Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,085
Eerder op "Mr. Mercedes" ...
2
00:00:02,086 --> 00:00:04,839
De zaak is gesloten,
en volgens probate,
3
00:00:04,840 --> 00:00:06,839
- jij bent de nalatenschap.
- Wat ben je van plan ermee te doen?
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,839
- Ik ben van plan ermee te rijden.
- Jij wat?
5
00:00:08,840 --> 00:00:11,052
Brady was de slechte, niet de auto.
6
00:00:11,053 --> 00:00:12,388
Het was een moordwapen!
7
00:00:12,389 --> 00:00:14,199
In een massamoord!
8
00:00:14,200 --> 00:00:16,599
Dit is de lokale dekking van de banenbeurs.
9
00:00:16,600 --> 00:00:18,359
Morris Bellamy. Ik herinner me hem nu.
10
00:00:18,360 --> 00:00:19,469
Ik ontmoette hem in de rechtbank.
11
00:00:19,470 --> 00:00:23,231
"Senior bedankt:" IS ";
voor het redden van mijn leven. "
12
00:00:23,232 --> 00:00:25,273
- Ken je hem nog?
- O ja.
13
00:00:25,274 --> 00:00:27,279
Hij was verontrust. Ik gaf hem een boek
14
00:00:27,280 --> 00:00:29,429
- dat ik dacht dat hij ...
- Wat?
15
00:00:29,430 --> 00:00:30,864
Ik gaf hem "The Runner".
16
00:00:30,865 --> 00:00:34,826
Wat ik wil horen is wanneer
Ik krijg mijn manuscripten terug.
17
00:00:34,827 --> 00:00:36,639
Peter, we zitten eroverheen!
18
00:00:36,640 --> 00:00:38,239
Ik kan dit oplossen, pap.
19
00:00:38,240 --> 00:00:39,579
Ik kan haar terughalen.
20
00:00:39,580 --> 00:00:42,239
Ze hebben haar. Ze zeiden dat ze
wilde ruilen ...
21
00:00:42,240 --> 00:00:43,333
Marjorie voor de boeken.
22
00:00:43,334 --> 00:00:45,969
Heb je met Peter gepraat?
- Hij formuleert een plan
23
00:00:45,970 --> 00:00:47,339
- nu.
- Jezus.
24
00:00:47,340 --> 00:00:49,339
Je leven is in groot gevaar
25
00:00:49,340 --> 00:00:51,639
mocht je zoon er niet doorheen komen.
26
00:00:51,640 --> 00:00:53,859
- Wat zit er in de schuur?
- Een privékapel
27
00:00:53,860 --> 00:00:55,931
waar ik bid en bijbellessen volg.
28
00:00:55,932 --> 00:00:58,224
- iets?
- En die schuur.
29
00:00:58,225 --> 00:01:00,599
Kom later terug vanavond
als ze slaapt.
30
00:01:00,600 --> 00:01:01,769
Oke.
31
00:01:01,770 --> 00:01:03,349
Wat is er verdomme?
32
00:01:03,350 --> 00:01:05,232
Oh, mijn god.
33
00:01:24,320 --> 00:01:27,259
Dit is niet eerlijk.
34
00:01:27,260 --> 00:01:29,059
God kan zichzelf neuken.
35
00:01:29,060 --> 00:01:32,129
Dat is wat hij kan doen.
36
00:01:32,130 --> 00:01:34,759
Was er maar een God ...
wat er niet is!
37
00:01:34,760 --> 00:01:37,221
Godverdomme zou dat niet doen
dit voor mij ... Ik hield van haar.
38
00:01:37,222 --> 00:01:39,639
Ik hield van Alma. Hoor je mij
39
00:01:39,640 --> 00:01:42,159
Oh, ja, oh, ik haatte haar wat,
40
00:01:42,160 --> 00:01:43,879
maar ik hield ook van haar.
41
00:01:43,880 --> 00:01:47,733
Oh god, ik hield van haar
meer dan ik haar haatte.
42
00:01:50,460 --> 00:01:52,439
Ik hield meer van haar dan ...
43
00:01:52,440 --> 00:01:54,113
iemand.
44
00:01:54,114 --> 00:01:57,367
Behalve Danielle, en
toen heb je haar vermoord!
45
00:01:57,368 --> 00:01:59,219
Je hebt de persoon vermoord
46
00:01:59,220 --> 00:02:00,999
Ik hield meer dan wie dan ook.
47
00:02:01,000 --> 00:02:02,929
Anders dan ikzelf misschien.
48
00:02:02,930 --> 00:02:06,339
En toen probeerde je me ook te vermoorden.
49
00:02:06,340 --> 00:02:08,920
En nu heb ik niemand.
50
00:02:11,920 --> 00:02:14,159
Jij neukt! Jij stomme klootzak.
51
00:02:14,160 --> 00:02:15,799
Jij stomme sukkel!
52
00:02:20,641 --> 00:02:23,929
Ik zou een normaal leven hebben geleefd!
53
00:02:23,930 --> 00:02:25,579
Ik zou een goede echtgenoot zijn geweest
54
00:02:25,580 --> 00:02:27,272
en een goede vader en een goede ...
55
00:02:27,273 --> 00:02:29,159
alles als die klootzak
56
00:02:29,160 --> 00:02:31,199
met die verdomde Mercedes had niet ...
57
00:02:34,000 --> 00:02:35,699
Hij heeft me dit aangedaan.
58
00:02:35,700 --> 00:02:37,699
Hij heeft me dit aangedaan.
59
00:02:37,700 --> 00:02:41,839
Kon een niet vasthouden
baan of relaties.
60
00:02:41,840 --> 00:02:43,699
Het enige dat ik kon vasthouden
61
00:02:43,700 --> 00:02:47,239
was Jimmy Gold en misschien zij.
62
00:02:49,860 --> 00:02:52,859
Kom op kom op!
63
00:02:52,860 --> 00:02:54,439
En toen ik naar Rothstein's huis ging,
64
00:02:54,440 --> 00:02:55,620
ja, ik ging geld stelen,
65
00:02:55,630 --> 00:02:57,009
maar ik ging vooral voor die boeken.
66
00:02:57,010 --> 00:02:58,539
Omdat ik wist dat hij bleef schrijven!
67
00:02:58,540 --> 00:03:01,679
Hij zou Jimmy nooit veranderen
Goud in een stuk stront
68
00:03:01,680 --> 00:03:03,840
en dan gewoon vertrekken
hem in reclame ...
69
00:03:03,850 --> 00:03:06,145
Als een totaal stuk shitfuck afval!
70
00:03:06,146 --> 00:03:08,620
Ik ging voor die boeken!
71
00:03:09,606 --> 00:03:11,941
Ik had ze.
72
00:03:11,942 --> 00:03:14,829
Alleen nu niet.
73
00:03:14,830 --> 00:03:16,112
Omdat je ...
74
00:03:16,113 --> 00:03:20,319
rat neukt een beetje stront
kut-kind heeft ze gestolen,
75
00:03:20,320 --> 00:03:22,039
en als hij ze niet teruggeeft,
76
00:03:22,040 --> 00:03:24,019
Ik zal je kop eraf snijden.
77
00:03:26,665 --> 00:03:28,458
Ik hield van haar.
78
00:03:38,010 --> 00:03:39,590
Oh...
79
00:03:42,980 --> 00:03:46,179
En toen probeerde je me te vermoorden, verdomme.
80
00:03:46,180 --> 00:03:47,349
Jij neukt.
81
00:03:54,420 --> 00:03:57,399
Ik wil mijn...
82
00:03:57,400 --> 00:03:59,819
verdomd ... boeken!
83
00:03:59,820 --> 00:04:00,930
Neuken!
84
00:04:01,570 --> 00:04:05,370
- Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door MementMori -
- www.addic7ed.com -
85
00:05:05,870 --> 00:05:08,009
Denk je dat we dit zouden moeten doen?
86
00:05:08,010 --> 00:05:11,309
Ik bedoel, dit is een gewone inbraak.
87
00:05:11,310 --> 00:05:13,396
Je gaat niets doen.
88
00:05:13,397 --> 00:05:16,249
Je bent hier alleen om de wacht te houden.
89
00:05:17,720 --> 00:05:20,339
Wat als Alma er is als we opdagen?
90
00:05:20,340 --> 00:05:22,614
Laten we hopen dat ze dat niet is,
maar als ze dat is, fuck it.
91
00:05:25,160 --> 00:05:26,539
Wat interessant zou moeten zijn,
92
00:05:26,540 --> 00:05:28,999
want Alma Lane rammelt niet gemakkelijk.
93
00:05:29,000 --> 00:05:30,949
Een beetje schok
94
00:05:30,950 --> 00:05:32,619
en ontzag om haar op tilt te zetten.
95
00:05:32,620 --> 00:05:34,739
Misschien schud ik wat waarheid uit haar.
96
00:05:34,740 --> 00:05:37,379
Het is tijd om mensen te laten schrikken.
97
00:05:39,200 --> 00:05:41,709
En je denkt echt dat ze hier achter zit.
98
00:05:41,710 --> 00:05:43,760
Ik weet het.
99
00:05:43,770 --> 00:05:46,840
Ik heb de stank over haar heen.
100
00:05:46,850 --> 00:05:50,299
Verdomd zelfvoldaan, verdomd terughoudend.
101
00:05:50,300 --> 00:05:52,226
Verdomme Morris Bellamy.
102
00:05:52,227 --> 00:05:56,856
Laten we eens kijken hoe lomp ze nu is.
103
00:06:02,070 --> 00:06:04,519
Plaats ziet er donker uit.
104
00:06:04,520 --> 00:06:07,929
- Misschien is ze naar bed gegaan.
- Nog beter.
105
00:06:07,930 --> 00:06:09,979
- Wacht hier.
- Oke.
106
00:06:09,980 --> 00:06:11,359
Geef me een buzz hierover
107
00:06:11,360 --> 00:06:12,719
als je iets ziet dat de moeite waard is om te zien.
108
00:08:09,020 --> 00:08:10,990
Shit.
109
00:08:12,220 --> 00:08:13,740
Allie?
110
00:08:13,744 --> 00:08:16,559
Pap, alles is goed. Het gaat goed met mij.
111
00:08:16,560 --> 00:08:18,779
Ja nou
112
00:08:18,780 --> 00:08:21,139
hoe komt het dat je klinkt
was je dan gewoon aan het huilen?
113
00:08:21,140 --> 00:08:24,169
Oh, weet je, het leven.
114
00:08:24,170 --> 00:08:25,719
Waar ben je?
115
00:08:25,720 --> 00:08:28,419
- Hier.
- hier? Bridgton?
116
00:08:28,420 --> 00:08:30,920
Bij het huis? Nu?
117
00:08:32,800 --> 00:08:34,949
Ik ben onderweg.
118
00:08:42,000 --> 00:08:44,739
Geluksvogel.
119
00:08:44,740 --> 00:08:48,028
Ik hoopte dat ik hem zou moeten verspillen.
120
00:08:48,030 --> 00:08:50,320
Kom op.
121
00:08:57,140 --> 00:08:59,020
Allie?
122
00:09:02,042 --> 00:09:03,834
Allie?
123
00:09:09,810 --> 00:09:11,639
♪ Angstig ♪
124
00:09:11,640 --> 00:09:17,599
♪ Toen de lucht vol donder was ♪
125
00:09:17,600 --> 00:09:21,519
♪ En betraand door het vallen ♪
126
00:09:21,520 --> 00:09:26,023
♪ Van een ster ♪
127
00:09:26,024 --> 00:09:30,219
♪ En de seizoenen,
ze gaan rond en rond ♪
128
00:09:30,220 --> 00:09:32,479
♪ En de geschilderde pony's ♪
129
00:09:32,480 --> 00:09:35,319
♪ Ga op en neer ♪
130
00:09:35,320 --> 00:09:41,610
♪ We zijn gevangen
de carrousel van tijd ♪
131
00:09:42,910 --> 00:09:46,340
♪ We kunnen niet terugkeren, we kunnen alleen kijken ... ♪
132
00:09:49,670 --> 00:09:53,259
Ik heb je gewaarschuwd dat we dat nooit zouden doen
haal die van het plafond.
133
00:09:53,260 --> 00:09:55,220
Heb je het geprobeerd?
134
00:09:57,520 --> 00:09:59,340
Nee.
135
00:10:01,400 --> 00:10:03,979
Er is niets aan de hand.
136
00:10:03,980 --> 00:10:05,429
Ik heb gewoon ...
137
00:10:05,430 --> 00:10:08,150
nodig om weg te komen, dus ...
138
00:10:09,420 --> 00:10:11,520
Hier ben ik.
139
00:10:13,570 --> 00:10:15,824
Weet je moeder dat je hier bent?
140
00:10:15,825 --> 00:10:19,539
Ze doet het nu. Ik heb haar net gebeld.
141
00:10:19,540 --> 00:10:21,163
Ze wil dat je haar belt.
142
00:10:23,420 --> 00:10:27,379
En ... en haar precies vertellen wat?
143
00:10:27,380 --> 00:10:29,189
Je zou haar kunnen vertellen dat ik ...
144
00:10:29,190 --> 00:10:31,923
wilde mijn vader zien.
145
00:10:33,880 --> 00:10:36,400
Verrassing.
146
00:10:38,280 --> 00:10:41,670
Welkom thuis.
147
00:10:44,840 --> 00:10:46,850
Het is maar voor een week.
148
00:10:48,710 --> 00:10:51,689
Toch.
149
00:10:51,690 --> 00:10:53,540
Oke.
150
00:11:13,590 --> 00:11:16,039
Oké, oké.
151
00:11:16,040 --> 00:11:18,740
Ik ben klaar met huilen, oké,
dus begin niet.
152
00:11:20,100 --> 00:11:22,069
Geen gehuil.
153
00:11:24,340 --> 00:11:27,120
Ik ga niet huilen.
154
00:11:37,840 --> 00:11:39,699
Teek, teek, teek.
155
00:11:39,700 --> 00:11:41,909
Dat is wat ik ben.
156
00:11:41,910 --> 00:11:45,779
Een tikkende verdomde ... bom!
157
00:11:56,280 --> 00:11:58,699
Wij bellen uw
rat-fuck kut-zoon.
158
00:11:58,700 --> 00:12:00,899
En we laten het hem weten ...
159
00:12:00,900 --> 00:12:04,059
tik, tik, verdomme tik!
160
00:12:04,060 --> 00:12:05,879
Ik laat je met hem praten.
161
00:12:05,880 --> 00:12:08,959
Je moet uitspreken
duidelijk, ondubbelzinnig.
162
00:12:08,960 --> 00:12:11,739
Het belangrijkste, jij
moeten op punt blijven
163
00:12:11,740 --> 00:12:12,850
met uw berichten.
164
00:12:14,340 --> 00:12:16,959
Dat is ... vink, vink, vink,
165
00:12:16,960 --> 00:12:20,197
tik, tik, tik, verdomme tik!
166
00:12:20,198 --> 00:12:23,039
Dus Allie wil naar huis komen.
167
00:12:23,040 --> 00:12:24,779
- Ik kan dat begrijpen.
- Ja.
168
00:12:24,780 --> 00:12:26,269
Is Donna boos?
169
00:12:26,270 --> 00:12:28,979
Nee nee. Het is gewoon ... ze maakt zich zorgen.
170
00:12:28,980 --> 00:12:30,899
Maar het gaat nu goed met haar.
171
00:12:30,900 --> 00:12:33,878
Allie sliep niet,
ze leek een beetje depressief.
172
00:12:33,879 --> 00:12:34,999
Rechtsaf.
173
00:12:35,000 --> 00:12:37,379
Misschien is het goed dat ze hierheen is gekomen.
174
00:12:37,380 --> 00:12:39,160
Ja. Misschien is het geweldig.
175
00:12:39,170 --> 00:12:40,279
Ja misschien.
176
00:12:40,280 --> 00:12:43,919
Ze ziet er goed uit, weet je,
fysiek, maar ...
177
00:12:43,920 --> 00:12:45,979
er is iets mis.
178
00:12:47,350 --> 00:12:49,339
- Hallo.
- Hallo.
179
00:12:49,340 --> 00:12:51,299
Oké, ik doe dit eigenlijk.
180
00:12:51,300 --> 00:12:52,813
Yay!
181
00:12:52,814 --> 00:12:55,419
- Wat?
- Oh. Lou heeft een sollicitatiegesprek.
182
00:12:55,420 --> 00:12:57,109
- Is dat niet geweldig?
- Vast en zeker.
183
00:12:57,110 --> 00:12:59,404
Ik bedoel, je kunt je niet neerleggen
wortels zonder baan, Lou, dus ...
184
00:12:59,405 --> 00:13:02,539
Nou, ik ben eigenlijk gewoon
uh ... iemand ontmoeten
185
00:13:02,540 --> 00:13:04,297
van het werkloosheidskantoor,
186
00:13:04,298 --> 00:13:05,659
en dan hoop ik dat
187
00:13:05,660 --> 00:13:07,787
dat zal leiden tot enkele sollicitatiegesprekken.
188
00:13:07,788 --> 00:13:10,699
Dus, uh ... hier niet meer werken?
189
00:13:10,700 --> 00:13:13,659
Bureautaken zijn niet echt mijn ding.
190
00:13:13,660 --> 00:13:16,629
Wel, wat is jouw ding?
191
00:13:17,890 --> 00:13:19,419
Ik weet het niet zeker.
192
00:13:19,420 --> 00:13:21,459
Wat vind je leuk om te doen?
193
00:13:21,460 --> 00:13:23,819
Ik weet het niet ... zegt mijn medewerker
194
00:13:23,820 --> 00:13:27,399
dat ik iets zou moeten vinden
autonoom en flexibel.
195
00:13:27,400 --> 00:13:29,899
Ik hoop dat ze niet hoer bedoelt.
196
00:13:29,900 --> 00:13:32,259
Uh, Lou.
197
00:13:32,260 --> 00:13:35,559
Als je hier wilt blijven werken,
198
00:13:35,560 --> 00:13:38,639
Ik bedoel, echt, ik ben daar goed in.
199
00:13:38,640 --> 00:13:41,569
Het is gewoon zo ... het is ...
200
00:13:41,570 --> 00:13:43,760
Dank je.
201
00:13:43,770 --> 00:13:45,799
Uh ...
202
00:13:45,800 --> 00:13:47,479
Ik, uh ...
203
00:13:47,480 --> 00:13:51,219
mijn psychiater beveelt eigenlijk aan
204
00:13:51,220 --> 00:13:54,579
dat ik een beetje ruimte neem.
205
00:13:54,580 --> 00:13:59,669
Jullie zijn allemaal zo goed voor me geweest,
206
00:13:59,670 --> 00:14:02,799
maar je bent ook een soort nexus van ...
207
00:14:02,800 --> 00:14:05,299
je weet wie.
208
00:14:05,300 --> 00:14:06,887
Ik bedoel, je bestuurt zijn auto.
209
00:14:06,888 --> 00:14:09,409
Juist, om de kracht weg te nemen, maar ...
210
00:14:09,410 --> 00:14:12,889
Totally. Krijg dat helemaal door.
211
00:14:12,890 --> 00:14:16,099
Er is gewoon ...
212
00:14:16,100 --> 00:14:20,649
herinneringen die hier verblijven die ...
213
00:14:20,650 --> 00:14:23,229
Ik moet weg van.
214
00:14:23,230 --> 00:14:24,979
Zeker.
215
00:14:24,980 --> 00:14:26,408
Oke!
216
00:14:26,410 --> 00:14:28,119
Ja, ik ben vertrokken. Oke.
217
00:14:28,120 --> 00:14:29,559
- Succes!
- Dank je.
218
00:14:29,560 --> 00:14:30,912
- Succes.
- Bedankt.
219
00:14:30,913 --> 00:14:33,540
Zien? Het is vooruitgang.
220
00:14:34,640 --> 00:14:36,829
Kan zijn. Iets klopt niet.
221
00:14:36,830 --> 00:14:38,999
Oh God, kunt u alstublieft ...
222
00:14:39,000 --> 00:14:41,739
Ik zeg het je, ze is vertrokken.
223
00:14:41,740 --> 00:14:43,675
En ik heb je verteld over die auto.
224
00:14:45,540 --> 00:14:46,919
Rechtsaf.
225
00:14:46,920 --> 00:14:48,850
Pak het in. Laten we gaan.
226
00:14:51,349 --> 00:14:53,601
Je luistert hier. Dit is
vrij eenvoudig.
227
00:14:53,602 --> 00:14:56,199
- Je geeft mijn moeder terug ...
- Vertel mij niet
228
00:14:56,200 --> 00:14:58,239
alles is eenvoudig.
229
00:14:58,240 --> 00:14:59,919
Niets blijkt eenvoudig te zijn.
230
00:14:59,920 --> 00:15:02,314
Dingen waarvan we denken dat die eenvoudig te veranderen zijn!
231
00:15:02,315 --> 00:15:05,099
En terwijl Jimmy Gold
zei "shit betekent geen shit,"
232
00:15:05,100 --> 00:15:06,559
soms wel.
233
00:15:06,560 --> 00:15:10,039
Soms betekent het
diepe shit als dit.
234
00:15:10,040 --> 00:15:12,879
Je moeder is verdomme diep in de nesten!
235
00:15:12,880 --> 00:15:15,509
Kijk naar me! Zie ik er goed uit?
236
00:15:15,510 --> 00:15:18,959
Zie ik eruit als een rustige en
samengesteld mens?
237
00:15:18,960 --> 00:15:21,793
Nee, dat doe ik niet! Ik ben ongeveer
om het te verliezen!
238
00:15:21,794 --> 00:15:24,059
Dat zal niet goed voor zijn
je diepgaande moeder.
239
00:15:24,060 --> 00:15:26,425
Zou je het hem willen vertellen, Marjorie, alsjeblieft?
240
00:15:26,426 --> 00:15:27,968
Peter, geef ... geef hem de boeken.
241
00:15:27,969 --> 00:15:30,259
Hoe voelen we ons vandaag, Pete?
242
00:15:30,260 --> 00:15:33,379
Is dit een leuke, lollgagging soort dag?
243
00:15:33,380 --> 00:15:35,799
- Oke oke...
- Niet oke!
244
00:15:35,800 --> 00:15:38,219
Ik ben het zat om te horen
dat dingen goed zijn.
245
00:15:38,220 --> 00:15:40,859
Dingen zijn fucked, en
dingen blijven geneukt
246
00:15:40,860 --> 00:15:42,419
totdat ik die boeken heb,
247
00:15:42,420 --> 00:15:44,309
en zolang de dingen maar blijven
248
00:15:44,310 --> 00:15:46,419
- het leven van je moeder is ...
- Ik zal de boeken verplaatsen
249
00:15:46,420 --> 00:15:48,899
naar een veilige locatie,
dan kunnen we de ruil doen.
250
00:15:51,220 --> 00:15:53,119
Je probeert tijd te kopen.
Dat gaat niet lukken.
251
00:15:53,120 --> 00:15:55,489
Ik koop verdomme geen tijd.
252
00:15:55,490 --> 00:15:58,319
Dat is een dode persoon.
Raad eens wie haar heeft vermoord.
253
00:15:58,320 --> 00:16:01,519
Dat wordt je moeder!
254
00:16:01,520 --> 00:16:04,739
Je moet doen wat ik zeg!
255
00:16:04,740 --> 00:16:06,559
Oke!
256
00:16:06,560 --> 00:16:08,839
Je hebt een uur ... een uur,
257
00:16:08,840 --> 00:16:10,479
en dan schiet ik haar verdomde kop eraf.
258
00:16:10,480 --> 00:16:12,095
Ik bel je terug met de locatie.
259
00:16:12,096 --> 00:16:14,139
Je bent beter, Pete! Ik tik hier.
260
00:16:14,140 --> 00:16:15,639
Ik ben aan het tikken!
261
00:16:20,520 --> 00:16:22,499
Misschien moeten we gaan
terug naar het huis van Morris.
262
00:16:22,500 --> 00:16:23,999
Nah.
263
00:16:24,000 --> 00:16:25,919
- De politie is er helemaal overheen.
- Oh.
264
00:16:25,920 --> 00:16:27,439
Hij zal daar niet verschijnen.
265
00:16:27,440 --> 00:16:29,485
De beste gok is de vader van het kind, weet je?
266
00:16:29,486 --> 00:16:31,139
Als Peter nog steeds met hem praat ...
267
00:16:31,140 --> 00:16:32,325
Godverdomme!
268
00:16:34,240 --> 00:16:36,159
Heilig...
269
00:16:36,160 --> 00:16:38,539
Ho ho!
270
00:16:38,540 --> 00:16:40,333
Je houdt me voor de gek.
- Oh...
271
00:16:42,900 --> 00:16:44,619
Wat denkt ze, ze kan gewoon gooien
272
00:16:44,620 --> 00:16:46,429
een nieuwe verflaag erop?
273
00:16:46,430 --> 00:16:50,779
Ik bedoel ... het ziet er redelijk goed uit.
274
00:16:50,780 --> 00:16:52,469
Het is een verdomde doodsmachine.
275
00:16:52,470 --> 00:16:56,307
Luister, zover als de mensen die
zijn bang en bang gaan ...
276
00:16:56,308 --> 00:17:00,600
Holly is absoluut zonder angst.
277
00:17:03,640 --> 00:17:06,729
Waarom zou ze het echt willen?
278
00:17:06,730 --> 00:17:08,986
Heeft het iets voor jou?
279
00:17:08,987 --> 00:17:11,989
Ik vind dat je met de auto moet rijden.
280
00:17:11,990 --> 00:17:13,491
Ik bedoel, niet nu, maar ...
281
00:17:13,492 --> 00:17:16,079
Waarom zou ik er verdomme in willen rijden?
282
00:17:16,080 --> 00:17:18,759
Nou, omdat het nog steeds is
kreeg je te pakken.
283
00:17:18,760 --> 00:17:22,079
Ik bedoel, het nam je over van ...
284
00:17:22,080 --> 00:17:24,799
de obsessie voor de
drinken tot het pensioen
285
00:17:24,800 --> 00:17:27,919
dat kwam misschien eerder
dan zou moeten.
286
00:17:27,920 --> 00:17:30,569
Ik bedoel, je ziet het in je nachtmerries.
287
00:17:30,570 --> 00:17:32,239
Je hebt het me zelf verteld.
288
00:17:32,240 --> 00:17:35,169
Je zei dat je de auto zag
rechtstreeks naar je toe rijden.
289
00:17:35,170 --> 00:17:36,859
Dat zijn jouw demonen daar.
290
00:17:36,860 --> 00:17:38,439
Misschien is het tijd dat je ...
291
00:17:38,440 --> 00:17:40,819
nam de controle over hen.
292
00:17:40,820 --> 00:17:43,021
Ik bedoel, je wordt er beter van,
293
00:17:43,022 --> 00:17:44,029
je weet wel?
294
00:17:44,030 --> 00:17:46,649
Je wordt er beter van, Bill.
295
00:17:46,650 --> 00:17:48,568
Het zal je een betere vader maken.
296
00:17:48,569 --> 00:17:50,519
Wat?
297
00:17:50,520 --> 00:17:53,639
Weet je, aangezien jij dat bent
zou een tweede kans kunnen hebben,
298
00:17:53,640 --> 00:17:56,490
met Allie thuis en zo.
299
00:17:57,680 --> 00:17:59,779
Ik zeg dat je met de auto moet rijden.
300
00:17:59,780 --> 00:18:02,039
Dat is gewoon mijn mening.
301
00:18:02,040 --> 00:18:04,167
Wie stierf en liet je Dr. Phil achter?
302
00:18:06,500 --> 00:18:08,588
Kijk, Lou is misschien gek, maar ...
303
00:18:08,589 --> 00:18:12,249
ze had gelijk dat te zeggen
Brady gaf ons indirect ...
304
00:18:12,250 --> 00:18:14,219
familie.
305
00:18:14,220 --> 00:18:16,089
Ik bedoel, het bracht ons Holly.
306
00:18:16,090 --> 00:18:20,009
En Holly is onze leider, jij
weet het, onze beschermengel.
307
00:18:20,010 --> 00:18:22,450
Dat moeten we toegeven.
308
00:18:26,100 --> 00:18:28,080
Hallo.
309
00:18:32,440 --> 00:18:35,479
Wacht, is dit wat ik denk dat het is?
310
00:18:35,480 --> 00:18:38,069
Want als het zo is, is dit verpest.
311
00:18:38,070 --> 00:18:41,239
Ja. Mening lijkt
om over het probleem te variëren.
312
00:18:41,240 --> 00:18:43,159
- Luister...
- Ik zal in de auto zitten.
313
00:18:43,160 --> 00:18:44,399
Ik had het je aan de telefoon kunnen vertellen.
314
00:18:44,400 --> 00:18:46,620
Nee, als het gaat om de Rothstein-zaak,
315
00:18:46,630 --> 00:18:48,119
Ik ben enthousiast. Wat heb je?
316
00:18:48,120 --> 00:18:50,959
Alma Lane ... ze leeft
weg van de stad.
317
00:18:50,960 --> 00:18:52,209
Ik heb een kaart voor je getekend.
318
00:18:52,210 --> 00:18:55,779
U moet zoeken
bevel voor haar trailer
319
00:18:55,780 --> 00:18:58,199
en de schuur erachter.
320
00:18:58,200 --> 00:18:59,879
Op basis van wat precies?
321
00:18:59,880 --> 00:19:02,439
Verbindingen, indirect
bewijs, intuïtie, wat dan ook.
322
00:19:02,440 --> 00:19:05,029
Luister, Rothstein en zij hadden een affaire.
323
00:19:05,030 --> 00:19:07,919
Hij beëindigde het ... slecht.
324
00:19:07,920 --> 00:19:10,313
En de hel heeft geen woede
zoals Alma Lane geminacht.
325
00:19:10,314 --> 00:19:12,799
We hebben de brieven dat
ze stuurde hem ... haatmail.
326
00:19:12,800 --> 00:19:15,919
Het is echt, echt smerig,
verontrustende shit, oké?
327
00:19:15,920 --> 00:19:17,999
Bovendien, zij en
deze Morris Bellamy-kerel
328
00:19:18,000 --> 00:19:19,073
waar ik je over vertelde ...
329
00:19:19,074 --> 00:19:20,819
blijkt dat ze zijn geweest
al jaren verdomme.
330
00:19:20,820 --> 00:19:21,979
Alma Lane komt rond, hè?
331
00:19:21,980 --> 00:19:24,099
Ja. Zowel zij als Morris ...
332
00:19:24,100 --> 00:19:27,160
volledig geobsedeerd door Rothstein.
333
00:19:27,170 --> 00:19:28,899
En? Wat heb je nog meer?
334
00:19:28,900 --> 00:19:31,359
Ik heb je net een ton gegeven.
Kom op, ik was daarbuiten!
335
00:19:31,360 --> 00:19:33,339
Ik heb met haar gesproken, toch? De
plaats stinkt naar hoog zwaar ...
336
00:19:33,340 --> 00:19:34,795
Je hebt me absoluut wat shit gegeven,
337
00:19:34,796 --> 00:19:37,289
en ik ga kijken
deze hele Alma Lane,
338
00:19:37,290 --> 00:19:39,939
Morris verdomde Bellamy ding, maar ...
339
00:19:39,940 --> 00:19:41,347
heb je iets solide?
340
00:19:41,348 --> 00:19:44,640
Ik kan niet ... Ik kan niet krijgen
een bevel hierbij.
341
00:19:44,650 --> 00:19:46,819
- Je kunt het verdomme proberen!
- Wat is het punt?
342
00:19:46,820 --> 00:19:48,439
Geen rechter geeft me een bevel
343
00:19:48,440 --> 00:19:50,499
gebaseerd op je verdomde
trailer park schatkaart
344
00:19:50,500 --> 00:19:52,567
- dat je hier tekende ...
- Geef me een pauze, wil je?
345
00:19:52,568 --> 00:19:54,229
Kijk, de wet betekent feiten, oké?
346
00:19:54,230 --> 00:19:55,659
- Jezus.
- We moeten iets laten zien
347
00:19:55,660 --> 00:19:58,299
redelijk vermoeden
dat een specifieke trailer
348
00:19:58,300 --> 00:19:59,419
en een specifieke schuur
349
00:19:59,420 --> 00:20:00,799
- op een specifieke locatie ...
- Ja, ja, ja.
350
00:20:00,800 --> 00:20:02,160
- Is geassocieerd met...
- Om Christus 'wil,
351
00:20:02,170 --> 00:20:04,079
wil je gewoon je doen
verdomde baan, wil je?
352
00:20:04,080 --> 00:20:06,529
Maak gewoon het papierwerk op,
zet het proces op gang.
353
00:20:06,530 --> 00:20:07,839
Ik haal iets stevigers voor je
354
00:20:07,840 --> 00:20:10,059
tegen de tijd dat je klaar bent
om het in te dienen, oké?
355
00:20:10,060 --> 00:20:11,759
- Oke.
- Je moet me hierin vertrouwen.
356
00:20:11,760 --> 00:20:14,046
- Ik weet waar ik het over heb.
- Oke.
357
00:20:14,047 --> 00:20:16,920
Maar als we niet meer krijgen, worden we geneukt.
358
00:20:18,480 --> 00:20:20,261
Verdomme klootzak.
359
00:20:27,240 --> 00:20:29,309
Ik heb niet gesproken
hem sinds gisteravond.
360
00:20:29,310 --> 00:20:32,839
Ik denk dat hij ... hij is bang om te bellen.
361
00:20:32,840 --> 00:20:34,890
Waarom?
362
00:20:36,080 --> 00:20:39,879
Wel, hij weet dat ik ben geweest
in contact met u.
363
00:20:39,880 --> 00:20:43,419
Uh ... hij weet dat ik wilde
om de politie binnen te brengen.
364
00:20:43,420 --> 00:20:45,589
Hij heeft net...
365
00:20:45,590 --> 00:20:48,119
Ik denk dat hij dat denkt
gaat het erger maken.
366
00:20:48,120 --> 00:20:50,599
Hoe zou het erger worden?
367
00:20:50,600 --> 00:20:52,709
Peter vertrouwt de politie niet
368
00:20:52,710 --> 00:20:56,739
of de overheid,
echt waar.
369
00:20:56,740 --> 00:20:59,260
En waarom zou hij dat wel doen?
370
00:20:59,270 --> 00:21:02,379
De overheid heeft dat niet echt
lange tijd onze rug had,
371
00:21:02,380 --> 00:21:04,639
vooral niet in deze stad.
372
00:21:05,830 --> 00:21:08,379
Plus de ...
373
00:21:08,380 --> 00:21:10,309
Ga verder.
374
00:21:10,310 --> 00:21:12,839
Ik heb gelezen
Rothsteins spullen de laatste tijd.
375
00:21:12,840 --> 00:21:15,899
Peter heeft er een paar
kopieën in de slaapkamer.
376
00:21:15,900 --> 00:21:18,159
Het is niet bepaald een goedkeurende bevestiging
377
00:21:18,160 --> 00:21:19,899
van de inrichting.
378
00:21:19,900 --> 00:21:23,989
Dus ik denk dat Peter het doet
zijn eigen Jimmy Gold-ding.
379
00:21:23,990 --> 00:21:26,059
Ik probeer de dag te redden.
380
00:21:26,060 --> 00:21:28,679
Hij probeert zijn moeder te redden.
381
00:21:28,680 --> 00:21:30,779
Ja, 16-jarig denken, toch?
382
00:21:30,780 --> 00:21:33,039
Ja. Rechtsaf.
383
00:21:33,040 --> 00:21:35,369
Ja.
384
00:21:35,370 --> 00:21:37,059
Ik weet niet wat ik je moet vertellen, Bill.
385
00:21:37,060 --> 00:21:40,319
Oke. Nou, hier
wat ik je ga vertellen.
386
00:21:40,320 --> 00:21:41,819
We brengen de politie op de hoogte,
387
00:21:41,820 --> 00:21:44,387
en we houden ze volledig
in de lus verder gaan.
388
00:21:44,388 --> 00:21:46,679
Nee nee! Dat kan je verdomme niet doen!
389
00:21:46,680 --> 00:21:48,679
Ik kan en ben.
390
00:21:48,680 --> 00:21:50,852
Ik wil ook dat je me je telefoon geeft.
391
00:21:50,853 --> 00:21:53,437
Wat? Waarom?
392
00:21:54,540 --> 00:21:56,359
Omdat je hersens pap zijn, Tom.
393
00:21:56,360 --> 00:21:58,859
Ik zie dat gewoon langs
ik kijk je aan, oké?
394
00:21:58,860 --> 00:22:00,840
Nu, deze Morris-man roept,
395
00:22:00,850 --> 00:22:02,443
laat me met die klootzak praten.
396
00:22:02,444 --> 00:22:06,079
Nee, nee, dat is dat ook
verdomd gevaarlijk, Bill. Nee.
397
00:22:06,080 --> 00:22:08,519
We zijn voorbij het punt van gevaarlijk, Tom,
398
00:22:08,520 --> 00:22:11,079
en we hebben geen opties meer.
399
00:22:11,080 --> 00:22:14,069
Als Peter dat niet doet
vertrouw de politie, oké.
400
00:22:14,070 --> 00:22:15,959
Maar je moet me vertrouwen.
401
00:22:15,960 --> 00:22:18,579
Geef me je telefoon ... nu.
402
00:22:18,580 --> 00:22:20,249
W-wat als Peter belt?
403
00:22:20,250 --> 00:22:22,699
Het geeft me een kans om met hem te praten.
404
00:22:24,980 --> 00:22:27,759
Kijk, je bent waardeloos van
een denkend standpunt, Tom.
405
00:22:27,760 --> 00:22:29,469
Werkelijk.
406
00:22:29,470 --> 00:22:31,899
Geef me de telefoon.
407
00:22:31,900 --> 00:22:34,477
Je bent toch een vader, Bill?
408
00:22:34,478 --> 00:22:36,856
Ja.
409
00:22:41,180 --> 00:22:44,599
Ik heb je woord nodig.
410
00:22:44,600 --> 00:22:46,569
Geen politie.
411
00:22:46,570 --> 00:22:49,380
Vader tegen vader, Bill.
412
00:22:52,000 --> 00:22:53,910
Vader aan vader.
413
00:23:03,220 --> 00:23:04,659
Dank je.
414
00:23:04,660 --> 00:23:07,379
Hoe gaat het met het volgen van telefoons?
415
00:23:07,380 --> 00:23:08,769
Het kan gedaan worden.
416
00:23:08,770 --> 00:23:09,899
Kun je het zonder de politie?
417
00:23:09,900 --> 00:23:11,639
Ik bedoel, afgezien van al het andere,
418
00:23:11,640 --> 00:23:14,209
ze zullen kostbaar verspillen
tijd voor een bevelschrift.
419
00:23:14,210 --> 00:23:16,539
Ja. Geen politie.
Ik moet het gewoon aansluiten.
420
00:23:16,540 --> 00:23:17,699
En ik kan het je meteen bereiken.
421
00:23:17,700 --> 00:23:19,799
Oké, oké.
422
00:23:19,800 --> 00:23:21,959
Super goed. Dat neemt ons dan van de haak.
423
00:23:21,960 --> 00:23:23,359
Maar hoe zit het met Montez?
424
00:23:23,360 --> 00:23:26,249
- Ga je het Montez vertellen?
- Ik weet het niet.
425
00:23:26,250 --> 00:23:28,549
Lastig. Spelen op het gehoor.
426
00:23:28,550 --> 00:23:30,559
Je geeft me dat terug, toch?
427
00:23:30,560 --> 00:23:32,319
Ja.
428
00:23:33,770 --> 00:23:36,030
Um ... kom binnen.
429
00:23:37,000 --> 00:23:39,359
Allie?
430
00:23:39,360 --> 00:23:40,839
- Hallo.
- Hoi!
431
00:23:40,840 --> 00:23:42,129
Hallo, ik ben Holly Gibney.
432
00:23:42,130 --> 00:23:43,919
Ja, ja, ik heb ...
433
00:23:43,920 --> 00:23:46,383
Ik heb wat over je gehoord.
434
00:23:46,384 --> 00:23:48,680
Ik heb veel over je gehoord.
435
00:23:50,320 --> 00:23:51,839
Eh, deed mijn vader ...
436
00:23:51,840 --> 00:23:55,009
u sturen om mij te komen controleren?
437
00:23:55,010 --> 00:23:57,459
Hij heeft misschien, maar weet je,
Ik wilde je ontmoeten
438
00:23:57,460 --> 00:23:59,689
al heel lang.
439
00:24:02,380 --> 00:24:04,269
Dus je woonde hier?
440
00:24:04,270 --> 00:24:06,339
Ja, dat heb ik gedaan.
441
00:24:06,340 --> 00:24:09,799
Deze kamer was een beetje
een tijdje thuis.
442
00:24:09,800 --> 00:24:13,729
Ik staarde omhoog naar
de sterren op het plafond.
443
00:24:13,730 --> 00:24:15,039
Hielp me slapen.
444
00:24:15,040 --> 00:24:18,469
Um, jij ...
445
00:24:18,470 --> 00:24:21,419
heb je wat dingen verplaatst?
446
00:24:21,420 --> 00:24:23,079
Oh...
447
00:24:23,080 --> 00:24:24,579
En je nam dingen?
448
00:24:24,580 --> 00:24:26,799
Wel, slechts één ding.
449
00:24:26,800 --> 00:24:28,339
Ik kan het teruggeven als je wilt.
450
00:24:28,340 --> 00:24:31,799
Ik bedoel, het is nogal griezelig
stigma is er nu aan verbonden.
451
00:24:31,800 --> 00:24:34,556
Ja, nou, het is geluk.
452
00:24:34,557 --> 00:24:36,709
Het is heel veel geluk.
453
00:24:36,710 --> 00:24:39,359
Zo...
454
00:24:39,360 --> 00:24:41,889
Waarom woonde je hier?
455
00:24:41,890 --> 00:24:47,599
Het is een soort lang verhaal,
maar het korte verhaal is ...
456
00:24:47,600 --> 00:24:51,169
je vader heeft me gered ...
457
00:24:51,170 --> 00:24:55,239
je weet wel, in zoveel
manieren ... van mijn moeder,
458
00:24:55,240 --> 00:24:58,179
van mijzelf. Ik bedoel...
459
00:24:58,180 --> 00:25:01,539
hij is misschien het meest
geweldige man die ik ooit heb ontmoet.
460
00:25:01,540 --> 00:25:03,039
Wauw.
461
00:25:03,040 --> 00:25:06,339
Dat is ...
462
00:25:06,340 --> 00:25:07,619
Wat een kerel.
463
00:25:07,620 --> 00:25:11,139
Ik begrijp dat hij er niet veel was
464
00:25:11,140 --> 00:25:13,359
Toen je jonger was.
465
00:25:13,360 --> 00:25:15,460
Ik bedoel, het achtervolgt hem.
466
00:25:16,640 --> 00:25:19,319
Heeft hij ... dat tegen je gezegd?
467
00:25:19,320 --> 00:25:21,019
Omdat hij niet ...
468
00:25:21,020 --> 00:25:23,519
zei het tegen mij.
469
00:25:23,520 --> 00:25:26,919
Wel, weet je, hij is ...
niet de beste communicator,
470
00:25:26,920 --> 00:25:30,919
maar weet je, hij altijd
brengt de boodschap over.
471
00:25:30,920 --> 00:25:35,739
En de boodschap die ik heb
altijd van hem gekregen is ...
472
00:25:35,740 --> 00:25:38,829
jij bent de meest single
belangrijk ding in zijn leven.
473
00:25:41,330 --> 00:25:43,159
IK...
474
00:25:43,160 --> 00:25:45,619
Je vader is een work in progress, weet je.
475
00:25:45,620 --> 00:25:47,219
Net als de rest van ons.
476
00:25:47,220 --> 00:25:49,300
Ja...
477
00:25:50,170 --> 00:25:51,419
Het is prettig kennis met je te maken.
478
00:25:51,420 --> 00:25:53,439
- Ja ja. Leuk je te ontmoeten.
- Tot ziens.
479
00:25:53,440 --> 00:25:55,400
Doei.
480
00:25:57,780 --> 00:26:01,639
Ik ken de plattegrond, de indeling.
481
00:26:01,640 --> 00:26:04,979
Ik was zo'n beetje de vloer
manager hier eerder, dus ...
482
00:26:04,980 --> 00:26:07,039
Ik twijfel niet aan je vaardigheden,
483
00:26:07,040 --> 00:26:09,679
- maar...
- Mijn geestelijke gezondheid is goed.
484
00:26:09,680 --> 00:26:10,979
Um ...
485
00:26:10,980 --> 00:26:12,999
Ik moet vragen.
486
00:26:13,000 --> 00:26:14,990
Waarom zou je hier willen terugkeren?
487
00:26:16,980 --> 00:26:19,839
Nou, eerst,
488
00:26:19,840 --> 00:26:22,059
er zijn niet veel banen,
489
00:26:22,060 --> 00:26:24,619
en ik ben in het bijzonder
geschikt voor deze ...
490
00:26:24,620 --> 00:26:27,719
omdat ... nou, ik heb het gedaan.
491
00:26:27,720 --> 00:26:29,709
En ik heb het heel goed gedaan.
492
00:26:29,710 --> 00:26:33,359
Eh, kijk, ik ben ... ik ga eerlijk zijn.
493
00:26:33,360 --> 00:26:36,439
Deze plaats heeft genoeg problemen zoals het is
494
00:26:36,440 --> 00:26:38,599
sloot de geest van Brady Hartsfield
495
00:26:38,600 --> 00:26:41,339
zonder zijn voormalige in te huren
beste vriend en ...
496
00:26:43,400 --> 00:26:45,260
Moordenaar?
497
00:26:45,270 --> 00:26:46,688
Het is goed, je kunt het zeggen.
498
00:26:46,689 --> 00:26:49,349
Voormalig beste vriend en moordenaar.
499
00:26:49,350 --> 00:26:50,559
Huidige moordenaar.
500
00:26:50,560 --> 00:26:53,699
Hij is momenteel vermoord,
dus ik ben momenteel de ...
501
00:26:53,700 --> 00:26:55,359
de huidige moordenaar.
502
00:26:55,360 --> 00:26:57,029
Momenteel huidige moordenaar.
503
00:26:57,030 --> 00:26:59,739
- Miss Linklatter ...
- Kan ik je vragen...
504
00:26:59,740 --> 00:27:04,199
Eh, komen er ooit mensen binnen
hier en soort van, weet je,
505
00:27:04,200 --> 00:27:05,940
kijk rond om te zien
506
00:27:05,950 --> 00:27:11,479
waar de ... Brady Hartsfield
Mercedes moordenaar werkte?
507
00:27:11,480 --> 00:27:13,200
Ze ... ze doen.
508
00:27:14,720 --> 00:27:16,669
Kopen die mensen dingen?
509
00:27:16,670 --> 00:27:19,969
- Zij doen.
- Oke.
510
00:27:19,970 --> 00:27:22,039
Denk er eens over na of ik hier was
511
00:27:22,040 --> 00:27:25,259
hoeveel mensen zouden dat doen
hier komen, toch?
512
00:27:25,260 --> 00:27:29,229
Huh? Je zou een kunnen maken
daar voor mij.
513
00:27:31,340 --> 00:27:33,499
Ik ben een freakshow.
514
00:27:33,500 --> 00:27:36,299
Mensen houden van een freakshow.
515
00:27:36,300 --> 00:27:37,859
Welke jazzclub?
516
00:27:37,860 --> 00:27:39,219
Het is precies op East Benton Way,
517
00:27:39,220 --> 00:27:40,532
net voorbij de apotheek.
518
00:27:40,533 --> 00:27:42,452
Dat is te verdomd publiek.
Ben je gek?
519
00:27:42,453 --> 00:27:44,413
Het is een lege straat.
Er is niemand in de buurt.
520
00:27:44,414 --> 00:27:46,199
Zijn de boeken daar?
521
00:27:46,200 --> 00:27:48,559
De boeken zullen er zijn,
maar je zult ze niet krijgen
522
00:27:48,560 --> 00:27:50,599
tenzij je mijn moeder meeneemt.
523
00:27:50,600 --> 00:27:53,499
Ik maak de regels, klootzak.
524
00:27:53,500 --> 00:27:54,719
Nou, ik maak deze, oké?
525
00:27:54,720 --> 00:27:56,139
Jij brengt mijn moeder, jij haalt de boeken.
526
00:27:56,140 --> 00:27:57,509
Dat is de verdomde deal.
527
00:28:00,600 --> 00:28:01,899
Ik ben er over een uur.
528
00:28:01,900 --> 00:28:05,850
En schiet niet op
ik weer, jij lul.
529
00:28:09,000 --> 00:28:11,139
Je kunt maar beter hopen dat hij het doet
dit in de lift.
530
00:28:11,140 --> 00:28:14,099
Oh, je kunt maar beter hopen.
531
00:28:16,720 --> 00:28:18,569
Heb je iets nieuws voor het bevel?
532
00:28:18,570 --> 00:28:20,779
Nee, geef me een kans,
zal je? Ik werk eraan.
533
00:28:20,780 --> 00:28:22,399
Het spijt me, ik ben een beetje enthousiast.
534
00:28:22,400 --> 00:28:23,819
Wanhopig eigenlijk.
535
00:28:23,820 --> 00:28:26,703
Er is veel media op
dit, veel druk.
536
00:28:26,704 --> 00:28:28,799
Ja, nou, dat spreekt vanzelf.
537
00:28:28,800 --> 00:28:30,719
Houd je nooit tegen om het te zeggen.
538
00:28:30,720 --> 00:28:32,619
Kijk, we hebben wat gegraven.
539
00:28:32,620 --> 00:28:35,299
Dit kan al dan niet iets zijn.
540
00:28:35,300 --> 00:28:38,464
Morris Bellamy leefde
met een Danielle Moore
541
00:28:38,465 --> 00:28:41,219
Dat is wiens bezittingen
we vonden in zijn appartement.
542
00:28:41,220 --> 00:28:45,039
Nu is er niemand van gehoord
haar over een paar weken.
543
00:28:45,040 --> 00:28:47,160
Volgens haar ouders
zij en Morris gingen uit elkaar.
544
00:28:47,170 --> 00:28:49,019
Ze hoorden dat van haar zus,
omdat ze niet met ze praat.
545
00:28:49,020 --> 00:28:53,189
Hoe dan ook, niemand weet het
waar is ze verdomme?
546
00:28:53,190 --> 00:28:55,359
Oké, dat is interessant. Bedankt.
547
00:28:55,360 --> 00:28:57,260
Hou me op de hoogte.
548
00:29:02,490 --> 00:29:05,400
Ben je klaar voor een roadtrip?
We hebben een uitje.
549
00:29:06,800 --> 00:29:09,160
Het kan een leuk uitje zijn.
550
00:29:09,170 --> 00:29:11,860
Het kan je laatste uitje zijn.
551
00:29:20,560 --> 00:29:22,340
- Alsjeblieft ...
- Shh, shh.
552
00:29:22,344 --> 00:29:25,140
Shh, shh.
553
00:29:31,140 --> 00:29:34,139
Zeg me dat je het waardeert
ernst van deze situatie.
554
00:29:34,140 --> 00:29:36,942
- Ik smeek je...
- Vertel het me...
555
00:29:36,950 --> 00:29:39,299
Ik begrijp het.
556
00:29:51,530 --> 00:29:53,829
Ben je hier al geweest?
557
00:29:53,830 --> 00:29:55,836
Nee.
558
00:29:59,560 --> 00:30:02,176
Je was drie jaar
oud toen we hem kregen.
559
00:30:03,640 --> 00:30:05,129
Ik herinner.
560
00:30:05,130 --> 00:30:10,799
Ik wilde een hond of een huisdierenrots.
561
00:30:10,800 --> 00:30:13,899
En ik denk dat je het verschil hebt gedeeld.
562
00:30:13,900 --> 00:30:17,899
Het leek een goede keuze.
563
00:30:17,900 --> 00:30:21,019
Ik bedoel, hij is ... niet ook
veel gevaar om weg te rennen.
564
00:30:22,280 --> 00:30:24,360
En laten we wel wezen. hij is
gaat ons allemaal overleven.
565
00:30:25,940 --> 00:30:28,719
God, pap.
566
00:30:28,720 --> 00:30:30,529
Je bent zo morbide.
567
00:30:30,530 --> 00:30:31,979
Wat?
568
00:30:31,980 --> 00:30:33,639
Je bent. U...
569
00:30:33,640 --> 00:30:36,039
Je brengt de dood vaak ter sprake.
570
00:30:36,040 --> 00:30:38,539
- Je doet.
- Ik zei dat hij zal leven!
571
00:30:38,540 --> 00:30:40,739
Goed...
572
00:30:40,740 --> 00:30:42,449
Nou, blijkbaar is het iets Iers,
573
00:30:42,450 --> 00:30:44,589
dus het maakt deel uit van je erfgoed.
574
00:30:44,590 --> 00:30:46,130
Graag gedaan.
575
00:30:52,320 --> 00:30:54,389
Kun je me vertellen waarom ...
576
00:30:54,390 --> 00:30:56,460
Ik bedoel, ik ben ... Ik ben ...
577
00:30:56,470 --> 00:30:59,479
Ik klaag niet, geloof me.
578
00:30:59,480 --> 00:31:02,960
Maar ineens
soort van uit de lucht ...
579
00:31:06,470 --> 00:31:08,117
Ben je van de wagen gevallen?
580
00:31:08,118 --> 00:31:09,859
Nee.
581
00:31:09,860 --> 00:31:12,369
- Werkelijk.
- Het gaat echt goed met me.
582
00:31:12,370 --> 00:31:14,910
Ik ben.
583
00:31:15,860 --> 00:31:17,500
Ooh.
584
00:31:20,960 --> 00:31:24,619
Het is gewoon dat wat
dingen zijn gekomen ...
585
00:31:24,620 --> 00:31:26,339
onlangs.
586
00:31:26,340 --> 00:31:29,130
Dingen?
587
00:31:31,600 --> 00:31:34,340
Ik ben gewoon een beetje bang.
588
00:31:36,730 --> 00:31:39,559
Ik blijf deze nachtmerries over jou hebben
589
00:31:39,560 --> 00:31:41,942
in gevaar zijn.
590
00:31:43,140 --> 00:31:45,019
Je bent als...
591
00:31:45,020 --> 00:31:48,979
branden in een vuur in de hel
of zoiets, en ik ben ...
592
00:31:48,980 --> 00:31:53,760
Ik denk dat ik gewoon moest komen
hier om ervoor te zorgen dat ...
593
00:31:53,770 --> 00:31:58,789
dat ik niet degene ben die dat is
je door de hel brengen.
594
00:31:58,790 --> 00:32:01,620
Slaat dat ergens op?
595
00:32:02,940 --> 00:32:05,539
Ik heb hetzelfde
nachtmerrie, het is alsof ...
596
00:32:05,540 --> 00:32:09,219
alleen met Rothstein erin ...
John Rothstein de schrijver.
597
00:32:09,220 --> 00:32:12,679
En deze, eh, en deze brandende man.
598
00:32:12,680 --> 00:32:14,559
- Wat?
- Ja.
599
00:32:14,560 --> 00:32:16,309
- Werkelijk?
- Ja!
600
00:32:16,310 --> 00:32:20,619
Ik zou zeggen dat dat een ...
behoorlijk groot toeval.
601
00:32:20,620 --> 00:32:22,269
Ja.
602
00:32:22,270 --> 00:32:25,530
Je gelooft er niet in
toevalligheden, of wel?
603
00:32:27,180 --> 00:32:29,720
Oh, ik kan het heroverwegen.
604
00:32:34,960 --> 00:32:37,619
Je zei "dingen".
605
00:32:37,620 --> 00:32:39,290
Welke andere dingen?
606
00:32:41,300 --> 00:32:44,959
Gewoon ... dingen.
607
00:32:44,960 --> 00:32:46,959
Leven.
608
00:32:46,960 --> 00:32:48,460
Kom op.
609
00:32:51,480 --> 00:32:53,639
Ik ben zwanger.
610
00:33:01,390 --> 00:33:02,779
Dad.
611
00:33:11,720 --> 00:33:13,060
Werkelijk?
612
00:33:15,860 --> 00:33:17,069
Ja.
613
00:33:17,070 --> 00:33:18,269
Wauw.
614
00:33:20,270 --> 00:33:21,599
Ja.
615
00:33:21,600 --> 00:33:23,579
Wauw!
616
00:33:23,580 --> 00:33:25,249
Zo, hallo.
617
00:33:25,250 --> 00:33:27,959
Allie.
- Hé, mevrouw Silver.
618
00:33:27,960 --> 00:33:29,249
Ik ben op vakantie.
619
00:33:29,250 --> 00:33:31,019
Ida, zou je ... zou je het erg vinden om te poppen?
620
00:33:31,020 --> 00:33:32,729
even in de kuil?
621
00:33:32,730 --> 00:33:34,999
Ik wil gewoon ... Ik heb het nodig
om je wat dingen te vragen.
622
00:33:35,000 --> 00:33:36,379
Ja. Nee, absoluut.
623
00:33:36,380 --> 00:33:37,499
Je kunt een kopje thee zetten of wat dan ook.
624
00:33:37,500 --> 00:33:39,140
Ik ben maar een paar minuten.
625
00:33:41,060 --> 00:33:44,390
Wauw.
626
00:33:52,720 --> 00:33:54,259
Je kunt gaan.
627
00:33:54,260 --> 00:33:57,319
Het komt wel goed met haar.
628
00:33:57,320 --> 00:33:59,949
Het is goed. Je kunt gaan.
629
00:33:59,950 --> 00:34:01,679
- Het komt wel goed.
- Ik ... ik heb gewoon ...
630
00:34:01,680 --> 00:34:03,999
Ik ben maar een paar minuten.
631
00:34:04,000 --> 00:34:05,119
Ja?
632
00:34:05,120 --> 00:34:06,940
- Ja.
- Oke.
633
00:34:16,560 --> 00:34:17,839
Je moet jezelf niet inspannen.
634
00:34:17,840 --> 00:34:20,060
Nu wil ik niet dat je te hoog zwaait.
635
00:34:20,070 --> 00:34:21,760
Begrepen.
636
00:34:23,490 --> 00:34:25,139
Whoo!
637
00:34:25,140 --> 00:34:27,719
We moeten je plaatsen
uit voor deze kleine reis, prinses.
638
00:34:27,720 --> 00:34:30,319
Oh nee, het zal niet zo erg zijn.
639
00:34:30,320 --> 00:34:32,539
Het is echt een catnap.
640
00:34:32,540 --> 00:34:35,039
Kleine Petey-jongen
641
00:34:35,040 --> 00:34:37,899
beter hebben vaker voor
zinvol dan hij tot nu toe heeft laten gaan.
642
00:34:37,900 --> 00:34:40,979
Dit gaat niet goed eindigen
643
00:34:40,980 --> 00:34:42,619
als hij iets trekt.
644
00:34:44,020 --> 00:34:46,599
Het gaat niet goed eindigen voor hem.
645
00:34:46,600 --> 00:34:48,979
Oh, en, Marjorie,
646
00:34:48,980 --> 00:34:52,880
het gaat niet goed eindigen voor jou.
647
00:34:55,880 --> 00:34:58,599
Weet je wat?
648
00:34:58,600 --> 00:35:00,999
Ik ga je gestoorde echtgenoot bellen
649
00:35:01,000 --> 00:35:02,719
en vertel hem om ervoor te zorgen dat zijn zoon
650
00:35:02,720 --> 00:35:04,400
trekt geen onzin.
651
00:35:06,480 --> 00:35:08,759
Dus blijkbaar heeft ze dat niet
al een tijdje gezien.
652
00:35:08,760 --> 00:35:10,199
Je kende haar toch? Danielle Moore?
653
00:35:10,200 --> 00:35:11,729
Oh, ja, ik herinner me haar nog heel goed.
654
00:35:11,730 --> 00:35:13,719
Zeer populair op school.
655
00:35:13,720 --> 00:35:15,570
Het is Morris.
656
00:35:16,350 --> 00:35:17,919
- Morris, Bill Hodges.
- Wat de...
657
00:35:17,920 --> 00:35:20,060
- We hebben elkaar ontmoet op de rechtbank.
- Wat is er verdomme?
658
00:35:20,070 --> 00:35:22,419
- Rustig aan.
- Ik zal haar verdomme vermoorden!
659
00:35:22,420 --> 00:35:24,519
Ja, en wat dan, Morris?
Wat is het eindspel?
660
00:35:24,520 --> 00:35:26,259
Dat is alles, ik ben klaar, ik zweer ...
661
00:35:26,260 --> 00:35:27,759
Luister nu maar 30 seconden naar me ...
662
00:35:27,760 --> 00:35:29,919
Nee! Ze is verdomme dood. Ik ben klaar!
663
00:35:29,920 --> 00:35:32,379
Oh, zou je me verdomme gewoon horen?
664
00:35:32,380 --> 00:35:34,619
Je hebt niets te verliezen.
665
00:35:34,620 --> 00:35:36,939
Je hebt een uitweg, oké?
666
00:35:36,940 --> 00:35:39,039
Er zijn verzachtende omstandigheden.
667
00:35:39,040 --> 00:35:41,019
We weten dat je seksueel misbruikt bent
668
00:35:41,020 --> 00:35:43,473
omdat je een tiener bent,
van wat ik begrijp.
669
00:35:43,474 --> 00:35:45,219
Je was op het werkbad.
670
00:35:45,220 --> 00:35:47,539
We weten dat Rothstein eerst schoot.
671
00:35:47,540 --> 00:35:49,519
Het is veel te laat voor dit alles.
672
00:35:49,520 --> 00:35:52,140
- Dat is wat ik zeg...
- Hou je bek!
673
00:35:53,350 --> 00:35:55,059
Het enige waar ik nu om geef zijn die boeken.
674
00:35:55,060 --> 00:35:58,489
- Je hebt het?
- Ja, luister maar ...
675
00:35:58,490 --> 00:36:01,659
- Ik luister niet naar jou!
- Oke. Oke oke. Oké, oké.
676
00:36:01,660 --> 00:36:03,219
Misschien luister je gewoon
aan iemand anders dan.
677
00:36:03,220 --> 00:36:04,800
Een seconde.
678
00:36:07,260 --> 00:36:08,829
Hallo Morris.
679
00:36:08,830 --> 00:36:11,819
- Het is Ida Silver.
Mevrouw Silver?
680
00:36:11,820 --> 00:36:14,619
Oh, godzijdank, Morris,
wat is er aan de hand met jou?
681
00:36:14,620 --> 00:36:17,839
Wat is dit verdomme,
"Dit is je leven"?
682
00:36:17,840 --> 00:36:19,169
Jeetje.
683
00:36:19,170 --> 00:36:22,472
Ik herinner me nog zo goed hoe
we hebben gepraat, jij en ik
684
00:36:30,080 --> 00:36:32,059
Je gaf me Jimmy Gold.
685
00:36:32,060 --> 00:36:33,439
Dat weet ik.
686
00:36:33,440 --> 00:36:35,560
- En wat ben je nu aan het doen ...
- Dit gaat niet werken.
687
00:36:35,570 --> 00:36:37,119
Dit gaat verdomme niet werken.
688
00:36:37,120 --> 00:36:39,219
Ik spreek alleen tegen jou als iemand
689
00:36:39,220 --> 00:36:40,939
die om je gaf, Morris.
690
00:36:40,940 --> 00:36:42,379
En dat doe ik nog steeds.
691
00:36:42,380 --> 00:36:45,229
Een vreselijke leraar die zo oud is geworden!
692
00:36:45,230 --> 00:36:47,559
Morris, luister naar me. Ik snap het, oké?
693
00:36:47,560 --> 00:36:49,541
Jij en ik ... we hebben
een dubbele connect gaan.
694
00:36:49,542 --> 00:36:51,599
Nummer één waren we
allebei verpest,
695
00:36:51,600 --> 00:36:53,289
door Mr. Mercedes.
696
00:36:53,290 --> 00:36:56,039
Nummer twee, we waren ook verdomd
697
00:36:56,040 --> 00:36:57,639
op jonge leeftijd door Rothstein.
698
00:36:57,640 --> 00:36:59,779
Je begon hem te lezen
dezelfde tijd als ik, toch?
699
00:36:59,780 --> 00:37:02,379
Wat, 14, 15, ergens daar in de buurt?
700
00:37:02,380 --> 00:37:05,999
Dat hielp veel, niet
het, onze woede legitimeren?
701
00:37:06,000 --> 00:37:08,160
Dat is niet echt verdomme
werkte het beste
702
00:37:08,170 --> 00:37:10,199
voor een van ons, toch?
703
00:37:10,200 --> 00:37:12,119
Je bedankte me voor mijn
dienst in de rechtszaal.
704
00:37:12,120 --> 00:37:13,279
Je kent mijn verhaal.
705
00:37:13,280 --> 00:37:16,859
Ik heb het zo vaak verknald, het is niet waar.
706
00:37:16,860 --> 00:37:18,719
Dus ik snap het!
707
00:37:18,720 --> 00:37:20,639
Maar het is nog niet voorbij.
708
00:37:20,640 --> 00:37:23,639
Jimmy's verhaal is nog niet voorbij.
Je weet dat, ik weet dat.
709
00:37:23,640 --> 00:37:25,819
Er is meer.
710
00:37:25,820 --> 00:37:27,399
Dus laten we het gaan zoeken.
711
00:37:27,400 --> 00:37:29,339
Oke? Laten we het vinden.
712
00:37:29,340 --> 00:37:32,299
Het is de enige manier die we hebben
om dit uit te zoeken.
713
00:37:32,300 --> 00:37:35,359
Weet je wat?
714
00:37:35,360 --> 00:37:37,909
Ik denk dat je gelijk hebt.
715
00:37:37,910 --> 00:37:43,040
Aan de andere kant, leuk verdomd proberen.
716
00:37:43,050 --> 00:37:45,319
Oh god, het spijt me zo.
717
00:37:45,320 --> 00:37:48,179
Nee. Dit is niet goed.
718
00:37:55,940 --> 00:37:57,499
Oke.
719
00:37:57,500 --> 00:37:59,380
Dit is hoe strak ik ben gewond.
720
00:38:01,840 --> 00:38:05,499
Neuken! Ik vermoord nu dode mensen.
721
00:38:08,880 --> 00:38:10,519
Oké, prinses.
722
00:38:10,520 --> 00:38:16,669
Dat is verdomme
geduld dat ik heb.
723
00:38:18,000 --> 00:38:21,089
Adem, adem.
724
00:38:21,090 --> 00:38:23,659
Adem, adem.
725
00:38:23,660 --> 00:38:25,400
Ademen.
726
00:38:27,420 --> 00:38:29,819
Het is val-en-trace software
727
00:38:29,820 --> 00:38:32,059
met behulp van de IMEI op Marjorie's mobiele telefoon.
728
00:38:32,060 --> 00:38:34,839
Ik heb haar nummer en de rest
van haar info via Tom's mobiel.
729
00:38:34,840 --> 00:38:36,119
Wat, wacht, wat?
730
00:38:36,120 --> 00:38:39,359
Het is de internationale mobiel
Uitrusting Identificatienummer.
731
00:38:39,360 --> 00:38:41,719
Als hij die van Marjorie bij zich heeft
mobiele telefoon, wat hij is,
732
00:38:41,720 --> 00:38:43,739
we moeten het kunnen traceren.
733
00:38:43,740 --> 00:38:46,079
- Zie je dit?
- Ja, het zijn veel cijfers.
734
00:38:46,080 --> 00:38:48,489
Ja. Dat is het IMEI-nummer.
735
00:38:48,490 --> 00:38:50,199
Het is op iedereen gedrukt
mobiele telefoon batterij.
736
00:38:50,200 --> 00:38:52,679
Het is een beetje zoals het VIN
nummer op een motor van een auto.
737
00:38:52,680 --> 00:38:53,913
We nemen deze code,
738
00:38:53,914 --> 00:38:55,859
en we gaan het synchroniseren met Tom's IPS.
739
00:38:55,860 --> 00:38:57,699
Elk inkomend gesprek van
Marjorie's mobiele telefoon,
740
00:38:57,700 --> 00:38:59,459
we moeten het kunnen trianguleren
741
00:38:59,460 --> 00:39:00,755
van een torencel ping.
742
00:39:00,756 --> 00:39:03,299
Ik ga kijken.
743
00:39:03,300 --> 00:39:04,629
- Hallo.
- Hallo.
744
00:39:04,630 --> 00:39:07,129
- Ik heb werk.
- Wauw, al?
745
00:39:07,130 --> 00:39:08,879
- waar?
- Catering.
746
00:39:08,880 --> 00:39:10,599
- Goed...
- Mijn ex en ik,
747
00:39:10,600 --> 00:39:14,319
we hebben er altijd over gesproken,
een horecazaak beginnen.
748
00:39:14,320 --> 00:39:16,639
- Wow, dat is fantastisch.
- Rechtsaf?
749
00:39:16,640 --> 00:39:19,579
Eten is het enige
die ik had met mijn moeder ...
750
00:39:19,580 --> 00:39:21,079
bakken shit.
751
00:39:21,080 --> 00:39:22,339
Kun je het geloven?
752
00:39:22,340 --> 00:39:24,759
Horeca vrachtwagens zijn het nieuwe!
753
00:39:24,760 --> 00:39:26,699
- Ik heb werk!
- Oh, dat is fantastisch.
754
00:39:26,700 --> 00:39:28,614
God, ik hoef geen hoer te zijn!
755
00:39:28,615 --> 00:39:30,279
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
756
00:39:30,280 --> 00:39:32,780
- Wat?
- Ik denk dat ik iets heb.
757
00:39:35,290 --> 00:39:37,799
Net voordat ik Peter bel, juist,
758
00:39:37,800 --> 00:39:40,039
er was nergens,
overal zoals huizen van vrienden
759
00:39:40,040 --> 00:39:41,919
plaatsen waar hij ging, zoiets?
760
00:39:41,920 --> 00:39:43,760
Niet dat ik me herinner.
Hoe dan ook, zijn vrije tijd
761
00:39:43,770 --> 00:39:45,714
werd opgenomen door te werken voor zijn vader,
762
00:39:45,715 --> 00:39:47,399
weet je, bij het onroerend goed bedrijf.
763
00:39:47,400 --> 00:39:50,019
Hij bekijkt nieuwe vermeldingen,
hij ruimt gebouwen op ...
764
00:39:50,020 --> 00:39:52,559
dat soort dingen. Hij klaagde erover.
765
00:39:52,560 --> 00:39:55,059
Rechtsaf. En de laatste keer
je sprak met hem was wanneer?
766
00:39:55,060 --> 00:39:58,099
Geen piepje meer van hem sinds ik
gaf hem over aan Finkelstein.
767
00:39:58,100 --> 00:39:59,499
Oké, houd me
geplaatst, dan, ja?
768
00:39:59,500 --> 00:40:02,239
Natuurlijk houd ik je op de hoogte.
769
00:40:02,240 --> 00:40:04,239
Hoe zit het met jou ... jij belt
mij om te zeggen dat ik moet komen,
770
00:40:04,240 --> 00:40:06,559
en je zegt het niet eens
dat Allie hier is.
771
00:40:06,560 --> 00:40:08,619
Ja, nou, het was ook een verrassing voor mij.
772
00:40:08,620 --> 00:40:10,739
En niet de enige.
773
00:40:10,740 --> 00:40:12,076
Ze is zwanger.
774
00:40:12,077 --> 00:40:15,449
Jeetje. Dat is geweldig.
775
00:40:15,450 --> 00:40:17,119
Ja, ja, ik denk het wel, ja.
776
00:40:17,120 --> 00:40:20,760
- Denk niet te hard na.
- Nee, nee, dat is het.
777
00:40:20,770 --> 00:40:22,419
Opa Hodges.
778
00:40:22,420 --> 00:40:24,881
Niet de titel die ik zou hebben
dacht dat ik het zou verwerven, maar ...
779
00:40:24,882 --> 00:40:27,179
Ik weet dat dit niet jouw gegeven natuur is,
780
00:40:27,180 --> 00:40:29,659
maar alsjeblieft, alsjeblieft,
781
00:40:29,660 --> 00:40:33,179
- Geniet hiervan, Bill.
- Ik ben ik ben.
782
00:40:33,180 --> 00:40:35,039
Ik moet weer aan het werk, oké?
783
00:40:35,040 --> 00:40:36,959
- Ik zie je later.
- Ja.
784
00:40:40,500 --> 00:40:42,269
Ja?
785
00:40:42,270 --> 00:40:44,339
- Ik heb een locatie.
- Geweldig, waar?
786
00:40:44,340 --> 00:40:46,269
Buiten de provincielijn,
787
00:40:46,270 --> 00:40:49,559
net ten noorden van ons ...
er staat Rural Road 142.
788
00:40:49,560 --> 00:40:53,360
- Noord of west?
- Alma woont op Rural Road 142.
789
00:40:54,580 --> 00:40:56,799
- Jij daar?
- Ja ik ben hier.
790
00:40:56,800 --> 00:40:58,799
Oké, bel de politie.
Het kost me 30 minuten.
791
00:40:58,800 --> 00:41:00,660
Zeg ze dat ik ze daar zal ontmoeten.
792
00:41:40,160 --> 00:41:41,331
Hoe zeker weet je dit?
793
00:41:41,332 --> 00:41:42,539
Zeker genoeg ... vertrouw me.
794
00:41:42,540 --> 00:41:44,059
- Hoe ver ben je?
- Te ver.
795
00:41:44,060 --> 00:41:46,539
Ik zal je daar ontmoeten.
Luister, wees voorzichtig, wil je?
796
00:41:46,540 --> 00:41:47,899
Ik sprak net op de hoorn tegen Bellamy.
797
00:41:47,900 --> 00:41:49,999
Hij is verdomd gek.
798
00:41:50,000 --> 00:41:51,519
Wacht, wacht, wacht ... heb je hem gesproken?
799
00:41:51,520 --> 00:41:53,509
Laat maar. Kom daar maar, wil je?
800
00:41:53,510 --> 00:41:55,139
Geef je poses de heads-up.
801
00:41:55,140 --> 00:41:57,265
De mens is van zijn scharnier af.
802
00:42:02,880 --> 00:42:05,879
Pap, ik wil gewoon dat je dat doet
weet wat er gebeurt,
803
00:42:05,880 --> 00:42:07,219
- Ik hou van je.
- Ja, luister.
804
00:42:07,220 --> 00:42:09,189
Dit is Bill Hodges.
Niet ophangen, oké?
805
00:42:09,190 --> 00:42:10,524
Je vader gaf me zijn telefoon.
806
00:42:10,525 --> 00:42:12,219
- Wat?
- We kunnen dit oplossen,
807
00:42:12,220 --> 00:42:13,689
maar je zult ...
808
00:42:13,690 --> 00:42:15,280
Fuck it!
809
00:42:21,206 --> 00:42:23,119
Wat?
810
00:42:23,120 --> 00:42:24,739
- Ze zijn onderweg.
- Wie?
811
00:42:24,740 --> 00:42:27,920
Alma, Morris ... Ik weet het niet
wie, maar ik zie activiteit.
812
00:42:27,921 --> 00:42:29,709
Shit. Jezus, oke.
813
00:42:29,710 --> 00:42:31,273
Ja, ze zijn op weg naar de stad,
814
00:42:31,274 --> 00:42:32,879
- zeker in beweging.
- Weet je zeker dat?
815
00:42:32,880 --> 00:42:34,719
Ja, dat zijn ze zeker
recht op weg naar de stad.
816
00:42:34,720 --> 00:42:36,678
Oke.
817
00:42:45,520 --> 00:42:47,099
Oke.
818
00:42:47,100 --> 00:42:49,319
Ida zei dat Pete dat deed
werk voor zijn vader
819
00:42:49,320 --> 00:42:51,065
nieuwe vermeldingen en dergelijke opruimen.
820
00:42:51,066 --> 00:42:54,199
Ik wil dat je Tom belt
Saubers op zijn vaste lijn,
821
00:42:54,200 --> 00:42:55,999
kijk of hij eigenschappen heeft
waar ze naartoe gaan,
822
00:42:56,000 --> 00:42:58,535
Oké, bel dan de politie en
vertel ze dat ze onderweg zijn,
823
00:42:58,536 --> 00:43:00,659
- begrepen?
- Oké
824
00:44:29,450 --> 00:44:31,539
Ja, tijd om te verhuizen, prinses.
825
00:44:31,540 --> 00:44:34,504
Word wakker, hier gaan we. Daar gaan we.
826
00:44:39,020 --> 00:44:40,379
Vertel het me.
827
00:44:40,380 --> 00:44:43,139
Hé, ik heb met Tom gepraat. ik heb
drie mogelijkheden en een bingo.
828
00:44:43,140 --> 00:44:45,089
Drie maaiveldeenheden
in huurgebouwen
829
00:44:45,090 --> 00:44:46,779
en een oud jazzcentrum.
830
00:44:46,780 --> 00:44:48,349
- Het is nu verlaten.
- Bingo.
831
00:44:48,350 --> 00:44:50,899
Oké, je hebt net gestolen
mijn clou, maar ...
832
00:44:50,900 --> 00:44:52,800
graag gedaan.
833
00:44:53,600 --> 00:44:56,080
Verdomd lopen!
834
00:45:01,980 --> 00:45:05,980
Laat me je niet door het hoofd schieten.
835
00:45:20,009 --> 00:45:21,839
Oh-ho-ho-ho.
836
00:45:21,840 --> 00:45:25,639
Ga je gang, hè? Schieten
je verdomde moeder.
837
00:45:25,640 --> 00:45:28,079
Je hebt alles gedaan wat je hebt gedaan
kan haar tot nu toe vermoorden.
838
00:45:28,080 --> 00:45:29,889
- Waarom nu stoppen?
- Laat haar gaan!
839
00:45:37,020 --> 00:45:38,219
Wauw!
840
00:45:38,220 --> 00:45:40,959
Je denkt nog steeds dat we onderhandelen.
841
00:45:40,960 --> 00:45:42,379
Je bent echt een stomme klootzak.
842
00:45:42,380 --> 00:45:44,439
Laat haar gaan, of ik zweer het
God, ik ga je neerschieten.
843
00:45:44,440 --> 00:45:47,219
Oh, en wat als het is
geen dodelijk schot, hè?
844
00:45:47,220 --> 00:45:49,579
Dan is mama dood.
Je kunt er beter over nadenken.
845
00:45:49,580 --> 00:45:52,160
De tijd is om! Waar zijn
de verdomde manuscripten?
846
00:45:52,170 --> 00:45:53,579
Christus...
847
00:45:53,580 --> 00:45:55,709
weet je wat, Pete?
848
00:45:55,710 --> 00:45:57,629
Enkel voor jou...
849
00:45:57,630 --> 00:46:00,460
wat dacht ik van haar keel doorsnijden
recht voor je in plaats daarvan?
850
00:46:00,470 --> 00:46:02,099
Huh? Huh?
851
00:46:02,100 --> 00:46:03,500
Hoe zou dat zijn?
852
00:46:03,511 --> 00:46:05,549
Weet je, ik wed dat ...
853
00:46:05,550 --> 00:46:08,679
dat je nog nooit een varken bent leeggebloed.
854
00:46:08,680 --> 00:46:13,760
Het bloed ... het schiet eruit
als een verdomde brandslang.
855
00:46:13,770 --> 00:46:17,699
Ze zal dood zijn voordat ik erbij neerval
haar dikke kont op de grond.
856
00:46:17,700 --> 00:46:20,649
Waar zijn mijn verdomde manuscripten?
857
00:46:20,650 --> 00:46:24,439
Godverdomme, mama, wil je
zin in hem praten?
858
00:46:24,440 --> 00:46:26,519
Peter, doe wat hij zegt ... Peter.
859
00:46:26,520 --> 00:46:28,319
"Doe wat hij zegt, Peter!
860
00:46:28,320 --> 00:46:31,450
Doe wat hij zegt! "
861
00:46:50,540 --> 00:46:52,060
Rat neuken!
862
00:46:54,060 --> 00:46:56,939
Neuken! Kleine rat...
863
00:46:59,690 --> 00:47:01,189
Oh! Neuken!
864
00:47:01,190 --> 00:47:03,363
Kleine rattenneuker!
865
00:47:06,440 --> 00:47:08,699
Ohh ...
866
00:47:08,700 --> 00:47:11,030
Je schoot mijn neus eraf!
867
00:47:13,260 --> 00:47:15,625
Raad eens wie die nog heeft
pistool ook, klootzak?
868
00:47:15,626 --> 00:47:18,639
Oh, zet het verdomde pistool neer, Marjorie.
869
00:47:18,640 --> 00:47:20,739
Leg het neer, klootzak!
Ik zal een verdomde kogel zetten
870
00:47:20,740 --> 00:47:22,840
recht tussen zijn ogen!
871
00:47:35,436 --> 00:47:38,189
Schop me het verdomde pistool.
872
00:47:45,530 --> 00:47:49,439
Geef me mijn verdomde manuscripten,
of je moeder sterft.
873
00:47:49,440 --> 00:47:51,359
Hoeveel duidelijker kan ik verdomme zijn?
874
00:47:51,360 --> 00:47:53,280
Wacht wacht wacht!
875
00:47:54,580 --> 00:47:56,791
Hier. Daar zijn ze.
876
00:48:01,838 --> 00:48:04,298
Nee nee nee nee nee! Maak ze niet nat!
877
00:48:04,299 --> 00:48:05,839
Het is geen water.
878
00:48:05,840 --> 00:48:08,039
- Het is lichtere vloeistof.
- Wat?
879
00:48:08,040 --> 00:48:09,879
Peter, alsjeblieft ...
880
00:48:09,880 --> 00:48:11,839
Je doet dat licht uit ...
881
00:48:11,840 --> 00:48:13,849
of ik zet een kogel recht
tussen je ogen!
882
00:48:13,850 --> 00:48:16,969
Wat dan? De aansteker zakt.
883
00:48:16,970 --> 00:48:18,562
De manuscripten ontploffen.
884
00:48:18,563 --> 00:48:21,357
Je krijgt nooit het te lezen
beste Jimmy Gold-romans ooit.
885
00:48:21,358 --> 00:48:25,689
Maar ik heb, en ik zal sterven
het hele verhaal kennen.
886
00:48:25,690 --> 00:48:26,984
Ik heb officieel genoeg gehad.
887
00:48:28,960 --> 00:48:31,649
Nee! Nee!
888
00:48:31,650 --> 00:48:34,899
Nee! Aah! Nee! Aah!
889
00:48:34,900 --> 00:48:37,409
Oké, haal haar hier weg.
890
00:48:37,410 --> 00:48:40,289
Go, go. Heb je haar?
891
00:49:54,150 --> 00:49:56,919
Mevrouw, als u dat even kon houden?
892
00:49:56,920 --> 00:49:58,859
Dank je.
893
00:49:58,860 --> 00:50:01,666
- Meneer, u moet blijven.
- Mijn vrouw en kind zijn daarbinnen.
894
00:50:01,667 --> 00:50:03,543
Marjorie?
895
00:50:03,550 --> 00:50:05,659
Tom.
896
00:50:05,660 --> 00:50:07,213
Papa!
897
00:50:16,740 --> 00:50:18,519
Je weet zeker dat je dat niet wilt
898
00:50:18,520 --> 00:50:21,759
gecontroleerd worden door de paramedici?
899
00:50:21,760 --> 00:50:24,899
Misschien had je gelijk.
900
00:50:24,900 --> 00:50:26,389
Welk tijdstip?
901
00:50:29,640 --> 00:50:31,299
Ik bedoel, het leek echt alsof hij ...
902
00:50:31,300 --> 00:50:34,019
hij probeerde het te lezen
boeken terwijl hij in brand stond.
903
00:50:34,020 --> 00:50:37,460
Ik bedoel, Jezus. Ik soort van
krijg half de impuls,
904
00:50:37,470 --> 00:50:38,919
maar neuk me.
905
00:50:38,920 --> 00:50:41,039
Niet natuurlijk.
906
00:50:41,040 --> 00:50:43,019
Het is Rothstein.
907
00:50:43,020 --> 00:50:45,167
Ik bedoel, dat is wat het doet, weet je?
908
00:50:45,170 --> 00:50:47,139
Aw, kom op.
909
00:50:47,140 --> 00:50:48,359
- Hallo.
- Ik begon me slecht te voelen
910
00:50:48,360 --> 00:50:49,879
over het irriteren van jou.
911
00:50:49,880 --> 00:50:52,699
Je had gelijk over Alma's huis.
912
00:50:52,700 --> 00:50:55,139
We vonden haar in de schuur op het ijs.
913
00:50:55,140 --> 00:50:57,739
Ze kreeg een koevoet erdoorheen
haar borst of zoiets.
914
00:50:57,740 --> 00:50:58,960
Ah, shit.
915
00:50:58,973 --> 00:51:00,891
Het leidt allemaal terug naar Rothstein, ik zweer het.
916
00:51:00,892 --> 00:51:03,619
Ik heb een beetje slecht nieuws
over uw beloningsgeld.
917
00:51:03,620 --> 00:51:05,619
Het lijkt geen dood te zijn
of levend soort deal.
918
00:51:05,620 --> 00:51:07,729
De boeken moesten intact zijn.
919
00:51:07,730 --> 00:51:10,259
Ja, nou, ook slecht nieuws voor jou.
920
00:51:10,260 --> 00:51:12,612
Je mag niet vervolgen
de grote ... alweer.
921
00:51:12,613 --> 00:51:14,899
Ah, verdomme.
922
00:51:22,740 --> 00:51:24,279
- Hey hallo.
- Hallo.
923
00:51:24,280 --> 00:51:25,899
- Hoe gaat het met je? Kom binnen.
- Ben je oke?
924
00:51:25,900 --> 00:51:27,299
Ja, ja, ik ben goed, ja.
925
00:51:27,300 --> 00:51:28,989
Weet je zeker dat je geen pijn hebt?
926
00:51:28,990 --> 00:51:30,859
Nee, nee, nee, het gaat goed.
Iedereen vraagt het me steeds.
927
00:51:30,860 --> 00:51:32,899
Ik ben ... Ik ben helemaal in orde.
928
00:51:32,900 --> 00:51:34,759
- Iedereen is ok. Het gaat goed met Peter.
- Oke.
929
00:51:34,760 --> 00:51:36,499
Het gaat goed met de moeder. Het gaat goed met de vader.
930
00:51:36,500 --> 00:51:39,329
Bellamy is beter dan goed.
Hij is verdomd goed gedaan.
931
00:51:39,330 --> 00:51:42,160
Ik vernam. Oh, Allie, dit is Roland.
932
00:51:42,170 --> 00:51:43,179
Roland, dit is Allie.
933
00:51:43,180 --> 00:51:44,351
- Mijn dochter...
- Hoi.
934
00:51:44,352 --> 00:51:46,019
- Leuk je te ontmoeten.
- Leuk je te ontmoeten.
935
00:51:46,020 --> 00:51:47,639
Roland Finkelstein.
936
00:51:47,640 --> 00:51:49,039
Wil je koffie of zo?
937
00:51:49,040 --> 00:51:51,699
Oh, nee, nee, dat zijn we eigenlijk
gaan rijden.
938
00:51:51,700 --> 00:51:54,359
We wilden gewoon ...
939
00:51:54,360 --> 00:51:57,219
- Ga ervoor.
- Dank je.
940
00:51:57,220 --> 00:51:58,739
Welkom thuis.
941
00:51:58,740 --> 00:52:02,539
Ik denk dat ik weet wat dit is.
942
00:52:02,540 --> 00:52:05,200
Zoet.
943
00:52:07,000 --> 00:52:09,159
Jezus.
944
00:52:09,160 --> 00:52:11,200
Dank je.
945
00:52:13,060 --> 00:52:14,506
Weet jij waar dat is geweest?
946
00:52:14,507 --> 00:52:16,341
Ja.
947
00:52:16,342 --> 00:52:18,718
Het is ... het is zinvol.
Het is een familiestuk.
948
00:52:18,719 --> 00:52:21,009
We moeten gaan, maar ...
949
00:52:21,010 --> 00:52:22,929
Ja, ja, geniet ervan.
950
00:52:22,930 --> 00:52:23,939
Leuk u te ontmoeten. Ja.
951
00:52:23,940 --> 00:52:25,219
- Tot ziens.
- Ja ja.
952
00:52:25,220 --> 00:52:26,980
- Wees voorzichtig.
- Oké, doei.
953
00:52:26,990 --> 00:52:28,879
- Doei.
- Zorg voor haar.
954
00:52:28,880 --> 00:52:30,480
Zal ik doen.
955
00:52:32,520 --> 00:52:34,799
Ik denk dat je het echt gaat doen
zoals deze pannenkoeken.
956
00:52:34,800 --> 00:52:36,019
- Ja?
- Ja, ben je er klaar voor?
957
00:52:36,020 --> 00:52:37,479
- Ja, ik ben klaar.
- Ben je eindelijk klaar?
958
00:52:37,480 --> 00:52:39,099
- Weet je het zeker?
- Ik denk het wel.
959
00:52:39,100 --> 00:52:42,040
- Oke.
- Oh, een seconde, oké?
960
00:52:43,840 --> 00:52:46,989
- Hallo, Ida.
- Holly.
961
00:52:46,990 --> 00:52:50,040
- Ik heb een date.
- Ja ik snap het.
962
00:52:52,080 --> 00:52:53,459
Ik hoor dat hij best de man is.
963
00:52:53,460 --> 00:52:54,760
Ja?
964
00:52:54,770 --> 00:52:57,119
- Bill heeft het me verteld.
- Hij deed?
965
00:52:57,120 --> 00:52:59,939
Oh, weet je, ooit de
romantisch, onze Kermit.
966
00:52:59,940 --> 00:53:01,939
Ja.
967
00:53:01,940 --> 00:53:03,939
Is alles goed daar dan?
968
00:53:03,940 --> 00:53:07,009
Alles is goed. Fijne dag.
969
00:53:07,010 --> 00:53:08,299
Ja, hetzelfde voor jou.
970
00:53:08,300 --> 00:53:10,120
Het wordt een vroege lente.
971
00:53:15,580 --> 00:53:20,579
Het is leuk om te zien dat Fred dat is
eindelijk geleerd om te ontspannen.
972
00:53:20,580 --> 00:53:22,319
Nu pacin 'hij zelf.
973
00:53:24,500 --> 00:53:27,999
Ik bedoel, laten we wel wezen. hij is
Ik zal me in mijn graf zien.
974
00:53:28,000 --> 00:53:29,409
Hij zal zeker een goede metgezel zijn
975
00:53:29,410 --> 00:53:30,859
voor je kleine vent als ik weg ben.
976
00:53:30,860 --> 00:53:33,127
Of, als je geluk hebt,
je kleine dochter.
977
00:53:34,500 --> 00:53:36,879
Papa ...
978
00:53:36,880 --> 00:53:39,339
Wat? Wat?
979
00:53:42,130 --> 00:53:44,054
Doe dat gewoon niet.
980
00:53:44,055 --> 00:53:47,540
Zeg geen droevige Ierse dingen.
981
00:53:47,550 --> 00:53:49,460
Schatje, kom op!
982
00:53:49,477 --> 00:53:51,409
Ohh!
983
00:53:51,410 --> 00:53:54,979
Mijn hormonen zijn niet ...
vuren zoals het is,
984
00:53:54,980 --> 00:53:57,839
en ik ben...
985
00:53:57,840 --> 00:53:59,900
We zeiden niet huilen.
986
00:54:00,700 --> 00:54:02,320
Oke.
987
00:54:02,323 --> 00:54:06,659
Praat niet over gaan.
988
00:54:06,660 --> 00:54:09,820
Ah, ik ga nergens heen.
989
00:54:12,760 --> 00:54:16,128
Je moet tenminste vasthouden
rond langer dan Fred.
990
00:54:18,660 --> 00:54:20,260
Dat betekent dat ik hem moet stikken.
991
00:54:20,270 --> 00:54:22,092
Ze kunnen 150 jaar doorgaan.
992
00:54:24,480 --> 00:54:28,079
Ja, ik zal mijn best doen.
993
00:54:28,080 --> 00:54:30,019
Ik zal het beter doen.
994
00:54:53,500 --> 00:54:56,659
Groeten, hockeyspelers.
Wat zal het zijn?
995
00:54:56,660 --> 00:54:58,859
Oké, hier gaan we.
71523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.