All language subtitles for Mon.Inconnue.2019.1080p.WEB-DL+WEBRip+HDRip.AMARELO+NEGRITO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,580 --> 00:00:32,580 - Art Subs - 11 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:32,581 --> 00:00:36,581 Legenda - Durenkian + Hawkeye147 - 3 00:00:36,582 --> 00:00:40,582 Revis�o - Durenkian - 4 00:01:37,754 --> 00:01:39,596 - Tem cartucho? - Qu�? 5 00:01:39,597 --> 00:01:42,046 Cartucho, para minha caneta. 6 00:01:42,047 --> 00:01:43,397 - Qu�? - Cartucho de tinta. 7 00:01:43,398 --> 00:01:45,621 Ramisse, j� que voc� se acha o bom, 8 00:01:45,622 --> 00:01:46,922 vamos ver o que escreveu. 9 00:01:46,923 --> 00:01:50,538 - N�o, por favor. - Assim a classe toda aproveita. 10 00:01:51,197 --> 00:01:54,283 "� com um �ltimo gesto elegante e salvador 11 00:01:54,284 --> 00:01:57,059 que Zoltan derruba o mercen�rio que faltava." 12 00:01:57,060 --> 00:02:00,537 "Mais uma vez ele reuniu o sublime ao excepcional." 13 00:02:00,538 --> 00:02:03,539 Ao menos se constata que n�o � autobiogr�fico. 14 00:02:07,143 --> 00:02:09,905 Reflitam sobre a quest�o, retomamos na pr�xima semana. 15 00:02:10,371 --> 00:02:11,707 Raph, Raph... 16 00:02:12,909 --> 00:02:15,711 Voc� est� o tempo todo ocupado com esse seu livro. 17 00:02:16,174 --> 00:02:18,374 O professor tem raz�o. Assim, n�o vai passar. 18 00:02:18,375 --> 00:02:19,675 - S� isso. - �, eu sei. 19 00:02:19,676 --> 00:02:23,720 - Para mim s� ele interessa. - Ent�o, me deixe ler. 20 00:02:23,721 --> 00:02:25,871 Para que escrever um livro que ningu�m l�? 21 00:02:25,872 --> 00:02:27,172 Espero ficar perfeito. 22 00:02:27,173 --> 00:02:30,046 Faz tr�s anos que espera isso. Para com isso. 23 00:02:30,047 --> 00:02:32,005 - Opa! - Tudo bem? 24 00:02:32,488 --> 00:02:36,492 Seu Zoltan pelo menos tem uma garota legal? 25 00:02:37,060 --> 00:02:39,267 Ele � um super-her�i, tem 1.000 garotas. 26 00:02:39,268 --> 00:02:40,568 1.000? 27 00:02:40,569 --> 00:02:42,855 Ent�o, ele � um in�til. 28 00:02:43,417 --> 00:02:46,217 Todo super-her�i respeit�vel tem uma s� hist�ria de amor. 29 00:02:46,218 --> 00:02:47,918 Uma de verdade, sen�o ningu�m liga. 30 00:02:47,919 --> 00:02:50,269 - Batman tem a Mulher Gato. - N�o � mulher dele. 31 00:02:50,270 --> 00:02:53,509 - Luke Skywalker tem a Leia. - Mas � irm� dele. 32 00:02:53,510 --> 00:02:57,514 Tarzan tem a Jane. At� Shrek tem uma. 33 00:02:57,915 --> 00:03:00,996 - Mesmo verde e fedendo. - Shrek � um ogro. 34 00:03:00,997 --> 00:03:04,240 - �, Shrek � um ogro. - Bloqueei. 35 00:03:04,241 --> 00:03:07,363 - N�o acabei meu cap�tulo. - Vamos come�ar. Saque. 36 00:03:08,444 --> 00:03:11,247 A�! Na ca�apa! 37 00:03:11,555 --> 00:03:15,131 Vamos l�. Mexam-se! 38 00:03:15,538 --> 00:03:17,137 Vamos l�, meninas. Boa noite. 39 00:03:17,138 --> 00:03:19,766 Meus jovens, andem logo, obrigado. 40 00:03:20,466 --> 00:03:22,914 Est� na hora, mexam-se. 41 00:03:26,193 --> 00:03:27,891 Vamos, mexam-se. Vai logo. 42 00:03:30,243 --> 00:03:31,543 Fechando. 43 00:04:38,534 --> 00:04:40,616 Quem � voc�? O que faz aqui? 44 00:04:40,617 --> 00:04:44,301 Eu, nada... Segui a m�sica, s� isso. 45 00:04:44,302 --> 00:04:48,023 Desculpe, mas aqui ningu�m me escuta, me olha. Eu prefiro. 46 00:04:48,572 --> 00:04:51,827 � pena, porque est� muito bom. 47 00:04:52,706 --> 00:04:54,006 Muito bom... 48 00:04:55,151 --> 00:04:57,251 S� quero que vejam quando estiver perfeito. 49 00:04:57,810 --> 00:04:59,110 Com licen�a. 50 00:05:00,356 --> 00:05:03,268 - Que droga. O que faremos? - Corremos! 51 00:05:03,897 --> 00:05:05,265 R�pido! 52 00:05:05,266 --> 00:05:06,566 Venha. 53 00:05:11,722 --> 00:05:13,022 - Vamos. - Certeza. 54 00:05:14,730 --> 00:05:17,013 - Merda! - Por aqui. 55 00:05:20,590 --> 00:05:21,890 R�pido! 56 00:05:24,035 --> 00:05:25,661 Espere. 57 00:05:35,556 --> 00:05:37,554 - Cora��o acelerado. - Eu tamb�m. 58 00:05:37,931 --> 00:05:39,506 Vamos sentar. 59 00:05:39,507 --> 00:05:40,807 Nossa! 60 00:05:49,309 --> 00:05:51,607 - Rapha�l, prazer. - Olivia. 61 00:06:12,133 --> 00:06:13,433 Estou zonzo. 62 00:06:14,511 --> 00:06:16,071 � melhor deitar. 63 00:06:20,636 --> 00:06:22,838 - Tamb�m n�o estou bem. - Mesmo? 64 00:06:22,839 --> 00:06:25,602 Vejo asteriscos em toda parte. 65 00:06:42,457 --> 00:06:43,757 Que maluquice! 66 00:06:43,758 --> 00:06:45,814 Partindo do princ�pio que algu�m desmaia 67 00:06:45,815 --> 00:06:48,529 entre 8 e 10 vezes durante 10 anos, 68 00:06:48,530 --> 00:06:50,557 fica evidente que para que duas pessoas 69 00:06:50,558 --> 00:06:52,931 desmaiem ao mesmo tempo, no mesmo lugar, 70 00:06:52,932 --> 00:06:57,117 a probabilidade � de 2.747. 71 00:06:57,118 --> 00:06:58,469 N�o � t�o maluco assim. 72 00:06:58,470 --> 00:07:01,437 Como fui perder aquela caderneta? Droga. 73 00:07:01,438 --> 00:07:05,961 - N�o, � 8.455.000. - Para com isso. 74 00:07:05,962 --> 00:07:08,084 � o romance da minha vida. 75 00:07:08,085 --> 00:07:10,933 - Que ideia usar uma caderneta! - �, foi mal. 76 00:07:10,934 --> 00:07:12,234 Ter� que reescrever, ora. 77 00:07:12,769 --> 00:07:15,169 Reescrever... Acha que uma hist�ria assim 78 00:07:15,170 --> 00:07:17,150 d� para lembrar na boa? 79 00:07:17,451 --> 00:07:18,751 Claro. 80 00:07:20,428 --> 00:07:22,415 - Silencio. - N�o falei nada. 81 00:07:22,416 --> 00:07:23,979 � ela. Fique quieto. Suma daqui. 82 00:07:23,980 --> 00:07:25,943 - Ah, cai fora? - �, cai fora. Vai logo. 83 00:07:27,222 --> 00:07:28,864 Nos vemos, Raph. 84 00:07:31,668 --> 00:07:35,111 - Oi. Posso sentar? - Sim, claro! 85 00:07:36,953 --> 00:07:40,236 Tudo bem? Voc� parece bem, n�o vai desmaiar de novo, vai? 86 00:07:40,237 --> 00:07:45,321 - N�o, mas perdi uma caderneta. - Que merda! 87 00:07:45,322 --> 00:07:48,123 Eu entendo. Em 2003 perdi uma caneta. 88 00:07:48,124 --> 00:07:49,450 Foi tenebroso. 89 00:07:50,568 --> 00:07:52,233 N�o, o problema n�o � a caderneta, 90 00:07:52,234 --> 00:07:53,899 mas a hist�ria que escrevi nela. 91 00:07:57,373 --> 00:08:00,575 O que tem dentro � �timo. Adorei muito o Zoltan. 92 00:08:02,178 --> 00:08:04,922 - Nossa! Est� com voc�? - Encontrei l� em cima. 93 00:08:04,923 --> 00:08:06,223 Incr�vel! 94 00:08:06,224 --> 00:08:08,489 Obrigado! Salvou minha vida! 95 00:08:10,159 --> 00:08:12,255 Ah, me pegou! Salvou minha vida. 96 00:08:12,913 --> 00:08:14,270 Incr�vel! 97 00:08:16,281 --> 00:08:19,715 Ent�o voc�... Leu tudo? Leu...? 98 00:08:21,238 --> 00:08:25,000 - Assim ficamos quites, n�o? - Sim, concordo. De fato... 99 00:08:25,001 --> 00:08:28,951 Esta n�o � a vers�o terminada. � um trabalho meio ruim. 100 00:08:29,524 --> 00:08:30,824 N�o achei ruim. 101 00:08:30,825 --> 00:08:32,848 Queria saber como Zoltan vai sair dessa. 102 00:08:32,849 --> 00:08:34,850 - Mesmo? - Sim, mesmo. 103 00:08:36,532 --> 00:08:41,217 Mas o cara � meio enganador, beija meninas que mal conhece. 104 00:08:41,218 --> 00:08:43,565 N�o sei. Voc� acha que funciona na vida real? 105 00:08:43,566 --> 00:08:45,266 - Na vida real? - Isso. 106 00:08:45,267 --> 00:08:47,750 N�o. � evidente que n�o. 107 00:08:47,751 --> 00:08:49,442 - N�o. - N�o existe isso. 108 00:08:49,443 --> 00:08:50,743 � s� uma hist�ria. 109 00:08:53,651 --> 00:08:55,543 - Bom, vou indo. - Claro. 110 00:08:55,544 --> 00:08:57,674 - Tchau. - Tchau. 111 00:08:57,675 --> 00:09:01,689 Espere. Estou pensando no que voc� me disse. 112 00:09:01,690 --> 00:09:03,590 Por exemplo, n�s come�amos a nos beijar 113 00:09:03,591 --> 00:09:06,105 - e d� para acreditar. - Sim, d�. 114 00:09:06,603 --> 00:09:09,303 Mas quando li a hist�ria pensei que era algo... 115 00:09:09,304 --> 00:09:10,604 Algo assim... 116 00:09:14,130 --> 00:09:16,245 Certo, concordo. 117 00:09:16,817 --> 00:09:19,493 Entendo, percebi no que voc� pensou. 118 00:09:19,494 --> 00:09:21,511 Mas se me permite, sou eu quem escreve. 119 00:09:21,512 --> 00:09:24,981 Conhe�o bem o personagem e acho que � mais algu�m que... 120 00:09:29,745 --> 00:09:31,045 RESULTADO FINAL 121 00:09:42,387 --> 00:09:44,837 AQUI, RAPHA�L E OLIVIA SE APAIXONARAM LOUCAMENTE 122 00:11:03,709 --> 00:11:05,359 ZOLTAN E SHADOW O NOVO MUNDO 123 00:13:12,458 --> 00:13:14,781 Recebe esse sucesso como uma recompensa, 124 00:13:14,782 --> 00:13:16,212 ou � uma press�o a mais? 125 00:13:16,213 --> 00:13:19,216 Quando escrevo, estou s�. Esque�o de tudo. 126 00:13:19,217 --> 00:13:21,838 E acho que volto a ser o estudante secund�rio 127 00:13:21,839 --> 00:13:23,454 cuja imagina��o � enorme. 128 00:13:23,455 --> 00:13:26,382 Muito obrigado. Amanh� seu livro ser� lan�ado mundialmente. 129 00:13:32,108 --> 00:13:33,408 Cheguei. 130 00:13:34,991 --> 00:13:36,792 Como me sa�? 131 00:13:36,793 --> 00:13:40,756 - Recebeu minha mensagem? - Estou vendo agora. 132 00:13:40,757 --> 00:13:43,600 - N�o ficou me esperando, n�o �? - N�o. 133 00:13:43,601 --> 00:13:45,962 Legal. Preciso trabalhar ainda. 134 00:13:47,643 --> 00:13:50,486 - Tudo bem com Felix? - Felix? Tudo bem, sim. 135 00:13:50,487 --> 00:13:53,130 Ainda falando na Morgane. Est� tudo bem. 136 00:13:56,092 --> 00:13:58,415 - Ele ainda est� apaixonado. - Apaixonado... 137 00:13:58,416 --> 00:14:01,098 Faz tr�s anos que ela o deixou. Que triste. 138 00:14:09,466 --> 00:14:11,881 ZOLDAN E SHADOW EST�O NAS M�OS DOS INIMIGOS. 139 00:14:11,882 --> 00:14:14,184 ELES SABEM QUE UM DOS DOIS SER� EXECUTADO. 140 00:14:19,415 --> 00:14:21,478 O INIMIGO DECIDE ELIMINAR... 141 00:14:30,738 --> 00:14:32,038 SHADOW 142 00:14:37,213 --> 00:14:39,663 SHADOW DESMORONA NO CH�O GELADO. ZOLTAN EST� S�... 143 00:14:41,037 --> 00:14:44,740 NO MUNDO E LUTA PARA SALVAR O QUE RESTA DA HUMANIDADE. 144 00:14:46,742 --> 00:14:48,042 FIM 145 00:14:49,853 --> 00:14:51,603 ZOLDAN A �LTIMA VIAGEM 146 00:15:00,396 --> 00:15:02,879 - Chegou ao fim? - Do qu�? 147 00:15:03,939 --> 00:15:05,239 De nada. 148 00:15:10,967 --> 00:15:12,747 Por que n�o me deixou ler? 149 00:15:14,548 --> 00:15:16,148 N�o sei. Voc� quer ler? 150 00:15:16,574 --> 00:15:18,183 Eu sempre li, n�o foi? 151 00:15:19,096 --> 00:15:21,284 Sim, � verdade. Olha... 152 00:15:21,723 --> 00:15:24,176 Com certeza, devia ler. Vai dizer o que acha. 153 00:15:25,382 --> 00:15:26,682 Qual � o problema Raph? 154 00:15:26,683 --> 00:15:28,344 N�o quer mais que eu leia, � isso? 155 00:15:28,345 --> 00:15:32,629 Podemos n�o discutir hoje? Por favor, estou cansado. 156 00:15:32,630 --> 00:15:35,310 Amanh� tenho um dia maluco com estudantes 157 00:15:35,311 --> 00:15:37,798 e encontro com os chineses da adapta��o ao cinema. 158 00:15:37,799 --> 00:15:40,029 N�o falou na TV que isso era certeza? 159 00:15:40,330 --> 00:15:41,630 Sim, sim, � certeza. 160 00:15:42,519 --> 00:15:44,280 Legal. Fico feliz em saber. 161 00:15:45,441 --> 00:15:48,044 Passamos um bela noite de bosta para comemorar. 162 00:15:48,045 --> 00:15:49,568 Mas o que h�, subiu � cabe�a? 163 00:15:49,569 --> 00:15:52,168 � voc� que faz isso. N�o me conta mais nada. 164 00:15:52,169 --> 00:15:53,469 N�o quer mais nada. 165 00:15:53,470 --> 00:15:55,561 Me faz comer sozinha como uma besta. 166 00:15:56,652 --> 00:15:58,055 Onde est� agora? 167 00:15:59,334 --> 00:16:01,897 N�o v� que n�o d� mais certo n�s dois? 168 00:16:04,019 --> 00:16:07,863 - Tudo o que sacrifiquei... - Chega de seus sacrif�cios. 169 00:16:07,864 --> 00:16:09,786 E voc� n�o � infeliz, ainda por cima. 170 00:16:09,787 --> 00:16:13,029 Sim, sou infeliz! V� muito bem minha infelicidade. 171 00:16:13,030 --> 00:16:16,192 V� muito bem que cada um cuida do seu. 172 00:16:16,193 --> 00:16:18,074 Que voc� me ignora o dia inteiro. 173 00:16:19,956 --> 00:16:21,838 N�o era para ser assim. 174 00:16:27,924 --> 00:16:30,287 Imaginei um monte de coisas na nossa vida. 175 00:16:31,446 --> 00:16:33,648 Inclusive coisas boas que precisei renunciar, 176 00:16:33,649 --> 00:16:35,749 mas nunca imaginei que o cara que encontrei 177 00:16:35,750 --> 00:16:37,293 h� 10 anos virasse um babaca. 178 00:16:43,580 --> 00:16:45,341 Voc� n�o me ama mais? 179 00:16:47,984 --> 00:16:49,384 N�o sei. 180 00:17:18,339 --> 00:17:21,517 ZOLTAN A �LTIMA VIAGEM 181 00:18:51,192 --> 00:18:54,332 SHADOW DESMORONA NO CH�O GELADO... 182 00:19:12,768 --> 00:19:15,092 S�o 8 horas. As not�cias com Virginie Bruant. 183 00:19:15,093 --> 00:19:16,593 Uma terr�vel tempestade de neve 184 00:19:16,594 --> 00:19:18,693 atingiu Paris na noite passada... 185 00:19:38,394 --> 00:19:39,694 Ol�via? 186 00:19:52,488 --> 00:19:53,888 Cuidado, a escada! 187 00:19:55,211 --> 00:19:57,774 � Natal! � incr�vel. 188 00:19:58,368 --> 00:20:01,017 - Que chique! - Que merda � essa a�? 189 00:20:01,744 --> 00:20:03,044 Cad� o Audi? 190 00:20:03,709 --> 00:20:05,475 Est� bem longe ficou na garagem. 191 00:20:05,476 --> 00:20:06,776 - Suba. - Vamos nisso a�? 192 00:20:06,777 --> 00:20:09,671 Claro. Voc� � pesado. Precisamos caprichar. 193 00:20:10,073 --> 00:20:12,308 Tem um apoio ali. Fica mais confort�vel. 194 00:20:12,309 --> 00:20:15,311 Conforto, �? Vou sentado no meu saco. 195 00:20:15,783 --> 00:20:17,083 Vamos l�! 196 00:20:23,639 --> 00:20:25,825 Que dor de cabe�a. Tem algum comprimido a�? 197 00:20:25,826 --> 00:20:27,126 N�o tenho, j� disse. 198 00:20:27,127 --> 00:20:29,352 Por que est� t�o chique, n�o entendo. 199 00:20:29,353 --> 00:20:30,653 - Qu�? - N�o. 200 00:20:30,954 --> 00:20:33,338 N�o. Voc� saiu ontem � noite, foi isso? 201 00:20:33,339 --> 00:20:37,133 - �. Fui tomar um trago. - Bem que podia ter me chamado. 202 00:20:37,134 --> 00:20:39,295 Que fim de mundo este lugar. 203 00:20:44,262 --> 00:20:45,982 - Ol�! - Tudo bem? 204 00:20:48,309 --> 00:20:49,609 Raph! 205 00:20:50,986 --> 00:20:53,028 - Oi! - Ol�, muito obrigado. 206 00:20:53,910 --> 00:20:55,210 Que metido! 207 00:20:55,211 --> 00:20:56,644 Voc� era o bem-amado dela. 208 00:20:57,446 --> 00:20:59,275 Por que me chama de Raph essa idiota? 209 00:20:59,276 --> 00:21:01,838 Acho que ela usa o mesmo perfume que Morgane. 210 00:21:02,475 --> 00:21:03,775 Qual �? 211 00:21:04,854 --> 00:21:06,604 Que pot�ncia tem a mem�ria olfativa! 212 00:21:06,605 --> 00:21:08,355 Entra com tudo cada vez, me faz mal. 213 00:21:08,356 --> 00:21:10,056 - Sr. Ramisse! - At� daqui a pouco. 214 00:21:10,357 --> 00:21:12,536 - Espere a�! - O que foi? 215 00:21:12,537 --> 00:21:15,609 - N�o est� comigo? - Para qu�, o qu�? 216 00:21:15,610 --> 00:21:17,854 Quer o qu�? Que me vire sozinho? 217 00:21:17,855 --> 00:21:20,005 N�o h� ningu�m para me receber? Nem um caf�? 218 00:21:20,006 --> 00:21:21,456 Que tipo de recep��o � essa? 219 00:21:21,845 --> 00:21:24,696 Est� em forma esta manh�! Quanta arrog�ncia! 220 00:21:24,697 --> 00:21:26,733 "Tapete vermelho para o Sr. Ramisse!" 221 00:21:26,734 --> 00:21:28,223 Nos vemos depois. 222 00:21:30,667 --> 00:21:34,630 Vamos l� crian�as, sentando. Por favor! Michel, por favor! 223 00:21:36,913 --> 00:21:38,394 Bom dia. 224 00:21:39,595 --> 00:21:41,277 Muito obrigado. 225 00:21:45,254 --> 00:21:47,761 Sento ali? Vamos l�. 226 00:21:50,301 --> 00:21:51,927 Muito prazer. 227 00:21:51,928 --> 00:21:56,133 O que faremos? Esperamos os jornalistas? 228 00:21:56,134 --> 00:21:59,015 Vamos come�ar, talvez. Come�amos e veremos... 229 00:21:59,016 --> 00:22:02,377 Desculpe, pode desligar o celular, por favor? 230 00:22:02,378 --> 00:22:04,493 Mas sossegue, faremos depois. 231 00:22:04,494 --> 00:22:07,624 Faremos as selfies depois com todo mundo. 232 00:22:07,625 --> 00:22:10,466 Estou aqui agora, aproveitem isso, certo? 233 00:22:10,467 --> 00:22:13,531 Vamos l�. Faremos o perguntas e respostas cl�ssico. 234 00:22:13,532 --> 00:22:15,232 Voc�s fazem perguntas sobre o livro 235 00:22:15,233 --> 00:22:18,675 e eu respondo. Quem come�a? 236 00:22:18,676 --> 00:22:20,236 Voc�, menina. 237 00:22:21,196 --> 00:22:23,513 - Pesquisei na internet... - Perfeito. 238 00:22:23,514 --> 00:22:26,422 e descobri que a r�plica de Hamlet "ser ou n�o ser" 239 00:22:26,423 --> 00:22:27,723 teria mudado de lugar. 240 00:22:27,724 --> 00:22:30,764 De fato, a r�plica foi mudada da sua posi��o inicial, 241 00:22:30,765 --> 00:22:32,928 pois enquanto a base � "ser ou n�o"... 242 00:22:32,929 --> 00:22:35,570 v�rgula, "ser, � a quest�o". 243 00:22:35,571 --> 00:22:37,934 - Do qu�? - Para mim isso muda tudo. 244 00:22:37,935 --> 00:22:40,136 N�o � mais um hino � vida. 245 00:22:40,137 --> 00:22:42,086 Trata-se do que voc� diz no final 246 00:22:42,087 --> 00:22:43,637 sobre o lugar da morte no texto. 247 00:22:44,380 --> 00:22:45,702 No final...? 248 00:22:45,703 --> 00:22:47,003 E voc� tamb�m perguntou 249 00:22:47,004 --> 00:22:48,665 porqu� Shakespeare concluiu isso. 250 00:22:48,666 --> 00:22:52,628 Sim. Concordo, mas... Eu n�o sou Shakespeare. 251 00:22:52,629 --> 00:22:55,671 Voc� me fala de "v�rgula", o que quer dizer... 252 00:22:56,333 --> 00:22:59,155 - Nossa... Desculpe. - Desculpe, mas eu... 253 00:22:59,156 --> 00:23:02,558 N�o vim aqui para isso. Voc�... Pergunte. 254 00:23:02,559 --> 00:23:04,394 Pergunte algo sobre Zoltan, 255 00:23:04,395 --> 00:23:06,842 os mercen�rios, Shadow, o que quiser. 256 00:23:06,843 --> 00:23:09,165 - Sobre quem? - Sobre Shadow. 257 00:23:09,166 --> 00:23:11,087 A hero�na. Est� me zoando? 258 00:23:13,368 --> 00:23:15,410 Tem certeza que se sente bem? 259 00:23:18,974 --> 00:23:22,218 Certo. J� entendi. � uma pegadinha. 260 00:23:22,219 --> 00:23:25,341 C�mera Indiscreta. Onde est�o as c�meras? 261 00:23:27,062 --> 00:23:29,664 J� sei. Est�o atr�s do espelho. 262 00:23:30,586 --> 00:23:32,656 O cl�ssico truque do espelho. 263 00:23:33,871 --> 00:23:36,091 Pessoal, acho que j� se divertiram a� dentro. 264 00:23:36,092 --> 00:23:37,392 Sinto muito, mas... 265 00:23:37,393 --> 00:23:38,693 Entendo voc�s, 266 00:23:38,694 --> 00:23:41,048 mas estou sem for�as para brincar hoje. 267 00:23:41,049 --> 00:23:43,199 Mas da pr�xima vez. Da pr�xima vez, prometo. 268 00:23:43,200 --> 00:23:44,717 Bom se virem com a produ��o, 269 00:23:44,718 --> 00:23:46,587 mas tenho reuni�o com meu editor. 270 00:23:46,588 --> 00:23:49,852 Felix, imagino que esteja envolvido, escondido a� atr�s. 271 00:23:49,853 --> 00:23:53,158 Encontro voc� l� embaixo. Temos um compromisso. 272 00:23:53,159 --> 00:23:55,147 Agora, voc�s! Nada a dizer. 273 00:23:55,148 --> 00:23:56,613 Me enganaram direitinho. 274 00:23:56,614 --> 00:23:58,295 Voc�... 275 00:23:58,296 --> 00:24:00,694 A coisa toda de Hamlet, acreditei inteirinha. 276 00:24:00,695 --> 00:24:02,017 Uma estrela de nascen�a! 277 00:24:02,018 --> 00:24:04,461 Bom, chega, crian�as. Tchau. 278 00:24:12,668 --> 00:24:13,990 Oi, Nina. 279 00:24:14,401 --> 00:24:15,752 Oi, Charles. 280 00:24:15,753 --> 00:24:18,871 Thibault, viu? J� enviei a �ltima vers�o. 281 00:24:18,872 --> 00:24:20,716 Onde vai? N�o, senhor. N�o! 282 00:24:21,717 --> 00:24:23,839 Cheguei um pouco adiantado. 283 00:24:26,522 --> 00:24:29,486 - N�o era �s 11h a reuni�o? - �s 11h, n�o. 284 00:24:29,487 --> 00:24:32,768 - Cheguei adiantado. - Sente-se. Continue. 285 00:24:32,769 --> 00:24:36,878 N�s queremos uma adapta��o mais focada nas emo��es. 286 00:24:36,879 --> 00:24:38,441 Tragam isso � discuss�o. 287 00:24:38,442 --> 00:24:41,591 A misteriosa saga dos soldados de Moldovan 288 00:24:41,592 --> 00:24:42,898 pode ser algo universal! 289 00:24:42,899 --> 00:24:44,449 - Cad� o Felix? - Esse � o filme 290 00:24:44,450 --> 00:24:46,943 que queremos fazer. Achamos que ser� grandioso. 291 00:24:46,944 --> 00:24:50,025 E mais, Matt Damon adorou o livro. 292 00:24:50,026 --> 00:24:52,309 Espere. Desculpe... 293 00:24:52,310 --> 00:24:54,870 Desculpe. Estou lhe interrompendo... 294 00:24:54,871 --> 00:24:57,432 Na verdade, n�o entendi nada. 295 00:24:57,433 --> 00:24:58,733 O que n�o agradou? 296 00:24:58,734 --> 00:25:01,598 Bem, Matt Damon � �timo. Adoro o cara. 297 00:25:01,599 --> 00:25:05,434 � isso, mas onde Zoltan entra nisso? 298 00:25:05,435 --> 00:25:06,908 - Zoltan? - Sim. 299 00:25:06,909 --> 00:25:08,969 Ouvi voc� falando de soldados moldavos, 300 00:25:08,970 --> 00:25:10,325 de campo de refugiados... 301 00:25:10,326 --> 00:25:13,008 - Que besteiras s�o essas? - Do que est� falando? 302 00:25:14,891 --> 00:25:17,263 Ah, n�o! Que droga. 303 00:25:18,662 --> 00:25:20,537 Droga, n�o me diga que voc� tamb�m... 304 00:25:20,538 --> 00:25:23,218 � o C�mera Indiscreta tamb�m? Onde est�o as c�meras? 305 00:25:23,219 --> 00:25:25,647 - Quem � esse cara? - N�o sei, algu�m de voc�s. 306 00:25:25,648 --> 00:25:28,442 - N�o, n�o � nosso, � seu? - Jamais o vi antes. 307 00:25:28,443 --> 00:25:30,743 - Ent�o, quem � esse idiota? - Ettienne, chega. 308 00:25:30,744 --> 00:25:33,761 J� entendi, j� ri. Chega. Por que continua? N�o entendo. 309 00:25:33,762 --> 00:25:36,197 Chega de intimidade, saia. N�o te conhe�o. Marie! 310 00:25:36,198 --> 00:25:38,795 � um pesadelo. Que bagun�a � essa? Diga. 311 00:25:38,796 --> 00:25:40,980 Leve esse gozador daqui, por favor. 312 00:25:40,981 --> 00:25:42,281 - Podemos... - Vamos... 313 00:25:42,282 --> 00:25:43,582 Chega! Certo? 314 00:25:43,583 --> 00:25:46,433 - Estou perdendo a paci�ncia! - Tenha paci�ncia e cale-se. 315 00:25:46,434 --> 00:25:48,604 Ora, sinto muito, eu n�o o conhe�o. 316 00:25:48,605 --> 00:25:51,127 - Matt Damon, verdade? - O qu�? N�o me conhece? 317 00:25:51,128 --> 00:25:52,854 Ent�o, como sei onde voc� mora? 318 00:25:52,855 --> 00:25:55,172 Que tem 3 filhas, que sua mulher � Genevi�ve? 319 00:25:55,173 --> 00:25:57,413 Que tem uma planta��o? Como sei de tudo isso? 320 00:25:57,414 --> 00:25:59,164 E que toda quarta, na hora do almo�o 321 00:25:59,165 --> 00:26:01,514 voc� transa com a secret�ria no Hotel Mercure? 322 00:26:03,151 --> 00:26:05,445 - Desculpe, Marie. - Espere, o que foi isso? 323 00:26:05,446 --> 00:26:08,784 �, ele fode a secret�ria no Hotel Mercure. 324 00:26:08,785 --> 00:26:11,668 Todas as quartas-feiras. Toda... quarta-feira. 325 00:26:13,653 --> 00:26:15,451 Vai! Cai fora daqui. 326 00:26:15,452 --> 00:26:16,752 E tenha um bom dia. 327 00:26:23,256 --> 00:26:25,300 CONCERTO DE PIANO OLIVIA MARIGNY 328 00:26:32,922 --> 00:26:35,272 CONCERTO EXCEPCIONAL DE PIANO COM OLIVIA MARIGNY 329 00:26:35,273 --> 00:26:36,573 O que � isso? 330 00:26:37,720 --> 00:26:40,470 21 DE DEZEMBRO DE 2018 20H00 NO ODEON 331 00:26:51,407 --> 00:26:54,310 Ela ainda n�o chegou, paci�ncia. Logo ela chega. 332 00:26:54,311 --> 00:26:57,493 �, eu sei. Faz tempo que estamos esperando. 333 00:26:57,494 --> 00:27:00,476 - O que est�o esperando? - Olivia Marigny. 334 00:27:03,479 --> 00:27:05,762 - � minha mulher. - Muito gozado. 335 00:27:05,763 --> 00:27:08,644 Venha, olhe. Foi em Bordeaux, 2015. 336 00:27:08,645 --> 00:27:11,648 Eu ainda tinha barba, mas tirei, me deixava gordo. 337 00:27:11,649 --> 00:27:15,251 Viu, ela me fez um cora��ozinho. Sabe quanto custou? 338 00:27:15,252 --> 00:27:18,173 Cinco euros. Paguei ao seguran�a, cinco euros. 339 00:27:18,174 --> 00:27:19,935 Sou o maior f� dela, sabe? 340 00:27:19,936 --> 00:27:21,388 Desde que ela sai de manh�, 341 00:27:21,389 --> 00:27:23,218 at� � noite quando volta, sei tudo. 342 00:27:23,219 --> 00:27:26,021 Ontem � noite ela se apresentou na TV 343 00:27:26,022 --> 00:27:28,151 e agora est� visitando o Odeon. 344 00:27:28,152 --> 00:27:30,907 Cuidado, voc� est� estragando. 345 00:27:30,908 --> 00:27:33,949 Ela sonha em tocar aqui como a av� dela fez em 1967. 346 00:27:33,950 --> 00:27:36,086 E amanh� ela folga, mas � 21h ela faz 347 00:27:36,087 --> 00:27:38,195 um evento de caridade onde � convidada 348 00:27:38,196 --> 00:27:40,076 para crian�as doentes do 3� mundo. 349 00:27:40,077 --> 00:27:44,961 Ent�o, se ela fosse sua mulher, desculpe, mas eu saberia. 350 00:27:52,128 --> 00:27:55,332 - Olivia! - Olivia, Olivia... 351 00:27:55,633 --> 00:27:56,933 Olivia, tudo bem? 352 00:27:56,934 --> 00:27:59,615 Ficamos esperando um temp�o por voc�. 353 00:28:04,259 --> 00:28:06,262 Muito obrigada. 354 00:28:08,507 --> 00:28:10,107 Obrigada. Voc�s s�o muito gentis. 355 00:28:10,867 --> 00:28:12,668 Quer uma foto? 356 00:28:16,472 --> 00:28:19,313 Qual � seu nome? 357 00:28:21,076 --> 00:28:22,638 Rapha�l. 358 00:28:23,139 --> 00:28:25,642 - Com tremas no E? - Sim. 359 00:28:28,083 --> 00:28:29,685 A� est�. 360 00:28:29,686 --> 00:28:31,689 - Tenham um bom dia. - Muito obrigado. 361 00:28:31,690 --> 00:28:33,127 - At� mais. - Obrigada. 362 00:28:33,128 --> 00:28:34,428 Olivia... 363 00:28:53,349 --> 00:28:55,470 Que bagun�a � essa? 364 00:28:57,234 --> 00:28:58,875 Que merdas s�o essas? 365 00:29:43,199 --> 00:29:45,481 O qu�? Site de encontros? 366 00:29:46,973 --> 00:29:48,645 PROFISS�O: PROFESSOR DE LITERATURA 367 00:29:54,250 --> 00:29:55,650 Quem � essa gente? 368 00:30:11,266 --> 00:30:12,982 E agora, nossa convidada da noite. 369 00:30:12,983 --> 00:30:14,536 Boa noite, Olivia Marigny. 370 00:30:14,537 --> 00:30:16,437 Obrigado por estar conosco, primeiro... 371 00:30:16,438 --> 00:30:18,365 Os lugares do seu pr�ximo concerto 372 00:30:18,366 --> 00:30:20,557 foram todos vendidos em menos de uma hora. 373 00:30:20,558 --> 00:30:24,111 Como uma famosa pianista cl�ssica internacional 374 00:30:24,112 --> 00:30:26,322 - � uma estrela pop, hoje? - N�o, n�o... 375 00:30:26,323 --> 00:30:29,256 Minha audi�ncia � muito jovem... 376 00:30:48,704 --> 00:30:51,947 - Yo, Raph, tudo bem? - Sim. 377 00:30:51,948 --> 00:30:57,153 - Por que n�o deu aula hoje? - Desculpe, n�o me senti bem. 378 00:30:57,154 --> 00:30:59,436 Os neg�cios de ontem me perturbaram. 379 00:30:59,437 --> 00:31:01,114 Desculpe, falo coisas sem sentido. 380 00:31:01,115 --> 00:31:05,359 Nunca mais saia sem mim de novo. Chega. Me chateou. 381 00:31:05,360 --> 00:31:07,643 Mas conte a�, como foi? 382 00:31:07,644 --> 00:31:10,325 Se estava de cara feia de manh�, era s� dizer. 383 00:31:10,326 --> 00:31:13,186 - P�rra? - Com quem esteve? 384 00:31:13,487 --> 00:31:15,130 Sua cadelinha? Conta a�. 385 00:31:15,746 --> 00:31:19,055 Diga, voc� lembra de Marbella? 386 00:31:19,056 --> 00:31:21,658 Marbella? Quer detalhes, � isso? 387 00:31:21,659 --> 00:31:24,300 Mas � claro, lembro tudo. Trepei um monte, l�. 388 00:31:25,301 --> 00:31:28,024 Lembra da professora de surf, Cristina? 389 00:31:31,708 --> 00:31:34,511 J� faz tempo aquele del�rio. Por que pergunta? 390 00:31:34,512 --> 00:31:37,233 E aquela droga de noite com mexicanos misteriosos... 391 00:31:37,234 --> 00:31:39,083 - Espere. - Que moto era a nossa? 392 00:31:39,084 --> 00:31:40,484 - Ah, �... - Espere um pouco. 393 00:31:43,559 --> 00:31:46,723 Oi, gostos�o. N�o vai dar certo, mas... 394 00:31:46,724 --> 00:31:48,629 N�o tinha mais lasanha no italiano, 395 00:31:48,630 --> 00:31:50,087 ent�o peguei crepe chin�s. 396 00:31:50,088 --> 00:31:51,563 Gosta desse crepe? 397 00:31:52,490 --> 00:31:54,879 - Gosta desse crepe? - Sim, eu... sim. 398 00:31:55,906 --> 00:31:57,206 N�o aguento mais. 399 00:31:59,255 --> 00:32:01,530 Droga, a 3B me arrasa, n�o aguento mais. 400 00:32:01,531 --> 00:32:02,831 Peguei a pior turma. 401 00:32:02,832 --> 00:32:04,682 Quando n�o irrespons�veis, s�o doidos, 402 00:32:04,683 --> 00:32:06,342 quando n�o doidos, s�o ignorantes. 403 00:32:06,343 --> 00:32:08,103 N�o aguento, � um inferno. 404 00:32:08,104 --> 00:32:11,947 Aquele Miguelzinho, d� vontade de bater naquele bigodinho. 405 00:32:11,948 --> 00:32:13,710 Se visse como ele fala. 406 00:32:13,711 --> 00:32:15,390 Voc� n�o vem? 407 00:32:16,313 --> 00:32:17,834 Sim, estou indo. 408 00:32:19,035 --> 00:32:20,596 N�o aguento mais! 409 00:32:20,597 --> 00:32:23,199 - Voc� vem? - Sim. 410 00:32:24,364 --> 00:32:25,664 - Tudo bem? - Sim. 411 00:32:25,665 --> 00:32:27,164 Fico feliz vendo voc�. 412 00:32:27,165 --> 00:32:28,764 Eu tamb�m. 413 00:32:28,765 --> 00:32:32,122 Se est� morta, podemos fazer outra hora. 414 00:32:32,123 --> 00:32:33,927 - Nossa, est� morta, sim! - N�o. 415 00:32:33,928 --> 00:32:35,228 - Est� sim. - N�o. 416 00:32:35,229 --> 00:32:37,473 - Sabe o que seria bom? - N�o. 417 00:32:37,474 --> 00:32:39,134 Me fazer uma massagem como antes. 418 00:32:39,135 --> 00:32:41,136 N�o aguento mais, estou mal demais. 419 00:32:41,137 --> 00:32:43,820 - Como antes? - �, n�o aguento mais. 420 00:32:44,922 --> 00:32:46,222 Sim, vamos l�. 421 00:32:46,223 --> 00:32:49,189 - N�o burro, nos p�s. - Ah, �. Foi nos p�s. 422 00:32:49,190 --> 00:32:50,490 - � mesmo, bob�o. - Pois �. 423 00:32:52,369 --> 00:32:53,669 D�i! 424 00:32:53,670 --> 00:32:55,511 - Obrigada. - De nada. 425 00:32:55,512 --> 00:32:59,555 Sei da discri��o na escola, mas podia me dizer oi de manh�. 426 00:32:59,556 --> 00:33:03,078 Hoje de manh�... Eu sei... Foi uma brincadeira. 427 00:33:03,079 --> 00:33:05,159 - Brincadeira que me excitou. - N�o, ora. 428 00:33:05,160 --> 00:33:07,507 - Excitou, sim. - N�o foi minha inten��o. 429 00:33:07,508 --> 00:33:09,205 - Fez isso para me excitar. - N�o. 430 00:33:09,206 --> 00:33:11,647 - Mas despertou minha vontade. - N�o era para... 431 00:33:12,131 --> 00:33:13,669 - N�o. - � claro que sim. 432 00:33:13,670 --> 00:33:17,493 O que est� fazendo. Espere. N�o, n�o! 433 00:33:17,494 --> 00:33:18,802 J� volto. 434 00:33:21,822 --> 00:33:26,823 - Tem certeza que est� bem? - N�o, na verdade n�o. 435 00:33:27,282 --> 00:33:29,986 Devo ter comido algo estragado. Vou tomar um banho. 436 00:33:30,337 --> 00:33:32,669 E voc�, � melhor n�o esperar por mim, talvez. 437 00:33:32,670 --> 00:33:34,677 Se precisar ir embora, v�. 438 00:33:34,678 --> 00:33:36,551 Vou comer. Estou palpitando. 439 00:33:36,552 --> 00:33:38,634 Droga, n�o me diga que ela vai ficar. 440 00:33:38,635 --> 00:33:42,767 Droga, puseram soja. N�o se p�e soja no crepe. 441 00:33:42,768 --> 00:33:45,360 Que droga, s�o uns idiotas. 442 00:33:46,642 --> 00:33:49,862 O que � isso? Que merda � essa? 443 00:33:51,487 --> 00:33:53,289 Mas que droga. 444 00:33:54,331 --> 00:33:55,892 Ping? 445 00:33:55,893 --> 00:33:57,798 E o outro � Pong, miser�vel. 446 00:33:57,799 --> 00:34:00,636 Ping-Pong, qual �? Droga. 447 00:34:00,637 --> 00:34:02,367 Na sala, foi louco! 448 00:34:02,368 --> 00:34:04,768 Ela pula em cima de voc� e voc� foge sei l� onde. 449 00:34:04,769 --> 00:34:06,823 Ela come�a a comer o crepe, tranquila. 450 00:34:06,824 --> 00:34:10,507 Ela se despe na minha frente sem saber que eu via. 451 00:34:10,508 --> 00:34:13,682 E eu continuei a ver. E da� ela ficou peladinha. 452 00:34:13,683 --> 00:34:15,733 - Oi, Rapha�l, tudo bem? - Nenhuma d�vida. 453 00:34:15,734 --> 00:34:17,484 Da� parei de olhar. Voc� me conhece. 454 00:34:17,485 --> 00:34:21,208 Olhei quanto? Dois minutos? Umas tetas prodigiosas. 455 00:34:21,209 --> 00:34:24,693 Muito belas tetas. Est� apaixonado, est� mesmo? 456 00:34:24,694 --> 00:34:28,045 - �, � uma boa trepada. - Respeito. Voc� me conhece. 457 00:34:28,046 --> 00:34:30,954 - �, te conhe�o. - O que voc� tem? 458 00:34:30,955 --> 00:34:33,215 - O qu�? - O que voc� tem? 459 00:34:33,216 --> 00:34:35,841 - Nada. � assim. - N�o comigo. 460 00:34:35,842 --> 00:34:37,692 Desde ontem voc� est� muito esquisito. 461 00:34:37,693 --> 00:34:39,231 Aconteceu alguma coisa? Diga! 462 00:34:39,232 --> 00:34:40,748 Est� pensando que sou louco. 463 00:34:40,749 --> 00:34:42,699 Nada disso, que hist�ria � essa? 464 00:34:43,979 --> 00:34:45,861 N�o confia mais em mim? 465 00:34:49,684 --> 00:34:50,984 Raph... 466 00:34:53,326 --> 00:34:54,626 Muito bem... 467 00:34:58,153 --> 00:34:59,967 Desde a manh� de ontem, 468 00:35:00,268 --> 00:35:03,719 mergulhei num mundo paralelo no qual toda minha vida mudou. 469 00:35:03,720 --> 00:35:06,355 Seu idiota. Conta aqui, � s�rio? 470 00:35:06,356 --> 00:35:07,656 Muito bem. 471 00:35:07,957 --> 00:35:09,286 Desde ontem de manh�... 472 00:35:09,618 --> 00:35:12,518 mergulhei num mundo paralelo no qual toda minha vida mudou. 473 00:35:12,519 --> 00:35:14,234 - N�o enche o saco. - Eu avisei. 474 00:35:14,235 --> 00:35:15,924 Est� me gozando. N�o quero saber. 475 00:35:15,925 --> 00:35:17,593 N�o � poss�vel. Que inferno! 476 00:35:17,594 --> 00:35:18,894 Felix, juro que � verdade. 477 00:35:18,895 --> 00:35:22,219 Antes eu era casado, escritor, tinha um grande apartamento. 478 00:35:22,220 --> 00:35:24,335 Fui convidado na TV, tinha uma puta vida. 479 00:35:24,336 --> 00:35:25,636 - Era casado! - Sim. 480 00:35:25,637 --> 00:35:28,203 Desde ontem minha mulher n�o me reconhece mais. 481 00:35:28,204 --> 00:35:29,561 Ela foi professora de piano 482 00:35:29,562 --> 00:35:31,421 e virou a maior concertista do mundo. 483 00:35:31,422 --> 00:35:34,172 Desde ontem sou professor de literatura, mas nunca quis. 484 00:35:34,173 --> 00:35:36,112 Preciso reencontrar minha vida normal. 485 00:35:36,113 --> 00:35:38,823 Se ca� aqui, com certeza posso voltar. 486 00:35:39,356 --> 00:35:40,656 Muito gozado Sr. Ramisse. 487 00:35:40,657 --> 00:35:44,320 Chega! Espere aqui pela 3B. Certo? At� mais. 488 00:35:44,842 --> 00:35:46,643 A Sra. X encontra o Sr. Y. 489 00:35:46,644 --> 00:35:50,887 10 anos depois, o Sr. Y mergulhou num espa�o-tempo 490 00:35:50,888 --> 00:35:53,388 onde a Sra. X n�o o teria encontrado 10 anos antes. 491 00:35:53,389 --> 00:35:54,762 � como se ela tivesse feito 492 00:35:54,763 --> 00:35:56,493 uma outra linha do tempo, sem ele. 493 00:35:56,494 --> 00:35:57,952 - Entendeu? - Sim, voc� � o X. 494 00:35:57,953 --> 00:35:59,415 Sim, sou o X. N�o! 495 00:35:59,416 --> 00:36:01,229 - N�o? - Felix, � o Sr. Y. 496 00:36:01,230 --> 00:36:03,261 - Y! - Quem �? 497 00:36:03,262 --> 00:36:06,153 - V� abrir. - Bom, reflita. Vai. 498 00:36:08,744 --> 00:36:10,186 - Oi! Tudo bem? - Ol�. 499 00:36:10,187 --> 00:36:11,896 Tenho isto para voc�s hoje: 500 00:36:11,897 --> 00:36:14,030 Cord�o de cheesy easy, Big Burguer lingui�a 501 00:36:14,031 --> 00:36:15,331 e dois vacas de ride. 502 00:36:15,332 --> 00:36:17,950 �timo, mas paramos por recomenda��o m�dica. 503 00:36:17,951 --> 00:36:19,835 Ficou louco? Espere a�... 504 00:36:19,836 --> 00:36:22,598 N�o, deixa, deixa, Sandra. Ele est� brincando. 505 00:36:22,599 --> 00:36:25,601 - �timo, tchau pessoal. - At� a pr�xima. 506 00:36:28,764 --> 00:36:30,326 Voc� � idiota, ou o qu�? 507 00:36:30,327 --> 00:36:34,171 N�o pode respeit�-la por garantir nossa janta? 508 00:36:34,172 --> 00:36:37,252 - O jeito que falou com ela... - N�o entendo. 509 00:36:37,553 --> 00:36:39,163 Esqueceu at� da Sandra? 510 00:36:39,164 --> 00:36:40,464 Eu a conhe�o? 511 00:36:40,465 --> 00:36:44,660 Sandra? Diria que a conheceu uma dezena de vezes. 512 00:36:44,661 --> 00:36:45,961 E conheceu-a bem. 513 00:36:45,962 --> 00:36:48,944 Talvez voc� seja um caso raro de Alzheimer. 514 00:36:48,945 --> 00:36:52,348 Mas percebe o tanto que preciso aprender? 515 00:36:52,349 --> 00:36:54,230 Felix, te suplico que me ajude. 516 00:36:54,231 --> 00:36:56,267 Imagine que eu tive um choque cerebral. 517 00:36:56,268 --> 00:36:58,715 � cient�fico agora. Perda de mem�ria e etc. 518 00:36:58,716 --> 00:37:01,919 S� imagine isso e resuma minha vida, por favor. 519 00:37:01,920 --> 00:37:05,431 Seu nome � Rapha�l Ramisse, � meu amigo de inf�ncia. 520 00:37:05,432 --> 00:37:07,159 Professor de literatura h� 5 anos. 521 00:37:07,160 --> 00:37:09,696 Seus estudantes acham que voc� � o melhor de todos. 522 00:37:09,697 --> 00:37:11,888 N�o concordo muito com eles, quer o qu�? 523 00:37:11,889 --> 00:37:14,810 N�s jogamos ping-pong, somos bons. 524 00:37:14,811 --> 00:37:17,361 E, voc� sempre se recusou a morarmos juntos 525 00:37:17,362 --> 00:37:19,765 porque prefere transar escondido. 526 00:37:20,936 --> 00:37:23,158 - Basicamente isso. - Felix... 527 00:37:25,307 --> 00:37:27,223 - Esse n�o sou eu. - � sim. 528 00:37:27,224 --> 00:37:28,830 Essa n�o � minha vida. 529 00:37:28,831 --> 00:37:31,387 Estou numa droga de universo paralelo. 530 00:37:31,388 --> 00:37:33,956 Voc� j� falou que isso pode existir cientificamente. 531 00:37:33,957 --> 00:37:35,257 - Cientificamente? - Isso. 532 00:37:35,258 --> 00:37:37,269 - � maluquice. - Pois �, � maluquice. 533 00:37:37,270 --> 00:37:39,313 � maluquice. Maluquice, maluquice. 534 00:37:39,314 --> 00:37:40,614 - �... - Maluquice. 535 00:37:41,912 --> 00:37:43,962 Explica tamb�m porqu� voc� n�o compra mais 536 00:37:43,963 --> 00:37:46,363 bolo de chocolate para mim de manh� h� dois dias. 537 00:37:46,364 --> 00:37:48,834 - � verdade, de fato. - Essa � a prova formal! 538 00:37:48,835 --> 00:37:50,485 De que n�o sou quem voc� conhecia. 539 00:37:50,486 --> 00:37:53,386 Ainda por cima n�o sou disso, de comprar bolo de chocolate. 540 00:37:53,387 --> 00:37:54,687 Isso n�o sou eu. 541 00:37:54,688 --> 00:37:57,473 E voc� casou? Como ela se chama. 542 00:37:57,474 --> 00:37:59,607 Olivia. Ela n�o me reconhece. 543 00:37:59,608 --> 00:38:02,037 - Ela me deu um aut�grafo. - Um aut�grafo? 544 00:38:02,338 --> 00:38:05,668 - Muito legal da parte dela. - Acha que devo falar com ela? 545 00:38:05,669 --> 00:38:07,979 - O qu�? - J� que toda minha vida mudou, 546 00:38:07,980 --> 00:38:09,630 a dela tamb�m, ent�o for�osamente, 547 00:38:09,631 --> 00:38:11,781 - as duas s�o ligadas, n�o? - Sim, perfeito. 548 00:38:11,782 --> 00:38:13,682 Convide sua mulher imagin�ria a jantar. 549 00:38:13,683 --> 00:38:15,733 Onde ela est� hoje � noite, fazendo o qu�? 550 00:38:17,113 --> 00:38:18,513 Eu sei! 551 00:38:26,322 --> 00:38:30,406 Nunca ir� entrar sem convite. Viu o lugar? � um castelo. 552 00:38:30,407 --> 00:38:33,300 N�o se preocupe comigo. Vou dar um jeito. 553 00:38:33,827 --> 00:38:35,570 - Boa noite! - � do outro lado. 554 00:38:35,571 --> 00:38:37,413 - Sim, eu vi. - Est� na lista? 555 00:38:37,414 --> 00:38:40,016 - Claro, a lista, eu... - N�o lhe conhe�o. 556 00:38:40,017 --> 00:38:42,227 - Muito bem, cai fora. - Vai. 557 00:38:45,181 --> 00:38:46,995 D� um jeito, olha s�. 558 00:38:49,025 --> 00:38:50,425 Venha logo, Raph. 559 00:38:54,010 --> 00:38:55,810 - Isso vai no fundo. - Certo, senhor. 560 00:38:59,475 --> 00:39:01,077 Segura isso para mim? 561 00:39:20,056 --> 00:39:21,498 Oi, estou dentro. 562 00:39:22,146 --> 00:39:24,884 - E...? Nada de Olivia? - N�o. 563 00:39:24,885 --> 00:39:28,244 N�o a vi. Me pergunto se ela vem aqui. 564 00:39:28,245 --> 00:39:30,492 N�o d� mais para rir. Me d� medo, Raph. 565 00:39:31,488 --> 00:39:32,968 Talvez voc� esteja 566 00:39:32,969 --> 00:39:34,969 em crise de dem�ncia. Deve voltar, agora. 567 00:39:34,970 --> 00:39:36,420 Pronto. Eu a vi. 568 00:39:37,473 --> 00:39:39,794 - Ela est� a�? Muito bem. - Sim. 569 00:39:39,795 --> 00:39:42,959 Est� aqui, bem na minha frente. O que fa�o? 570 00:39:43,861 --> 00:39:45,842 N�o sei. Tente chamar a aten��o dela. 571 00:39:47,003 --> 00:39:48,303 Sim, tem raz�o. 572 00:39:50,326 --> 00:39:52,365 Ela n�o liga, fala com outras pessoas. 573 00:39:52,366 --> 00:39:54,026 Bem, olhe para o cora��o dela. 574 00:39:54,410 --> 00:39:56,079 Ao ver Morgane na primeira vez, 575 00:39:56,080 --> 00:39:58,934 ela disse que sentiu uma flecha atravessando o cora��o. 576 00:39:58,935 --> 00:40:01,296 Vai logo, outra coisa. N�o est� funcionando. 577 00:40:01,297 --> 00:40:04,581 Est� funcionando, um pouco. Sim, funciona um pouco, agora. 578 00:40:04,582 --> 00:40:06,127 Ela est� me olhando. 579 00:40:06,128 --> 00:40:08,794 A� est� ela. A flecha! 580 00:40:08,795 --> 00:40:10,595 Espere, deixe ver. Ela est� vindo. 581 00:40:10,596 --> 00:40:13,931 - Ainda est� muito longe? - Sai fora. Sai, sai... 582 00:40:14,232 --> 00:40:17,073 - Desculpe...? - "Sai fora." Boa noite. 583 00:40:17,074 --> 00:40:20,356 Certo, claro. Mas ainda sobraram potinhos? 584 00:40:20,357 --> 00:40:23,480 - Potinhos? Do qu�? - De... de porcelana. 585 00:40:23,481 --> 00:40:26,642 - Com picadinho, sei l�. - Sim, o... 586 00:40:26,643 --> 00:40:31,097 Claro, o picadinho de berinjela St-Jacques. 587 00:40:31,098 --> 00:40:34,610 - Sim, deve ser isso. - Vou encontrar. Sou gar�om? 588 00:40:48,425 --> 00:40:52,028 Aqui. Pediu h� pouco. 589 00:40:52,029 --> 00:40:54,110 Ah, obrigada. 590 00:40:54,111 --> 00:40:57,073 - Pensei que me esqueceu. - N�o eu. 591 00:41:07,323 --> 00:41:10,007 - Rapha�l? - Isso! 592 00:41:11,106 --> 00:41:12,406 At� que enfim. 593 00:41:12,407 --> 00:41:16,251 - Achei que eu ia morrer! - Com trema no E? � isso? 594 00:41:16,252 --> 00:41:17,894 Sim! Sim. 595 00:41:17,895 --> 00:41:22,099 Esteve ontem no Odeon. Sou boa com nomes. 596 00:41:22,801 --> 00:41:24,101 �. 597 00:41:26,288 --> 00:41:29,424 Ah, Olivia, estava aqui? Pode vir? Todos te procuram. 598 00:41:29,425 --> 00:41:31,627 - Sinto muito. - J� vou. 599 00:41:32,908 --> 00:41:34,614 - Bem, preciso ir. - Sim. 600 00:41:34,615 --> 00:41:36,031 Obrigada pelo picadinho. 601 00:41:36,032 --> 00:41:39,235 Sim, ali�s... Falando nisso. 602 00:41:39,236 --> 00:41:40,983 Posso ser honesto com voc�? 603 00:41:40,984 --> 00:41:42,284 Sim. 604 00:41:43,559 --> 00:41:48,084 - N�o sou gar�om, na verdade. - N�o �? 605 00:41:48,085 --> 00:41:50,735 - Deveria ter me dito. - N�o faz mal. Foi falha minha. 606 00:41:50,736 --> 00:41:52,873 Era s� n�o ter posto esta roupa de merda. 607 00:41:52,874 --> 00:41:55,451 Mas n�o foi ruim, pois n�s conversamos 608 00:41:55,452 --> 00:41:58,134 - e foi legal. N�o sei voc�... - Olivia. 609 00:41:58,135 --> 00:42:01,057 - Sinto, mas est�o impacientes. - J� vou. 610 00:42:01,058 --> 00:42:04,861 - Bem, ent�o, boa noite. - Sim, voc� tamb�m. 611 00:42:12,588 --> 00:42:14,956 - R�pido. - Somos obrigados? 612 00:42:14,957 --> 00:42:16,257 Claro! 613 00:42:17,189 --> 00:42:19,996 - Nicolas Massart, j� era. - N�o vai dar certo. 614 00:42:19,997 --> 00:42:22,647 - H� muito tempo n�o jogo. - E Vincent Ricoux, tamb�m. 615 00:42:22,648 --> 00:42:23,948 Fervendo. Venha! 616 00:42:23,949 --> 00:42:26,099 Saque bom, saque ruim. Alternaremos o saque. 617 00:42:26,100 --> 00:42:29,467 Nada de deixar que caiamos no segundo set para compensar. 618 00:42:29,468 --> 00:42:30,768 - Oi, Raph. - Oi! 619 00:42:30,769 --> 00:42:32,529 - Tudo bem? - Sim, tudo. E voc�? 620 00:42:32,530 --> 00:42:34,123 �timo. Nos vemos mais tarde? 621 00:42:34,124 --> 00:42:35,424 Mas � claro! 622 00:42:36,693 --> 00:42:39,656 - Ela tamb�m? - Elisa? Sim, regularmente. 623 00:42:39,657 --> 00:42:42,259 - Que louco! - �, bomba de Hiroshima! 624 00:42:42,260 --> 00:42:44,780 - Pode apostar. - Aqui, sua raquete. 625 00:42:44,781 --> 00:42:47,122 Pus duas borrachas azuis. Fique atento. 626 00:42:47,123 --> 00:42:48,545 Vamos arrebentar nessa! 627 00:42:48,546 --> 00:42:49,984 Espere, espere... 628 00:42:53,230 --> 00:42:56,833 - Ataque river snake. - N�o sei o que � isso. 629 00:42:57,393 --> 00:42:58,793 Sacando... 630 00:43:01,516 --> 00:43:03,616 - Eu disse river snake! - N�o conhe�o esse! 631 00:43:06,282 --> 00:43:08,084 Sacando... 632 00:43:13,209 --> 00:43:15,652 Nada mau. Acertei. 633 00:43:21,097 --> 00:43:23,060 Ainda n�o terminou, n�o amole�a. 634 00:43:29,438 --> 00:43:31,387 Sinto muito, eu avisei. 635 00:43:33,148 --> 00:43:34,985 Voc� nunca jogou t�o mal. 636 00:43:35,286 --> 00:43:37,632 Prova que sua hist�ria � verdadeira. 637 00:43:37,933 --> 00:43:39,915 - Finalmente acreditou. - N�o sei. 638 00:43:42,399 --> 00:43:44,680 Est� virando de costas? Eu conhe�o seu pau. 639 00:43:44,681 --> 00:43:47,763 - Como assim? - Brincamos juntos por 10 anos. 640 00:43:47,764 --> 00:43:50,682 Voc� n�o � meu amante, mas eu conhe�o seu pau. 641 00:43:51,808 --> 00:43:53,622 Mas eu n�o conhe�o o seu. 642 00:43:53,623 --> 00:43:56,091 E n�o jogo ping-pong desde os 10 anos. 643 00:43:56,092 --> 00:43:58,439 E se quer reencontrar seu parceiro e o pau dele 644 00:43:58,440 --> 00:44:00,736 precisa me ajudar a reencontrar minha vida. 645 00:44:01,436 --> 00:44:02,736 Por favor. 646 00:44:04,220 --> 00:44:06,953 - Einstein falou do tempor�rio. - Do qu�? 647 00:44:06,954 --> 00:44:09,056 Einstein falou do tempor�rio. Certo? 648 00:44:09,057 --> 00:44:10,719 Na teoria especial da relatividade 649 00:44:10,720 --> 00:44:13,188 os deslocamentos interdimensionais s�o poss�veis. 650 00:44:13,189 --> 00:44:16,161 - Certo. Ent�o � poss�vel? - Sim, n�o. Sim. N�o sei. 651 00:44:16,646 --> 00:44:18,073 Sua hist�ria me intrigou. 652 00:44:18,074 --> 00:44:19,374 Pesquisei a noite toda 653 00:44:19,375 --> 00:44:21,792 sobre universos paralelos e viagem no tempo. 654 00:44:21,793 --> 00:44:23,093 - Que bom. - Tem a hist�ria 655 00:44:23,094 --> 00:44:25,294 do gato de Schr�dinger, buraco negro e verde. 656 00:44:25,295 --> 00:44:28,157 H� a teoria das cordas, das supercordas tamb�m. 657 00:44:28,158 --> 00:44:29,458 N�o entendi nada. 658 00:44:30,547 --> 00:44:32,792 - Voc� viu Os Visitantes? - Foi bom. 659 00:44:32,793 --> 00:44:35,793 Tem o Godefroy de Montmirail, conde de Apremont e Papincourt, 660 00:44:35,794 --> 00:44:38,501 - Amaury de Malef�te... - Primo de Hubert. Jean R�no. 661 00:44:38,502 --> 00:44:41,254 - Uma hist�ria assim � ucronia. - Ucronia? 662 00:44:41,255 --> 00:44:42,786 Com uma besta Godefroy mata 663 00:44:42,787 --> 00:44:44,941 o pai de Fr�n�gonde, duque de Pouille. 664 00:44:44,942 --> 00:44:46,792 Ele imaginou que era um urso, 665 00:44:46,793 --> 00:44:49,701 pois fora envenenado por uma feiticeira. 666 00:44:49,702 --> 00:44:51,552 Eles se perder�o no corredor do tempo, 667 00:44:51,553 --> 00:44:53,603 pois o druida esqueceu os ovos de codorna. 668 00:44:53,604 --> 00:44:56,732 Ent�o, eles voltam no tempo para evitar esse acidente. 669 00:44:56,733 --> 00:44:59,457 Para que me contar o filme? Qual � a rela��o comigo? 670 00:44:59,458 --> 00:45:02,959 - Quer me convencer do qu�? - A rela��o � o efeito domin�. 671 00:45:03,816 --> 00:45:06,362 H� algo que aconteceu e provocou tudo isso. 672 00:45:06,733 --> 00:45:09,646 Ent�o precisamos encontrar o que provocou tudo isso. 673 00:45:09,647 --> 00:45:13,730 Isso. Normalmente � um conflito que ativa a transi��o. 674 00:45:13,731 --> 00:45:17,092 Pode ser um acidente, uma trinca, uma quebra... 675 00:45:17,093 --> 00:45:20,776 - Algo violento. - J� sei! J� sei o que foi. 676 00:45:20,777 --> 00:45:23,206 Me comportei como um doido com ela logo antes. 677 00:45:23,207 --> 00:45:24,507 Pare. Preciso dos detalhes. 678 00:45:24,508 --> 00:45:26,873 Certo. Do in�cio. Foi anteontem � noite. 679 00:45:26,874 --> 00:45:28,174 - Chego em casa... - Hora? 680 00:45:28,175 --> 00:45:29,925 - Eu... n�o sei. - Precisamos saber. 681 00:45:29,926 --> 00:45:31,226 - �s 22h. - 22h. 682 00:45:31,227 --> 00:45:33,827 Chego �s 22h e embora antes nunca briguei com Olivia, 683 00:45:33,828 --> 00:45:35,728 dessa vez fomos at� um ponto sem volta. 684 00:45:35,729 --> 00:45:37,237 - Sem volta. - De ela dizer 685 00:45:37,238 --> 00:45:38,988 que n�o tem mais certeza de me amar. 686 00:45:38,989 --> 00:45:40,289 - Certeza? - �, droga. 687 00:45:40,290 --> 00:45:42,040 - Conhe�o isso, droga! - Exatamente. 688 00:45:42,041 --> 00:45:44,884 Eu explodi, quebrei uma l�mpada e tudo no apartamento. 689 00:45:44,885 --> 00:45:47,185 - Uma l�mpada... - E fugi. Bati a porta e bum! 690 00:45:47,186 --> 00:45:50,045 - Tempestade de neve em Paris. - Nossa! A tempestade! 691 00:45:50,046 --> 00:45:52,863 - Nunca vi algo assim! - Com certeza, � isso! 692 00:45:52,864 --> 00:45:54,164 Felix, com certeza � isso! 693 00:45:54,165 --> 00:45:56,961 Olivia precisa me amar nesta vida aqui 694 00:45:56,962 --> 00:45:59,985 - para eu voltar � outra. - Sim, sua besta pode ser isso! 695 00:45:59,986 --> 00:46:03,730 - Tenho certeza. - J� reconquistar sua mulher... 696 00:46:04,444 --> 00:46:06,830 Comigo e Morgane � uma bela confus�o. 697 00:46:06,831 --> 00:46:09,357 Est� brincando? � super f�cil. 698 00:46:09,358 --> 00:46:11,085 - Ah, �? - Sei tudo dela. 699 00:46:11,086 --> 00:46:12,936 O que ela gosta, o que detesta, f�cil. 700 00:46:12,937 --> 00:46:15,677 - M�sica favorita, r�pido! - Le Temps de L'Amour 701 00:46:15,678 --> 00:46:16,978 com Fran�oise Hardy. 702 00:46:16,979 --> 00:46:19,216 - Minha tamb�m, ali�s. - Sim. Outra coisa? 703 00:46:19,217 --> 00:46:22,522 Outra coisa... Ah, pepito, ela odeia. 704 00:46:22,523 --> 00:46:24,541 - Est� errada. - Ela gosta de... 705 00:46:24,542 --> 00:46:26,042 Mini-madeleine, saquinho verde. 706 00:46:26,043 --> 00:46:27,343 - Sabor coco? - Exatamente. 707 00:46:27,344 --> 00:46:28,644 - �... - E tamb�m... 708 00:46:29,045 --> 00:46:31,927 Sempre bebe caf� ristretto, sem a��car, sem leite... 709 00:46:31,928 --> 00:46:35,771 � f� completa de Woody Allen, flor preferida � mios�tis. 710 00:46:35,772 --> 00:46:38,459 N�o consegue aguentar n�o nadar ao ver o mar, 711 00:46:38,460 --> 00:46:40,415 mesmo se a �gua estiver gelada. 712 00:46:40,416 --> 00:46:42,858 Treme quando est� nervosa. 713 00:46:42,859 --> 00:46:45,267 Muda sempre de opini�o no �ltimo minuto. 714 00:46:45,268 --> 00:46:48,031 Isso me deixa completamente louco. 715 00:46:48,585 --> 00:46:52,348 Ela rouba a coberta na cama para se enrolar sozinha. 716 00:46:52,859 --> 00:46:56,054 Adora fazer amor no chuveiro. 717 00:46:57,793 --> 00:47:01,597 Quando vem beijar meu pesco�o de surpresa... 718 00:47:01,598 --> 00:47:04,641 ap�s uma discuss�o, significa que me perdoou. 719 00:47:04,642 --> 00:47:06,282 Ela... 720 00:47:12,526 --> 00:47:14,426 Sei milhares de coisas sobre uma mulher 721 00:47:14,427 --> 00:47:15,827 que talvez n�o exista mais. 722 00:47:17,332 --> 00:47:20,096 Ora, Raph, n�o entre em p�nico. 723 00:47:20,097 --> 00:47:22,698 Seja como for, precisa falar com ela. 724 00:47:22,699 --> 00:47:24,901 Sei l�, ela tem amigos, fam�lia? 725 00:47:27,893 --> 00:47:29,993 FUNDA��O BENH�MEN-ROUSTAND MAISON ALZHEIMER 726 00:47:40,597 --> 00:47:43,915 Ol�, sou Rapha�l. 727 00:47:43,916 --> 00:47:45,728 Sou amigo de Olivia. 728 00:47:46,942 --> 00:47:48,242 Sua neta normalmente 729 00:47:48,243 --> 00:47:49,893 n�o vem visit�-la domingo � tarde? 730 00:47:53,289 --> 00:47:56,424 Que prazer em ver voc�. Faz tanto tempo. 731 00:47:57,147 --> 00:47:58,596 Como vai? 732 00:48:00,757 --> 00:48:02,551 Mas espere, est� me reconhecendo? 733 00:48:02,860 --> 00:48:06,782 Sei que n�o tenho boa mem�ria, mas lembro de gente importante. 734 00:48:13,270 --> 00:48:16,072 Continua usando sua alian�a de noivado, �? 735 00:48:17,634 --> 00:48:20,956 Ser� de Olivia no dia em que ela se casar. 736 00:48:20,957 --> 00:48:22,937 Yes, quero dizer... 737 00:48:23,480 --> 00:48:26,042 Que bom que ela se dedica a isso. 738 00:48:26,043 --> 00:48:28,609 - Ainda toca? - Claro. Todo dia. 739 00:48:29,687 --> 00:48:31,967 - O piano � a minha fam�lia. - Claro. 740 00:48:34,171 --> 00:48:37,574 - E o que est� lendo? - Adoro biografias. 741 00:48:37,575 --> 00:48:41,658 Gosto de conhecer segredinhos da vida das pessoas. 742 00:48:41,659 --> 00:48:43,700 - Posso? - Claro. 743 00:48:47,463 --> 00:48:49,785 - � �nica... - Oi, Gabbs. 744 00:48:52,308 --> 00:48:55,511 - O que o senhor faz aqui? - Senhor? Por que isso? 745 00:48:56,793 --> 00:48:59,716 Espere, n�o me diga que Gabrielle � sua av�? 746 00:49:00,138 --> 00:49:02,487 - � sim. - Que gozado. Que maluquice! 747 00:49:02,488 --> 00:49:04,038 Pare j�. N�o sei o que faz aqui. 748 00:49:04,039 --> 00:49:06,939 Ningu�m pode entrar no quarto, s� a fam�lia e funcion�rios. 749 00:49:06,940 --> 00:49:10,406 Sou funcion�rio cultural do instituto. 750 00:49:10,407 --> 00:49:15,811 Venho toda semana para ler, escutamos m�sica, vemos filmes. 751 00:49:15,812 --> 00:49:18,534 E sua av� � uma das minhas preferidas. 752 00:49:20,536 --> 00:49:24,300 Gabbs, � verdade? Voc� o conhece? 753 00:49:27,943 --> 00:49:31,907 Bem... vou deix�-las a s�s, se preferem. 754 00:49:43,679 --> 00:49:46,562 Al�? Gostaria de falar com o diretor, por favor. 755 00:49:46,563 --> 00:49:48,193 Ah, Olivia, o que vai fazer? 756 00:49:48,194 --> 00:49:51,140 Voc� veio fazer liga��es, ou me ver? 757 00:49:51,848 --> 00:49:53,529 Venha, vamos tocar. 758 00:49:56,493 --> 00:49:59,735 - Como me chamou? - Olivia. 759 00:50:00,856 --> 00:50:03,500 N�o esqueci seu nome, apesar de tudo. 760 00:50:08,864 --> 00:50:10,426 N�o esqueceu, � verdade. 761 00:50:12,788 --> 00:50:15,511 Diga, o rapaz que estava aqui, voc� o conhece mesmo? 762 00:50:16,593 --> 00:50:18,853 Sim, gosto muito dele. 763 00:50:20,038 --> 00:50:21,517 Venha, vamos l�. 764 00:50:21,940 --> 00:50:24,569 A Ofensiva... Vamos ver isso. 765 00:50:26,002 --> 00:50:27,887 A boa funicular... 766 00:50:28,967 --> 00:50:31,887 Oi, Olivia. Vamos tomar um cafezinho? 767 00:50:33,137 --> 00:50:34,437 Vamos. 768 00:50:35,771 --> 00:50:37,071 Tchau, Yves. 769 00:50:38,720 --> 00:50:40,907 Beber um bom caf�. 770 00:50:41,299 --> 00:50:44,047 Horr�vel! N�o. Uma porcaria. 771 00:50:45,022 --> 00:50:48,261 Se n�o for um ristretto sem a��car e sem leite, n�o vai. 772 00:50:48,262 --> 00:50:49,868 - Est� bem. - E voc�? 773 00:50:49,869 --> 00:50:52,121 N�o, n�o sou t�o esquisita. 774 00:50:52,122 --> 00:50:54,550 - Com o caf�? - N�o. 775 00:50:56,191 --> 00:50:58,714 H� muito tempo que trabalha aqui? 776 00:50:58,715 --> 00:51:02,971 Sim, j� faz alguns anos. 777 00:51:03,410 --> 00:51:06,229 � trabalho volunt�rio, fa�o no meu tempo livre. 778 00:51:07,404 --> 00:51:09,965 As pessoas que esquecem de tudo, me comovem. 779 00:51:11,727 --> 00:51:14,289 Pequenas madalenas, sabor coco? 780 00:51:14,761 --> 00:51:17,773 - N�o, obrigada. - Sim. N�o? 781 00:51:18,815 --> 00:51:23,042 Sim, as da embalagem verde tem sabor de coco. 782 00:51:23,043 --> 00:51:25,300 N�o, � de verdade, n�o quero, obrigada. 783 00:51:25,301 --> 00:51:28,486 Est� bem. Pensei outra coisa. 784 00:51:29,852 --> 00:51:31,152 Desculpe. 785 00:51:32,268 --> 00:51:34,743 Desculpe, preciso ir. Est�o � minha espera. 786 00:51:35,501 --> 00:51:37,776 Gabrielle est� melhor. 787 00:51:38,697 --> 00:51:41,028 Hoje, ela me chamou pelo meu nome. 788 00:51:41,757 --> 00:51:44,171 H� tanto tempo que ela n�o lembrava. 789 00:51:44,620 --> 00:51:47,590 �? Est� bem. 790 00:51:48,363 --> 00:51:52,725 N�o sei, encontrei-a bonita, continua entusiasmada. 791 00:51:52,726 --> 00:51:54,874 Continua a tocar piano. L� bastante. 792 00:51:54,875 --> 00:51:57,847 - � lindo na idade dela. - L� as biografias dos outros, 793 00:51:57,848 --> 00:52:00,109 porque n�o consegue acabar a dela. 794 00:52:00,610 --> 00:52:03,260 N�o sabia que ela estava escrevendo as mem�rias dela. 795 00:52:05,821 --> 00:52:08,373 E voc�, nunca pensou em escrever as suas? 796 00:52:08,374 --> 00:52:10,426 - Minhas mem�rias? - A sua biografia. 797 00:52:10,427 --> 00:52:12,108 N�o, nunca pensei. 798 00:52:12,109 --> 00:52:15,592 � uma grande pianista, neta de uma grande pianista. 799 00:52:15,593 --> 00:52:17,384 Podia contar sua hist�ria. 800 00:52:17,385 --> 00:52:19,795 N�o acho que seja interessante. 801 00:52:20,997 --> 00:52:23,959 Sabe, os leitores adoram os segredinhos. 802 00:52:27,003 --> 00:52:29,726 E eu podia ajud�-la, � o meu trabalho. 803 00:52:29,727 --> 00:52:32,447 N�o sou s� leitor volunt�rio ou gar�om. 804 00:52:37,212 --> 00:52:41,056 Pense nisso. E voltaremos a falar. 805 00:52:42,577 --> 00:52:44,460 Sinceramente, n�o tenho certeza. 806 00:52:45,420 --> 00:52:47,466 Est� bem. 807 00:52:48,584 --> 00:52:51,146 - Tenha um bom dia. - Voc� tamb�m. 808 00:52:52,828 --> 00:52:54,870 Obrigada pelo caf�. 809 00:52:56,512 --> 00:52:59,435 Bom dia, � o agente de Olivia Marigny? 810 00:52:59,436 --> 00:53:02,381 - Eu... - Diga seu nome. 811 00:53:02,382 --> 00:53:05,008 - Eu sou... - Diga qualquer um. 812 00:53:05,009 --> 00:53:07,864 Arnaud de Saint-Georges de Mont-Sainclar. 813 00:53:07,865 --> 00:53:10,305 Que � isso, ficou doido? 814 00:53:10,306 --> 00:53:13,208 Ainda bem que � um ensaio, porque ficou p�ssimo. 815 00:53:13,209 --> 00:53:14,935 - Achei bom. - � uma merda. 816 00:53:14,936 --> 00:53:17,186 Voc� � meu agente, n�o um marqu�s de Lu�s XIV. 817 00:53:17,187 --> 00:53:19,437 - Diga bom dia, eu sou... - Bom dia, eu sou... 818 00:53:19,438 --> 00:53:22,287 - Eu sou... - N�o sei. Sou Jean Pierre. 819 00:53:22,779 --> 00:53:25,080 - Jean-Pierre? - Pierre. 820 00:53:25,953 --> 00:53:28,703 - Jean Pierre Pierre, 3 nomes? - Pierre � meu sobrenome. 821 00:53:28,704 --> 00:53:31,542 - � Jean e depois Pierre. - N�o acredito. 822 00:53:31,543 --> 00:53:33,529 - Parece Jean-Pierre. - Voc� acha? 823 00:53:33,530 --> 00:53:35,884 Parece um pescador. Precisamos... 824 00:53:35,885 --> 00:53:37,828 Jean-Pierre Lepecheur. Fica bem. 825 00:53:37,829 --> 00:53:40,729 Ou�a. Bom dia, sou o agente de Rapha�l Ramisse, 826 00:53:40,730 --> 00:53:44,159 - Jean-Pierre Lepecheur. - Est� bem, continue. 827 00:53:44,160 --> 00:53:47,163 - J� entendi. - N�o, s� faz asneiras. 828 00:53:47,164 --> 00:53:48,983 Ensaiamos at� ao fim. 829 00:53:48,984 --> 00:53:53,668 - N�o confia em mim, fa�a voc�. - Confio, s� quero algo simples. 830 00:53:53,669 --> 00:53:56,133 - Consegue fazer isso? - Sim. 831 00:53:56,134 --> 00:53:59,495 - Simples. - Est� bem, ent�o ligue. 832 00:54:01,858 --> 00:54:03,929 - Est� tocando. - Sim. 833 00:54:05,821 --> 00:54:08,871 - Aqui � Jean-Pierre Lepecheur. - Mas que voz de merda � essa? 834 00:54:08,872 --> 00:54:11,522 N�o, desculpe, � o assistente de Jean Pierre Lepecheur 835 00:54:11,523 --> 00:54:13,954 - Espere, vou passar. - N�o acredito. 836 00:54:14,870 --> 00:54:17,289 - Sou Jean-Pierre Lepecheur. - Sua voz normal. 837 00:54:17,290 --> 00:54:19,150 Sim, vou passar. 838 00:54:19,995 --> 00:54:22,643 Ol�, fala Jean-Pierre Lepecheur. Vou passar. 839 00:54:22,644 --> 00:54:24,799 N�o, estava bom. Droga! 840 00:54:24,800 --> 00:54:27,843 Sim, ol�, al�? J� acabou essa bagun�a? 841 00:54:27,844 --> 00:54:31,047 Desculpe, esse escrit�rio est� um caos, hoje. 842 00:54:31,048 --> 00:54:34,970 Como eu dizia, est� ouvindo? Fala Jean-Pierre Lepecheur. 843 00:54:34,971 --> 00:54:37,853 Sou o agente de Rapha�l Ramisse. 844 00:54:37,854 --> 00:54:42,097 Sei que Rapha�l conheceu Olivia Marigny recentemente. 845 00:54:42,098 --> 00:54:45,329 Ela tem a honra de ser a pr�xima artista 846 00:54:45,330 --> 00:54:47,496 sobre a qual ele quer escrever um livro. 847 00:54:48,305 --> 00:54:49,793 Um grande projeto, n�o acha? 848 00:54:50,215 --> 00:54:51,815 - Continue. - Ah, sim. 849 00:54:52,348 --> 00:54:53,990 Sim, sim... 850 00:54:53,991 --> 00:54:56,027 - O que est� fazendo? - Fumando cachimbo. 851 00:54:56,028 --> 00:54:58,875 - Larga isso. - Sim. Claro. 852 00:54:58,876 --> 00:55:02,078 Sim, meu cliente � especialista em biografias. 853 00:55:02,079 --> 00:55:03,409 - Desculpe. - Do qu�? 854 00:55:03,410 --> 00:55:05,418 - Soltei um peido. - Que droga! 855 00:55:05,419 --> 00:55:07,764 Sim, � gente s�ria. Isso eu garanto. 856 00:55:07,765 --> 00:55:12,449 Ele vive, dorme e at� come biografias. 857 00:55:13,569 --> 00:55:15,731 - Simples. - Ele acha gra�a. 858 00:55:15,732 --> 00:55:17,281 Que se dane. Que se dane! 859 00:55:18,055 --> 00:55:20,051 Posso lhe mandar tudo pelo correio. 860 00:55:20,052 --> 00:55:21,585 - N�o. - N�o. 861 00:55:21,586 --> 00:55:23,301 Ao posto de coleta mais pr�ximo. 862 00:55:23,302 --> 00:55:25,280 Tamb�m n�o. Tamb�m n�o? N�o temos nada. 863 00:55:25,281 --> 00:55:26,982 Droga, me d� isso aqui! 864 00:55:26,983 --> 00:55:28,883 Confie em mim, ele me achou fant�stico. 865 00:55:28,884 --> 00:55:31,011 - Felix! - Sim. 866 00:55:36,400 --> 00:55:37,745 Sim. 867 00:55:47,000 --> 00:55:48,300 E ent�o? 868 00:55:59,536 --> 00:56:01,068 Droga! 869 00:56:02,098 --> 00:56:05,235 - Lamento, Raph. - N�o tem problema. 870 00:56:05,236 --> 00:56:07,832 Vai jantar com ela s�bado a noite. 871 00:56:07,833 --> 00:56:10,494 - O qu�? - Sou um g�nio. 872 00:56:10,495 --> 00:56:12,610 Vai jantar com ela s�bado a noite. 873 00:56:13,511 --> 00:56:17,033 N�o festeje ainda, precisar� convenc�-la. 874 00:56:17,034 --> 00:56:18,795 Mas se voc� for o bom, consegue. 875 00:56:19,410 --> 00:56:20,754 Obrigado. 876 00:56:21,757 --> 00:56:23,626 - Ainda fazemos isso? - N�o. 877 00:56:23,627 --> 00:56:26,364 - N�o? - Sim, fazemos. Sempre. 878 00:56:26,365 --> 00:56:28,301 Est� bem, � engra�ado. 879 00:56:38,855 --> 00:56:41,658 - Boa noite. - Boa noite. 880 00:56:41,659 --> 00:56:44,780 Tome, s�o para voc�. 881 00:56:44,781 --> 00:56:47,043 Como sabia que eram as minhas preferidas? 882 00:56:47,044 --> 00:56:48,894 N�o acredito, estes mios�tis? 883 00:56:48,895 --> 00:56:52,717 - Sim. - Deve ter sido coincid�ncia. 884 00:56:54,110 --> 00:56:56,953 - Marc, voc� vem? - Desculpe. N�o o ouvi chegar. 885 00:56:57,954 --> 00:57:00,916 - Marc? - Marc Deschanel, prazer. 886 00:57:00,917 --> 00:57:03,559 Sim. Prazer em conhec�-lo, Rapha�l. 887 00:57:04,520 --> 00:57:06,185 Com um trabalho em... 888 00:57:06,186 --> 00:57:08,564 Fui eu quem falou com seu agente. 889 00:57:08,565 --> 00:57:10,862 - O senhor � o agente. - Entre outras coisas. 890 00:57:10,863 --> 00:57:13,602 Agente, produtor, empres�rio e quase o meu marido. 891 00:57:13,603 --> 00:57:15,892 - Quase? - N�o vou desanimar. 892 00:57:15,893 --> 00:57:17,975 - Desculpe. - O que foi? 893 00:57:17,976 --> 00:57:20,056 N�o, � que... 894 00:57:20,057 --> 00:57:24,179 Pensei que ia derramar vinho no ch�o, � um lindo assoalho. 895 00:57:24,180 --> 00:57:26,782 Falei "Ah!" para impedir isso. 896 00:57:27,303 --> 00:57:30,439 Muito bem. Esperamos pelo seu agente? 897 00:57:31,292 --> 00:57:33,544 Meu agente...? Ah, sim... Para? 898 00:57:33,545 --> 00:57:35,400 - O jantar � para quatro? - Quatro. 899 00:57:35,401 --> 00:57:38,699 Sim, quatro. Sim, ele j� vem. 900 00:57:43,760 --> 00:57:46,282 - Sim? - Nem imagina o que houve. 901 00:57:46,283 --> 00:57:48,724 - Por que fala baixo? - Estou no banheiro. 902 00:57:48,725 --> 00:57:51,327 N�o! Na ducha? Vai pular em cima dela? 903 00:57:51,328 --> 00:57:54,079 N�o, para com isso. Por que est� falando baixo? 904 00:57:54,080 --> 00:57:56,041 - Nem imagino. - Muito bem, Felix, 905 00:57:56,042 --> 00:57:57,342 precisa me ajudar. 906 00:57:57,343 --> 00:57:58,854 Olivia tem um namorado. 907 00:57:58,855 --> 00:58:01,944 Ela vive com seu motorista, agente, contabilista... 908 00:58:01,945 --> 00:58:04,284 O que, vive com tr�s homens? � ninfoman�aca? 909 00:58:04,285 --> 00:58:05,585 N�o, os tr�s s�o o mesmo. 910 00:58:05,586 --> 00:58:07,635 Marc, � a pessoa com quem voc� falou. 911 00:58:07,636 --> 00:58:08,936 N�o! 912 00:58:08,937 --> 00:58:11,216 Feito idiota, disse que voc� vinha. 913 00:58:11,217 --> 00:58:12,517 Estamos � sua espera. 914 00:58:13,011 --> 00:58:16,024 - Visto uma camisola e j� vou. - Obrigado. O que disse? 915 00:58:16,025 --> 00:58:17,325 Veste o qu�? 916 00:58:17,326 --> 00:58:19,208 Pensei que estava na casa do vizinho, 917 00:58:19,209 --> 00:58:20,649 mas afinal estou aqui. 918 00:58:20,650 --> 00:58:22,142 Sua casa parece uma aldeia. 919 00:58:23,079 --> 00:58:26,140 - Boa noite. - Jean-Pierre Lepecheur. Prazer. 920 00:58:26,141 --> 00:58:28,085 - Olivia. - Meus cumprimentos. 921 00:58:28,086 --> 00:58:30,646 - Jean-Pierre � o meu... - Ol�, querido. 922 00:58:30,647 --> 00:58:33,600 - O meu agente. - Desculpem pelo atraso. 923 00:58:33,601 --> 00:58:36,582 Cheio de trabalho. � Marie-Jo, n�o consigo falar com ela. 924 00:58:36,583 --> 00:58:39,403 Marie-Jos� P�rec. H� uma semana que tento jantar com ela. 925 00:58:39,404 --> 00:58:41,608 - N�o queremos saber. - N�o tem import�ncia. 926 00:58:41,609 --> 00:58:45,021 Est� bem. Fiz ravi�li de Saint Jaques, est� pronto. 927 00:58:45,022 --> 00:58:46,890 - Vamos para a mesa. - �timo. 928 00:58:48,120 --> 00:58:50,270 O que foi aquilo? Por que me beijou na boca? 929 00:58:50,271 --> 00:58:52,234 As mulheres adoram homens inacess�veis. 930 00:58:52,235 --> 00:58:54,371 Como n�o posso ser mulher, estamos juntos. 931 00:58:54,372 --> 00:58:55,672 Ficou doido? � idiotice! 932 00:58:55,673 --> 00:58:58,393 - E trouxe um cachimbo. - Para com isso. 933 00:58:58,394 --> 00:59:01,269 Confie no talento de Mont-Sainclar. 934 00:59:01,270 --> 00:59:02,570 N�o � Lepecheur? 935 00:59:02,571 --> 00:59:04,642 Confie no talento de Lepecheur. 936 00:59:04,643 --> 00:59:06,158 - Lepecheur. - Obrigado. 937 00:59:08,124 --> 00:59:10,993 - Estava delicioso. - Minha especialidade 938 00:59:10,994 --> 00:59:14,382 � arraia com manteiga, mas li sua Wikip�dia. 939 00:59:14,928 --> 00:59:17,337 Quer dizer... Wiki... 940 00:59:17,338 --> 00:59:20,110 Li que em sua inf�ncia, seus pais eram ativos em Cuba, 941 00:59:20,111 --> 00:59:21,418 na prote��o das arraias. 942 00:59:21,419 --> 00:59:23,540 - Mas � claro. - Ent�o fiz ravi�li. 943 00:59:23,541 --> 00:59:24,841 Sim, obrigado. 944 00:59:24,842 --> 00:59:26,742 Gostaria de ter experimentado a arraia. 945 00:59:26,743 --> 00:59:28,962 � um pouco dif�cil para mim o ravi�li. 946 00:59:28,963 --> 00:59:32,328 - � al�rgico? - N�o, quando a minha ex, 947 00:59:32,329 --> 00:59:35,326 - Morgane, me deixou... - Jean-Pierre, n�o precisa... 948 00:59:35,327 --> 00:59:38,975 Fiquei em casa comendo ravi�li todo o dia durante tr�s semanas. 949 00:59:38,976 --> 00:59:41,113 Quando vejo ravi�li, penso em n�s 950 00:59:41,114 --> 00:59:43,164 e ao fazer isso, tenho vontade de vomitar. 951 00:59:44,320 --> 00:59:47,222 - � uma boa anedota. - � pena, porque se soubesse, 952 00:59:47,223 --> 00:59:50,061 - teria feito outra coisa. - N�o, est� tudo bem. 953 00:59:50,062 --> 00:59:51,970 - N�o tenho mais fome. - Est� bem. 954 00:59:51,971 --> 00:59:56,052 - E se fal�ssemos da biografia? - Sim. � melhor. 955 00:59:56,053 --> 00:59:58,845 Parece que n�o estava muito entusiasmado. 956 00:59:58,846 --> 01:00:01,844 N�o, eu adoro a ideia. Olivia � que est� um pouco reticente. 957 01:00:01,845 --> 01:00:03,749 - Sim, um pouco. - Sim? 958 01:00:03,750 --> 01:00:06,143 � uma excelente ideia, � bom para a imagem dela. 959 01:00:06,144 --> 01:00:09,761 Seus f�s merecem saber mais sobre voc�. Podia tentar? 960 01:00:09,762 --> 01:00:12,028 Fiquei impressionado com aquilo que me enviou, 961 01:00:12,029 --> 01:00:14,746 David Bowie, Bocuse, Zidane, nada mal. 962 01:00:14,747 --> 01:00:17,612 Enviou tudo. � tudo ou nada. 963 01:00:18,035 --> 01:00:20,335 E pensei, n�o se importa em n�o ter 964 01:00:20,336 --> 01:00:21,757 seu nome mencionado? 965 01:00:23,919 --> 01:00:27,723 - Sim, � uma boa pergunta. - O que podemos dizer? 966 01:00:27,724 --> 01:00:31,767 N�o, me habituei a que sejam os outros os protagonistas. 967 01:00:32,209 --> 01:00:35,702 Desaparece por detr�s da escrita daqueles que ele descreve. 968 01:00:35,703 --> 01:00:38,160 - N�o faz sentido. - Eu sei. 969 01:00:38,161 --> 01:00:40,319 - Seja como for... - N�o quer dizer nada. 970 01:00:40,320 --> 01:00:44,369 Cozinhou sozinho? Ou foram os dois, ou sozinho? 971 01:00:44,370 --> 01:00:47,023 N�o, sozinho. Sou eu que mando na cozinha. 972 01:00:47,024 --> 01:00:48,598 Fa�o quest�o. Ela obedece. 973 01:00:49,308 --> 01:00:51,908 E ainda bem, porque sen�o Olivia come qualquer coisa. 974 01:00:51,909 --> 01:00:53,970 - O qu�? - A �ltima vez que ela ficou s�, 975 01:00:53,971 --> 01:00:56,583 encontrei-a numa reles pizzaria. 976 01:00:56,584 --> 01:00:57,884 N�o, nada disso. 977 01:00:57,885 --> 01:01:00,888 Fui jantar com o primeiro violonista, 978 01:01:00,889 --> 01:01:02,966 voc� n�o gostou e ficou cheio de ci�mes. 979 01:01:05,240 --> 01:01:07,945 - Ci�me � muito duro. - Sim, confesso. 980 01:01:07,946 --> 01:01:10,187 Mas a pizzaria era de fato muito ruim. 981 01:01:10,188 --> 01:01:12,208 - O qu�? - Era sim. 982 01:01:15,892 --> 01:01:18,335 Que mesa resistente. O que �, salgueiro? 983 01:01:18,336 --> 01:01:21,508 N�o. � a sobremesa, vou buscar. 984 01:01:21,509 --> 01:01:23,083 - Vou com voc�. - N�o � preciso. 985 01:01:23,084 --> 01:01:25,348 Sim, estou interessado na sua receita m�gica. 986 01:01:25,349 --> 01:01:27,263 Vou ajud�-lo. At� j�. 987 01:01:28,425 --> 01:01:32,228 - Vamos l� para fora? - Sim. 988 01:01:39,795 --> 01:01:41,937 Ele n�o pode me ver fumando. 989 01:01:41,938 --> 01:01:43,640 N�o? 990 01:01:43,641 --> 01:01:47,282 Ele odeia quando fumo e eu odeio que ele me diga. 991 01:01:48,324 --> 01:01:49,664 Entendo. 992 01:01:52,187 --> 01:01:53,950 Faz tempo que est� com seu agente? 993 01:01:54,811 --> 01:01:57,212 Sim, trabalhamos juntos desde... 994 01:01:57,213 --> 01:02:00,134 N�o, eu quis dizer juntos, juntos. 995 01:02:00,135 --> 01:02:03,188 Como casal? N�o, nada disso. 996 01:02:03,189 --> 01:02:05,859 N�o somos um casal. Pareceu assim, h� pouco. 997 01:02:05,860 --> 01:02:07,949 N�o, ele � apenas meu agente. 998 01:02:07,950 --> 01:02:09,683 Sou heterossexual. 999 01:02:11,948 --> 01:02:15,551 J� entendi, n�o queria trabalhar comigo porque � homof�bica. 1000 01:02:15,552 --> 01:02:17,122 Enganou-se. 1001 01:02:17,123 --> 01:02:21,597 N�o, fiquei pensando e n�o tenho nada de interessante a contar. 1002 01:02:23,039 --> 01:02:25,320 Est� enganada, sei que ser� emocionante. 1003 01:02:27,243 --> 01:02:30,079 Quando se tem as m�os no seguro, n�o se pode cozinhar, 1004 01:02:30,080 --> 01:02:32,269 jardinar, andar de moto ou fazer alpinismo 1005 01:02:32,270 --> 01:02:36,572 e uma simples manicure resulta em discuss�o com seu agente. 1006 01:02:36,573 --> 01:02:39,555 A vida fica muito menos emocionante. 1007 01:02:39,556 --> 01:02:43,499 Toco piano de manh�, � tarde e � noite. 1008 01:02:44,540 --> 01:02:49,245 Sim, isso � muito piano. 1009 01:02:49,246 --> 01:02:53,048 Escrever a biografia de algu�m que s� toca piano, 1010 01:02:53,049 --> 01:02:54,901 pode ser engra�ado. 1011 01:02:54,902 --> 01:02:58,815 Podemos tentar. Se cansar, daqui a 10 anos, paramos. 1012 01:02:58,816 --> 01:03:02,879 N�o tenho nada contra voc�, mas n�o quero. 1013 01:03:02,880 --> 01:03:04,199 Acho que sou jovem demais. 1014 01:03:04,200 --> 01:03:06,310 E � um pouco pretensioso da minha parte. 1015 01:03:08,765 --> 01:03:10,105 Est� bem. 1016 01:03:10,928 --> 01:03:13,730 N�o insisto mais, n�o falemos mais disso. 1017 01:03:18,534 --> 01:03:21,176 - S�rio? - Prometo. 1018 01:03:27,592 --> 01:03:29,642 Precisa experimentar. O que est�o fazendo? 1019 01:03:29,643 --> 01:03:31,202 A sobremesa est� pronta. Venham. 1020 01:03:31,203 --> 01:03:33,288 Sim, est�vamos relaxando. 1021 01:03:33,289 --> 01:03:35,049 Ele n�o para, esse cara. 1022 01:03:36,311 --> 01:03:39,273 - N�s nos adoramos. - Jean-Pierre, venha ver. 1023 01:03:39,274 --> 01:03:40,669 Sim, Marco. 1024 01:03:43,439 --> 01:03:44,739 Obrigada. 1025 01:03:47,084 --> 01:03:49,646 - Est�o � nossa espera. - Sim. 1026 01:03:54,510 --> 01:03:55,810 Eu... 1027 01:03:57,795 --> 01:03:59,222 Pode parecer estranho, 1028 01:04:01,417 --> 01:04:03,704 mas mudei de ideia, aceito. 1029 01:04:04,941 --> 01:04:07,983 Acho que me far� bem fazer uma coisa nova. 1030 01:04:09,344 --> 01:04:12,448 Se n�o funcionar, daqui a 10 anos, paramos. 1031 01:04:12,449 --> 01:04:14,350 - � isso? - Sim. 1032 01:04:15,391 --> 01:04:17,514 �timo, quando quiser. 1033 01:04:24,680 --> 01:04:26,862 Ent�o, come�amos. 1034 01:04:27,764 --> 01:04:31,767 O qu�... Por onde come�o? 1035 01:04:32,500 --> 01:04:34,306 Qu�... Talvez por esta. 1036 01:04:34,307 --> 01:04:38,262 Sim, voc�...? Li que nasceu no Perigord? 1037 01:04:40,096 --> 01:04:41,396 Sim. 1038 01:04:42,139 --> 01:04:43,439 Sim. 1039 01:04:45,310 --> 01:04:49,553 J� sei, qual � a sua melhor recorda��o ao tocar piano? 1040 01:04:50,348 --> 01:04:52,190 Minha melhor recorda��o ao piano? 1041 01:04:52,191 --> 01:04:53,491 Sim. 1042 01:04:53,492 --> 01:04:55,335 Muito bem. 1043 01:04:55,336 --> 01:04:58,198 Foi um dos meus primeiros v�deos. 1044 01:04:58,199 --> 01:05:00,457 Foi para um evento meio cafona. 1045 01:05:00,458 --> 01:05:02,966 Colocaram um piano na borda de uma floresta. 1046 01:05:02,967 --> 01:05:05,006 - Nada mal. - Estava sozinha ensaiando 1047 01:05:05,007 --> 01:05:07,283 e de repente apareceu um urso pardo. 1048 01:05:07,284 --> 01:05:09,206 - N�o! - Fiquei em p�nico. 1049 01:05:09,207 --> 01:05:11,608 E ele come�ou a bater num tronco me acompanhando. 1050 01:05:11,609 --> 01:05:12,958 - O qu�? - O mais estranho 1051 01:05:12,959 --> 01:05:16,009 � que ele conhecia de cor a nona sinfonia de Beethoven. 1052 01:05:17,795 --> 01:05:19,095 Que doido! 1053 01:05:20,537 --> 01:05:24,661 � pena, pod�amos ter feito todo um cap�tulo com o urso. 1054 01:05:24,662 --> 01:05:27,804 - Paci�ncia. - Falando mais a s�rio, 1055 01:05:27,805 --> 01:05:29,988 acho que minha melhor recorda��o ao piano 1056 01:05:29,989 --> 01:05:33,108 foi na casa da minha av� na Camargue. 1057 01:05:33,109 --> 01:05:37,345 Tinha quatro anos, apertei uma tecla e morri de rir. 1058 01:05:37,905 --> 01:05:40,646 - Meigo. - Sim. 1059 01:05:40,647 --> 01:05:42,379 Isto tamb�m � meigo. 1060 01:05:49,204 --> 01:05:52,302 Estou contente, foi uma boa primeira sess�o. 1061 01:05:52,303 --> 01:05:53,603 - Sim? - Sim. 1062 01:05:53,604 --> 01:05:56,822 - Raph. Est� me gozando? - N�o, n�o acredito. 1063 01:05:56,823 --> 01:05:59,319 - Quem �? - � uma ex que n�o me larga. 1064 01:06:00,177 --> 01:06:02,579 - O que faz aqui? - Segui voc� e fiz bem. 1065 01:06:03,602 --> 01:06:07,604 Olivia, te apresento Mag... Melanie, desculpe. Olivia. 1066 01:06:07,605 --> 01:06:09,254 - Quem � ela? - � um prazer. 1067 01:06:09,255 --> 01:06:10,555 Cale a boca! 1068 01:06:11,088 --> 01:06:14,150 N�o, Melanie. N�o vamos come�ar a falar assim. 1069 01:06:14,151 --> 01:06:16,045 Vamos simplesmente conversar. 1070 01:06:16,046 --> 01:06:17,346 Eu... 1071 01:06:17,647 --> 01:06:20,169 O que dizer? Estou apaixonado. 1072 01:06:21,175 --> 01:06:23,818 - Pois �. - Droga. Eu tinha certeza. 1073 01:06:23,819 --> 01:06:25,359 Lamento, n�o sabia como contar. 1074 01:06:25,360 --> 01:06:27,288 Sabe como �. N�o conseguimos conversar. 1075 01:06:27,289 --> 01:06:29,336 - H� quanto tempo andam juntos? - Faz... 1076 01:06:29,337 --> 01:06:32,119 - H� pouco tempo. - Sim, h� muito pouco tempo. 1077 01:06:32,120 --> 01:06:35,448 H� pouco tempo, sim. Mas penso que est� crescendo. 1078 01:06:35,449 --> 01:06:37,853 - Vou te deixar, Raph. - Sim. 1079 01:06:37,854 --> 01:06:40,245 - Como assim? - N�o, eu disse sim, desculpe, 1080 01:06:40,246 --> 01:06:42,788 n�o foi um sim de vit�ria. 1081 01:06:42,789 --> 01:06:47,262 Foi um sim de tristeza. Entendo que voc� me largue. 1082 01:06:47,263 --> 01:06:49,413 Estou a um passo de quebrar a cara de ambos. 1083 01:06:50,267 --> 01:06:54,604 Mas ao v�-los assim. Formam um bonito casal. 1084 01:06:54,605 --> 01:06:56,084 - Sim? - Sim. 1085 01:06:56,085 --> 01:06:59,996 Parece uma osmose, uma fus�o entre dois cora��es. 1086 01:06:59,997 --> 01:07:02,747 - Fico chateada. - Lamento, patinha. 1087 01:07:02,748 --> 01:07:05,905 - � coelhinha, est�pido. - Sim, coelhinha, desculpe. 1088 01:07:06,855 --> 01:07:08,901 Uma pequena coelhinha. 1089 01:07:10,127 --> 01:07:11,995 - Desculpe. - Est� tudo bem. 1090 01:07:11,996 --> 01:07:13,296 Obrigado. 1091 01:07:13,297 --> 01:07:16,712 - Estavam juntos h� muito tempo? - N�o, nos conhecemos na escola. 1092 01:07:16,713 --> 01:07:21,017 - Ent�o, j� faz muito tempo. - N�o, no edif�cio da escola. 1093 01:07:21,018 --> 01:07:23,669 - Dou aulas na escola. - Certo. 1094 01:07:23,670 --> 01:07:26,703 A escola para mim foi h� tanto tempo, uma outra vida. 1095 01:07:28,104 --> 01:07:30,427 Uma outra vida, � isso. 1096 01:07:31,187 --> 01:07:33,636 Liceu Jacques Decour, de 2005 a 2008. 1097 01:07:33,637 --> 01:07:35,493 Deve ser isso. 1098 01:07:35,846 --> 01:07:39,399 N�o, estou falando de mim. 1099 01:07:39,400 --> 01:07:42,489 S� agora percebi que estivemos no mesmo liceu ao mesmo tempo. 1100 01:07:42,490 --> 01:07:44,820 - N�o! - Sim, � muito doido. 1101 01:07:44,821 --> 01:07:47,503 Lamento, mas n�o lembro de voc�. 1102 01:07:47,504 --> 01:07:50,767 - N�o faz mal. - Eu era um pouco selvagem. 1103 01:07:54,200 --> 01:07:58,104 � engra�ado, talvez nos cruzamos aqui h� 10 anos. 1104 01:07:58,105 --> 01:08:01,095 Sim, � engra�ado. 1105 01:08:04,980 --> 01:08:09,945 - Por que quer entrar a�? - Mas que raio de cadeado. 1106 01:08:11,910 --> 01:08:14,607 - Esque�a, vai se machucar. - N�o, n�o vou desistir. 1107 01:08:14,608 --> 01:08:17,304 N�o vou perder para uma merda de cadeado. 1108 01:08:17,305 --> 01:08:20,244 Vou acabar com ele, simples. Assim. 1109 01:08:21,197 --> 01:08:23,286 Vai funcionar. 1110 01:08:23,972 --> 01:08:25,622 - Voc� est� bem? - Sim, estou bem. 1111 01:08:25,623 --> 01:08:26,923 Que raio � isso? 1112 01:08:42,120 --> 01:08:43,420 Depressa. 1113 01:08:44,910 --> 01:08:48,024 - O que est� fazendo? - Podemos sair por ali. 1114 01:08:48,025 --> 01:08:51,868 H� uma sala, arrombamos a porta e saltamos pela janela. 1115 01:08:51,869 --> 01:08:54,991 - Mas o port�o est� aberto. - Sim, � melhor por ali. 1116 01:08:56,042 --> 01:08:58,695 - Muito bem. - Parem. 1117 01:09:03,839 --> 01:09:06,162 Cora��o acelerado. 1118 01:09:06,802 --> 01:09:11,427 - Como se fosse desmaiar. - N�o, s� estou sem f�lego. 1119 01:09:11,428 --> 01:09:13,901 Sem f�lego, como se fosse desmaiar. 1120 01:09:13,902 --> 01:09:16,024 Vamos sentar, sei o que vai acontecer. 1121 01:09:16,025 --> 01:09:18,825 Come�a sem f�lego, a se sentir mal e depois h� o desmaio. 1122 01:09:18,826 --> 01:09:20,286 Ah, tem um flanelinha. 1123 01:09:24,701 --> 01:09:26,762 - J� estou melhor. - Tem certeza? 1124 01:09:26,763 --> 01:09:29,913 Sim. Tenho, �s vezes, um pequeno mal-estar. 1125 01:09:29,914 --> 01:09:33,410 Acabo por desmaiar e depois fico bem. J� estou bem. 1126 01:09:33,411 --> 01:09:35,552 Funciona com voc�. 1127 01:09:39,435 --> 01:09:43,829 Desculpe. Era para trabalhar e acabamos por fugir da escola. 1128 01:09:43,830 --> 01:09:46,167 - Foi est�pido. - N�o importa, n�o saiu nada. 1129 01:09:46,168 --> 01:09:49,089 Fica para a pr�xima vez. Fica uma recorda��o. 1130 01:09:51,147 --> 01:09:52,647 Sim, fica uma recorda��o. 1131 01:09:55,371 --> 01:09:57,784 Foi aqui que ganhei meu primeiro pr�mio, 1132 01:09:57,785 --> 01:10:00,115 conheci Marc e minha vida mudou. 1133 01:10:00,819 --> 01:10:02,119 Consigo imaginar. 1134 01:10:04,942 --> 01:10:09,176 - Amanh� � mesma hora? - Amanh� n�o posso. 1135 01:10:09,947 --> 01:10:12,277 Vou passar uns dias na Camargue. 1136 01:10:13,030 --> 01:10:16,111 - Ap�s o fim de semana? - Sim, pode ser. 1137 01:10:18,120 --> 01:10:22,279 Acharia estranho se dissesse que gostaria de ir com voc�? 1138 01:10:22,280 --> 01:10:25,300 - Sim, um pouco. - Sim? Claro. 1139 01:10:25,301 --> 01:10:30,646 Bastante estranho. Mas n�o seria mau para o livro. 1140 01:10:30,647 --> 01:10:34,230 - Ver como trabalha l�... - Lamento, vou sempre sozinha. 1141 01:10:34,231 --> 01:10:36,872 Sim, claro. Eu compreendo. 1142 01:10:36,873 --> 01:10:39,582 O que ele pensa, esse cara � doido. 1143 01:10:41,177 --> 01:10:43,670 - Bom fim de semana. - Bom fim de semana. 1144 01:10:43,671 --> 01:10:46,142 � uma pena. 1145 01:10:46,143 --> 01:10:49,666 Se por acaso mudar de ideia. N�o, n�o. 1146 01:11:10,165 --> 01:11:13,062 MUDEI DE IDEIA. ESTA��O DE LYON, 9H21 1147 01:11:13,063 --> 01:11:15,386 PARECE ESTRANHO, MAS N�O QUERIA DEIX�-LO S� 1148 01:11:15,387 --> 01:11:17,487 AP�S UMA SEPARA��O T�O DOLOROSA ;-) 1149 01:11:17,488 --> 01:11:19,767 A�, droga! 1150 01:11:21,317 --> 01:11:22,740 Rapha�l. 1151 01:11:25,822 --> 01:11:28,324 - Desculpe, estou atrasada. - N�o tem problema. 1152 01:11:28,325 --> 01:11:30,560 Mas te trouxe mini-madalenas. 1153 01:11:31,167 --> 01:11:33,420 O que foi, n�o s�o estas? 1154 01:11:34,179 --> 01:11:36,101 Saco verde, sabor coco. 1155 01:11:36,102 --> 01:11:39,925 Sim, s�o essas. � que me tratou com intimidade. 1156 01:11:39,926 --> 01:11:42,765 - Desculpe, te incomoda? - N�o, nada disso. 1157 01:11:42,766 --> 01:11:45,337 - � mais pr�tico para mim. - Certo, legal. 1158 01:11:45,338 --> 01:11:47,923 - Ent�o, vamos? - Sim. 1159 01:11:50,666 --> 01:11:51,966 - Voc� vem? - Sim. 1160 01:12:10,600 --> 01:12:12,789 A minha casa. 1161 01:12:32,708 --> 01:12:34,309 Espere aqui, tenho uma surpresa. 1162 01:13:13,809 --> 01:13:15,511 O que est� fazendo, anda? 1163 01:13:15,997 --> 01:13:18,674 - O qu�? - Vamos. Gosta de bicicleta? 1164 01:13:18,675 --> 01:13:20,135 O qu�? 1165 01:13:20,791 --> 01:13:23,512 Rapha�l, bicicleta? 1166 01:13:23,513 --> 01:13:26,967 - O que acha? - Sim, claro. 1167 01:13:33,590 --> 01:13:36,172 - Est� tudo bem? - Sim, � que... 1168 01:13:36,173 --> 01:13:39,395 A porcaria da marcha n�o entra. Est� bloqueada. 1169 01:13:41,597 --> 01:13:43,709 Pronto. Agora sim. 1170 01:13:45,762 --> 01:13:48,507 - Olha, flamingos. - Pois �. 1171 01:13:50,405 --> 01:13:53,044 - Era meu apelido. - O qu�? Flamingo? 1172 01:13:53,045 --> 01:13:57,053 Sim, porque quando era crian�a s� me molhava at� os joelhos. 1173 01:13:58,174 --> 01:14:01,516 - Ficou flamingo. - Est� vendo? 1174 01:14:01,517 --> 01:14:04,007 Essa � uma boa hist�ria para uma biografia. 1175 01:14:05,702 --> 01:14:09,025 - Vamos, voc� vem? - Nunca tinha te contado isso. 1176 01:14:12,549 --> 01:14:14,528 Espere... Estou bem. 1177 01:14:24,640 --> 01:14:25,974 Nada mal. 1178 01:14:27,123 --> 01:14:28,470 Foi p�ssimo. 1179 01:14:30,566 --> 01:14:33,875 - Quer tocar? - Se voc� quiser. 1180 01:14:33,876 --> 01:14:36,853 - N�o consigo. - Vai ver. 1181 01:14:38,344 --> 01:14:39,644 D� suas m�os. 1182 01:14:41,474 --> 01:14:44,129 Aqui, aqui. 1183 01:14:45,711 --> 01:14:47,754 E aqui. 1184 01:14:49,024 --> 01:14:51,153 - Outra vez. - Est� bem. 1185 01:14:57,410 --> 01:14:59,458 Aqui? 1186 01:15:01,210 --> 01:15:03,250 Tem certeza? 1187 01:15:45,368 --> 01:15:48,188 Desculpe. Estraguei tudo. 1188 01:15:48,720 --> 01:15:50,977 N�o. Foi lindo. 1189 01:15:51,380 --> 01:15:52,680 Sim. 1190 01:15:53,430 --> 01:15:56,412 N�o sei se concordo contigo, mas... 1191 01:15:59,210 --> 01:16:01,066 - N�o pode ser. - O qu�? 1192 01:16:01,067 --> 01:16:02,806 Precisamos parar. 1193 01:16:02,807 --> 01:16:05,762 Mais calma com a bebida, temos de chegar s�os e salvos. 1194 01:16:05,763 --> 01:16:09,069 - S� bebemos 2 ou 3 copos. - 2 ou 3 copos? 1195 01:16:09,070 --> 01:16:11,177 Est� brincando, bebemos 2 ou 3 garrafas. 1196 01:16:11,178 --> 01:16:14,150 Desde crian�a, tenho me comportado bem. 1197 01:16:14,151 --> 01:16:16,420 Nunca fez noitadas? Nem na universidade? 1198 01:16:16,421 --> 01:16:18,109 N�o, nunca. 1199 01:16:18,110 --> 01:16:21,007 - Eu bebia demais na escola. - Sim? 1200 01:16:21,008 --> 01:16:23,399 Ainda bem que n�o nos conhecemos na escola. 1201 01:16:23,400 --> 01:16:27,043 - Sen�o, teria sido alco�lica. - N�o, n�o teria sido. 1202 01:16:31,367 --> 01:16:33,489 - Posso te confessar uma coisa? - Sim. 1203 01:16:34,851 --> 01:16:39,105 Vai parecer um pouco estranho. 1204 01:16:39,106 --> 01:16:41,348 E sei que n�o acreditar� em mim, mas... 1205 01:16:42,178 --> 01:16:46,302 - Nos conhecemos bastante bem. - Come�amos a nos conhecer. 1206 01:16:47,423 --> 01:16:49,644 H� anos que nos conhecemos. 1207 01:16:51,467 --> 01:16:54,269 Estivemos juntos, como casal. Voc� e eu. 1208 01:16:55,992 --> 01:16:58,721 Nos am�vamos apaixonadamente, fomos casados. 1209 01:16:58,722 --> 01:17:01,923 E por isso sei tudo sobre voc�. 1210 01:17:02,598 --> 01:17:06,562 Sei que parece surreal, mas... 1211 01:17:08,404 --> 01:17:10,561 juro que � verdade. 1212 01:17:13,170 --> 01:17:15,243 N�o consigo mais fingir. 1213 01:17:26,182 --> 01:17:30,667 Fant�stico, imaginar uma coisa assim. 1214 01:17:30,668 --> 01:17:34,601 Que doido, se fosse meu marido durante todo este tempo? 1215 01:17:34,602 --> 01:17:36,797 - Imagine. - Como seria? 1216 01:17:37,873 --> 01:17:39,978 - O qu�? - Conte. 1217 01:17:41,837 --> 01:17:45,822 Talvez, ficar�amos imediatamente apaixonados. 1218 01:17:45,823 --> 01:17:47,940 Crescer�amos juntos, partilhar�amos tudo. 1219 01:17:47,941 --> 01:17:50,859 No in�cio seria maravilhoso. 1220 01:17:54,009 --> 01:17:57,976 Talvez passado algum tempo, me esqueceria de v�-la. Teria... 1221 01:18:03,380 --> 01:18:07,173 � tudo? Sua hist�ria n�o � nada inspiradora. 1222 01:18:07,174 --> 01:18:09,243 - Sim. - Posso improvisar? 1223 01:18:09,244 --> 01:18:11,102 - V� em frente. - Sim. 1224 01:18:11,103 --> 01:18:12,953 Se tiv�ssemos nos conhecido h� 9 anos. 1225 01:18:12,954 --> 01:18:14,580 - 10 anos. - H� 10 anos. 1226 01:18:14,581 --> 01:18:17,232 No in�cio, n�o olharia para voc�. 1227 01:18:17,233 --> 01:18:20,396 Nem pensar. Depois de algum tempo... 1228 01:18:20,397 --> 01:18:22,702 Deixaria me levar por falta de escolha. 1229 01:18:22,703 --> 01:18:25,182 Mas que horr�vel, � pior que a minha hist�ria. 1230 01:18:25,183 --> 01:18:28,124 - Voltando ao inicio. - Uma hist�ria! Est� bem. 1231 01:18:30,085 --> 01:18:34,169 Come�aria com uma paix�o fulminante na escola. 1232 01:18:34,170 --> 01:18:36,502 - Gosta assim? - Sim. 1233 01:18:36,503 --> 01:18:39,476 Cuidado, quando digo paix�o. Era o verdadeiro amor. 1234 01:18:39,477 --> 01:18:41,687 Aquele que acontece uma vez na vida com... 1235 01:18:41,688 --> 01:18:44,942 m�os �midas, palpita��es, n�o se ouve nada � sua volta. 1236 01:18:44,943 --> 01:18:50,246 Resumindo, sa�mos juntos. Sexualmente, a fus�o perfeita. 1237 01:18:50,247 --> 01:18:54,200 Toda a escola nos inveja. Viramos o casal perfeito. 1238 01:18:54,201 --> 01:18:55,501 Eu me lan�o no piano, 1239 01:18:55,502 --> 01:18:57,102 voc� escreve romances de sucesso. 1240 01:18:57,103 --> 01:18:59,765 E come�amos a aparecer em revistas com o nosso c�o. 1241 01:18:59,766 --> 01:19:02,029 - Nosso c�o? - Um Rei Carlos Spaniel. 1242 01:19:02,030 --> 01:19:05,120 Muito fofo. Morre aos 4 anos, problema de cora��o, Miskin. 1243 01:19:05,121 --> 01:19:07,022 - Miskin. - �, se chamava assim. 1244 01:19:07,023 --> 01:19:09,786 Ah, era o nome dele. Precisa explicar melhor. 1245 01:19:09,787 --> 01:19:11,573 Sen�o perco o fio da meada. 1246 01:19:12,229 --> 01:19:15,802 Viajamos muito e temos muitos filhos. 1247 01:19:15,803 --> 01:19:18,305 - �? - Temos Berlioz, Franz 1248 01:19:18,306 --> 01:19:20,105 e a mais nova, Gabrielle. 1249 01:19:20,106 --> 01:19:22,707 - Posso escolher os nomes? - N�o, voc� fica quieto. 1250 01:19:22,708 --> 01:19:25,822 - Est� bem. Bem escolhidos. - Mas passados 10 anos, 1251 01:19:25,823 --> 01:19:28,805 voc� acaba me traindo com uma f� que � puta. 1252 01:19:28,806 --> 01:19:31,246 - N�o, n�o. - � verdade, n�o comece. 1253 01:19:31,247 --> 01:19:33,181 Encontrei uma mensagem em seu celular 1254 01:19:33,182 --> 01:19:35,063 e batom na sua tanga. 1255 01:19:35,064 --> 01:19:38,906 - N�o, n�o uso tanga. - Sim, eu juro. 1256 01:19:38,907 --> 01:19:42,537 - Voc� diz que segura melhor. - Est� bem. 1257 01:19:43,520 --> 01:19:47,102 - Est� bem. - Vou para a casa de uma amiga. 1258 01:19:47,103 --> 01:19:50,106 Voc� confessa sua culpa. 1259 01:19:50,107 --> 01:19:53,148 Acabo por te perdoar porque nos amamos intensamente. 1260 01:19:53,149 --> 01:19:56,473 Ficamos mais maduros, vamos viver � beira do mar. 1261 01:19:56,474 --> 01:19:58,494 Somos felizes, a vida � linda. 1262 01:19:59,935 --> 01:20:01,278 A vida � linda. 1263 01:20:01,908 --> 01:20:04,140 Est� vendo, pod�amos ter sido felizes. 1264 01:20:06,382 --> 01:20:08,484 - Talvez. - Ent�o. 1265 01:20:08,485 --> 01:20:10,945 Vamos? Quero te mostrar um lugar. 1266 01:20:10,946 --> 01:20:12,300 Est� bem. 1267 01:20:12,301 --> 01:20:14,511 - Cuidado. - Vou bem. 1268 01:20:17,154 --> 01:20:19,436 Sabe qual � minha m�sica preferida? 1269 01:20:21,278 --> 01:20:22,719 N�o. 1270 01:20:22,720 --> 01:20:25,080 "Le Temps de L'amour" com Fran�oise Hardy. 1271 01:20:25,081 --> 01:20:27,684 - Conhece? - N�o. 1272 01:20:28,724 --> 01:20:32,808 � o tempo do amor O tempo dos amigos 1273 01:20:32,809 --> 01:20:35,491 E da aventura 1274 01:20:35,492 --> 01:20:39,736 Quando o tempo vai e vem N�o pensamos em nada 1275 01:20:39,737 --> 01:20:42,738 Apesar das nossas m�goas 1276 01:20:42,739 --> 01:20:46,743 Porque o tempo do amor � comprido e � curto 1277 01:20:46,744 --> 01:20:51,196 Dura para sempre N�s nos lembramos 1278 01:20:53,028 --> 01:20:55,530 Dizemos que aos vinte anos 1279 01:20:55,531 --> 01:21:00,012 Somos os reis do mundo 1280 01:21:00,013 --> 01:21:02,322 E eternamente 1281 01:21:02,323 --> 01:21:04,242 Haver� em nossos olhos 1282 01:21:04,243 --> 01:21:05,986 Todo o c�u azul 1283 01:21:05,987 --> 01:21:08,184 - Vamos tomar um banho? - N�o. 1284 01:21:08,185 --> 01:21:10,362 - Sim, vamos tomar banho. - N�o. 1285 01:21:10,363 --> 01:21:12,453 Vamos tomar um banho. 1286 01:21:13,148 --> 01:21:14,548 Ganhei. 1287 01:21:16,413 --> 01:21:17,893 Olivia? 1288 01:21:19,696 --> 01:21:21,176 Olivia? 1289 01:21:23,979 --> 01:21:25,541 Olivia? 1290 01:21:27,904 --> 01:21:29,545 Olivia? 1291 01:21:31,628 --> 01:21:33,760 - Ganhei. - Voc� me assustou. 1292 01:21:33,761 --> 01:21:36,883 Flamingo. N�o est� habituado com a cabe�a embaixo da �gua. 1293 01:21:40,126 --> 01:21:42,343 N�o! Para! 1294 01:21:43,024 --> 01:21:44,324 N�o! 1295 01:23:09,620 --> 01:23:11,012 Funcionou. 1296 01:23:12,219 --> 01:23:13,519 Funcionou. 1297 01:23:15,411 --> 01:23:18,335 Olivia, Olivia... 1298 01:23:18,810 --> 01:23:20,374 Funcionou. 1299 01:23:24,410 --> 01:23:26,382 Querida... 1300 01:23:27,864 --> 01:23:29,665 Funcionou. 1301 01:23:34,630 --> 01:23:37,152 N�o, n�o, n�o... 1302 01:23:39,236 --> 01:23:41,678 N�o pode ser, merda. 1303 01:23:41,679 --> 01:23:43,199 Merda! 1304 01:23:53,208 --> 01:23:57,412 Fique com ela. Vou tentar pegar o pr�ximo trem para Paris. 1305 01:24:03,509 --> 01:24:04,809 Sim. 1306 01:24:06,061 --> 01:24:07,824 Ligo mais tarde, um beijo. 1307 01:24:23,399 --> 01:24:25,984 Foi um pouco estranho o que se passou ontem � noite. 1308 01:24:31,568 --> 01:24:34,051 � melhor ficar s� entre n�s. 1309 01:24:37,933 --> 01:24:39,624 Do que est� falando? 1310 01:24:42,539 --> 01:24:44,100 Obrigada. 1311 01:24:54,591 --> 01:24:57,354 Acho que vou pegar um t�xi. 1312 01:24:57,355 --> 01:25:00,316 Vou de �nibus ou de metro. 1313 01:25:00,317 --> 01:25:01,617 � logo ali. 1314 01:25:12,510 --> 01:25:13,810 Obrigada. 1315 01:25:34,830 --> 01:25:37,833 - E ent�o? - Completo fracasso. 1316 01:25:38,915 --> 01:25:40,215 O qu�? 1317 01:25:45,962 --> 01:25:49,925 - Ela voltou a se apaixonar? - Sim. 1318 01:25:49,926 --> 01:25:52,254 Sim, mas n�o funcionou. 1319 01:25:52,609 --> 01:25:54,240 Fant�stico, voc� conseguiu. 1320 01:25:54,572 --> 01:25:57,574 Consegui o qu�? Continuo aqui, nada mudou. 1321 01:25:57,575 --> 01:26:00,425 Sim, mudou. Encontrou sua mulher. 1322 01:26:00,426 --> 01:26:02,628 - Por que quer ir embora? - N�o percebeu? 1323 01:26:02,629 --> 01:26:06,372 Esta n�o � a minha vida. Nada disto � real para mim. 1324 01:26:06,373 --> 01:26:10,306 Fiz tudo por nada porque sua teoria foi uma merda. 1325 01:26:10,649 --> 01:26:12,859 Agora estou preso aqui. 1326 01:26:14,040 --> 01:26:16,094 Tenho de dar aulas numa porcaria de escola 1327 01:26:16,095 --> 01:26:18,422 e jogar ping-pong todas as semanas. 1328 01:26:18,423 --> 01:26:20,997 - Est� falando s�rio? - Completamente. 1329 01:26:23,480 --> 01:26:28,124 � um prazer ouvir. Aquece o cora��o. 1330 01:26:28,125 --> 01:26:30,409 - Virou um belo idiota. - J� chega. 1331 01:26:30,410 --> 01:26:33,629 N�o chega, Raph. Diz que nada disto � real? 1332 01:26:34,710 --> 01:26:37,871 Olivia � real. E eu sou real. 1333 01:26:39,295 --> 01:26:43,419 E sua vida por agora � aqui. � melhor aceitar. 1334 01:26:57,994 --> 01:26:59,952 Est� vendo estas cartas? 1335 01:27:01,397 --> 01:27:03,684 H� anos que s� sonho com uma coisa. 1336 01:27:04,096 --> 01:27:06,278 Que a mulher da minha vida volte a me amar. 1337 01:27:07,483 --> 01:27:10,476 H� tr�s anos que escrevo uma carta por m�s a ela. 1338 01:27:13,488 --> 01:27:15,630 Muito bobo, n�o? 1339 01:27:20,310 --> 01:27:22,746 - Para Morgane? - Sim. 1340 01:27:23,540 --> 01:27:25,210 Por que n�o as enviou? 1341 01:27:25,702 --> 01:27:28,452 Porque ela pediu para deix�-la em paz quando foi embora. 1342 01:27:29,945 --> 01:27:33,710 Deix�-la em paz � minha prova de amor por ela. 1343 01:27:40,676 --> 01:27:43,439 N�o v� a sorte que tem com ela? 1344 01:27:46,123 --> 01:27:48,096 Por favor, aproveite. 1345 01:27:51,687 --> 01:27:53,837 Espero que n�o esteja aqui quando eu voltar. 1346 01:28:05,261 --> 01:28:06,561 Sim, entre. 1347 01:28:08,785 --> 01:28:12,982 At� que enfim. Desaparece e aparece quando quer. 1348 01:28:15,871 --> 01:28:20,075 Soube que a senhora tinha ca�do. Queria ver como estava. 1349 01:28:20,076 --> 01:28:22,733 Tive uma pequena tontura, nada de grave. 1350 01:28:22,734 --> 01:28:25,522 - Muito bem. - Sente-se. 1351 01:28:27,924 --> 01:28:32,048 O essencial � poder ir ao concerto da minha neta. 1352 01:28:33,210 --> 01:28:35,973 Tenho sempre um lugar reservado para mim. 1353 01:28:37,294 --> 01:28:40,415 - � uma sorte. - Mas n�o falemos de mim. 1354 01:28:40,416 --> 01:28:44,500 - Conte, como foi com ela? - O qu�? 1355 01:28:44,501 --> 01:28:47,437 Este fim de semana, n�o estiveram juntos? 1356 01:28:47,438 --> 01:28:50,122 Sim, sim. Foi... 1357 01:28:50,906 --> 01:28:53,055 Fant�stico. 1358 01:28:53,829 --> 01:28:55,652 Ela disse sim? 1359 01:28:56,832 --> 01:29:00,236 - Sim, ao qu�? - N�o esperava uma resposta? 1360 01:29:01,877 --> 01:29:03,719 N�o, acho que n�o. 1361 01:29:06,283 --> 01:29:10,847 O que fiz do anel? Pensei ter lhe dado. 1362 01:29:10,848 --> 01:29:12,148 O qu�? 1363 01:29:12,149 --> 01:29:14,130 Devo ter dado a outra pessoa. 1364 01:29:14,131 --> 01:29:15,768 Deu seu anel? 1365 01:29:17,413 --> 01:29:19,534 N�o sei a quem. 1366 01:29:31,106 --> 01:29:34,142 - Gostaria muito. - A conta, por favor. 1367 01:29:36,232 --> 01:29:39,315 - N�o vai atender? - N�o, ligo mais tarde. 1368 01:29:40,837 --> 01:29:43,920 Ol�, deixe uma mensagem ap�s o sinal. 1369 01:29:44,920 --> 01:29:47,554 Olivia, sou eu, Rapha�l. 1370 01:29:47,555 --> 01:29:50,775 Preciso falar contigo, preciso te ver. 1371 01:29:50,776 --> 01:29:54,450 Encontre comigo na escola, ao p� do banco, por favor venha. 1372 01:29:57,013 --> 01:29:59,404 O que foi, querida, algum problema? 1373 01:29:59,861 --> 01:30:03,253 Sim. Estou um pouco nervosa. 1374 01:30:05,021 --> 01:30:08,263 - Como se j� soubesse? - Como assim? 1375 01:30:15,871 --> 01:30:17,885 Quer ser minha esposa? 1376 01:30:19,955 --> 01:30:22,177 - Agora? - Antes do espet�culo, 1377 01:30:22,178 --> 01:30:24,230 � um bonito s�mbolo do meu amor. 1378 01:30:24,719 --> 01:30:27,664 Falei disso tantas vezes, voc� sempre foi contra. 1379 01:30:27,665 --> 01:30:31,207 Achei que � o momento ideal. Ap�s seu concerto. 1380 01:30:31,208 --> 01:30:33,559 Ser� um grande momento para voc�. 1381 01:30:33,560 --> 01:30:35,063 Previ tudo, comprei passagens 1382 01:30:35,064 --> 01:30:37,212 para as Seychelles para amanh� de manh�. 1383 01:30:37,213 --> 01:30:39,895 Vamos nos casar na praia, s� voc� e eu. 1384 01:30:41,657 --> 01:30:43,220 O que acha? 1385 01:30:45,221 --> 01:30:47,847 Acho que n�o � uma boa ideia 1386 01:30:47,848 --> 01:30:50,572 deixar Gabrielle sozinha durante um m�s. 1387 01:30:53,829 --> 01:30:56,016 Precisamos pensar em n�s, agora. 1388 01:31:17,332 --> 01:31:20,215 - Tudo bem? - Sim. 1389 01:31:22,578 --> 01:31:24,420 Pensei que voc� n�o vinha. 1390 01:31:27,784 --> 01:31:29,665 Aceitou o pedido? 1391 01:31:31,388 --> 01:31:32,788 Como assim? 1392 01:31:35,430 --> 01:31:37,617 Fui visitar sua av�. 1393 01:31:38,515 --> 01:31:40,702 Aceitou o pedido? 1394 01:31:46,873 --> 01:31:49,765 Lamento, mas Marc faz parte da minha vida h� muito tempo. 1395 01:31:53,610 --> 01:31:56,052 Foi pena n�o termos nos conhecido h� 10 anos. 1396 01:32:31,964 --> 01:32:35,700 AQUI, OLIVIA E RAPHAEL SE APAIXONARAM AT� DESMAIAREM. 1397 01:33:25,310 --> 01:33:27,743 A INFLU�NCIA DE HAMLET NA FIC��O CIENTIFICA 1398 01:33:56,910 --> 01:33:59,180 "PARA VOC� MEU AMOR" MORGANE 4 BIS RUA... 1399 01:34:07,810 --> 01:34:09,110 Morgane? 1400 01:34:23,919 --> 01:34:26,362 Bom dia, sentem-se. 1401 01:34:29,005 --> 01:34:32,609 O fim do livro me deixou triste. A hero�na que morre no fim. 1402 01:34:32,610 --> 01:34:35,611 - � isso que d� for�a. - N�o concordo. 1403 01:34:35,612 --> 01:34:37,925 Terminamos gostando dela e no fim ele a mata. 1404 01:34:37,926 --> 01:34:40,346 � brilhante. O escritor � Deus quando escreve. 1405 01:34:40,347 --> 01:34:41,647 Decide o que quer. 1406 01:34:41,648 --> 01:34:43,998 Se quer que cheguem numa carruagem, eles chegam, 1407 01:34:43,999 --> 01:34:46,342 ou numa Ferrari, eles chegam. 1408 01:34:46,343 --> 01:34:48,345 Ele quer que ela morra, ent�o a mata. 1409 01:34:48,346 --> 01:34:51,461 - Uma merda. - Ele n�o sabia como acabar. 1410 01:34:51,462 --> 01:34:53,812 Ent�o pensou em mat�-la para dar outra din�mica. 1411 01:34:53,813 --> 01:34:56,403 Para mim Shakespeare � um grande babaca. 1412 01:34:56,840 --> 01:35:01,156 � isso. Tem raz�o, Shakespeare � um grande babaca. 1413 01:35:03,399 --> 01:35:06,802 Felix, sou eu, Raph. Encontrei minha besta. 1414 01:35:06,803 --> 01:35:08,280 J� sei o que se passou. 1415 01:35:08,281 --> 01:35:11,727 A culpa foi minha, matei minha mulher. 1416 01:35:11,728 --> 01:35:14,851 N�o sei como n�o percebi antes, mas j� tenho a solu��o. 1417 01:35:14,852 --> 01:35:17,992 Ligue ou venha amanh� ao Odeon, antes do concerto, 1418 01:35:17,993 --> 01:35:19,923 quero me despedir de voc�. 1419 01:35:19,924 --> 01:35:22,578 Que doido, matei minha mulher. Sumi com ela. 1420 01:35:48,130 --> 01:35:50,509 1� CAPITULO 1421 01:35:50,510 --> 01:35:52,892 2� CAPITULO 1422 01:35:53,320 --> 01:35:55,601 3� CAPITULO 1423 01:35:56,040 --> 01:35:58,148 15� CAPITULO 1424 01:36:16,272 --> 01:36:17,914 FIM 1425 01:36:39,935 --> 01:36:42,017 - Gostou? - Fant�stico. 1426 01:36:42,018 --> 01:36:44,580 - Com o vestido, ficar� linda. - Obrigada. 1427 01:36:44,581 --> 01:36:46,297 Eu lhe acompanho. 1428 01:36:51,146 --> 01:36:53,189 Olivia, h� um tal de Rapha�l na entrada. 1429 01:37:09,845 --> 01:37:13,108 - N�o sei porque estou aqui. - Vou ser breve. 1430 01:37:14,371 --> 01:37:16,653 - Fale. - Bom... 1431 01:37:16,654 --> 01:37:19,375 Escrevi isto e gostaria que lesse. 1432 01:37:19,376 --> 01:37:22,600 N�o sei porque veio, paramos com a biografia. 1433 01:37:22,601 --> 01:37:25,002 N�o � sua biografia, � um livro. 1434 01:37:25,003 --> 01:37:27,311 � at� mais que um livro. �... 1435 01:37:28,298 --> 01:37:30,467 � dif�cil explicar, mas confie em mim. 1436 01:37:30,832 --> 01:37:32,132 Leia, por favor. 1437 01:37:33,350 --> 01:37:36,352 - � a �ltima coisa que te pe�o. - S�rio? 1438 01:37:37,011 --> 01:37:38,311 Juro. 1439 01:37:48,124 --> 01:37:50,777 Tome, obrigado. 1440 01:37:55,371 --> 01:37:59,335 Se quiser ver o concerto, use o lugar da minha av�. 1441 01:37:59,336 --> 01:38:00,960 Por que, ela n�o vem? 1442 01:38:02,618 --> 01:38:04,461 H� anos que ela n�o pode vir. 1443 01:38:09,905 --> 01:38:11,987 - Preciso ir. - Claro. 1444 01:38:13,829 --> 01:38:15,724 - Tchau. - Tchau. 1445 01:38:26,118 --> 01:38:27,418 Raph...? 1446 01:38:34,451 --> 01:38:38,454 - Estou contente em te ver. - Obrigada pelas cartas. 1447 01:38:38,455 --> 01:38:40,027 � isso. 1448 01:38:45,901 --> 01:38:49,175 Quando te chamei de bobo, quis dizer um bobo que eu adoro. 1449 01:38:49,176 --> 01:38:51,492 - Sim. - At� disse um bom bob�o. 1450 01:38:51,493 --> 01:38:53,622 - Bobo charmoso. - N�o se preocupe. 1451 01:38:53,623 --> 01:38:56,151 - � s�rio. - N�o se preocupe. 1452 01:38:56,152 --> 01:38:58,394 Voc� tinha raz�o. 1453 01:39:01,037 --> 01:39:02,337 Obrigado. 1454 01:39:03,000 --> 01:39:06,962 De qualquer modo, ir� encontrar o outro Raph. Eu vou embora. 1455 01:39:06,963 --> 01:39:10,807 � verdade, fiquei aturdido. Matou sua mulher? 1456 01:39:10,808 --> 01:39:13,368 - Desculpe? - N�o matei minha mulher. 1457 01:39:13,369 --> 01:39:15,723 Matei o personagem da minha mulher em meu livro. 1458 01:39:15,724 --> 01:39:18,654 Reescrevi tudo e agora � o meu personagem que morre. 1459 01:39:18,655 --> 01:39:21,641 Basta Olivia ler e volto � minha vida. 1460 01:39:22,710 --> 01:39:24,780 SHADOW A �LTIMA VIAGEM 1461 01:39:29,746 --> 01:39:32,242 AO MEU DESCONHECIDO... 1462 01:39:35,511 --> 01:39:38,193 - � verdade? - Sim, foram meus alunos que... 1463 01:39:41,597 --> 01:39:44,000 - Funcionou, est� nevando. - O qu�? 1464 01:39:44,001 --> 01:39:46,482 - E? - Ela est� lendo, funcionou. 1465 01:39:46,483 --> 01:39:49,474 - Est� nevando, a tempestade. - Que estranho. 1466 01:39:52,007 --> 01:39:56,162 Bem. Vou sentir saudades suas, mano. 1467 01:39:56,810 --> 01:39:58,598 Tamb�m vou. 1468 01:39:59,375 --> 01:40:02,371 Seja bom com o meu outro. Compre bolos de chocolate. 1469 01:40:02,810 --> 01:40:05,281 - Sim, claro. - Espere, aonde vai, Raph? 1470 01:40:05,622 --> 01:40:08,585 - Parte alguma, adeus. - Adeus? 1471 01:40:08,586 --> 01:40:11,774 - Adeus n�o, o outro deve vir. - Qual outro? 1472 01:40:11,775 --> 01:40:14,230 - Depois te explico. - Sim, h� o outro. 1473 01:40:14,231 --> 01:40:18,795 At� amanh�. Jantamos juntos os tr�s, com o outro. 1474 01:40:18,796 --> 01:40:20,925 - Est� bem? - Est� bem. 1475 01:40:20,926 --> 01:40:22,880 - At� amanh�. - Sim. 1476 01:40:26,017 --> 01:40:28,412 Pai, praia. Estou brincando. 1477 01:40:28,413 --> 01:40:31,282 J� chega. Vou andando. 1478 01:40:33,810 --> 01:40:38,534 - Amanh� seremos 3 ou 4? - � igual, depois te explico. 1479 01:40:38,535 --> 01:40:41,257 Ao menos irei tentar. Porque � uma maluquice. 1480 01:40:41,258 --> 01:40:43,889 Te amo. Te amo. 1481 01:40:53,028 --> 01:40:55,877 - Ao palco dentro de 15 minutos. - Est� bem. Obrigada. 1482 01:41:08,644 --> 01:41:10,039 - Boa noite. - Boa noite. 1483 01:41:10,527 --> 01:41:12,784 - Quarta fila. - Obrigado. 1484 01:41:18,974 --> 01:41:23,138 Sim, temos uma entrada. Em seu nome, � claro. 1485 01:41:25,269 --> 01:41:27,883 - O que faz ele aqui? - Desculpe? 1486 01:41:28,982 --> 01:41:31,241 N�o sei. Desculpe. Sim. 1487 01:48:09,055 --> 01:48:10,960 TE AMAR TER� SIDO 1488 01:48:10,961 --> 01:48:13,270 A COISA MAIS BELA QUE ME ACONTECEU. 1489 01:49:41,108 --> 01:49:45,178 AMOR � SEGUNDA VISTA 1490 01:49:45,479 --> 01:49:50,479 - Art Subs - 11 anos fazendo Arte para voc�! 1491 01:49:50,480 --> 01:49:55,480 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 165020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.