All language subtitles for Merry Kissmas 2015 WEBRip x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,232 --> 00:01:08,443 Huomenta. Kirjaudutteko sis��n? - Kyll�. Wells. 2 00:01:08,527 --> 00:01:15,367 Carlton Wells. Odotimme teit�. Vien laukut. Ne odottavat yl�kerrassa. 3 00:01:15,450 --> 00:01:19,329 Sill� lailla. Kiitti. - Kiitos paljon. 4 00:01:19,413 --> 00:01:22,082 Yst�v�llist�. - Kiitos. 5 00:01:27,879 --> 00:01:29,798 Tosi kiva. 6 00:01:53,155 --> 00:01:58,410 Eik�, joulukoristeet eiv�t riit�. Haluan lis��. 7 00:01:58,785 --> 00:02:02,372 Carlton, mit� h�piset? T�m� on ihanasti koristeltu. 8 00:02:03,540 --> 00:02:07,628 Katso nyt kuustakin. Se on ihana. 9 00:02:07,711 --> 00:02:13,216 Tied�t, mit� mielt� olen joulusta. Haluan... enemm�n. 10 00:02:13,300 --> 00:02:15,927 Tied�n. 11 00:02:16,011 --> 00:02:20,182 Et saanut juhlia joulua pienen�, joten otat vahingon takaisin. 12 00:02:20,265 --> 00:02:24,227 Kulta, �l� v�heksy lapsuuttani. 13 00:02:24,311 --> 00:02:29,441 Se on tuskallista. Ei tarvitse ymm�rt��, mutta voisit kunnioittaa sit�. 14 00:02:32,110 --> 00:02:36,948 Tule. Menn��n teatterille. - Ehdimme kyll�. Mik� kiire sinulla on? 15 00:02:37,032 --> 00:02:40,786 Sinne ajaa 45 minuuttia, ja sinua odotetaan. 16 00:02:40,869 --> 00:02:45,457 Jos haluat, ett� olen my�s managerisi, sinun pit�� kuunnella. 17 00:02:45,540 --> 00:02:50,587 En halunnut ajaa maisemareitti� t�nne. - Halusit asua kaupungissa. 18 00:02:50,671 --> 00:02:56,009 Palo Altossa on kivoja hotelleja. - Vain viiden t�hden hotellit kelpaavat. 19 00:02:58,679 --> 00:03:03,558 Menn��n. - Selv�. Tulemme takaisin. 20 00:03:06,061 --> 00:03:10,691 Joko l�hdette, herra ja rouva Wells? - Emme ole viel� naimisissa. 21 00:03:10,774 --> 00:03:13,192 Odotamme vuoden vaihtumista. 22 00:03:18,156 --> 00:03:23,286 Tai kun h�nen kalenteriinsa mahtuu. - Selv�. Hyv�� p�iv�njatkoa. 23 00:03:23,370 --> 00:03:25,163 Kiitos. 24 00:03:50,480 --> 00:03:53,900 P�HKIN�NS�RKIJ� 25 00:04:08,123 --> 00:04:12,461 Eik�! Nimeni pit�isi olla isommalla! - Mit�? 26 00:04:12,544 --> 00:04:15,005 Se on upea. 27 00:04:15,088 --> 00:04:18,967 Sen pit�� olla yht� isolla kuin P�hkin�ns�rkij�. 28 00:04:19,050 --> 00:04:25,390 Ihmiset tulevat katsomaan minun versiotani jouluklassikosta. 29 00:04:25,474 --> 00:04:27,142 Olen vetovoima. 30 00:04:27,309 --> 00:04:32,689 Vetovoima on tarinan romantiikka ja taikuus, etenkin nuorille tyt�ille. 31 00:04:33,315 --> 00:04:38,612 Mutta min� her�t�n sen taian henkiin. 32 00:04:38,695 --> 00:04:44,117 Ai kuten minun el�m�ss�ni? - No nimenomaan. 33 00:04:45,202 --> 00:04:49,664 Mihin sin� menet? Tarvitsen sinua. - Eth�n. Osaat kehua itsekin itse�si. 34 00:04:49,748 --> 00:04:53,210 Voi, kulta. Oletko kateellinen? 35 00:04:54,336 --> 00:05:00,383 En tietenk��n. Kohtelet minua kuin manageria, et kihlattua. 36 00:05:00,675 --> 00:05:05,972 Sin�h�n olet managerini. Nyt pit�� keskitty� Carlton Wellsiin. 37 00:05:06,056 --> 00:05:11,728 Huolehdithan telttakatoksesta? - Ja vahvistan tv-haastattelusi. 38 00:05:13,146 --> 00:05:16,441 Huolehdit minusta tosi hyvin. Siksi rakastan sinua. 39 00:05:19,486 --> 00:05:23,240 Menen tiimin luokse. N�hd��n kohta. Pusuja. 40 00:05:26,243 --> 00:05:30,080 Tyt�t! - Meid�nh�n piti olla tiimi. 41 00:06:04,573 --> 00:06:08,034 Nyt saa lahjoittaa ja toivoa! 42 00:06:08,118 --> 00:06:09,119 TOIVEET 43 00:06:11,329 --> 00:06:16,418 Etk� toivo? Tosirakkautta kannattaa aina toivoa. 44 00:06:16,543 --> 00:06:22,883 Luulin, ett� se toteutui kaksi vuotta sitten. En�� en ole varma. 45 00:06:24,259 --> 00:06:29,556 Se "onnellisina el�m�ns� loppuun asti" olikin l�hinn� liiketoimintaa. 46 00:06:29,639 --> 00:06:32,517 Voisit toivoa sen kipin�n palautumista. 47 00:06:33,392 --> 00:06:37,731 Ei huono idea, olenhan kuitenkin menossa naimisiin. 48 00:06:41,985 --> 00:06:45,697 Toivon, ett� tuon tyt�n unelmat toteutuvat. 49 00:06:45,822 --> 00:06:49,408 Olipa hieno toive! Hyv�� joulua. 50 00:06:49,492 --> 00:06:55,707 Hyv�� joulua pukillekin. - Hyv�� joulua! 51 00:07:38,750 --> 00:07:41,962 Kayla? Kayla Hansen? 52 00:07:42,045 --> 00:07:46,466 Sin�h�n se olet. Vai pit��k� sanoa rouva Carlton Wells? 53 00:07:46,758 --> 00:07:48,426 P�iv��, rouva Joyner. 54 00:07:48,510 --> 00:07:53,932 L�hdit Palo Altosta kauan sitten. Mietimme, aiotko palata. Ihanaa! 55 00:07:54,099 --> 00:07:59,646 Olen suuri Carlton Wellsin fani. Olen n�hnyt kaikki h�nen elokuvansa. 56 00:08:00,897 --> 00:08:05,402 Sinua tarvitaan Rotareissa ja ennen kaikkea vanhempaintoimikunnassa. 57 00:08:05,485 --> 00:08:09,614 Vaikkei sinulla ole lapsia. Tied�t, mit� koulut tarvitsevat. 58 00:08:09,739 --> 00:08:14,577 Saanko kysy�... -Sin� ja Carlton saisitte tulla bridgekerhooni. 59 00:08:14,661 --> 00:08:19,332 Hienoa. - Tied�n, mik� olisi kaikkein hienointa. 60 00:08:19,416 --> 00:08:26,339 T�m� fani ilahtuisi, jos se ihana miehesi... 61 00:08:26,673 --> 00:08:31,886 Valitan, minun pit�� menn�. - Jos saisin kuvaan nimikirjoituksen... 62 00:08:31,970 --> 00:08:38,476 Ripustan sen tosi n�kyv�lle paikalle kauppaan... 63 00:08:59,247 --> 00:09:03,001 Mit� mielt� olet? Milt� n�ytt��? 64 00:09:03,084 --> 00:09:09,215 Makuhan siin� on t�rkein. - Niinp�, mutta esillepano on t�rke��. 65 00:09:10,300 --> 00:09:14,971 En tied�, millaisiksi haluan P�hkin�ns�rkij�-j�lkiruoat. 66 00:09:15,972 --> 00:09:19,809 Carltonin kihlattu ker�ilee p�hkin�ns�rkij�it�. 67 00:09:24,189 --> 00:09:28,109 Tied�tk�, kauanko tein tuota? - Ei hassumpaa. 68 00:09:28,193 --> 00:09:31,446 Milt�h�n jalat maistuu? - Riitt�� jo. 69 00:09:32,322 --> 00:09:37,452 Carlton Wells on ��rimm�isen tarkka. H�n on huippuohjaaja. 70 00:09:37,535 --> 00:09:43,291 Jos h�n tyk�styy juhlan pitopalveluun, voimme saada paljon lis�� hommia. 71 00:09:43,374 --> 00:09:46,753 Kaiken pit�� onnistua. - Siksi luotan sinuun, Kim. 72 00:09:46,836 --> 00:09:49,339 Luottoapulaiseni ja lempiserkkuni. 73 00:09:50,548 --> 00:09:55,470 Ole P�hkin�ns�rkij�-kuiskaajani. Valitse se, joka puhuttelee sinua. 74 00:09:58,014 --> 00:10:01,142 Kaikki ovat herkullisia, mutta... 75 00:10:01,267 --> 00:10:05,271 Eiv�t ne n�yt� p�hkin�ns�rkij�ilt�. 76 00:10:06,439 --> 00:10:08,024 Odota v�h�n. 77 00:10:09,025 --> 00:10:13,446 Joshua l�yt�el�inpalvelusta. - Eth�n tarjonnut taas koirankeksej�? 78 00:10:13,530 --> 00:10:16,825 Mist� arvasit? Hei, Joshua. 79 00:10:19,077 --> 00:10:24,165 Leivomme huomenna pikkuleipi� ja tuomme ne el�intalolle. 80 00:10:24,249 --> 00:10:26,960 Kiva n�hd� sinuakin. 81 00:10:28,545 --> 00:10:31,673 Mit�? - Ei me ehdit� tehd� koiranruokaa. 82 00:10:32,132 --> 00:10:34,259 Etk� tyk�nnyt koirista? 83 00:10:35,385 --> 00:10:40,849 Menen Taverniin tapaamaan Janaa. �l� sy� en�� p�hkin�ns�rkij�it�. 84 00:10:41,641 --> 00:10:45,061 No en sy�. H�ivy siit�! 85 00:10:54,737 --> 00:10:58,032 "Tulen ihan kohta..." 86 00:11:04,247 --> 00:11:07,458 Hei, Dustin. - P�iv��, rouva Billing. 87 00:11:26,936 --> 00:11:30,356 Kuka panee mistelin hissiin? - Min�! 88 00:11:38,823 --> 00:11:41,075 Taidettiin j��d� jumiin. 89 00:11:43,203 --> 00:11:49,584 Olen kuullut huhuja t�st� hissist�. - Min� en ole kuullut yht��n mit��n. 90 00:11:49,667 --> 00:11:55,757 Sanotaan, ett� hissin tapahtumat j��v�t hissiin. 91 00:12:01,304 --> 00:12:05,975 Taidettiin p��st� jatkamaan matkaa. - Voi samperi! 92 00:12:10,188 --> 00:12:13,441 Kiitti tyhj�st�, hurmuri. 93 00:12:45,139 --> 00:12:46,599 Hei... 94 00:12:49,310 --> 00:12:55,358 Voisitkohan unohtaa puhelimesi hetkeksi ja keskitty� minuun? 95 00:13:01,197 --> 00:13:05,368 Ennen kuin menimme kihloihin, sin� pidit minua l�hell� - 96 00:13:05,451 --> 00:13:08,705 ja suutelit minua ja sanoit rakastavasi. 97 00:13:09,580 --> 00:13:13,334 Nyt et keskity minuun, ellet tarvitse minua ty�h�n. 98 00:13:16,795 --> 00:13:18,089 Miss� sin� olit? 99 00:13:19,716 --> 00:13:25,888 Toivottavasti t�n��n ei tarvitse olla liian paljon... Jadan kanssa. 100 00:13:25,972 --> 00:13:30,727 H�n on Jana ja h�n pit�� meille kihlajaisjuhlat omalla kustannuksellaan. 101 00:13:31,352 --> 00:13:38,318 H�n on hyv� yst�v�ni. - Mietin kovasti sit� kihlajaisjuhlaa. 102 00:13:38,401 --> 00:13:41,654 Miksi? Ei sinun pid� huolehtia mist��n. 103 00:13:42,238 --> 00:13:47,910 Jana on South Bayn paras j�rjestelij�. H�n ei tarjoile mit��n purkkijuustoa. 104 00:13:48,619 --> 00:13:54,876 Tykk��n siit� l�ys�st� juustosta. Se on niin... l�ys��. 105 00:13:56,669 --> 00:13:59,589 Okei, menn��n. 106 00:14:22,612 --> 00:14:27,658 Terve! - Hei! Onpa kiva n�hd�. 107 00:14:30,828 --> 00:14:34,999 Olipa muuten j�nn� p�iv�. - Mit� tuo tarkoittaa? 108 00:14:36,959 --> 00:14:43,049 Meid�n talossamme asuu yksi mummo, ja joku ripusti mistelin hissiin. 109 00:14:43,132 --> 00:14:45,927 Yksi asia johti toiseen. - Eik�! 110 00:14:46,010 --> 00:14:50,556 Hississ�k�? - Sanotaan, ett� mummi oli suutelutuulella. 111 00:14:50,640 --> 00:14:54,602 Voi luoja! - Mik� minua vaivaa? 112 00:14:54,685 --> 00:15:00,024 Minusta kiinnostuvat vain ik�loput mummot. - Niinp�. Voisit muuttaa vanhainkotiin. 113 00:15:01,526 --> 00:15:05,530 Dustin, se oli vitsi. Kyll� sin� jonkun l�yd�t. 114 00:15:05,613 --> 00:15:07,782 En halua. 115 00:15:07,907 --> 00:15:13,079 Edellisen suhteenraakileen j�lkeen taidan keskitty� yritykseeni. 116 00:15:13,162 --> 00:15:15,957 Yritykseen, josta saan kiitt�� apuasi. 117 00:15:16,249 --> 00:15:21,546 Arvostan todella apuasi, Jana. - Minulla on omat syyni. 118 00:15:21,629 --> 00:15:26,884 Olet eritt�in hyv� ty�ss�si, mik� saa minut n�ytt�m��n loisteliaalta. 119 00:15:26,968 --> 00:15:31,973 Miten menun suunnittelu edistyy? Onko mit��n uutta j�nn�� resepti�? 120 00:15:32,056 --> 00:15:34,559 Nyt tehd��n v�h�n joulujuttuja. 121 00:15:34,684 --> 00:15:40,606 Se Carlton Wells on v�h�n jouluhullu. - V�h�n joo. 122 00:15:40,690 --> 00:15:46,863 Luin netist�, ett� is� kielsi h�nelt� joulunvieton, joten nyt h�n liioittelee. 123 00:15:47,363 --> 00:15:50,575 Joulupsykoosi. - Siihen suuntaan. 124 00:15:50,658 --> 00:15:55,371 Carlton on tulossa t�nne drinkille kihlattunsa kanssa. 125 00:15:55,455 --> 00:15:59,542 Tytt� on vanhimpia yst�vi�ni. Olimme t�iss� Trendiss�. 126 00:15:59,625 --> 00:16:03,796 J�� sin�kin drinkille. - En pysty. 127 00:16:03,880 --> 00:16:08,843 Katselen tiloja uudelle ravintolalleni, jonka ehk� avaan. -Voi juku! 128 00:16:08,926 --> 00:16:13,598 Loistavaa, onnittelut! �l� unohda pitopalvelua, eth�n? 129 00:16:13,681 --> 00:16:16,476 N�hd��n talolla. Varo hissi�. 130 00:16:16,559 --> 00:16:21,355 Siell� pervot vaanivat suudelmia. - Taidan menn� portaita. 131 00:16:21,439 --> 00:16:24,567 Hyv� idea. No niin. - Heippa, kulta. 132 00:16:24,650 --> 00:16:28,446 Oli kiva n�hd�. - Samoin. Palaillaan. 133 00:16:45,630 --> 00:16:49,467 Voi luoja, onpa kiva n�hd�! Et ole vanhentunut yht��n. 134 00:16:50,092 --> 00:16:53,888 Jana, t�ss� on sulhaseni Carlton. Carlton? 135 00:16:56,057 --> 00:17:00,937 Jada! Onpa kiva n�hd�! 136 00:17:03,773 --> 00:17:07,610 Kiitos, kun pid�t minun kunniakseni juhlat. 137 00:17:08,236 --> 00:17:13,616 Selv�. Olen itse asiassa Jana. Ja juhlat ovat Kaylalle. 138 00:17:13,699 --> 00:17:18,496 H�n oli rakastettu ty�ntekij� Trendiss� ja loistava kirjoittaja. 139 00:17:18,579 --> 00:17:22,625 Hienoa, ett� h�n on kaupungissa, vaikka vain hetkenkin. 140 00:17:22,708 --> 00:17:26,295 Suotko anteeksi? Kulta, tilaatko viini� minulle? 141 00:17:26,420 --> 00:17:28,548 No joo. - Kiitos. 142 00:17:40,977 --> 00:17:43,020 Okei... 143 00:17:43,813 --> 00:17:48,943 Aioin kysy�, mit� onnenparille kuuluu, mutta jotain kr�n�� taitaa olla. 144 00:17:49,026 --> 00:17:51,404 Meill� menee hyvin. 145 00:17:51,487 --> 00:17:55,324 Kihlajaisjuhlat ja esitys vain tuottavat paineita. 146 00:17:56,242 --> 00:18:01,372 Kai olet yh� rakastunut? - Mit�? Totta kai. 147 00:18:02,206 --> 00:18:05,418 Nyt on vaan v�h�n hektist�. 148 00:18:05,501 --> 00:18:08,713 P��timme lyk�t� h�it� uudenvuoden j�lkeen. 149 00:18:09,630 --> 00:18:15,803 H�n keskittyy P�hkin�ns�rkij��n ja lupasin hoitaa h�nen liiketoimiaan. 150 00:18:15,928 --> 00:18:20,891 Pit�isik� juhlat perua? - Mit�? Ei! 151 00:18:20,975 --> 00:18:25,646 On tosi ihanaa, ett� teet t�m�n. Ja haluan esitell� Carltonin kaikille. 152 00:18:25,730 --> 00:18:29,859 Koko kaupunki haluaa varmasti tavata h�net. 153 00:18:31,235 --> 00:18:36,574 Pitopalvelija l�hti juuri. H�n on huippukokki ja ihana tyyppi. 154 00:18:36,657 --> 00:18:42,246 Mikset tapaile h�nt�? - En voi. H�n on kuin veljeni. 155 00:18:42,330 --> 00:18:45,041 Olen tuntenut h�net viisivuotiaasta. 156 00:18:47,376 --> 00:18:52,965 Kultsi, nyt pit�� palata hotellille. Tarvitsen leponi. 157 00:18:54,925 --> 00:18:57,345 Oli kiva n�hd�, Jana. - Samoin. 158 00:18:57,470 --> 00:19:00,556 N�hd��n pian. - Hei sitten, Jessica. 159 00:19:00,640 --> 00:19:02,016 Jana. - Sori... 160 00:19:29,543 --> 00:19:31,212 SULJETTU 161 00:19:31,295 --> 00:19:34,965 Hei, rouva Joyner. Voitteko pit�� liikett� hetken auki? 162 00:19:35,049 --> 00:19:40,805 Haluan p�hkin�ns�rkij�n. -Herra Casey, pidin jo tunnin ylim��r�ist�. 163 00:19:40,888 --> 00:19:42,890 Tulkaa huomenna uudestaan. 164 00:19:44,100 --> 00:19:45,476 Mutta... 165 00:20:07,289 --> 00:20:11,127 Huomenta, rouva Joyner. - Huomenta, herra Casey. 166 00:20:11,210 --> 00:20:14,714 Olettepa varhain liikkeell�. Tuletteko sis��n? 167 00:20:14,797 --> 00:20:17,133 Mielell�ni. 168 00:20:37,945 --> 00:20:41,741 Ihana n�hd� taas, kulta. Kiva kun palasit. 169 00:20:41,824 --> 00:20:46,245 Miss� se ikkunan p�hkij�ns�rkij� on? - Valitan, myin sen. 170 00:20:46,620 --> 00:20:49,915 Onko toista? - Ei. Se oli ainutlaatuinen. 171 00:20:49,999 --> 00:20:52,960 Todella kaunis. Pit�isi varastoida niit�. 172 00:20:53,043 --> 00:21:00,009 Tai ehk� kelloja ja pieni� figuureja ja... 173 00:21:00,384 --> 00:21:02,261 Kayla? Kayla? 174 00:21:03,888 --> 00:21:07,641 Kayla! Sin� karkasit! 175 00:21:07,767 --> 00:21:10,895 En lopettanut viel�! 176 00:21:11,896 --> 00:21:16,650 Kayla! Mihin sin� livistit? 177 00:21:16,734 --> 00:21:19,320 Hetkinen vain! 178 00:21:26,869 --> 00:21:32,666 Kayla! Mihin sin� pingot? En pysy per�ss�. 179 00:21:32,750 --> 00:21:36,712 Kuuletko, kultaseni? Kayla! Kayla! 180 00:21:46,180 --> 00:21:49,475 Kultaseni! Pys�hdy! 181 00:22:01,570 --> 00:22:03,489 Apua! 182 00:22:16,794 --> 00:22:18,462 Kauppa! 183 00:22:24,552 --> 00:22:28,848 Kiitos ihan hirve�sti. - Kiitos itsellesi. 184 00:22:29,890 --> 00:22:32,434 Pakenitko rouva Joyneria? - Pakenen. 185 00:22:32,518 --> 00:22:38,649 Kiva auttaa paossa. Armoton nainen. - Niin on. 186 00:22:42,027 --> 00:22:45,948 Min� en tainnut kyll� esitt��. 187 00:23:05,383 --> 00:23:08,596 Olen Dustin Casey. - Kayla Hansen. 188 00:23:09,430 --> 00:23:13,976 K�ttely taitaa tuntua nyt aika turhalta. - Siit� hyp�ttiin yli. 189 00:23:19,273 --> 00:23:22,400 Eli meid�n juttumme on vai ohi? 190 00:23:25,154 --> 00:23:29,407 Minun pit�� menn�. Sinulla on selityksen paikka. 191 00:23:32,119 --> 00:23:33,913 Kiitos, Dustin. 192 00:23:35,413 --> 00:23:37,207 Oli kiva auttaa. 193 00:23:44,173 --> 00:23:46,717 Miss� olet tuota piilotellut? 194 00:23:58,938 --> 00:24:04,485 T��ll� ollaan taas, mistelin alla. 195 00:24:20,250 --> 00:24:22,044 Ai, sin� tulit jo. 196 00:24:24,171 --> 00:24:27,675 Okei... Mit� nyt? 197 00:24:30,886 --> 00:24:34,431 Mik� h�t�n�? - Se toimii. 198 00:24:35,307 --> 00:24:37,935 Mik�? - Hissi. 199 00:24:38,018 --> 00:24:42,314 Suutelin tytt�� hississ�, ja h�n suuteli takaisin. 200 00:24:43,107 --> 00:24:47,611 Ei kai rouva Billing? - Ei tietenk��n. Oikea nainen. 201 00:24:47,695 --> 00:24:50,990 Kerro kaikki! - H�n oli kaunis. 202 00:24:51,489 --> 00:24:55,869 En ole ikin� suudellut sellaista tytt��. - Kuka h�n on? Saitko numeron? 203 00:24:57,204 --> 00:25:02,376 Dustin, etk� saanut numeroa? - Sellainen h�iritsisi liikaa t�it�ni. 204 00:25:03,460 --> 00:25:06,755 En min� voi seurustella nyt. 205 00:25:07,214 --> 00:25:11,427 Jos tarina hissist� on tosi, se yhdisti teid�t syyst�. 206 00:25:11,844 --> 00:25:16,098 Se oli hauska hetki. Olen kastanut hissin. 207 00:25:17,266 --> 00:25:19,351 Toivottavasti olen seuraava. 208 00:25:22,146 --> 00:25:24,064 Mit� kassissa on? 209 00:25:25,899 --> 00:25:27,609 T�m� on... 210 00:25:30,654 --> 00:25:36,785 P�hkin�ns�rkij�. -Olet nero, jos saat j�lkiruoista t�llaisia. 211 00:25:37,911 --> 00:25:40,664 Hommiin sitten. 212 00:25:41,957 --> 00:25:46,628 Pitikin mainita, ett� aloin tehd� ruokalistoja. 213 00:25:47,545 --> 00:25:52,134 Kaikissa on nyt teemana Broadway, Hollywood ja joulu. 214 00:25:52,760 --> 00:25:54,470 Mit� mielt� olet? 215 00:25:57,222 --> 00:25:59,475 Huhuu? 216 00:26:01,018 --> 00:26:02,436 Dustin? 217 00:26:04,480 --> 00:26:08,650 Mit� pid�t? - Joo. Tajusin. 218 00:26:08,734 --> 00:26:10,694 Hyv�lt� n�ytt��. 219 00:26:11,028 --> 00:26:15,491 Oli varmaan hitonmoinen suudelma. - Totta hitossa. 220 00:26:46,313 --> 00:26:48,232 Huomenta, Kayla. 221 00:26:49,817 --> 00:26:53,070 Kayla? - Jana! Hei! 222 00:26:53,153 --> 00:26:57,866 Huomenta. - Miss� olit, vai etk� halua kertoa? 223 00:26:58,242 --> 00:26:59,535 Olin... 224 00:27:01,245 --> 00:27:04,206 En miss��n. - Just joo. 225 00:27:04,331 --> 00:27:08,085 Voi jukra. - Mit� kuuluu? Miten perheesi voi? 226 00:27:09,294 --> 00:27:13,966 Se voi hyvin, kiitos vaan. Vanhempani ostivat talon Sausalitosta. 227 00:27:14,049 --> 00:27:18,804 �iti leikkii puutarhuria terveyskengiss��n. 228 00:27:18,887 --> 00:27:21,598 H�n ei ole koskaan pit�nyt puutarhaa... 229 00:27:32,568 --> 00:27:38,448 Berninpaimenkoiralla on kolmenv�rist� karvaa ja... Kayla? 230 00:27:38,532 --> 00:27:41,285 Puhelimesi soi. - Ai, kiitos. 231 00:27:43,579 --> 00:27:45,622 Carlton soittaa. 232 00:27:46,290 --> 00:27:49,793 Miten treenit menev�t? - Hyvin, hoiditko lehdist�n? 233 00:27:49,877 --> 00:27:53,964 Kyll�, otin yhteytt� lehdist��n. - Oletko Jacquelinen kanssa? 234 00:27:54,047 --> 00:27:57,759 Joo, olen Janan kanssa. - P��st��nk� t�n��n juhlapaikalle? 235 00:27:58,886 --> 00:28:02,139 Min� kysyn. - Loistavaa, rakas. Pusuja. 236 00:28:04,224 --> 00:28:09,897 Carlton tahtoo n�hd� kihlajaisjuhlapaikan ja tavata pitopalvelijan. 237 00:28:10,856 --> 00:28:15,693 Eik� h�nell� ole parempaa tekemist�? - H�n on kontrollifriikki. 238 00:28:16,612 --> 00:28:19,156 Mutta rakastat h�nt�? 239 00:28:19,907 --> 00:28:23,619 No rakastan! - Okei. 240 00:28:30,334 --> 00:28:35,172 Hyv�, saamme pakastimet k�ytt��n. Pannaan se juttu uuniin. 241 00:28:35,255 --> 00:28:41,220 Otan p�hkin�ns�rkij�n esiin... Carlton naisineen ihastuu siihen. 242 00:28:41,303 --> 00:28:44,932 Hyvin t�m� menee. - Kaikki on valmista. 243 00:28:45,015 --> 00:28:48,518 T�m�n takia pid�n sinut. - Ai jaa? Kiitoksia. 244 00:28:48,602 --> 00:28:52,356 Jana on v�h�n my�h�ss�, Carlton tulee ihan kohta. 245 00:28:52,439 --> 00:28:55,734 K�yn toimistossa. P�rj��tk�? - No p�rj��n. Kiitos. 246 00:29:15,754 --> 00:29:17,881 Anteeksi, kulta. 247 00:29:21,510 --> 00:29:23,220 Kayla? 248 00:29:24,304 --> 00:29:28,475 Tied�n, ett� Ja... Jeanetta on yst�v�si. 249 00:29:28,892 --> 00:29:31,812 Jana. - Just. 250 00:29:32,521 --> 00:29:37,776 Yrit� ottaa t�m� vakavasti. Juhliin tulee paljon lehdist��. 251 00:29:37,859 --> 00:29:41,154 Niiden pit�� olla huippuluokkaa. - Ai lehdist��? 252 00:29:41,238 --> 00:29:46,952 Soitin muutaman puhelun. - En tahdo lehdist�� kihlajaisjuhliimme. 253 00:29:47,202 --> 00:29:51,290 Kulta, sinun pit�� tottua julkisuuteen. 254 00:29:51,832 --> 00:29:56,670 Uraa voi edist�� joka tilaisuudessa, jopa kihlajaisissa. 255 00:29:56,753 --> 00:30:01,466 Ajattelin, ett� kihlajaiset kotikaupungissani olisi maanl�heisemp��. 256 00:30:01,550 --> 00:30:06,221 Minua ei ole tarkoitettu maanl�heiseksi. Minun pit�� liit�� korkealla. 257 00:30:07,764 --> 00:30:14,479 Voit liit�� ja olla maanl�heinen. Voit t�hd�t� t�htiin ja arvostaa maata. 258 00:30:14,563 --> 00:30:17,733 En t�ht�� t�htiin. 259 00:30:18,525 --> 00:30:23,488 Min� olen t�hti. Olen ansainnut paikkani taivaalla. 260 00:30:27,743 --> 00:30:31,246 Pamela soittaa. Makeishaltijatar. 261 00:30:31,330 --> 00:30:36,043 Pit�� vastata... N�hd��nk� sis�ll�? - N�hd��n. 262 00:30:37,336 --> 00:30:39,087 Pusuja. - Joo. 263 00:30:40,964 --> 00:30:42,215 Haloo? 264 00:31:07,032 --> 00:31:08,784 Kayla? 265 00:31:08,992 --> 00:31:11,745 Dustin! - Hei. 266 00:31:13,622 --> 00:31:18,210 Vakoilin sit� eilen kaupan ikkunassa. - Niink�? 267 00:31:18,293 --> 00:31:21,129 Aioin ostaa sen aamulla, mutta se oli myyty. 268 00:31:21,755 --> 00:31:23,340 Ostin sen t�n� aamuna. 269 00:31:24,800 --> 00:31:29,096 Oliko se hississ� mukana? - Sielt� min� olin tulossa. 270 00:31:29,179 --> 00:31:33,141 Min�kin! Mit� t�m� on? 271 00:31:33,934 --> 00:31:38,063 Historiaa p�hkin�ns�rkij�st� ja taiteilijasta. 272 00:31:38,980 --> 00:31:41,650 Voi juku, se taiteilija on 80-vuotias. 273 00:31:43,068 --> 00:31:46,279 H�n tapasi el�m�ns� rakkauden It�vallassa. 274 00:31:46,696 --> 00:31:51,284 Ekoilla treffeill� he meniv�t katsomaan P�hkin�ns�rkij��. 275 00:31:51,701 --> 00:31:55,163 H�n innostui taiteesta vasta tavattuaan naisen. 276 00:31:55,247 --> 00:31:59,751 He matkustelivat, perustivat kodin ja eliv�t yhdess�. 277 00:32:00,293 --> 00:32:03,547 N�etk� tuon saman? - Ai kemian? 278 00:32:03,672 --> 00:32:06,591 He kirjoittavat, maalaavat ja veist�v�t. 279 00:32:06,675 --> 00:32:10,679 He luovat yhdess� ja saavat inspiraatiota toisistaan. 280 00:32:11,304 --> 00:32:14,307 He ovat olleet yhdess� 58 vuotta. 281 00:32:18,103 --> 00:32:23,275 T�st� olisi mahtava kirjoittaa. - Kirjoita. Oletko kirjailija? 282 00:32:23,483 --> 00:32:27,821 Kirjoitan en�� lehdist�tiedotteita, mutta ennen kirjoitin. 283 00:32:27,904 --> 00:32:29,573 Se on intohimoni - 284 00:32:29,656 --> 00:32:34,411 mutten ole aikoihin keksinyt mit��n, mist� haluaisin kirjoittaa. 285 00:32:34,536 --> 00:32:37,789 Siin� on sinulle tarinaa. 286 00:32:39,833 --> 00:32:41,668 Kultaseni! 287 00:32:46,715 --> 00:32:49,050 Olet sen kihlauksen toinen puolisko. 288 00:32:50,719 --> 00:32:55,849 Carlton, t�ss� on pitopalvelija Dustin Casey ja h�nen apulaisensa Kim. 289 00:32:55,932 --> 00:32:58,393 Hauska tavata. 290 00:32:59,728 --> 00:33:03,398 Dustin, oletko tavannut Kaylan virallisesti? 291 00:33:05,609 --> 00:33:07,402 Tavallaan. - Niin. 292 00:33:10,113 --> 00:33:13,658 Kayla on minun kihlattuni. 293 00:33:13,742 --> 00:33:16,995 Kayla kirjoitti Trendiin, ennen kuin muutti. 294 00:33:17,078 --> 00:33:21,458 Ollakseen minun kanssani. Smalltalk lienee ohi. 295 00:33:24,336 --> 00:33:29,132 Oliko sinulla kysytt�v�� ruoasta? - Tahtoisin n�hd� ruokalistan. 296 00:33:30,133 --> 00:33:36,014 Totta kai. T�ss� on lista alkupaloista, p��ruoista, j�lkiruoista ja juomista. 297 00:33:40,227 --> 00:33:44,064 Palkkaattehan kokeneita baarimikkoja ja tarjoilijoita? 298 00:33:44,147 --> 00:33:46,233 Kyll� palkkaamme. 299 00:33:51,071 --> 00:33:54,449 Heitt�k�� tuo m�keen. - Mik�? 300 00:33:54,533 --> 00:33:57,536 P�hkin�ns�rkij�. Ei meill� ole tuollaista. 301 00:33:57,619 --> 00:34:02,707 Kayla l�hett�� kuvan siit�, millaista k�yt�mme. -Selv� on. 302 00:34:02,791 --> 00:34:07,128 Mit� vain haluatte, herra Wells. - Kulta, meid�n pit�� menn�. 303 00:34:07,212 --> 00:34:10,382 Meill� on tapaaminen yhdeks�lt� hotellilla. 304 00:34:12,551 --> 00:34:17,305 Kiitos paljon molemmille. Odotan herkullista ruokaanne. 305 00:34:17,389 --> 00:34:20,934 Oli kiva tavata teid�t. - N�hd��n. 306 00:34:25,939 --> 00:34:29,276 Taisin p��st� taas P�hkin�ns�rkij�-kuiskaajaksi. 307 00:34:31,361 --> 00:34:35,240 Onko baari auki? - On meill� viinimaistiaisia. 308 00:34:35,323 --> 00:34:38,285 Hyv�. - K�yn kaatamassa. 309 00:34:44,040 --> 00:34:46,835 N�in mit� teit. - Eli mit�? 310 00:34:46,918 --> 00:34:51,172 Teit minusta mustasukkaista flirttailemalla pitopalvelijalle. 311 00:34:51,256 --> 00:34:54,718 Miten voit sanoa tuollaista? - Se oli ilmiselv��! 312 00:34:54,801 --> 00:34:59,347 Jos huomioisit minut joskus, en ehk� hakisi huomiota muilta miehilt�. 313 00:34:59,431 --> 00:35:01,683 Eli my�nn�t asian! 314 00:35:01,808 --> 00:35:07,230 My�nn�n vain sen, ett� se pitopalvelija on mukava ja sin� olet ��li�. 315 00:35:07,314 --> 00:35:12,152 Ehk� sinun pit�isi kihlata h�net sitten! - Nyt riitti. T�m� oli t�ss�. 316 00:35:13,778 --> 00:35:16,031 Mit�? Oletko tosissasi? 317 00:35:18,658 --> 00:35:23,079 Ehk� flirttailit h�nelle, koska olet yh� rakastunut minuun. 318 00:35:23,163 --> 00:35:27,334 Carlton, tulen aina rakastamaan sinua. Mutta emme sovi yhteen. 319 00:35:27,417 --> 00:35:32,839 Emmek� en�� yrit� sopia yhteen. Olemme eri palapelin palasia. 320 00:35:34,924 --> 00:35:38,345 Min�kin rakastan sinua aina, Kayla. 321 00:35:39,846 --> 00:35:43,475 Sekoitat minut. En voi puhua sinulle. 322 00:35:43,558 --> 00:35:45,602 Min� l�hden. Hyv�sti. 323 00:35:47,312 --> 00:35:52,150 Ja muista soittaa tiimillesi. He odottavat kuulevansa sinusta. 324 00:35:52,233 --> 00:35:54,402 Selv�. 325 00:36:03,912 --> 00:36:06,331 Carlton, autoon nyt! 326 00:36:17,717 --> 00:36:20,679 H�n suuteli sinua hississ�, vai mit�? 327 00:36:22,263 --> 00:36:23,807 Dustin? 328 00:36:25,183 --> 00:36:28,144 Kuulitko? - Mist� niin p��ttelit? 329 00:36:29,187 --> 00:36:34,651 N�ytitte kahdelta ihmiselt�, jotka ovat suudelleet ja haluavat suudella viel�. 330 00:36:35,360 --> 00:36:39,614 Ei onnistu. - Ei h�n ole oikeasti Carltonin kanssa. 331 00:36:41,700 --> 00:36:45,245 Miten niin? - Eiv�t he ole rakastuneita. 332 00:36:45,328 --> 00:36:50,333 He ovat varmaan jo eronneet, mutta esitt�v�t paria P�hkin�ns�rkij�n ajan. 333 00:36:50,792 --> 00:36:57,090 Miksi sitten pid�mme kihlajaiset? - Ettei se vaikuta esityksen menestykseen. 334 00:36:59,801 --> 00:37:04,431 Kayla asuu Los Angelesissa, vai mit�? H�nh�n tuli vain esityst� varten. 335 00:37:04,514 --> 00:37:09,853 Mutta heid�n hotellinsa on l�hell�. P��set sinne junalla hetkess�. 336 00:37:10,186 --> 00:37:14,399 Voit vied� h�nelt� jalat alta. - Ei tule kuuloonkaan. 337 00:37:16,192 --> 00:37:20,572 Keskityn nyt t�ihin. Eik� minulla ole nyt energiaa - 338 00:37:20,655 --> 00:37:24,159 k�sitell� taas uutta ep�onnistunutta romanssia. 339 00:37:25,827 --> 00:37:28,204 Rakkaus ei ole minun juttuni. 340 00:37:28,621 --> 00:37:33,501 Sinusta tulee miespuolinen kissamummo. - Olen enemm�n koiraihmisi�. 341 00:37:36,421 --> 00:37:38,339 Menn��nk� sy�m��n? 342 00:37:38,673 --> 00:37:42,343 Menn��n. - Menk�� te. J��n siivoilemaan. 343 00:38:43,530 --> 00:38:45,281 Hyv�� iltaa, sir. 344 00:38:45,365 --> 00:38:49,118 Anteeksi? - Niin? 345 00:38:50,078 --> 00:38:54,290 Tulin tuomaan paketin vieraalle. - Min� voin auttaa. 346 00:38:54,415 --> 00:38:57,293 Se on Carlton Wellsin kihlatulle Kaylalle. 347 00:39:06,928 --> 00:39:12,308 Vien sen h�nen huoneeseensa. - Kiitos. 348 00:39:15,436 --> 00:39:17,021 Hyv�� y�t�. 349 00:39:44,841 --> 00:39:46,509 Kirjoita se tarina! 350 00:40:14,245 --> 00:40:17,081 Kayla Hansenilta 351 00:40:17,165 --> 00:40:22,128 Hyv� herra Meyer, nimeni on Kayla Hansen. 352 00:40:42,148 --> 00:40:43,566 Huomenta. 353 00:40:45,944 --> 00:40:47,487 Huomenta. 354 00:40:49,322 --> 00:40:55,745 Se p�hkin�ns�rkij�. J�ttik� Jana sen sinulle? 355 00:40:57,914 --> 00:40:59,582 J�ttik�? 356 00:41:00,166 --> 00:41:04,545 Ei, Jana ei j�tt�nyt sit�. - Kuka sitten? 357 00:41:07,173 --> 00:41:10,927 Se pitopalvelija. - No tottahan toki. 358 00:41:12,303 --> 00:41:17,558 Miksi ihmeess�? - H�n tiesi, ett� pid�n siit�. 359 00:41:17,642 --> 00:41:21,312 H�n tiesi, ett� halusin kirjoittaa taiteilijasta. 360 00:41:21,437 --> 00:41:26,526 Toivottavasti et tee sit� nyt. - Mit� v�li� sill� on? 361 00:41:26,818 --> 00:41:30,697 Sinun pit�� keskitty� minuun ja minun julkisuuskuvaani. 362 00:41:31,072 --> 00:41:34,367 Carlton, olen hoitanut tiedotuksesi. 363 00:41:34,909 --> 00:41:41,499 Olen j�rjest�nyt kaikki haastattelut, joten teen omalla ajallani mit� tahdon. 364 00:41:42,583 --> 00:41:46,546 Katsoin sen pitopalvelun nettisivua. Se on p�yristytt�v�. 365 00:41:46,671 --> 00:41:50,466 H�n on ollut alalla vasta vuoden. - Ei sill� ole mit��n v�li�. 366 00:41:50,550 --> 00:41:54,846 Ne ovat vain juhlat. Niill� ei ole merkityst� kummallekaan. 367 00:41:54,929 --> 00:41:59,809 Minulle on. Sinun pit�isi tukea minua. Se on t�rke�� minulle. 368 00:41:59,892 --> 00:42:03,146 En ole muuta tehnytk��n kuin tukenut sinua. 369 00:42:03,229 --> 00:42:07,233 Suostuin j�rjestelyyn vain tukeakseni sinua. 370 00:42:09,610 --> 00:42:11,821 Juhlat menev�t hyvin. 371 00:42:12,739 --> 00:42:16,784 Eik� kukaan muistakaan koko juhlia. 372 00:42:17,869 --> 00:42:21,914 He muistavat vain suorituksesi. - Olet oikeassa. 373 00:42:22,999 --> 00:42:26,377 Min� ja esitys olemme t�rkeimpi�. 374 00:42:26,544 --> 00:42:31,090 Kukaan ei muista juhlia eik� sit� hiton pitopalvelijaa. 375 00:42:36,137 --> 00:42:39,724 Menen harjoituksiin. Tilasin limusiinin hakemaan. 376 00:42:39,807 --> 00:42:45,146 Voit ostaa mustalla kortilla jotain kivaa juhliin. �l� suotta s��stele. 377 00:42:55,615 --> 00:43:01,537 Kun eilen sanoin sinua mustasukkaiseksi, olin itse mustasukkainen. 378 00:43:02,955 --> 00:43:07,543 En ole n�hnyt aikoihin sinun hymyilev�n tai punastuvan noin. 379 00:43:07,668 --> 00:43:09,629 Olen ik�v�inyt sit�. 380 00:43:11,422 --> 00:43:13,508 Ik�v�in meit�. 381 00:43:15,885 --> 00:43:17,845 Tsau. 382 00:44:10,940 --> 00:44:13,025 CASEYN PITOPALVELU 383 00:44:31,669 --> 00:44:33,045 Hei. 384 00:44:33,421 --> 00:44:36,674 Dustin. Dustin! 385 00:44:38,593 --> 00:44:39,635 Dustin! 386 00:44:42,138 --> 00:44:44,015 Mit� sin� t��ll� teet? 387 00:44:45,600 --> 00:44:48,352 Minun pit�� palauttaa t�m�. 388 00:44:48,436 --> 00:44:51,063 Eih�n. - En voi pit�� t�t�. 389 00:44:51,230 --> 00:44:55,443 Se oli suloinen ele. Kiitos, kun ajattelit minua. 390 00:45:10,374 --> 00:45:11,876 Kayla, odota! 391 00:45:14,086 --> 00:45:15,254 Kayla! 392 00:45:19,926 --> 00:45:21,718 Kayla, odota! 393 00:45:26,599 --> 00:45:30,686 Ole kiltti ja ota se. - Min�... 394 00:45:40,321 --> 00:45:42,240 Hissi... 395 00:45:43,824 --> 00:45:48,120 Se mit� tapahtui, oli... 396 00:45:48,371 --> 00:45:51,874 Kivaa. - Niin. Eritt�in kivaa. 397 00:45:51,958 --> 00:45:56,545 Superkivaa. - Mutta sit� ei olisi saanut tapahtua. 398 00:45:57,046 --> 00:46:01,717 Asiat ovat nyt ihan solmussa. - Nyt ei ole yht��n hyv� aika. 399 00:46:01,801 --> 00:46:07,473 Juuri niin. -Mutta nyt on oikea aika kirjoittaa siit� taiteilijasta. 400 00:46:08,891 --> 00:46:13,521 Haluaisinkin. - Ota p�hkin�ns�rkij� ja kirjoita tarina. 401 00:46:15,815 --> 00:46:22,405 Kukaan ei ole ikin� tehnyt minulle mit��n yht� kiltti�, anteliasta ja huomaavaista - 402 00:46:22,488 --> 00:46:26,742 kuin sin� eilen, kun toit sen p�hkin�ns�rkij�n. 403 00:46:27,784 --> 00:46:31,122 Kiitos, Dustin. - Haluan lukea sen kirjan. 404 00:46:32,164 --> 00:46:35,960 Ai kirjan? - Pari on ollut yhdess� yli 50 vuotta. 405 00:46:36,085 --> 00:46:38,754 Siin� jutussa on paljon matskua. 406 00:46:42,967 --> 00:46:47,888 Terve vaan! - P��set uudelle matkalle. 407 00:46:49,640 --> 00:46:53,978 Kiva n�hd� sinua taas, Kayla. - Samoin. Kim, eik� niin? 408 00:46:54,061 --> 00:46:57,315 Joo. Dustinin apulainen ja serkku. 409 00:46:58,649 --> 00:47:03,154 Leipuriparini teki oharit ja tarvitsisin apua. 410 00:47:05,156 --> 00:47:07,908 Min� autan. - Kiva. 411 00:47:08,034 --> 00:47:12,705 Kayla, haluatko auttaa leipomaan pikkuleipi� l�yt�el�inkodille? 412 00:47:13,998 --> 00:47:17,501 No, se olisi ihanaa. Miksi ei? 413 00:48:00,586 --> 00:48:04,090 Katso n�it� pikkuleipi�. N�ytt�v�t niin onnellisilta. 414 00:48:04,215 --> 00:48:08,177 Ne tehtiin onnellisina. - Onnellisin osuus on edess�. 415 00:48:08,260 --> 00:48:12,306 Mik� se onnellisin osuus on? - Saat n�hd�. 416 00:48:14,558 --> 00:48:15,892 Okei. 417 00:48:16,936 --> 00:48:20,272 Ja Kol, kaks, yks. No niin, nyt alkaa. 418 00:48:20,356 --> 00:48:24,151 Spottaa, spottaa... 419 00:48:24,610 --> 00:48:28,531 Eteenp�in, kiitos. Hyv�. 420 00:48:28,614 --> 00:48:31,200 Min� ruoskin teid�t huippukuntoon! 421 00:48:31,283 --> 00:48:36,831 Ei ole koko p�iv�� aikaa. Vauhtia. Loistavaa! 422 00:48:36,913 --> 00:48:41,460 Mahtavaa. Teist� tulee kuuluisia, ja se on minun ansiotani. 423 00:48:50,386 --> 00:48:53,347 Miss� olet? Kayla! Tarvitsen sinua! 424 00:48:59,145 --> 00:49:03,858 Olen valmis, maestro. - Mit� nyt, makeishaltijattareni? 425 00:49:04,358 --> 00:49:10,030 Tyt�t eiv�t p�rj��. Taso ei riit�. - Voi, kulta. 426 00:49:11,073 --> 00:49:14,076 Mit� tehd��n? - Auta minua. 427 00:49:18,831 --> 00:49:23,002 Niin s�p�j�! - T�m� oli se onnellisin osuus. 428 00:49:23,085 --> 00:49:26,172 T�m� on totista onnellisuutta. 429 00:49:31,177 --> 00:49:34,930 Hei, Joshua. Kayla, t�m� on Joshua. 430 00:49:35,014 --> 00:49:38,767 H�n pit�� l�yt�kotia. - Hauska tavata. 431 00:49:38,851 --> 00:49:41,228 Kayla auttoi leipomaan. 432 00:49:41,312 --> 00:49:45,524 Ja s�in ihan liikaa taikinaa. Dustin jakoi sit� anteliaasti. 433 00:49:45,608 --> 00:49:50,321 Dustin on antelias. H�n lahjoitti keksit hyv�ntekev�isyysiltaan. 434 00:49:50,404 --> 00:49:52,406 H�n on kunnon mies. 435 00:49:54,617 --> 00:49:59,788 Joshua, leivoin v�h�n maistiaisia. - Kiitoksia. 436 00:50:03,250 --> 00:50:07,003 Sain idean. Haluan esitell� teid�t. 437 00:50:07,129 --> 00:50:08,756 Tulkaa. 438 00:50:24,563 --> 00:50:29,527 Meill� on paljon loistokoiria, mutta Dustinille on yksi erityinen. 439 00:50:29,610 --> 00:50:31,654 Haluan, ett� tapaat sen. 440 00:50:41,121 --> 00:50:42,540 No niin. 441 00:50:46,168 --> 00:50:50,214 T�m� on Barkley. - Heippa, Barkley. 442 00:50:50,297 --> 00:50:52,132 Tule moikkaamaan. 443 00:50:52,925 --> 00:50:55,386 Terve vaan! 444 00:50:56,512 --> 00:51:02,726 Hyv� poika! Onpa komea. - Heippa. Kiva tavata. 445 00:51:07,189 --> 00:51:08,691 Hymy�! 446 00:51:10,568 --> 00:51:14,154 Sielunkumppanit. - Se tarttee uuden kodin. 447 00:51:15,406 --> 00:51:20,536 Minun k�mpp�ni ja el�m�ni eiv�t ole oikein koirayst�v�llisi� nyt. 448 00:51:26,500 --> 00:51:28,043 Kiitos. 449 00:51:33,716 --> 00:51:38,053 Maistuuko kenellek��n pizza? Min� tarjoan, kun lahjoititte keksit. 450 00:51:39,388 --> 00:51:43,559 Min� voisin sy�d� pizzaa. - Minulla on hirve�sti hommia kesken. 451 00:51:43,642 --> 00:51:47,396 Minunkin pit�isi menn�. - Menk�� te kaksi. 452 00:51:48,147 --> 00:51:50,608 Haluatko? - Joo. 453 00:51:50,691 --> 00:51:55,487 Suljen viel� pari ovea. Haluatko auttaa? - Joo. 454 00:51:56,363 --> 00:52:01,076 Kayla, kiitos hirve�sti avusta. - Ei mit��n. Se oli kivaa. 455 00:52:01,160 --> 00:52:03,537 N�hd��n huomenna. 456 00:52:08,334 --> 00:52:14,632 Kiitos kun kutsuit minut. Ja ett� sain sy�d� kaiken taikinan. 457 00:52:14,757 --> 00:52:17,926 Kiitos etenkin p�hkin�ns�rkij�st�. 458 00:52:18,052 --> 00:52:24,140 Ole hyv�, ole hyv� kai ja ole hyv� vaan. 459 00:52:28,228 --> 00:52:32,232 Min� voisin kyll� menn� pizzalle. - Min�kin. 460 00:52:32,316 --> 00:52:34,943 Haluatko menn�? - Haluaisin todellakin. 461 00:52:40,324 --> 00:52:43,327 Paitani pit�� vied� pesulaan. Kayla, vastaa! 462 00:52:45,037 --> 00:52:47,081 Mutta? 463 00:52:48,457 --> 00:52:51,418 Ei muttia. Menn��n pizzalle. 464 00:53:00,928 --> 00:53:05,516 Saat kyll� lukea viestisi. Tuo oli jo viides. 465 00:53:06,934 --> 00:53:09,269 En halua lukea viestej�ni. 466 00:53:09,728 --> 00:53:14,858 En halua selitt��, miksen hakenut h�nelle tiettyj� sukkia - 467 00:53:14,942 --> 00:53:19,029 tai varannut aikaa hammasl��k�rille. 468 00:53:21,323 --> 00:53:26,787 Anteeksi, en tahdo valittaa sinulle. - Saat sin� sanoa, mit� haluat. 469 00:53:27,246 --> 00:53:29,456 Olen hyv� kuuntelija. 470 00:53:29,540 --> 00:53:34,712 En osaa neuvoa parisuhteissa, koska olen aina ep�onnistunut niiss�. 471 00:53:34,795 --> 00:53:40,300 Mutta kuunnella min� osaan. - No, meill� on jotakin yhteist�. 472 00:53:41,260 --> 00:53:46,598 Koska siin� suhteessa, jossa olen ja josta olen l�hd�ss� - 473 00:53:46,724 --> 00:53:49,393 min�kin ep�onnistuin. 474 00:53:49,810 --> 00:53:51,729 Mit� tapahtui? 475 00:53:53,021 --> 00:53:55,691 T�m� pizza ei riit� siihen keskusteluun. 476 00:53:55,774 --> 00:54:01,113 Jos twiittaisin sen 140 merkkiin.. 477 00:54:01,655 --> 00:54:03,991 Romantiikka vaihtui bisnekseen. 478 00:54:06,869 --> 00:54:12,040 H�n alkoi kohdella minua enemm�n managerina kuin tytt�yst�v�n�. 479 00:54:12,499 --> 00:54:16,170 Ja suostuin siihen. Hoidin kaikki h�nen asiansa. 480 00:54:16,295 --> 00:54:21,216 Aikataulut, lehdist�n, nettisivun suunnittelun. 481 00:54:22,551 --> 00:54:25,220 Min� kadotin itseni. 482 00:54:26,513 --> 00:54:32,019 Ja kadotin rakkauden, joka alkoi todellisena. 483 00:54:33,187 --> 00:54:36,148 Ehk� jos... - �l� tee noin. 484 00:54:36,231 --> 00:54:39,735 Ei kannata mietti� ja jossitella. 485 00:54:39,943 --> 00:54:43,363 Min� tein sit�. Se vain toistaa itse��n. 486 00:54:45,574 --> 00:54:49,077 Hyv� neuvo hyv�lt� kuuntelijalta. 487 00:54:51,079 --> 00:54:58,045 Sill� p�hkin�ns�rkij�n tekij�ll� on varmaan upeita parisuhdeneuvoja. 488 00:54:59,087 --> 00:55:00,923 Ihan varmasti. 489 00:55:01,924 --> 00:55:06,220 Kirjoitatko sen jutun? - Kirjoitan. T�n��n. 490 00:55:06,302 --> 00:55:07,805 Hyv�. 491 00:55:11,433 --> 00:55:15,187 Taksini tuli. - Sinun pit�� varmaan l�hte�. 492 00:55:15,270 --> 00:55:20,943 Carlton varmaan kiehuu raivosta. - Kiitos t�st� p�iv�st�. 493 00:55:21,068 --> 00:55:25,197 Kanssasi oli tosi hauskaa. - Niin minullakin. 494 00:55:25,739 --> 00:55:30,369 Eik� n�hd� huomennakin? - Totta kai. Se hyv�ntekev�isyysjuttu. 495 00:55:30,452 --> 00:55:32,037 Hyv�! 496 00:55:34,540 --> 00:55:40,254 Carlton ei sy� hiilareita. - Joo, mielell�ni. 497 00:55:41,171 --> 00:55:44,049 Hyv�� y�t�. - Hyv�� y�t�. 498 00:55:54,101 --> 00:55:58,438 Miten treeneiss� meni? - Stressaavasti. Huolestuttavasti. 499 00:55:58,522 --> 00:56:03,735 Ei kuulosta hyv�lt�. - Ei niin. Syy on sinun. 500 00:56:03,819 --> 00:56:07,363 Miten se on minun syyni? - Tekstasin monta kertaa. 501 00:56:07,447 --> 00:56:11,994 Minulla oli kiireinen p�iv�. - Tarvitsin sinua! 502 00:56:12,119 --> 00:56:15,289 Juoksemaan asioillasi. Hoitamaan teht�vi�si. 503 00:56:15,371 --> 00:56:18,208 Ne hommat ovat sinun vastuullasi. 504 00:56:18,292 --> 00:56:23,839 En voi keskitty� balettiin, kun huolehdin meist�. 505 00:56:24,464 --> 00:56:29,553 Et ole reilu. Tarvitsen sinua, kun el�m�ni ja urani ovat k��nnekohdassa. 506 00:56:29,636 --> 00:56:34,057 �l� syyllist� minua. Sinun k�yt�ksesi ei ole reilua. 507 00:56:37,352 --> 00:56:39,938 Et taida tajuta yht��n. 508 00:56:41,064 --> 00:56:45,611 Et tied�, miten sattuu katsoa, kun lipe�t pois silmieni edess� - 509 00:56:45,694 --> 00:56:50,741 ja saat minut katumaan t�t�... typer�� eroa. 510 00:56:54,786 --> 00:56:57,831 L�hden ulos. Kaipaan raitista ilmaa. 511 00:57:03,170 --> 00:57:05,339 Rakastan sinua. 512 00:57:20,812 --> 00:57:24,232 H�n on siis manipuloija. - Niin on. 513 00:57:24,900 --> 00:57:29,279 Se, miten h�n sanoi rakastavansa minua... En tied�. 514 00:57:31,573 --> 00:57:36,578 Ehk� h�n tajusi, ett� alussa suhteemme oli hyvin erityinen - 515 00:57:36,662 --> 00:57:40,916 mutta menetimme sen, kun h�n alkoi ajatella vain itse��n. 516 00:57:41,500 --> 00:57:43,835 Kadutko jo eroa? 517 00:57:45,379 --> 00:57:47,547 V�h�n vaikea olla katumatta. 518 00:57:49,508 --> 00:57:54,596 Ent� Dustin? - Mit� h�nest�? 519 00:57:55,013 --> 00:57:59,559 N�in v�h�n kipin�it�. - P��dyimme hyv��n sopimukseen. 520 00:58:00,268 --> 00:58:05,732 Yst�v�sopimukseen. - H�n on kyll� hyv� yst�v�. 521 00:58:05,816 --> 00:58:11,154 H�n on lojaali, uskollinen, hauska ja rehellinen. 522 00:58:11,238 --> 00:58:17,285 H�n ei vehkeile eik� pelaa pelej�. H�n rohkaisee ja v�litt��. 523 00:58:18,912 --> 00:58:23,208 H�n voi tarjota paljon muuta kuin pysyv�� yst�vyytt�. 524 00:58:23,291 --> 00:58:28,839 Varmaan tajusit sen hissisuudelman aikana. - Okei... 525 00:58:29,589 --> 00:58:34,594 Taika ja romantiikka sytytt�v�t suhteen, mutta yst�vyys saa sen kest�m��n. 526 00:58:34,678 --> 00:58:39,099 Yst�vyyden ansiosta "onnellisena el�m�ns� loppuun asti" - 527 00:58:39,182 --> 00:58:42,019 on rakkaustarinan alku, ei loppu. 528 00:58:42,102 --> 00:58:48,316 Alku on se j�nn� kohta. Mutta kaikki muu on sit� todellisuutta. 529 00:58:58,785 --> 00:59:03,957 Aiotko menn� naimisiin h�nen kanssaan? - En. Purimme kihlauksen. 530 00:59:04,499 --> 00:59:10,255 Luojan kiitos. Luulin, ett� sekosit. - H�n on hyvin erityinen tytt�. 531 00:59:11,840 --> 00:59:16,470 Koiranpennut ovat erityisi�. Sellaistako sin� etsit? -En. 532 00:59:17,637 --> 00:59:22,642 Haluan intohimoa, laatua ja lahjakkuutta. 533 00:59:25,062 --> 00:59:28,690 Ei t��ll�. - Mit� v�li� sill� on? 534 00:59:30,150 --> 00:59:32,611 En tahdo loukata h�nen tunteitaan. 535 00:59:40,494 --> 00:59:42,329 Oletko kunnossa? 536 00:59:43,663 --> 00:59:48,251 Joo, luulin vain n�kev�ni tuttuni. 537 00:59:48,835 --> 00:59:53,381 Oli miten oli, yst�vyys on ykk�ssijalla. 538 01:00:00,180 --> 01:00:05,727 Riesling ja Merlot? - Eik� Chardonnayta ja Pinot Noiria? Okei. 539 01:00:06,937 --> 01:00:10,774 Toin pitopalvelulahjoja. - Niink�? 540 01:00:11,316 --> 01:00:17,864 Tein n�it� 200 jaettaviksi ja l�hetin s�hk�postia muutamalle tutulleni - 541 01:00:17,948 --> 01:00:20,826 ja kerroin, ett� hoidatte juhlat. 542 01:00:20,909 --> 01:00:24,412 Voi jukra! Kayla, tosi ihanaa! Kiitos. 543 01:00:24,996 --> 01:00:28,208 Milloin sin� t�m�n teit? - Eilen illalla. 544 01:00:28,291 --> 01:00:32,921 Hain postikortit nyt aamulla. - Ent� p�hkin�ns�rkij�n tekij�? 545 01:00:33,046 --> 01:00:36,967 Etk� kirjoittanut siit�? - En viel�. 546 01:00:37,050 --> 01:00:41,680 Mit� olemme velkaa postikorteista ja ajastasi? -Ette mit��n! 547 01:00:41,763 --> 01:00:44,015 Se oli kiitos teille. 548 01:00:44,099 --> 01:00:49,479 Aikasi on kallista. Haluan maksaa siit�. - En tahdo rahojasi. 549 01:00:49,563 --> 01:00:52,357 Enk� min� halua ilmaista ty�t�si. 550 01:00:54,109 --> 01:00:56,319 Dustin! 551 01:00:58,363 --> 01:01:01,116 Anteeksi, ett� ylitin rajan. 552 01:01:03,451 --> 01:01:07,539 Et sin� ylitt�nyt rajaa. Olisit asettanut rajan. 553 01:01:10,000 --> 01:01:13,503 Okei, sori. Min� menen. 554 01:01:13,587 --> 01:01:16,214 Odota, Kayla! 555 01:01:18,049 --> 01:01:21,428 Miksi olit tuollainen ��li�? - En ollut ��li�. 556 01:01:21,511 --> 01:01:26,224 Olithan. Mene pyyt�m��n anteeksi. - Ei ole mit��n syyt�. 557 01:01:27,100 --> 01:01:30,437 H�n k�ytti paljon aikaa tehd�kseen n�m� meille. 558 01:01:30,520 --> 01:01:32,397 Sinulle. - Juuri niin. 559 01:01:32,480 --> 01:01:36,902 H�nen olisi pit�nyt k�ytt�� se aika itsens� hyv�ksi, ei muiden. 560 01:01:37,861 --> 01:01:39,529 Dustin... 561 01:01:44,743 --> 01:01:48,413 CASEYN PITOPALVELU "Haaveile sin�, me toteutamme" 562 01:02:11,228 --> 01:02:12,354 TOIVEET 563 01:02:12,437 --> 01:02:15,690 P�iv�� taas. - Hei, pukki. 564 01:02:16,858 --> 01:02:19,611 Sin� voisit tarvita toteutuneen toiveen. 565 01:02:20,695 --> 01:02:23,073 Toivon, ett� osaisin asettaa rajat. 566 01:02:24,449 --> 01:02:28,745 �l� vain toivo, tee siit� totta. 567 01:02:31,665 --> 01:02:37,629 Olet oikeassa. Olet jo toinen, joka kehotti t�n��n minua tekem��n niin. 568 01:02:39,756 --> 01:02:44,636 Toivon, ett� saat t�n� vuonna eritt�in hyv�n joululahjan. 569 01:02:45,929 --> 01:02:50,058 Sinun hymysi on oivallinen joululahja. 570 01:02:58,066 --> 01:03:02,362 Pyyd� nyt anteeksi h�nelt�. - En tied�, mit� sanoa. 571 01:03:02,988 --> 01:03:08,868 Pyyd� anteeksi, kun olit kiitt�m�t�n. - Olin min� kiitollinen. Ja olen. 572 01:03:08,952 --> 01:03:13,415 Kortit ovat tosi siistej�. - Sano se h�nelle. 573 01:03:14,749 --> 01:03:17,585 H�nen olisi pit�nyt kirjoittaa juttuaan. 574 01:03:17,669 --> 01:03:21,965 Carlton k�ytti hyv�ksi h�nen anteliaisuuttaan. En tahdo tehd� niin. 575 01:03:22,090 --> 01:03:26,428 Loukkasit h�nen tunteitaan. Sinun pit�� hyvitt�� se. 576 01:03:34,269 --> 01:03:38,481 L�hetin s�hk�postin p�hkin�ns�rkij�n tehneelle Vance Meyerille. 577 01:03:42,444 --> 01:03:44,279 "Jee." 578 01:03:44,904 --> 01:03:47,449 Jee!!! 579 01:03:53,705 --> 01:03:58,168 Olen ottanut h�nest� selv��, ja h�n on kiehtova mies. 580 01:04:01,421 --> 01:04:04,049 L�ysitk� mit��n kiinnostavaa? 581 01:04:08,053 --> 01:04:10,930 H�nen vaimonsa on t�htitieteilij�. 582 01:04:12,432 --> 01:04:18,146 "Tuo... on... todella... siisti�." 583 01:04:18,813 --> 01:04:25,403 Anteeksi k�yt�kseni. Teit mukavasti ja olen kiitollinen. 584 01:04:30,408 --> 01:04:35,038 Kiitos sinulle siit�. Olit oikeassa niist� rajoista. 585 01:04:35,121 --> 01:04:39,292 Ne kaksi tuntia, jotka tutkin Vancea, olivat parhaimpia aikoihin. 586 01:04:44,381 --> 01:04:49,552 "Annatkin sitten signeeratun kappaleen kirjastasi." 587 01:04:54,015 --> 01:04:59,771 Menen huomenna adoptoimaan Barkleyn. Tuletko mukaan? 588 01:05:02,607 --> 01:05:05,276 Se olisi ihanaa :) 589 01:05:07,821 --> 01:05:09,489 Kiitos. 590 01:05:10,907 --> 01:05:14,786 Hienoa, ett� muutit mielesi. - Niin minustakin. 591 01:05:14,869 --> 01:05:18,915 Koirille on t�rke�� saada omistaja ja pysyv�t kodit. 592 01:05:19,624 --> 01:05:25,380 T��ll� on paljon kivoja koiria. - Tarjoan Barkleylle onnellisen kodin. 593 01:05:25,463 --> 01:05:27,799 Se on kiva kuulla. 594 01:05:31,469 --> 01:05:33,304 Terve, Barkley. 595 01:05:34,973 --> 01:05:37,267 Saanko avata sen? - Totta kai. 596 01:05:37,976 --> 01:05:41,855 Hei, Barkley. - Siin� se on. 597 01:05:44,816 --> 01:05:48,486 Oletko iloinen? - Tuletko kotiin minun kanssani? 598 01:05:48,570 --> 01:05:50,947 Tuletko? - Se on onnellinen. 599 01:05:51,030 --> 01:05:55,410 Hyv�, niin min�kin. Menn��n sitten kotiin. 600 01:07:45,770 --> 01:07:48,898 Hei! - Kiva n�hd� taas! 601 01:07:54,028 --> 01:07:55,572 Hyv�� joulua, pukki. 602 01:08:29,397 --> 01:08:32,066 Vastaa siihen. - Joo. 603 01:08:37,947 --> 01:08:40,825 Hei, Carlton. - Kayla, miss� olet? 604 01:08:40,908 --> 01:08:45,538 Olen varainkeruujuhlissa. L�hetin sinulle tiedon. 605 01:08:45,997 --> 01:08:49,584 Onko jokin vialla? - Tarvitsen sinua heti. 606 01:08:49,667 --> 01:08:52,337 Okei, min� tulen. 607 01:08:55,006 --> 01:08:58,343 Se oli Carlton. - Kuulin. 608 01:08:58,426 --> 01:09:01,554 H�n kuulosti oudolta. Jotain on ehk� tapahtunut. 609 01:09:01,638 --> 01:09:04,474 Kuulostaa t�rke�lt�. Mene vain. 610 01:09:05,350 --> 01:09:06,768 Okei. 611 01:09:08,394 --> 01:09:12,315 Minulla on ollut hauskaa kanssasi pari p�iv��. -Samoin. 612 01:09:34,128 --> 01:09:36,130 Hei sitten. 613 01:10:15,044 --> 01:10:16,546 Mit� nyt? 614 01:10:20,550 --> 01:10:23,219 En voi lakata ajattelemasta meit�. 615 01:10:29,642 --> 01:10:34,897 Sinun pit�� keskitty� balettiin. - En pysty. 616 01:10:37,525 --> 01:10:40,987 Olet minulle t�rke�mpi. 617 01:10:41,779 --> 01:10:48,035 Ai mit� min� olen? - Sin� olet minulle t�rke�mpi, Kayla. 618 01:10:50,455 --> 01:10:56,377 Min�... - Otan syyn l�hes kaikesta mit� tapahtui. 619 01:10:56,461 --> 01:11:00,339 Olen kova, j��r�p�inen, pr�yst�ilev�... 620 01:11:00,423 --> 01:11:06,220 Olen perfektionisti ja el�nyt itselleni, mutta en tahdo en�� sit�. 621 01:11:06,304 --> 01:11:09,724 Haluan meid�n taikamme takaisin. 622 01:11:10,516 --> 01:11:13,060 Kuin se oli alussa, aikoja sitten. 623 01:11:15,563 --> 01:11:18,191 Annatko minulle toisen tilaisuuden? 624 01:11:22,820 --> 01:11:27,492 Se ei ole sit�, mit� luulet. Se olisi taas liikojen luulemista. 625 01:11:31,996 --> 01:11:34,248 Joulun v�rit. 626 01:11:34,749 --> 01:11:40,755 Muistuttamaan uudesta alustamme. Jos siis huolit minut. 627 01:11:44,884 --> 01:11:47,053 Haluatko mietti� y�n yli? 628 01:11:53,100 --> 01:11:58,314 Saanko mietti� v�h�n aikaa? - Totta kai, kultaseni. 629 01:12:23,464 --> 01:12:27,552 Hoh hoo, penni ajatuksistasi. - Huomenta, pukki. 630 01:12:27,677 --> 01:12:32,181 Huomenta, hymyhuuli. Mihin se hymy h�visi? 631 01:12:33,891 --> 01:12:40,523 Minun pit�� toivoa tosirakkautta. - Siit�h�n me puhuimme alun alkaen. 632 01:12:40,940 --> 01:12:45,361 Toivotko nyt, ett� se romanttinen kipin� syttyy uudelleen? 633 01:12:48,197 --> 01:12:52,952 En ole ihan varma. - No, keksit sen kyll�. 634 01:12:53,035 --> 01:12:54,829 Hauskaa joulua. - Samoin. 635 01:12:54,912 --> 01:12:56,372 Hei sitten. 636 01:13:20,938 --> 01:13:22,523 Sis��n! 637 01:13:30,948 --> 01:13:32,491 Onko kaikki hyvin? 638 01:13:33,993 --> 01:13:35,202 Ei. 639 01:13:42,460 --> 01:13:47,465 Carlton tahtoo uuden tilaisuuden. H�n haluaa saada suhteemme toimimaan. 640 01:13:49,133 --> 01:13:50,885 Ai... 641 01:13:53,471 --> 01:13:57,350 Onpa muuten n�tti. Saitko sen Carltonilta? 642 01:13:57,975 --> 01:13:59,018 Joo. 643 01:14:02,897 --> 01:14:04,482 Dustin... 644 01:14:04,982 --> 01:14:09,987 Toivon sinulle kaikkea hyv�� ja onnellisuutta. Ihan vilpitt�m�sti. 645 01:14:12,156 --> 01:14:16,369 Selv� on. Kai t�m� on parasta. 646 01:14:17,870 --> 01:14:20,122 Kiitos kaikesta. 647 01:14:21,040 --> 01:14:25,252 Min�kin olen kiitollinen siit� ajasta, mink� vietimme yhdess�. 648 01:14:26,545 --> 01:14:31,133 Se oli tosi mahtavaa. - Niin oli. 649 01:14:43,104 --> 01:14:45,648 Taisin mokata sen ihan kunnolla. 650 01:14:47,525 --> 01:14:49,986 H�n on oikeassa. N�in on parasta. 651 01:14:56,075 --> 01:14:58,160 No niin, naiset. Ja nosto. 652 01:14:58,411 --> 01:15:00,621 Nosto! Juuri noin! 653 01:15:01,038 --> 01:15:04,750 Nostetaan koko hypyn ajan! 654 01:15:04,834 --> 01:15:09,380 Seis. Hyv�, oikein hyvin menee. 655 01:15:11,048 --> 01:15:13,759 Jatketaan. 656 01:15:29,817 --> 01:15:33,946 Korjataan t�m� suhde. - Rakastan sinua, kulta. 657 01:15:42,329 --> 01:15:44,665 En ole ennen �rsyyntynyt sinuun. 658 01:15:46,083 --> 01:15:50,588 Meill� on ollut stressaavaa hommaa ja erimielisyyksi� - 659 01:15:50,671 --> 01:15:54,967 mutta en ole koskaan ollut �rsyyntynyt tai pettynyt sinuun. 660 01:15:55,885 --> 01:15:58,262 Miten voit p��st�� h�net el�m�st�si? 661 01:15:58,888 --> 01:16:01,932 H�n l�hti aika nopeasti ja omasta tahdostaan. 662 01:16:02,016 --> 01:16:07,813 Dustin! Olisit taistellut h�nest�! Kertonut oikeat tunteesi! 663 01:16:11,609 --> 01:16:16,280 Mihin sin� menet? - Haen sinulle vaikka kissoja. 664 01:16:16,363 --> 01:16:19,658 Haluat selv�sti hulluksi kissamummoksi. 665 01:16:21,911 --> 01:16:24,413 En yll�ttyisi, vaikka munisit munia. 666 01:16:26,957 --> 01:16:29,043 En ole mik��n pelkurikana! 667 01:16:30,836 --> 01:16:33,506 Enh�n min� mik��n kana ole? 668 01:16:33,589 --> 01:16:36,967 Yks, kaks, Kol... Seis, seis! 669 01:16:37,051 --> 01:16:42,515 En min� t�llaista pyyt�nyt! Pyysin monta kertaa... 670 01:16:48,145 --> 01:16:52,399 Taas Carltonin kanssa? - Taas Carltonin kanssa. 671 01:16:52,483 --> 01:16:55,736 Lopettakaa! T�st� ei tule mit��n! 672 01:16:55,820 --> 01:16:59,824 Eilen n�ytti silt�, ett� sinulla ja Dustinilla synkkasi hyvin. 673 01:17:00,908 --> 01:17:06,038 No, maailma voi muuttua hetkess�. 674 01:17:06,122 --> 01:17:08,249 Pois lavalta! 675 01:17:08,332 --> 01:17:12,586 Mikset n�yt� olevan onnellinen muutoksesta? 676 01:17:12,670 --> 01:17:15,172 Takaisin lavalle nyt. 677 01:17:15,256 --> 01:17:18,217 N�m� p�iv�t ovat ottaneet koville. 678 01:17:18,300 --> 01:17:23,097 Kaikki palautuu ennalleen, kun p��semme Los Angelesiin. 679 01:17:23,222 --> 01:17:26,433 L�hdemme t�n��n juhlallisuuksien j�lkeen. 680 01:17:26,934 --> 01:17:31,856 Haluan takaisin kotiin. - N�en teid�t lavasteissa! 681 01:17:31,939 --> 01:17:34,483 Poistukaa sielt�, kiitos! 682 01:17:46,453 --> 01:17:49,248 Voitko vied� n�m�? Kiitos. 683 01:17:59,175 --> 01:18:01,594 Hei, Kayla. - Hei. 684 01:18:04,430 --> 01:18:08,100 Annoin h�nen kuulla kunniansa. Latasin ihan t�ysill�. 685 01:18:08,184 --> 01:18:11,979 Kim... - Haukuin kissamummoksi ja pelkuriksi. 686 01:18:12,062 --> 01:18:15,608 Tottahan se on! Te kaksi kuulutte yhteen. 687 01:18:15,691 --> 01:18:19,987 Se on p�iv�nselv��. - Asiat ovat nyt kohdallaan. 688 01:18:20,196 --> 01:18:23,073 Miksi sitten n�yt�t niin surkealta? 689 01:18:24,909 --> 01:18:29,705 Ja miksi Dustin n�ytt�� surkealta? - Onko h�n t��ll�? 690 01:18:30,372 --> 01:18:33,792 Ei. H�n oli j�rjestelem�ss�, mutta l�hti - 691 01:18:33,876 --> 01:18:37,588 kun ajatteli, ett� kiusaantuisit, jos h�n olisi t��ll�. 692 01:18:39,256 --> 01:18:43,677 Niin se vaan menee. - Ei sen pid� menn� niin. 693 01:18:43,761 --> 01:18:48,182 Sano, ett� rakastat h�nt�... - Kim, olen Carltonin kanssa. 694 01:18:48,307 --> 01:18:54,813 H�n on muuttunut ja yritt��, mik�... - Mik� on enemm�n kuin mit� Dustin tekee. 695 01:18:54,897 --> 01:19:01,362 Iltaa, rakkaimpani! N�yt�t tyrm��v�lt�. 696 01:19:03,322 --> 01:19:05,115 Hakisitko lasin viini�? 697 01:19:05,199 --> 01:19:09,161 Ja soita Daily Newsin taidesivujen pomolle. 698 01:19:09,245 --> 01:19:13,165 Se juttu minusta oli etusivun alareunassa, ei ylh��ll�. 699 01:19:13,249 --> 01:19:18,003 Oletko tosissasi? Pomotteletko minua kihlajaisissamme? 700 01:19:18,087 --> 01:19:20,881 Anteeksi, kultaseni. Ei olisi pit�nyt. 701 01:19:20,965 --> 01:19:25,386 Jokainen hetki on kullanarvoinen. Huomenna on ensi-ilta... 702 01:19:25,469 --> 01:19:31,725 Anteeksi, mussukka. Minun on pakko jutella h�nelle. Suo anteeksi. 703 01:19:53,122 --> 01:19:58,335 En kertonut sinulle, koska en ollut varma, mit� heid�n v�lill��n on, mutta... 704 01:19:58,460 --> 01:20:02,965 He olivat hyvin l�mpimiss� v�leiss� hotellilla, kun istuit baarissa. 705 01:20:04,216 --> 01:20:10,597 Ai kun juttelimme siit�, miten t�rke�� on l�yt�� mies, joka on my�s yst�v�? 706 01:20:11,265 --> 01:20:15,227 Mies, joka kunnioittaa? - Suurin piirtein noin. 707 01:20:19,273 --> 01:20:22,943 Mihin sin� menet? - Annan Carltonin kuulla kunniansa. 708 01:20:23,027 --> 01:20:27,740 Oletko varma? - Varmempi kuin mist��n koskaan ennen. 709 01:20:34,580 --> 01:20:38,876 T�m� on virallisesti ohi. - Anteeksi mit�? 710 01:20:39,710 --> 01:20:41,962 Kipin� on kadonnut. 711 01:20:42,421 --> 01:20:45,632 Sin� rakastat minua ja min� rakastan sinua aina. 712 01:20:45,716 --> 01:20:48,218 Pariskunta me emme ole. 713 01:20:48,302 --> 01:20:52,890 Sin�h�n halusit yritt��. - Niin halusin. 714 01:20:52,973 --> 01:20:57,394 Ei ole kulunut p�iv��k��n, ja asiat ovat ihan niin kuin aiemminkin. 715 01:21:00,147 --> 01:21:04,818 Haluan rakkautta, joka syvenee ja kasvaa joka p�iv�. 716 01:21:04,902 --> 01:21:09,740 Haluan miehen, joka kunnioittaa minua ja inspiroi minua kuten min� h�nt�. 717 01:21:11,617 --> 01:21:16,455 Carlton, olet loistava ohjaaja ja koreografi. 718 01:21:16,538 --> 01:21:22,127 Olet loistava ihminen. Siit� baletista tulee varmasti menestys. 719 01:21:24,922 --> 01:21:27,466 Mutta min� en j�� katsomaan sit�. 720 01:21:31,345 --> 01:21:33,555 Mene olemaan loistava. 721 01:21:35,933 --> 01:21:39,395 Toivottavasti l�yd�t sen rakkauden. 722 01:21:50,697 --> 01:21:52,866 Mihin sin� nyt menet? 723 01:21:54,076 --> 01:21:55,828 Los Angelesiin. 724 01:21:59,581 --> 01:22:02,501 Pit�isik�...? - Pit�isi. 725 01:22:02,584 --> 01:22:04,169 Kayla! 726 01:22:22,062 --> 01:22:25,357 Mihin olette matkalla? - Lentoasemalle. 727 01:22:25,441 --> 01:22:28,527 Tilaanko taksin? - �l�. 728 01:22:29,445 --> 01:22:33,031 Odota. - Muutitteko mielenne? 729 01:22:34,908 --> 01:22:35,909 Joo. 730 01:22:37,661 --> 01:22:40,330 Haittaako vahva nainen sinua? 731 01:22:42,332 --> 01:22:43,584 No ei. 732 01:22:48,046 --> 01:22:49,047 Tulehan... 733 01:22:50,799 --> 01:22:54,011 Eth�n halua asua kissalauman kanssa, eth�n? 734 01:22:58,640 --> 01:23:01,351 Min� taidan olla pelkuri. 735 01:23:04,146 --> 01:23:06,190 Menisink� h�nen per��ns�? 736 01:23:07,608 --> 01:23:10,068 No menn��n. Tule. 737 01:23:45,896 --> 01:23:50,317 Voi ei. Miksen muista menn� portaita? 738 01:23:55,614 --> 01:23:57,324 Hiton hissi! 739 01:24:23,392 --> 01:24:25,561 Viivyn kymmenen minuuttia. 740 01:24:39,616 --> 01:24:42,995 Mit� nyt? - Hissi on nyt oikeasti jumissa. 741 01:24:43,078 --> 01:24:45,664 Ei ole liikkunut puoleen tuntiin. 742 01:24:48,792 --> 01:24:54,590 Kiitti vaan, hissi. Toit el�m��ni maailman ihanimman naisen. 743 01:24:55,924 --> 01:24:58,010 Nyt est�t minua saamasta h�nt�. 744 01:24:59,344 --> 01:25:01,138 Dustin? 745 01:25:03,265 --> 01:25:06,518 Olen pelkuri. Senk� sin� halusit kuulla? 746 01:25:06,602 --> 01:25:10,439 Levitin punaista mattoa, kun Kayla oli l�hd�ss�. 747 01:25:10,522 --> 01:25:15,193 Nyt kun haluan est�� h�nt� l�htem�st� - 748 01:25:15,986 --> 01:25:18,447 ja kertoa, miten ihana h�n on - 749 01:25:18,530 --> 01:25:24,077 ja miten tahdon olla h�nen kanssaan ja rakastaa h�nt� - 750 01:25:24,202 --> 01:25:28,707 ja olla h�nen paras yst�v�ns� ja rikostoverinsa - 751 01:25:28,790 --> 01:25:31,710 niin sin� vesit�t kaiken. 752 01:25:33,086 --> 01:25:35,422 Kiitti vaan, hissi. 753 01:25:35,631 --> 01:25:40,636 Kuka on Kayla? - Min� olen Kayla. 754 01:25:46,725 --> 01:25:48,518 Kiitos, hissi! 755 01:25:59,696 --> 01:26:02,824 Hissipuhelin j�i p��lle. 756 01:26:03,450 --> 01:26:06,703 Kuulitteko kaiken? 757 01:26:08,246 --> 01:26:09,873 Min� kuulin. 758 01:26:11,083 --> 01:26:12,668 Muulla ei ole v�li�. 759 01:26:35,774 --> 01:26:39,111 Vuotta my�hemmin 760 01:26:47,327 --> 01:26:48,412 Mit� nyt? 761 01:26:50,455 --> 01:26:53,583 Olen niin onnellinen, ett� tapasin sinut. 762 01:26:54,126 --> 01:26:57,003 Olet ihanin nainen, jonka olen tavannut. 763 01:26:59,339 --> 01:27:03,343 Enk� min� tiennyt, ett� voisin rakastua parhaaseen yst�v��ni. 764 01:27:09,474 --> 01:27:14,855 Kayla Hansen, olet niin uskomaton. 765 01:27:15,772 --> 01:27:19,901 Takiasi haluan olla parempi ihminen. Ja parempi kokki! 766 01:27:21,653 --> 01:27:26,324 Olin hukassa ennen sinua, mutta sin� teit minusta ehj�n. 767 01:27:26,408 --> 01:27:28,994 Annoit el�m�lleni tarkoituksen. 768 01:27:29,077 --> 01:27:32,831 Haluan viett�� el�m�ni jokaisen p�iv�n kanssasi. 769 01:27:35,417 --> 01:27:39,045 Kayla Anne Hansen, tuletko vaimokseni? 770 01:27:39,129 --> 01:27:41,631 Tulen! 771 01:27:42,340 --> 01:27:45,719 Min� tulen, Dustin Michael Casey! 772 01:29:27,195 --> 01:29:30,323 Suomennos: Kimmo Kr�ger BTI Studios 65436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.