All language subtitles for Marvel.spider.man.S02E19.WEBRip.x264-ION10.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,069 --> 00:00:01,861 You're not Peter Parker! 2 00:00:01,862 --> 00:00:03,654 You're Otto Octavius! 3 00:00:03,655 --> 00:00:06,532 Do the right thing. You can be a good man! 4 00:00:06,533 --> 00:00:08,451 Stop talking! 5 00:00:08,452 --> 00:00:12,455 But you know, deep inside, you can never be me. 6 00:00:12,456 --> 00:00:14,999 You can never truly be Spider-Man! 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,710 No. Just the superior one. 8 00:00:17,711 --> 00:00:23,049 Please... don't... Please... don't do this. 9 00:00:23,050 --> 00:00:25,635 Good bye. 10 00:00:29,098 --> 00:00:31,641 Not yet! 11 00:00:35,020 --> 00:00:38,022 Don't worry. I can fix this. 12 00:00:38,023 --> 00:00:40,650 I can fix this. I can fix this. 13 00:00:40,651 --> 00:00:44,612 That did... not go how I hoped it would. 14 00:00:44,613 --> 00:00:46,197 Pete! 15 00:00:46,198 --> 00:00:49,742 I didn't think I would ever hear your voice again! 16 00:00:49,743 --> 00:00:53,037 What?! You just said you could ... fix this. 17 00:00:53,038 --> 00:00:55,832 Well, I hope I can. 'Cause if we can't get 18 00:00:55,833 --> 00:00:58,501 Ock's mind out of your body and you back into it soon... 19 00:00:58,502 --> 00:01:03,714 Then, like a corrupted file, my consciousness could be lost forever. 20 00:01:03,715 --> 00:01:06,969 We have to hurry. Let's go. 21 00:01:20,566 --> 00:01:24,945 The spider is near! 22 00:01:27,072 --> 00:01:30,032 The spider! 23 00:01:31,452 --> 00:01:34,996 The spider! 24 00:01:34,997 --> 00:01:38,833 The spider... 25 00:01:38,834 --> 00:01:43,662 will be destroyed by Venom! 26 00:01:46,309 --> 00:01:49,373 -- MY-SUBS.com -- 27 00:01:56,670 --> 00:01:59,380 So, what are my... chances, Doc? 28 00:01:59,381 --> 00:02:01,257 Uh, they'd be a lot better 29 00:02:01,258 --> 00:02:03,926 if we could get your mind out of those damaged Ock arms 30 00:02:03,927 --> 00:02:05,887 and back into Horizon's stable mainframe. 31 00:02:05,888 --> 00:02:07,822 But every time we transfer you, 32 00:02:07,823 --> 00:02:10,725 you degrade more and more, like a copy of a copy. 33 00:02:10,726 --> 00:02:12,894 Another transfer could erase you entirely! 34 00:02:12,895 --> 00:02:15,730 We're both science nerds. 35 00:02:15,731 --> 00:02:18,400 I'm sure we can come up with a plan. 36 00:02:20,944 --> 00:02:23,905 It was foolish and shortsighted of Peter Parker 37 00:02:23,906 --> 00:02:25,656 to ask me for this body back. 38 00:02:25,657 --> 00:02:28,368 If he was capable of any logic whatsoever, 39 00:02:28,369 --> 00:02:31,245 Parker would recognize that my accomplishments 40 00:02:31,246 --> 00:02:33,915 are vastly superior to his own. 41 00:02:33,916 --> 00:02:35,958 Yes, that is it. He was acting 42 00:02:35,959 --> 00:02:38,711 only out of emotion rather than reason. 43 00:02:38,712 --> 00:02:41,923 I have no patience for anyone so selfish and egocentric 44 00:02:41,924 --> 00:02:44,967 that they're incapable of seeing what is right in front of them. 45 00:02:44,968 --> 00:02:47,762 Parker! About time. 46 00:02:47,763 --> 00:02:49,847 Heart rate increasing. 47 00:02:49,848 --> 00:02:52,558 What is this effect Anna Maria has on me? 48 00:02:52,559 --> 00:02:55,770 I, um, was examining the damage outside. 49 00:02:55,771 --> 00:03:00,233 It appears Spider-Man showed a rather effective display of power yesterday. 50 00:03:00,234 --> 00:03:03,027 That's one way to put it. Here. 51 00:03:03,028 --> 00:03:05,780 We're all doing our part to clean up from that fight. 52 00:03:05,781 --> 00:03:11,494 Hmm. Your lack of injuries fills me with comfort. 53 00:03:11,495 --> 00:03:16,082 Are you trying to say you're glad I wasn't hurt yesterday? 54 00:03:16,083 --> 00:03:19,919 Yes. Was that not clear? 55 00:03:19,920 --> 00:03:23,464 And where did you go when that fight started? You just bolted. 56 00:03:23,465 --> 00:03:28,094 I was the one who alerted Spider-Man about the situation. 57 00:03:28,095 --> 00:03:30,555 I was concerned for everyone's safety. 58 00:03:30,556 --> 00:03:32,557 Especially yours. 59 00:03:32,558 --> 00:03:34,684 Which is why I made the proclamation 60 00:03:34,685 --> 00:03:37,061 about your well-being moments ago. 61 00:03:37,062 --> 00:03:39,397 Stop talking, Octavius. 62 00:03:39,398 --> 00:03:41,691 Then you saved our lives. 63 00:03:41,692 --> 00:03:45,111 You're my hero, Peter Parker. 64 00:03:45,112 --> 00:03:48,073 She recognizes my heroism. 65 00:03:49,366 --> 00:03:52,326 And why should she not? As I was saying, 66 00:03:52,327 --> 00:03:55,955 it is clear to anyone with an intellect that I am superior... 67 00:03:55,956 --> 00:03:59,208 Cleanup time, tiny tutor! 68 00:03:59,209 --> 00:04:01,377 Hands off, Thompson! 69 00:04:01,378 --> 00:04:03,379 Uhh... 70 00:04:03,380 --> 00:04:05,214 Whoa. I'm just playing around. 71 00:04:05,215 --> 00:04:07,633 Excited you're back at Midtown, buddy. 72 00:04:07,634 --> 00:04:10,636 But, hey, have you been lifting, little guy? 73 00:04:10,637 --> 00:04:14,473 I... apologize. 74 00:04:14,474 --> 00:04:18,311 While I find your masculine bonding ceremonies barbaric, 75 00:04:18,312 --> 00:04:21,147 I nonetheless have come to appreciate the sentiment 76 00:04:21,148 --> 00:04:23,107 they brutishly represent. 77 00:04:23,108 --> 00:04:25,485 Hmm? I mean... 78 00:04:25,486 --> 00:04:28,113 it is all good, bro. 79 00:04:30,115 --> 00:04:32,200 Wow, Parker. 80 00:04:32,201 --> 00:04:34,994 First Spidey gets all aggro, and now you? 81 00:04:34,995 --> 00:04:36,996 Maybe there's something in the air around here. 82 00:04:36,997 --> 00:04:40,833 Well, if "aggro" is slang talk for "aggressive," 83 00:04:40,834 --> 00:04:43,044 how is Spider-Man behaving as such? 84 00:04:43,045 --> 00:04:47,590 You've seen him on the news. He's just mean these days. Way too harsh. 85 00:04:47,591 --> 00:04:50,593 Well, if you were to check the recent statistics, 86 00:04:50,594 --> 00:04:54,013 his effective rate of suppressing crime is... Statistics? 87 00:04:54,014 --> 00:04:58,226 Bro, real life isn't like math class. People go with their feelings. 88 00:04:58,227 --> 00:05:01,020 And Spidey doesn't feel like a hero to me anymore. 89 00:05:01,021 --> 00:05:02,940 Hmm. 90 00:05:05,734 --> 00:05:08,903 Horizon close. 91 00:05:08,904 --> 00:05:12,031 I know you, Spider-Man. 92 00:05:12,032 --> 00:05:15,993 I know the places you go. 93 00:05:15,994 --> 00:05:19,580 And I'm coming for you. 94 00:05:19,581 --> 00:05:24,085 I'm trying to apply different software recovery patches, but nothing's loading. 95 00:05:24,086 --> 00:05:27,922 Wait. Wh-What about the Neuro-Cortex base code? 96 00:05:27,923 --> 00:05:30,049 Could that act as a degradation shield? 97 00:05:30,050 --> 00:05:31,801 Aw, Peter, you're a genius! 98 00:05:31,802 --> 00:05:33,761 Well, I don't know about that. 99 00:05:33,762 --> 00:05:36,097 But I am a Horizon High student, after all. 100 00:05:36,098 --> 00:05:39,058 Oh. About that. 101 00:05:39,059 --> 00:05:41,227 Aw, what now?! 102 00:05:41,228 --> 00:05:43,646 Miles, mask on. 103 00:05:43,647 --> 00:05:45,314 People could be in danger. 104 00:05:45,315 --> 00:05:48,943 Spider-Man! 105 00:05:48,944 --> 00:05:52,863 Where is Spider-Man? 106 00:05:52,864 --> 00:05:55,158 Intruder! Intruder! 107 00:05:58,954 --> 00:06:01,289 Where is Spider-Man? 108 00:06:01,290 --> 00:06:04,250 Looking for Spider-Man? 109 00:06:04,251 --> 00:06:06,252 You found one! 110 00:06:09,172 --> 00:06:13,301 You are not the Spider-Man I want! 111 00:06:13,302 --> 00:06:16,596 Well, you're not my favorite super-villain either! 112 00:06:16,597 --> 00:06:20,057 So I guess neither of us is getting their first choice! 113 00:06:20,058 --> 00:06:23,978 What? There's no host in there? 114 00:06:23,979 --> 00:06:28,024 They experiment, I evolve. 115 00:06:28,025 --> 00:06:33,071 Nothing will stop me from crushing Spider-Man! 116 00:06:37,284 --> 00:06:39,660 And I thought Venom was terrible with a host. 117 00:06:45,459 --> 00:06:47,126 Huh? Hmm? 118 00:06:47,127 --> 00:06:49,170 This is an evacuation! 119 00:06:49,171 --> 00:06:51,255 Drop that stuff and go! 120 00:06:51,256 --> 00:06:54,050 How am I supposed to learn in this school?! 121 00:06:56,303 --> 00:06:57,803 You! 122 00:06:57,804 --> 00:07:02,224 Max Modell, you tested on me. 123 00:07:02,225 --> 00:07:04,101 Experimented. 124 00:07:04,102 --> 00:07:06,312 I didn't know you were a life-form. 125 00:07:06,313 --> 00:07:09,690 Excuses, excuses. 126 00:07:09,691 --> 00:07:14,528 I will repay in kind. Dissect you! 127 00:07:14,529 --> 00:07:16,280 I'm not afraid of you. 128 00:07:16,281 --> 00:07:19,367 Do what you want to me, but leave my students alone. 129 00:07:19,368 --> 00:07:21,994 Liar! 130 00:07:21,995 --> 00:07:26,207 You are afraid. 131 00:07:26,208 --> 00:07:28,793 But you're lucky. 132 00:07:28,794 --> 00:07:32,755 There's something I want more. 133 00:07:32,756 --> 00:07:35,299 Where is the spider? 134 00:07:35,300 --> 00:07:37,093 I don't know! 135 00:07:37,094 --> 00:07:40,012 And I wouldn't tell you if I did! 136 00:07:40,013 --> 00:07:42,181 No need to tell. 137 00:07:42,182 --> 00:07:45,351 There are other ways of knowing. 138 00:07:47,604 --> 00:07:52,149 But your tuition payment is, at this point, unacceptably overdue. 139 00:07:52,150 --> 00:07:54,360 The point is, that Horizon should be paying me 140 00:07:54,361 --> 00:07:57,738 for the prestige my presence brings to this place. 141 00:07:57,739 --> 00:08:03,119 Any school I attend will be the superior school for having me in it. 142 00:08:03,120 --> 00:08:05,287 I quit! 143 00:08:09,584 --> 00:08:12,294 Tasty thoughts. 144 00:08:12,295 --> 00:08:15,548 I learned all I need to know. 145 00:08:15,549 --> 00:08:21,679 He's not here, but I know where he is. 146 00:08:21,680 --> 00:08:25,891 Why does the silence worry me more than the noise? 147 00:08:25,892 --> 00:08:27,685 Miles! What happened? 148 00:08:27,686 --> 00:08:29,979 Venom happened. 149 00:08:29,980 --> 00:08:33,315 But different. He doesn't have a host. 150 00:08:33,316 --> 00:08:35,693 Venom? Without a host? 151 00:08:35,694 --> 00:08:38,864 I need to call for help. Where's your phone? 152 00:08:39,906 --> 00:08:41,657 I need an am-ambulance 153 00:08:41,658 --> 00:08:43,242 to Horizon High. 154 00:08:43,243 --> 00:08:44,744 My friend is hurt. 155 00:08:44,745 --> 00:08:46,579 You need to ch-change 156 00:08:46,580 --> 00:08:48,832 before your identity's blown. 157 00:08:51,376 --> 00:08:53,127 Whoa, slugger. 158 00:08:53,128 --> 00:08:56,297 Are you sweeping or whipping up a dust devil? 159 00:08:56,298 --> 00:08:59,842 My apologies. I sweep as I do all things... 160 00:08:59,843 --> 00:09:02,136 with great intensity. 161 00:09:02,137 --> 00:09:04,638 Yeah, I'm getting that. 162 00:09:04,639 --> 00:09:07,392 But sometimes subtlety is better. 163 00:09:10,228 --> 00:09:11,896 Ta-da! 164 00:09:11,897 --> 00:09:13,773 Anna Maria, 165 00:09:13,774 --> 00:09:18,068 I'm not always good at communicating with others, 166 00:09:18,069 --> 00:09:20,321 but I would like to pay you a compliment. 167 00:09:20,322 --> 00:09:24,492 Okay. Just don't do it with too much intensity. 168 00:09:24,493 --> 00:09:28,037 Even when logic would dictate otherwise, 169 00:09:28,038 --> 00:09:31,248 I admire the way you acknowledge no obstacles. 170 00:09:31,249 --> 00:09:33,417 A damaged auditorium does not prevent you 171 00:09:33,418 --> 00:09:36,462 from pursuing your goal of bettering Midtown High. 172 00:09:36,463 --> 00:09:38,547 Yeah, well, growing up, 173 00:09:38,548 --> 00:09:43,260 people always underestimated me because of my size, so I had a choice. 174 00:09:43,261 --> 00:09:47,473 I could accept those limitations or I could overcome them. 175 00:09:47,474 --> 00:09:50,100 Is something wrong, Peter? 176 00:09:50,101 --> 00:09:53,938 I was also treated as an outsider growing up, 177 00:09:53,939 --> 00:09:57,066 but I dealt with it... differently. 178 00:09:57,067 --> 00:10:01,445 I reasoned it was safer to just detach myself from humanity, 179 00:10:01,446 --> 00:10:04,073 be above all others. 180 00:10:04,074 --> 00:10:06,116 You reasoned that? 181 00:10:06,117 --> 00:10:08,536 But how did doing that make you feel? 182 00:10:08,537 --> 00:10:12,206 I experienced blessed isolation. 183 00:10:12,207 --> 00:10:15,376 Time to myself, my thoughts... 184 00:10:15,377 --> 00:10:19,547 But also... I felt alone. 185 00:10:19,548 --> 00:10:22,800 I never really had friends. 186 00:10:22,801 --> 00:10:25,427 Well, you do now. 187 00:10:25,428 --> 00:10:29,515 Uh, pardon me, Anna Maria. 188 00:10:29,516 --> 00:10:32,935 Do not waste my time further, Morales. 189 00:10:32,936 --> 00:10:36,480 It's not... Miles. It's... Pete. 190 00:10:36,481 --> 00:10:37,565 Peter Parker?! 191 00:10:37,566 --> 00:10:39,567 Venom is loose. 192 00:10:39,568 --> 00:10:42,695 He's looking... for Spider-Man. 193 00:10:42,696 --> 00:10:44,864 He hit Horizon. 194 00:10:44,865 --> 00:10:47,157 I'm b-betting he's headed for Midtown now. 195 00:10:47,158 --> 00:10:51,620 Huh! That overhyped alien ooze? 196 00:10:51,621 --> 00:10:54,748 I will clean up another one of your messes. 197 00:10:54,749 --> 00:10:58,168 Think of it as my parting gift to you. 198 00:10:58,169 --> 00:11:02,047 You don't... understand how dangerous he is. 199 00:11:02,048 --> 00:11:04,550 You should evacuate the s-school. 200 00:11:04,551 --> 00:11:06,552 He'll prey on your weaknesses. 201 00:11:07,888 --> 00:11:10,639 I do not have any weaknesses. 202 00:11:10,640 --> 00:11:13,476 I will be waiting for him. 203 00:11:19,608 --> 00:11:22,484 Where is Spider-Man?! 204 00:11:27,032 --> 00:11:29,116 I am here, monstrosity! 205 00:11:32,954 --> 00:11:36,249 Robots don't impress me. 206 00:11:38,376 --> 00:11:43,881 Do you believe my intentions are to impress sentient ooze? 207 00:11:45,884 --> 00:11:50,429 The day has finally come, Spider. 208 00:11:50,430 --> 00:11:52,556 Venom will destroy you! 209 00:11:52,557 --> 00:11:56,310 Speaking in third person to sound more intimidating? 210 00:11:56,311 --> 00:11:58,605 Ha! I invented that. 211 00:12:02,984 --> 00:12:04,193 Aah! 212 00:12:04,194 --> 00:12:05,444 Good work, team. 213 00:12:05,445 --> 00:12:06,904 We cleaned up in a single morning. 214 00:12:06,905 --> 00:12:09,823 This is proof that no one, not even super-villains, 215 00:12:09,824 --> 00:12:11,742 can derail us from... Huh? 216 00:12:14,371 --> 00:12:16,830 Oh, come on! 217 00:12:20,251 --> 00:12:22,670 Get these students out of here! Aah! 218 00:12:22,671 --> 00:12:25,547 You heard the web-head. Go! 219 00:12:27,384 --> 00:12:29,635 No. Not again. 220 00:12:29,636 --> 00:12:31,553 We gotta go, Thompson! 221 00:12:34,015 --> 00:12:35,724 Ahh. 222 00:12:35,725 --> 00:12:39,478 I'd know the smell of that fear anywhere. 223 00:12:39,479 --> 00:12:42,481 Flash Thompson. 224 00:12:42,482 --> 00:12:45,443 You'll be next. 225 00:12:58,206 --> 00:13:00,708 Ride the lightning, creep! 226 00:13:03,545 --> 00:13:07,172 There's more where that came from, you literal slimeball! 227 00:13:07,173 --> 00:13:09,174 Aah! Aah! 228 00:13:09,175 --> 00:13:11,176 Oh, no, no, no, no, no! 229 00:13:11,177 --> 00:13:12,720 Spidey, help! 230 00:13:12,721 --> 00:13:15,890 Anna Maria! Flash! 231 00:13:18,101 --> 00:13:21,770 Let them go! 232 00:13:21,771 --> 00:13:25,649 Such emotion. Friends of yours? 233 00:13:25,650 --> 00:13:28,986 Give yourself to me, Spider, 234 00:13:28,987 --> 00:13:33,157 or I will end these two! 235 00:13:33,158 --> 00:13:35,451 These feelings... 236 00:13:35,452 --> 00:13:38,746 It is as if their lives are more important than my own. 237 00:13:38,747 --> 00:13:40,748 But that would defy logic, 238 00:13:40,749 --> 00:13:44,460 for I, above all, am superior. 239 00:13:44,461 --> 00:13:49,214 Yes, make the right choice. Come to me. 240 00:13:49,215 --> 00:13:51,216 Ugh! 241 00:13:51,217 --> 00:13:54,803 A trick! You're not him! Liar! Aah! 242 00:13:54,804 --> 00:13:57,223 Your friends will be destroyed! 243 00:13:59,809 --> 00:14:02,686 Bring me the real Spider-Man now! 244 00:14:02,687 --> 00:14:06,398 I am the real Spider-Man! 245 00:14:06,399 --> 00:14:08,776 I bonded with the spider! 246 00:14:08,777 --> 00:14:11,904 If you will not bring me the real spider, 247 00:14:11,905 --> 00:14:14,114 you are useless to me! 248 00:14:14,115 --> 00:14:17,743 He is right. I am useless and a failure. 249 00:14:17,744 --> 00:14:21,538 Because of me, the only friends I have ever known will perish. 250 00:14:21,539 --> 00:14:24,249 It looks like somebody needs a hug. 251 00:14:24,250 --> 00:14:27,586 Ock, I don't have much time left, 252 00:14:27,587 --> 00:14:31,132 but I'll give you everything I've got. 253 00:14:37,722 --> 00:14:40,641 Another robot toy! 254 00:14:40,642 --> 00:14:42,342 Enough! 255 00:14:46,856 --> 00:14:50,442 Ock! What are you doing? Get back out there! 256 00:14:50,443 --> 00:14:52,694 I'm not going back. What? 257 00:14:52,695 --> 00:14:55,113 You can't leave those people to Venom. 258 00:14:55,114 --> 00:14:58,951 You've lived my memories. You know Uncle Ben would never want that. 259 00:14:58,952 --> 00:15:02,746 I know what Ben would want. I'm not going back out there. 260 00:15:02,747 --> 00:15:04,874 You are. 261 00:15:10,588 --> 00:15:13,799 So, here we are, in the moment of transfer. 262 00:15:13,800 --> 00:15:15,968 A microsecond of time. 263 00:15:15,969 --> 00:15:18,971 You made it pretty clear yesterday you would never do this. 264 00:15:18,972 --> 00:15:20,764 Why give me my body back now? 265 00:15:20,765 --> 00:15:24,768 I... I failed, Parker. 266 00:15:24,769 --> 00:15:28,272 And because of that, good people are about to lose their lives. 267 00:15:28,273 --> 00:15:31,984 I thought more technology, more reason, more logistics 268 00:15:31,985 --> 00:15:34,653 would make me a better hero than you ever were. 269 00:15:34,654 --> 00:15:37,030 Maybe it has. 270 00:15:37,031 --> 00:15:40,784 No. Seeing you show up just now, 271 00:15:40,785 --> 00:15:44,830 willing to use the last few minutes of your life to save mine, 272 00:15:44,831 --> 00:15:48,250 save the man who took everything from you... 273 00:15:48,251 --> 00:15:51,253 That is illogical, preposterous, 274 00:15:51,254 --> 00:15:54,089 and completely heroic 275 00:15:54,090 --> 00:15:56,718 in a way I realize I never could be. 276 00:15:57,802 --> 00:15:59,761 I have been a fool. 277 00:15:59,762 --> 00:16:04,892 You, Peter Parker, were always the Superior Spider-Man. 278 00:16:04,893 --> 00:16:10,188 But, Ock, the circuits in the arms... they're degrading quickly. 279 00:16:10,189 --> 00:16:13,567 You're swapping your mind into a place that can't keep it alive for long. 280 00:16:13,568 --> 00:16:15,694 I am well aware. 281 00:16:15,695 --> 00:16:17,946 But I have the power to do this, 282 00:16:17,947 --> 00:16:21,116 so I have the responsibility to do it too. 283 00:16:21,117 --> 00:16:24,453 I only ask that you save Anna Maria and Flash. 284 00:16:24,454 --> 00:16:27,373 That will make this decision worth it. 285 00:16:30,418 --> 00:16:34,671 Show yourself, or it's over for this one! 286 00:16:35,840 --> 00:16:37,883 Whoa! 287 00:16:37,884 --> 00:16:39,885 I forgot how bad you smell up close. 288 00:16:39,886 --> 00:16:42,012 I bet when you chop onions, you make them cry. 289 00:16:42,013 --> 00:16:44,723 Silence, fraud! 290 00:16:44,724 --> 00:16:46,767 "Fraud"? You mean you don't recognize 291 00:16:46,768 --> 00:16:49,853 your friendly, neighborhood me? 292 00:16:54,776 --> 00:16:58,362 What... S-Spider-Man, you saved me. 293 00:16:58,363 --> 00:17:00,572 Flash, get to safety. 294 00:17:00,573 --> 00:17:03,909 I'll get your friend out of the clutches of ol' Gooey McGoo-Face here. 295 00:17:03,910 --> 00:17:06,745 Quips? Jokes? 296 00:17:06,746 --> 00:17:08,830 Perhaps... 297 00:17:08,831 --> 00:17:12,042 Ugh! 298 00:17:12,043 --> 00:17:14,544 That is a pretty gross ID check you got. 299 00:17:14,545 --> 00:17:16,880 Maybe next time, I can just show you my bus pass? 300 00:17:16,881 --> 00:17:21,760 It is you, the real Spider-Man, 301 00:17:21,761 --> 00:17:24,138 Peter Parker! Hmm? 302 00:17:28,309 --> 00:17:30,644 Spidey, electrical shock! 303 00:17:30,645 --> 00:17:32,688 It was working earlier! Try... 304 00:17:32,689 --> 00:17:35,357 Who am I to ignore good advice? 305 00:17:35,358 --> 00:17:37,818 Power line, meet Venom. Venom, power line! 306 00:17:40,738 --> 00:17:42,823 Not enough juice. 307 00:17:42,824 --> 00:17:45,409 It's too easy for him to get away from it! 308 00:17:45,410 --> 00:17:48,370 We were once bonded, paired, 309 00:17:48,371 --> 00:17:49,997 and you rejected me! 310 00:17:49,998 --> 00:17:52,624 Is that what this whole thing is about? 311 00:17:52,625 --> 00:17:55,294 Bonding to Eddie Brock? Stalking me? 312 00:17:55,295 --> 00:17:57,838 All because I didn't want to be your anger puppet? 313 00:17:59,632 --> 00:18:03,093 Together, you and I could be so much, 314 00:18:03,094 --> 00:18:05,053 rule so much! 315 00:18:05,054 --> 00:18:07,472 We would be superior! 316 00:18:07,473 --> 00:18:10,434 Where have I heard that line before? 317 00:18:10,435 --> 00:18:12,978 But if bonding with you stops all this, 318 00:18:12,979 --> 00:18:14,855 then I guess I have no choice. 319 00:18:14,856 --> 00:18:19,234 You would be my host? 320 00:18:19,235 --> 00:18:21,862 If it'll save lives, then yes. 321 00:18:21,863 --> 00:18:25,449 Besides, it might overload my expectations. 322 00:18:27,827 --> 00:18:31,955 This is what I desire! 323 00:18:31,956 --> 00:18:35,000 We will be one! 324 00:18:37,128 --> 00:18:41,757 Spidey, one overload, coming up! 325 00:18:41,758 --> 00:18:44,635 Huh? What? 326 00:18:49,390 --> 00:18:51,933 What is this? 327 00:18:51,934 --> 00:18:53,978 I will... 328 00:18:57,648 --> 00:18:59,232 Spidey! 329 00:18:59,233 --> 00:19:03,945 I hate being the bait. 330 00:19:03,946 --> 00:19:06,365 But, hey, I've had more disgusting wins. 331 00:19:06,366 --> 00:19:08,325 Actually, no. 332 00:19:08,326 --> 00:19:10,243 That was amazing. 333 00:19:10,244 --> 00:19:12,829 Oh, thank you, miss. 334 00:19:12,830 --> 00:19:15,165 Uh, I don't think we've been introduced. 335 00:19:15,166 --> 00:19:19,086 No need to pretend, Peter. I heard. I know it's you. 336 00:19:19,087 --> 00:19:23,924 Oh, uh, look, I know this is going to sound strange. 337 00:19:23,925 --> 00:19:27,010 I am Peter Parker, 338 00:19:27,011 --> 00:19:29,305 but you and I have never met. 339 00:19:30,556 --> 00:19:33,558 Ock, I brought your friend. 340 00:19:33,559 --> 00:19:35,560 She's safe. Flash too. 341 00:19:35,561 --> 00:19:38,815 Thank you, Spider-Man. 342 00:19:39,857 --> 00:19:42,859 Peter, is that you in there? 343 00:19:42,860 --> 00:19:47,948 My real name is Otto, but yes, ... it is me. 344 00:19:47,949 --> 00:19:50,909 I am sorry I deceived you. 345 00:19:50,910 --> 00:19:52,702 It is too late for me, 346 00:19:52,703 --> 00:19:56,039 but ... your lack of injuries give me comfort... 347 00:19:56,040 --> 00:20:00,002 I mean, I am glad you were not hurt. 348 00:20:01,212 --> 00:20:03,088 Good-bye, my friend. 349 00:20:03,089 --> 00:20:07,008 And good-bye, Spider-M... 350 00:20:07,009 --> 00:20:10,053 Can't you do anything? 351 00:20:10,054 --> 00:20:14,099 Not without a body to... Wait! 352 00:20:14,100 --> 00:20:16,144 There still might be time! 353 00:20:21,816 --> 00:20:24,901 Who is this? Otto Octavius, 354 00:20:24,902 --> 00:20:26,987 the man who saved your life. 355 00:20:26,988 --> 00:20:28,989 This is his former body. 356 00:20:28,990 --> 00:20:32,034 And if we're lucky, his future one. 357 00:20:37,665 --> 00:20:41,877 Did it work? 358 00:20:41,878 --> 00:20:44,504 Increased brain activity. 359 00:20:44,505 --> 00:20:49,509 He's still in a coma, but... I think his mind is back where it should be. 360 00:20:49,510 --> 00:20:53,013 Everything you told me... it's nearly impossible to believe. 361 00:20:53,014 --> 00:20:56,057 But one thing's for certain: the Peter Parker I met, 362 00:20:56,058 --> 00:20:59,729 the man now in this body... he was a hero. 363 00:21:04,984 --> 00:21:07,986 Miles! You're awake! How are you? 364 00:21:07,987 --> 00:21:12,115 What do you care... Ock? 365 00:21:12,116 --> 00:21:15,118 Uh-uh. Guess again. 366 00:21:15,119 --> 00:21:18,371 Peter?! No! No way! 367 00:21:18,372 --> 00:21:21,958 Would you like to see me dance the robot? 368 00:21:21,959 --> 00:21:25,171 Huh. I never thought I would enjoy seeing that. 369 00:21:26,797 --> 00:21:30,342 Hello again, New York! Spider-Man is back! 370 00:21:30,343 --> 00:21:32,043 Whoo-hoo! 371 00:21:33,248 --> 00:21:37,065 -- MY-SUBS.com -- 27274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.