All language subtitles for Mon.Inconnue.2019.1080p.WEB-DL+WEBRip+HDRip.AMARELO+NEGRITO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,580 --> 00:00:32,580
- Art Subs -
11 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:32,581 --> 00:00:36,581
Legenda
- Durenkian + Hawkeye147 -
3
00:00:36,582 --> 00:00:40,582
Revis�o
- Durenkian -
4
00:01:37,754 --> 00:01:39,596
- Tem cartucho?
- Qu�?
5
00:01:39,597 --> 00:01:42,046
Cartucho,
para minha caneta.
6
00:01:42,047 --> 00:01:43,397
- Qu�?
- Cartucho de tinta.
7
00:01:43,398 --> 00:01:45,621
Ramisse,
j� que voc� se acha o bom,
8
00:01:45,622 --> 00:01:46,922
vamos ver o que escreveu.
9
00:01:46,923 --> 00:01:50,538
- N�o, por favor.
- Assim a classe toda aproveita.
10
00:01:51,197 --> 00:01:54,283
"� com um �ltimo gesto
elegante e salvador
11
00:01:54,284 --> 00:01:57,059
que Zoltan derruba
o mercen�rio que faltava."
12
00:01:57,060 --> 00:02:00,537
"Mais uma vez ele reuniu
o sublime ao excepcional."
13
00:02:00,538 --> 00:02:03,539
Ao menos se constata
que n�o � autobiogr�fico.
14
00:02:07,143 --> 00:02:09,905
Reflitam sobre a quest�o,
retomamos na pr�xima semana.
15
00:02:10,371 --> 00:02:11,707
Raph, Raph...
16
00:02:12,909 --> 00:02:15,711
Voc� est� o tempo todo
ocupado com esse seu livro.
17
00:02:16,174 --> 00:02:18,374
O professor tem raz�o.
Assim, n�o vai passar.
18
00:02:18,375 --> 00:02:19,675
- S� isso.
- �, eu sei.
19
00:02:19,676 --> 00:02:23,720
- Para mim s� ele interessa.
- Ent�o, me deixe ler.
20
00:02:23,721 --> 00:02:25,871
Para que escrever um livro
que ningu�m l�?
21
00:02:25,872 --> 00:02:27,172
Espero ficar perfeito.
22
00:02:27,173 --> 00:02:30,046
Faz tr�s anos que espera isso.
Para com isso.
23
00:02:30,047 --> 00:02:32,005
- Opa!
- Tudo bem?
24
00:02:32,488 --> 00:02:36,492
Seu Zoltan pelo menos tem
uma garota legal?
25
00:02:37,060 --> 00:02:39,267
Ele � um super-her�i,
tem 1.000 garotas.
26
00:02:39,268 --> 00:02:40,568
1.000?
27
00:02:40,569 --> 00:02:42,855
Ent�o, ele � um in�til.
28
00:02:43,417 --> 00:02:46,217
Todo super-her�i respeit�vel
tem uma s� hist�ria de amor.
29
00:02:46,218 --> 00:02:47,918
Uma de verdade,
sen�o ningu�m liga.
30
00:02:47,919 --> 00:02:50,269
- Batman tem a Mulher Gato.
- N�o � mulher dele.
31
00:02:50,270 --> 00:02:53,509
- Luke Skywalker tem a Leia.
- Mas � irm� dele.
32
00:02:53,510 --> 00:02:57,514
Tarzan tem a Jane.
At� Shrek tem uma.
33
00:02:57,915 --> 00:03:00,996
- Mesmo verde e fedendo.
- Shrek � um ogro.
34
00:03:00,997 --> 00:03:04,240
- �, Shrek � um ogro.
- Bloqueei.
35
00:03:04,241 --> 00:03:07,363
- N�o acabei meu cap�tulo.
- Vamos come�ar. Saque.
36
00:03:08,444 --> 00:03:11,247
A�! Na ca�apa!
37
00:03:11,555 --> 00:03:15,131
Vamos l�.
Mexam-se!
38
00:03:15,538 --> 00:03:17,137
Vamos l�, meninas.
Boa noite.
39
00:03:17,138 --> 00:03:19,766
Meus jovens, andem logo,
obrigado.
40
00:03:20,466 --> 00:03:22,914
Est� na hora,
mexam-se.
41
00:03:26,193 --> 00:03:27,891
Vamos, mexam-se.
Vai logo.
42
00:03:30,243 --> 00:03:31,543
Fechando.
43
00:04:38,534 --> 00:04:40,616
Quem � voc�?
O que faz aqui?
44
00:04:40,617 --> 00:04:44,301
Eu, nada...
Segui a m�sica, s� isso.
45
00:04:44,302 --> 00:04:48,023
Desculpe, mas aqui ningu�m
me escuta, me olha. Eu prefiro.
46
00:04:48,572 --> 00:04:51,827
� pena, porque est�
muito bom.
47
00:04:52,706 --> 00:04:54,006
Muito bom...
48
00:04:55,151 --> 00:04:57,251
S� quero que vejam
quando estiver perfeito.
49
00:04:57,810 --> 00:04:59,110
Com licen�a.
50
00:05:00,356 --> 00:05:03,268
- Que droga. O que faremos?
- Corremos!
51
00:05:03,897 --> 00:05:05,265
R�pido!
52
00:05:05,266 --> 00:05:06,566
Venha.
53
00:05:11,722 --> 00:05:13,022
- Vamos.
- Certeza.
54
00:05:14,730 --> 00:05:17,013
- Merda!
- Por aqui.
55
00:05:20,590 --> 00:05:21,890
R�pido!
56
00:05:24,035 --> 00:05:25,661
Espere.
57
00:05:35,556 --> 00:05:37,554
- Cora��o acelerado.
- Eu tamb�m.
58
00:05:37,931 --> 00:05:39,506
Vamos sentar.
59
00:05:39,507 --> 00:05:40,807
Nossa!
60
00:05:49,309 --> 00:05:51,607
- Rapha�l, prazer.
- Olivia.
61
00:06:12,133 --> 00:06:13,433
Estou zonzo.
62
00:06:14,511 --> 00:06:16,071
� melhor deitar.
63
00:06:20,636 --> 00:06:22,838
- Tamb�m n�o estou bem.
- Mesmo?
64
00:06:22,839 --> 00:06:25,602
Vejo asteriscos
em toda parte.
65
00:06:42,457 --> 00:06:43,757
Que maluquice!
66
00:06:43,758 --> 00:06:45,814
Partindo do princ�pio
que algu�m desmaia
67
00:06:45,815 --> 00:06:48,529
entre 8 e 10 vezes
durante 10 anos,
68
00:06:48,530 --> 00:06:50,557
fica evidente que
para que duas pessoas
69
00:06:50,558 --> 00:06:52,931
desmaiem ao mesmo tempo,
no mesmo lugar,
70
00:06:52,932 --> 00:06:57,117
a probabilidade � de 2.747.
71
00:06:57,118 --> 00:06:58,469
N�o � t�o maluco assim.
72
00:06:58,470 --> 00:07:01,437
Como fui perder
aquela caderneta? Droga.
73
00:07:01,438 --> 00:07:05,961
- N�o, � 8.455.000.
- Para com isso.
74
00:07:05,962 --> 00:07:08,084
� o romance da minha vida.
75
00:07:08,085 --> 00:07:10,933
- Que ideia usar uma caderneta!
- �, foi mal.
76
00:07:10,934 --> 00:07:12,234
Ter� que reescrever, ora.
77
00:07:12,769 --> 00:07:15,169
Reescrever...
Acha que uma hist�ria assim
78
00:07:15,170 --> 00:07:17,150
d� para lembrar na boa?
79
00:07:17,451 --> 00:07:18,751
Claro.
80
00:07:20,428 --> 00:07:22,415
- Silencio.
- N�o falei nada.
81
00:07:22,416 --> 00:07:23,979
� ela. Fique quieto.
Suma daqui.
82
00:07:23,980 --> 00:07:25,943
- Ah, cai fora?
- �, cai fora. Vai logo.
83
00:07:27,222 --> 00:07:28,864
Nos vemos, Raph.
84
00:07:31,668 --> 00:07:35,111
- Oi. Posso sentar?
- Sim, claro!
85
00:07:36,953 --> 00:07:40,236
Tudo bem? Voc� parece bem,
n�o vai desmaiar de novo, vai?
86
00:07:40,237 --> 00:07:45,321
- N�o, mas perdi uma caderneta.
- Que merda!
87
00:07:45,322 --> 00:07:48,123
Eu entendo.
Em 2003 perdi uma caneta.
88
00:07:48,124 --> 00:07:49,450
Foi tenebroso.
89
00:07:50,568 --> 00:07:52,233
N�o, o problema n�o �
a caderneta,
90
00:07:52,234 --> 00:07:53,899
mas a hist�ria
que escrevi nela.
91
00:07:57,373 --> 00:08:00,575
O que tem dentro � �timo.
Adorei muito o Zoltan.
92
00:08:02,178 --> 00:08:04,922
- Nossa! Est� com voc�?
- Encontrei l� em cima.
93
00:08:04,923 --> 00:08:06,223
Incr�vel!
94
00:08:06,224 --> 00:08:08,489
Obrigado!
Salvou minha vida!
95
00:08:10,159 --> 00:08:12,255
Ah, me pegou!
Salvou minha vida.
96
00:08:12,913 --> 00:08:14,270
Incr�vel!
97
00:08:16,281 --> 00:08:19,715
Ent�o voc�...
Leu tudo? Leu...?
98
00:08:21,238 --> 00:08:25,000
- Assim ficamos quites, n�o?
- Sim, concordo. De fato...
99
00:08:25,001 --> 00:08:28,951
Esta n�o � a vers�o terminada.
� um trabalho meio ruim.
100
00:08:29,524 --> 00:08:30,824
N�o achei ruim.
101
00:08:30,825 --> 00:08:32,848
Queria saber
como Zoltan vai sair dessa.
102
00:08:32,849 --> 00:08:34,850
- Mesmo?
- Sim, mesmo.
103
00:08:36,532 --> 00:08:41,217
Mas o cara � meio enganador,
beija meninas que mal conhece.
104
00:08:41,218 --> 00:08:43,565
N�o sei. Voc� acha
que funciona na vida real?
105
00:08:43,566 --> 00:08:45,266
- Na vida real?
- Isso.
106
00:08:45,267 --> 00:08:47,750
N�o.
� evidente que n�o.
107
00:08:47,751 --> 00:08:49,442
- N�o.
- N�o existe isso.
108
00:08:49,443 --> 00:08:50,743
� s� uma hist�ria.
109
00:08:53,651 --> 00:08:55,543
- Bom, vou indo.
- Claro.
110
00:08:55,544 --> 00:08:57,674
- Tchau.
- Tchau.
111
00:08:57,675 --> 00:09:01,689
Espere. Estou pensando
no que voc� me disse.
112
00:09:01,690 --> 00:09:03,590
Por exemplo, n�s come�amos
a nos beijar
113
00:09:03,591 --> 00:09:06,105
- e d� para acreditar.
- Sim, d�.
114
00:09:06,603 --> 00:09:09,303
Mas quando li a hist�ria
pensei que era algo...
115
00:09:09,304 --> 00:09:10,604
Algo assim...
116
00:09:14,130 --> 00:09:16,245
Certo, concordo.
117
00:09:16,817 --> 00:09:19,493
Entendo, percebi
no que voc� pensou.
118
00:09:19,494 --> 00:09:21,511
Mas se me permite,
sou eu quem escreve.
119
00:09:21,512 --> 00:09:24,981
Conhe�o bem o personagem
e acho que � mais algu�m que...
120
00:09:29,745 --> 00:09:31,045
RESULTADO FINAL
121
00:09:42,387 --> 00:09:44,837
AQUI, RAPHA�L E OLIVIA
SE APAIXONARAM LOUCAMENTE
122
00:11:03,709 --> 00:11:05,359
ZOLTAN E SHADOW
O NOVO MUNDO
123
00:13:12,458 --> 00:13:14,781
Recebe esse sucesso
como uma recompensa,
124
00:13:14,782 --> 00:13:16,212
ou � uma press�o a mais?
125
00:13:16,213 --> 00:13:19,216
Quando escrevo, estou s�.
Esque�o de tudo.
126
00:13:19,217 --> 00:13:21,838
E acho que volto a ser
o estudante secund�rio
127
00:13:21,839 --> 00:13:23,454
cuja imagina��o
� enorme.
128
00:13:23,455 --> 00:13:26,382
Muito obrigado. Amanh� seu livro
ser� lan�ado mundialmente.
129
00:13:32,108 --> 00:13:33,408
Cheguei.
130
00:13:34,991 --> 00:13:36,792
Como me sa�?
131
00:13:36,793 --> 00:13:40,756
- Recebeu minha mensagem?
- Estou vendo agora.
132
00:13:40,757 --> 00:13:43,600
- N�o ficou me esperando, n�o �?
- N�o.
133
00:13:43,601 --> 00:13:45,962
Legal.
Preciso trabalhar ainda.
134
00:13:47,643 --> 00:13:50,486
- Tudo bem com Felix?
- Felix? Tudo bem, sim.
135
00:13:50,487 --> 00:13:53,130
Ainda falando na Morgane.
Est� tudo bem.
136
00:13:56,092 --> 00:13:58,415
- Ele ainda est� apaixonado.
- Apaixonado...
137
00:13:58,416 --> 00:14:01,098
Faz tr�s anos que ela o deixou.
Que triste.
138
00:14:09,466 --> 00:14:11,881
ZOLDAN E SHADOW EST�O
NAS M�OS DOS INIMIGOS.
139
00:14:11,882 --> 00:14:14,184
ELES SABEM QUE UM DOS DOIS
SER� EXECUTADO.
140
00:14:19,415 --> 00:14:21,478
O INIMIGO DECIDE ELIMINAR...
141
00:14:30,738 --> 00:14:32,038
SHADOW
142
00:14:37,213 --> 00:14:39,663
SHADOW DESMORONA NO CH�O GELADO.
ZOLTAN EST� S�...
143
00:14:41,037 --> 00:14:44,740
NO MUNDO E LUTA PARA SALVAR
O QUE RESTA DA HUMANIDADE.
144
00:14:46,742 --> 00:14:48,042
FIM
145
00:14:49,853 --> 00:14:51,603
ZOLDAN
A �LTIMA VIAGEM
146
00:15:00,396 --> 00:15:02,879
- Chegou ao fim?
- Do qu�?
147
00:15:03,939 --> 00:15:05,239
De nada.
148
00:15:10,967 --> 00:15:12,747
Por que n�o me deixou ler?
149
00:15:14,548 --> 00:15:16,148
N�o sei.
Voc� quer ler?
150
00:15:16,574 --> 00:15:18,183
Eu sempre li, n�o foi?
151
00:15:19,096 --> 00:15:21,284
Sim, � verdade.
Olha...
152
00:15:21,723 --> 00:15:24,176
Com certeza, devia ler.
Vai dizer o que acha.
153
00:15:25,382 --> 00:15:26,682
Qual � o problema Raph?
154
00:15:26,683 --> 00:15:28,344
N�o quer mais que eu leia,
� isso?
155
00:15:28,345 --> 00:15:32,629
Podemos n�o discutir hoje?
Por favor, estou cansado.
156
00:15:32,630 --> 00:15:35,310
Amanh� tenho um dia maluco
com estudantes
157
00:15:35,311 --> 00:15:37,798
e encontro com os chineses
da adapta��o ao cinema.
158
00:15:37,799 --> 00:15:40,029
N�o falou na TV
que isso era certeza?
159
00:15:40,330 --> 00:15:41,630
Sim, sim, � certeza.
160
00:15:42,519 --> 00:15:44,280
Legal.
Fico feliz em saber.
161
00:15:45,441 --> 00:15:48,044
Passamos um bela noite de bosta
para comemorar.
162
00:15:48,045 --> 00:15:49,568
Mas o que h�,
subiu � cabe�a?
163
00:15:49,569 --> 00:15:52,168
� voc� que faz isso.
N�o me conta mais nada.
164
00:15:52,169 --> 00:15:53,469
N�o quer mais nada.
165
00:15:53,470 --> 00:15:55,561
Me faz comer sozinha
como uma besta.
166
00:15:56,652 --> 00:15:58,055
Onde est� agora?
167
00:15:59,334 --> 00:16:01,897
N�o v� que n�o d� mais certo
n�s dois?
168
00:16:04,019 --> 00:16:07,863
- Tudo o que sacrifiquei...
- Chega de seus sacrif�cios.
169
00:16:07,864 --> 00:16:09,786
E voc� n�o � infeliz,
ainda por cima.
170
00:16:09,787 --> 00:16:13,029
Sim, sou infeliz!
V� muito bem minha infelicidade.
171
00:16:13,030 --> 00:16:16,192
V� muito bem
que cada um cuida do seu.
172
00:16:16,193 --> 00:16:18,074
Que voc� me ignora
o dia inteiro.
173
00:16:19,956 --> 00:16:21,838
N�o era
para ser assim.
174
00:16:27,924 --> 00:16:30,287
Imaginei um monte de coisas
na nossa vida.
175
00:16:31,446 --> 00:16:33,648
Inclusive coisas boas
que precisei renunciar,
176
00:16:33,649 --> 00:16:35,749
mas nunca imaginei
que o cara que encontrei
177
00:16:35,750 --> 00:16:37,293
h� 10 anos
virasse um babaca.
178
00:16:43,580 --> 00:16:45,341
Voc� n�o me ama mais?
179
00:16:47,984 --> 00:16:49,384
N�o sei.
180
00:17:18,339 --> 00:17:21,517
ZOLTAN
A �LTIMA VIAGEM
181
00:18:51,192 --> 00:18:54,332
SHADOW DESMORONA
NO CH�O GELADO...
182
00:19:12,768 --> 00:19:15,092
S�o 8 horas. As not�cias
com Virginie Bruant.
183
00:19:15,093 --> 00:19:16,593
Uma terr�vel
tempestade de neve
184
00:19:16,594 --> 00:19:18,693
atingiu Paris
na noite passada...
185
00:19:38,394 --> 00:19:39,694
Ol�via?
186
00:19:52,488 --> 00:19:53,888
Cuidado, a escada!
187
00:19:55,211 --> 00:19:57,774
� Natal!
� incr�vel.
188
00:19:58,368 --> 00:20:01,017
- Que chique!
- Que merda � essa a�?
189
00:20:01,744 --> 00:20:03,044
Cad� o Audi?
190
00:20:03,709 --> 00:20:05,475
Est� bem longe
ficou na garagem.
191
00:20:05,476 --> 00:20:06,776
- Suba.
- Vamos nisso a�?
192
00:20:06,777 --> 00:20:09,671
Claro. Voc� � pesado.
Precisamos caprichar.
193
00:20:10,073 --> 00:20:12,308
Tem um apoio ali.
Fica mais confort�vel.
194
00:20:12,309 --> 00:20:15,311
Conforto, �?
Vou sentado no meu saco.
195
00:20:15,783 --> 00:20:17,083
Vamos l�!
196
00:20:23,639 --> 00:20:25,825
Que dor de cabe�a.
Tem algum comprimido a�?
197
00:20:25,826 --> 00:20:27,126
N�o tenho, j� disse.
198
00:20:27,127 --> 00:20:29,352
Por que est� t�o chique,
n�o entendo.
199
00:20:29,353 --> 00:20:30,653
- Qu�?
- N�o.
200
00:20:30,954 --> 00:20:33,338
N�o. Voc� saiu ontem � noite,
foi isso?
201
00:20:33,339 --> 00:20:37,133
- �. Fui tomar um trago.
- Bem que podia ter me chamado.
202
00:20:37,134 --> 00:20:39,295
Que fim de mundo
este lugar.
203
00:20:44,262 --> 00:20:45,982
- Ol�!
- Tudo bem?
204
00:20:48,309 --> 00:20:49,609
Raph!
205
00:20:50,986 --> 00:20:53,028
- Oi!
- Ol�, muito obrigado.
206
00:20:53,910 --> 00:20:55,210
Que metido!
207
00:20:55,211 --> 00:20:56,644
Voc� era o bem-amado dela.
208
00:20:57,446 --> 00:20:59,275
Por que me chama de Raph
essa idiota?
209
00:20:59,276 --> 00:21:01,838
Acho que ela usa o mesmo perfume
que Morgane.
210
00:21:02,475 --> 00:21:03,775
Qual �?
211
00:21:04,854 --> 00:21:06,604
Que pot�ncia
tem a mem�ria olfativa!
212
00:21:06,605 --> 00:21:08,355
Entra com tudo cada vez,
me faz mal.
213
00:21:08,356 --> 00:21:10,056
- Sr. Ramisse!
- At� daqui a pouco.
214
00:21:10,357 --> 00:21:12,536
- Espere a�!
- O que foi?
215
00:21:12,537 --> 00:21:15,609
- N�o est� comigo?
- Para qu�, o qu�?
216
00:21:15,610 --> 00:21:17,854
Quer o qu�?
Que me vire sozinho?
217
00:21:17,855 --> 00:21:20,005
N�o h� ningu�m para me receber?
Nem um caf�?
218
00:21:20,006 --> 00:21:21,456
Que tipo de recep��o
� essa?
219
00:21:21,845 --> 00:21:24,696
Est� em forma esta manh�!
Quanta arrog�ncia!
220
00:21:24,697 --> 00:21:26,733
"Tapete vermelho
para o Sr. Ramisse!"
221
00:21:26,734 --> 00:21:28,223
Nos vemos depois.
222
00:21:30,667 --> 00:21:34,630
Vamos l� crian�as, sentando.
Por favor! Michel, por favor!
223
00:21:36,913 --> 00:21:38,394
Bom dia.
224
00:21:39,595 --> 00:21:41,277
Muito obrigado.
225
00:21:45,254 --> 00:21:47,761
Sento ali?
Vamos l�.
226
00:21:50,301 --> 00:21:51,927
Muito prazer.
227
00:21:51,928 --> 00:21:56,133
O que faremos?
Esperamos os jornalistas?
228
00:21:56,134 --> 00:21:59,015
Vamos come�ar, talvez.
Come�amos e veremos...
229
00:21:59,016 --> 00:22:02,377
Desculpe, pode desligar
o celular, por favor?
230
00:22:02,378 --> 00:22:04,493
Mas sossegue,
faremos depois.
231
00:22:04,494 --> 00:22:07,624
Faremos as selfies depois
com todo mundo.
232
00:22:07,625 --> 00:22:10,466
Estou aqui agora,
aproveitem isso, certo?
233
00:22:10,467 --> 00:22:13,531
Vamos l�. Faremos o
perguntas e respostas cl�ssico.
234
00:22:13,532 --> 00:22:15,232
Voc�s fazem perguntas
sobre o livro
235
00:22:15,233 --> 00:22:18,675
e eu respondo.
Quem come�a?
236
00:22:18,676 --> 00:22:20,236
Voc�, menina.
237
00:22:21,196 --> 00:22:23,513
- Pesquisei na internet...
- Perfeito.
238
00:22:23,514 --> 00:22:26,422
e descobri que a r�plica
de Hamlet "ser ou n�o ser"
239
00:22:26,423 --> 00:22:27,723
teria mudado de lugar.
240
00:22:27,724 --> 00:22:30,764
De fato, a r�plica foi mudada
da sua posi��o inicial,
241
00:22:30,765 --> 00:22:32,928
pois enquanto a base �
"ser ou n�o"...
242
00:22:32,929 --> 00:22:35,570
v�rgula,
"ser, � a quest�o".
243
00:22:35,571 --> 00:22:37,934
- Do qu�?
- Para mim isso muda tudo.
244
00:22:37,935 --> 00:22:40,136
N�o � mais
um hino � vida.
245
00:22:40,137 --> 00:22:42,086
Trata-se
do que voc� diz no final
246
00:22:42,087 --> 00:22:43,637
sobre o lugar da morte
no texto.
247
00:22:44,380 --> 00:22:45,702
No final...?
248
00:22:45,703 --> 00:22:47,003
E voc� tamb�m perguntou
249
00:22:47,004 --> 00:22:48,665
porqu� Shakespeare
concluiu isso.
250
00:22:48,666 --> 00:22:52,628
Sim. Concordo, mas...
Eu n�o sou Shakespeare.
251
00:22:52,629 --> 00:22:55,671
Voc� me fala de "v�rgula",
o que quer dizer...
252
00:22:56,333 --> 00:22:59,155
- Nossa... Desculpe.
- Desculpe, mas eu...
253
00:22:59,156 --> 00:23:02,558
N�o vim aqui para isso.
Voc�... Pergunte.
254
00:23:02,559 --> 00:23:04,394
Pergunte algo sobre Zoltan,
255
00:23:04,395 --> 00:23:06,842
os mercen�rios, Shadow,
o que quiser.
256
00:23:06,843 --> 00:23:09,165
- Sobre quem?
- Sobre Shadow.
257
00:23:09,166 --> 00:23:11,087
A hero�na.
Est� me zoando?
258
00:23:13,368 --> 00:23:15,410
Tem certeza
que se sente bem?
259
00:23:18,974 --> 00:23:22,218
Certo. J� entendi.
� uma pegadinha.
260
00:23:22,219 --> 00:23:25,341
C�mera Indiscreta.
Onde est�o as c�meras?
261
00:23:27,062 --> 00:23:29,664
J� sei.
Est�o atr�s do espelho.
262
00:23:30,586 --> 00:23:32,656
O cl�ssico truque
do espelho.
263
00:23:33,871 --> 00:23:36,091
Pessoal, acho que j�
se divertiram a� dentro.
264
00:23:36,092 --> 00:23:37,392
Sinto muito, mas...
265
00:23:37,393 --> 00:23:38,693
Entendo voc�s,
266
00:23:38,694 --> 00:23:41,048
mas estou sem for�as
para brincar hoje.
267
00:23:41,049 --> 00:23:43,199
Mas da pr�xima vez.
Da pr�xima vez, prometo.
268
00:23:43,200 --> 00:23:44,717
Bom se virem
com a produ��o,
269
00:23:44,718 --> 00:23:46,587
mas tenho reuni�o
com meu editor.
270
00:23:46,588 --> 00:23:49,852
Felix, imagino que esteja
envolvido, escondido a� atr�s.
271
00:23:49,853 --> 00:23:53,158
Encontro voc� l� embaixo.
Temos um compromisso.
272
00:23:53,159 --> 00:23:55,147
Agora, voc�s!
Nada a dizer.
273
00:23:55,148 --> 00:23:56,613
Me enganaram direitinho.
274
00:23:56,614 --> 00:23:58,295
Voc�...
275
00:23:58,296 --> 00:24:00,694
A coisa toda de Hamlet,
acreditei inteirinha.
276
00:24:00,695 --> 00:24:02,017
Uma estrela de nascen�a!
277
00:24:02,018 --> 00:24:04,461
Bom, chega, crian�as.
Tchau.
278
00:24:12,668 --> 00:24:13,990
Oi, Nina.
279
00:24:14,401 --> 00:24:15,752
Oi, Charles.
280
00:24:15,753 --> 00:24:18,871
Thibault, viu?
J� enviei a �ltima vers�o.
281
00:24:18,872 --> 00:24:20,716
Onde vai? N�o, senhor.
N�o!
282
00:24:21,717 --> 00:24:23,839
Cheguei um pouco adiantado.
283
00:24:26,522 --> 00:24:29,486
- N�o era �s 11h a reuni�o?
- �s 11h, n�o.
284
00:24:29,487 --> 00:24:32,768
- Cheguei adiantado.
- Sente-se. Continue.
285
00:24:32,769 --> 00:24:36,878
N�s queremos uma adapta��o
mais focada nas emo��es.
286
00:24:36,879 --> 00:24:38,441
Tragam isso � discuss�o.
287
00:24:38,442 --> 00:24:41,591
A misteriosa saga
dos soldados de Moldovan
288
00:24:41,592 --> 00:24:42,898
pode ser algo universal!
289
00:24:42,899 --> 00:24:44,449
- Cad� o Felix?
- Esse � o filme
290
00:24:44,450 --> 00:24:46,943
que queremos fazer.
Achamos que ser� grandioso.
291
00:24:46,944 --> 00:24:50,025
E mais, Matt Damon
adorou o livro.
292
00:24:50,026 --> 00:24:52,309
Espere.
Desculpe...
293
00:24:52,310 --> 00:24:54,870
Desculpe.
Estou lhe interrompendo...
294
00:24:54,871 --> 00:24:57,432
Na verdade,
n�o entendi nada.
295
00:24:57,433 --> 00:24:58,733
O que n�o agradou?
296
00:24:58,734 --> 00:25:01,598
Bem, Matt Damon � �timo.
Adoro o cara.
297
00:25:01,599 --> 00:25:05,434
� isso, mas onde Zoltan
entra nisso?
298
00:25:05,435 --> 00:25:06,908
- Zoltan?
- Sim.
299
00:25:06,909 --> 00:25:08,969
Ouvi voc� falando
de soldados moldavos,
300
00:25:08,970 --> 00:25:10,325
de campo de refugiados...
301
00:25:10,326 --> 00:25:13,008
- Que besteiras s�o essas?
- Do que est� falando?
302
00:25:14,891 --> 00:25:17,263
Ah, n�o! Que droga.
303
00:25:18,662 --> 00:25:20,537
Droga, n�o me diga
que voc� tamb�m...
304
00:25:20,538 --> 00:25:23,218
� o C�mera Indiscreta tamb�m?
Onde est�o as c�meras?
305
00:25:23,219 --> 00:25:25,647
- Quem � esse cara?
- N�o sei, algu�m de voc�s.
306
00:25:25,648 --> 00:25:28,442
- N�o, n�o � nosso, � seu?
- Jamais o vi antes.
307
00:25:28,443 --> 00:25:30,743
- Ent�o, quem � esse idiota?
- Ettienne, chega.
308
00:25:30,744 --> 00:25:33,761
J� entendi, j� ri. Chega.
Por que continua? N�o entendo.
309
00:25:33,762 --> 00:25:36,197
Chega de intimidade, saia.
N�o te conhe�o. Marie!
310
00:25:36,198 --> 00:25:38,795
� um pesadelo.
Que bagun�a � essa? Diga.
311
00:25:38,796 --> 00:25:40,980
Leve esse gozador daqui,
por favor.
312
00:25:40,981 --> 00:25:42,281
- Podemos...
- Vamos...
313
00:25:42,282 --> 00:25:43,582
Chega! Certo?
314
00:25:43,583 --> 00:25:46,433
- Estou perdendo a paci�ncia!
- Tenha paci�ncia e cale-se.
315
00:25:46,434 --> 00:25:48,604
Ora, sinto muito,
eu n�o o conhe�o.
316
00:25:48,605 --> 00:25:51,127
- Matt Damon, verdade?
- O qu�? N�o me conhece?
317
00:25:51,128 --> 00:25:52,854
Ent�o, como sei
onde voc� mora?
318
00:25:52,855 --> 00:25:55,172
Que tem 3 filhas,
que sua mulher � Genevi�ve?
319
00:25:55,173 --> 00:25:57,413
Que tem uma planta��o?
Como sei de tudo isso?
320
00:25:57,414 --> 00:25:59,164
E que toda quarta,
na hora do almo�o
321
00:25:59,165 --> 00:26:01,514
voc� transa com a secret�ria
no Hotel Mercure?
322
00:26:03,151 --> 00:26:05,445
- Desculpe, Marie.
- Espere, o que foi isso?
323
00:26:05,446 --> 00:26:08,784
�, ele fode a secret�ria
no Hotel Mercure.
324
00:26:08,785 --> 00:26:11,668
Todas as quartas-feiras.
Toda... quarta-feira.
325
00:26:13,653 --> 00:26:15,451
Vai! Cai fora daqui.
326
00:26:15,452 --> 00:26:16,752
E tenha um bom dia.
327
00:26:23,256 --> 00:26:25,300
CONCERTO DE PIANO
OLIVIA MARIGNY
328
00:26:32,922 --> 00:26:35,272
CONCERTO EXCEPCIONAL DE PIANO
COM OLIVIA MARIGNY
329
00:26:35,273 --> 00:26:36,573
O que � isso?
330
00:26:37,720 --> 00:26:40,470
21 DE DEZEMBRO DE 2018
20H00 NO ODEON
331
00:26:51,407 --> 00:26:54,310
Ela ainda n�o chegou,
paci�ncia. Logo ela chega.
332
00:26:54,311 --> 00:26:57,493
�, eu sei.
Faz tempo que estamos esperando.
333
00:26:57,494 --> 00:27:00,476
- O que est�o esperando?
- Olivia Marigny.
334
00:27:03,479 --> 00:27:05,762
- � minha mulher.
- Muito gozado.
335
00:27:05,763 --> 00:27:08,644
Venha, olhe.
Foi em Bordeaux, 2015.
336
00:27:08,645 --> 00:27:11,648
Eu ainda tinha barba,
mas tirei, me deixava gordo.
337
00:27:11,649 --> 00:27:15,251
Viu, ela me fez um cora��ozinho.
Sabe quanto custou?
338
00:27:15,252 --> 00:27:18,173
Cinco euros. Paguei
ao seguran�a, cinco euros.
339
00:27:18,174 --> 00:27:19,935
Sou o maior f� dela,
sabe?
340
00:27:19,936 --> 00:27:21,388
Desde que ela sai de manh�,
341
00:27:21,389 --> 00:27:23,218
at� � noite quando volta,
sei tudo.
342
00:27:23,219 --> 00:27:26,021
Ontem � noite
ela se apresentou na TV
343
00:27:26,022 --> 00:27:28,151
e agora est� visitando
o Odeon.
344
00:27:28,152 --> 00:27:30,907
Cuidado,
voc� est� estragando.
345
00:27:30,908 --> 00:27:33,949
Ela sonha em tocar aqui
como a av� dela fez em 1967.
346
00:27:33,950 --> 00:27:36,086
E amanh� ela folga,
mas � 21h ela faz
347
00:27:36,087 --> 00:27:38,195
um evento de caridade
onde � convidada
348
00:27:38,196 --> 00:27:40,076
para crian�as doentes
do 3� mundo.
349
00:27:40,077 --> 00:27:44,961
Ent�o, se ela fosse sua mulher,
desculpe, mas eu saberia.
350
00:27:52,128 --> 00:27:55,332
- Olivia!
- Olivia, Olivia...
351
00:27:55,633 --> 00:27:56,933
Olivia, tudo bem?
352
00:27:56,934 --> 00:27:59,615
Ficamos esperando um temp�o
por voc�.
353
00:28:04,259 --> 00:28:06,262
Muito obrigada.
354
00:28:08,507 --> 00:28:10,107
Obrigada.
Voc�s s�o muito gentis.
355
00:28:10,867 --> 00:28:12,668
Quer uma foto?
356
00:28:16,472 --> 00:28:19,313
Qual � seu nome?
357
00:28:21,076 --> 00:28:22,638
Rapha�l.
358
00:28:23,139 --> 00:28:25,642
- Com tremas no E?
- Sim.
359
00:28:28,083 --> 00:28:29,685
A� est�.
360
00:28:29,686 --> 00:28:31,689
- Tenham um bom dia.
- Muito obrigado.
361
00:28:31,690 --> 00:28:33,127
- At� mais.
- Obrigada.
362
00:28:33,128 --> 00:28:34,428
Olivia...
363
00:28:53,349 --> 00:28:55,470
Que bagun�a � essa?
364
00:28:57,234 --> 00:28:58,875
Que merdas s�o essas?
365
00:29:43,199 --> 00:29:45,481
O qu�?
Site de encontros?
366
00:29:46,973 --> 00:29:48,645
PROFISS�O:
PROFESSOR DE LITERATURA
367
00:29:54,250 --> 00:29:55,650
Quem � essa gente?
368
00:30:11,266 --> 00:30:12,982
E agora,
nossa convidada da noite.
369
00:30:12,983 --> 00:30:14,536
Boa noite,
Olivia Marigny.
370
00:30:14,537 --> 00:30:16,437
Obrigado por estar conosco,
primeiro...
371
00:30:16,438 --> 00:30:18,365
Os lugares
do seu pr�ximo concerto
372
00:30:18,366 --> 00:30:20,557
foram todos vendidos
em menos de uma hora.
373
00:30:20,558 --> 00:30:24,111
Como uma famosa
pianista cl�ssica internacional
374
00:30:24,112 --> 00:30:26,322
- � uma estrela pop, hoje?
- N�o, n�o...
375
00:30:26,323 --> 00:30:29,256
Minha audi�ncia
� muito jovem...
376
00:30:48,704 --> 00:30:51,947
- Yo, Raph, tudo bem?
- Sim.
377
00:30:51,948 --> 00:30:57,153
- Por que n�o deu aula hoje?
- Desculpe, n�o me senti bem.
378
00:30:57,154 --> 00:30:59,436
Os neg�cios de ontem
me perturbaram.
379
00:30:59,437 --> 00:31:01,114
Desculpe, falo coisas
sem sentido.
380
00:31:01,115 --> 00:31:05,359
Nunca mais saia sem mim
de novo. Chega. Me chateou.
381
00:31:05,360 --> 00:31:07,643
Mas conte a�,
como foi?
382
00:31:07,644 --> 00:31:10,325
Se estava de cara feia de manh�,
era s� dizer.
383
00:31:10,326 --> 00:31:13,186
- P�rra?
- Com quem esteve?
384
00:31:13,487 --> 00:31:15,130
Sua cadelinha?
Conta a�.
385
00:31:15,746 --> 00:31:19,055
Diga, voc� lembra
de Marbella?
386
00:31:19,056 --> 00:31:21,658
Marbella?
Quer detalhes, � isso?
387
00:31:21,659 --> 00:31:24,300
Mas � claro, lembro tudo.
Trepei um monte, l�.
388
00:31:25,301 --> 00:31:28,024
Lembra da professora de surf,
Cristina?
389
00:31:31,708 --> 00:31:34,511
J� faz tempo aquele del�rio.
Por que pergunta?
390
00:31:34,512 --> 00:31:37,233
E aquela droga de noite
com mexicanos misteriosos...
391
00:31:37,234 --> 00:31:39,083
- Espere.
- Que moto era a nossa?
392
00:31:39,084 --> 00:31:40,484
- Ah, �...
- Espere um pouco.
393
00:31:43,559 --> 00:31:46,723
Oi, gostos�o.
N�o vai dar certo, mas...
394
00:31:46,724 --> 00:31:48,629
N�o tinha mais lasanha
no italiano,
395
00:31:48,630 --> 00:31:50,087
ent�o peguei crepe chin�s.
396
00:31:50,088 --> 00:31:51,563
Gosta desse crepe?
397
00:31:52,490 --> 00:31:54,879
- Gosta desse crepe?
- Sim, eu... sim.
398
00:31:55,906 --> 00:31:57,206
N�o aguento mais.
399
00:31:59,255 --> 00:32:01,530
Droga, a 3B me arrasa,
n�o aguento mais.
400
00:32:01,531 --> 00:32:02,831
Peguei a pior turma.
401
00:32:02,832 --> 00:32:04,682
Quando n�o irrespons�veis,
s�o doidos,
402
00:32:04,683 --> 00:32:06,342
quando n�o doidos,
s�o ignorantes.
403
00:32:06,343 --> 00:32:08,103
N�o aguento, � um inferno.
404
00:32:08,104 --> 00:32:11,947
Aquele Miguelzinho, d� vontade
de bater naquele bigodinho.
405
00:32:11,948 --> 00:32:13,710
Se visse como ele fala.
406
00:32:13,711 --> 00:32:15,390
Voc� n�o vem?
407
00:32:16,313 --> 00:32:17,834
Sim, estou indo.
408
00:32:19,035 --> 00:32:20,596
N�o aguento mais!
409
00:32:20,597 --> 00:32:23,199
- Voc� vem?
- Sim.
410
00:32:24,364 --> 00:32:25,664
- Tudo bem?
- Sim.
411
00:32:25,665 --> 00:32:27,164
Fico feliz vendo voc�.
412
00:32:27,165 --> 00:32:28,764
Eu tamb�m.
413
00:32:28,765 --> 00:32:32,122
Se est� morta,
podemos fazer outra hora.
414
00:32:32,123 --> 00:32:33,927
- Nossa, est� morta, sim!
- N�o.
415
00:32:33,928 --> 00:32:35,228
- Est� sim.
- N�o.
416
00:32:35,229 --> 00:32:37,473
- Sabe o que seria bom?
- N�o.
417
00:32:37,474 --> 00:32:39,134
Me fazer uma massagem
como antes.
418
00:32:39,135 --> 00:32:41,136
N�o aguento mais,
estou mal demais.
419
00:32:41,137 --> 00:32:43,820
- Como antes?
- �, n�o aguento mais.
420
00:32:44,922 --> 00:32:46,222
Sim, vamos l�.
421
00:32:46,223 --> 00:32:49,189
- N�o burro, nos p�s.
- Ah, �. Foi nos p�s.
422
00:32:49,190 --> 00:32:50,490
- � mesmo, bob�o.
- Pois �.
423
00:32:52,369 --> 00:32:53,669
D�i!
424
00:32:53,670 --> 00:32:55,511
- Obrigada.
- De nada.
425
00:32:55,512 --> 00:32:59,555
Sei da discri��o na escola,
mas podia me dizer oi de manh�.
426
00:32:59,556 --> 00:33:03,078
Hoje de manh�...
Eu sei... Foi uma brincadeira.
427
00:33:03,079 --> 00:33:05,159
- Brincadeira que me excitou.
- N�o, ora.
428
00:33:05,160 --> 00:33:07,507
- Excitou, sim.
- N�o foi minha inten��o.
429
00:33:07,508 --> 00:33:09,205
- Fez isso para me excitar.
- N�o.
430
00:33:09,206 --> 00:33:11,647
- Mas despertou minha vontade.
- N�o era para...
431
00:33:12,131 --> 00:33:13,669
- N�o.
- � claro que sim.
432
00:33:13,670 --> 00:33:17,493
O que est� fazendo. Espere.
N�o, n�o!
433
00:33:17,494 --> 00:33:18,802
J� volto.
434
00:33:21,822 --> 00:33:26,823
- Tem certeza que est� bem?
- N�o, na verdade n�o.
435
00:33:27,282 --> 00:33:29,986
Devo ter comido algo estragado.
Vou tomar um banho.
436
00:33:30,337 --> 00:33:32,669
E voc�, � melhor n�o esperar
por mim, talvez.
437
00:33:32,670 --> 00:33:34,677
Se precisar ir embora,
v�.
438
00:33:34,678 --> 00:33:36,551
Vou comer.
Estou palpitando.
439
00:33:36,552 --> 00:33:38,634
Droga, n�o me diga
que ela vai ficar.
440
00:33:38,635 --> 00:33:42,767
Droga, puseram soja.
N�o se p�e soja no crepe.
441
00:33:42,768 --> 00:33:45,360
Que droga,
s�o uns idiotas.
442
00:33:46,642 --> 00:33:49,862
O que � isso?
Que merda � essa?
443
00:33:51,487 --> 00:33:53,289
Mas que droga.
444
00:33:54,331 --> 00:33:55,892
Ping?
445
00:33:55,893 --> 00:33:57,798
E o outro � Pong,
miser�vel.
446
00:33:57,799 --> 00:34:00,636
Ping-Pong, qual �?
Droga.
447
00:34:00,637 --> 00:34:02,367
Na sala, foi louco!
448
00:34:02,368 --> 00:34:04,768
Ela pula em cima de voc�
e voc� foge sei l� onde.
449
00:34:04,769 --> 00:34:06,823
Ela come�a a comer o crepe,
tranquila.
450
00:34:06,824 --> 00:34:10,507
Ela se despe na minha frente
sem saber que eu via.
451
00:34:10,508 --> 00:34:13,682
E eu continuei a ver.
E da� ela ficou peladinha.
452
00:34:13,683 --> 00:34:15,733
- Oi, Rapha�l, tudo bem?
- Nenhuma d�vida.
453
00:34:15,734 --> 00:34:17,484
Da� parei de olhar.
Voc� me conhece.
454
00:34:17,485 --> 00:34:21,208
Olhei quanto? Dois minutos?
Umas tetas prodigiosas.
455
00:34:21,209 --> 00:34:24,693
Muito belas tetas.
Est� apaixonado, est� mesmo?
456
00:34:24,694 --> 00:34:28,045
- �, � uma boa trepada.
- Respeito. Voc� me conhece.
457
00:34:28,046 --> 00:34:30,954
- �, te conhe�o.
- O que voc� tem?
458
00:34:30,955 --> 00:34:33,215
- O qu�?
- O que voc� tem?
459
00:34:33,216 --> 00:34:35,841
- Nada. � assim.
- N�o comigo.
460
00:34:35,842 --> 00:34:37,692
Desde ontem
voc� est� muito esquisito.
461
00:34:37,693 --> 00:34:39,231
Aconteceu alguma coisa?
Diga!
462
00:34:39,232 --> 00:34:40,748
Est� pensando que sou louco.
463
00:34:40,749 --> 00:34:42,699
Nada disso,
que hist�ria � essa?
464
00:34:43,979 --> 00:34:45,861
N�o confia mais em mim?
465
00:34:49,684 --> 00:34:50,984
Raph...
466
00:34:53,326 --> 00:34:54,626
Muito bem...
467
00:34:58,153 --> 00:34:59,967
Desde a manh� de ontem,
468
00:35:00,268 --> 00:35:03,719
mergulhei num mundo paralelo
no qual toda minha vida mudou.
469
00:35:03,720 --> 00:35:06,355
Seu idiota.
Conta aqui, � s�rio?
470
00:35:06,356 --> 00:35:07,656
Muito bem.
471
00:35:07,957 --> 00:35:09,286
Desde ontem de manh�...
472
00:35:09,618 --> 00:35:12,518
mergulhei num mundo paralelo
no qual toda minha vida mudou.
473
00:35:12,519 --> 00:35:14,234
- N�o enche o saco.
- Eu avisei.
474
00:35:14,235 --> 00:35:15,924
Est� me gozando.
N�o quero saber.
475
00:35:15,925 --> 00:35:17,593
N�o � poss�vel.
Que inferno!
476
00:35:17,594 --> 00:35:18,894
Felix, juro que � verdade.
477
00:35:18,895 --> 00:35:22,219
Antes eu era casado, escritor,
tinha um grande apartamento.
478
00:35:22,220 --> 00:35:24,335
Fui convidado na TV,
tinha uma puta vida.
479
00:35:24,336 --> 00:35:25,636
- Era casado!
- Sim.
480
00:35:25,637 --> 00:35:28,203
Desde ontem minha mulher
n�o me reconhece mais.
481
00:35:28,204 --> 00:35:29,561
Ela foi professora de piano
482
00:35:29,562 --> 00:35:31,421
e virou a maior concertista
do mundo.
483
00:35:31,422 --> 00:35:34,172
Desde ontem sou professor
de literatura, mas nunca quis.
484
00:35:34,173 --> 00:35:36,112
Preciso reencontrar
minha vida normal.
485
00:35:36,113 --> 00:35:38,823
Se ca� aqui,
com certeza posso voltar.
486
00:35:39,356 --> 00:35:40,656
Muito gozado Sr. Ramisse.
487
00:35:40,657 --> 00:35:44,320
Chega! Espere aqui pela 3B.
Certo? At� mais.
488
00:35:44,842 --> 00:35:46,643
A Sra. X encontra
o Sr. Y.
489
00:35:46,644 --> 00:35:50,887
10 anos depois, o Sr. Y
mergulhou num espa�o-tempo
490
00:35:50,888 --> 00:35:53,388
onde a Sra. X n�o o teria
encontrado 10 anos antes.
491
00:35:53,389 --> 00:35:54,762
� como se ela tivesse feito
492
00:35:54,763 --> 00:35:56,493
uma outra linha do tempo,
sem ele.
493
00:35:56,494 --> 00:35:57,952
- Entendeu?
- Sim, voc� � o X.
494
00:35:57,953 --> 00:35:59,415
Sim, sou o X.
N�o!
495
00:35:59,416 --> 00:36:01,229
- N�o?
- Felix, � o Sr. Y.
496
00:36:01,230 --> 00:36:03,261
- Y!
- Quem �?
497
00:36:03,262 --> 00:36:06,153
- V� abrir.
- Bom, reflita. Vai.
498
00:36:08,744 --> 00:36:10,186
- Oi! Tudo bem?
- Ol�.
499
00:36:10,187 --> 00:36:11,896
Tenho isto para voc�s hoje:
500
00:36:11,897 --> 00:36:14,030
Cord�o de cheesy easy,
Big Burguer lingui�a
501
00:36:14,031 --> 00:36:15,331
e dois vacas de ride.
502
00:36:15,332 --> 00:36:17,950
�timo, mas paramos
por recomenda��o m�dica.
503
00:36:17,951 --> 00:36:19,835
Ficou louco?
Espere a�...
504
00:36:19,836 --> 00:36:22,598
N�o, deixa, deixa, Sandra.
Ele est� brincando.
505
00:36:22,599 --> 00:36:25,601
- �timo, tchau pessoal.
- At� a pr�xima.
506
00:36:28,764 --> 00:36:30,326
Voc� � idiota, ou o qu�?
507
00:36:30,327 --> 00:36:34,171
N�o pode respeit�-la
por garantir nossa janta?
508
00:36:34,172 --> 00:36:37,252
- O jeito que falou com ela...
- N�o entendo.
509
00:36:37,553 --> 00:36:39,163
Esqueceu at� da Sandra?
510
00:36:39,164 --> 00:36:40,464
Eu a conhe�o?
511
00:36:40,465 --> 00:36:44,660
Sandra? Diria que a conheceu
uma dezena de vezes.
512
00:36:44,661 --> 00:36:45,961
E conheceu-a bem.
513
00:36:45,962 --> 00:36:48,944
Talvez voc� seja um caso raro
de Alzheimer.
514
00:36:48,945 --> 00:36:52,348
Mas percebe o tanto
que preciso aprender?
515
00:36:52,349 --> 00:36:54,230
Felix, te suplico
que me ajude.
516
00:36:54,231 --> 00:36:56,267
Imagine que eu tive
um choque cerebral.
517
00:36:56,268 --> 00:36:58,715
� cient�fico agora.
Perda de mem�ria e etc.
518
00:36:58,716 --> 00:37:01,919
S� imagine isso
e resuma minha vida, por favor.
519
00:37:01,920 --> 00:37:05,431
Seu nome � Rapha�l Ramisse,
� meu amigo de inf�ncia.
520
00:37:05,432 --> 00:37:07,159
Professor de literatura
h� 5 anos.
521
00:37:07,160 --> 00:37:09,696
Seus estudantes acham
que voc� � o melhor de todos.
522
00:37:09,697 --> 00:37:11,888
N�o concordo muito
com eles, quer o qu�?
523
00:37:11,889 --> 00:37:14,810
N�s jogamos ping-pong,
somos bons.
524
00:37:14,811 --> 00:37:17,361
E, voc� sempre se recusou
a morarmos juntos
525
00:37:17,362 --> 00:37:19,765
porque prefere
transar escondido.
526
00:37:20,936 --> 00:37:23,158
- Basicamente isso.
- Felix...
527
00:37:25,307 --> 00:37:27,223
- Esse n�o sou eu.
- � sim.
528
00:37:27,224 --> 00:37:28,830
Essa n�o � minha vida.
529
00:37:28,831 --> 00:37:31,387
Estou numa droga
de universo paralelo.
530
00:37:31,388 --> 00:37:33,956
Voc� j� falou que isso
pode existir cientificamente.
531
00:37:33,957 --> 00:37:35,257
- Cientificamente?
- Isso.
532
00:37:35,258 --> 00:37:37,269
- � maluquice.
- Pois �, � maluquice.
533
00:37:37,270 --> 00:37:39,313
� maluquice.
Maluquice, maluquice.
534
00:37:39,314 --> 00:37:40,614
- �...
- Maluquice.
535
00:37:41,912 --> 00:37:43,962
Explica tamb�m porqu�
voc� n�o compra mais
536
00:37:43,963 --> 00:37:46,363
bolo de chocolate para mim
de manh� h� dois dias.
537
00:37:46,364 --> 00:37:48,834
- � verdade, de fato.
- Essa � a prova formal!
538
00:37:48,835 --> 00:37:50,485
De que n�o sou
quem voc� conhecia.
539
00:37:50,486 --> 00:37:53,386
Ainda por cima n�o sou disso,
de comprar bolo de chocolate.
540
00:37:53,387 --> 00:37:54,687
Isso n�o sou eu.
541
00:37:54,688 --> 00:37:57,473
E voc� casou?
Como ela se chama.
542
00:37:57,474 --> 00:37:59,607
Olivia.
Ela n�o me reconhece.
543
00:37:59,608 --> 00:38:02,037
- Ela me deu um aut�grafo.
- Um aut�grafo?
544
00:38:02,338 --> 00:38:05,668
- Muito legal da parte dela.
- Acha que devo falar com ela?
545
00:38:05,669 --> 00:38:07,979
- O qu�?
- J� que toda minha vida mudou,
546
00:38:07,980 --> 00:38:09,630
a dela tamb�m,
ent�o for�osamente,
547
00:38:09,631 --> 00:38:11,781
- as duas s�o ligadas, n�o?
- Sim, perfeito.
548
00:38:11,782 --> 00:38:13,682
Convide sua mulher imagin�ria
a jantar.
549
00:38:13,683 --> 00:38:15,733
Onde ela est� hoje � noite,
fazendo o qu�?
550
00:38:17,113 --> 00:38:18,513
Eu sei!
551
00:38:26,322 --> 00:38:30,406
Nunca ir� entrar sem convite.
Viu o lugar? � um castelo.
552
00:38:30,407 --> 00:38:33,300
N�o se preocupe comigo.
Vou dar um jeito.
553
00:38:33,827 --> 00:38:35,570
- Boa noite!
- � do outro lado.
554
00:38:35,571 --> 00:38:37,413
- Sim, eu vi.
- Est� na lista?
555
00:38:37,414 --> 00:38:40,016
- Claro, a lista, eu...
- N�o lhe conhe�o.
556
00:38:40,017 --> 00:38:42,227
- Muito bem, cai fora.
- Vai.
557
00:38:45,181 --> 00:38:46,995
D� um jeito, olha s�.
558
00:38:49,025 --> 00:38:50,425
Venha logo, Raph.
559
00:38:54,010 --> 00:38:55,810
- Isso vai no fundo.
- Certo, senhor.
560
00:38:59,475 --> 00:39:01,077
Segura isso para mim?
561
00:39:20,056 --> 00:39:21,498
Oi, estou dentro.
562
00:39:22,146 --> 00:39:24,884
- E...? Nada de Olivia?
- N�o.
563
00:39:24,885 --> 00:39:28,244
N�o a vi.
Me pergunto se ela vem aqui.
564
00:39:28,245 --> 00:39:30,492
N�o d� mais para rir.
Me d� medo, Raph.
565
00:39:31,488 --> 00:39:32,968
Talvez voc� esteja
566
00:39:32,969 --> 00:39:34,969
em crise de dem�ncia.
Deve voltar, agora.
567
00:39:34,970 --> 00:39:36,420
Pronto. Eu a vi.
568
00:39:37,473 --> 00:39:39,794
- Ela est� a�? Muito bem.
- Sim.
569
00:39:39,795 --> 00:39:42,959
Est� aqui, bem na minha frente.
O que fa�o?
570
00:39:43,861 --> 00:39:45,842
N�o sei.
Tente chamar a aten��o dela.
571
00:39:47,003 --> 00:39:48,303
Sim, tem raz�o.
572
00:39:50,326 --> 00:39:52,365
Ela n�o liga,
fala com outras pessoas.
573
00:39:52,366 --> 00:39:54,026
Bem,
olhe para o cora��o dela.
574
00:39:54,410 --> 00:39:56,079
Ao ver Morgane
na primeira vez,
575
00:39:56,080 --> 00:39:58,934
ela disse que sentiu uma flecha
atravessando o cora��o.
576
00:39:58,935 --> 00:40:01,296
Vai logo, outra coisa.
N�o est� funcionando.
577
00:40:01,297 --> 00:40:04,581
Est� funcionando, um pouco.
Sim, funciona um pouco, agora.
578
00:40:04,582 --> 00:40:06,127
Ela est� me olhando.
579
00:40:06,128 --> 00:40:08,794
A� est� ela.
A flecha!
580
00:40:08,795 --> 00:40:10,595
Espere, deixe ver.
Ela est� vindo.
581
00:40:10,596 --> 00:40:13,931
- Ainda est� muito longe?
- Sai fora. Sai, sai...
582
00:40:14,232 --> 00:40:17,073
- Desculpe...?
- "Sai fora." Boa noite.
583
00:40:17,074 --> 00:40:20,356
Certo, claro.
Mas ainda sobraram potinhos?
584
00:40:20,357 --> 00:40:23,480
- Potinhos? Do qu�?
- De... de porcelana.
585
00:40:23,481 --> 00:40:26,642
- Com picadinho, sei l�.
- Sim, o...
586
00:40:26,643 --> 00:40:31,097
Claro, o picadinho
de berinjela St-Jacques.
587
00:40:31,098 --> 00:40:34,610
- Sim, deve ser isso.
- Vou encontrar. Sou gar�om?
588
00:40:48,425 --> 00:40:52,028
Aqui. Pediu h� pouco.
589
00:40:52,029 --> 00:40:54,110
Ah, obrigada.
590
00:40:54,111 --> 00:40:57,073
- Pensei que me esqueceu.
- N�o eu.
591
00:41:07,323 --> 00:41:10,007
- Rapha�l?
- Isso!
592
00:41:11,106 --> 00:41:12,406
At� que enfim.
593
00:41:12,407 --> 00:41:16,251
- Achei que eu ia morrer!
- Com trema no E? � isso?
594
00:41:16,252 --> 00:41:17,894
Sim! Sim.
595
00:41:17,895 --> 00:41:22,099
Esteve ontem no Odeon.
Sou boa com nomes.
596
00:41:22,801 --> 00:41:24,101
�.
597
00:41:26,288 --> 00:41:29,424
Ah, Olivia, estava aqui?
Pode vir? Todos te procuram.
598
00:41:29,425 --> 00:41:31,627
- Sinto muito.
- J� vou.
599
00:41:32,908 --> 00:41:34,614
- Bem, preciso ir.
- Sim.
600
00:41:34,615 --> 00:41:36,031
Obrigada pelo picadinho.
601
00:41:36,032 --> 00:41:39,235
Sim, ali�s...
Falando nisso.
602
00:41:39,236 --> 00:41:40,983
Posso ser honesto
com voc�?
603
00:41:40,984 --> 00:41:42,284
Sim.
604
00:41:43,559 --> 00:41:48,084
- N�o sou gar�om, na verdade.
- N�o �?
605
00:41:48,085 --> 00:41:50,735
- Deveria ter me dito.
- N�o faz mal. Foi falha minha.
606
00:41:50,736 --> 00:41:52,873
Era s� n�o ter posto
esta roupa de merda.
607
00:41:52,874 --> 00:41:55,451
Mas n�o foi ruim,
pois n�s conversamos
608
00:41:55,452 --> 00:41:58,134
- e foi legal. N�o sei voc�...
- Olivia.
609
00:41:58,135 --> 00:42:01,057
- Sinto, mas est�o impacientes.
- J� vou.
610
00:42:01,058 --> 00:42:04,861
- Bem, ent�o, boa noite.
- Sim, voc� tamb�m.
611
00:42:12,588 --> 00:42:14,956
- R�pido.
- Somos obrigados?
612
00:42:14,957 --> 00:42:16,257
Claro!
613
00:42:17,189 --> 00:42:19,996
- Nicolas Massart, j� era.
- N�o vai dar certo.
614
00:42:19,997 --> 00:42:22,647
- H� muito tempo n�o jogo.
- E Vincent Ricoux, tamb�m.
615
00:42:22,648 --> 00:42:23,948
Fervendo. Venha!
616
00:42:23,949 --> 00:42:26,099
Saque bom, saque ruim.
Alternaremos o saque.
617
00:42:26,100 --> 00:42:29,467
Nada de deixar que caiamos
no segundo set para compensar.
618
00:42:29,468 --> 00:42:30,768
- Oi, Raph.
- Oi!
619
00:42:30,769 --> 00:42:32,529
- Tudo bem?
- Sim, tudo. E voc�?
620
00:42:32,530 --> 00:42:34,123
�timo.
Nos vemos mais tarde?
621
00:42:34,124 --> 00:42:35,424
Mas � claro!
622
00:42:36,693 --> 00:42:39,656
- Ela tamb�m?
- Elisa? Sim, regularmente.
623
00:42:39,657 --> 00:42:42,259
- Que louco!
- �, bomba de Hiroshima!
624
00:42:42,260 --> 00:42:44,780
- Pode apostar.
- Aqui, sua raquete.
625
00:42:44,781 --> 00:42:47,122
Pus duas borrachas azuis.
Fique atento.
626
00:42:47,123 --> 00:42:48,545
Vamos arrebentar nessa!
627
00:42:48,546 --> 00:42:49,984
Espere, espere...
628
00:42:53,230 --> 00:42:56,833
- Ataque river snake.
- N�o sei o que � isso.
629
00:42:57,393 --> 00:42:58,793
Sacando...
630
00:43:01,516 --> 00:43:03,616
- Eu disse river snake!
- N�o conhe�o esse!
631
00:43:06,282 --> 00:43:08,084
Sacando...
632
00:43:13,209 --> 00:43:15,652
Nada mau. Acertei.
633
00:43:21,097 --> 00:43:23,060
Ainda n�o terminou,
n�o amole�a.
634
00:43:29,438 --> 00:43:31,387
Sinto muito,
eu avisei.
635
00:43:33,148 --> 00:43:34,985
Voc� nunca jogou t�o mal.
636
00:43:35,286 --> 00:43:37,632
Prova que sua hist�ria
� verdadeira.
637
00:43:37,933 --> 00:43:39,915
- Finalmente acreditou.
- N�o sei.
638
00:43:42,399 --> 00:43:44,680
Est� virando de costas?
Eu conhe�o seu pau.
639
00:43:44,681 --> 00:43:47,763
- Como assim?
- Brincamos juntos por 10 anos.
640
00:43:47,764 --> 00:43:50,682
Voc� n�o � meu amante,
mas eu conhe�o seu pau.
641
00:43:51,808 --> 00:43:53,622
Mas eu n�o conhe�o o seu.
642
00:43:53,623 --> 00:43:56,091
E n�o jogo ping-pong
desde os 10 anos.
643
00:43:56,092 --> 00:43:58,439
E se quer reencontrar
seu parceiro e o pau dele
644
00:43:58,440 --> 00:44:00,736
precisa me ajudar
a reencontrar minha vida.
645
00:44:01,436 --> 00:44:02,736
Por favor.
646
00:44:04,220 --> 00:44:06,953
- Einstein falou do tempor�rio.
- Do qu�?
647
00:44:06,954 --> 00:44:09,056
Einstein falou do tempor�rio.
Certo?
648
00:44:09,057 --> 00:44:10,719
Na teoria especial
da relatividade
649
00:44:10,720 --> 00:44:13,188
os deslocamentos
interdimensionais s�o poss�veis.
650
00:44:13,189 --> 00:44:16,161
- Certo. Ent�o � poss�vel?
- Sim, n�o. Sim. N�o sei.
651
00:44:16,646 --> 00:44:18,073
Sua hist�ria me intrigou.
652
00:44:18,074 --> 00:44:19,374
Pesquisei a noite toda
653
00:44:19,375 --> 00:44:21,792
sobre universos paralelos
e viagem no tempo.
654
00:44:21,793 --> 00:44:23,093
- Que bom.
- Tem a hist�ria
655
00:44:23,094 --> 00:44:25,294
do gato de Schr�dinger,
buraco negro e verde.
656
00:44:25,295 --> 00:44:28,157
H� a teoria das cordas,
das supercordas tamb�m.
657
00:44:28,158 --> 00:44:29,458
N�o entendi nada.
658
00:44:30,547 --> 00:44:32,792
- Voc� viu Os Visitantes?
- Foi bom.
659
00:44:32,793 --> 00:44:35,793
Tem o Godefroy de Montmirail,
conde de Apremont e Papincourt,
660
00:44:35,794 --> 00:44:38,501
- Amaury de Malef�te...
- Primo de Hubert. Jean R�no.
661
00:44:38,502 --> 00:44:41,254
- Uma hist�ria assim � ucronia.
- Ucronia?
662
00:44:41,255 --> 00:44:42,786
Com uma besta Godefroy mata
663
00:44:42,787 --> 00:44:44,941
o pai de Fr�n�gonde,
duque de Pouille.
664
00:44:44,942 --> 00:44:46,792
Ele imaginou
que era um urso,
665
00:44:46,793 --> 00:44:49,701
pois fora envenenado
por uma feiticeira.
666
00:44:49,702 --> 00:44:51,552
Eles se perder�o
no corredor do tempo,
667
00:44:51,553 --> 00:44:53,603
pois o druida esqueceu
os ovos de codorna.
668
00:44:53,604 --> 00:44:56,732
Ent�o, eles voltam no tempo
para evitar esse acidente.
669
00:44:56,733 --> 00:44:59,457
Para que me contar o filme?
Qual � a rela��o comigo?
670
00:44:59,458 --> 00:45:02,959
- Quer me convencer do qu�?
- A rela��o � o efeito domin�.
671
00:45:03,816 --> 00:45:06,362
H� algo que aconteceu
e provocou tudo isso.
672
00:45:06,733 --> 00:45:09,646
Ent�o precisamos encontrar
o que provocou tudo isso.
673
00:45:09,647 --> 00:45:13,730
Isso. Normalmente � um conflito
que ativa a transi��o.
674
00:45:13,731 --> 00:45:17,092
Pode ser um acidente,
uma trinca, uma quebra...
675
00:45:17,093 --> 00:45:20,776
- Algo violento.
- J� sei! J� sei o que foi.
676
00:45:20,777 --> 00:45:23,206
Me comportei como um doido
com ela logo antes.
677
00:45:23,207 --> 00:45:24,507
Pare.
Preciso dos detalhes.
678
00:45:24,508 --> 00:45:26,873
Certo. Do in�cio.
Foi anteontem � noite.
679
00:45:26,874 --> 00:45:28,174
- Chego em casa...
- Hora?
680
00:45:28,175 --> 00:45:29,925
- Eu... n�o sei.
- Precisamos saber.
681
00:45:29,926 --> 00:45:31,226
- �s 22h.
- 22h.
682
00:45:31,227 --> 00:45:33,827
Chego �s 22h e embora antes
nunca briguei com Olivia,
683
00:45:33,828 --> 00:45:35,728
dessa vez fomos at�
um ponto sem volta.
684
00:45:35,729 --> 00:45:37,237
- Sem volta.
- De ela dizer
685
00:45:37,238 --> 00:45:38,988
que n�o tem mais certeza
de me amar.
686
00:45:38,989 --> 00:45:40,289
- Certeza?
- �, droga.
687
00:45:40,290 --> 00:45:42,040
- Conhe�o isso, droga!
- Exatamente.
688
00:45:42,041 --> 00:45:44,884
Eu explodi, quebrei uma l�mpada
e tudo no apartamento.
689
00:45:44,885 --> 00:45:47,185
- Uma l�mpada...
- E fugi. Bati a porta e bum!
690
00:45:47,186 --> 00:45:50,045
- Tempestade de neve em Paris.
- Nossa! A tempestade!
691
00:45:50,046 --> 00:45:52,863
- Nunca vi algo assim!
- Com certeza, � isso!
692
00:45:52,864 --> 00:45:54,164
Felix, com certeza � isso!
693
00:45:54,165 --> 00:45:56,961
Olivia precisa me amar
nesta vida aqui
694
00:45:56,962 --> 00:45:59,985
- para eu voltar � outra.
- Sim, sua besta pode ser isso!
695
00:45:59,986 --> 00:46:03,730
- Tenho certeza.
- J� reconquistar sua mulher...
696
00:46:04,444 --> 00:46:06,830
Comigo e Morgane
� uma bela confus�o.
697
00:46:06,831 --> 00:46:09,357
Est� brincando?
� super f�cil.
698
00:46:09,358 --> 00:46:11,085
- Ah, �?
- Sei tudo dela.
699
00:46:11,086 --> 00:46:12,936
O que ela gosta,
o que detesta, f�cil.
700
00:46:12,937 --> 00:46:15,677
- M�sica favorita, r�pido!
- Le Temps de L'Amour
701
00:46:15,678 --> 00:46:16,978
com Fran�oise Hardy.
702
00:46:16,979 --> 00:46:19,216
- Minha tamb�m, ali�s.
- Sim. Outra coisa?
703
00:46:19,217 --> 00:46:22,522
Outra coisa...
Ah, pepito, ela odeia.
704
00:46:22,523 --> 00:46:24,541
- Est� errada.
- Ela gosta de...
705
00:46:24,542 --> 00:46:26,042
Mini-madeleine,
saquinho verde.
706
00:46:26,043 --> 00:46:27,343
- Sabor coco?
- Exatamente.
707
00:46:27,344 --> 00:46:28,644
- �...
- E tamb�m...
708
00:46:29,045 --> 00:46:31,927
Sempre bebe caf� ristretto,
sem a��car, sem leite...
709
00:46:31,928 --> 00:46:35,771
� f� completa de Woody Allen,
flor preferida � mios�tis.
710
00:46:35,772 --> 00:46:38,459
N�o consegue aguentar n�o nadar
ao ver o mar,
711
00:46:38,460 --> 00:46:40,415
mesmo se a �gua
estiver gelada.
712
00:46:40,416 --> 00:46:42,858
Treme quando est� nervosa.
713
00:46:42,859 --> 00:46:45,267
Muda sempre de opini�o
no �ltimo minuto.
714
00:46:45,268 --> 00:46:48,031
Isso me deixa
completamente louco.
715
00:46:48,585 --> 00:46:52,348
Ela rouba a coberta na cama
para se enrolar sozinha.
716
00:46:52,859 --> 00:46:56,054
Adora fazer amor
no chuveiro.
717
00:46:57,793 --> 00:47:01,597
Quando vem beijar meu pesco�o
de surpresa...
718
00:47:01,598 --> 00:47:04,641
ap�s uma discuss�o,
significa que me perdoou.
719
00:47:04,642 --> 00:47:06,282
Ela...
720
00:47:12,526 --> 00:47:14,426
Sei milhares de coisas
sobre uma mulher
721
00:47:14,427 --> 00:47:15,827
que talvez n�o exista mais.
722
00:47:17,332 --> 00:47:20,096
Ora, Raph,
n�o entre em p�nico.
723
00:47:20,097 --> 00:47:22,698
Seja como for,
precisa falar com ela.
724
00:47:22,699 --> 00:47:24,901
Sei l�, ela tem amigos,
fam�lia?
725
00:47:27,893 --> 00:47:29,993
FUNDA��O BENH�MEN-ROUSTAND
MAISON ALZHEIMER
726
00:47:40,597 --> 00:47:43,915
Ol�, sou Rapha�l.
727
00:47:43,916 --> 00:47:45,728
Sou amigo de Olivia.
728
00:47:46,942 --> 00:47:48,242
Sua neta normalmente
729
00:47:48,243 --> 00:47:49,893
n�o vem visit�-la
domingo � tarde?
730
00:47:53,289 --> 00:47:56,424
Que prazer em ver voc�.
Faz tanto tempo.
731
00:47:57,147 --> 00:47:58,596
Como vai?
732
00:48:00,757 --> 00:48:02,551
Mas espere,
est� me reconhecendo?
733
00:48:02,860 --> 00:48:06,782
Sei que n�o tenho boa mem�ria,
mas lembro de gente importante.
734
00:48:13,270 --> 00:48:16,072
Continua usando
sua alian�a de noivado, �?
735
00:48:17,634 --> 00:48:20,956
Ser� de Olivia
no dia em que ela se casar.
736
00:48:20,957 --> 00:48:22,937
Yes, quero dizer...
737
00:48:23,480 --> 00:48:26,042
Que bom que ela
se dedica a isso.
738
00:48:26,043 --> 00:48:28,609
- Ainda toca?
- Claro. Todo dia.
739
00:48:29,687 --> 00:48:31,967
- O piano � a minha fam�lia.
- Claro.
740
00:48:34,171 --> 00:48:37,574
- E o que est� lendo?
- Adoro biografias.
741
00:48:37,575 --> 00:48:41,658
Gosto de conhecer segredinhos
da vida das pessoas.
742
00:48:41,659 --> 00:48:43,700
- Posso?
- Claro.
743
00:48:47,463 --> 00:48:49,785
- � �nica...
- Oi, Gabbs.
744
00:48:52,308 --> 00:48:55,511
- O que o senhor faz aqui?
- Senhor? Por que isso?
745
00:48:56,793 --> 00:48:59,716
Espere, n�o me diga
que Gabrielle � sua av�?
746
00:49:00,138 --> 00:49:02,487
- � sim.
- Que gozado. Que maluquice!
747
00:49:02,488 --> 00:49:04,038
Pare j�.
N�o sei o que faz aqui.
748
00:49:04,039 --> 00:49:06,939
Ningu�m pode entrar no quarto,
s� a fam�lia e funcion�rios.
749
00:49:06,940 --> 00:49:10,406
Sou funcion�rio cultural
do instituto.
750
00:49:10,407 --> 00:49:15,811
Venho toda semana para ler,
escutamos m�sica, vemos filmes.
751
00:49:15,812 --> 00:49:18,534
E sua av�
� uma das minhas preferidas.
752
00:49:20,536 --> 00:49:24,300
Gabbs, � verdade?
Voc� o conhece?
753
00:49:27,943 --> 00:49:31,907
Bem... vou deix�-las a s�s,
se preferem.
754
00:49:43,679 --> 00:49:46,562
Al�? Gostaria de falar
com o diretor, por favor.
755
00:49:46,563 --> 00:49:48,193
Ah, Olivia,
o que vai fazer?
756
00:49:48,194 --> 00:49:51,140
Voc� veio fazer liga��es,
ou me ver?
757
00:49:51,848 --> 00:49:53,529
Venha, vamos tocar.
758
00:49:56,493 --> 00:49:59,735
- Como me chamou?
- Olivia.
759
00:50:00,856 --> 00:50:03,500
N�o esqueci seu nome,
apesar de tudo.
760
00:50:08,864 --> 00:50:10,426
N�o esqueceu, � verdade.
761
00:50:12,788 --> 00:50:15,511
Diga, o rapaz que estava aqui,
voc� o conhece mesmo?
762
00:50:16,593 --> 00:50:18,853
Sim, gosto muito dele.
763
00:50:20,038 --> 00:50:21,517
Venha, vamos l�.
764
00:50:21,940 --> 00:50:24,569
A Ofensiva...
Vamos ver isso.
765
00:50:26,002 --> 00:50:27,887
A boa funicular...
766
00:50:28,967 --> 00:50:31,887
Oi, Olivia.
Vamos tomar um cafezinho?
767
00:50:33,137 --> 00:50:34,437
Vamos.
768
00:50:35,771 --> 00:50:37,071
Tchau, Yves.
769
00:50:38,720 --> 00:50:40,907
Beber um bom caf�.
770
00:50:41,299 --> 00:50:44,047
Horr�vel! N�o.
Uma porcaria.
771
00:50:45,022 --> 00:50:48,261
Se n�o for um ristretto
sem a��car e sem leite, n�o vai.
772
00:50:48,262 --> 00:50:49,868
- Est� bem.
- E voc�?
773
00:50:49,869 --> 00:50:52,121
N�o, n�o sou t�o esquisita.
774
00:50:52,122 --> 00:50:54,550
- Com o caf�?
- N�o.
775
00:50:56,191 --> 00:50:58,714
H� muito tempo
que trabalha aqui?
776
00:50:58,715 --> 00:51:02,971
Sim, j� faz alguns anos.
777
00:51:03,410 --> 00:51:06,229
� trabalho volunt�rio,
fa�o no meu tempo livre.
778
00:51:07,404 --> 00:51:09,965
As pessoas que esquecem
de tudo, me comovem.
779
00:51:11,727 --> 00:51:14,289
Pequenas madalenas,
sabor coco?
780
00:51:14,761 --> 00:51:17,773
- N�o, obrigada.
- Sim. N�o?
781
00:51:18,815 --> 00:51:23,042
Sim, as da embalagem verde
tem sabor de coco.
782
00:51:23,043 --> 00:51:25,300
N�o, � de verdade,
n�o quero, obrigada.
783
00:51:25,301 --> 00:51:28,486
Est� bem.
Pensei outra coisa.
784
00:51:29,852 --> 00:51:31,152
Desculpe.
785
00:51:32,268 --> 00:51:34,743
Desculpe, preciso ir.
Est�o � minha espera.
786
00:51:35,501 --> 00:51:37,776
Gabrielle est� melhor.
787
00:51:38,697 --> 00:51:41,028
Hoje, ela me chamou
pelo meu nome.
788
00:51:41,757 --> 00:51:44,171
H� tanto tempo
que ela n�o lembrava.
789
00:51:44,620 --> 00:51:47,590
�? Est� bem.
790
00:51:48,363 --> 00:51:52,725
N�o sei, encontrei-a bonita,
continua entusiasmada.
791
00:51:52,726 --> 00:51:54,874
Continua a tocar piano.
L� bastante.
792
00:51:54,875 --> 00:51:57,847
- � lindo na idade dela.
- L� as biografias dos outros,
793
00:51:57,848 --> 00:52:00,109
porque n�o consegue
acabar a dela.
794
00:52:00,610 --> 00:52:03,260
N�o sabia que ela estava
escrevendo as mem�rias dela.
795
00:52:05,821 --> 00:52:08,373
E voc�, nunca pensou
em escrever as suas?
796
00:52:08,374 --> 00:52:10,426
- Minhas mem�rias?
- A sua biografia.
797
00:52:10,427 --> 00:52:12,108
N�o, nunca pensei.
798
00:52:12,109 --> 00:52:15,592
� uma grande pianista,
neta de uma grande pianista.
799
00:52:15,593 --> 00:52:17,384
Podia contar sua hist�ria.
800
00:52:17,385 --> 00:52:19,795
N�o acho
que seja interessante.
801
00:52:20,997 --> 00:52:23,959
Sabe, os leitores adoram
os segredinhos.
802
00:52:27,003 --> 00:52:29,726
E eu podia ajud�-la,
� o meu trabalho.
803
00:52:29,727 --> 00:52:32,447
N�o sou s� leitor volunt�rio
ou gar�om.
804
00:52:37,212 --> 00:52:41,056
Pense nisso.
E voltaremos a falar.
805
00:52:42,577 --> 00:52:44,460
Sinceramente,
n�o tenho certeza.
806
00:52:45,420 --> 00:52:47,466
Est� bem.
807
00:52:48,584 --> 00:52:51,146
- Tenha um bom dia.
- Voc� tamb�m.
808
00:52:52,828 --> 00:52:54,870
Obrigada pelo caf�.
809
00:52:56,512 --> 00:52:59,435
Bom dia, � o agente
de Olivia Marigny?
810
00:52:59,436 --> 00:53:02,381
- Eu...
- Diga seu nome.
811
00:53:02,382 --> 00:53:05,008
- Eu sou...
- Diga qualquer um.
812
00:53:05,009 --> 00:53:07,864
Arnaud de Saint-Georges
de Mont-Sainclar.
813
00:53:07,865 --> 00:53:10,305
Que � isso,
ficou doido?
814
00:53:10,306 --> 00:53:13,208
Ainda bem que � um ensaio,
porque ficou p�ssimo.
815
00:53:13,209 --> 00:53:14,935
- Achei bom.
- � uma merda.
816
00:53:14,936 --> 00:53:17,186
Voc� � meu agente,
n�o um marqu�s de Lu�s XIV.
817
00:53:17,187 --> 00:53:19,437
- Diga bom dia, eu sou...
- Bom dia, eu sou...
818
00:53:19,438 --> 00:53:22,287
- Eu sou...
- N�o sei. Sou Jean Pierre.
819
00:53:22,779 --> 00:53:25,080
- Jean-Pierre?
- Pierre.
820
00:53:25,953 --> 00:53:28,703
- Jean Pierre Pierre, 3 nomes?
- Pierre � meu sobrenome.
821
00:53:28,704 --> 00:53:31,542
- � Jean e depois Pierre.
- N�o acredito.
822
00:53:31,543 --> 00:53:33,529
- Parece Jean-Pierre.
- Voc� acha?
823
00:53:33,530 --> 00:53:35,884
Parece um pescador.
Precisamos...
824
00:53:35,885 --> 00:53:37,828
Jean-Pierre Lepecheur.
Fica bem.
825
00:53:37,829 --> 00:53:40,729
Ou�a. Bom dia, sou o agente
de Rapha�l Ramisse,
826
00:53:40,730 --> 00:53:44,159
- Jean-Pierre Lepecheur.
- Est� bem, continue.
827
00:53:44,160 --> 00:53:47,163
- J� entendi.
- N�o, s� faz asneiras.
828
00:53:47,164 --> 00:53:48,983
Ensaiamos at� ao fim.
829
00:53:48,984 --> 00:53:53,668
- N�o confia em mim, fa�a voc�.
- Confio, s� quero algo simples.
830
00:53:53,669 --> 00:53:56,133
- Consegue fazer isso?
- Sim.
831
00:53:56,134 --> 00:53:59,495
- Simples.
- Est� bem, ent�o ligue.
832
00:54:01,858 --> 00:54:03,929
- Est� tocando.
- Sim.
833
00:54:05,821 --> 00:54:08,871
- Aqui � Jean-Pierre Lepecheur.
- Mas que voz de merda � essa?
834
00:54:08,872 --> 00:54:11,522
N�o, desculpe, � o assistente
de Jean Pierre Lepecheur
835
00:54:11,523 --> 00:54:13,954
- Espere, vou passar.
- N�o acredito.
836
00:54:14,870 --> 00:54:17,289
- Sou Jean-Pierre Lepecheur.
- Sua voz normal.
837
00:54:17,290 --> 00:54:19,150
Sim, vou passar.
838
00:54:19,995 --> 00:54:22,643
Ol�, fala Jean-Pierre Lepecheur.
Vou passar.
839
00:54:22,644 --> 00:54:24,799
N�o, estava bom.
Droga!
840
00:54:24,800 --> 00:54:27,843
Sim, ol�, al�?
J� acabou essa bagun�a?
841
00:54:27,844 --> 00:54:31,047
Desculpe, esse escrit�rio
est� um caos, hoje.
842
00:54:31,048 --> 00:54:34,970
Como eu dizia, est� ouvindo?
Fala Jean-Pierre Lepecheur.
843
00:54:34,971 --> 00:54:37,853
Sou o agente
de Rapha�l Ramisse.
844
00:54:37,854 --> 00:54:42,097
Sei que Rapha�l conheceu
Olivia Marigny recentemente.
845
00:54:42,098 --> 00:54:45,329
Ela tem a honra
de ser a pr�xima artista
846
00:54:45,330 --> 00:54:47,496
sobre a qual ele quer
escrever um livro.
847
00:54:48,305 --> 00:54:49,793
Um grande projeto,
n�o acha?
848
00:54:50,215 --> 00:54:51,815
- Continue.
- Ah, sim.
849
00:54:52,348 --> 00:54:53,990
Sim, sim...
850
00:54:53,991 --> 00:54:56,027
- O que est� fazendo?
- Fumando cachimbo.
851
00:54:56,028 --> 00:54:58,875
- Larga isso.
- Sim. Claro.
852
00:54:58,876 --> 00:55:02,078
Sim, meu cliente
� especialista em biografias.
853
00:55:02,079 --> 00:55:03,409
- Desculpe.
- Do qu�?
854
00:55:03,410 --> 00:55:05,418
- Soltei um peido.
- Que droga!
855
00:55:05,419 --> 00:55:07,764
Sim, � gente s�ria.
Isso eu garanto.
856
00:55:07,765 --> 00:55:12,449
Ele vive, dorme
e at� come biografias.
857
00:55:13,569 --> 00:55:15,731
- Simples.
- Ele acha gra�a.
858
00:55:15,732 --> 00:55:17,281
Que se dane.
Que se dane!
859
00:55:18,055 --> 00:55:20,051
Posso lhe mandar tudo
pelo correio.
860
00:55:20,052 --> 00:55:21,585
- N�o.
- N�o.
861
00:55:21,586 --> 00:55:23,301
Ao posto de coleta
mais pr�ximo.
862
00:55:23,302 --> 00:55:25,280
Tamb�m n�o. Tamb�m n�o?
N�o temos nada.
863
00:55:25,281 --> 00:55:26,982
Droga, me d� isso aqui!
864
00:55:26,983 --> 00:55:28,883
Confie em mim,
ele me achou fant�stico.
865
00:55:28,884 --> 00:55:31,011
- Felix!
- Sim.
866
00:55:36,400 --> 00:55:37,745
Sim.
867
00:55:47,000 --> 00:55:48,300
E ent�o?
868
00:55:59,536 --> 00:56:01,068
Droga!
869
00:56:02,098 --> 00:56:05,235
- Lamento, Raph.
- N�o tem problema.
870
00:56:05,236 --> 00:56:07,832
Vai jantar com ela
s�bado a noite.
871
00:56:07,833 --> 00:56:10,494
- O qu�?
- Sou um g�nio.
872
00:56:10,495 --> 00:56:12,610
Vai jantar com ela
s�bado a noite.
873
00:56:13,511 --> 00:56:17,033
N�o festeje ainda,
precisar� convenc�-la.
874
00:56:17,034 --> 00:56:18,795
Mas se voc� for o bom,
consegue.
875
00:56:19,410 --> 00:56:20,754
Obrigado.
876
00:56:21,757 --> 00:56:23,626
- Ainda fazemos isso?
- N�o.
877
00:56:23,627 --> 00:56:26,364
- N�o?
- Sim, fazemos. Sempre.
878
00:56:26,365 --> 00:56:28,301
Est� bem, � engra�ado.
879
00:56:38,855 --> 00:56:41,658
- Boa noite.
- Boa noite.
880
00:56:41,659 --> 00:56:44,780
Tome, s�o para voc�.
881
00:56:44,781 --> 00:56:47,043
Como sabia que eram
as minhas preferidas?
882
00:56:47,044 --> 00:56:48,894
N�o acredito,
estes mios�tis?
883
00:56:48,895 --> 00:56:52,717
- Sim.
- Deve ter sido coincid�ncia.
884
00:56:54,110 --> 00:56:56,953
- Marc, voc� vem?
- Desculpe. N�o o ouvi chegar.
885
00:56:57,954 --> 00:57:00,916
- Marc?
- Marc Deschanel, prazer.
886
00:57:00,917 --> 00:57:03,559
Sim. Prazer em conhec�-lo,
Rapha�l.
887
00:57:04,520 --> 00:57:06,185
Com um trabalho em...
888
00:57:06,186 --> 00:57:08,564
Fui eu quem falou
com seu agente.
889
00:57:08,565 --> 00:57:10,862
- O senhor � o agente.
- Entre outras coisas.
890
00:57:10,863 --> 00:57:13,602
Agente, produtor, empres�rio
e quase o meu marido.
891
00:57:13,603 --> 00:57:15,892
- Quase?
- N�o vou desanimar.
892
00:57:15,893 --> 00:57:17,975
- Desculpe.
- O que foi?
893
00:57:17,976 --> 00:57:20,056
N�o, � que...
894
00:57:20,057 --> 00:57:24,179
Pensei que ia derramar vinho
no ch�o, � um lindo assoalho.
895
00:57:24,180 --> 00:57:26,782
Falei "Ah!"
para impedir isso.
896
00:57:27,303 --> 00:57:30,439
Muito bem. Esperamos
pelo seu agente?
897
00:57:31,292 --> 00:57:33,544
Meu agente...?
Ah, sim... Para?
898
00:57:33,545 --> 00:57:35,400
- O jantar � para quatro?
- Quatro.
899
00:57:35,401 --> 00:57:38,699
Sim, quatro.
Sim, ele j� vem.
900
00:57:43,760 --> 00:57:46,282
- Sim?
- Nem imagina o que houve.
901
00:57:46,283 --> 00:57:48,724
- Por que fala baixo?
- Estou no banheiro.
902
00:57:48,725 --> 00:57:51,327
N�o! Na ducha?
Vai pular em cima dela?
903
00:57:51,328 --> 00:57:54,079
N�o, para com isso.
Por que est� falando baixo?
904
00:57:54,080 --> 00:57:56,041
- Nem imagino.
- Muito bem, Felix,
905
00:57:56,042 --> 00:57:57,342
precisa me ajudar.
906
00:57:57,343 --> 00:57:58,854
Olivia tem um namorado.
907
00:57:58,855 --> 00:58:01,944
Ela vive com seu motorista,
agente, contabilista...
908
00:58:01,945 --> 00:58:04,284
O que, vive com tr�s homens?
� ninfoman�aca?
909
00:58:04,285 --> 00:58:05,585
N�o, os tr�s s�o o mesmo.
910
00:58:05,586 --> 00:58:07,635
Marc, � a pessoa
com quem voc� falou.
911
00:58:07,636 --> 00:58:08,936
N�o!
912
00:58:08,937 --> 00:58:11,216
Feito idiota,
disse que voc� vinha.
913
00:58:11,217 --> 00:58:12,517
Estamos � sua espera.
914
00:58:13,011 --> 00:58:16,024
- Visto uma camisola e j� vou.
- Obrigado. O que disse?
915
00:58:16,025 --> 00:58:17,325
Veste o qu�?
916
00:58:17,326 --> 00:58:19,208
Pensei que estava
na casa do vizinho,
917
00:58:19,209 --> 00:58:20,649
mas afinal estou aqui.
918
00:58:20,650 --> 00:58:22,142
Sua casa parece uma aldeia.
919
00:58:23,079 --> 00:58:26,140
- Boa noite.
- Jean-Pierre Lepecheur. Prazer.
920
00:58:26,141 --> 00:58:28,085
- Olivia.
- Meus cumprimentos.
921
00:58:28,086 --> 00:58:30,646
- Jean-Pierre � o meu...
- Ol�, querido.
922
00:58:30,647 --> 00:58:33,600
- O meu agente.
- Desculpem pelo atraso.
923
00:58:33,601 --> 00:58:36,582
Cheio de trabalho. � Marie-Jo,
n�o consigo falar com ela.
924
00:58:36,583 --> 00:58:39,403
Marie-Jos� P�rec. H� uma semana
que tento jantar com ela.
925
00:58:39,404 --> 00:58:41,608
- N�o queremos saber.
- N�o tem import�ncia.
926
00:58:41,609 --> 00:58:45,021
Est� bem. Fiz ravi�li
de Saint Jaques, est� pronto.
927
00:58:45,022 --> 00:58:46,890
- Vamos para a mesa.
- �timo.
928
00:58:48,120 --> 00:58:50,270
O que foi aquilo?
Por que me beijou na boca?
929
00:58:50,271 --> 00:58:52,234
As mulheres adoram
homens inacess�veis.
930
00:58:52,235 --> 00:58:54,371
Como n�o posso ser mulher,
estamos juntos.
931
00:58:54,372 --> 00:58:55,672
Ficou doido?
� idiotice!
932
00:58:55,673 --> 00:58:58,393
- E trouxe um cachimbo.
- Para com isso.
933
00:58:58,394 --> 00:59:01,269
Confie no talento
de Mont-Sainclar.
934
00:59:01,270 --> 00:59:02,570
N�o � Lepecheur?
935
00:59:02,571 --> 00:59:04,642
Confie no talento
de Lepecheur.
936
00:59:04,643 --> 00:59:06,158
- Lepecheur.
- Obrigado.
937
00:59:08,124 --> 00:59:10,993
- Estava delicioso.
- Minha especialidade
938
00:59:10,994 --> 00:59:14,382
� arraia com manteiga,
mas li sua Wikip�dia.
939
00:59:14,928 --> 00:59:17,337
Quer dizer... Wiki...
940
00:59:17,338 --> 00:59:20,110
Li que em sua inf�ncia,
seus pais eram ativos em Cuba,
941
00:59:20,111 --> 00:59:21,418
na prote��o das arraias.
942
00:59:21,419 --> 00:59:23,540
- Mas � claro.
- Ent�o fiz ravi�li.
943
00:59:23,541 --> 00:59:24,841
Sim, obrigado.
944
00:59:24,842 --> 00:59:26,742
Gostaria de ter experimentado
a arraia.
945
00:59:26,743 --> 00:59:28,962
� um pouco dif�cil
para mim o ravi�li.
946
00:59:28,963 --> 00:59:32,328
- � al�rgico?
- N�o, quando a minha ex,
947
00:59:32,329 --> 00:59:35,326
- Morgane, me deixou...
- Jean-Pierre, n�o precisa...
948
00:59:35,327 --> 00:59:38,975
Fiquei em casa comendo ravi�li
todo o dia durante tr�s semanas.
949
00:59:38,976 --> 00:59:41,113
Quando vejo ravi�li,
penso em n�s
950
00:59:41,114 --> 00:59:43,164
e ao fazer isso,
tenho vontade de vomitar.
951
00:59:44,320 --> 00:59:47,222
- � uma boa anedota.
- � pena, porque se soubesse,
952
00:59:47,223 --> 00:59:50,061
- teria feito outra coisa.
- N�o, est� tudo bem.
953
00:59:50,062 --> 00:59:51,970
- N�o tenho mais fome.
- Est� bem.
954
00:59:51,971 --> 00:59:56,052
- E se fal�ssemos da biografia?
- Sim. � melhor.
955
00:59:56,053 --> 00:59:58,845
Parece que n�o estava
muito entusiasmado.
956
00:59:58,846 --> 01:00:01,844
N�o, eu adoro a ideia. Olivia
� que est� um pouco reticente.
957
01:00:01,845 --> 01:00:03,749
- Sim, um pouco.
- Sim?
958
01:00:03,750 --> 01:00:06,143
� uma excelente ideia,
� bom para a imagem dela.
959
01:00:06,144 --> 01:00:09,761
Seus f�s merecem saber
mais sobre voc�. Podia tentar?
960
01:00:09,762 --> 01:00:12,028
Fiquei impressionado
com aquilo que me enviou,
961
01:00:12,029 --> 01:00:14,746
David Bowie, Bocuse,
Zidane, nada mal.
962
01:00:14,747 --> 01:00:17,612
Enviou tudo.
� tudo ou nada.
963
01:00:18,035 --> 01:00:20,335
E pensei,
n�o se importa em n�o ter
964
01:00:20,336 --> 01:00:21,757
seu nome mencionado?
965
01:00:23,919 --> 01:00:27,723
- Sim, � uma boa pergunta.
- O que podemos dizer?
966
01:00:27,724 --> 01:00:31,767
N�o, me habituei a que sejam
os outros os protagonistas.
967
01:00:32,209 --> 01:00:35,702
Desaparece por detr�s da escrita
daqueles que ele descreve.
968
01:00:35,703 --> 01:00:38,160
- N�o faz sentido.
- Eu sei.
969
01:00:38,161 --> 01:00:40,319
- Seja como for...
- N�o quer dizer nada.
970
01:00:40,320 --> 01:00:44,369
Cozinhou sozinho?
Ou foram os dois, ou sozinho?
971
01:00:44,370 --> 01:00:47,023
N�o, sozinho.
Sou eu que mando na cozinha.
972
01:00:47,024 --> 01:00:48,598
Fa�o quest�o.
Ela obedece.
973
01:00:49,308 --> 01:00:51,908
E ainda bem, porque sen�o
Olivia come qualquer coisa.
974
01:00:51,909 --> 01:00:53,970
- O qu�?
- A �ltima vez que ela ficou s�,
975
01:00:53,971 --> 01:00:56,583
encontrei-a
numa reles pizzaria.
976
01:00:56,584 --> 01:00:57,884
N�o, nada disso.
977
01:00:57,885 --> 01:01:00,888
Fui jantar
com o primeiro violonista,
978
01:01:00,889 --> 01:01:02,966
voc� n�o gostou
e ficou cheio de ci�mes.
979
01:01:05,240 --> 01:01:07,945
- Ci�me � muito duro.
- Sim, confesso.
980
01:01:07,946 --> 01:01:10,187
Mas a pizzaria
era de fato muito ruim.
981
01:01:10,188 --> 01:01:12,208
- O qu�?
- Era sim.
982
01:01:15,892 --> 01:01:18,335
Que mesa resistente.
O que �, salgueiro?
983
01:01:18,336 --> 01:01:21,508
N�o. � a sobremesa,
vou buscar.
984
01:01:21,509 --> 01:01:23,083
- Vou com voc�.
- N�o � preciso.
985
01:01:23,084 --> 01:01:25,348
Sim, estou interessado
na sua receita m�gica.
986
01:01:25,349 --> 01:01:27,263
Vou ajud�-lo.
At� j�.
987
01:01:28,425 --> 01:01:32,228
- Vamos l� para fora?
- Sim.
988
01:01:39,795 --> 01:01:41,937
Ele n�o pode
me ver fumando.
989
01:01:41,938 --> 01:01:43,640
N�o?
990
01:01:43,641 --> 01:01:47,282
Ele odeia quando fumo
e eu odeio que ele me diga.
991
01:01:48,324 --> 01:01:49,664
Entendo.
992
01:01:52,187 --> 01:01:53,950
Faz tempo
que est� com seu agente?
993
01:01:54,811 --> 01:01:57,212
Sim, trabalhamos juntos
desde...
994
01:01:57,213 --> 01:02:00,134
N�o, eu quis dizer juntos,
juntos.
995
01:02:00,135 --> 01:02:03,188
Como casal?
N�o, nada disso.
996
01:02:03,189 --> 01:02:05,859
N�o somos um casal.
Pareceu assim, h� pouco.
997
01:02:05,860 --> 01:02:07,949
N�o, ele � apenas
meu agente.
998
01:02:07,950 --> 01:02:09,683
Sou heterossexual.
999
01:02:11,948 --> 01:02:15,551
J� entendi, n�o queria trabalhar
comigo porque � homof�bica.
1000
01:02:15,552 --> 01:02:17,122
Enganou-se.
1001
01:02:17,123 --> 01:02:21,597
N�o, fiquei pensando e n�o tenho
nada de interessante a contar.
1002
01:02:23,039 --> 01:02:25,320
Est� enganada,
sei que ser� emocionante.
1003
01:02:27,243 --> 01:02:30,079
Quando se tem as m�os no seguro,
n�o se pode cozinhar,
1004
01:02:30,080 --> 01:02:32,269
jardinar, andar de moto
ou fazer alpinismo
1005
01:02:32,270 --> 01:02:36,572
e uma simples manicure resulta
em discuss�o com seu agente.
1006
01:02:36,573 --> 01:02:39,555
A vida fica
muito menos emocionante.
1007
01:02:39,556 --> 01:02:43,499
Toco piano de manh�,
� tarde e � noite.
1008
01:02:44,540 --> 01:02:49,245
Sim, isso � muito piano.
1009
01:02:49,246 --> 01:02:53,048
Escrever a biografia de algu�m
que s� toca piano,
1010
01:02:53,049 --> 01:02:54,901
pode ser engra�ado.
1011
01:02:54,902 --> 01:02:58,815
Podemos tentar. Se cansar,
daqui a 10 anos, paramos.
1012
01:02:58,816 --> 01:03:02,879
N�o tenho nada contra voc�,
mas n�o quero.
1013
01:03:02,880 --> 01:03:04,199
Acho que sou jovem demais.
1014
01:03:04,200 --> 01:03:06,310
E � um pouco pretensioso
da minha parte.
1015
01:03:08,765 --> 01:03:10,105
Est� bem.
1016
01:03:10,928 --> 01:03:13,730
N�o insisto mais,
n�o falemos mais disso.
1017
01:03:18,534 --> 01:03:21,176
- S�rio?
- Prometo.
1018
01:03:27,592 --> 01:03:29,642
Precisa experimentar.
O que est�o fazendo?
1019
01:03:29,643 --> 01:03:31,202
A sobremesa est� pronta.
Venham.
1020
01:03:31,203 --> 01:03:33,288
Sim, est�vamos relaxando.
1021
01:03:33,289 --> 01:03:35,049
Ele n�o para,
esse cara.
1022
01:03:36,311 --> 01:03:39,273
- N�s nos adoramos.
- Jean-Pierre, venha ver.
1023
01:03:39,274 --> 01:03:40,669
Sim, Marco.
1024
01:03:43,439 --> 01:03:44,739
Obrigada.
1025
01:03:47,084 --> 01:03:49,646
- Est�o � nossa espera.
- Sim.
1026
01:03:54,510 --> 01:03:55,810
Eu...
1027
01:03:57,795 --> 01:03:59,222
Pode parecer estranho,
1028
01:04:01,417 --> 01:04:03,704
mas mudei de ideia,
aceito.
1029
01:04:04,941 --> 01:04:07,983
Acho que me far� bem
fazer uma coisa nova.
1030
01:04:09,344 --> 01:04:12,448
Se n�o funcionar,
daqui a 10 anos, paramos.
1031
01:04:12,449 --> 01:04:14,350
- � isso?
- Sim.
1032
01:04:15,391 --> 01:04:17,514
�timo, quando quiser.
1033
01:04:24,680 --> 01:04:26,862
Ent�o, come�amos.
1034
01:04:27,764 --> 01:04:31,767
O qu�...
Por onde come�o?
1035
01:04:32,500 --> 01:04:34,306
Qu�...
Talvez por esta.
1036
01:04:34,307 --> 01:04:38,262
Sim, voc�...?
Li que nasceu no Perigord?
1037
01:04:40,096 --> 01:04:41,396
Sim.
1038
01:04:42,139 --> 01:04:43,439
Sim.
1039
01:04:45,310 --> 01:04:49,553
J� sei, qual � a sua melhor
recorda��o ao tocar piano?
1040
01:04:50,348 --> 01:04:52,190
Minha melhor recorda��o
ao piano?
1041
01:04:52,191 --> 01:04:53,491
Sim.
1042
01:04:53,492 --> 01:04:55,335
Muito bem.
1043
01:04:55,336 --> 01:04:58,198
Foi um dos meus
primeiros v�deos.
1044
01:04:58,199 --> 01:05:00,457
Foi para um evento
meio cafona.
1045
01:05:00,458 --> 01:05:02,966
Colocaram um piano
na borda de uma floresta.
1046
01:05:02,967 --> 01:05:05,006
- Nada mal.
- Estava sozinha ensaiando
1047
01:05:05,007 --> 01:05:07,283
e de repente
apareceu um urso pardo.
1048
01:05:07,284 --> 01:05:09,206
- N�o!
- Fiquei em p�nico.
1049
01:05:09,207 --> 01:05:11,608
E ele come�ou a bater
num tronco me acompanhando.
1050
01:05:11,609 --> 01:05:12,958
- O qu�?
- O mais estranho
1051
01:05:12,959 --> 01:05:16,009
� que ele conhecia de cor
a nona sinfonia de Beethoven.
1052
01:05:17,795 --> 01:05:19,095
Que doido!
1053
01:05:20,537 --> 01:05:24,661
� pena, pod�amos ter feito
todo um cap�tulo com o urso.
1054
01:05:24,662 --> 01:05:27,804
- Paci�ncia.
- Falando mais a s�rio,
1055
01:05:27,805 --> 01:05:29,988
acho que minha melhor
recorda��o ao piano
1056
01:05:29,989 --> 01:05:33,108
foi na casa da minha av�
na Camargue.
1057
01:05:33,109 --> 01:05:37,345
Tinha quatro anos, apertei
uma tecla e morri de rir.
1058
01:05:37,905 --> 01:05:40,646
- Meigo.
- Sim.
1059
01:05:40,647 --> 01:05:42,379
Isto tamb�m � meigo.
1060
01:05:49,204 --> 01:05:52,302
Estou contente,
foi uma boa primeira sess�o.
1061
01:05:52,303 --> 01:05:53,603
- Sim?
- Sim.
1062
01:05:53,604 --> 01:05:56,822
- Raph. Est� me gozando?
- N�o, n�o acredito.
1063
01:05:56,823 --> 01:05:59,319
- Quem �?
- � uma ex que n�o me larga.
1064
01:06:00,177 --> 01:06:02,579
- O que faz aqui?
- Segui voc� e fiz bem.
1065
01:06:03,602 --> 01:06:07,604
Olivia, te apresento Mag...
Melanie, desculpe. Olivia.
1066
01:06:07,605 --> 01:06:09,254
- Quem � ela?
- � um prazer.
1067
01:06:09,255 --> 01:06:10,555
Cale a boca!
1068
01:06:11,088 --> 01:06:14,150
N�o, Melanie. N�o vamos
come�ar a falar assim.
1069
01:06:14,151 --> 01:06:16,045
Vamos simplesmente
conversar.
1070
01:06:16,046 --> 01:06:17,346
Eu...
1071
01:06:17,647 --> 01:06:20,169
O que dizer?
Estou apaixonado.
1072
01:06:21,175 --> 01:06:23,818
- Pois �.
- Droga. Eu tinha certeza.
1073
01:06:23,819 --> 01:06:25,359
Lamento,
n�o sabia como contar.
1074
01:06:25,360 --> 01:06:27,288
Sabe como �.
N�o conseguimos conversar.
1075
01:06:27,289 --> 01:06:29,336
- H� quanto tempo andam juntos?
- Faz...
1076
01:06:29,337 --> 01:06:32,119
- H� pouco tempo.
- Sim, h� muito pouco tempo.
1077
01:06:32,120 --> 01:06:35,448
H� pouco tempo, sim.
Mas penso que est� crescendo.
1078
01:06:35,449 --> 01:06:37,853
- Vou te deixar, Raph.
- Sim.
1079
01:06:37,854 --> 01:06:40,245
- Como assim?
- N�o, eu disse sim, desculpe,
1080
01:06:40,246 --> 01:06:42,788
n�o foi um sim de vit�ria.
1081
01:06:42,789 --> 01:06:47,262
Foi um sim de tristeza.
Entendo que voc� me largue.
1082
01:06:47,263 --> 01:06:49,413
Estou a um passo
de quebrar a cara de ambos.
1083
01:06:50,267 --> 01:06:54,604
Mas ao v�-los assim.
Formam um bonito casal.
1084
01:06:54,605 --> 01:06:56,084
- Sim?
- Sim.
1085
01:06:56,085 --> 01:06:59,996
Parece uma osmose,
uma fus�o entre dois cora��es.
1086
01:06:59,997 --> 01:07:02,747
- Fico chateada.
- Lamento, patinha.
1087
01:07:02,748 --> 01:07:05,905
- � coelhinha, est�pido.
- Sim, coelhinha, desculpe.
1088
01:07:06,855 --> 01:07:08,901
Uma pequena coelhinha.
1089
01:07:10,127 --> 01:07:11,995
- Desculpe.
- Est� tudo bem.
1090
01:07:11,996 --> 01:07:13,296
Obrigado.
1091
01:07:13,297 --> 01:07:16,712
- Estavam juntos h� muito tempo?
- N�o, nos conhecemos na escola.
1092
01:07:16,713 --> 01:07:21,017
- Ent�o, j� faz muito tempo.
- N�o, no edif�cio da escola.
1093
01:07:21,018 --> 01:07:23,669
- Dou aulas na escola.
- Certo.
1094
01:07:23,670 --> 01:07:26,703
A escola para mim foi
h� tanto tempo, uma outra vida.
1095
01:07:28,104 --> 01:07:30,427
Uma outra vida, � isso.
1096
01:07:31,187 --> 01:07:33,636
Liceu Jacques Decour,
de 2005 a 2008.
1097
01:07:33,637 --> 01:07:35,493
Deve ser isso.
1098
01:07:35,846 --> 01:07:39,399
N�o, estou falando de mim.
1099
01:07:39,400 --> 01:07:42,489
S� agora percebi que estivemos
no mesmo liceu ao mesmo tempo.
1100
01:07:42,490 --> 01:07:44,820
- N�o!
- Sim, � muito doido.
1101
01:07:44,821 --> 01:07:47,503
Lamento,
mas n�o lembro de voc�.
1102
01:07:47,504 --> 01:07:50,767
- N�o faz mal.
- Eu era um pouco selvagem.
1103
01:07:54,200 --> 01:07:58,104
� engra�ado, talvez
nos cruzamos aqui h� 10 anos.
1104
01:07:58,105 --> 01:08:01,095
Sim, � engra�ado.
1105
01:08:04,980 --> 01:08:09,945
- Por que quer entrar a�?
- Mas que raio de cadeado.
1106
01:08:11,910 --> 01:08:14,607
- Esque�a, vai se machucar.
- N�o, n�o vou desistir.
1107
01:08:14,608 --> 01:08:17,304
N�o vou perder
para uma merda de cadeado.
1108
01:08:17,305 --> 01:08:20,244
Vou acabar com ele, simples.
Assim.
1109
01:08:21,197 --> 01:08:23,286
Vai funcionar.
1110
01:08:23,972 --> 01:08:25,622
- Voc� est� bem?
- Sim, estou bem.
1111
01:08:25,623 --> 01:08:26,923
Que raio � isso?
1112
01:08:42,120 --> 01:08:43,420
Depressa.
1113
01:08:44,910 --> 01:08:48,024
- O que est� fazendo?
- Podemos sair por ali.
1114
01:08:48,025 --> 01:08:51,868
H� uma sala, arrombamos
a porta e saltamos pela janela.
1115
01:08:51,869 --> 01:08:54,991
- Mas o port�o est� aberto.
- Sim, � melhor por ali.
1116
01:08:56,042 --> 01:08:58,695
- Muito bem.
- Parem.
1117
01:09:03,839 --> 01:09:06,162
Cora��o acelerado.
1118
01:09:06,802 --> 01:09:11,427
- Como se fosse desmaiar.
- N�o, s� estou sem f�lego.
1119
01:09:11,428 --> 01:09:13,901
Sem f�lego,
como se fosse desmaiar.
1120
01:09:13,902 --> 01:09:16,024
Vamos sentar,
sei o que vai acontecer.
1121
01:09:16,025 --> 01:09:18,825
Come�a sem f�lego, a se sentir
mal e depois h� o desmaio.
1122
01:09:18,826 --> 01:09:20,286
Ah, tem um flanelinha.
1123
01:09:24,701 --> 01:09:26,762
- J� estou melhor.
- Tem certeza?
1124
01:09:26,763 --> 01:09:29,913
Sim. Tenho, �s vezes,
um pequeno mal-estar.
1125
01:09:29,914 --> 01:09:33,410
Acabo por desmaiar
e depois fico bem. J� estou bem.
1126
01:09:33,411 --> 01:09:35,552
Funciona com voc�.
1127
01:09:39,435 --> 01:09:43,829
Desculpe. Era para trabalhar
e acabamos por fugir da escola.
1128
01:09:43,830 --> 01:09:46,167
- Foi est�pido.
- N�o importa, n�o saiu nada.
1129
01:09:46,168 --> 01:09:49,089
Fica para a pr�xima vez.
Fica uma recorda��o.
1130
01:09:51,147 --> 01:09:52,647
Sim, fica uma recorda��o.
1131
01:09:55,371 --> 01:09:57,784
Foi aqui que ganhei
meu primeiro pr�mio,
1132
01:09:57,785 --> 01:10:00,115
conheci Marc
e minha vida mudou.
1133
01:10:00,819 --> 01:10:02,119
Consigo imaginar.
1134
01:10:04,942 --> 01:10:09,176
- Amanh� � mesma hora?
- Amanh� n�o posso.
1135
01:10:09,947 --> 01:10:12,277
Vou passar uns dias
na Camargue.
1136
01:10:13,030 --> 01:10:16,111
- Ap�s o fim de semana?
- Sim, pode ser.
1137
01:10:18,120 --> 01:10:22,279
Acharia estranho se dissesse
que gostaria de ir com voc�?
1138
01:10:22,280 --> 01:10:25,300
- Sim, um pouco.
- Sim? Claro.
1139
01:10:25,301 --> 01:10:30,646
Bastante estranho.
Mas n�o seria mau para o livro.
1140
01:10:30,647 --> 01:10:34,230
- Ver como trabalha l�...
- Lamento, vou sempre sozinha.
1141
01:10:34,231 --> 01:10:36,872
Sim, claro.
Eu compreendo.
1142
01:10:36,873 --> 01:10:39,582
O que ele pensa,
esse cara � doido.
1143
01:10:41,177 --> 01:10:43,670
- Bom fim de semana.
- Bom fim de semana.
1144
01:10:43,671 --> 01:10:46,142
� uma pena.
1145
01:10:46,143 --> 01:10:49,666
Se por acaso mudar de ideia.
N�o, n�o.
1146
01:11:10,165 --> 01:11:13,062
MUDEI DE IDEIA.
ESTA��O DE LYON, 9H21
1147
01:11:13,063 --> 01:11:15,386
PARECE ESTRANHO,
MAS N�O QUERIA DEIX�-LO S�
1148
01:11:15,387 --> 01:11:17,487
AP�S UMA SEPARA��O
T�O DOLOROSA ;-)
1149
01:11:17,488 --> 01:11:19,767
A�, droga!
1150
01:11:21,317 --> 01:11:22,740
Rapha�l.
1151
01:11:25,822 --> 01:11:28,324
- Desculpe, estou atrasada.
- N�o tem problema.
1152
01:11:28,325 --> 01:11:30,560
Mas te trouxe
mini-madalenas.
1153
01:11:31,167 --> 01:11:33,420
O que foi, n�o s�o estas?
1154
01:11:34,179 --> 01:11:36,101
Saco verde, sabor coco.
1155
01:11:36,102 --> 01:11:39,925
Sim, s�o essas.
� que me tratou com intimidade.
1156
01:11:39,926 --> 01:11:42,765
- Desculpe, te incomoda?
- N�o, nada disso.
1157
01:11:42,766 --> 01:11:45,337
- � mais pr�tico para mim.
- Certo, legal.
1158
01:11:45,338 --> 01:11:47,923
- Ent�o, vamos?
- Sim.
1159
01:11:50,666 --> 01:11:51,966
- Voc� vem?
- Sim.
1160
01:12:10,600 --> 01:12:12,789
A minha casa.
1161
01:12:32,708 --> 01:12:34,309
Espere aqui,
tenho uma surpresa.
1162
01:13:13,809 --> 01:13:15,511
O que est� fazendo, anda?
1163
01:13:15,997 --> 01:13:18,674
- O qu�?
- Vamos. Gosta de bicicleta?
1164
01:13:18,675 --> 01:13:20,135
O qu�?
1165
01:13:20,791 --> 01:13:23,512
Rapha�l, bicicleta?
1166
01:13:23,513 --> 01:13:26,967
- O que acha?
- Sim, claro.
1167
01:13:33,590 --> 01:13:36,172
- Est� tudo bem?
- Sim, � que...
1168
01:13:36,173 --> 01:13:39,395
A porcaria da marcha
n�o entra. Est� bloqueada.
1169
01:13:41,597 --> 01:13:43,709
Pronto.
Agora sim.
1170
01:13:45,762 --> 01:13:48,507
- Olha, flamingos.
- Pois �.
1171
01:13:50,405 --> 01:13:53,044
- Era meu apelido.
- O qu�? Flamingo?
1172
01:13:53,045 --> 01:13:57,053
Sim, porque quando era crian�a
s� me molhava at� os joelhos.
1173
01:13:58,174 --> 01:14:01,516
- Ficou flamingo.
- Est� vendo?
1174
01:14:01,517 --> 01:14:04,007
Essa � uma boa hist�ria
para uma biografia.
1175
01:14:05,702 --> 01:14:09,025
- Vamos, voc� vem?
- Nunca tinha te contado isso.
1176
01:14:12,549 --> 01:14:14,528
Espere... Estou bem.
1177
01:14:24,640 --> 01:14:25,974
Nada mal.
1178
01:14:27,123 --> 01:14:28,470
Foi p�ssimo.
1179
01:14:30,566 --> 01:14:33,875
- Quer tocar?
- Se voc� quiser.
1180
01:14:33,876 --> 01:14:36,853
- N�o consigo.
- Vai ver.
1181
01:14:38,344 --> 01:14:39,644
D� suas m�os.
1182
01:14:41,474 --> 01:14:44,129
Aqui, aqui.
1183
01:14:45,711 --> 01:14:47,754
E aqui.
1184
01:14:49,024 --> 01:14:51,153
- Outra vez.
- Est� bem.
1185
01:14:57,410 --> 01:14:59,458
Aqui?
1186
01:15:01,210 --> 01:15:03,250
Tem certeza?
1187
01:15:45,368 --> 01:15:48,188
Desculpe. Estraguei tudo.
1188
01:15:48,720 --> 01:15:50,977
N�o. Foi lindo.
1189
01:15:51,380 --> 01:15:52,680
Sim.
1190
01:15:53,430 --> 01:15:56,412
N�o sei se concordo contigo,
mas...
1191
01:15:59,210 --> 01:16:01,066
- N�o pode ser.
- O qu�?
1192
01:16:01,067 --> 01:16:02,806
Precisamos parar.
1193
01:16:02,807 --> 01:16:05,762
Mais calma com a bebida,
temos de chegar s�os e salvos.
1194
01:16:05,763 --> 01:16:09,069
- S� bebemos 2 ou 3 copos.
- 2 ou 3 copos?
1195
01:16:09,070 --> 01:16:11,177
Est� brincando,
bebemos 2 ou 3 garrafas.
1196
01:16:11,178 --> 01:16:14,150
Desde crian�a,
tenho me comportado bem.
1197
01:16:14,151 --> 01:16:16,420
Nunca fez noitadas?
Nem na universidade?
1198
01:16:16,421 --> 01:16:18,109
N�o, nunca.
1199
01:16:18,110 --> 01:16:21,007
- Eu bebia demais na escola.
- Sim?
1200
01:16:21,008 --> 01:16:23,399
Ainda bem que
n�o nos conhecemos na escola.
1201
01:16:23,400 --> 01:16:27,043
- Sen�o, teria sido alco�lica.
- N�o, n�o teria sido.
1202
01:16:31,367 --> 01:16:33,489
- Posso te confessar uma coisa?
- Sim.
1203
01:16:34,851 --> 01:16:39,105
Vai parecer
um pouco estranho.
1204
01:16:39,106 --> 01:16:41,348
E sei que n�o acreditar�
em mim, mas...
1205
01:16:42,178 --> 01:16:46,302
- Nos conhecemos bastante bem.
- Come�amos a nos conhecer.
1206
01:16:47,423 --> 01:16:49,644
H� anos que nos conhecemos.
1207
01:16:51,467 --> 01:16:54,269
Estivemos juntos, como casal.
Voc� e eu.
1208
01:16:55,992 --> 01:16:58,721
Nos am�vamos apaixonadamente,
fomos casados.
1209
01:16:58,722 --> 01:17:01,923
E por isso
sei tudo sobre voc�.
1210
01:17:02,598 --> 01:17:06,562
Sei que parece surreal,
mas...
1211
01:17:08,404 --> 01:17:10,561
juro que � verdade.
1212
01:17:13,170 --> 01:17:15,243
N�o consigo mais fingir.
1213
01:17:26,182 --> 01:17:30,667
Fant�stico,
imaginar uma coisa assim.
1214
01:17:30,668 --> 01:17:34,601
Que doido, se fosse meu marido
durante todo este tempo?
1215
01:17:34,602 --> 01:17:36,797
- Imagine.
- Como seria?
1216
01:17:37,873 --> 01:17:39,978
- O qu�?
- Conte.
1217
01:17:41,837 --> 01:17:45,822
Talvez, ficar�amos
imediatamente apaixonados.
1218
01:17:45,823 --> 01:17:47,940
Crescer�amos juntos,
partilhar�amos tudo.
1219
01:17:47,941 --> 01:17:50,859
No in�cio seria maravilhoso.
1220
01:17:54,009 --> 01:17:57,976
Talvez passado algum tempo,
me esqueceria de v�-la. Teria...
1221
01:18:03,380 --> 01:18:07,173
� tudo? Sua hist�ria
n�o � nada inspiradora.
1222
01:18:07,174 --> 01:18:09,243
- Sim.
- Posso improvisar?
1223
01:18:09,244 --> 01:18:11,102
- V� em frente.
- Sim.
1224
01:18:11,103 --> 01:18:12,953
Se tiv�ssemos
nos conhecido h� 9 anos.
1225
01:18:12,954 --> 01:18:14,580
- 10 anos.
- H� 10 anos.
1226
01:18:14,581 --> 01:18:17,232
No in�cio,
n�o olharia para voc�.
1227
01:18:17,233 --> 01:18:20,396
Nem pensar.
Depois de algum tempo...
1228
01:18:20,397 --> 01:18:22,702
Deixaria me levar
por falta de escolha.
1229
01:18:22,703 --> 01:18:25,182
Mas que horr�vel,
� pior que a minha hist�ria.
1230
01:18:25,183 --> 01:18:28,124
- Voltando ao inicio.
- Uma hist�ria! Est� bem.
1231
01:18:30,085 --> 01:18:34,169
Come�aria com uma paix�o
fulminante na escola.
1232
01:18:34,170 --> 01:18:36,502
- Gosta assim?
- Sim.
1233
01:18:36,503 --> 01:18:39,476
Cuidado, quando digo paix�o.
Era o verdadeiro amor.
1234
01:18:39,477 --> 01:18:41,687
Aquele que acontece
uma vez na vida com...
1235
01:18:41,688 --> 01:18:44,942
m�os �midas, palpita��es,
n�o se ouve nada � sua volta.
1236
01:18:44,943 --> 01:18:50,246
Resumindo, sa�mos juntos.
Sexualmente, a fus�o perfeita.
1237
01:18:50,247 --> 01:18:54,200
Toda a escola nos inveja.
Viramos o casal perfeito.
1238
01:18:54,201 --> 01:18:55,501
Eu me lan�o no piano,
1239
01:18:55,502 --> 01:18:57,102
voc� escreve
romances de sucesso.
1240
01:18:57,103 --> 01:18:59,765
E come�amos a aparecer
em revistas com o nosso c�o.
1241
01:18:59,766 --> 01:19:02,029
- Nosso c�o?
- Um Rei Carlos Spaniel.
1242
01:19:02,030 --> 01:19:05,120
Muito fofo. Morre aos 4 anos,
problema de cora��o, Miskin.
1243
01:19:05,121 --> 01:19:07,022
- Miskin.
- �, se chamava assim.
1244
01:19:07,023 --> 01:19:09,786
Ah, era o nome dele.
Precisa explicar melhor.
1245
01:19:09,787 --> 01:19:11,573
Sen�o perco o fio
da meada.
1246
01:19:12,229 --> 01:19:15,802
Viajamos muito
e temos muitos filhos.
1247
01:19:15,803 --> 01:19:18,305
- �?
- Temos Berlioz, Franz
1248
01:19:18,306 --> 01:19:20,105
e a mais nova, Gabrielle.
1249
01:19:20,106 --> 01:19:22,707
- Posso escolher os nomes?
- N�o, voc� fica quieto.
1250
01:19:22,708 --> 01:19:25,822
- Est� bem. Bem escolhidos.
- Mas passados 10 anos,
1251
01:19:25,823 --> 01:19:28,805
voc� acaba me traindo
com uma f� que � puta.
1252
01:19:28,806 --> 01:19:31,246
- N�o, n�o.
- � verdade, n�o comece.
1253
01:19:31,247 --> 01:19:33,181
Encontrei uma mensagem
em seu celular
1254
01:19:33,182 --> 01:19:35,063
e batom na sua tanga.
1255
01:19:35,064 --> 01:19:38,906
- N�o, n�o uso tanga.
- Sim, eu juro.
1256
01:19:38,907 --> 01:19:42,537
- Voc� diz que segura melhor.
- Est� bem.
1257
01:19:43,520 --> 01:19:47,102
- Est� bem.
- Vou para a casa de uma amiga.
1258
01:19:47,103 --> 01:19:50,106
Voc� confessa sua culpa.
1259
01:19:50,107 --> 01:19:53,148
Acabo por te perdoar porque
nos amamos intensamente.
1260
01:19:53,149 --> 01:19:56,473
Ficamos mais maduros,
vamos viver � beira do mar.
1261
01:19:56,474 --> 01:19:58,494
Somos felizes,
a vida � linda.
1262
01:19:59,935 --> 01:20:01,278
A vida � linda.
1263
01:20:01,908 --> 01:20:04,140
Est� vendo,
pod�amos ter sido felizes.
1264
01:20:06,382 --> 01:20:08,484
- Talvez.
- Ent�o.
1265
01:20:08,485 --> 01:20:10,945
Vamos?
Quero te mostrar um lugar.
1266
01:20:10,946 --> 01:20:12,300
Est� bem.
1267
01:20:12,301 --> 01:20:14,511
- Cuidado.
- Vou bem.
1268
01:20:17,154 --> 01:20:19,436
Sabe qual �
minha m�sica preferida?
1269
01:20:21,278 --> 01:20:22,719
N�o.
1270
01:20:22,720 --> 01:20:25,080
"Le Temps de L'amour"
com Fran�oise Hardy.
1271
01:20:25,081 --> 01:20:27,684
- Conhece?
- N�o.
1272
01:20:28,724 --> 01:20:32,808
� o tempo do amor
O tempo dos amigos
1273
01:20:32,809 --> 01:20:35,491
E da aventura
1274
01:20:35,492 --> 01:20:39,736
Quando o tempo vai e vem
N�o pensamos em nada
1275
01:20:39,737 --> 01:20:42,738
Apesar das nossas m�goas
1276
01:20:42,739 --> 01:20:46,743
Porque o tempo do amor
� comprido e � curto
1277
01:20:46,744 --> 01:20:51,196
Dura para sempre
N�s nos lembramos
1278
01:20:53,028 --> 01:20:55,530
Dizemos que aos vinte anos
1279
01:20:55,531 --> 01:21:00,012
Somos os reis do mundo
1280
01:21:00,013 --> 01:21:02,322
E eternamente
1281
01:21:02,323 --> 01:21:04,242
Haver� em nossos olhos
1282
01:21:04,243 --> 01:21:05,986
Todo o c�u azul
1283
01:21:05,987 --> 01:21:08,184
- Vamos tomar um banho?
- N�o.
1284
01:21:08,185 --> 01:21:10,362
- Sim, vamos tomar banho.
- N�o.
1285
01:21:10,363 --> 01:21:12,453
Vamos tomar um banho.
1286
01:21:13,148 --> 01:21:14,548
Ganhei.
1287
01:21:16,413 --> 01:21:17,893
Olivia?
1288
01:21:19,696 --> 01:21:21,176
Olivia?
1289
01:21:23,979 --> 01:21:25,541
Olivia?
1290
01:21:27,904 --> 01:21:29,545
Olivia?
1291
01:21:31,628 --> 01:21:33,760
- Ganhei.
- Voc� me assustou.
1292
01:21:33,761 --> 01:21:36,883
Flamingo. N�o est� habituado
com a cabe�a embaixo da �gua.
1293
01:21:40,126 --> 01:21:42,343
N�o! Para!
1294
01:21:43,024 --> 01:21:44,324
N�o!
1295
01:23:09,620 --> 01:23:11,012
Funcionou.
1296
01:23:12,219 --> 01:23:13,519
Funcionou.
1297
01:23:15,411 --> 01:23:18,335
Olivia, Olivia...
1298
01:23:18,810 --> 01:23:20,374
Funcionou.
1299
01:23:24,410 --> 01:23:26,382
Querida...
1300
01:23:27,864 --> 01:23:29,665
Funcionou.
1301
01:23:34,630 --> 01:23:37,152
N�o, n�o, n�o...
1302
01:23:39,236 --> 01:23:41,678
N�o pode ser, merda.
1303
01:23:41,679 --> 01:23:43,199
Merda!
1304
01:23:53,208 --> 01:23:57,412
Fique com ela. Vou tentar pegar
o pr�ximo trem para Paris.
1305
01:24:03,509 --> 01:24:04,809
Sim.
1306
01:24:06,061 --> 01:24:07,824
Ligo mais tarde,
um beijo.
1307
01:24:23,399 --> 01:24:25,984
Foi um pouco estranho
o que se passou ontem � noite.
1308
01:24:31,568 --> 01:24:34,051
� melhor ficar s� entre n�s.
1309
01:24:37,933 --> 01:24:39,624
Do que est� falando?
1310
01:24:42,539 --> 01:24:44,100
Obrigada.
1311
01:24:54,591 --> 01:24:57,354
Acho que vou
pegar um t�xi.
1312
01:24:57,355 --> 01:25:00,316
Vou de �nibus
ou de metro.
1313
01:25:00,317 --> 01:25:01,617
� logo ali.
1314
01:25:12,510 --> 01:25:13,810
Obrigada.
1315
01:25:34,830 --> 01:25:37,833
- E ent�o?
- Completo fracasso.
1316
01:25:38,915 --> 01:25:40,215
O qu�?
1317
01:25:45,962 --> 01:25:49,925
- Ela voltou a se apaixonar?
- Sim.
1318
01:25:49,926 --> 01:25:52,254
Sim, mas n�o funcionou.
1319
01:25:52,609 --> 01:25:54,240
Fant�stico, voc� conseguiu.
1320
01:25:54,572 --> 01:25:57,574
Consegui o qu�?
Continuo aqui, nada mudou.
1321
01:25:57,575 --> 01:26:00,425
Sim, mudou.
Encontrou sua mulher.
1322
01:26:00,426 --> 01:26:02,628
- Por que quer ir embora?
- N�o percebeu?
1323
01:26:02,629 --> 01:26:06,372
Esta n�o � a minha vida.
Nada disto � real para mim.
1324
01:26:06,373 --> 01:26:10,306
Fiz tudo por nada
porque sua teoria foi uma merda.
1325
01:26:10,649 --> 01:26:12,859
Agora estou preso aqui.
1326
01:26:14,040 --> 01:26:16,094
Tenho de dar aulas
numa porcaria de escola
1327
01:26:16,095 --> 01:26:18,422
e jogar ping-pong
todas as semanas.
1328
01:26:18,423 --> 01:26:20,997
- Est� falando s�rio?
- Completamente.
1329
01:26:23,480 --> 01:26:28,124
� um prazer ouvir.
Aquece o cora��o.
1330
01:26:28,125 --> 01:26:30,409
- Virou um belo idiota.
- J� chega.
1331
01:26:30,410 --> 01:26:33,629
N�o chega, Raph.
Diz que nada disto � real?
1332
01:26:34,710 --> 01:26:37,871
Olivia � real.
E eu sou real.
1333
01:26:39,295 --> 01:26:43,419
E sua vida por agora � aqui.
� melhor aceitar.
1334
01:26:57,994 --> 01:26:59,952
Est� vendo estas cartas?
1335
01:27:01,397 --> 01:27:03,684
H� anos que s� sonho
com uma coisa.
1336
01:27:04,096 --> 01:27:06,278
Que a mulher da minha vida
volte a me amar.
1337
01:27:07,483 --> 01:27:10,476
H� tr�s anos que escrevo
uma carta por m�s a ela.
1338
01:27:13,488 --> 01:27:15,630
Muito bobo, n�o?
1339
01:27:20,310 --> 01:27:22,746
- Para Morgane?
- Sim.
1340
01:27:23,540 --> 01:27:25,210
Por que n�o as enviou?
1341
01:27:25,702 --> 01:27:28,452
Porque ela pediu para deix�-la
em paz quando foi embora.
1342
01:27:29,945 --> 01:27:33,710
Deix�-la em paz �
minha prova de amor por ela.
1343
01:27:40,676 --> 01:27:43,439
N�o v� a sorte que tem
com ela?
1344
01:27:46,123 --> 01:27:48,096
Por favor, aproveite.
1345
01:27:51,687 --> 01:27:53,837
Espero que n�o esteja aqui
quando eu voltar.
1346
01:28:05,261 --> 01:28:06,561
Sim, entre.
1347
01:28:08,785 --> 01:28:12,982
At� que enfim. Desaparece
e aparece quando quer.
1348
01:28:15,871 --> 01:28:20,075
Soube que a senhora tinha ca�do.
Queria ver como estava.
1349
01:28:20,076 --> 01:28:22,733
Tive uma pequena tontura,
nada de grave.
1350
01:28:22,734 --> 01:28:25,522
- Muito bem.
- Sente-se.
1351
01:28:27,924 --> 01:28:32,048
O essencial � poder ir
ao concerto da minha neta.
1352
01:28:33,210 --> 01:28:35,973
Tenho sempre um lugar
reservado para mim.
1353
01:28:37,294 --> 01:28:40,415
- � uma sorte.
- Mas n�o falemos de mim.
1354
01:28:40,416 --> 01:28:44,500
- Conte, como foi com ela?
- O qu�?
1355
01:28:44,501 --> 01:28:47,437
Este fim de semana,
n�o estiveram juntos?
1356
01:28:47,438 --> 01:28:50,122
Sim, sim. Foi...
1357
01:28:50,906 --> 01:28:53,055
Fant�stico.
1358
01:28:53,829 --> 01:28:55,652
Ela disse sim?
1359
01:28:56,832 --> 01:29:00,236
- Sim, ao qu�?
- N�o esperava uma resposta?
1360
01:29:01,877 --> 01:29:03,719
N�o, acho que n�o.
1361
01:29:06,283 --> 01:29:10,847
O que fiz do anel?
Pensei ter lhe dado.
1362
01:29:10,848 --> 01:29:12,148
O qu�?
1363
01:29:12,149 --> 01:29:14,130
Devo ter dado
a outra pessoa.
1364
01:29:14,131 --> 01:29:15,768
Deu seu anel?
1365
01:29:17,413 --> 01:29:19,534
N�o sei a quem.
1366
01:29:31,106 --> 01:29:34,142
- Gostaria muito.
- A conta, por favor.
1367
01:29:36,232 --> 01:29:39,315
- N�o vai atender?
- N�o, ligo mais tarde.
1368
01:29:40,837 --> 01:29:43,920
Ol�, deixe uma mensagem
ap�s o sinal.
1369
01:29:44,920 --> 01:29:47,554
Olivia, sou eu, Rapha�l.
1370
01:29:47,555 --> 01:29:50,775
Preciso falar contigo,
preciso te ver.
1371
01:29:50,776 --> 01:29:54,450
Encontre comigo na escola,
ao p� do banco, por favor venha.
1372
01:29:57,013 --> 01:29:59,404
O que foi, querida,
algum problema?
1373
01:29:59,861 --> 01:30:03,253
Sim.
Estou um pouco nervosa.
1374
01:30:05,021 --> 01:30:08,263
- Como se j� soubesse?
- Como assim?
1375
01:30:15,871 --> 01:30:17,885
Quer ser minha esposa?
1376
01:30:19,955 --> 01:30:22,177
- Agora?
- Antes do espet�culo,
1377
01:30:22,178 --> 01:30:24,230
� um bonito s�mbolo
do meu amor.
1378
01:30:24,719 --> 01:30:27,664
Falei disso tantas vezes,
voc� sempre foi contra.
1379
01:30:27,665 --> 01:30:31,207
Achei que � o momento ideal.
Ap�s seu concerto.
1380
01:30:31,208 --> 01:30:33,559
Ser� um grande momento
para voc�.
1381
01:30:33,560 --> 01:30:35,063
Previ tudo,
comprei passagens
1382
01:30:35,064 --> 01:30:37,212
para as Seychelles
para amanh� de manh�.
1383
01:30:37,213 --> 01:30:39,895
Vamos nos casar na praia,
s� voc� e eu.
1384
01:30:41,657 --> 01:30:43,220
O que acha?
1385
01:30:45,221 --> 01:30:47,847
Acho que n�o �
uma boa ideia
1386
01:30:47,848 --> 01:30:50,572
deixar Gabrielle sozinha
durante um m�s.
1387
01:30:53,829 --> 01:30:56,016
Precisamos pensar em n�s,
agora.
1388
01:31:17,332 --> 01:31:20,215
- Tudo bem?
- Sim.
1389
01:31:22,578 --> 01:31:24,420
Pensei
que voc� n�o vinha.
1390
01:31:27,784 --> 01:31:29,665
Aceitou o pedido?
1391
01:31:31,388 --> 01:31:32,788
Como assim?
1392
01:31:35,430 --> 01:31:37,617
Fui visitar sua av�.
1393
01:31:38,515 --> 01:31:40,702
Aceitou o pedido?
1394
01:31:46,873 --> 01:31:49,765
Lamento, mas Marc faz parte
da minha vida h� muito tempo.
1395
01:31:53,610 --> 01:31:56,052
Foi pena n�o termos
nos conhecido h� 10 anos.
1396
01:32:31,964 --> 01:32:35,700
AQUI, OLIVIA E RAPHAEL
SE APAIXONARAM AT� DESMAIAREM.
1397
01:33:25,310 --> 01:33:27,743
A INFLU�NCIA DE HAMLET
NA FIC��O CIENTIFICA
1398
01:33:56,910 --> 01:33:59,180
"PARA VOC� MEU AMOR"
MORGANE 4 BIS RUA...
1399
01:34:07,810 --> 01:34:09,110
Morgane?
1400
01:34:23,919 --> 01:34:26,362
Bom dia, sentem-se.
1401
01:34:29,005 --> 01:34:32,609
O fim do livro me deixou triste.
A hero�na que morre no fim.
1402
01:34:32,610 --> 01:34:35,611
- � isso que d� for�a.
- N�o concordo.
1403
01:34:35,612 --> 01:34:37,925
Terminamos gostando dela
e no fim ele a mata.
1404
01:34:37,926 --> 01:34:40,346
� brilhante. O escritor
� Deus quando escreve.
1405
01:34:40,347 --> 01:34:41,647
Decide o que quer.
1406
01:34:41,648 --> 01:34:43,998
Se quer que cheguem
numa carruagem, eles chegam,
1407
01:34:43,999 --> 01:34:46,342
ou numa Ferrari,
eles chegam.
1408
01:34:46,343 --> 01:34:48,345
Ele quer que ela morra,
ent�o a mata.
1409
01:34:48,346 --> 01:34:51,461
- Uma merda.
- Ele n�o sabia como acabar.
1410
01:34:51,462 --> 01:34:53,812
Ent�o pensou em mat�-la
para dar outra din�mica.
1411
01:34:53,813 --> 01:34:56,403
Para mim Shakespeare
� um grande babaca.
1412
01:34:56,840 --> 01:35:01,156
� isso. Tem raz�o, Shakespeare
� um grande babaca.
1413
01:35:03,399 --> 01:35:06,802
Felix, sou eu, Raph.
Encontrei minha besta.
1414
01:35:06,803 --> 01:35:08,280
J� sei o que se passou.
1415
01:35:08,281 --> 01:35:11,727
A culpa foi minha,
matei minha mulher.
1416
01:35:11,728 --> 01:35:14,851
N�o sei como n�o percebi antes,
mas j� tenho a solu��o.
1417
01:35:14,852 --> 01:35:17,992
Ligue ou venha amanh� ao Odeon,
antes do concerto,
1418
01:35:17,993 --> 01:35:19,923
quero me despedir de voc�.
1419
01:35:19,924 --> 01:35:22,578
Que doido, matei minha mulher.
Sumi com ela.
1420
01:35:48,130 --> 01:35:50,509
1� CAPITULO
1421
01:35:50,510 --> 01:35:52,892
2� CAPITULO
1422
01:35:53,320 --> 01:35:55,601
3� CAPITULO
1423
01:35:56,040 --> 01:35:58,148
15� CAPITULO
1424
01:36:16,272 --> 01:36:17,914
FIM
1425
01:36:39,935 --> 01:36:42,017
- Gostou?
- Fant�stico.
1426
01:36:42,018 --> 01:36:44,580
- Com o vestido, ficar� linda.
- Obrigada.
1427
01:36:44,581 --> 01:36:46,297
Eu lhe acompanho.
1428
01:36:51,146 --> 01:36:53,189
Olivia, h� um tal
de Rapha�l na entrada.
1429
01:37:09,845 --> 01:37:13,108
- N�o sei porque estou aqui.
- Vou ser breve.
1430
01:37:14,371 --> 01:37:16,653
- Fale.
- Bom...
1431
01:37:16,654 --> 01:37:19,375
Escrevi isto
e gostaria que lesse.
1432
01:37:19,376 --> 01:37:22,600
N�o sei porque veio,
paramos com a biografia.
1433
01:37:22,601 --> 01:37:25,002
N�o � sua biografia,
� um livro.
1434
01:37:25,003 --> 01:37:27,311
� at� mais que um livro.
�...
1435
01:37:28,298 --> 01:37:30,467
� dif�cil explicar,
mas confie em mim.
1436
01:37:30,832 --> 01:37:32,132
Leia, por favor.
1437
01:37:33,350 --> 01:37:36,352
- � a �ltima coisa que te pe�o.
- S�rio?
1438
01:37:37,011 --> 01:37:38,311
Juro.
1439
01:37:48,124 --> 01:37:50,777
Tome, obrigado.
1440
01:37:55,371 --> 01:37:59,335
Se quiser ver o concerto,
use o lugar da minha av�.
1441
01:37:59,336 --> 01:38:00,960
Por que, ela n�o vem?
1442
01:38:02,618 --> 01:38:04,461
H� anos
que ela n�o pode vir.
1443
01:38:09,905 --> 01:38:11,987
- Preciso ir.
- Claro.
1444
01:38:13,829 --> 01:38:15,724
- Tchau.
- Tchau.
1445
01:38:26,118 --> 01:38:27,418
Raph...?
1446
01:38:34,451 --> 01:38:38,454
- Estou contente em te ver.
- Obrigada pelas cartas.
1447
01:38:38,455 --> 01:38:40,027
� isso.
1448
01:38:45,901 --> 01:38:49,175
Quando te chamei de bobo,
quis dizer um bobo que eu adoro.
1449
01:38:49,176 --> 01:38:51,492
- Sim.
- At� disse um bom bob�o.
1450
01:38:51,493 --> 01:38:53,622
- Bobo charmoso.
- N�o se preocupe.
1451
01:38:53,623 --> 01:38:56,151
- � s�rio.
- N�o se preocupe.
1452
01:38:56,152 --> 01:38:58,394
Voc� tinha raz�o.
1453
01:39:01,037 --> 01:39:02,337
Obrigado.
1454
01:39:03,000 --> 01:39:06,962
De qualquer modo, ir� encontrar
o outro Raph. Eu vou embora.
1455
01:39:06,963 --> 01:39:10,807
� verdade, fiquei aturdido.
Matou sua mulher?
1456
01:39:10,808 --> 01:39:13,368
- Desculpe?
- N�o matei minha mulher.
1457
01:39:13,369 --> 01:39:15,723
Matei o personagem
da minha mulher em meu livro.
1458
01:39:15,724 --> 01:39:18,654
Reescrevi tudo e agora �
o meu personagem que morre.
1459
01:39:18,655 --> 01:39:21,641
Basta Olivia ler
e volto � minha vida.
1460
01:39:22,710 --> 01:39:24,780
SHADOW
A �LTIMA VIAGEM
1461
01:39:29,746 --> 01:39:32,242
AO MEU DESCONHECIDO...
1462
01:39:35,511 --> 01:39:38,193
- � verdade?
- Sim, foram meus alunos que...
1463
01:39:41,597 --> 01:39:44,000
- Funcionou, est� nevando.
- O qu�?
1464
01:39:44,001 --> 01:39:46,482
- E?
- Ela est� lendo, funcionou.
1465
01:39:46,483 --> 01:39:49,474
- Est� nevando, a tempestade.
- Que estranho.
1466
01:39:52,007 --> 01:39:56,162
Bem.
Vou sentir saudades suas, mano.
1467
01:39:56,810 --> 01:39:58,598
Tamb�m vou.
1468
01:39:59,375 --> 01:40:02,371
Seja bom com o meu outro.
Compre bolos de chocolate.
1469
01:40:02,810 --> 01:40:05,281
- Sim, claro.
- Espere, aonde vai, Raph?
1470
01:40:05,622 --> 01:40:08,585
- Parte alguma, adeus.
- Adeus?
1471
01:40:08,586 --> 01:40:11,774
- Adeus n�o, o outro deve vir.
- Qual outro?
1472
01:40:11,775 --> 01:40:14,230
- Depois te explico.
- Sim, h� o outro.
1473
01:40:14,231 --> 01:40:18,795
At� amanh�. Jantamos
juntos os tr�s, com o outro.
1474
01:40:18,796 --> 01:40:20,925
- Est� bem?
- Est� bem.
1475
01:40:20,926 --> 01:40:22,880
- At� amanh�.
- Sim.
1476
01:40:26,017 --> 01:40:28,412
Pai, praia.
Estou brincando.
1477
01:40:28,413 --> 01:40:31,282
J� chega. Vou andando.
1478
01:40:33,810 --> 01:40:38,534
- Amanh� seremos 3 ou 4?
- � igual, depois te explico.
1479
01:40:38,535 --> 01:40:41,257
Ao menos irei tentar.
Porque � uma maluquice.
1480
01:40:41,258 --> 01:40:43,889
Te amo.
Te amo.
1481
01:40:53,028 --> 01:40:55,877
- Ao palco dentro de 15 minutos.
- Est� bem. Obrigada.
1482
01:41:08,644 --> 01:41:10,039
- Boa noite.
- Boa noite.
1483
01:41:10,527 --> 01:41:12,784
- Quarta fila.
- Obrigado.
1484
01:41:18,974 --> 01:41:23,138
Sim, temos uma entrada.
Em seu nome, � claro.
1485
01:41:25,269 --> 01:41:27,883
- O que faz ele aqui?
- Desculpe?
1486
01:41:28,982 --> 01:41:31,241
N�o sei. Desculpe.
Sim.
1487
01:48:09,055 --> 01:48:10,960
TE AMAR TER� SIDO
1488
01:48:10,961 --> 01:48:13,270
A COISA MAIS BELA
QUE ME ACONTECEU.
1489
01:49:41,108 --> 01:49:45,178
AMOR � SEGUNDA VISTA
1490
01:49:45,479 --> 01:49:50,479
- Art Subs -
11 anos fazendo Arte para voc�!
1491
01:49:50,480 --> 01:49:55,480
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
165020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.