16,764 Oh, God, terrible. 773 01:22:16,849 --> 01:22:19,100 That poor old fool Wally. 774 01:22:19,184 --> 01:22:23,104 He was very nice, and he seemed so sweet. 775 01:22:23,188 --> 01:22:26,149 And Wally � Mr. Brown � is a very close friend of my aunt's, and � 776 01:22:26,233 --> 01:22:29,193 Settle down, Betty. Don't get me wrong. I love Wally. 777 01:22:29,278 --> 01:22:32,905 I ought to. I was married to him for 10 years. 778 01:22:32,990 --> 01:22:35,950 And I love actors. All actors. 779 01:22:36,035 --> 01:22:39,287 We just get a little catty sometimes. 780 01:22:39,371 --> 01:22:42,081 Now, we wanna take you across and introduce you to a director... 781 01:22:42,166 --> 01:22:44,083 who's a head above the rest. 782 01:22:44,168 --> 01:22:47,045 He's got a project you will kill. 783 01:22:47,129 --> 01:22:49,130 Knock right of the park! 784 01:22:51,467 --> 01:22:53,635 Sixteen reasons 785 01:22:53,719 --> 01:22:55,637 Why I 786 01:22:55,721 --> 01:23:01,309 - Why I love you - Why I love you 787 01:23:01,393 --> 01:23:04,520 - One - The way you hold my hand 788 01:23:04,605 --> 01:23:07,815 - Two - Your laughing eyes 789 01:23:07,900 --> 01:23:11,027 - Three - The way you understand 790 01:23:11,111 --> 01:23:14,864 - Four - Your secret sides 791 01:23:14,948 --> 01:23:17,659 They're all part 792 01:23:17,743 --> 01:23:20,328 Of 16 reasons 793 01:23:20,412 --> 01:23:27,126 Why I love you 794 01:23:27,211 --> 01:23:30,380 - Five - The way you comb your hair 795 01:23:30,464 --> 01:23:33,675 - Six - Your freckled nose 796 01:23:33,759 --> 01:23:36,969 - Seven - The way you say you care 797 01:23:37,054 --> 01:23:40,890 - Eight - Your crazy clothes 798 01:23:40,974 --> 01:23:46,145 That's just half of 16 reasons 799 01:23:46,230 --> 01:23:48,356 Why I 800 01:23:48,440 --> 01:23:52,110 Love you 801 01:23:53,237 --> 01:23:56,447 - Nine - Snuggling in the car 802 01:23:56,532 --> 01:23:59,659 - Ten - Your wish upon a star 803 01:23:59,743 --> 01:24:02,954 - Eleven - Whispering on the phone 804 01:24:03,038 --> 01:24:06,249 - Twelve - Your kiss when we're alone 805 01:24:06,333 --> 01:24:09,335 - Thirteen - The way you thrill my heart 806 01:24:09,420 --> 01:24:12,463 - Fourteen - Your dress, so neat 807 01:24:12,548 --> 01:24:16,217 - Fifteen - You say we'll never part 808 01:24:16,301 --> 01:24:19,262 - Sixteen - Our love's complete 809 01:24:19,346 --> 01:24:22,056 Those are all 810 01:24:22,141 --> 01:24:24,976 The 16 reasons 811 01:24:25,060 --> 01:24:27,270 Why I 812 01:24:27,354 --> 01:24:32,358 - Love you - Why I love you 813 01:24:32,443 --> 01:24:35,403 Sixteen reasons 814 01:24:35,487 --> 01:24:37,447 Why I 815 01:24:37,531 --> 01:24:40,658 Love you 816 01:24:42,786 --> 01:24:45,705 Cut it. Thank you very much, Carol. I'm coming back. 817 01:24:45,789 --> 01:24:48,124 Checking the gate? Checking the gate! 818 01:24:48,208 --> 01:24:50,126 Thank you! We'll tell you what happens next! 819 01:24:50,210 --> 01:24:53,421 Thank you very much for coming in. I know how busy you are. 820 01:24:53,505 --> 01:24:56,591 Are you kidding me? I love the script. You just show me where to sign. 821 01:24:56,675 --> 01:24:58,092 Look, I love you... 822 01:24:58,177 --> 01:25:01,095 but there is no way they are gonna let me cast this thing until I've seen everyone. 823 01:25:01,180 --> 01:25:03,264 - I'll let you know as soon as I can. - I know you will. 824 01:25:03,348 --> 01:25:07,477 Because my manager is gonna be bugging you day and night. And me. 825 01:25:07,561 --> 01:25:09,479 It'll be my pleasure. Now get out of here. 826 01:25:09,563 --> 01:25:12,482 You're so cruel to me. Don't you forget me. I'm the girl who's playing this part. 827 01:25:12,566 --> 01:25:14,150 I'll see you later. 828 01:25:15,694 --> 01:25:17,403 Hank? Where's Hank? 829 01:25:17,488 --> 01:25:20,281 - Uh, who's next, Hank? - Uh, Camilla Rhodes. 830 01:25:21,867 --> 01:25:23,785 - Is she ready? - All ready. 831 01:25:25,204 --> 01:25:27,580 - Bring her in. - Camilla Rhodes, next. 832 01:25:33,962 --> 01:25:38,800 Sylvia North Story. Camilla Rhodes, take one. 833 01:25:38,884 --> 01:25:41,636 Okay, here we go! Let's lock it up, please! 834 01:25:41,720 --> 01:25:44,138 - Roll sound, please! - Sound speed! 835 01:25:44,223 --> 01:25:46,224 Playback, and action. 836 01:25:47,976 --> 01:25:49,560 Dum, da-dum 837 01:25:49,645 --> 01:25:51,854 Da, da, da, da, da, da, da, da, da 838 01:25:51,939 --> 01:25:53,648 Dum, da-dum 839 01:25:53,732 --> 01:25:56,234 Da, da, da, da, da, da, da, da, da 840 01:25:56,318 --> 01:25:57,777 Dum, da-dum 841 01:25:57,861 --> 01:26:00,071 Da, da, da, da, da, da, da, da, da 842 01:26:00,155 --> 01:26:02,365 Why haven't I told you 843 01:26:02,449 --> 01:26:06,285 Oh, baby, I told 844 01:26:06,370 --> 01:26:08,246 Every little star 845 01:26:08,330 --> 01:26:12,708 Just how sweet I think you are 846 01:26:12,793 --> 01:26:17,046 Why haven't I told you 847 01:26:17,130 --> 01:26:19,966 Get Jason over here. 848 01:26:20,050 --> 01:26:22,301 Cindy, Adam wants to see Jason. 849 01:26:24,304 --> 01:26:28,850 Made my heart an open book 850 01:26:28,934 --> 01:26:34,647 Why haven't I told you 851 01:26:36,441 --> 01:26:38,609 Friends ask me 852 01:26:38,694 --> 01:26:40,194 Am I in love 853 01:26:40,279 --> 01:26:44,448 I always answer yes 854 01:26:44,533 --> 01:26:49,120 Might as well confess 855 01:26:49,204 --> 01:26:52,039 If the answer's yes 856 01:26:52,124 --> 01:26:54,542 Maybe 857 01:26:54,626 --> 01:26:56,544 You may love me too 858 01:26:56,628 --> 01:27:00,548 Oh, my darling, if you do 859 01:27:00,632 --> 01:27:04,468 Did you wanna tell me something, Adam? 860 01:27:05,387 --> 01:27:08,723 Da-dum, da, da, da, da, da, da, da, da, da 861 01:27:08,807 --> 01:27:13,102 Dum, da-dum Da, da, da, da, da, da, da, da, da 862 01:27:15,397 --> 01:27:17,398 This is the girl. 863 01:27:22,487 --> 01:27:25,573 Excellent choice, Adam. 864 01:27:25,657 --> 01:27:29,076 I always answer yes 865 01:27:29,161 --> 01:27:32,914 Might as well confess 866 01:27:32,998 --> 01:27:36,167 If the answer's yes 867 01:27:36,251 --> 01:27:37,501 Oh, my goodness. 868 01:27:37,586 --> 01:27:40,630 Lately you may love me too 869 01:27:41,214 --> 01:27:44,967 Oh, my darling, if you do 870 01:27:45,802 --> 01:27:47,637 Why haven't you 871 01:27:47,721 --> 01:27:49,972 - I have to be somewhere. I'm � - Told me 872 01:27:50,057 --> 01:27:53,935 I promised a friend. Um, I'm sorry. 873 01:27:54,019 --> 01:27:56,520 - I-I must go. - Now? 874 01:28:21,338 --> 01:28:24,131 It should be around here. 875 01:28:24,216 --> 01:28:28,386 2-5-9-0. That's it! Up there. 876 01:28:28,470 --> 01:28:30,888 - Does it look familiar? - No. 877 01:28:38,563 --> 01:28:41,232 - Don't stop! - What is it? What do you see? 878 01:28:41,316 --> 01:28:43,442 Those men out front in the car. 879 01:28:43,527 --> 01:28:45,069 - Do you know 'em? - No. 880 01:28:46,321 --> 01:28:49,240 Keep going. Go around to the back. 881 01:29:38,457 --> 01:29:40,416 Selwyn, number 12. 882 01:30:03,857 --> 01:30:06,025 Now you got me scared. 883 01:30:31,176 --> 01:30:34,720 You see? I told you there was nothing to be afraid of. 884 01:31:37,367 --> 01:31:38,826 Betty, wait. Wait. 885 01:31:41,246 --> 01:31:42,872 Don't. 886 01:32:09,065 --> 01:32:10,608 No one's home. 887 01:32:11,776 --> 01:32:13,527 Yes? 888 01:32:14,779 --> 01:32:15,946 Diane? 889 01:32:18,575 --> 01:32:20,075 Number 17. 890 01:32:22,287 --> 01:32:24,246 But it said number 12. 891 01:32:26,791 --> 01:32:30,127 I switched apartments with her. She's in 17. 892 01:32:30,795 --> 01:32:32,796 It's down at the end on the left. 893 01:32:37,219 --> 01:32:40,221 But she hasn't been around for a few days. 894 01:32:42,349 --> 01:32:44,767 Oh. We'll leave her a note. 895 01:32:44,851 --> 01:32:46,810 I'll go with you. 896 01:32:48,980 --> 01:32:51,357 She's still got some of my stuff. 897 01:32:56,988 --> 01:32:59,073 You go ahead. I gotta get that. 898 01:33:14,631 --> 01:33:17,216 I guess you're not Diane Selwyn. 899 01:33:17,300 --> 01:33:19,176 Guess I'm not. 900 01:33:56,214 --> 01:33:58,215 There's no one home, I guess. 901 01:34:27,996 --> 01:34:29,580 - Come on. - What are you doing? 902 01:34:29,664 --> 01:34:31,749 Come on. Help me in. 903 01:34:31,833 --> 01:34:33,917 Come on. I'll open the front door. 904 01:34:35,211 --> 01:34:36,795 No. 905 01:34:41,593 --> 01:34:43,177 Come on. 906 01:34:46,806 --> 01:34:48,265 Come on. 907 01:37:10,867 --> 01:37:12,784 Rita! 908 01:37:15,079 --> 01:37:17,039 I know what you're doing. 909 01:37:38,269 --> 01:37:40,521 I know what you have to do. 910 01:37:43,316 --> 01:37:45,275 But let me do it. 911 01:37:54,327 --> 01:37:56,286 Let me do it. 912 01:38:19,644 --> 01:38:21,812 You look like someone else. 913 01:38:44,168 --> 01:38:45,586 Good night, Betty. 914 01:38:46,462 --> 01:38:48,505 You don't have to wear that in the house. 915 01:38:48,590 --> 01:38:50,591 What? 916 01:38:50,675 --> 01:38:52,426 The wig. 917 01:38:53,678 --> 01:38:56,972 Oh, I was just looking at myself again. 918 01:38:57,056 --> 01:38:58,974 I'll take it off to sleep. 919 01:38:59,058 --> 01:39:03,687 - And you don't have to sleep on that couch. - No, it's okay. 920 01:39:03,771 --> 01:39:06,857 No, it's not. This is a huge bed. 921 01:39:06,941 --> 01:39:10,027 Come on. Just get in and get a good night's sleep. 922 01:39:41,309 --> 01:39:43,477 It's more comfortable than the couch, isn't it? 923 01:39:43,561 --> 01:39:46,563 Yes. 924 01:39:53,279 --> 01:39:55,238 Thank you, Betty. 925 01:39:56,783 --> 01:39:58,950 It's nothing. 926 01:39:59,035 --> 01:40:01,328 I shouldn't have let you sleep on the couch last night. 927 01:40:01,412 --> 01:40:04,122 No, I mean... 928 01:40:04,207 --> 01:40:07,084 thank you for everything. 929 01:40:10,421 --> 01:40:12,339 You're welcome. 930 01:40:22,517 --> 01:40:24,601 Good night, sweet Betty. 931 01:40:34,529 --> 01:40:36,488 Good night. 932 01:41:18,364 --> 01:41:20,657 Have you ever done this before? 933 01:41:22,660 --> 01:41:24,786 I don't know. 934 01:41:24,871 --> 01:41:26,830 Have you? 935 01:41:40,344 --> 01:41:42,637 I want to with you. 936 01:42:08,998 --> 01:42:11,208 I'm in love with you. 937 01:42:26,098 --> 01:42:28,391 I'm in love with you. 938 01:42:55,336 --> 01:42:57,254 Silencio. 939 01:42:58,798 --> 01:43:00,757 Silencio. 940 01:43:02,552 --> 01:43:04,845 Silencio. 941 01:43:06,013 --> 01:43:08,431 No hay banda. 942 01:43:09,725 --> 01:43:12,853 No hay banda. 943 01:43:12,937 --> 01:43:14,855 No hay orquesta. 944 01:43:17,441 --> 01:43:19,276 Silencio. 945 01:43:21,279 --> 01:43:23,196 Silencio. 946 01:43:23,281 --> 01:43:25,824 Silencio. 947 01:43:28,119 --> 01:43:30,370 Silencio. 948 01:43:31,747 --> 01:43:33,790 Silencio. 949 01:43:34,917 --> 01:43:38,211 - Rita? Rita? - No hay banda. 950 01:43:38,296 --> 01:43:40,422 Rita, wake up. 951 01:43:42,425 --> 01:43:46,553 - No. No. - It's okay. It's okay. 952 01:43:46,637 --> 01:43:48,555 No, it's not okay. 953 01:43:48,639 --> 01:43:50,891 What's wrong? 954 01:43:52,143 --> 01:43:54,769 Go with me somewhere. 955 01:43:57,106 --> 01:44:01,192 It's 2:00. It's 2:00 in the morning. 956 01:44:03,988 --> 01:44:05,947 Go with me somewhere. 957 01:44:07,408 --> 01:44:10,994 Sure. Now? 958 01:44:12,663 --> 01:44:15,415 Right now. 959 01:45:48,592 --> 01:45:52,679 No hay banda! 960 01:45:52,763 --> 01:45:56,057 There is no band! 961 01:45:56,142 --> 01:45:58,852 Il n'y a pas d'orchestre. 962 01:46:00,646 --> 01:46:03,356 This is all... 963 01:46:03,441 --> 01:46:05,775 a tape recording. 964 01:46:05,860 --> 01:46:09,696 No hay banda, and yet... 965 01:46:09,780 --> 01:46:11,281 we hear a band. 966 01:46:12,950 --> 01:46:15,910 If we want to hear a clarinet... 967 01:46:15,995 --> 01:46:18,747 listen. 968 01:46:24,086 --> 01:46:26,504 Une trombone en coulisse. 969 01:46:32,136 --> 01:46:34,304 Un tromb�n con sordina. 970 01:46:36,474 --> 01:46:41,478 J'aime le son d'une trombone en sourdine. 971 01:46:49,236 --> 01:46:52,697 A muted trumpet. 972 01:47:10,716 --> 01:47:13,343 It's all recorded. 973 01:47:16,180 --> 01:47:19,015 No hay banda! 974 01:47:20,518 --> 01:47:24,020 It is all... a tape. 975 01:47:33,948 --> 01:47:37,534 Il n'y a pas d'orchestre. 976 01:47:37,618 --> 01:47:40,161 It is... 977 01:47:40,246 --> 01:47:42,288 an illusion. 978 01:47:46,877 --> 01:47:48,711 Listen! 979 01:49:02,536 --> 01:49:04,746 Senoras y senores... 980 01:49:04,830 --> 01:49:08,750 el Club Silencio les presenta... 981 01:49:08,834 --> 01:49:11,544 a la Llorona de Los �ngeles... 982 01:49:11,629 --> 01:49:15,089 Rebekah del Rio. 983 01:49:34,360 --> 01:49:37,737 Yo estaba bien 984 01:49:38,280 --> 01:49:41,157 Por un tiempo 985 01:49:41,242 --> 01:49:42,825 Volviendo 986 01:49:42,910 --> 01:49:47,622 A sonre�r 987 01:49:48,207 --> 01:49:51,668 Luego anoche te vi 988 01:49:51,752 --> 01:49:56,130 Tu mano me toc� 989 01:49:56,215 --> 01:49:58,549 Y el saludo 990 01:49:58,634 --> 01:50:02,512 De tu voz 991 01:50:03,389 --> 01:50:08,017 Te habl� muy bien y t� 992 01:50:08,102 --> 01:50:11,479 Sin saber 993 01:50:11,939 --> 01:50:14,232 Que he estado 994 01:50:14,316 --> 01:50:17,318 Llorando 995 01:50:17,903 --> 01:50:21,114 Por tu amor 996 01:50:21,198 --> 01:50:24,492 Llorando 997 01:50:24,576 --> 01:50:27,203 Por tu amor 998 01:50:27,830 --> 01:50:30,623 Luego 999 01:50:30,708 --> 01:50:33,835 De tu adi�s 1000 01:50:34,420 --> 01:50:38,214 Sent� todo 1001 01:50:38,299 --> 01:50:40,633 Mi dolor 1002 01:50:41,135 --> 01:50:45,013 Sola y llorando 1003 01:50:45,556 --> 01:50:48,391 Llorando 1004 01:50:49,059 --> 01:50:52,353 Llorando 1005 01:50:52,438 --> 01:50:54,814 Llorando 1006 01:50:54,898 --> 01:50:58,609 No es f�cil de 1007 01:50:58,694 --> 01:51:01,821 Entender 1008 01:51:01,905 --> 01:51:03,364 Que al verte 1009 01:51:03,449 --> 01:51:08,494 Otra vez 1010 01:51:08,579 --> 01:51:09,996 Yo est� 1011 01:51:10,080 --> 01:51:13,041 Llorando 1012 01:51:13,751 --> 01:51:16,919 Yo que pens� 1013 01:51:17,004 --> 01:51:20,173 Que te olvid� 1014 01:51:20,257 --> 01:51:22,675 Pero es verdad 1015 01:51:22,760 --> 01:51:27,096 Es la verdad 1016 01:51:27,598 --> 01:51:31,059 Que te quiero a�n m�s 1017 01:51:31,143 --> 01:51:34,312 Mucho m�s que ayer 1018 01:51:34,980 --> 01:51:37,231 Dime t� qu� 1019 01:51:37,316 --> 01:51:40,943 Puedo hacer 1020 01:51:41,028 --> 01:51:47,158 No me quieres ya 1021 01:51:47,242 --> 01:51:48,910 Y siempre 1022 01:51:48,994 --> 01:51:54,123 Estar� 1023 01:51:54,750 --> 01:51:58,127 Llorando 1024 01:51:58,212 --> 01:52:01,339 Por tu amor 1025 01:52:01,423 --> 01:52:04,717 Llorando 1026 01:52:04,802 --> 01:52:07,553 Por tu amor 1027 01:52:07,638 --> 01:52:10,556 Tu amor 1028 01:52:10,641 --> 01:52:14,060 Se llev� 1029 01:52:14,144 --> 01:52:16,729 Todo 1030 01:52:16,814 --> 01:52:20,066 Mi coraz�n 1031 01:52:20,150 --> 01:52:24,237 Y quedo llorando 1032 01:52:24,321 --> 01:52:27,615 Llorando 1033 01:52:27,699 --> 01:52:30,910 Llorando 1034 01:52:30,994 --> 01:52:34,414 Llorando 1035 01:52:34,498 --> 01:52:41,129 Llorando 1036 01:52:41,213 --> 01:52:48,386 Llorando 1037 01:52:48,470 --> 01:52:53,683 Por 1038 01:52:53,767 --> 01:53:03,025 Tu amor 1039 01:53:55,162 --> 01:53:56,746 Betty? 1040 01:54:00,250 --> 01:54:01,751 Betty? 1041 01:54:14,097 --> 01:54:16,557 ?D�nde est�s? 1042 01:54:29,404 --> 01:54:31,364 Betty? 1043 01:56:36,907 --> 01:56:38,908 Hmm. 1044 01:57:00,180 --> 01:57:01,514 Hey, pretty girl. 1045 01:57:03,100 --> 01:57:05,101 Time to wake up. 1046 01:58:42,032 --> 01:58:45,618 - Where have you been? - What do you want? 1047 01:58:45,702 --> 01:58:48,954 My lamp and dishes. 1048 01:58:50,415 --> 01:58:53,250 Come on, Diane. It's been three weeks. 1049 01:58:55,045 --> 01:58:58,506 I put your dishes in that box. 1050 01:59:18,819 --> 01:59:22,112 - That's my ashtray. - Take it. 1051 01:59:33,083 --> 01:59:35,459 Anytime. 1052 01:59:35,544 --> 01:59:38,170 I'm just making sure, Diane. 1053 01:59:47,889 --> 01:59:49,431 This is it? 1054 01:59:49,516 --> 01:59:51,100 Yeah. 1055 01:59:55,564 --> 01:59:59,108 Oh, by the way, those two detectives came by again looking for you. 1056 02:00:52,996 --> 02:00:55,122 Camilla. 1057 02:00:57,042 --> 02:00:59,501 You've come back. 1058 02:02:41,062 --> 02:02:44,189 What was that you were saying, beautiful? 1059 02:02:45,275 --> 02:02:47,568 I said... 1060 02:02:47,652 --> 02:02:49,653 "You drive me wild." 1061 02:03:02,834 --> 02:03:04,793 We shouldn't do this anymore. 1062 02:03:11,676 --> 02:03:13,635 Don't say that. 1063 02:03:18,808 --> 02:03:21,477 Don't ever say that. 1064 02:03:21,561 --> 02:03:23,896 Don't, Diane. 1065 02:03:23,980 --> 02:03:26,857 Stop it! Diane, stop! 1066 02:03:28,109 --> 02:03:30,486 I've tried to tell you this before. 1067 02:03:39,662 --> 02:03:41,955 It's him, isn't it? 1068 02:03:52,675 --> 02:03:55,719 Now, I'm not trying to show you how to do the scene. 1069 02:03:55,804 --> 02:03:58,388 But just... watch me... 1070 02:03:58,473 --> 02:04:00,599 and I think you'll understand what I'm getting at. 1071 02:04:00,683 --> 02:04:02,601 Hank. 1072 02:04:05,480 --> 02:04:07,815 Don't sit so... rigid. 1073 02:04:07,899 --> 02:04:10,609 Just � Just relax. 1074 02:04:10,693 --> 02:04:13,445 Now, the two of you are alone... 1075 02:04:13,530 --> 02:04:15,656 and it's real comfortable... 1076 02:04:17,200 --> 02:04:19,952 like you've known each other forever. 1077 02:04:20,036 --> 02:04:23,038 Even if you don't say anything, it's-it's real comfortable. 1078 02:04:25,166 --> 02:04:27,084 Hank, can you just clear the set? 1079 02:04:27,168 --> 02:04:29,837 There's too many people around here. Let us get this worked out. 1080 02:04:29,921 --> 02:04:32,422 Clear the set! Clear the set, please! 1081 02:04:32,507 --> 02:04:34,550 Everyone have a cup of coffee. 1082 02:04:34,634 --> 02:04:38,053 - Everyone, please! - Can Diane stay? 1083 02:04:38,138 --> 02:04:40,347 Yeah, sure. Diane can stay. 1084 02:04:40,431 --> 02:04:43,475 - Um, Hank, let Diane stay. - Diane? 1085 02:04:49,774 --> 02:04:51,692 Now, when she starts to cry... 1086 02:04:51,776 --> 02:04:53,735 don't pull her towards you. 1087 02:04:55,405 --> 02:04:57,656 Let her fall into you. 1088 02:04:58,700 --> 02:05:00,659 Just let her fall. 1089 02:05:04,164 --> 02:05:06,123 Now, when you kiss her... 1090 02:05:07,584 --> 02:05:10,627 it's just a continuation of that move. 1091 02:05:12,463 --> 02:05:14,423 There's no break. 1092 02:05:40,450 --> 02:05:41,992 Kill the lights! 1093 02:05:51,794 --> 02:05:53,754 Don't be mad. 1094 02:05:53,838 --> 02:05:57,174 - Don't make it be like this. - Oh, sure. 1095 02:05:57,258 --> 02:05:59,968 You want me to make this easy for you? No. 1096 02:06:00,053 --> 02:06:03,138 No fucking way! It's not gonna be! 1097 02:06:03,223 --> 02:06:05,891 - It's not easy for me! - Diane! 1098 02:07:30,101 --> 02:07:32,019 Hello, it's me. 1099 02:07:32,103 --> 02:07:34,229 Leave a message. 1100 02:07:36,274 --> 02:07:38,233 Diane? 1101 02:07:42,572 --> 02:07:45,449 - Hello? - Diane? 1102 02:07:47,201 --> 02:07:51,330 - Camilla. - Diane, the car's waiting. 1103 02:07:51,414 --> 02:07:53,373 Are you okay? 1104 02:07:53,458 --> 02:07:55,417 You coming? 1105 02:07:59,630 --> 02:08:03,008 - Uh-huh. - Good. 1106 02:08:03,092 --> 02:08:05,010 It means so much to me. 1107 02:08:06,262 --> 02:08:08,889 Go on. The car's right outside your house. 1108 02:08:10,099 --> 02:08:12,017 It's been waiting, okay? 1109 02:08:17,148 --> 02:08:19,024 Okay. 1110 02:08:19,108 --> 02:08:22,652 It's 6980 Mulholland Drive. 1111 02:08:24,113 --> 02:08:26,031 Mulholland Drive. 1112 02:09:35,726 --> 02:09:39,020 What are you doing? We don't stop here. 1113 02:09:43,734 --> 02:09:46,153 A surprise. 1114 02:10:08,885 --> 02:10:10,844 Shortcut. 1115 02:10:13,181 --> 02:10:14,514 Come on, sweetheart. 1116 02:10:20,938 --> 02:10:23,148 It's beautiful. 1117 02:10:23,232 --> 02:10:25,108 A secret path. 1118 02:11:32,301 --> 02:11:34,302 Ah. Perfect timing. 1119 02:11:35,972 --> 02:11:37,931 Welcome, Diane. 1120 02:11:43,938 --> 02:11:45,438 Well... 1121 02:11:46,440 --> 02:11:48,483 here's to love. 1122 02:11:57,910 --> 02:11:59,411 Here's to love. 1123 02:12:04,834 --> 02:12:06,668 Ah, here she is. 1124 02:12:08,504 --> 02:12:10,422 Oh. 1125 02:12:16,220 --> 02:12:18,305 I don't believe you met my mother. 1126 02:12:19,849 --> 02:12:22,350 Hi. I'm Diane Selwyn. 1127 02:12:22,435 --> 02:12:25,103 Well, just call me Coco. Everybody does. 1128 02:12:25,187 --> 02:12:27,606 Pleased to meet you. Well, let's eat. 1129 02:12:27,690 --> 02:12:29,691 I'm starving. 1130 02:12:35,740 --> 02:12:38,033 I'm sorry I was late. 1131 02:12:57,720 --> 02:13:00,555 I'm from Deep River, Ontario. 1132 02:13:01,474 --> 02:13:03,350 A small town. 1133 02:13:03,434 --> 02:13:07,020 So you rolled in here from Canada. 1134 02:13:08,230 --> 02:13:10,565 I always wanted to come here. 1135 02:13:11,776 --> 02:13:14,486 I won this jitterbug contest. 1136 02:13:15,655 --> 02:13:17,572 That sort of led to acting. 1137 02:13:19,367 --> 02:13:21,910 You know, wanting to act. 1138 02:13:23,412 --> 02:13:25,413 When my aunt died � 1139 02:13:27,249 --> 02:13:30,835 Anyway, she � she left me some money. 1140 02:13:30,920 --> 02:13:33,588 - She worked here. - In the movies? 1141 02:13:34,757 --> 02:13:36,424 Yes. 1142 02:13:37,426 --> 02:13:39,928 Well, how did you meet Camilla? 1143 02:13:41,597 --> 02:13:43,848 On The Sylvia North Story. 1144 02:13:43,933 --> 02:13:45,850 Oh, Camilla was great in that. 1145 02:13:57,822 --> 02:13:59,406 Yeah. 1146 02:14:01,117 --> 02:14:04,119 I wanted the lead so bad. 1147 02:14:05,371 --> 02:14:08,039 Anyway, Camilla got the part. 1148 02:14:11,460 --> 02:14:13,962 The director � 1149 02:14:14,046 --> 02:14:16,297 Bob Brooker? 1150 02:14:16,382 --> 02:14:17,966 Yes. 1151 02:14:20,553 --> 02:14:22,512 He didn't think so much of me. 1152 02:14:27,518 --> 02:14:30,603 Anyway, that's when we became friends. 1153 02:14:31,814 --> 02:14:33,732 She helped me... 1154 02:14:33,816 --> 02:14:37,318 getting some parts in some of her films. 1155 02:14:39,280 --> 02:14:40,822 I see. 1156 02:14:55,921 --> 02:14:58,631 So I got the pool... 1157 02:14:58,716 --> 02:15:00,759 and she got the pool man. 1158 02:15:00,843 --> 02:15:03,928 I couldn't believe it. 1159 02:15:04,013 --> 02:15:07,015 I wanted to buy that judge a Rolls-Royce. 1160 02:15:13,939 --> 02:15:15,857 Sometimes good things happen. 1161 02:16:09,954 --> 02:16:12,247 So I guess we've saved the best for last. 1162 02:16:15,251 --> 02:16:17,168 Do you wanna tell them? 1163 02:16:17,253 --> 02:16:19,170 No, y-you tell them. 1164 02:16:23,425 --> 02:16:25,343 Camilla and I ... 1165 02:16:37,940 --> 02:16:39,941 are going to be � 1166 02:16:51,829 --> 02:16:54,789 Sorry about that. 1167 02:17:01,171 --> 02:17:03,131 No, I'm fine. 1168 02:17:09,722 --> 02:17:11,556 This is the girl. 1169 02:17:13,309 --> 02:17:16,394 Don't show me this fuckin' thing here. 1170 02:17:16,478 --> 02:17:20,398 It's just an actress' photo resume. Everybody's got one. 1171 02:17:21,817 --> 02:17:24,277 You got the money? 1172 02:17:24,361 --> 02:17:25,945 I sure do. 1173 02:17:37,499 --> 02:17:41,794 Okay, now, once you hand that over to me, it's a done deal. 1174 02:17:44,715 --> 02:17:46,591 You sure you want this? 1175 02:17:52,348 --> 02:17:54,766 More than anything in this world. 1176 02:18:05,736 --> 02:18:09,030 When it's finished, you'll find this where I told you. 1177 02:18:22,503 --> 02:18:24,420 What's it open? 1178 02:22:50,812 --> 02:22:53,189 Silencio. 80965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.