All language subtitles for Mayans.M.C.S02E07.iNTERNAL.XviD-AFG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:02,401 - Previously on "mayans m.C."... 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,635 - I was in berdoo yesterday. 3 00:00:03,738 --> 00:00:04,737 Told packer I had to pull anything 4 00:00:04,839 --> 00:00:05,904 I booked through his charter. 5 00:00:06,007 --> 00:00:08,340 This one has the info for your folks. 6 00:00:08,442 --> 00:00:09,508 - Western union. 7 00:00:09,610 --> 00:00:12,111 - The last four digits id the branch. 8 00:00:12,213 --> 00:00:14,146 Hermosillo, sonora, mexico. 9 00:00:14,248 --> 00:00:15,781 - Sonora? 10 00:00:15,883 --> 00:00:17,316 - Give your little girl a ride home. 11 00:00:17,418 --> 00:00:18,884 Get in some daddy-daughter time. 12 00:00:18,986 --> 00:00:20,386 - What the fuck is she talking about? 13 00:00:20,488 --> 00:00:21,954 - I'm your grandmother, kid. 14 00:00:22,056 --> 00:00:23,655 Do the bastard math. 15 00:00:23,758 --> 00:00:24,990 - Fuck! 16 00:00:25,092 --> 00:00:26,225 Shit. 17 00:00:26,327 --> 00:00:28,027 - Mercs got adelita. 18 00:00:28,129 --> 00:00:29,628 - Oh, jesus, thank god. 19 00:00:29,730 --> 00:00:30,763 - Angel? 20 00:00:30,865 --> 00:00:32,464 You have to go, all of you. 21 00:00:32,566 --> 00:00:34,933 [sirens wailing] - come on, angel, we gotta go. 22 00:00:37,271 --> 00:00:38,337 - We'll be fine. 23 00:00:38,439 --> 00:00:40,606 - Please don't. - You have to let me go. 24 00:00:40,708 --> 00:00:42,107 - Go, go, go, go, go! 25 00:00:42,209 --> 00:00:43,976 - I need your help, ez. 26 00:00:44,078 --> 00:00:46,211 This agra park project, 27 00:00:46,313 --> 00:00:48,881 there's a bidding process that we should have won, 28 00:00:48,983 --> 00:00:50,549 but our chinese competitor, 29 00:00:50,651 --> 00:00:52,985 they bribed a clerk in city planning. 30 00:00:53,087 --> 00:00:55,320 I just need somebody to talk to him. 31 00:00:55,423 --> 00:00:56,522 - Cops are gonna pull your email 32 00:00:56,624 --> 00:00:58,157 and phone records, marlon. 33 00:00:58,259 --> 00:01:00,025 Only one way you don't go to jail. 34 00:01:00,127 --> 00:01:01,160 - Oh, jesus christ. 35 00:01:01,262 --> 00:01:03,295 You're doing this whole tough-guy biker shit 36 00:01:03,397 --> 00:01:05,064 for your old piece of ass? 37 00:01:05,166 --> 00:01:06,498 Whoa, whoa, whoa, what the fuck? 38 00:01:06,600 --> 00:01:09,535 - Now, get me your phone and your laptop. 39 00:01:09,637 --> 00:01:12,004 [tense music] 40 00:01:12,106 --> 00:01:13,572 shit! 41 00:01:13,674 --> 00:01:14,773 [both grunting] 42 00:01:14,875 --> 00:01:16,575 [gunshot] 43 00:01:16,677 --> 00:01:19,411 [panting] 44 00:01:22,116 --> 00:01:23,048 [sharp bang] 45 00:01:23,150 --> 00:01:24,950 [breathing heavily] 46 00:01:25,052 --> 00:01:28,954 [garbage truck beeping] 47 00:01:29,056 --> 00:01:32,191 [brakes squeal] 48 00:01:32,293 --> 00:01:33,892 [groans] 49 00:01:33,994 --> 00:01:36,895 [gentle acoustic guitar music] 50 00:01:36,997 --> 00:01:38,330 ♪ ♪ 51 00:01:38,432 --> 00:01:41,333 [woman singing in spanish] 52 00:01:41,435 --> 00:01:48,173 ♪ ♪ 53 00:02:06,994 --> 00:02:08,794 [water gurgling] 54 00:02:08,896 --> 00:02:11,864 [cell phone buzzing] 55 00:02:13,701 --> 00:02:20,472 ♪ ♪ 56 00:02:31,552 --> 00:02:34,453 [indistinct chatter] 57 00:02:34,555 --> 00:02:37,923 ♪ ♪ 58 00:02:38,025 --> 00:02:40,926 [camera shutter clicking] 59 00:02:41,028 --> 00:02:47,799 ♪ ♪ 60 00:03:01,782 --> 00:03:03,282 - I hope everything's okay. 61 00:03:03,384 --> 00:03:10,155 ♪ ♪ 62 00:03:12,960 --> 00:03:16,195 - [sighs] 63 00:03:16,297 --> 00:03:18,864 ♪ ♪ 64 00:03:18,966 --> 00:03:21,867 [upbeat percussive music] 65 00:03:21,969 --> 00:03:28,740 ♪ ♪ 66 00:03:47,228 --> 00:03:48,293 - jesus. 67 00:03:48,395 --> 00:03:55,133 ♪ ♪ 68 00:03:59,039 --> 00:04:01,039 what the fuck we talk about? 69 00:04:01,141 --> 00:04:02,174 Dishes clean. 70 00:04:02,276 --> 00:04:04,676 Don't put empties back on the shelves! 71 00:04:04,778 --> 00:04:06,144 Leticia! 72 00:04:06,247 --> 00:04:07,613 - Out here. 73 00:04:08,782 --> 00:04:11,450 [chair scraping] 74 00:04:13,621 --> 00:04:16,888 I got us breakfast, the place you like on 9th. 75 00:04:16,991 --> 00:04:17,990 - Thanks. 76 00:04:18,092 --> 00:04:19,758 - Mm-hmm. 77 00:04:19,860 --> 00:04:20,859 - You're up early. 78 00:04:20,961 --> 00:04:23,462 - The worm gets the early stuff. 79 00:04:25,899 --> 00:04:27,432 - Yeah. 80 00:04:29,336 --> 00:04:32,371 - What, I can't do something nice for you? 81 00:04:32,473 --> 00:04:34,072 It's my way of saying thank you. 82 00:04:34,174 --> 00:04:35,974 Keeping your promise. 83 00:04:38,879 --> 00:04:41,179 - I like you living here. 84 00:04:41,282 --> 00:04:44,383 [dishes clattering] 85 00:04:44,485 --> 00:04:46,184 fuck, we had a deal. 86 00:04:46,287 --> 00:04:49,288 No boys. No sucias. - Coco, coco, stop. 87 00:04:50,624 --> 00:04:53,225 She's my friend from school, gaby. 88 00:04:56,563 --> 00:04:58,196 - You don't have friends. 89 00:05:00,734 --> 00:05:02,734 - [scoffs] 90 00:05:02,836 --> 00:05:04,069 this was a bad idea. 91 00:05:04,171 --> 00:05:05,704 He's not gonna be able to help us. 92 00:05:06,740 --> 00:05:08,307 - Hey, wait, wait. - Ow, ow. 93 00:05:08,409 --> 00:05:10,108 - Wh-wh-what the fuck? 94 00:05:11,578 --> 00:05:13,812 Who did this? 95 00:05:13,914 --> 00:05:16,081 Letty. 96 00:05:16,183 --> 00:05:18,317 - Gaby's family just came over. 97 00:05:18,419 --> 00:05:20,419 Her mom and little brother used a coyote. 98 00:05:20,521 --> 00:05:22,654 - This is already a bad story. 99 00:05:22,756 --> 00:05:25,624 - Yeah, her family paid half on the mexican side, 100 00:05:25,726 --> 00:05:26,958 got here okay. 101 00:05:27,061 --> 00:05:28,593 When we met them, tried to pay the balance... 102 00:05:28,696 --> 00:05:30,162 - They wanted more. 103 00:05:30,264 --> 00:05:32,130 That's the scam. 104 00:05:32,232 --> 00:05:33,498 Why were you there? 105 00:05:33,600 --> 00:05:36,001 - To help, moral support. 106 00:05:37,571 --> 00:05:40,839 Plus, I loaned her five grand. 107 00:05:40,941 --> 00:05:42,374 - Where the hell'd you get 5k? 108 00:05:43,844 --> 00:05:45,277 Your fucking tuition money? 109 00:05:45,379 --> 00:05:47,145 - We will pay you back. 110 00:05:47,247 --> 00:05:48,747 She did it to help me. 111 00:05:48,849 --> 00:05:49,815 I'm sorry. 112 00:05:50,951 --> 00:05:52,417 - You're right. 113 00:05:52,519 --> 00:05:54,453 I don't have any friends. 114 00:05:54,555 --> 00:05:56,288 I'm trying to change that. 115 00:05:58,792 --> 00:06:00,359 - They still have your family? 116 00:06:02,930 --> 00:06:04,196 You should have come sooner. 117 00:06:04,298 --> 00:06:05,697 I mean, they could have really hurt you. 118 00:06:07,000 --> 00:06:08,967 - I'm sorry. 119 00:06:10,404 --> 00:06:12,537 - Who are these guys, the coyotes? 120 00:06:13,774 --> 00:06:15,207 - They were bikers. 121 00:06:16,443 --> 00:06:17,442 When they asked for more money, 122 00:06:17,544 --> 00:06:19,177 I kinda told them my dad was a mayan. 123 00:06:19,279 --> 00:06:21,113 - Fuck, you gotta stop doing that. 124 00:06:21,215 --> 00:06:23,382 - It didn't matter, coco. They laughed. 125 00:06:23,484 --> 00:06:24,683 That's when they fucked with me. 126 00:06:24,785 --> 00:06:27,686 [somber music] 127 00:06:27,788 --> 00:06:29,321 ♪ ♪ 128 00:06:29,423 --> 00:06:30,522 - what club? 129 00:06:30,624 --> 00:06:33,158 - Patches said vatos malditos. 130 00:06:33,260 --> 00:06:35,594 ♪ ♪ 131 00:06:35,696 --> 00:06:38,663 - fuck, let's go. 132 00:06:38,766 --> 00:06:40,766 [indistinct chatter] 133 00:06:40,868 --> 00:06:41,900 - you get the email too? 134 00:06:42,002 --> 00:06:43,201 - I was hoping it didn't mean what I thought. 135 00:06:43,303 --> 00:06:44,903 - Yeah, afraid it's looking that way. 136 00:06:45,005 --> 00:06:47,239 [siren wailing] [helicopter rotors whirring] 137 00:06:47,341 --> 00:06:48,974 - jesus. - Mayor. 138 00:06:49,076 --> 00:06:50,242 - Morning. 139 00:06:50,344 --> 00:06:51,309 We know anything? 140 00:06:51,412 --> 00:06:52,411 - They're estimating time of death 141 00:06:52,513 --> 00:06:54,079 to be between midnight and 3:00 a.M. 142 00:06:54,181 --> 00:06:55,380 Just started digging, but we can already tell 143 00:06:55,482 --> 00:06:56,715 this kid was in way over his head: 144 00:06:56,817 --> 00:07:00,752 Credit cards, repos, defaulted loans. 145 00:07:00,854 --> 00:07:02,621 That's just the legal debt. 146 00:07:02,723 --> 00:07:04,089 His phone's filled with texts from bookies 147 00:07:04,191 --> 00:07:05,524 and other unfriendlies waiting to get paid. 148 00:07:05,626 --> 00:07:07,793 Nothing threatening, but he was buried. 149 00:07:07,895 --> 00:07:09,027 - Was anyone else home? 150 00:07:09,129 --> 00:07:11,229 - No, no, his mom's in florida. 151 00:07:11,331 --> 00:07:12,464 She's on a flight back now. 152 00:07:12,566 --> 00:07:15,167 - I knew him a little in high school. 153 00:07:15,269 --> 00:07:17,068 He was kinda odd, you know, nerdy. 154 00:07:17,171 --> 00:07:19,438 - Any reason to suspect this wasn't a suicide? 155 00:07:19,540 --> 00:07:21,506 - Not that I can see. There's no other prints. 156 00:07:21,608 --> 00:07:22,941 We'll talk to a few of the bill collectors, 157 00:07:23,043 --> 00:07:25,410 but right now, there's no other motive. 158 00:07:25,512 --> 00:07:28,513 - Guess the bullet was marlon's backup plan. 159 00:07:30,584 --> 00:07:31,750 All debts paid. 160 00:07:31,852 --> 00:07:34,486 [indistinct police radio chatter] 161 00:07:34,588 --> 00:07:37,489 [dramatic music] 162 00:07:37,591 --> 00:07:39,991 ♪ ♪ 163 00:07:40,093 --> 00:07:42,961 - ♪ mother of exiles ♪ 164 00:07:43,063 --> 00:07:45,096 ♪ the torch of hope ♪ 165 00:07:45,199 --> 00:07:47,866 ♪ in the toss of the tempest ♪ 166 00:07:47,968 --> 00:07:50,735 ♪ threw us madison's rope ♪ 167 00:07:50,838 --> 00:07:53,104 ♪ but the brazen giant ♪ 168 00:07:53,207 --> 00:07:55,974 ♪ with limbs astride ♪ 169 00:07:56,076 --> 00:07:59,144 ♪ blocks the golden door ♪ 170 00:07:59,246 --> 00:08:02,914 ♪ to the u.S. Of lies ♪ 171 00:08:03,016 --> 00:08:06,985 ♪ damn your huddled masses ♪ 172 00:08:07,087 --> 00:08:09,921 ♪ scrub our floors ♪ 173 00:08:10,023 --> 00:08:12,190 ♪ cut our grasses ♪ 174 00:08:12,292 --> 00:08:15,227 ♪ I am a wolf ♪ 175 00:08:15,329 --> 00:08:17,829 ♪ a wild cur ♪ 176 00:08:17,931 --> 00:08:20,065 ♪ cut from the pack ♪ 177 00:08:20,167 --> 00:08:21,900 ♪ ♪ 178 00:08:22,002 --> 00:08:23,935 ♪ with blood on my fur ♪ 179 00:08:24,037 --> 00:08:26,605 ♪ every howl ♪ 180 00:08:26,707 --> 00:08:29,341 ♪ marks the debt ♪ 181 00:08:29,443 --> 00:08:32,944 ♪ 'cause a beaten dog ♪ 182 00:08:33,046 --> 00:08:34,279 ♪ ♪ 183 00:08:34,381 --> 00:08:37,883 ♪ never forgets ♪ 184 00:08:37,985 --> 00:08:40,485 ♪ every howl ♪ 185 00:08:40,587 --> 00:08:43,288 ♪ marks the debt ♪ 186 00:08:43,390 --> 00:08:48,159 ♪ 'cause a beaten dog ♪ 187 00:08:48,262 --> 00:08:50,996 ♪ never forgets ♪ 188 00:08:51,098 --> 00:08:53,698 ♪ ♪ 189 00:08:53,800 --> 00:08:56,735 ♪ never forgets ♪ 190 00:08:56,837 --> 00:09:00,972 ♪ ♪ 191 00:09:04,828 --> 00:09:06,528 [upbeat music playing on radio] 192 00:09:06,630 --> 00:09:07,829 - pop! 193 00:09:08,765 --> 00:09:10,131 - In here. 194 00:09:11,935 --> 00:09:13,468 - Te quiero, mama. 195 00:09:17,341 --> 00:09:19,708 I grew up here too, you know. 196 00:09:19,810 --> 00:09:22,077 - Oh, I think I remember. 197 00:09:22,179 --> 00:09:23,845 You were the one on the other side of the room, 198 00:09:23,947 --> 00:09:25,780 kept stealing all my shit. 199 00:09:29,219 --> 00:09:31,886 Pop's in the garage, 200 00:09:31,955 --> 00:09:33,989 if you really want to talk to him. 201 00:09:34,791 --> 00:09:36,691 [dishes clatter] 202 00:09:36,793 --> 00:09:39,661 - [exhales shakily] 203 00:09:39,763 --> 00:09:41,062 - you okay? 204 00:09:43,233 --> 00:09:44,899 - Yeah, I'm good. 205 00:09:47,537 --> 00:09:48,503 - [sighs] 206 00:09:48,605 --> 00:09:50,405 man, you know, the upside to, uh, 207 00:09:50,507 --> 00:09:53,275 pop not saying much is, 208 00:09:53,377 --> 00:09:54,843 he listens. 209 00:09:58,682 --> 00:10:00,515 He loves you, angel. 210 00:10:01,118 --> 00:10:03,385 [door clicks shut] - morning. 211 00:10:03,487 --> 00:10:04,552 - Pop. 212 00:10:04,655 --> 00:10:05,620 - Want something to eat, breakfast? 213 00:10:05,722 --> 00:10:06,621 - No. - I can make-- 214 00:10:06,723 --> 00:10:07,789 - I'm good. I'm good. Thank you. 215 00:10:09,393 --> 00:10:11,026 - I gotta get back. 216 00:10:13,263 --> 00:10:14,529 - Thank you. 217 00:10:16,867 --> 00:10:18,900 - I'll be there in a few. 218 00:10:19,002 --> 00:10:21,603 [coffee bubbling] 219 00:10:21,705 --> 00:10:23,571 - some coffee? 220 00:10:25,509 --> 00:10:27,008 - Sure. 221 00:10:31,381 --> 00:10:32,847 You know, you can buy a new coffeemaker 222 00:10:32,949 --> 00:10:34,349 for, like, 20 bucks. 223 00:10:34,451 --> 00:10:35,684 - Why? 224 00:10:35,786 --> 00:10:37,319 This one still works fine. 225 00:10:37,421 --> 00:10:39,054 Coffee is coffee. 226 00:10:41,958 --> 00:10:43,458 - [slurps] 227 00:10:45,729 --> 00:10:47,696 - you look like shit. 228 00:10:47,798 --> 00:10:50,465 - Thank you. I get that from you. 229 00:10:53,337 --> 00:10:54,302 [chuckles] 230 00:10:55,806 --> 00:10:56,971 [slurps] 231 00:11:01,445 --> 00:11:03,178 you been out to st. Maria's lately? 232 00:11:03,280 --> 00:11:06,014 - Every other Tuesday with fresh flowers. 233 00:11:08,452 --> 00:11:11,553 - Did you decide how much of her got buried 234 00:11:11,655 --> 00:11:13,855 and how much of her got put into a jar? 235 00:11:15,592 --> 00:11:18,293 - What kind of fucking question is that? 236 00:11:20,163 --> 00:11:21,696 - I'm sorry. 237 00:11:24,401 --> 00:11:26,101 I never-- [sighs] 238 00:11:28,305 --> 00:11:31,206 it's hard talking to you, pop. 239 00:11:31,308 --> 00:11:32,507 You know, I know you and ez connect. 240 00:11:32,609 --> 00:11:33,742 I just--I... 241 00:11:33,844 --> 00:11:38,413 - No, that's on me, son. 242 00:11:41,318 --> 00:11:43,718 - When mom was pregnant 243 00:11:43,820 --> 00:11:46,454 the first time, with me... 244 00:11:49,826 --> 00:11:52,794 Did you ever worry about the kind of father you would be? 245 00:11:52,896 --> 00:11:56,297 - I still do. 246 00:11:56,400 --> 00:11:58,767 That worry never ends. 247 00:11:58,869 --> 00:12:02,137 [tender music] 248 00:12:02,239 --> 00:12:04,539 - I'm gonna be a father. 249 00:12:04,641 --> 00:12:08,176 ♪ ♪ 250 00:12:08,278 --> 00:12:10,178 - I didn't know that, uh... 251 00:12:10,280 --> 00:12:13,581 ♪ ♪ 252 00:12:13,683 --> 00:12:15,383 that's wonderful, son. 253 00:12:15,485 --> 00:12:20,588 ♪ ♪ 254 00:12:20,690 --> 00:12:23,091 - no, man, not really. 255 00:12:23,193 --> 00:12:25,927 You know, I may not ever get the chance to fuck it up. 256 00:12:27,898 --> 00:12:29,397 - Why? 257 00:12:29,499 --> 00:12:31,299 Who's the mother? 258 00:12:31,401 --> 00:12:35,603 ♪ ♪ 259 00:12:35,705 --> 00:12:37,505 - her name's luisa. 260 00:12:39,242 --> 00:12:41,443 She's with the rebels, 261 00:12:41,545 --> 00:12:43,077 los olvidados. 262 00:12:44,514 --> 00:12:47,449 Potter's got her locked up somewhere. 263 00:12:47,551 --> 00:12:49,984 - Luisa espina. 264 00:12:51,688 --> 00:12:53,221 - How'd you know that? 265 00:12:56,092 --> 00:12:59,327 - She came here... To kill me. 266 00:12:59,429 --> 00:13:01,463 - What the fuck are you talking about? 267 00:13:01,565 --> 00:13:04,532 - There's a lot in my past that you don't know about. 268 00:13:04,634 --> 00:13:07,669 - Ignacio cortina. 269 00:13:07,771 --> 00:13:11,406 [tense music] 270 00:13:11,508 --> 00:13:14,108 ez finally told me. 271 00:13:14,211 --> 00:13:17,245 ♪ ♪ 272 00:13:17,347 --> 00:13:19,614 - jose galindo... 273 00:13:19,716 --> 00:13:23,751 Had more than half the federales in sonora 274 00:13:23,854 --> 00:13:26,054 on his payroll. 275 00:13:27,858 --> 00:13:30,492 It was safer to take the money 276 00:13:30,594 --> 00:13:32,694 than not. 277 00:13:32,796 --> 00:13:35,029 Galindo knew my family. 278 00:13:36,399 --> 00:13:38,900 He liked me. He trusted me. 279 00:13:39,836 --> 00:13:42,570 Within a couple years, I was in his circle. 280 00:13:43,907 --> 00:13:46,841 And so was my partner, 281 00:13:46,943 --> 00:13:49,043 pedro espina. 282 00:13:49,145 --> 00:13:53,181 ♪ ♪ 283 00:13:53,283 --> 00:13:55,083 luisa came here because she thought maybe 284 00:13:55,185 --> 00:13:58,620 I had something to do with the death of her father. 285 00:14:00,457 --> 00:14:02,090 I didn't. 286 00:14:03,660 --> 00:14:06,494 The man who did... 287 00:14:06,596 --> 00:14:09,397 God sorted out. 288 00:14:10,467 --> 00:14:13,868 I left two years before pedro did 289 00:14:13,970 --> 00:14:17,171 'cause your mother got pregnant with you. 290 00:14:17,274 --> 00:14:19,807 ♪ ♪ 291 00:14:19,910 --> 00:14:21,476 - I couldn't get her out. 292 00:14:23,113 --> 00:14:25,680 I couldn't protect my family. 293 00:14:25,782 --> 00:14:26,915 - You don't know that. 294 00:14:27,017 --> 00:14:28,416 - [scoffs softly] 295 00:14:28,518 --> 00:14:30,151 - potter... 296 00:14:30,253 --> 00:14:32,887 ♪ ♪ 297 00:14:32,989 --> 00:14:36,224 he's a slippery, arrogant fuck. 298 00:14:37,160 --> 00:14:39,494 But he's got weaknesses. 299 00:14:39,596 --> 00:14:42,463 He makes mistakes, 300 00:14:42,566 --> 00:14:44,766 like we all do. 301 00:14:44,868 --> 00:14:47,435 ♪ ♪ 302 00:14:47,537 --> 00:14:48,970 - yeah. 303 00:14:49,072 --> 00:14:52,006 - You love her. I can tell. 304 00:14:53,843 --> 00:14:56,711 You'll love your child. 305 00:14:56,813 --> 00:14:59,914 ♪ ♪ 306 00:15:00,016 --> 00:15:01,649 - breaking news in a developing 307 00:15:01,751 --> 00:15:03,418 and disturbing story. 308 00:15:03,520 --> 00:15:04,986 Police are at the scene 309 00:15:05,088 --> 00:15:06,220 where a local man... [knocking] 310 00:15:06,323 --> 00:15:07,322 has been found dead in his home. 311 00:15:07,424 --> 00:15:08,790 - Here you are, dita. 312 00:15:08,892 --> 00:15:10,425 - Officers arrived onto the scene early this morning 313 00:15:10,527 --> 00:15:13,127 to discover the body and the gruesome crime scene. 314 00:15:13,229 --> 00:15:14,429 Neighbors are shocked to hear... 315 00:15:14,531 --> 00:15:15,763 - Thank you. - Mm-hmm. 316 00:15:15,865 --> 00:15:17,065 - In their otherwise quiet neighborhood. 317 00:15:17,167 --> 00:15:18,600 - Such a shame. 318 00:15:18,702 --> 00:15:19,867 - What's that? 319 00:15:19,970 --> 00:15:22,403 - A man who works for the city was killed. 320 00:15:22,505 --> 00:15:24,238 Your age, so young. 321 00:15:24,341 --> 00:15:27,408 - Marlon buksar, a santo padre city clerk. 322 00:15:27,510 --> 00:15:29,410 We will keep you posted as details on the story 323 00:15:29,512 --> 00:15:31,112 continue to come out. 324 00:15:31,214 --> 00:15:32,714 - [sighs] 325 00:15:32,816 --> 00:15:34,115 - the border crisis continues 326 00:15:34,217 --> 00:15:36,584 as more families are separated... 327 00:15:36,686 --> 00:15:39,587 [somber acoustic guitar music] 328 00:15:39,689 --> 00:15:46,427 ♪ ♪ 329 00:15:53,069 --> 00:15:55,503 - it's the mother and brother of letty's friend. 330 00:15:55,605 --> 00:15:58,106 Coyotes brought them over two days ago. 331 00:15:58,208 --> 00:15:59,707 Bait and switch, want more money. 332 00:16:01,111 --> 00:16:03,978 - It's a fucked-up game, 333 00:16:04,080 --> 00:16:05,847 but why is it on our table? 334 00:16:05,949 --> 00:16:08,149 - Coyotes were a mexican m.C., 335 00:16:08,251 --> 00:16:09,851 vatos malditos. 336 00:16:12,589 --> 00:16:14,489 - They run tj. 337 00:16:14,591 --> 00:16:16,424 What the fuck they doing in our backyard? 338 00:16:16,526 --> 00:16:18,092 - Apparently, anything they want. 339 00:16:18,194 --> 00:16:19,694 - [laughs] so these motherfuckers 340 00:16:19,796 --> 00:16:21,129 just strolled over the border, 341 00:16:21,231 --> 00:16:23,364 no calls, no respect? 342 00:16:23,466 --> 00:16:25,333 - Letty was there at the exchange, 343 00:16:25,435 --> 00:16:26,701 told them her pops was a mayan. 344 00:16:26,803 --> 00:16:27,702 These bitches laughed. 345 00:16:27,804 --> 00:16:29,003 - [scoffs] 346 00:16:30,640 --> 00:16:32,273 - where was the exchange? 347 00:16:32,375 --> 00:16:34,042 - Dogwood. 348 00:16:34,144 --> 00:16:36,344 - Means they got stash houses nearby. 349 00:16:36,446 --> 00:16:38,346 - Probably more than one. 350 00:16:40,917 --> 00:16:43,818 [spanish rock music playing over radio] 351 00:16:43,920 --> 00:16:50,658 ♪ ♪ 352 00:16:56,099 --> 00:16:57,398 - you must be letty's friend. 353 00:16:57,500 --> 00:16:58,933 - Yes. 354 00:16:59,035 --> 00:17:01,002 This place is beautiful. 355 00:17:01,104 --> 00:17:04,872 - Haven't heard it described that way before, but... 356 00:17:04,974 --> 00:17:07,175 I guess it has a certain desperate charm. 357 00:17:07,277 --> 00:17:09,177 - Mm-hmm. 358 00:17:09,279 --> 00:17:10,545 - I'm ezekiel. 359 00:17:10,647 --> 00:17:12,180 Everyone calls me ez. 360 00:17:12,282 --> 00:17:14,048 - That will be easy. [chuckles] 361 00:17:14,150 --> 00:17:15,516 gabriela. 362 00:17:17,320 --> 00:17:19,153 - Can I get you something, beer? 363 00:17:19,255 --> 00:17:20,955 - Mm, it's morning. 364 00:17:22,158 --> 00:17:23,324 - Right. 365 00:17:24,994 --> 00:17:27,095 Uh... 366 00:17:27,197 --> 00:17:29,764 How about coke? 367 00:17:29,866 --> 00:17:31,165 Got the kind with real sugar. 368 00:17:31,267 --> 00:17:33,067 - Sure, thank you. 369 00:17:44,013 --> 00:17:46,781 - [speaking spanish] 370 00:17:59,229 --> 00:18:01,629 it's de la cruz. 371 00:18:03,099 --> 00:18:06,467 My mom, she... 372 00:18:06,569 --> 00:18:08,770 Loved poetry. 373 00:18:08,872 --> 00:18:10,972 She'd make me read some when I was a kid. 374 00:18:11,074 --> 00:18:12,406 - Hmm. 375 00:18:12,509 --> 00:18:14,475 And you remember this poem. 376 00:18:15,712 --> 00:18:17,678 - I kinda remember everything. 377 00:18:18,948 --> 00:18:20,448 - That must be awful. 378 00:18:21,918 --> 00:18:25,820 Some things... Need to be forgotten. 379 00:18:30,493 --> 00:18:32,827 - What up, zeke? [chuckles] 380 00:18:32,929 --> 00:18:34,128 - what's up, trouble? 381 00:18:34,230 --> 00:18:35,963 - I see you guys met. 382 00:18:36,065 --> 00:18:38,800 Ez's not much to look at, but he's really smart. 383 00:18:38,902 --> 00:18:39,967 That's chucky. 384 00:18:40,069 --> 00:18:41,102 He's weird as fuck but... 385 00:18:41,204 --> 00:18:42,436 [chuckles] kinda perfect. 386 00:18:42,539 --> 00:18:45,072 - Perfection is the quest of fools. 387 00:18:45,175 --> 00:18:46,407 - See? 388 00:18:49,179 --> 00:18:50,244 How long they been in there? 389 00:18:50,346 --> 00:18:52,380 - Not long. 390 00:19:01,157 --> 00:19:02,590 - We fucked up. 391 00:19:03,927 --> 00:19:06,160 We've been so busy keeping galindo's plan on track, 392 00:19:06,262 --> 00:19:07,795 serving that master, 393 00:19:07,897 --> 00:19:10,198 we've forgotten who we are. 394 00:19:10,300 --> 00:19:11,699 So has everyone else. 395 00:19:11,801 --> 00:19:13,901 - Vatos are like fucking hyenas, 396 00:19:14,003 --> 00:19:16,304 recruit deep, barely prospect, 397 00:19:16,406 --> 00:19:17,872 run the pack up and down the border 398 00:19:17,974 --> 00:19:20,141 looking for a stray calf. 399 00:19:20,243 --> 00:19:22,443 No pride. No respect. 400 00:19:22,545 --> 00:19:25,847 Just numbers and money. 401 00:19:25,949 --> 00:19:28,983 All this shit going down with immigration, 402 00:19:29,085 --> 00:19:30,885 lot of stray calves. 403 00:19:39,295 --> 00:19:42,463 [dark music] 404 00:19:42,565 --> 00:19:46,133 a long time ago, mexico, 405 00:19:46,236 --> 00:19:48,636 I patched the vm. 406 00:19:48,738 --> 00:19:52,106 I was young and dumb, and they were dumber. 407 00:19:53,610 --> 00:19:55,509 Started with petty stuff: 408 00:19:55,612 --> 00:19:59,113 Boosting cars, some drugs. 409 00:19:59,215 --> 00:20:02,250 Then el palo became the shot caller. 410 00:20:02,352 --> 00:20:04,752 Took a turn, got dark. 411 00:20:04,854 --> 00:20:06,520 - Human trafficking dark. 412 00:20:06,623 --> 00:20:08,289 - Mm. 413 00:20:10,360 --> 00:20:13,594 I got out, came north. 414 00:20:13,696 --> 00:20:15,463 - Call dogwood. 415 00:20:17,166 --> 00:20:18,733 Turn that fucking hood upside down. 416 00:20:18,835 --> 00:20:19,767 - On it. 417 00:20:19,869 --> 00:20:21,235 - I got the address of their exchange. 418 00:20:21,337 --> 00:20:22,270 Start there. 419 00:20:22,372 --> 00:20:24,939 - This club does nothing else 420 00:20:25,041 --> 00:20:26,607 until we clean this shit up. 421 00:20:28,811 --> 00:20:29,944 [gavel bangs] 422 00:20:30,046 --> 00:20:32,246 [motorcycle engines rumbling] 423 00:20:32,348 --> 00:20:34,849 - [crunching] 424 00:20:40,990 --> 00:20:43,791 [faint indistinct chatter, dog barking] 425 00:20:47,830 --> 00:20:49,063 lunch? 426 00:20:49,165 --> 00:20:50,431 - That shit'll kill you, louie. 427 00:20:50,533 --> 00:20:53,100 - Eh, I like to live on the edge. 428 00:20:53,202 --> 00:20:54,201 - Of chronic obesity? 429 00:20:54,304 --> 00:20:55,636 - Hey, why don't you shut-- 430 00:20:55,738 --> 00:20:57,638 - so you got something for us? 431 00:20:57,740 --> 00:21:01,642 - And if I do, you gonna knock your cut back down to 12%? 432 00:21:03,513 --> 00:21:05,846 - All right, you show us, then we'll talk. 433 00:21:05,949 --> 00:21:07,982 - All right. 434 00:21:08,084 --> 00:21:10,251 My primo said this house down here 435 00:21:10,353 --> 00:21:12,653 got bikers coming and going all day long. 436 00:21:13,556 --> 00:21:16,524 [cell phone buzzing] 437 00:21:21,731 --> 00:21:24,699 [engines humming, horns beeping] 438 00:21:33,042 --> 00:21:37,278 [men speaking spanish] 439 00:21:37,380 --> 00:21:38,446 - fuckin' idiot. 440 00:21:38,548 --> 00:21:40,748 - Our cut just went up to 30. 441 00:21:40,850 --> 00:21:42,416 - Hey, that shit ain't cool, man. 442 00:21:42,518 --> 00:21:43,985 Hey. 443 00:21:44,087 --> 00:21:45,753 - Any change with your business? 444 00:21:45,855 --> 00:21:47,154 Someone stepping on your game? 445 00:21:47,256 --> 00:21:49,690 - Nah, nah, uh, shit's been pretty even. 446 00:21:49,792 --> 00:21:52,193 - Riz and gilly, nothing at the drop spot. 447 00:21:57,200 --> 00:21:58,232 - What? 448 00:22:00,770 --> 00:22:03,137 - If the vm have people holed up in a stash house, 449 00:22:03,239 --> 00:22:05,139 that's a lot of mouths to feed. 450 00:22:05,241 --> 00:22:07,041 - Hell yeah, stanford. 451 00:22:07,143 --> 00:22:09,377 Yo, who does deliveries around here? 452 00:22:09,479 --> 00:22:10,911 - Besides imperial junction, 453 00:22:11,014 --> 00:22:13,848 could check out silvano's, house of phoenix. 454 00:22:13,950 --> 00:22:16,017 - You ain't got no postmates, doordash in this hood? 455 00:22:16,119 --> 00:22:17,551 - Yeah, we got doordash. 456 00:22:17,653 --> 00:22:19,020 That's when motherfuckers run from their car to their house 457 00:22:19,122 --> 00:22:20,221 hoping not to get shot. 458 00:22:20,323 --> 00:22:23,991 [laughter] 459 00:22:28,031 --> 00:22:30,865 [upbeat music playing faintly over radio] 460 00:22:30,967 --> 00:22:32,199 - what you got? 461 00:22:32,301 --> 00:22:33,901 - I checked the pizza place and two other spots. 462 00:22:34,003 --> 00:22:35,169 Nothing. 463 00:22:35,271 --> 00:22:36,370 - Silvano's looks like a front 464 00:22:36,472 --> 00:22:37,972 for something I don't wanna know about. 465 00:22:39,442 --> 00:22:40,808 You got something? 466 00:22:40,910 --> 00:22:42,910 - Dumplings and some egg rolls... 467 00:22:44,080 --> 00:22:45,479 And an address. 468 00:22:45,581 --> 00:22:47,248 Made five big deliveries last week. 469 00:22:47,350 --> 00:22:49,150 - Let's go make a delivery. 470 00:22:49,252 --> 00:22:52,686 [dramatic music] 471 00:22:52,789 --> 00:22:56,323 [dog barking] 472 00:22:56,426 --> 00:22:57,625 - windows are all covered up. 473 00:22:57,760 --> 00:22:59,427 Can't see any movement inside. 474 00:22:59,529 --> 00:23:01,695 It all looks kinda sketch. 475 00:23:03,332 --> 00:23:05,232 - No one's posted outside. 476 00:23:05,334 --> 00:23:06,767 They're not expecting company. 477 00:23:06,869 --> 00:23:09,403 - [chuckles] let's go give these vatos their dim sum. 478 00:23:09,505 --> 00:23:14,208 ♪ ♪ 479 00:23:14,310 --> 00:23:15,776 - [speaking spanish] 480 00:23:15,878 --> 00:23:17,178 - delivery. 481 00:23:18,514 --> 00:23:19,480 - Delivery? 482 00:23:19,582 --> 00:23:21,282 [speaking spanish] 483 00:23:21,384 --> 00:23:23,751 - oh, come on, man, someone did. 484 00:23:23,853 --> 00:23:26,020 [speaking spanish] 485 00:23:27,690 --> 00:23:29,957 - [speaking spanish] 486 00:23:30,059 --> 00:23:33,027 - [speaking spanish] 487 00:23:33,863 --> 00:23:34,795 [door crashes] 488 00:23:34,897 --> 00:23:36,630 [gunshots] - [grunts] 489 00:23:36,732 --> 00:23:39,700 [gunfire] 490 00:23:43,139 --> 00:23:44,905 - [groans] 491 00:23:45,007 --> 00:23:47,741 [spanish rock music] 492 00:23:47,844 --> 00:23:49,376 - oh, fuck. 493 00:23:49,479 --> 00:23:50,444 - Runner out the back! 494 00:23:52,181 --> 00:23:53,314 - Hola. 495 00:23:53,416 --> 00:24:00,187 ♪ ♪ 496 00:24:00,857 --> 00:24:02,123 - hey! 497 00:24:06,129 --> 00:24:07,461 - Go. [doors bang] 498 00:24:07,563 --> 00:24:09,530 [men gasping] 499 00:24:09,632 --> 00:24:12,366 - shit. 500 00:24:12,468 --> 00:24:13,968 All men. 501 00:24:14,070 --> 00:24:16,170 - Same here, four. 502 00:24:16,272 --> 00:24:17,538 - Go. [door bangs] 503 00:24:17,640 --> 00:24:20,608 [women whimpering] 504 00:24:23,246 --> 00:24:25,146 [gentle acoustic guitar music] 505 00:24:25,248 --> 00:24:27,515 - jesus. 506 00:24:27,617 --> 00:24:29,350 ♪ ♪ 507 00:24:29,452 --> 00:24:32,019 - [sobbing] 508 00:24:32,121 --> 00:24:33,888 - gaby's mom ain't here. 509 00:24:33,990 --> 00:24:35,322 - No little brother either. 510 00:24:35,424 --> 00:24:37,458 ♪ ♪ 511 00:24:37,560 --> 00:24:38,526 - [grunts] 512 00:24:38,628 --> 00:24:41,662 - four vatos: Two dead, one fucked up, 513 00:24:41,764 --> 00:24:43,497 one still whole. 514 00:24:43,599 --> 00:24:50,371 ♪ ♪ 515 00:24:53,442 --> 00:24:55,209 - I don't know, man. 516 00:24:59,081 --> 00:25:01,949 [indistinct spanish chatter] 517 00:25:06,889 --> 00:25:07,855 - gracias. 518 00:25:09,392 --> 00:25:10,925 - [speaking spanish] 519 00:25:13,729 --> 00:25:16,230 - there were. 520 00:25:16,332 --> 00:25:18,933 But they took them away. 521 00:25:19,035 --> 00:25:20,868 - Took them where? 522 00:25:20,970 --> 00:25:22,603 - Closer to the border. 523 00:25:23,806 --> 00:25:25,639 The cages. 524 00:25:25,741 --> 00:25:27,408 That's where they take you if you don't pay. 525 00:25:27,510 --> 00:25:30,411 They traffic the young ones and put down the rest. 526 00:25:30,513 --> 00:25:32,146 - Where are the cages? 527 00:25:33,382 --> 00:25:35,249 - I don't know. 528 00:25:35,351 --> 00:25:37,151 I never been there. 529 00:25:38,321 --> 00:25:40,120 - [speaking spanish] 530 00:26:01,510 --> 00:26:03,110 [gun cocking] 531 00:26:03,212 --> 00:26:05,279 [gunshot] - shit! 532 00:26:05,381 --> 00:26:06,847 - My bad. 533 00:26:06,949 --> 00:26:09,083 [men gasping and murmuring] 534 00:26:11,254 --> 00:26:13,821 - [speaking spanish] 535 00:26:13,923 --> 00:26:15,389 - mm. 536 00:26:18,394 --> 00:26:21,161 [speaking spanish] 537 00:26:24,700 --> 00:26:27,601 [gentle acoustic guitar music] 538 00:26:27,703 --> 00:26:31,005 ♪ ♪ 539 00:26:31,107 --> 00:26:33,140 - here's fine. - Yes, ma'am. 540 00:26:33,242 --> 00:26:40,014 ♪ ♪ 541 00:26:47,356 --> 00:26:48,989 - hey. - Mi amor. 542 00:26:49,091 --> 00:26:51,492 - Peña tell you why she wanted to see us? 543 00:26:51,594 --> 00:26:52,860 - No. Hopefully it's about 544 00:26:52,962 --> 00:26:55,996 all your hard work finally paying off. 545 00:26:56,098 --> 00:26:59,400 ♪ ♪ 546 00:27:01,904 --> 00:27:03,203 - have a seat. 547 00:27:15,851 --> 00:27:17,651 One of our clerks, marlon buksar, 548 00:27:17,753 --> 00:27:19,453 was found dead this morning. 549 00:27:21,457 --> 00:27:23,490 - I saw it on the news. What happened? 550 00:27:23,592 --> 00:27:26,560 - Looks like he, uh-- he took his own life. 551 00:27:27,697 --> 00:27:30,831 It was very tragic, very unexpected. 552 00:27:32,501 --> 00:27:33,667 - Uh, I'm sorry. 553 00:27:33,769 --> 00:27:36,403 I'm confused what any of this has to do with us. 554 00:27:38,441 --> 00:27:41,508 - Marlon sent an email last night to myself, 555 00:27:41,610 --> 00:27:44,745 city planning, and several town councilmembers 556 00:27:44,814 --> 00:27:47,681 confessing to taking bribes for insider information 557 00:27:47,783 --> 00:27:49,383 on the agra park project. 558 00:27:50,219 --> 00:27:52,186 Armed with these detailed and unfair facts, 559 00:27:52,288 --> 00:27:54,855 chinagra presented the best bid. 560 00:27:54,957 --> 00:27:56,924 - What does that mean for the project? 561 00:27:57,026 --> 00:27:58,759 - We throw out the bid. 562 00:27:58,861 --> 00:28:01,095 Chinagra's out of the running, 563 00:28:01,197 --> 00:28:03,597 which is why I brought you in today. 564 00:28:03,699 --> 00:28:07,234 It won't be confirmed until city council reviews it, 565 00:28:07,336 --> 00:28:10,070 but from what myself and city planning has seen, 566 00:28:10,172 --> 00:28:14,074 galindo enterprises has submitted 567 00:28:14,176 --> 00:28:16,844 the most advantageous proposal. 568 00:28:19,515 --> 00:28:21,315 - Hmm. 569 00:28:21,417 --> 00:28:25,085 Well, you know, the circumstances with this clerk, 570 00:28:25,187 --> 00:28:27,454 they're sad and unfortunate, 571 00:28:27,556 --> 00:28:30,257 but this project is too important. 572 00:28:30,359 --> 00:28:32,826 I'm glad it's finally moving forward. 573 00:28:32,928 --> 00:28:34,294 - Yes, we all are. 574 00:28:35,498 --> 00:28:38,465 And moving forward, I just need-- 575 00:28:38,567 --> 00:28:41,301 santo padre needs some assurances. 576 00:28:41,404 --> 00:28:43,570 - Of course. 577 00:28:43,672 --> 00:28:44,705 - We have to know that 578 00:28:44,807 --> 00:28:46,707 these sad and unfortunate circumstances 579 00:28:46,809 --> 00:28:48,375 never happen again. 580 00:28:49,678 --> 00:28:51,412 - Of course it won't. 581 00:28:51,514 --> 00:28:53,747 This agricultural rebirth will be the best thing 582 00:28:53,849 --> 00:28:55,816 that's ever happened to santo padre. 583 00:28:55,918 --> 00:28:56,984 [ominous music] 584 00:28:57,086 --> 00:28:57,985 thank you. 585 00:28:58,087 --> 00:29:04,858 ♪ ♪ 586 00:29:11,967 --> 00:29:14,601 jesus, awful way to get good news. 587 00:29:14,703 --> 00:29:16,103 - Yes, I-- 588 00:29:17,773 --> 00:29:20,207 what did peña mean, that this sad 589 00:29:20,309 --> 00:29:22,943 and unfortunate circumstance can't happen again? 590 00:29:23,045 --> 00:29:25,679 And this clerk, did you know about any of this? 591 00:29:25,781 --> 00:29:27,181 - No, I've seen him a few times. 592 00:29:27,283 --> 00:29:28,482 He works for ileana. 593 00:29:28,584 --> 00:29:30,617 - That's my point, emily. 594 00:29:30,719 --> 00:29:32,986 Ileana gave you inside information, 595 00:29:33,088 --> 00:29:34,888 then her clerk does the same thing for the chinese, 596 00:29:34,990 --> 00:29:36,290 and when that bid wins-- 597 00:29:36,392 --> 00:29:38,358 - he kills himself. I get it. 598 00:29:38,461 --> 00:29:40,561 I don't know anything more than you do. 599 00:29:40,663 --> 00:29:43,130 They said on the news that he was troubled, 600 00:29:43,232 --> 00:29:44,698 that he owed a lot of money. 601 00:29:46,936 --> 00:29:49,470 What is it you're asking me, miguel? 602 00:29:49,572 --> 00:29:52,339 ♪ ♪ 603 00:29:52,441 --> 00:29:54,308 - is there anything I need to know? 604 00:29:54,410 --> 00:29:56,043 - Yes. 605 00:29:56,145 --> 00:29:58,712 You need to know that galindo enterprises, 606 00:29:58,814 --> 00:30:00,314 your legacy, 607 00:30:00,416 --> 00:30:03,283 it moves one step further from the border and bloodshed. 608 00:30:04,987 --> 00:30:07,020 Proud of you. 609 00:30:07,122 --> 00:30:13,894 ♪ ♪ 610 00:30:19,969 --> 00:30:22,870 [dramatic acoustic guitar music] 611 00:30:22,972 --> 00:30:29,743 ♪ ♪ 612 00:30:38,654 --> 00:30:40,187 - flores pequeñas? 613 00:30:40,289 --> 00:30:41,488 - Please. 614 00:30:42,791 --> 00:30:44,291 Nestor. 615 00:30:44,393 --> 00:30:45,893 - What's up, mikey? 616 00:30:45,995 --> 00:30:48,729 - Keep me posted when and where my wife goes. 617 00:30:48,831 --> 00:30:51,164 - 24-7? 618 00:30:52,134 --> 00:30:54,167 - Yes. 619 00:30:54,270 --> 00:30:58,138 ♪ ♪ 620 00:31:01,060 --> 00:31:04,528 [men speaking indistinctly] 621 00:31:04,630 --> 00:31:06,096 - this is as close as we're gonna get. 622 00:31:06,198 --> 00:31:08,298 Let's prep here. Let creep and gilly know. 623 00:31:08,400 --> 00:31:09,867 - Right. 624 00:31:11,003 --> 00:31:13,237 - This shit could blow up, get messy with the vm. 625 00:31:13,339 --> 00:31:14,471 You good with that? 626 00:31:14,573 --> 00:31:16,073 - You don't have to ask me that question. 627 00:31:16,175 --> 00:31:17,474 - Mm. 628 00:31:29,054 --> 00:31:30,354 - You okay, bish? 629 00:31:30,456 --> 00:31:32,990 - Yeah, just updating the other kings, 630 00:31:33,092 --> 00:31:34,358 letting them know where this is at. 631 00:31:34,460 --> 00:31:36,693 - We will shut this shit down, 632 00:31:36,795 --> 00:31:38,195 send a clear message to the vm. 633 00:31:38,297 --> 00:31:41,164 - Ah, if I was doing my job, we wouldn't need a message. 634 00:31:41,267 --> 00:31:42,599 - Come on, man. 635 00:31:42,701 --> 00:31:44,635 Shit you've done for the m.C. In the last year, 636 00:31:44,737 --> 00:31:46,670 it's fucking epic. 637 00:31:46,772 --> 00:31:48,272 - Yeah. 638 00:31:48,374 --> 00:31:49,640 - Hey, if you want, 639 00:31:49,742 --> 00:31:52,175 I can recite some profit growth statistics. 640 00:31:52,278 --> 00:31:53,877 - I'm sure you could. 641 00:31:55,514 --> 00:31:57,247 It's good to have family close, 642 00:31:57,349 --> 00:31:58,749 in the club. 643 00:31:58,851 --> 00:32:01,018 I miss that with alvarez. 644 00:32:01,787 --> 00:32:03,921 - Think he does too. 645 00:32:05,291 --> 00:32:07,791 - You know what separates us from all the other scumbags, 646 00:32:07,893 --> 00:32:10,360 gives us the courage to look into the mirror? 647 00:32:10,462 --> 00:32:12,029 This fuckin' piece of leather, 648 00:32:12,131 --> 00:32:14,131 the history that hangs on it. 649 00:32:14,233 --> 00:32:15,866 Means I've earned the respect of men, 650 00:32:15,968 --> 00:32:18,368 men I love, men I'd die for, 651 00:32:18,470 --> 00:32:20,170 men who'd die for me. 652 00:32:20,272 --> 00:32:23,373 The money, the weight, it can't lead. 653 00:32:24,677 --> 00:32:26,310 We have to serve something greater. 654 00:32:27,613 --> 00:32:29,646 - We all need to be part of something. 655 00:32:33,118 --> 00:32:34,184 - We're set. 656 00:32:34,286 --> 00:32:35,419 - The old man said that the cages 657 00:32:35,521 --> 00:32:37,387 are in the southeast corner of the warehouse. 658 00:32:37,489 --> 00:32:40,023 He saw four, maybe five vms on watch. 659 00:32:40,125 --> 00:32:41,525 After crushing their stash house today, 660 00:32:41,627 --> 00:32:42,993 we gotta figure they're gonna be on alert, 661 00:32:43,095 --> 00:32:44,594 you know, maybe more muscle. 662 00:32:44,697 --> 00:32:46,863 - Probably only travel with who they need, 663 00:32:46,966 --> 00:32:48,332 which means if they called for backup 664 00:32:48,434 --> 00:32:50,834 and they're coming from tj, they ain't here yet. 665 00:32:50,936 --> 00:32:53,904 - All right, prep for an army. 666 00:32:54,006 --> 00:32:55,405 Pray for a squad. 667 00:32:55,507 --> 00:32:58,408 [tense music] 668 00:32:58,510 --> 00:33:00,177 ♪ ♪ 669 00:33:00,279 --> 00:33:03,213 [people clamoring in spanish] 670 00:33:06,051 --> 00:33:12,823 ♪ ♪ 671 00:33:17,396 --> 00:33:19,062 - sí, jefe. 672 00:33:19,164 --> 00:33:20,197 Sí. 673 00:33:20,299 --> 00:33:21,264 Okay. 674 00:33:21,367 --> 00:33:22,599 Sí, jefe. 675 00:33:22,701 --> 00:33:25,669 [speaking spanish] 676 00:33:31,910 --> 00:33:33,143 - [speaking spanish] 677 00:33:33,245 --> 00:33:36,646 - [speaking spanish] 678 00:33:36,749 --> 00:33:37,714 [door bangs] [gunfire] 679 00:33:37,816 --> 00:33:39,383 - shit! 680 00:33:41,587 --> 00:33:43,120 - Go, go! 681 00:33:45,758 --> 00:33:47,124 - Go, go, go, go! 682 00:33:52,865 --> 00:33:53,897 [people screaming] 683 00:33:53,999 --> 00:33:55,999 - no! - Too close to the cages, man! 684 00:33:58,370 --> 00:34:02,305 - [speaking spanish] 685 00:34:02,408 --> 00:34:04,174 [screaming continues] 686 00:34:13,318 --> 00:34:15,419 - go, go! 687 00:34:15,521 --> 00:34:17,020 - [speaking spanish] 688 00:34:17,990 --> 00:34:19,222 - [gunshot] - [grunts] 689 00:34:26,231 --> 00:34:27,330 - angel! - [gunshot] 690 00:34:27,433 --> 00:34:28,398 - [groans] 691 00:34:31,437 --> 00:34:32,836 - [speaking spanish] 692 00:34:35,741 --> 00:34:37,374 - come on, let's go! - Vamos, vamos! 693 00:34:37,476 --> 00:34:39,009 - Let's go! Hurry up! - Vamos! 694 00:34:39,111 --> 00:34:40,677 - Let's go! Move! 695 00:34:40,779 --> 00:34:42,879 - Mama! Mama! Mama! 696 00:34:42,981 --> 00:34:44,514 - Move! Let's go! 697 00:34:47,319 --> 00:34:50,020 - Go. Go. 698 00:34:50,122 --> 00:34:52,589 Okay, go, go. 699 00:34:52,691 --> 00:34:54,458 Let's get the fuck outta here! 700 00:34:54,560 --> 00:34:57,461 [all coughing] 701 00:34:57,563 --> 00:35:00,464 [soft acoustic guitar music] 702 00:35:00,566 --> 00:35:07,137 ♪ ♪ 703 00:35:07,239 --> 00:35:08,538 - señora! 704 00:35:08,640 --> 00:35:10,273 [speaking spanish] 705 00:35:10,375 --> 00:35:11,374 - sí. 706 00:35:11,477 --> 00:35:13,710 - [speaking spanish] 707 00:35:13,812 --> 00:35:17,347 - [speaking spanish] 708 00:35:17,449 --> 00:35:19,616 - we the good guys, boy scout? 709 00:35:19,718 --> 00:35:22,652 [explosions] 710 00:35:24,957 --> 00:35:26,623 - I fucking hope so. 711 00:35:38,153 --> 00:35:39,719 - Gaby! Gaby! 712 00:35:39,822 --> 00:35:41,321 - [crying] mama. 713 00:35:41,423 --> 00:35:43,356 - Gaby. Gaby. 714 00:35:43,459 --> 00:35:45,559 - Leo. 715 00:35:45,661 --> 00:35:48,428 [all sobbing] 716 00:35:48,530 --> 00:35:51,531 [family speaking spanish indistinctly] 717 00:35:58,740 --> 00:36:00,073 - [whispers] mama. 718 00:36:02,144 --> 00:36:03,343 - You okay? - Yeah. 719 00:36:03,445 --> 00:36:04,611 You? 720 00:36:12,654 --> 00:36:13,987 - You okay? 721 00:36:14,089 --> 00:36:15,722 - We never had that... 722 00:36:16,525 --> 00:36:18,124 Love from a mother. 723 00:36:19,161 --> 00:36:21,228 Guess we never will. 724 00:36:21,330 --> 00:36:24,097 - That's 'cause I killed her. 725 00:36:25,667 --> 00:36:27,434 Hey. 726 00:36:27,536 --> 00:36:30,203 Past is the past. 727 00:36:30,305 --> 00:36:31,972 Dead is dead, mi'jita. 728 00:36:32,074 --> 00:36:34,307 You and I have a chance to have that. 729 00:36:35,711 --> 00:36:38,278 That thing that you did for your friend, 730 00:36:38,380 --> 00:36:40,280 proud of you. 731 00:36:40,382 --> 00:36:43,149 It almost got us killed, 732 00:36:43,252 --> 00:36:45,452 but you did the right thing. 733 00:36:48,023 --> 00:36:49,856 I love you, huh? 734 00:36:51,493 --> 00:36:53,393 - Thank you... 735 00:36:53,495 --> 00:36:54,761 Dad. 736 00:36:57,132 --> 00:36:58,465 - [laughs] - mm-mm. 737 00:36:58,567 --> 00:37:00,233 - Nah. 738 00:37:00,335 --> 00:37:02,135 - Love you, coco. 739 00:37:06,475 --> 00:37:09,442 - [speaking spanish] 740 00:38:04,700 --> 00:38:07,667 [cell phone buzzing] 741 00:38:13,308 --> 00:38:14,841 - hey. 742 00:38:14,943 --> 00:38:17,143 [door clicks open] 743 00:38:17,245 --> 00:38:18,845 - look who's here. 744 00:38:18,947 --> 00:38:21,848 Oh. 745 00:38:21,950 --> 00:38:23,950 You're home late. 746 00:38:24,052 --> 00:38:25,986 - Sorry, long day. 747 00:38:27,255 --> 00:38:30,390 - Mm. [chuckling] oh. 748 00:38:30,492 --> 00:38:31,558 - [laughs] 749 00:38:31,660 --> 00:38:32,692 [timer dings] 750 00:38:32,794 --> 00:38:34,361 - dinner. - Yeah. 751 00:38:34,463 --> 00:38:37,364 [dramatic music] 752 00:38:37,466 --> 00:38:43,770 ♪ ♪ 753 00:38:44,806 --> 00:38:47,040 [dog barking] 754 00:38:47,142 --> 00:38:53,913 ♪ ♪ 755 00:38:57,986 --> 00:39:01,554 [line rings] 756 00:39:01,657 --> 00:39:05,058 [cell phone rings] 757 00:39:05,160 --> 00:39:06,893 - on my way home. 758 00:39:06,995 --> 00:39:08,495 - I wish I was. 759 00:39:08,597 --> 00:39:10,330 Ileana called. 760 00:39:10,432 --> 00:39:11,898 This clerk's death has hit her really hard. 761 00:39:12,000 --> 00:39:14,200 She's still at the office. She asked me to come by. 762 00:39:14,302 --> 00:39:16,403 - Of course. 763 00:39:16,505 --> 00:39:17,604 I'm glad she reached out to you. 764 00:39:17,706 --> 00:39:18,838 You're a good friend. 765 00:39:18,940 --> 00:39:20,774 - I'll have luis wait for me. 766 00:39:20,876 --> 00:39:23,176 It shouldn't be too long. 767 00:39:23,278 --> 00:39:24,210 Love you. 768 00:39:24,312 --> 00:39:26,146 - I love you too. 769 00:39:28,917 --> 00:39:31,818 [gentle acoustic guitar music] 770 00:39:31,920 --> 00:39:38,692 ♪ ♪ 771 00:39:40,028 --> 00:39:42,929 [woman singing in spanish] 772 00:39:43,031 --> 00:39:49,803 ♪ ♪ 773 00:40:21,036 --> 00:40:22,635 - we're alone. 774 00:40:22,738 --> 00:40:25,438 Are you okay? - Yeah. 775 00:40:25,540 --> 00:40:27,507 - You didn't pick up or answer my texts. 776 00:40:27,609 --> 00:40:28,808 I didn't-- - I'm sorry. 777 00:40:28,910 --> 00:40:30,543 I didn't know what to say. 778 00:40:30,645 --> 00:40:32,112 I just figured the less you knew, the better. 779 00:40:32,214 --> 00:40:34,080 - So what happened? 780 00:40:35,917 --> 00:40:37,550 Ez. 781 00:40:37,652 --> 00:40:38,718 - He pulled a gun. 782 00:40:38,820 --> 00:40:40,754 - Oh, my god. I-- 783 00:40:42,958 --> 00:40:44,657 I had no idea. I thought he was just a-- 784 00:40:44,760 --> 00:40:47,327 - it just happened. 785 00:40:47,429 --> 00:40:49,796 The gun was in my face, I pushed it away, 786 00:40:49,898 --> 00:40:51,297 and it went off. 787 00:40:53,268 --> 00:40:56,269 - So you made it look like a suicide. 788 00:40:57,139 --> 00:40:58,371 - After I went through all his shit, 789 00:40:58,473 --> 00:41:01,174 I realized he had a lot of reasons to pull the trigger. 790 00:41:02,410 --> 00:41:04,611 I just added your problem to the list, 791 00:41:04,713 --> 00:41:06,246 sent out the emails. 792 00:41:08,250 --> 00:41:10,817 Had gloves on. No trace of me there. 793 00:41:10,919 --> 00:41:15,688 ♪ ♪ 794 00:41:15,791 --> 00:41:18,291 - someone is dead because of me. 795 00:41:18,393 --> 00:41:20,126 - No. 796 00:41:20,228 --> 00:41:23,730 Marlon is dead because he pulled a gun on me... 797 00:41:23,832 --> 00:41:26,399 While I was doing a favor for someone I care about. 798 00:41:28,270 --> 00:41:30,236 - Is that how we do it? 799 00:41:32,073 --> 00:41:33,673 We tell our version of the truth? 800 00:41:33,775 --> 00:41:35,775 - Our version is all we have. 801 00:41:35,877 --> 00:41:42,649 ♪ ♪ 802 00:41:44,152 --> 00:41:45,852 - [sniffles] 803 00:41:48,957 --> 00:41:50,423 thank you. 804 00:41:50,525 --> 00:41:53,927 I know you did all of that for me, and... 805 00:41:56,198 --> 00:41:59,098 If there's anything I can do, 806 00:41:59,201 --> 00:42:00,800 you know, to help you or your family, 807 00:42:00,902 --> 00:42:03,903 please, please just let me know. 808 00:42:04,005 --> 00:42:07,273 ♪ ♪ 809 00:42:07,375 --> 00:42:09,342 I should get back. 810 00:42:11,146 --> 00:42:12,879 Good night. - Night. 811 00:42:12,981 --> 00:42:18,818 ♪ ♪ 812 00:42:18,920 --> 00:42:20,019 em. 813 00:42:20,121 --> 00:42:24,290 ♪ ♪ 814 00:42:24,392 --> 00:42:26,426 there might be something you can help me with. 815 00:42:26,528 --> 00:42:33,299 ♪ ♪ 816 00:42:38,073 --> 00:42:40,039 it's a family thing. 817 00:43:20,582 --> 00:43:22,982 [dramatic music] 818 00:43:23,084 --> 00:43:29,822 ♪ ♪ 819 00:43:49,444 --> 00:43:50,943 [baby giggles] 56110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.