All language subtitles for Mr.Mercedes.S03E10.720p.HDTV.x264-aAF-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,085 Eerder op "Mr. Mercedes" ... 2 00:00:02,086 --> 00:00:04,839 De zaak is gesloten, en volgens probate, 3 00:00:04,840 --> 00:00:06,839 - jij bent de nalatenschap. - Wat ben je van plan ermee te doen? 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,839 - Ik ben van plan ermee te rijden. - Jij wat? 5 00:00:08,840 --> 00:00:11,052 Brady was de slechte, niet de auto. 6 00:00:11,053 --> 00:00:12,388 Het was een moordwapen! 7 00:00:12,389 --> 00:00:14,199 In een massamoord! 8 00:00:14,200 --> 00:00:16,599 Dit is de lokale dekking van de banenbeurs. 9 00:00:16,600 --> 00:00:18,359 Morris Bellamy. Ik herinner me hem nu. 10 00:00:18,360 --> 00:00:19,469 Ik ontmoette hem in de rechtbank. 11 00:00:19,470 --> 00:00:23,231 "Senior bedankt:" IS "; voor het redden van mijn leven. " 12 00:00:23,232 --> 00:00:25,273 - Ken je hem nog? - O ja. 13 00:00:25,274 --> 00:00:27,279 Hij was verontrust. Ik gaf hem een ​​boek 14 00:00:27,280 --> 00:00:29,429 - dat ik dacht dat hij ... - Wat? 15 00:00:29,430 --> 00:00:30,864 Ik gaf hem "The Runner". 16 00:00:30,865 --> 00:00:34,826 Wat ik wil horen is wanneer Ik krijg mijn manuscripten terug. 17 00:00:34,827 --> 00:00:36,639 Peter, we zitten eroverheen! 18 00:00:36,640 --> 00:00:38,239 Ik kan dit oplossen, pap. 19 00:00:38,240 --> 00:00:39,579 Ik kan haar terughalen. 20 00:00:39,580 --> 00:00:42,239 Ze hebben haar. Ze zeiden dat ze wilde ruilen ... 21 00:00:42,240 --> 00:00:43,333 Marjorie voor de boeken. 22 00:00:43,334 --> 00:00:45,969 Heb je met Peter gepraat? - Hij formuleert een plan 23 00:00:45,970 --> 00:00:47,339 - nu. - Jezus. 24 00:00:47,340 --> 00:00:49,339 Je leven is in groot gevaar 25 00:00:49,340 --> 00:00:51,639 mocht je zoon er niet doorheen komen. 26 00:00:51,640 --> 00:00:53,859 - Wat zit er in de schuur? - Een privékapel 27 00:00:53,860 --> 00:00:55,931 waar ik bid en bijbellessen volg. 28 00:00:55,932 --> 00:00:58,224 - iets? - En die schuur. 29 00:00:58,225 --> 00:01:00,599 Kom later terug vanavond als ze slaapt. 30 00:01:00,600 --> 00:01:01,769 Oke. 31 00:01:01,770 --> 00:01:03,349 Wat is er verdomme? 32 00:01:03,350 --> 00:01:05,232 Oh, mijn god. 33 00:01:24,320 --> 00:01:27,259 Dit is niet eerlijk. 34 00:01:27,260 --> 00:01:29,059 God kan zichzelf neuken. 35 00:01:29,060 --> 00:01:32,129 Dat is wat hij kan doen. 36 00:01:32,130 --> 00:01:34,759 Was er maar een God ... wat er niet is! 37 00:01:34,760 --> 00:01:37,221 Godverdomme zou dat niet doen dit voor mij ... Ik hield van haar. 38 00:01:37,222 --> 00:01:39,639 Ik hield van Alma. Hoor je mij 39 00:01:39,640 --> 00:01:42,159 Oh, ja, oh, ik haatte haar wat, 40 00:01:42,160 --> 00:01:43,879 maar ik hield ook van haar. 41 00:01:43,880 --> 00:01:47,733 Oh god, ik hield van haar meer dan ik haar haatte. 42 00:01:50,460 --> 00:01:52,439 Ik hield meer van haar dan ... 43 00:01:52,440 --> 00:01:54,113 iemand. 44 00:01:54,114 --> 00:01:57,367 Behalve Danielle, en toen heb je haar vermoord! 45 00:01:57,368 --> 00:01:59,219 Je hebt de persoon vermoord 46 00:01:59,220 --> 00:02:00,999 Ik hield meer dan wie dan ook. 47 00:02:01,000 --> 00:02:02,929 Anders dan ikzelf misschien. 48 00:02:02,930 --> 00:02:06,339 En toen probeerde je me ook te vermoorden. 49 00:02:06,340 --> 00:02:08,920 En nu heb ik niemand. 50 00:02:11,920 --> 00:02:14,159 Jij neukt! Jij stomme klootzak. 51 00:02:14,160 --> 00:02:15,799 Jij stomme sukkel! 52 00:02:20,641 --> 00:02:23,929 Ik zou een normaal leven hebben geleefd! 53 00:02:23,930 --> 00:02:25,579 Ik zou een goede echtgenoot zijn geweest 54 00:02:25,580 --> 00:02:27,272 en een goede vader en een goede ... 55 00:02:27,273 --> 00:02:29,159 alles als die klootzak 56 00:02:29,160 --> 00:02:31,199 met die verdomde Mercedes had niet ... 57 00:02:34,000 --> 00:02:35,699 Hij heeft me dit aangedaan. 58 00:02:35,700 --> 00:02:37,699 Hij heeft me dit aangedaan. 59 00:02:37,700 --> 00:02:41,839 Kon een niet vasthouden baan of relaties. 60 00:02:41,840 --> 00:02:43,699 Het enige dat ik kon vasthouden 61 00:02:43,700 --> 00:02:47,239 was Jimmy Gold en misschien zij. 62 00:02:49,860 --> 00:02:52,859 Kom op kom op! 63 00:02:52,860 --> 00:02:54,439 En toen ik naar Rothstein's huis ging, 64 00:02:54,440 --> 00:02:55,620 ja, ik ging geld stelen, 65 00:02:55,630 --> 00:02:57,009 maar ik ging vooral voor die boeken. 66 00:02:57,010 --> 00:02:58,539 Omdat ik wist dat hij bleef schrijven! 67 00:02:58,540 --> 00:03:01,679 Hij zou Jimmy nooit veranderen Goud in een stuk stront 68 00:03:01,680 --> 00:03:03,840 en dan gewoon vertrekken hem in reclame ... 69 00:03:03,850 --> 00:03:06,145 Als een totaal stuk shitfuck afval! 70 00:03:06,146 --> 00:03:08,620 Ik ging voor die boeken! 71 00:03:09,606 --> 00:03:11,941 Ik had ze. 72 00:03:11,942 --> 00:03:14,829 Alleen nu niet. 73 00:03:14,830 --> 00:03:16,112 Omdat je ... 74 00:03:16,113 --> 00:03:20,319 rat neukt een beetje stront kut-kind heeft ze gestolen, 75 00:03:20,320 --> 00:03:22,039 en als hij ze niet teruggeeft, 76 00:03:22,040 --> 00:03:24,019 Ik zal je kop eraf snijden. 77 00:03:26,665 --> 00:03:28,458 Ik hield van haar. 78 00:03:38,010 --> 00:03:39,590 Oh... 79 00:03:42,980 --> 00:03:46,179 En toen probeerde je me te vermoorden, verdomme. 80 00:03:46,180 --> 00:03:47,349 Jij neukt. 81 00:03:54,420 --> 00:03:57,399 Ik wil mijn... 82 00:03:57,400 --> 00:03:59,819 verdomd ... boeken! 83 00:03:59,820 --> 00:04:00,930 Neuken! 84 00:04:01,570 --> 00:04:05,370 - Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door MementMori - - www.addic7ed.com - 85 00:05:05,870 --> 00:05:08,009 Denk je dat we dit zouden moeten doen? 86 00:05:08,010 --> 00:05:11,309 Ik bedoel, dit is een gewone inbraak. 87 00:05:11,310 --> 00:05:13,396 Je gaat niets doen. 88 00:05:13,397 --> 00:05:16,249 Je bent hier alleen om de wacht te houden. 89 00:05:17,720 --> 00:05:20,339 Wat als Alma er is als we opdagen? 90 00:05:20,340 --> 00:05:22,614 Laten we hopen dat ze dat niet is, maar als ze dat is, fuck it. 91 00:05:25,160 --> 00:05:26,539 Wat interessant zou moeten zijn, 92 00:05:26,540 --> 00:05:28,999 want Alma Lane rammelt niet gemakkelijk. 93 00:05:29,000 --> 00:05:30,949 Een beetje schok 94 00:05:30,950 --> 00:05:32,619 en ontzag om haar op tilt te zetten. 95 00:05:32,620 --> 00:05:34,739 Misschien schud ik wat waarheid uit haar. 96 00:05:34,740 --> 00:05:37,379 Het is tijd om mensen te laten schrikken. 97 00:05:39,200 --> 00:05:41,709 En je denkt echt dat ze hier achter zit. 98 00:05:41,710 --> 00:05:43,760 Ik weet het. 99 00:05:43,770 --> 00:05:46,840 Ik heb de stank over haar heen. 100 00:05:46,850 --> 00:05:50,299 Verdomd zelfvoldaan, verdomd terughoudend. 101 00:05:50,300 --> 00:05:52,226 Verdomme Morris Bellamy. 102 00:05:52,227 --> 00:05:56,856 Laten we eens kijken hoe lomp ze nu is. 103 00:06:02,070 --> 00:06:04,519 Plaats ziet er donker uit. 104 00:06:04,520 --> 00:06:07,929 - Misschien is ze naar bed gegaan. - Nog beter. 105 00:06:07,930 --> 00:06:09,979 - Wacht hier. - Oke. 106 00:06:09,980 --> 00:06:11,359 Geef me een buzz hierover 107 00:06:11,360 --> 00:06:12,719 als je iets ziet dat de moeite waard is om te zien. 108 00:08:09,020 --> 00:08:10,990 Shit. 109 00:08:12,220 --> 00:08:13,740 Allie? 110 00:08:13,744 --> 00:08:16,559 Pap, alles is goed. Het gaat goed met mij. 111 00:08:16,560 --> 00:08:18,779 Ja nou 112 00:08:18,780 --> 00:08:21,139 hoe komt het dat je klinkt was je dan gewoon aan het huilen? 113 00:08:21,140 --> 00:08:24,169 Oh, weet je, het leven. 114 00:08:24,170 --> 00:08:25,719 Waar ben je? 115 00:08:25,720 --> 00:08:28,419 - Hier. - hier? Bridgton? 116 00:08:28,420 --> 00:08:30,920 Bij het huis? Nu? 117 00:08:32,800 --> 00:08:34,949 Ik ben onderweg. 118 00:08:42,000 --> 00:08:44,739 Geluksvogel. 119 00:08:44,740 --> 00:08:48,028 Ik hoopte dat ik hem zou moeten verspillen. 120 00:08:48,030 --> 00:08:50,320 Kom op. 121 00:08:57,140 --> 00:08:59,020 Allie? 122 00:09:02,042 --> 00:09:03,834 Allie? 123 00:09:09,810 --> 00:09:11,639 ♪ Angstig ♪ 124 00:09:11,640 --> 00:09:17,599 ♪ Toen de lucht vol donder was ♪ 125 00:09:17,600 --> 00:09:21,519 ♪ En betraand door het vallen ♪ 126 00:09:21,520 --> 00:09:26,023 ♪ Van een ster ♪ 127 00:09:26,024 --> 00:09:30,219 ♪ En de seizoenen, ze gaan rond en rond ♪ 128 00:09:30,220 --> 00:09:32,479 ♪ En de geschilderde pony's ♪ 129 00:09:32,480 --> 00:09:35,319 ♪ Ga op en neer ♪ 130 00:09:35,320 --> 00:09:41,610 ♪ We zijn gevangen de carrousel van tijd ♪ 131 00:09:42,910 --> 00:09:46,340 ♪ We kunnen niet terugkeren, we kunnen alleen kijken ... ♪ 132 00:09:49,670 --> 00:09:53,259 Ik heb je gewaarschuwd dat we dat nooit zouden doen haal die van het plafond. 133 00:09:53,260 --> 00:09:55,220 Heb je het geprobeerd? 134 00:09:57,520 --> 00:09:59,340 Nee. 135 00:10:01,400 --> 00:10:03,979 Er is niets aan de hand. 136 00:10:03,980 --> 00:10:05,429 Ik heb gewoon ... 137 00:10:05,430 --> 00:10:08,150 nodig om weg te komen, dus ... 138 00:10:09,420 --> 00:10:11,520 Hier ben ik. 139 00:10:13,570 --> 00:10:15,824 Weet je moeder dat je hier bent? 140 00:10:15,825 --> 00:10:19,539 Ze doet het nu. Ik heb haar net gebeld. 141 00:10:19,540 --> 00:10:21,163 Ze wil dat je haar belt. 142 00:10:23,420 --> 00:10:27,379 En ... en haar precies vertellen wat? 143 00:10:27,380 --> 00:10:29,189 Je zou haar kunnen vertellen dat ik ... 144 00:10:29,190 --> 00:10:31,923 wilde mijn vader zien. 145 00:10:33,880 --> 00:10:36,400 Verrassing. 146 00:10:38,280 --> 00:10:41,670 Welkom thuis. 147 00:10:44,840 --> 00:10:46,850 Het is maar voor een week. 148 00:10:48,710 --> 00:10:51,689 Toch. 149 00:10:51,690 --> 00:10:53,540 Oke. 150 00:11:13,590 --> 00:11:16,039 Oké, oké. 151 00:11:16,040 --> 00:11:18,740 Ik ben klaar met huilen, oké, dus begin niet. 152 00:11:20,100 --> 00:11:22,069 Geen gehuil. 153 00:11:24,340 --> 00:11:27,120 Ik ga niet huilen. 154 00:11:37,840 --> 00:11:39,699 Teek, teek, teek. 155 00:11:39,700 --> 00:11:41,909 Dat is wat ik ben. 156 00:11:41,910 --> 00:11:45,779 Een tikkende verdomde ... bom! 157 00:11:56,280 --> 00:11:58,699 Wij bellen uw rat-fuck kut-zoon. 158 00:11:58,700 --> 00:12:00,899 En we laten het hem weten ... 159 00:12:00,900 --> 00:12:04,059 tik, tik, verdomme tik! 160 00:12:04,060 --> 00:12:05,879 Ik laat je met hem praten. 161 00:12:05,880 --> 00:12:08,959 Je moet uitspreken duidelijk, ondubbelzinnig. 162 00:12:08,960 --> 00:12:11,739 Het belangrijkste, jij moeten op punt blijven 163 00:12:11,740 --> 00:12:12,850 met uw berichten. 164 00:12:14,340 --> 00:12:16,959 Dat is ... vink, vink, vink, 165 00:12:16,960 --> 00:12:20,197 tik, tik, tik, verdomme tik! 166 00:12:20,198 --> 00:12:23,039 Dus Allie wil naar huis komen. 167 00:12:23,040 --> 00:12:24,779 - Ik kan dat begrijpen. - Ja. 168 00:12:24,780 --> 00:12:26,269 Is Donna boos? 169 00:12:26,270 --> 00:12:28,979 Nee nee. Het is gewoon ... ze maakt zich zorgen. 170 00:12:28,980 --> 00:12:30,899 Maar het gaat nu goed met haar. 171 00:12:30,900 --> 00:12:33,878 Allie sliep niet, ze leek een beetje depressief. 172 00:12:33,879 --> 00:12:34,999 Rechtsaf. 173 00:12:35,000 --> 00:12:37,379 Misschien is het goed dat ze hierheen is gekomen. 174 00:12:37,380 --> 00:12:39,160 Ja. Misschien is het geweldig. 175 00:12:39,170 --> 00:12:40,279 Ja misschien. 176 00:12:40,280 --> 00:12:43,919 Ze ziet er goed uit, weet je, fysiek, maar ... 177 00:12:43,920 --> 00:12:45,979 er is iets mis. 178 00:12:47,350 --> 00:12:49,339 - Hallo. - Hallo. 179 00:12:49,340 --> 00:12:51,299 Oké, ik doe dit eigenlijk. 180 00:12:51,300 --> 00:12:52,813 Yay! 181 00:12:52,814 --> 00:12:55,419 - Wat? - Oh. Lou heeft een sollicitatiegesprek. 182 00:12:55,420 --> 00:12:57,109 - Is dat niet geweldig? - Vast en zeker. 183 00:12:57,110 --> 00:12:59,404 Ik bedoel, je kunt je niet neerleggen wortels zonder baan, Lou, dus ... 184 00:12:59,405 --> 00:13:02,539 Nou, ik ben eigenlijk gewoon uh ... iemand ontmoeten 185 00:13:02,540 --> 00:13:04,297 van het werkloosheidskantoor, 186 00:13:04,298 --> 00:13:05,659 en dan hoop ik dat 187 00:13:05,660 --> 00:13:07,787 dat zal leiden tot enkele sollicitatiegesprekken. 188 00:13:07,788 --> 00:13:10,699 Dus, uh ... hier niet meer werken? 189 00:13:10,700 --> 00:13:13,659 Bureautaken zijn niet echt mijn ding. 190 00:13:13,660 --> 00:13:16,629 Wel, wat is jouw ding? 191 00:13:17,890 --> 00:13:19,419 Ik weet het niet zeker. 192 00:13:19,420 --> 00:13:21,459 Wat vind je leuk om te doen? 193 00:13:21,460 --> 00:13:23,819 Ik weet het niet ... zegt mijn medewerker 194 00:13:23,820 --> 00:13:27,399 dat ik iets zou moeten vinden autonoom en flexibel. 195 00:13:27,400 --> 00:13:29,899 Ik hoop dat ze niet hoer bedoelt. 196 00:13:29,900 --> 00:13:32,259 Uh, Lou. 197 00:13:32,260 --> 00:13:35,559 Als je hier wilt blijven werken, 198 00:13:35,560 --> 00:13:38,639 Ik bedoel, echt, ik ben daar goed in. 199 00:13:38,640 --> 00:13:41,569 Het is gewoon zo ... het is ... 200 00:13:41,570 --> 00:13:43,760 Dank je. 201 00:13:43,770 --> 00:13:45,799 Uh ... 202 00:13:45,800 --> 00:13:47,479 Ik, uh ... 203 00:13:47,480 --> 00:13:51,219 mijn psychiater beveelt eigenlijk aan 204 00:13:51,220 --> 00:13:54,579 dat ik een beetje ruimte neem. 205 00:13:54,580 --> 00:13:59,669 Jullie zijn allemaal zo goed voor me geweest, 206 00:13:59,670 --> 00:14:02,799 maar je bent ook een soort nexus van ... 207 00:14:02,800 --> 00:14:05,299 je weet wie. 208 00:14:05,300 --> 00:14:06,887 Ik bedoel, je bestuurt zijn auto. 209 00:14:06,888 --> 00:14:09,409 Juist, om de kracht weg te nemen, maar ... 210 00:14:09,410 --> 00:14:12,889 Totally. Krijg dat helemaal door. 211 00:14:12,890 --> 00:14:16,099 Er is gewoon ... 212 00:14:16,100 --> 00:14:20,649 herinneringen die hier verblijven die ... 213 00:14:20,650 --> 00:14:23,229 Ik moet weg van. 214 00:14:23,230 --> 00:14:24,979 Zeker. 215 00:14:24,980 --> 00:14:26,408 Oke! 216 00:14:26,410 --> 00:14:28,119 Ja, ik ben vertrokken. Oke. 217 00:14:28,120 --> 00:14:29,559 - Succes! - Dank je. 218 00:14:29,560 --> 00:14:30,912 - Succes. - Bedankt. 219 00:14:30,913 --> 00:14:33,540 Zien? Het is vooruitgang. 220 00:14:34,640 --> 00:14:36,829 Kan zijn. Iets klopt niet. 221 00:14:36,830 --> 00:14:38,999 Oh God, kunt u alstublieft ... 222 00:14:39,000 --> 00:14:41,739 Ik zeg het je, ze is vertrokken. 223 00:14:41,740 --> 00:14:43,675 En ik heb je verteld over die auto. 224 00:14:45,540 --> 00:14:46,919 Rechtsaf. 225 00:14:46,920 --> 00:14:48,850 Pak het in. Laten we gaan. 226 00:14:51,349 --> 00:14:53,601 Je luistert hier. Dit is vrij eenvoudig. 227 00:14:53,602 --> 00:14:56,199 - Je geeft mijn moeder terug ... - Vertel mij niet 228 00:14:56,200 --> 00:14:58,239 alles is eenvoudig. 229 00:14:58,240 --> 00:14:59,919 Niets blijkt eenvoudig te zijn. 230 00:14:59,920 --> 00:15:02,314 Dingen waarvan we denken dat die eenvoudig te veranderen zijn! 231 00:15:02,315 --> 00:15:05,099 En terwijl Jimmy Gold zei "shit betekent geen shit," 232 00:15:05,100 --> 00:15:06,559 soms wel. 233 00:15:06,560 --> 00:15:10,039 Soms betekent het diepe shit als dit. 234 00:15:10,040 --> 00:15:12,879 Je moeder is verdomme diep in de nesten! 235 00:15:12,880 --> 00:15:15,509 Kijk naar me! Zie ik er goed uit? 236 00:15:15,510 --> 00:15:18,959 Zie ik eruit als een rustige en samengesteld mens? 237 00:15:18,960 --> 00:15:21,793 Nee, dat doe ik niet! Ik ben ongeveer om het te verliezen! 238 00:15:21,794 --> 00:15:24,059 Dat zal niet goed voor zijn je diepgaande moeder. 239 00:15:24,060 --> 00:15:26,425 Zou je het hem willen vertellen, Marjorie, alsjeblieft? 240 00:15:26,426 --> 00:15:27,968 Peter, geef ... geef hem de boeken. 241 00:15:27,969 --> 00:15:30,259 Hoe voelen we ons vandaag, Pete? 242 00:15:30,260 --> 00:15:33,379 Is dit een leuke, lollgagging soort dag? 243 00:15:33,380 --> 00:15:35,799 - Oke oke... - Niet oke! 244 00:15:35,800 --> 00:15:38,219 Ik ben het zat om te horen dat dingen goed zijn. 245 00:15:38,220 --> 00:15:40,859 Dingen zijn fucked, en dingen blijven geneukt 246 00:15:40,860 --> 00:15:42,419 totdat ik die boeken heb, 247 00:15:42,420 --> 00:15:44,309 en zolang de dingen maar blijven 248 00:15:44,310 --> 00:15:46,419 - het leven van je moeder is ... - Ik zal de boeken verplaatsen 249 00:15:46,420 --> 00:15:48,899 naar een veilige locatie, dan kunnen we de ruil doen. 250 00:15:51,220 --> 00:15:53,119 Je probeert tijd te kopen. Dat gaat niet lukken. 251 00:15:53,120 --> 00:15:55,489 Ik koop verdomme geen tijd. 252 00:15:55,490 --> 00:15:58,319 Dat is een dode persoon. Raad eens wie haar heeft vermoord. 253 00:15:58,320 --> 00:16:01,519 Dat wordt je moeder! 254 00:16:01,520 --> 00:16:04,739 Je moet doen wat ik zeg! 255 00:16:04,740 --> 00:16:06,559 Oke! 256 00:16:06,560 --> 00:16:08,839 Je hebt een uur ... een uur, 257 00:16:08,840 --> 00:16:10,479 en dan schiet ik haar verdomde kop eraf. 258 00:16:10,480 --> 00:16:12,095 Ik bel je terug met de locatie. 259 00:16:12,096 --> 00:16:14,139 Je bent beter, Pete! Ik tik hier. 260 00:16:14,140 --> 00:16:15,639 Ik ben aan het tikken! 261 00:16:20,520 --> 00:16:22,499 Misschien moeten we gaan terug naar het huis van Morris. 262 00:16:22,500 --> 00:16:23,999 Nah. 263 00:16:24,000 --> 00:16:25,919 - De politie is er helemaal overheen. - Oh. 264 00:16:25,920 --> 00:16:27,439 Hij zal daar niet verschijnen. 265 00:16:27,440 --> 00:16:29,485 De beste gok is de vader van het kind, weet je? 266 00:16:29,486 --> 00:16:31,139 Als Peter nog steeds met hem praat ... 267 00:16:31,140 --> 00:16:32,325 Godverdomme! 268 00:16:34,240 --> 00:16:36,159 Heilig... 269 00:16:36,160 --> 00:16:38,539 Ho ho! 270 00:16:38,540 --> 00:16:40,333 Je houdt me voor de gek. - Oh... 271 00:16:42,900 --> 00:16:44,619 Wat denkt ze, ze kan gewoon gooien 272 00:16:44,620 --> 00:16:46,429 een nieuwe verflaag erop? 273 00:16:46,430 --> 00:16:50,779 Ik bedoel ... het ziet er redelijk goed uit. 274 00:16:50,780 --> 00:16:52,469 Het is een verdomde doodsmachine. 275 00:16:52,470 --> 00:16:56,307 Luister, zover als de mensen die zijn bang en bang gaan ... 276 00:16:56,308 --> 00:17:00,600 Holly is absoluut zonder angst. 277 00:17:03,640 --> 00:17:06,729 Waarom zou ze het echt willen? 278 00:17:06,730 --> 00:17:08,986 Heeft het iets voor jou? 279 00:17:08,987 --> 00:17:11,989 Ik vind dat je met de auto moet rijden. 280 00:17:11,990 --> 00:17:13,491 Ik bedoel, niet nu, maar ... 281 00:17:13,492 --> 00:17:16,079 Waarom zou ik er verdomme in willen rijden? 282 00:17:16,080 --> 00:17:18,759 Nou, omdat het nog steeds is kreeg je te pakken. 283 00:17:18,760 --> 00:17:22,079 Ik bedoel, het nam je over van ... 284 00:17:22,080 --> 00:17:24,799 de obsessie voor de drinken tot het pensioen 285 00:17:24,800 --> 00:17:27,919 dat kwam misschien eerder dan zou moeten. 286 00:17:27,920 --> 00:17:30,569 Ik bedoel, je ziet het in je nachtmerries. 287 00:17:30,570 --> 00:17:32,239 Je hebt het me zelf verteld. 288 00:17:32,240 --> 00:17:35,169 Je zei dat je de auto zag rechtstreeks naar je toe rijden. 289 00:17:35,170 --> 00:17:36,859 Dat zijn jouw demonen daar. 290 00:17:36,860 --> 00:17:38,439 Misschien is het tijd dat je ... 291 00:17:38,440 --> 00:17:40,819 nam de controle over hen. 292 00:17:40,820 --> 00:17:43,021 Ik bedoel, je wordt er beter van, 293 00:17:43,022 --> 00:17:44,029 je weet wel? 294 00:17:44,030 --> 00:17:46,649 Je wordt er beter van, Bill. 295 00:17:46,650 --> 00:17:48,568 Het zal je een betere vader maken. 296 00:17:48,569 --> 00:17:50,519 Wat? 297 00:17:50,520 --> 00:17:53,639 Weet je, aangezien jij dat bent zou een tweede kans kunnen hebben, 298 00:17:53,640 --> 00:17:56,490 met Allie thuis en zo. 299 00:17:57,680 --> 00:17:59,779 Ik zeg dat je met de auto moet rijden. 300 00:17:59,780 --> 00:18:02,039 Dat is gewoon mijn mening. 301 00:18:02,040 --> 00:18:04,167 Wie stierf en liet je Dr. Phil achter? 302 00:18:06,500 --> 00:18:08,588 Kijk, Lou is misschien gek, maar ... 303 00:18:08,589 --> 00:18:12,249 ze had gelijk dat te zeggen Brady gaf ons indirect ... 304 00:18:12,250 --> 00:18:14,219 familie. 305 00:18:14,220 --> 00:18:16,089 Ik bedoel, het bracht ons Holly. 306 00:18:16,090 --> 00:18:20,009 En Holly is onze leider, jij weet het, onze beschermengel. 307 00:18:20,010 --> 00:18:22,450 Dat moeten we toegeven. 308 00:18:26,100 --> 00:18:28,080 Hallo. 309 00:18:32,440 --> 00:18:35,479 Wacht, is dit wat ik denk dat het is? 310 00:18:35,480 --> 00:18:38,069 Want als het zo is, is dit verpest. 311 00:18:38,070 --> 00:18:41,239 Ja. Mening lijkt om over het probleem te variëren. 312 00:18:41,240 --> 00:18:43,159 - Luister... - Ik zal in de auto zitten. 313 00:18:43,160 --> 00:18:44,399 Ik had het je aan de telefoon kunnen vertellen. 314 00:18:44,400 --> 00:18:46,620 Nee, als het gaat om de Rothstein-zaak, 315 00:18:46,630 --> 00:18:48,119 Ik ben enthousiast. Wat heb je? 316 00:18:48,120 --> 00:18:50,959 Alma Lane ... ze leeft weg van de stad. 317 00:18:50,960 --> 00:18:52,209 Ik heb een kaart voor je getekend. 318 00:18:52,210 --> 00:18:55,779 U moet zoeken bevel voor haar trailer 319 00:18:55,780 --> 00:18:58,199 en de schuur erachter. 320 00:18:58,200 --> 00:18:59,879 Op basis van wat precies? 321 00:18:59,880 --> 00:19:02,439 Verbindingen, indirect bewijs, intuïtie, wat dan ook. 322 00:19:02,440 --> 00:19:05,029 Luister, Rothstein en zij hadden een affaire. 323 00:19:05,030 --> 00:19:07,919 Hij beëindigde het ... slecht. 324 00:19:07,920 --> 00:19:10,313 En de hel heeft geen woede zoals Alma Lane geminacht. 325 00:19:10,314 --> 00:19:12,799 We hebben de brieven dat ze stuurde hem ... haatmail. 326 00:19:12,800 --> 00:19:15,919 Het is echt, echt smerig, verontrustende shit, oké? 327 00:19:15,920 --> 00:19:17,999 Bovendien, zij en deze Morris Bellamy-kerel 328 00:19:18,000 --> 00:19:19,073 waar ik je over vertelde ... 329 00:19:19,074 --> 00:19:20,819 blijkt dat ze zijn geweest al jaren verdomme. 330 00:19:20,820 --> 00:19:21,979 Alma Lane komt rond, hè? 331 00:19:21,980 --> 00:19:24,099 Ja. Zowel zij als Morris ... 332 00:19:24,100 --> 00:19:27,160 volledig geobsedeerd door Rothstein. 333 00:19:27,170 --> 00:19:28,899 En? Wat heb je nog meer? 334 00:19:28,900 --> 00:19:31,359 Ik heb je net een ton gegeven. Kom op, ik was daarbuiten! 335 00:19:31,360 --> 00:19:33,339 Ik heb met haar gesproken, toch? De plaats stinkt naar hoog zwaar ... 336 00:19:33,340 --> 00:19:34,795 Je hebt me absoluut wat shit gegeven, 337 00:19:34,796 --> 00:19:37,289 en ik ga kijken deze hele Alma Lane, 338 00:19:37,290 --> 00:19:39,939 Morris verdomde Bellamy ding, maar ... 339 00:19:39,940 --> 00:19:41,347 heb je iets solide? 340 00:19:41,348 --> 00:19:44,640 Ik kan niet ... Ik kan niet krijgen een bevel hierbij. 341 00:19:44,650 --> 00:19:46,819 - Je kunt het verdomme proberen! - Wat is het punt? 342 00:19:46,820 --> 00:19:48,439 Geen rechter geeft me een bevel 343 00:19:48,440 --> 00:19:50,499 gebaseerd op je verdomde trailer park schatkaart 344 00:19:50,500 --> 00:19:52,567 - dat je hier tekende ... - Geef me een pauze, wil je? 345 00:19:52,568 --> 00:19:54,229 Kijk, de wet betekent feiten, oké? 346 00:19:54,230 --> 00:19:55,659 - Jezus. - We moeten iets laten zien 347 00:19:55,660 --> 00:19:58,299 redelijk vermoeden dat een specifieke trailer 348 00:19:58,300 --> 00:19:59,419 en een specifieke schuur 349 00:19:59,420 --> 00:20:00,799 - op een specifieke locatie ... - Ja, ja, ja. 350 00:20:00,800 --> 00:20:02,160 - Is geassocieerd met... - Om Christus 'wil, 351 00:20:02,170 --> 00:20:04,079 wil je gewoon je doen verdomde baan, wil je? 352 00:20:04,080 --> 00:20:06,529 Maak gewoon het papierwerk op, zet het proces op gang. 353 00:20:06,530 --> 00:20:07,839 Ik haal iets stevigers voor je 354 00:20:07,840 --> 00:20:10,059 tegen de tijd dat je klaar bent om het in te dienen, oké? 355 00:20:10,060 --> 00:20:11,759 - Oke. - Je moet me hierin vertrouwen. 356 00:20:11,760 --> 00:20:14,046 - Ik weet waar ik het over heb. - Oke. 357 00:20:14,047 --> 00:20:16,920 Maar als we niet meer krijgen, worden we geneukt. 358 00:20:18,480 --> 00:20:20,261 Verdomme klootzak. 359 00:20:27,240 --> 00:20:29,309 Ik heb niet gesproken hem sinds gisteravond. 360 00:20:29,310 --> 00:20:32,839 Ik denk dat hij ... hij is bang om te bellen. 361 00:20:32,840 --> 00:20:34,890 Waarom? 362 00:20:36,080 --> 00:20:39,879 Wel, hij weet dat ik ben geweest in contact met u. 363 00:20:39,880 --> 00:20:43,419 Uh ... hij weet dat ik wilde om de politie binnen te brengen. 364 00:20:43,420 --> 00:20:45,589 Hij heeft net... 365 00:20:45,590 --> 00:20:48,119 Ik denk dat hij dat denkt gaat het erger maken. 366 00:20:48,120 --> 00:20:50,599 Hoe zou het erger worden? 367 00:20:50,600 --> 00:20:52,709 Peter vertrouwt de politie niet 368 00:20:52,710 --> 00:20:56,739 of de overheid, echt waar. 369 00:20:56,740 --> 00:20:59,260 En waarom zou hij dat wel doen? 370 00:20:59,270 --> 00:21:02,379 De overheid heeft dat niet echt lange tijd onze rug had, 371 00:21:02,380 --> 00:21:04,639 vooral niet in deze stad. 372 00:21:05,830 --> 00:21:08,379 Plus de ... 373 00:21:08,380 --> 00:21:10,309 Ga verder. 374 00:21:10,310 --> 00:21:12,839 Ik heb gelezen Rothsteins spullen de laatste tijd. 375 00:21:12,840 --> 00:21:15,899 Peter heeft er een paar kopieën in de slaapkamer. 376 00:21:15,900 --> 00:21:18,159 Het is niet bepaald een goedkeurende bevestiging 377 00:21:18,160 --> 00:21:19,899 van de inrichting. 378 00:21:19,900 --> 00:21:23,989 Dus ik denk dat Peter het doet zijn eigen Jimmy Gold-ding. 379 00:21:23,990 --> 00:21:26,059 Ik probeer de dag te redden. 380 00:21:26,060 --> 00:21:28,679 Hij probeert zijn moeder te redden. 381 00:21:28,680 --> 00:21:30,779 Ja, 16-jarig denken, toch? 382 00:21:30,780 --> 00:21:33,039 Ja. Rechtsaf. 383 00:21:33,040 --> 00:21:35,369 Ja. 384 00:21:35,370 --> 00:21:37,059 Ik weet niet wat ik je moet vertellen, Bill. 385 00:21:37,060 --> 00:21:40,319 Oke. Nou, hier wat ik je ga vertellen. 386 00:21:40,320 --> 00:21:41,819 We brengen de politie op de hoogte, 387 00:21:41,820 --> 00:21:44,387 en we houden ze volledig in de lus verder gaan. 388 00:21:44,388 --> 00:21:46,679 Nee nee! Dat kan je verdomme niet doen! 389 00:21:46,680 --> 00:21:48,679 Ik kan en ben. 390 00:21:48,680 --> 00:21:50,852 Ik wil ook dat je me je telefoon geeft. 391 00:21:50,853 --> 00:21:53,437 Wat? Waarom? 392 00:21:54,540 --> 00:21:56,359 Omdat je hersens pap zijn, Tom. 393 00:21:56,360 --> 00:21:58,859 Ik zie dat gewoon langs ik kijk je aan, oké? 394 00:21:58,860 --> 00:22:00,840 Nu, deze Morris-man roept, 395 00:22:00,850 --> 00:22:02,443 laat me met die klootzak praten. 396 00:22:02,444 --> 00:22:06,079 Nee, nee, dat is dat ook verdomd gevaarlijk, Bill. Nee. 397 00:22:06,080 --> 00:22:08,519 We zijn voorbij het punt van gevaarlijk, Tom, 398 00:22:08,520 --> 00:22:11,079 en we hebben geen opties meer. 399 00:22:11,080 --> 00:22:14,069 Als Peter dat niet doet vertrouw de politie, oké. 400 00:22:14,070 --> 00:22:15,959 Maar je moet me vertrouwen. 401 00:22:15,960 --> 00:22:18,579 Geef me je telefoon ... nu. 402 00:22:18,580 --> 00:22:20,249 W-wat als Peter belt? 403 00:22:20,250 --> 00:22:22,699 Het geeft me een kans om met hem te praten. 404 00:22:24,980 --> 00:22:27,759 Kijk, je bent waardeloos van een denkend standpunt, Tom. 405 00:22:27,760 --> 00:22:29,469 Werkelijk. 406 00:22:29,470 --> 00:22:31,899 Geef me de telefoon. 407 00:22:31,900 --> 00:22:34,477 Je bent toch een vader, Bill? 408 00:22:34,478 --> 00:22:36,856 Ja. 409 00:22:41,180 --> 00:22:44,599 Ik heb je woord nodig. 410 00:22:44,600 --> 00:22:46,569 Geen politie. 411 00:22:46,570 --> 00:22:49,380 Vader tegen vader, Bill. 412 00:22:52,000 --> 00:22:53,910 Vader aan vader. 413 00:23:03,220 --> 00:23:04,659 Dank je. 414 00:23:04,660 --> 00:23:07,379 Hoe gaat het met het volgen van telefoons? 415 00:23:07,380 --> 00:23:08,769 Het kan gedaan worden. 416 00:23:08,770 --> 00:23:09,899 Kun je het zonder de politie? 417 00:23:09,900 --> 00:23:11,639 Ik bedoel, afgezien van al het andere, 418 00:23:11,640 --> 00:23:14,209 ze zullen kostbaar verspillen tijd voor een bevelschrift. 419 00:23:14,210 --> 00:23:16,539 Ja. Geen politie. Ik moet het gewoon aansluiten. 420 00:23:16,540 --> 00:23:17,699 En ik kan het je meteen bereiken. 421 00:23:17,700 --> 00:23:19,799 Oké, oké. 422 00:23:19,800 --> 00:23:21,959 Super goed. Dat neemt ons dan van de haak. 423 00:23:21,960 --> 00:23:23,359 Maar hoe zit het met Montez? 424 00:23:23,360 --> 00:23:26,249 - Ga je het Montez vertellen? - Ik weet het niet. 425 00:23:26,250 --> 00:23:28,549 Lastig. Spelen op het gehoor. 426 00:23:28,550 --> 00:23:30,559 Je geeft me dat terug, toch? 427 00:23:30,560 --> 00:23:32,319 Ja. 428 00:23:33,770 --> 00:23:36,030 Um ... kom binnen. 429 00:23:37,000 --> 00:23:39,359 Allie? 430 00:23:39,360 --> 00:23:40,839 - Hallo. - Hoi! 431 00:23:40,840 --> 00:23:42,129 Hallo, ik ben Holly Gibney. 432 00:23:42,130 --> 00:23:43,919 Ja, ja, ik heb ... 433 00:23:43,920 --> 00:23:46,383 Ik heb wat over je gehoord. 434 00:23:46,384 --> 00:23:48,680 Ik heb veel over je gehoord. 435 00:23:50,320 --> 00:23:51,839 Eh, deed mijn vader ... 436 00:23:51,840 --> 00:23:55,009 u sturen om mij te komen controleren? 437 00:23:55,010 --> 00:23:57,459 Hij heeft misschien, maar weet je, Ik wilde je ontmoeten 438 00:23:57,460 --> 00:23:59,689 al heel lang. 439 00:24:02,380 --> 00:24:04,269 Dus je woonde hier? 440 00:24:04,270 --> 00:24:06,339 Ja, dat heb ik gedaan. 441 00:24:06,340 --> 00:24:09,799 Deze kamer was een beetje een tijdje thuis. 442 00:24:09,800 --> 00:24:13,729 Ik staarde omhoog naar de sterren op het plafond. 443 00:24:13,730 --> 00:24:15,039 Hielp me slapen. 444 00:24:15,040 --> 00:24:18,469 Um, jij ... 445 00:24:18,470 --> 00:24:21,419 heb je wat dingen verplaatst? 446 00:24:21,420 --> 00:24:23,079 Oh... 447 00:24:23,080 --> 00:24:24,579 En je nam dingen? 448 00:24:24,580 --> 00:24:26,799 Wel, slechts één ding. 449 00:24:26,800 --> 00:24:28,339 Ik kan het teruggeven als je wilt. 450 00:24:28,340 --> 00:24:31,799 Ik bedoel, het is nogal griezelig stigma is er nu aan verbonden. 451 00:24:31,800 --> 00:24:34,556 Ja, nou, het is geluk. 452 00:24:34,557 --> 00:24:36,709 Het is heel veel geluk. 453 00:24:36,710 --> 00:24:39,359 Zo... 454 00:24:39,360 --> 00:24:41,889 Waarom woonde je hier? 455 00:24:41,890 --> 00:24:47,599 Het is een soort lang verhaal, maar het korte verhaal is ... 456 00:24:47,600 --> 00:24:51,169 je vader heeft me gered ... 457 00:24:51,170 --> 00:24:55,239 je weet wel, in zoveel manieren ... van mijn moeder, 458 00:24:55,240 --> 00:24:58,179 van mijzelf. Ik bedoel... 459 00:24:58,180 --> 00:25:01,539 hij is misschien het meest geweldige man die ik ooit heb ontmoet. 460 00:25:01,540 --> 00:25:03,039 Wauw. 461 00:25:03,040 --> 00:25:06,339 Dat is ... 462 00:25:06,340 --> 00:25:07,619 Wat een kerel. 463 00:25:07,620 --> 00:25:11,139 Ik begrijp dat hij er niet veel was 464 00:25:11,140 --> 00:25:13,359 Toen je jonger was. 465 00:25:13,360 --> 00:25:15,460 Ik bedoel, het achtervolgt hem. 466 00:25:16,640 --> 00:25:19,319 Heeft hij ... dat tegen je gezegd? 467 00:25:19,320 --> 00:25:21,019 Omdat hij niet ... 468 00:25:21,020 --> 00:25:23,519 zei het tegen mij. 469 00:25:23,520 --> 00:25:26,919 Wel, weet je, hij is ... niet de beste communicator, 470 00:25:26,920 --> 00:25:30,919 maar weet je, hij altijd brengt de boodschap over. 471 00:25:30,920 --> 00:25:35,739 En de boodschap die ik heb altijd van hem gekregen is ... 472 00:25:35,740 --> 00:25:38,829 jij bent de meest single belangrijk ding in zijn leven. 473 00:25:41,330 --> 00:25:43,159 IK... 474 00:25:43,160 --> 00:25:45,619 Je vader is een work in progress, weet je. 475 00:25:45,620 --> 00:25:47,219 Net als de rest van ons. 476 00:25:47,220 --> 00:25:49,300 Ja... 477 00:25:50,170 --> 00:25:51,419 Het is prettig kennis met je te maken. 478 00:25:51,420 --> 00:25:53,439 - Ja ja. Leuk je te ontmoeten. - Tot ziens. 479 00:25:53,440 --> 00:25:55,400 Doei. 480 00:25:57,780 --> 00:26:01,639 Ik ken de plattegrond, de indeling. 481 00:26:01,640 --> 00:26:04,979 Ik was zo'n beetje de vloer manager hier eerder, dus ... 482 00:26:04,980 --> 00:26:07,039 Ik twijfel niet aan je vaardigheden, 483 00:26:07,040 --> 00:26:09,679 - maar... - Mijn geestelijke gezondheid is goed. 484 00:26:09,680 --> 00:26:10,979 Um ... 485 00:26:10,980 --> 00:26:12,999 Ik moet vragen. 486 00:26:13,000 --> 00:26:14,990 Waarom zou je hier willen terugkeren? 487 00:26:16,980 --> 00:26:19,839 Nou, eerst, 488 00:26:19,840 --> 00:26:22,059 er zijn niet veel banen, 489 00:26:22,060 --> 00:26:24,619 en ik ben in het bijzonder geschikt voor deze ... 490 00:26:24,620 --> 00:26:27,719 omdat ... nou, ik heb het gedaan. 491 00:26:27,720 --> 00:26:29,709 En ik heb het heel goed gedaan. 492 00:26:29,710 --> 00:26:33,359 Eh, kijk, ik ben ... ik ga eerlijk zijn. 493 00:26:33,360 --> 00:26:36,439 Deze plaats heeft genoeg problemen zoals het is 494 00:26:36,440 --> 00:26:38,599 sloot de geest van Brady Hartsfield 495 00:26:38,600 --> 00:26:41,339 zonder zijn voormalige in te huren beste vriend en ... 496 00:26:43,400 --> 00:26:45,260 Moordenaar? 497 00:26:45,270 --> 00:26:46,688 Het is goed, je kunt het zeggen. 498 00:26:46,689 --> 00:26:49,349 Voormalig beste vriend en moordenaar. 499 00:26:49,350 --> 00:26:50,559 Huidige moordenaar. 500 00:26:50,560 --> 00:26:53,699 Hij is momenteel vermoord, dus ik ben momenteel de ... 501 00:26:53,700 --> 00:26:55,359 de huidige moordenaar. 502 00:26:55,360 --> 00:26:57,029 Momenteel huidige moordenaar. 503 00:26:57,030 --> 00:26:59,739 - Miss Linklatter ... - Kan ik je vragen... 504 00:26:59,740 --> 00:27:04,199 Eh, komen er ooit mensen binnen hier en soort van, weet je, 505 00:27:04,200 --> 00:27:05,940 kijk rond om te zien 506 00:27:05,950 --> 00:27:11,479 waar de ... Brady Hartsfield Mercedes moordenaar werkte? 507 00:27:11,480 --> 00:27:13,200 Ze ... ze doen. 508 00:27:14,720 --> 00:27:16,669 Kopen die mensen dingen? 509 00:27:16,670 --> 00:27:19,969 - Zij doen. - Oke. 510 00:27:19,970 --> 00:27:22,039 Denk er eens over na of ik hier was 511 00:27:22,040 --> 00:27:25,259 hoeveel mensen zouden dat doen hier komen, toch? 512 00:27:25,260 --> 00:27:29,229 Huh? Je zou een kunnen maken daar voor mij. 513 00:27:31,340 --> 00:27:33,499 Ik ben een freakshow. 514 00:27:33,500 --> 00:27:36,299 Mensen houden van een freakshow. 515 00:27:36,300 --> 00:27:37,859 Welke jazzclub? 516 00:27:37,860 --> 00:27:39,219 Het is precies op East Benton Way, 517 00:27:39,220 --> 00:27:40,532 net voorbij de apotheek. 518 00:27:40,533 --> 00:27:42,452 Dat is te verdomd publiek. Ben je gek? 519 00:27:42,453 --> 00:27:44,413 Het is een lege straat. Er is niemand in de buurt. 520 00:27:44,414 --> 00:27:46,199 Zijn de boeken daar? 521 00:27:46,200 --> 00:27:48,559 De boeken zullen er zijn, maar je zult ze niet krijgen 522 00:27:48,560 --> 00:27:50,599 tenzij je mijn moeder meeneemt. 523 00:27:50,600 --> 00:27:53,499 Ik maak de regels, klootzak. 524 00:27:53,500 --> 00:27:54,719 Nou, ik maak deze, oké? 525 00:27:54,720 --> 00:27:56,139 Jij brengt mijn moeder, jij haalt de boeken. 526 00:27:56,140 --> 00:27:57,509 Dat is de verdomde deal. 527 00:28:00,600 --> 00:28:01,899 Ik ben er over een uur. 528 00:28:01,900 --> 00:28:05,850 En schiet niet op ik weer, jij lul. 529 00:28:09,000 --> 00:28:11,139 Je kunt maar beter hopen dat hij het doet dit in de lift. 530 00:28:11,140 --> 00:28:14,099 Oh, je kunt maar beter hopen. 531 00:28:16,720 --> 00:28:18,569 Heb je iets nieuws voor het bevel? 532 00:28:18,570 --> 00:28:20,779 Nee, geef me een kans, zal je? Ik werk eraan. 533 00:28:20,780 --> 00:28:22,399 Het spijt me, ik ben een beetje enthousiast. 534 00:28:22,400 --> 00:28:23,819 Wanhopig eigenlijk. 535 00:28:23,820 --> 00:28:26,703 Er is veel media op dit, veel druk. 536 00:28:26,704 --> 00:28:28,799 Ja, nou, dat spreekt vanzelf. 537 00:28:28,800 --> 00:28:30,719 Houd je nooit tegen om het te zeggen. 538 00:28:30,720 --> 00:28:32,619 Kijk, we hebben wat gegraven. 539 00:28:32,620 --> 00:28:35,299 Dit kan al dan niet iets zijn. 540 00:28:35,300 --> 00:28:38,464 Morris Bellamy leefde met een Danielle Moore 541 00:28:38,465 --> 00:28:41,219 Dat is wiens bezittingen we vonden in zijn appartement. 542 00:28:41,220 --> 00:28:45,039 Nu is er niemand van gehoord haar over een paar weken. 543 00:28:45,040 --> 00:28:47,160 Volgens haar ouders zij en Morris gingen uit elkaar. 544 00:28:47,170 --> 00:28:49,019 Ze hoorden dat van haar zus, omdat ze niet met ze praat. 545 00:28:49,020 --> 00:28:53,189 Hoe dan ook, niemand weet het waar is ze verdomme? 546 00:28:53,190 --> 00:28:55,359 Oké, dat is interessant. Bedankt. 547 00:28:55,360 --> 00:28:57,260 Hou me op de hoogte. 548 00:29:02,490 --> 00:29:05,400 Ben je klaar voor een roadtrip? We hebben een uitje. 549 00:29:06,800 --> 00:29:09,160 Het kan een leuk uitje zijn. 550 00:29:09,170 --> 00:29:11,860 Het kan je laatste uitje zijn. 551 00:29:20,560 --> 00:29:22,340 - Alsjeblieft ... - Shh, shh. 552 00:29:22,344 --> 00:29:25,140 Shh, shh. 553 00:29:31,140 --> 00:29:34,139 Zeg me dat je het waardeert ernst van deze situatie. 554 00:29:34,140 --> 00:29:36,942 - Ik smeek je... - Vertel het me... 555 00:29:36,950 --> 00:29:39,299 Ik begrijp het. 556 00:29:51,530 --> 00:29:53,829 Ben je hier al geweest? 557 00:29:53,830 --> 00:29:55,836 Nee. 558 00:29:59,560 --> 00:30:02,176 Je was drie jaar oud toen we hem kregen. 559 00:30:03,640 --> 00:30:05,129 Ik herinner. 560 00:30:05,130 --> 00:30:10,799 Ik wilde een hond of een huisdierenrots. 561 00:30:10,800 --> 00:30:13,899 En ik denk dat je het verschil hebt gedeeld. 562 00:30:13,900 --> 00:30:17,899 Het leek een goede keuze. 563 00:30:17,900 --> 00:30:21,019 Ik bedoel, hij is ... niet ook veel gevaar om weg te rennen. 564 00:30:22,280 --> 00:30:24,360 En laten we wel wezen. hij is gaat ons allemaal overleven. 565 00:30:25,940 --> 00:30:28,719 God, pap. 566 00:30:28,720 --> 00:30:30,529 Je bent zo morbide. 567 00:30:30,530 --> 00:30:31,979 Wat? 568 00:30:31,980 --> 00:30:33,639 Je bent. U... 569 00:30:33,640 --> 00:30:36,039 Je brengt de dood vaak ter sprake. 570 00:30:36,040 --> 00:30:38,539 - Je doet. - Ik zei dat hij zal leven! 571 00:30:38,540 --> 00:30:40,739 Goed... 572 00:30:40,740 --> 00:30:42,449 Nou, blijkbaar is het iets Iers, 573 00:30:42,450 --> 00:30:44,589 dus het maakt deel uit van je erfgoed. 574 00:30:44,590 --> 00:30:46,130 Graag gedaan. 575 00:30:52,320 --> 00:30:54,389 Kun je me vertellen waarom ... 576 00:30:54,390 --> 00:30:56,460 Ik bedoel, ik ben ... Ik ben ... 577 00:30:56,470 --> 00:30:59,479 Ik klaag niet, geloof me. 578 00:30:59,480 --> 00:31:02,960 Maar ineens soort van uit de lucht ... 579 00:31:06,470 --> 00:31:08,117 Ben je van de wagen gevallen? 580 00:31:08,118 --> 00:31:09,859 Nee. 581 00:31:09,860 --> 00:31:12,369 - Werkelijk. - Het gaat echt goed met me. 582 00:31:12,370 --> 00:31:14,910 Ik ben. 583 00:31:15,860 --> 00:31:17,500 Ooh. 584 00:31:20,960 --> 00:31:24,619 Het is gewoon dat wat dingen zijn gekomen ... 585 00:31:24,620 --> 00:31:26,339 onlangs. 586 00:31:26,340 --> 00:31:29,130 Dingen? 587 00:31:31,600 --> 00:31:34,340 Ik ben gewoon een beetje bang. 588 00:31:36,730 --> 00:31:39,559 Ik blijf deze nachtmerries over jou hebben 589 00:31:39,560 --> 00:31:41,942 in gevaar zijn. 590 00:31:43,140 --> 00:31:45,019 Je bent als... 591 00:31:45,020 --> 00:31:48,979 branden in een vuur in de hel of zoiets, en ik ben ... 592 00:31:48,980 --> 00:31:53,760 Ik denk dat ik gewoon moest komen hier om ervoor te zorgen dat ... 593 00:31:53,770 --> 00:31:58,789 dat ik niet degene ben die dat is je door de hel brengen. 594 00:31:58,790 --> 00:32:01,620 Slaat dat ergens op? 595 00:32:02,940 --> 00:32:05,539 Ik heb hetzelfde nachtmerrie, het is alsof ... 596 00:32:05,540 --> 00:32:09,219 alleen met Rothstein erin ... John Rothstein de schrijver. 597 00:32:09,220 --> 00:32:12,679 En deze, eh, en deze brandende man. 598 00:32:12,680 --> 00:32:14,559 - Wat? - Ja. 599 00:32:14,560 --> 00:32:16,309 - Werkelijk? - Ja! 600 00:32:16,310 --> 00:32:20,619 Ik zou zeggen dat dat een ... behoorlijk groot toeval. 601 00:32:20,620 --> 00:32:22,269 Ja. 602 00:32:22,270 --> 00:32:25,530 Je gelooft er niet in toevalligheden, of wel? 603 00:32:27,180 --> 00:32:29,720 Oh, ik kan het heroverwegen. 604 00:32:34,960 --> 00:32:37,619 Je zei "dingen". 605 00:32:37,620 --> 00:32:39,290 Welke andere dingen? 606 00:32:41,300 --> 00:32:44,959 Gewoon ... dingen. 607 00:32:44,960 --> 00:32:46,959 Leven. 608 00:32:46,960 --> 00:32:48,460 Kom op. 609 00:32:51,480 --> 00:32:53,639 Ik ben zwanger. 610 00:33:01,390 --> 00:33:02,779 Dad. 611 00:33:11,720 --> 00:33:13,060 Werkelijk? 612 00:33:15,860 --> 00:33:17,069 Ja. 613 00:33:17,070 --> 00:33:18,269 Wauw. 614 00:33:20,270 --> 00:33:21,599 Ja. 615 00:33:21,600 --> 00:33:23,579 Wauw! 616 00:33:23,580 --> 00:33:25,249 Zo, hallo. 617 00:33:25,250 --> 00:33:27,959 Allie. - Hé, mevrouw Silver. 618 00:33:27,960 --> 00:33:29,249 Ik ben op vakantie. 619 00:33:29,250 --> 00:33:31,019 Ida, zou je ... zou je het erg vinden om te poppen? 620 00:33:31,020 --> 00:33:32,729 even in de kuil? 621 00:33:32,730 --> 00:33:34,999 Ik wil gewoon ... Ik heb het nodig om je wat dingen te vragen. 622 00:33:35,000 --> 00:33:36,379 Ja. Nee, absoluut. 623 00:33:36,380 --> 00:33:37,499 Je kunt een kopje thee zetten of wat dan ook. 624 00:33:37,500 --> 00:33:39,140 Ik ben maar een paar minuten. 625 00:33:41,060 --> 00:33:44,390 Wauw. 626 00:33:52,720 --> 00:33:54,259 Je kunt gaan. 627 00:33:54,260 --> 00:33:57,319 Het komt wel goed met haar. 628 00:33:57,320 --> 00:33:59,949 Het is goed. Je kunt gaan. 629 00:33:59,950 --> 00:34:01,679 - Het komt wel goed. - Ik ... ik heb gewoon ... 630 00:34:01,680 --> 00:34:03,999 Ik ben maar een paar minuten. 631 00:34:04,000 --> 00:34:05,119 Ja? 632 00:34:05,120 --> 00:34:06,940 - Ja. - Oke. 633 00:34:16,560 --> 00:34:17,839 Je moet jezelf niet inspannen. 634 00:34:17,840 --> 00:34:20,060 Nu wil ik niet dat je te hoog zwaait. 635 00:34:20,070 --> 00:34:21,760 Begrepen. 636 00:34:23,490 --> 00:34:25,139 Whoo! 637 00:34:25,140 --> 00:34:27,719 We moeten je plaatsen uit voor deze kleine reis, prinses. 638 00:34:27,720 --> 00:34:30,319 Oh nee, het zal niet zo erg zijn. 639 00:34:30,320 --> 00:34:32,539 Het is echt een catnap. 640 00:34:32,540 --> 00:34:35,039 Kleine Petey-jongen 641 00:34:35,040 --> 00:34:37,899 beter hebben vaker voor zinvol dan hij tot nu toe heeft laten gaan. 642 00:34:37,900 --> 00:34:40,979 Dit gaat niet goed eindigen 643 00:34:40,980 --> 00:34:42,619 als hij iets trekt. 644 00:34:44,020 --> 00:34:46,599 Het gaat niet goed eindigen voor hem. 645 00:34:46,600 --> 00:34:48,979 Oh, en, Marjorie, 646 00:34:48,980 --> 00:34:52,880 het gaat niet goed eindigen voor jou. 647 00:34:55,880 --> 00:34:58,599 Weet je wat? 648 00:34:58,600 --> 00:35:00,999 Ik ga je gestoorde echtgenoot bellen 649 00:35:01,000 --> 00:35:02,719 en vertel hem om ervoor te zorgen dat zijn zoon 650 00:35:02,720 --> 00:35:04,400 trekt geen onzin. 651 00:35:06,480 --> 00:35:08,759 Dus blijkbaar heeft ze dat niet al een tijdje gezien. 652 00:35:08,760 --> 00:35:10,199 Je kende haar toch? Danielle Moore? 653 00:35:10,200 --> 00:35:11,729 Oh, ja, ik herinner me haar nog heel goed. 654 00:35:11,730 --> 00:35:13,719 Zeer populair op school. 655 00:35:13,720 --> 00:35:15,570 Het is Morris. 656 00:35:16,350 --> 00:35:17,919 - Morris, Bill Hodges. - Wat de... 657 00:35:17,920 --> 00:35:20,060 - We hebben elkaar ontmoet op de rechtbank. - Wat is er verdomme? 658 00:35:20,070 --> 00:35:22,419 - Rustig aan. - Ik zal haar verdomme vermoorden! 659 00:35:22,420 --> 00:35:24,519 Ja, en wat dan, Morris? Wat is het eindspel? 660 00:35:24,520 --> 00:35:26,259 Dat is alles, ik ben klaar, ik zweer ... 661 00:35:26,260 --> 00:35:27,759 Luister nu maar 30 seconden naar me ... 662 00:35:27,760 --> 00:35:29,919 Nee! Ze is verdomme dood. Ik ben klaar! 663 00:35:29,920 --> 00:35:32,379 Oh, zou je me verdomme gewoon horen? 664 00:35:32,380 --> 00:35:34,619 Je hebt niets te verliezen. 665 00:35:34,620 --> 00:35:36,939 Je hebt een uitweg, oké? 666 00:35:36,940 --> 00:35:39,039 Er zijn verzachtende omstandigheden. 667 00:35:39,040 --> 00:35:41,019 We weten dat je seksueel misbruikt bent 668 00:35:41,020 --> 00:35:43,473 omdat je een tiener bent, van wat ik begrijp. 669 00:35:43,474 --> 00:35:45,219 Je was op het werkbad. 670 00:35:45,220 --> 00:35:47,539 We weten dat Rothstein eerst schoot. 671 00:35:47,540 --> 00:35:49,519 Het is veel te laat voor dit alles. 672 00:35:49,520 --> 00:35:52,140 - Dat is wat ik zeg... - Hou je bek! 673 00:35:53,350 --> 00:35:55,059 Het enige waar ik nu om geef zijn die boeken. 674 00:35:55,060 --> 00:35:58,489 - Je hebt het? - Ja, luister maar ... 675 00:35:58,490 --> 00:36:01,659 - Ik luister niet naar jou! - Oke. Oke oke. Oké, oké. 676 00:36:01,660 --> 00:36:03,219 Misschien luister je gewoon aan iemand anders dan. 677 00:36:03,220 --> 00:36:04,800 Een seconde. 678 00:36:07,260 --> 00:36:08,829 Hallo Morris. 679 00:36:08,830 --> 00:36:11,819 - Het is Ida Silver. Mevrouw Silver? 680 00:36:11,820 --> 00:36:14,619 Oh, godzijdank, Morris, wat is er aan de hand met jou? 681 00:36:14,620 --> 00:36:17,839 Wat is dit verdomme, "Dit is je leven"? 682 00:36:17,840 --> 00:36:19,169 Jeetje. 683 00:36:19,170 --> 00:36:22,472 Ik herinner me nog zo goed hoe we hebben gepraat, jij en ik 684 00:36:30,080 --> 00:36:32,059 Je gaf me Jimmy Gold. 685 00:36:32,060 --> 00:36:33,439 Dat weet ik. 686 00:36:33,440 --> 00:36:35,560 - En wat ben je nu aan het doen ... - Dit gaat niet werken. 687 00:36:35,570 --> 00:36:37,119 Dit gaat verdomme niet werken. 688 00:36:37,120 --> 00:36:39,219 Ik spreek alleen tegen jou als iemand 689 00:36:39,220 --> 00:36:40,939 die om je gaf, Morris. 690 00:36:40,940 --> 00:36:42,379 En dat doe ik nog steeds. 691 00:36:42,380 --> 00:36:45,229 Een vreselijke leraar die zo oud is geworden! 692 00:36:45,230 --> 00:36:47,559 Morris, luister naar me. Ik snap het, oké? 693 00:36:47,560 --> 00:36:49,541 Jij en ik ... we hebben een dubbele connect gaan. 694 00:36:49,542 --> 00:36:51,599 Nummer één waren we allebei verpest, 695 00:36:51,600 --> 00:36:53,289 door Mr. Mercedes. 696 00:36:53,290 --> 00:36:56,039 Nummer twee, we waren ook verdomd 697 00:36:56,040 --> 00:36:57,639 op jonge leeftijd door Rothstein. 698 00:36:57,640 --> 00:36:59,779 Je begon hem te lezen dezelfde tijd als ik, toch? 699 00:36:59,780 --> 00:37:02,379 Wat, 14, 15, ergens daar in de buurt? 700 00:37:02,380 --> 00:37:05,999 Dat hielp veel, niet het, onze woede legitimeren? 701 00:37:06,000 --> 00:37:08,160 Dat is niet echt verdomme werkte het beste 702 00:37:08,170 --> 00:37:10,199 voor een van ons, toch? 703 00:37:10,200 --> 00:37:12,119 Je bedankte me voor mijn dienst in de rechtszaal. 704 00:37:12,120 --> 00:37:13,279 Je kent mijn verhaal. 705 00:37:13,280 --> 00:37:16,859 Ik heb het zo vaak verknald, het is niet waar. 706 00:37:16,860 --> 00:37:18,719 Dus ik snap het! 707 00:37:18,720 --> 00:37:20,639 Maar het is nog niet voorbij. 708 00:37:20,640 --> 00:37:23,639 Jimmy's verhaal is nog niet voorbij. Je weet dat, ik weet dat. 709 00:37:23,640 --> 00:37:25,819 Er is meer. 710 00:37:25,820 --> 00:37:27,399 Dus laten we het gaan zoeken. 711 00:37:27,400 --> 00:37:29,339 Oke? Laten we het vinden. 712 00:37:29,340 --> 00:37:32,299 Het is de enige manier die we hebben om dit uit te zoeken. 713 00:37:32,300 --> 00:37:35,359 Weet je wat? 714 00:37:35,360 --> 00:37:37,909 Ik denk dat je gelijk hebt. 715 00:37:37,910 --> 00:37:43,040 Aan de andere kant, leuk verdomd proberen. 716 00:37:43,050 --> 00:37:45,319 Oh god, het spijt me zo. 717 00:37:45,320 --> 00:37:48,179 Nee. Dit is niet goed. 718 00:37:55,940 --> 00:37:57,499 Oke. 719 00:37:57,500 --> 00:37:59,380 Dit is hoe strak ik ben gewond. 720 00:38:01,840 --> 00:38:05,499 Neuken! Ik vermoord nu dode mensen. 721 00:38:08,880 --> 00:38:10,519 Oké, prinses. 722 00:38:10,520 --> 00:38:16,669 Dat is verdomme geduld dat ik heb. 723 00:38:18,000 --> 00:38:21,089 Adem, adem. 724 00:38:21,090 --> 00:38:23,659 Adem, adem. 725 00:38:23,660 --> 00:38:25,400 Ademen. 726 00:38:27,420 --> 00:38:29,819 Het is val-en-trace software 727 00:38:29,820 --> 00:38:32,059 met behulp van de IMEI op Marjorie's mobiele telefoon. 728 00:38:32,060 --> 00:38:34,839 Ik heb haar nummer en de rest van haar info via Tom's mobiel. 729 00:38:34,840 --> 00:38:36,119 Wat, wacht, wat? 730 00:38:36,120 --> 00:38:39,359 Het is de internationale mobiel Uitrusting Identificatienummer. 731 00:38:39,360 --> 00:38:41,719 Als hij die van Marjorie bij zich heeft mobiele telefoon, wat hij is, 732 00:38:41,720 --> 00:38:43,739 we moeten het kunnen traceren. 733 00:38:43,740 --> 00:38:46,079 - Zie je dit? - Ja, het zijn veel cijfers. 734 00:38:46,080 --> 00:38:48,489 Ja. Dat is het IMEI-nummer. 735 00:38:48,490 --> 00:38:50,199 Het is op iedereen gedrukt mobiele telefoon batterij. 736 00:38:50,200 --> 00:38:52,679 Het is een beetje zoals het VIN nummer op een motor van een auto. 737 00:38:52,680 --> 00:38:53,913 We nemen deze code, 738 00:38:53,914 --> 00:38:55,859 en we gaan het synchroniseren met Tom's IPS. 739 00:38:55,860 --> 00:38:57,699 Elk inkomend gesprek van Marjorie's mobiele telefoon, 740 00:38:57,700 --> 00:38:59,459 we moeten het kunnen trianguleren 741 00:38:59,460 --> 00:39:00,755 van een torencel ping. 742 00:39:00,756 --> 00:39:03,299 Ik ga kijken. 743 00:39:03,300 --> 00:39:04,629 - Hallo. - Hallo. 744 00:39:04,630 --> 00:39:07,129 - Ik heb werk. - Wauw, al? 745 00:39:07,130 --> 00:39:08,879 - waar? - Catering. 746 00:39:08,880 --> 00:39:10,599 - Goed... - Mijn ex en ik, 747 00:39:10,600 --> 00:39:14,319 we hebben er altijd over gesproken, een horecazaak beginnen. 748 00:39:14,320 --> 00:39:16,639 - Wow, dat is fantastisch. - Rechtsaf? 749 00:39:16,640 --> 00:39:19,579 Eten is het enige die ik had met mijn moeder ... 750 00:39:19,580 --> 00:39:21,079 bakken shit. 751 00:39:21,080 --> 00:39:22,339 Kun je het geloven? 752 00:39:22,340 --> 00:39:24,759 Horeca vrachtwagens zijn het nieuwe! 753 00:39:24,760 --> 00:39:26,699 - Ik heb werk! - Oh, dat is fantastisch. 754 00:39:26,700 --> 00:39:28,614 God, ik hoef geen hoer te zijn! 755 00:39:28,615 --> 00:39:30,279 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 756 00:39:30,280 --> 00:39:32,780 - Wat? - Ik denk dat ik iets heb. 757 00:39:35,290 --> 00:39:37,799 Net voordat ik Peter bel, juist, 758 00:39:37,800 --> 00:39:40,039 er was nergens, overal zoals huizen van vrienden 759 00:39:40,040 --> 00:39:41,919 plaatsen waar hij ging, zoiets? 760 00:39:41,920 --> 00:39:43,760 Niet dat ik me herinner. Hoe dan ook, zijn vrije tijd 761 00:39:43,770 --> 00:39:45,714 werd opgenomen door te werken voor zijn vader, 762 00:39:45,715 --> 00:39:47,399 weet je, bij het onroerend goed bedrijf. 763 00:39:47,400 --> 00:39:50,019 Hij bekijkt nieuwe vermeldingen, hij ruimt gebouwen op ... 764 00:39:50,020 --> 00:39:52,559 dat soort dingen. Hij klaagde erover. 765 00:39:52,560 --> 00:39:55,059 Rechtsaf. En de laatste keer je sprak met hem was wanneer? 766 00:39:55,060 --> 00:39:58,099 Geen piepje meer van hem sinds ik gaf hem over aan Finkelstein. 767 00:39:58,100 --> 00:39:59,499 Oké, houd me geplaatst, dan, ja? 768 00:39:59,500 --> 00:40:02,239 Natuurlijk houd ik je op de hoogte. 769 00:40:02,240 --> 00:40:04,239 Hoe zit het met jou ... jij belt mij om te zeggen dat ik moet komen, 770 00:40:04,240 --> 00:40:06,559 en je zegt het niet eens dat Allie hier is. 771 00:40:06,560 --> 00:40:08,619 Ja, nou, het was ook een verrassing voor mij. 772 00:40:08,620 --> 00:40:10,739 En niet de enige. 773 00:40:10,740 --> 00:40:12,076 Ze is zwanger. 774 00:40:12,077 --> 00:40:15,449 Jeetje. Dat is geweldig. 775 00:40:15,450 --> 00:40:17,119 Ja, ja, ik denk het wel, ja. 776 00:40:17,120 --> 00:40:20,760 - Denk niet te hard na. - Nee, nee, dat is het. 777 00:40:20,770 --> 00:40:22,419 Opa Hodges. 778 00:40:22,420 --> 00:40:24,881 Niet de titel die ik zou hebben dacht dat ik het zou verwerven, maar ... 779 00:40:24,882 --> 00:40:27,179 Ik weet dat dit niet jouw gegeven natuur is, 780 00:40:27,180 --> 00:40:29,659 maar alsjeblieft, alsjeblieft, 781 00:40:29,660 --> 00:40:33,179 - Geniet hiervan, Bill. - Ik ben ik ben. 782 00:40:33,180 --> 00:40:35,039 Ik moet weer aan het werk, oké? 783 00:40:35,040 --> 00:40:36,959 - Ik zie je later. - Ja. 784 00:40:40,500 --> 00:40:42,269 Ja? 785 00:40:42,270 --> 00:40:44,339 - Ik heb een locatie. - Geweldig, waar? 786 00:40:44,340 --> 00:40:46,269 Buiten de provincielijn, 787 00:40:46,270 --> 00:40:49,559 net ten noorden van ons ... er staat Rural Road 142. 788 00:40:49,560 --> 00:40:53,360 - Noord of west? - Alma woont op Rural Road 142. 789 00:40:54,580 --> 00:40:56,799 - Jij daar? - Ja ik ben hier. 790 00:40:56,800 --> 00:40:58,799 Oké, bel de politie. Het kost me 30 minuten. 791 00:40:58,800 --> 00:41:00,660 Zeg ze dat ik ze daar zal ontmoeten. 792 00:41:40,160 --> 00:41:41,331 Hoe zeker weet je dit? 793 00:41:41,332 --> 00:41:42,539 Zeker genoeg ... vertrouw me. 794 00:41:42,540 --> 00:41:44,059 - Hoe ver ben je? - Te ver. 795 00:41:44,060 --> 00:41:46,539 Ik zal je daar ontmoeten. Luister, wees voorzichtig, wil je? 796 00:41:46,540 --> 00:41:47,899 Ik sprak net op de hoorn tegen Bellamy. 797 00:41:47,900 --> 00:41:49,999 Hij is verdomd gek. 798 00:41:50,000 --> 00:41:51,519 Wacht, wacht, wacht ... heb je hem gesproken? 799 00:41:51,520 --> 00:41:53,509 Laat maar. Kom daar maar, wil je? 800 00:41:53,510 --> 00:41:55,139 Geef je poses de heads-up. 801 00:41:55,140 --> 00:41:57,265 De mens is van zijn scharnier af. 802 00:42:02,880 --> 00:42:05,879 Pap, ik wil gewoon dat je dat doet weet wat er gebeurt, 803 00:42:05,880 --> 00:42:07,219 - Ik hou van je. - Ja, luister. 804 00:42:07,220 --> 00:42:09,189 Dit is Bill Hodges. Niet ophangen, oké? 805 00:42:09,190 --> 00:42:10,524 Je vader gaf me zijn telefoon. 806 00:42:10,525 --> 00:42:12,219 - Wat? - We kunnen dit oplossen, 807 00:42:12,220 --> 00:42:13,689 maar je zult ... 808 00:42:13,690 --> 00:42:15,280 Fuck it! 809 00:42:21,206 --> 00:42:23,119 Wat? 810 00:42:23,120 --> 00:42:24,739 - Ze zijn onderweg. - Wie? 811 00:42:24,740 --> 00:42:27,920 Alma, Morris ... Ik weet het niet wie, maar ik zie activiteit. 812 00:42:27,921 --> 00:42:29,709 Shit. Jezus, oke. 813 00:42:29,710 --> 00:42:31,273 Ja, ze zijn op weg naar de stad, 814 00:42:31,274 --> 00:42:32,879 - zeker in beweging. - Weet je zeker dat? 815 00:42:32,880 --> 00:42:34,719 Ja, dat zijn ze zeker recht op weg naar de stad. 816 00:42:34,720 --> 00:42:36,678 Oke. 817 00:42:45,520 --> 00:42:47,099 Oke. 818 00:42:47,100 --> 00:42:49,319 Ida zei dat Pete dat deed werk voor zijn vader 819 00:42:49,320 --> 00:42:51,065 nieuwe vermeldingen en dergelijke opruimen. 820 00:42:51,066 --> 00:42:54,199 Ik wil dat je Tom belt Saubers op zijn vaste lijn, 821 00:42:54,200 --> 00:42:55,999 kijk of hij eigenschappen heeft waar ze naartoe gaan, 822 00:42:56,000 --> 00:42:58,535 Oké, bel dan de politie en vertel ze dat ze onderweg zijn, 823 00:42:58,536 --> 00:43:00,659 - begrepen? - Oké 824 00:44:29,450 --> 00:44:31,539 Ja, tijd om te verhuizen, prinses. 825 00:44:31,540 --> 00:44:34,504 Word wakker, hier gaan we. Daar gaan we. 826 00:44:39,020 --> 00:44:40,379 Vertel het me. 827 00:44:40,380 --> 00:44:43,139 Hé, ik heb met Tom gepraat. ik heb drie mogelijkheden en een bingo. 828 00:44:43,140 --> 00:44:45,089 Drie maaiveldeenheden in huurgebouwen 829 00:44:45,090 --> 00:44:46,779 en een oud jazzcentrum. 830 00:44:46,780 --> 00:44:48,349 - Het is nu verlaten. - Bingo. 831 00:44:48,350 --> 00:44:50,899 Oké, je hebt net gestolen mijn clou, maar ... 832 00:44:50,900 --> 00:44:52,800 graag gedaan. 833 00:44:53,600 --> 00:44:56,080 Verdomd lopen! 834 00:45:01,980 --> 00:45:05,980 Laat me je niet door het hoofd schieten. 835 00:45:20,009 --> 00:45:21,839 Oh-ho-ho-ho. 836 00:45:21,840 --> 00:45:25,639 Ga je gang, hè? Schieten je verdomde moeder. 837 00:45:25,640 --> 00:45:28,079 Je hebt alles gedaan wat je hebt gedaan kan haar tot nu toe vermoorden. 838 00:45:28,080 --> 00:45:29,889 - Waarom nu stoppen? - Laat haar gaan! 839 00:45:37,020 --> 00:45:38,219 Wauw! 840 00:45:38,220 --> 00:45:40,959 Je denkt nog steeds dat we onderhandelen. 841 00:45:40,960 --> 00:45:42,379 Je bent echt een stomme klootzak. 842 00:45:42,380 --> 00:45:44,439 Laat haar gaan, of ik zweer het God, ik ga je neerschieten. 843 00:45:44,440 --> 00:45:47,219 Oh, en wat als het is geen dodelijk schot, hè? 844 00:45:47,220 --> 00:45:49,579 Dan is mama dood. Je kunt er beter over nadenken. 845 00:45:49,580 --> 00:45:52,160 De tijd is om! Waar zijn de verdomde manuscripten? 846 00:45:52,170 --> 00:45:53,579 Christus... 847 00:45:53,580 --> 00:45:55,709 weet je wat, Pete? 848 00:45:55,710 --> 00:45:57,629 Enkel voor jou... 849 00:45:57,630 --> 00:46:00,460 wat dacht ik van haar keel doorsnijden recht voor je in plaats daarvan? 850 00:46:00,470 --> 00:46:02,099 Huh? Huh? 851 00:46:02,100 --> 00:46:03,500 Hoe zou dat zijn? 852 00:46:03,511 --> 00:46:05,549 Weet je, ik wed dat ... 853 00:46:05,550 --> 00:46:08,679 dat je nog nooit een varken bent leeggebloed. 854 00:46:08,680 --> 00:46:13,760 Het bloed ... het schiet eruit als een verdomde brandslang. 855 00:46:13,770 --> 00:46:17,699 Ze zal dood zijn voordat ik erbij neerval haar dikke kont op de grond. 856 00:46:17,700 --> 00:46:20,649 Waar zijn mijn verdomde manuscripten? 857 00:46:20,650 --> 00:46:24,439 Godverdomme, mama, wil je zin in hem praten? 858 00:46:24,440 --> 00:46:26,519 Peter, doe wat hij zegt ... Peter. 859 00:46:26,520 --> 00:46:28,319 "Doe wat hij zegt, Peter! 860 00:46:28,320 --> 00:46:31,450 Doe wat hij zegt! " 861 00:46:50,540 --> 00:46:52,060 Rat neuken! 862 00:46:54,060 --> 00:46:56,939 Neuken! Kleine rat... 863 00:46:59,690 --> 00:47:01,189 Oh! Neuken! 864 00:47:01,190 --> 00:47:03,363 Kleine rattenneuker! 865 00:47:06,440 --> 00:47:08,699 Ohh ... 866 00:47:08,700 --> 00:47:11,030 Je schoot mijn neus eraf! 867 00:47:13,260 --> 00:47:15,625 Raad eens wie die nog heeft pistool ook, klootzak? 868 00:47:15,626 --> 00:47:18,639 Oh, zet het verdomde pistool neer, Marjorie. 869 00:47:18,640 --> 00:47:20,739 Leg het neer, klootzak! Ik zal een verdomde kogel zetten 870 00:47:20,740 --> 00:47:22,840 recht tussen zijn ogen! 871 00:47:35,436 --> 00:47:38,189 Schop me het verdomde pistool. 872 00:47:45,530 --> 00:47:49,439 Geef me mijn verdomde manuscripten, of je moeder sterft. 873 00:47:49,440 --> 00:47:51,359 Hoeveel duidelijker kan ik verdomme zijn? 874 00:47:51,360 --> 00:47:53,280 Wacht wacht wacht! 875 00:47:54,580 --> 00:47:56,791 Hier. Daar zijn ze. 876 00:48:01,838 --> 00:48:04,298 Nee nee nee nee nee! Maak ze niet nat! 877 00:48:04,299 --> 00:48:05,839 Het is geen water. 878 00:48:05,840 --> 00:48:08,039 - Het is lichtere vloeistof. - Wat? 879 00:48:08,040 --> 00:48:09,879 Peter, alsjeblieft ... 880 00:48:09,880 --> 00:48:11,839 Je doet dat licht uit ... 881 00:48:11,840 --> 00:48:13,849 of ik zet een kogel recht tussen je ogen! 882 00:48:13,850 --> 00:48:16,969 Wat dan? De aansteker zakt. 883 00:48:16,970 --> 00:48:18,562 De manuscripten ontploffen. 884 00:48:18,563 --> 00:48:21,357 Je krijgt nooit het te lezen beste Jimmy Gold-romans ooit. 885 00:48:21,358 --> 00:48:25,689 Maar ik heb, en ik zal sterven het hele verhaal kennen. 886 00:48:25,690 --> 00:48:26,984 Ik heb officieel genoeg gehad. 887 00:48:28,960 --> 00:48:31,649 Nee! Nee! 888 00:48:31,650 --> 00:48:34,899 Nee! Aah! Nee! Aah! 889 00:48:34,900 --> 00:48:37,409 Oké, haal haar hier weg. 890 00:48:37,410 --> 00:48:40,289 Go, go. Heb je haar? 891 00:49:54,150 --> 00:49:56,919 Mevrouw, als u dat even kon houden? 892 00:49:56,920 --> 00:49:58,859 Dank je. 893 00:49:58,860 --> 00:50:01,666 - Meneer, u moet blijven. - Mijn vrouw en kind zijn daarbinnen. 894 00:50:01,667 --> 00:50:03,543 Marjorie? 895 00:50:03,550 --> 00:50:05,659 Tom. 896 00:50:05,660 --> 00:50:07,213 Papa! 897 00:50:16,740 --> 00:50:18,519 Je weet zeker dat je dat niet wilt 898 00:50:18,520 --> 00:50:21,759 gecontroleerd worden door de paramedici? 899 00:50:21,760 --> 00:50:24,899 Misschien had je gelijk. 900 00:50:24,900 --> 00:50:26,389 Welk tijdstip? 901 00:50:29,640 --> 00:50:31,299 Ik bedoel, het leek echt alsof hij ... 902 00:50:31,300 --> 00:50:34,019 hij probeerde het te lezen boeken terwijl hij in brand stond. 903 00:50:34,020 --> 00:50:37,460 Ik bedoel, Jezus. Ik soort van krijg half de impuls, 904 00:50:37,470 --> 00:50:38,919 maar neuk me. 905 00:50:38,920 --> 00:50:41,039 Niet natuurlijk. 906 00:50:41,040 --> 00:50:43,019 Het is Rothstein. 907 00:50:43,020 --> 00:50:45,167 Ik bedoel, dat is wat het doet, weet je? 908 00:50:45,170 --> 00:50:47,139 Aw, kom op. 909 00:50:47,140 --> 00:50:48,359 - Hallo. - Ik begon me slecht te voelen 910 00:50:48,360 --> 00:50:49,879 over het irriteren van jou. 911 00:50:49,880 --> 00:50:52,699 Je had gelijk over Alma's huis. 912 00:50:52,700 --> 00:50:55,139 We vonden haar in de schuur op het ijs. 913 00:50:55,140 --> 00:50:57,739 Ze kreeg een koevoet erdoorheen haar borst of zoiets. 914 00:50:57,740 --> 00:50:58,960 Ah, shit. 915 00:50:58,973 --> 00:51:00,891 Het leidt allemaal terug naar Rothstein, ik zweer het. 916 00:51:00,892 --> 00:51:03,619 Ik heb een beetje slecht nieuws over uw beloningsgeld. 917 00:51:03,620 --> 00:51:05,619 Het lijkt geen dood te zijn of levend soort deal. 918 00:51:05,620 --> 00:51:07,729 De boeken moesten intact zijn. 919 00:51:07,730 --> 00:51:10,259 Ja, nou, ook slecht nieuws voor jou. 920 00:51:10,260 --> 00:51:12,612 Je mag niet vervolgen de grote ... alweer. 921 00:51:12,613 --> 00:51:14,899 Ah, verdomme. 922 00:51:22,740 --> 00:51:24,279 - Hey hallo. - Hallo. 923 00:51:24,280 --> 00:51:25,899 - Hoe gaat het met je? Kom binnen. - Ben je oke? 924 00:51:25,900 --> 00:51:27,299 Ja, ja, ik ben goed, ja. 925 00:51:27,300 --> 00:51:28,989 Weet je zeker dat je geen pijn hebt? 926 00:51:28,990 --> 00:51:30,859 Nee, nee, nee, het gaat goed. Iedereen vraagt ​​het me steeds. 927 00:51:30,860 --> 00:51:32,899 Ik ben ... Ik ben helemaal in orde. 928 00:51:32,900 --> 00:51:34,759 - Iedereen is ok. Het gaat goed met Peter. - Oke. 929 00:51:34,760 --> 00:51:36,499 Het gaat goed met de moeder. Het gaat goed met de vader. 930 00:51:36,500 --> 00:51:39,329 Bellamy is beter dan goed. Hij is verdomd goed gedaan. 931 00:51:39,330 --> 00:51:42,160 Ik vernam. Oh, Allie, dit is Roland. 932 00:51:42,170 --> 00:51:43,179 Roland, dit is Allie. 933 00:51:43,180 --> 00:51:44,351 - Mijn dochter... - Hoi. 934 00:51:44,352 --> 00:51:46,019 - Leuk je te ontmoeten. - Leuk je te ontmoeten. 935 00:51:46,020 --> 00:51:47,639 Roland Finkelstein. 936 00:51:47,640 --> 00:51:49,039 Wil je koffie of zo? 937 00:51:49,040 --> 00:51:51,699 Oh, nee, nee, dat zijn we eigenlijk gaan rijden. 938 00:51:51,700 --> 00:51:54,359 We wilden gewoon ... 939 00:51:54,360 --> 00:51:57,219 - Ga ervoor. - Dank je. 940 00:51:57,220 --> 00:51:58,739 Welkom thuis. 941 00:51:58,740 --> 00:52:02,539 Ik denk dat ik weet wat dit is. 942 00:52:02,540 --> 00:52:05,200 Zoet. 943 00:52:07,000 --> 00:52:09,159 Jezus. 944 00:52:09,160 --> 00:52:11,200 Dank je. 945 00:52:13,060 --> 00:52:14,506 Weet jij waar dat is geweest? 946 00:52:14,507 --> 00:52:16,341 Ja. 947 00:52:16,342 --> 00:52:18,718 Het is ... het is zinvol. Het is een familiestuk. 948 00:52:18,719 --> 00:52:21,009 We moeten gaan, maar ... 949 00:52:21,010 --> 00:52:22,929 Ja, ja, geniet ervan. 950 00:52:22,930 --> 00:52:23,939 Leuk u te ontmoeten. Ja. 951 00:52:23,940 --> 00:52:25,219 - Tot ziens. - Ja ja. 952 00:52:25,220 --> 00:52:26,980 - Wees voorzichtig. - Oké, doei. 953 00:52:26,990 --> 00:52:28,879 - Doei. - Zorg voor haar. 954 00:52:28,880 --> 00:52:30,480 Zal ik doen. 955 00:52:32,520 --> 00:52:34,799 Ik denk dat je het echt gaat doen zoals deze pannenkoeken. 956 00:52:34,800 --> 00:52:36,019 - Ja? - Ja, ben je er klaar voor? 957 00:52:36,020 --> 00:52:37,479 - Ja, ik ben klaar. - Ben je eindelijk klaar? 958 00:52:37,480 --> 00:52:39,099 - Weet je het zeker? - Ik denk het wel. 959 00:52:39,100 --> 00:52:42,040 - Oke. - Oh, een seconde, oké? 960 00:52:43,840 --> 00:52:46,989 - Hallo, Ida. - Holly. 961 00:52:46,990 --> 00:52:50,040 - Ik heb een date. - Ja ik snap het. 962 00:52:52,080 --> 00:52:53,459 Ik hoor dat hij best de man is. 963 00:52:53,460 --> 00:52:54,760 Ja? 964 00:52:54,770 --> 00:52:57,119 - Bill heeft het me verteld. - Hij deed? 965 00:52:57,120 --> 00:52:59,939 Oh, weet je, ooit de romantisch, onze Kermit. 966 00:52:59,940 --> 00:53:01,939 Ja. 967 00:53:01,940 --> 00:53:03,939 Is alles goed daar dan? 968 00:53:03,940 --> 00:53:07,009 Alles is goed. Fijne dag. 969 00:53:07,010 --> 00:53:08,299 Ja, hetzelfde voor jou. 970 00:53:08,300 --> 00:53:10,120 Het wordt een vroege lente. 971 00:53:15,580 --> 00:53:20,579 Het is leuk om te zien dat Fred dat is eindelijk geleerd om te ontspannen. 972 00:53:20,580 --> 00:53:22,319 Nu pacin 'hij zelf. 973 00:53:24,500 --> 00:53:27,999 Ik bedoel, laten we wel wezen. hij is Ik zal me in mijn graf zien. 974 00:53:28,000 --> 00:53:29,409 Hij zal zeker een goede metgezel zijn 975 00:53:29,410 --> 00:53:30,859 voor je kleine vent als ik weg ben. 976 00:53:30,860 --> 00:53:33,127 Of, als je geluk hebt, je kleine dochter. 977 00:53:34,500 --> 00:53:36,879 Papa ... 978 00:53:36,880 --> 00:53:39,339 Wat? Wat? 979 00:53:42,130 --> 00:53:44,054 Doe dat gewoon niet. 980 00:53:44,055 --> 00:53:47,540 Zeg geen droevige Ierse dingen. 981 00:53:47,550 --> 00:53:49,460 Schatje, kom op! 982 00:53:49,477 --> 00:53:51,409 Ohh! 983 00:53:51,410 --> 00:53:54,979 Mijn hormonen zijn niet ... vuren zoals het is, 984 00:53:54,980 --> 00:53:57,839 en ik ben... 985 00:53:57,840 --> 00:53:59,900 We zeiden niet huilen. 986 00:54:00,700 --> 00:54:02,320 Oke. 987 00:54:02,323 --> 00:54:06,659 Praat niet over gaan. 988 00:54:06,660 --> 00:54:09,820 Ah, ik ga nergens heen. 989 00:54:12,760 --> 00:54:16,128 Je moet tenminste vasthouden rond langer dan Fred. 990 00:54:18,660 --> 00:54:20,260 Dat betekent dat ik hem moet stikken. 991 00:54:20,270 --> 00:54:22,092 Ze kunnen 150 jaar doorgaan. 992 00:54:24,480 --> 00:54:28,079 Ja, ik zal mijn best doen. 993 00:54:28,080 --> 00:54:30,019 Ik zal het beter doen. 994 00:54:53,500 --> 00:54:56,659 Groeten, hockeyspelers. Wat zal het zijn? 995 00:54:56,660 --> 00:54:58,859 Oké, hier gaan we. 71523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.