All language subtitles for Marilyn.Monroe-The.Prince.and.the.Showgirl(1957).enSTfr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,933 --> 00:01:58,370 "Today's arrivals for the coronation of King George V and Queen Mary. . . 2 00:01:58,613 --> 00:02:03,050 . . .include the regent of Carpathia, His Highness the Grand Duke Charles. 3 00:02:03,253 --> 00:02:07,883 He will be accompanied by the present king, his son, and the Queen Dowager. 4 00:02:08,173 --> 00:02:10,892 They will be in residence at the Carpathian Embassy. . . 5 00:02:11,093 --> 00:02:13,891 . . .Belgrave Square, southwest. " 6 00:02:14,413 --> 00:02:15,971 Oh, law. 7 00:02:18,213 --> 00:02:21,603 You mean to say you know nothing about Carpathia whatever? 8 00:02:21,813 --> 00:02:24,452 Don't even know where the place is, for a start. 9 00:02:24,653 --> 00:02:25,881 How long in the Foreign Office? 10 00:02:26,093 --> 00:02:28,448 15 years. But I'm in the Far Eastern Department. 11 00:02:28,653 --> 00:02:29,768 That's no excuse. 12 00:02:29,973 --> 00:02:33,204 What would you think if I said that I knew nothing about Siam? 13 00:02:33,413 --> 00:02:35,131 Don't think I'd mind much. 14 00:02:35,333 --> 00:02:38,370 -That remark will get you nowhere. -Out of this job? 15 00:02:38,573 --> 00:02:40,404 Certainly not. 16 00:02:40,653 --> 00:02:43,804 Your predecessor had a riding accident and you are now in his saddle. 17 00:02:44,013 --> 00:02:47,972 Attached to the suite of the Grand Duke Charles of Carpathia. 18 00:02:48,173 --> 00:02:52,644 I made jolly plans for the coronation. And I don't speak a word of Carpathian. 19 00:02:52,853 --> 00:02:56,812 That's all right. They're excessively proud of their English. 20 00:02:57,973 --> 00:02:59,406 Now, look here, Northbrook. 21 00:03:02,053 --> 00:03:03,122 Carpathia. 22 00:03:03,333 --> 00:03:06,245 A mixed German-Slav population of 111/2 millions. 23 00:03:06,493 --> 00:03:08,768 The most efficient railways in the Balkans. . . 24 00:03:08,973 --> 00:03:11,612 . . .and the fourth largest army in Europe. 25 00:03:11,813 --> 00:03:14,850 So delicately poised is the balance of power right now. . . 26 00:03:15,053 --> 00:03:19,569 . . .that the secession of this from this. . . 27 00:03:19,773 --> 00:03:23,049 . . .to that. . . 28 00:03:23,253 --> 00:03:27,007 . . .would make the aggressor strong enough to start his war. 29 00:03:27,213 --> 00:03:30,444 I presume even in the Far Eastern Department they have some idea. . . 30 00:03:30,653 --> 00:03:33,008 . . .who that aggressor would be likely to be. 31 00:03:33,213 --> 00:03:34,202 Kaiser Bill. 32 00:03:34,413 --> 00:03:36,973 Precisely. Kaiser Bill. 33 00:03:37,893 --> 00:03:42,045 They should've left the station by now. Get along to their embassy. 34 00:03:43,573 --> 00:03:45,768 Yes, by Jove! Here they are. 35 00:03:47,013 --> 00:03:50,289 There, Northbrook. There is your future charge. 36 00:03:50,533 --> 00:03:51,727 Who's the boy? 37 00:03:51,933 --> 00:03:55,323 The king, of course. The regent's son. Don't you know anything? 38 00:03:55,533 --> 00:03:59,082 Unhappily, the boy is pro-German. A cousin of the Kaiser. 39 00:03:59,293 --> 00:04:03,571 In 18 months when he comes to power, we shall have to look out for trouble. 40 00:04:03,973 --> 00:04:06,043 That's the Queen Dowager beside him. 41 00:04:06,293 --> 00:04:08,932 The boy's grandmother, the regent's mother-in-law. 42 00:04:09,133 --> 00:04:11,693 Quite a formidable old lady. 43 00:04:12,133 --> 00:04:13,566 And there is the regent. 44 00:04:14,493 --> 00:04:17,963 A character, Northbrook, definitely a character. 45 00:04:21,493 --> 00:04:25,247 By the way, Grand Ducal Highness, not Serene. 46 00:04:26,093 --> 00:04:30,689 And all for formalities, backing out, all that sort of thing. . . 47 00:04:30,893 --> 00:04:32,406 . . .he's very touchy about that. 48 00:04:32,653 --> 00:04:35,121 He's a very touchy proposition altogether. . . 49 00:04:35,333 --> 00:04:37,688 . . .but a very vital one. 50 00:04:37,933 --> 00:04:41,528 He must not, by one jot or one tittle, be offended. 51 00:04:41,733 --> 00:04:46,011 You are the instrument chosen by fate and by me to see to that happy result. 52 00:04:46,213 --> 00:04:49,285 Tonight, entertain him. The opera, whatever he wishes. 53 00:04:49,533 --> 00:04:50,886 The opera? I say. 54 00:04:51,093 --> 00:04:54,403 I said, Northbrook, whatever he wishes. 55 00:05:10,533 --> 00:05:12,922 -Who is it? -Miss Marina, you'll be late. 56 00:05:13,133 --> 00:05:15,249 -What? -Principals to meet the royal party. 57 00:05:15,493 --> 00:05:17,882 Miss Springfield's lining them up now. 58 00:05:18,093 --> 00:05:20,732 -My shoulder thing is busted. -Keep still. 59 00:05:20,933 --> 00:05:25,051 -What party? -That Carpathian lot in the royal box. 60 00:05:25,253 --> 00:05:27,005 Oh, gosh. 61 00:05:28,613 --> 00:05:31,332 You'll be all right, dear, only hurry. 62 00:05:37,413 --> 00:05:40,166 Quickly, quickly, everyone into line. He's coming. 63 00:05:41,213 --> 00:05:42,089 Quickly. 64 00:05:42,293 --> 00:05:44,284 Quiet, everyone! Into line. He's coming. 65 00:05:44,493 --> 00:05:45,642 -Who's missing? -Elsie Marina. 66 00:05:45,853 --> 00:05:48,890 Can't that girl ever make an entrance on time? 67 00:05:49,093 --> 00:05:51,812 Chorus, into your groups. You're to be seen, not heard. 68 00:05:52,013 --> 00:05:53,287 And principals. . . 69 00:05:53,533 --> 00:05:55,922 . . .you're not to speak unless directly addressed. 70 00:05:56,133 --> 00:05:58,806 Should that privilege be yours, the regent is to be addressed. . . 71 00:05:59,013 --> 00:06:01,891 . . .as Your Grand Ducal Highness. 72 00:06:09,653 --> 00:06:11,803 May I present Miss Maisie Springfield? 73 00:06:12,013 --> 00:06:14,288 I know Miss Springfield. We're old friends. 74 00:06:14,533 --> 00:06:15,488 Grand Ducal Highness. 75 00:06:15,693 --> 00:06:18,605 What a charming character is this coconut girl. 76 00:06:18,813 --> 00:06:21,202 I'm happy to hear you say so. 77 00:06:21,413 --> 00:06:25,372 It is a character that goes deeper than most in musical comedy. 78 00:06:25,613 --> 00:06:26,807 Yes, indeed, quite so. 79 00:06:27,013 --> 00:06:30,767 I've been anxious to find a role which offered an emotional challenge. 80 00:06:30,973 --> 00:06:32,406 And most charming it is. 81 00:06:32,653 --> 00:06:36,487 I began to fear we had lost the gay person I knew in Paris. 82 00:06:36,693 --> 00:06:40,083 -How gracious of you, sir, to remember. -I look forward to. . . . 83 00:06:40,293 --> 00:06:43,888 -And this, I take it, is our hero. -I'm most honored to meet Your. . . 84 00:06:44,093 --> 00:06:45,208 . . .Grand Ducal Highness. 85 00:06:45,413 --> 00:06:49,929 I trust Lord Percy will manage to extricate himself from his impasse? 86 00:06:50,133 --> 00:06:52,772 Oh, yes, indeed, sir, as you'll see, I hope. 87 00:06:52,973 --> 00:06:55,646 -How do you do? -Mr. Tim Thorne LeStrange. 88 00:06:56,293 --> 00:06:59,683 -Gosh, what do I do? -Just take his hand and curtsy. 89 00:07:00,173 --> 00:07:02,289 -What's he, a king or something? -Regent. 90 00:07:02,533 --> 00:07:05,969 -What's that? -King's understudy, but he's always on. 91 00:07:06,173 --> 00:07:07,288 Regent. 92 00:07:08,533 --> 00:07:10,091 -How do you do? -Good evening. 93 00:07:10,413 --> 00:07:11,812 Miss Betty Boot. 94 00:07:12,013 --> 00:07:15,483 Most charming. Delightful. Such pretty music, did you think so? 95 00:07:15,693 --> 00:07:17,331 Oh, I did. Yes, sir. 96 00:07:18,053 --> 00:07:22,046 It's a good play. It goes a little deeper, I think. 97 00:07:22,253 --> 00:07:25,290 -Oh, yes, sir. Rather, sir. -Charming disguises. 98 00:07:25,493 --> 00:07:28,485 -Mr. Dan Lipino. -Most amusing. 99 00:07:28,693 --> 00:07:30,285 Miss Maggie Cooper. 100 00:07:30,533 --> 00:07:34,367 Most agreeable. Such a strong and original story, don't you think? 101 00:07:34,613 --> 00:07:36,604 Oh, yes, sir. We all love it. 102 00:07:36,813 --> 00:07:39,885 It offers an emotional challenge, no? 103 00:07:40,093 --> 00:07:41,924 Oh, yes, sir. Like anything. 104 00:07:46,413 --> 00:07:48,768 -Do I say anything? -Just, "How do you do?" 105 00:07:48,973 --> 00:07:52,249 -What if he says something? -Say something back. Get in line. 106 00:07:52,493 --> 00:07:55,087 Mr. Arthur Lucas. Miss Fanny Trehan. 107 00:07:55,293 --> 00:07:57,966 -How do you do? -Miss Elsie Marina. 108 00:07:58,173 --> 00:08:01,085 And the little American friend of our heroine. 109 00:08:01,293 --> 00:08:03,523 -How do you do? -How do you do, Your Regent? 110 00:08:05,053 --> 00:08:08,932 -The damage, I trust, can be mended? -Oh, yes. I can fix it with a pin. 111 00:08:09,133 --> 00:08:12,330 A pin. Has no one a pin? I'd be happy to assist you. 112 00:08:12,573 --> 00:08:16,930 -No, Your Regency. -Charming. Most delightful. 113 00:08:17,253 --> 00:08:21,565 Well, good night. Perhaps better not tempt Providence again. 114 00:08:22,293 --> 00:08:25,763 Well, good night, ladies and. . . . 115 00:08:26,053 --> 00:08:27,532 Good night. 116 00:08:31,333 --> 00:08:34,484 I'm very pleased. Really, very pleased. 117 00:08:34,813 --> 00:08:38,647 So many doors. Like an audience with the Japanese emperor. 118 00:08:39,013 --> 00:08:41,811 Alas, the foreign secretary awaits me. 119 00:08:42,013 --> 00:08:45,289 What a shame you couldn't stay and see our lovely wedding scene. 120 00:08:45,493 --> 00:08:48,007 Perhaps another visit from Your Serene Highness? 121 00:08:52,933 --> 00:08:57,085 He's not Serene! He has not been serene since he was regent. 122 00:08:57,613 --> 00:08:59,888 All right, he's gone. Come on, get on with it. 123 00:09:05,613 --> 00:09:07,490 I'm terribly sorry for being so late. 124 00:09:07,693 --> 00:09:09,172 That I'm prepared to forgive. 125 00:09:09,373 --> 00:09:13,412 But not your disgracing us all in front of my dear friend the regent. 126 00:09:13,653 --> 00:09:16,167 -It could happen to anyone. -It could happen to anyone. 127 00:09:16,373 --> 00:09:20,048 That's what makes it so funny that it always seems to happen to you. 128 00:09:20,373 --> 00:09:24,082 What did you think of him? Don't you think he's rather a dream? 129 00:09:25,173 --> 00:09:27,323 -"A dream," she says. -She knows better. 130 00:09:33,253 --> 00:09:35,847 If those are your wishes, they will be carried out. 131 00:09:36,053 --> 00:09:38,567 If you please, Mr. Northbrook. 132 00:09:44,253 --> 00:09:45,049 Come in. 133 00:09:45,253 --> 00:09:46,811 Miss Marina, a letter. 134 00:09:47,013 --> 00:09:50,369 I say, by Jove, you look absolutely stunning! 135 00:09:50,573 --> 00:09:52,370 Oh, go away. 136 00:09:53,893 --> 00:09:55,372 Good evening, my lord. 137 00:09:57,733 --> 00:09:58,848 Miss Marina. 138 00:09:59,053 --> 00:10:00,566 Miss Marina. 139 00:10:01,493 --> 00:10:02,608 Else? 140 00:10:06,373 --> 00:10:07,965 -Have I too much rouge on? -For what? 141 00:10:08,173 --> 00:10:11,324 -Romano's. -That's all right for pink shades. 142 00:10:11,533 --> 00:10:13,364 -Private rooms? -Certainly not. 143 00:10:13,613 --> 00:10:15,171 -Come on, Betty. -Who are they? 144 00:10:15,373 --> 00:10:17,523 We don't know their names, dear. 145 00:10:17,733 --> 00:10:18,722 Don't be late. 146 00:10:18,933 --> 00:10:21,527 -They're okay. They're Life Guards. -Come on. 147 00:10:21,733 --> 00:10:25,169 -We have to be in our places at 7 a.m. -Seven? 148 00:10:25,373 --> 00:10:29,764 -But the procession starts at 9:30. -That's what it says in the papers. 149 00:10:30,053 --> 00:10:32,692 -What is that? -The prop man gave it to me. 150 00:10:32,893 --> 00:10:35,168 I'll make sure she gets there on time. 151 00:10:35,573 --> 00:10:38,167 I wouldn't miss the coronation for all the guards. 152 00:10:38,373 --> 00:10:42,048 I say, by Jove, you look absolutely stunning. 153 00:10:43,533 --> 00:10:45,330 Good night. Don't wait for us. 154 00:10:45,573 --> 00:10:47,882 Thanks, dear. Good night. So long, Else. 155 00:10:49,253 --> 00:10:51,687 -What's that? -Come here. 156 00:10:52,413 --> 00:10:53,732 Listen. 157 00:10:53,933 --> 00:10:55,730 "His Grand Ducal Highness. . . 158 00:10:55,933 --> 00:10:59,642 . . .the Grand Duke Charles, Prince Regent of Carpathia. . . 159 00:10:59,853 --> 00:11:03,607 . . .requests Miss Elsie Marina's company at supper this evening. . . 160 00:11:03,813 --> 00:11:06,247 . . .June 21, 1911 at 12 midnight. . . 161 00:11:06,493 --> 00:11:08,882 . . .at Carpathian Embassy. . . 162 00:11:09,093 --> 00:11:12,051 . . .46 Belgrave Square. " Is it a joke? 163 00:11:12,253 --> 00:11:16,041 "The honorable Peter Northbrook will be at the theater at 11: 15. . . 164 00:11:16,253 --> 00:11:19,086 . . .to escort Miss Marina to the embassy. " 165 00:11:20,133 --> 00:11:21,725 You're in, dear. 166 00:11:23,333 --> 00:11:25,688 Gosh, I don't have a thing to wear. 167 00:11:34,173 --> 00:11:37,563 Please, ladies, please. Time is getting short. 168 00:11:37,773 --> 00:11:40,367 -This won't do. -I think this one's the best. Honest. 169 00:11:40,613 --> 00:11:43,605 Who else will be at the party besides His Majesty? 170 00:11:43,813 --> 00:11:47,123 -His Majesty? -Yes, that grand duke. 171 00:11:47,333 --> 00:11:49,369 Oh, my dear, you quite startled me. 172 00:11:49,613 --> 00:11:52,685 Miss Marina, I think before you meet the regent again. . . 173 00:11:52,893 --> 00:11:54,929 . . .you should learn the correct form of address. 174 00:11:55,133 --> 00:11:59,331 Otherwise there may be a few petits moments d'embarras. 175 00:11:59,573 --> 00:12:00,722 I just hate that. 176 00:12:00,933 --> 00:12:04,892 Your host is correctly addressed as Your Grand Ducal Highness or sir. 177 00:12:05,093 --> 00:12:09,166 As a prince of Hungary before his marriage to the queen of Carpathia. . . 178 00:12:09,373 --> 00:12:13,366 . . .he is correctly entitled to the appellation of lmperial and Royal. 179 00:12:13,893 --> 00:12:15,963 At that time, by his own request. . . 180 00:12:16,173 --> 00:12:19,006 . . .Serene Highness was continued until he became regent. 181 00:12:19,213 --> 00:12:21,568 I don't know what you're talking about. 182 00:12:21,773 --> 00:12:24,128 It's most important that you should. 183 00:12:24,333 --> 00:12:27,609 I don't even know who you are, much less who he is. 184 00:12:27,813 --> 00:12:31,249 I'm His Grand Ducal Highness's equerry and the deputy head. . . 185 00:12:31,493 --> 00:12:34,565 . . .of the Far Eastern Department of the Foreign Office. 186 00:12:34,773 --> 00:12:38,732 Deputy head of the Far Eastern Department. Imagine. 187 00:12:38,933 --> 00:12:40,286 I still don't know anything. 188 00:12:40,533 --> 00:12:43,809 I mean, Royal and lmperial. Isn't one enough? 189 00:12:44,013 --> 00:12:46,686 It all goes back to the Holy Roman Empire. 190 00:12:46,893 --> 00:12:51,523 The grand duke is a nephew by marriage of the Emperor Franz Josef of Austria. 191 00:12:51,973 --> 00:12:53,565 No wisecracks about Austria. 192 00:12:53,773 --> 00:12:56,606 I sincerely hope no wisecracks about anything. 193 00:12:56,813 --> 00:13:00,328 In these troubled times the lightest remark can have bad repercussions. 194 00:13:00,573 --> 00:13:04,282 I can see the history books: The War of Elsie's Remark. 195 00:13:04,533 --> 00:13:06,012 How's the you-know-what? 196 00:13:06,213 --> 00:13:09,364 It's wonderful over the you-know-what. You can come out. 197 00:13:12,733 --> 00:13:15,008 -Well? -Very nice. 198 00:13:15,213 --> 00:13:16,487 Is that all you can say? 199 00:13:16,693 --> 00:13:17,887 Very nice, indeed. 200 00:13:18,093 --> 00:13:20,653 Miss Marina, there is one other small point. 201 00:13:20,853 --> 00:13:25,085 In conversation with royalty, only speak when you're addressed. 202 00:13:26,293 --> 00:13:28,761 -What? -Wait for the cue before you speak. 203 00:13:28,973 --> 00:13:31,965 Good night, Mr. Northbrook. Good night. I won't wait up. 204 00:13:32,173 --> 00:13:35,131 Sure he hasn't got me mixed up with Maisie Springfield? 205 00:13:35,333 --> 00:13:38,006 He's a very dear friend of hers, she tells us. 206 00:13:38,213 --> 00:13:39,805 I'm quite sure of that. 207 00:13:40,013 --> 00:13:42,481 Why me? I just have that bit in the second act. 208 00:13:42,693 --> 00:13:44,046 That's the bit he liked. 209 00:13:44,253 --> 00:13:46,926 But why me? I wonder why he wants me. 210 00:13:47,413 --> 00:13:48,892 Tough question, all right. 211 00:13:49,093 --> 00:13:52,722 Don't forget tomorrow morning. Must leave here sharp at 6:20. 212 00:13:52,933 --> 00:13:55,003 So don't be too late. Good night. 213 00:13:55,333 --> 00:13:56,561 Be good. 214 00:14:06,573 --> 00:14:07,642 Gosh! 215 00:14:07,853 --> 00:14:10,162 This is the first time I've seen an embassy. 216 00:14:10,373 --> 00:14:11,249 Surely not. 217 00:14:11,493 --> 00:14:14,883 After all, there are nine embassies in London at present. 218 00:14:16,213 --> 00:14:18,807 Anyway, it's the first time I've ever been. . . 219 00:14:19,013 --> 00:14:20,924 . . .inside one. 220 00:14:22,213 --> 00:14:23,805 Gosh! 221 00:14:24,693 --> 00:14:26,411 This is really something. 222 00:14:27,213 --> 00:14:28,362 Something. 223 00:14:28,573 --> 00:14:30,803 This hallway and everything. 224 00:14:31,933 --> 00:14:34,731 Personally, I find the decorations a little vulgar. 225 00:14:35,573 --> 00:14:38,849 Well, all I can say is, give me vulgarity! 226 00:14:39,333 --> 00:14:42,006 We needn't have hurried. We're the first ones. 227 00:14:43,413 --> 00:14:45,369 -This way, Miss Marina. -Upstairs? 228 00:14:45,613 --> 00:14:47,604 What's the idea, a supper party upstairs? 229 00:14:47,813 --> 00:14:50,088 Well, it's quite an informal party. 230 00:14:50,893 --> 00:14:53,532 But think about bringing the food from the kitchen. 231 00:14:53,733 --> 00:14:56,406 I fancy it'll be a cold supper, Miss Marina. 232 00:14:56,653 --> 00:15:00,089 They still have to carry it up. Is his wife going to be here? 233 00:15:00,293 --> 00:15:04,684 No. Her late Majesty passed over, as they say, some 10 years ago. 234 00:15:04,893 --> 00:15:07,532 -lf you should meet the Queen Dowager-- -Another one? 235 00:15:07,733 --> 00:15:10,167 She is addressed as Your Majesty or ma'am. 236 00:15:10,373 --> 00:15:12,682 -The young king, the regent's son-- -Oh, no. 237 00:15:12,893 --> 00:15:17,648 It's unlikely that you will meet him, but he is Your Majesty or sir. 238 00:15:17,893 --> 00:15:20,965 I'm shaking. This is worse than a first night. 239 00:15:23,733 --> 00:15:25,928 We're still the first ones, aren't we? 240 00:15:26,133 --> 00:15:28,806 Gee, this is all right too, isn't it? 241 00:15:29,533 --> 00:15:32,047 -Is that the dining room in there? -No. 242 00:15:35,533 --> 00:15:38,127 -Well, is it in there? -No. 243 00:15:40,493 --> 00:15:42,370 -There, then? -No. 244 00:15:42,773 --> 00:15:44,001 Well, where is it? 245 00:15:48,773 --> 00:15:50,968 Incidentally, where is His Regency? 246 00:15:51,173 --> 00:15:52,686 His Grand Ducal Highness. 247 00:15:52,893 --> 00:15:54,690 All right, but where is he? 248 00:15:54,893 --> 00:15:57,407 He was called away to an important meeting. 249 00:16:30,853 --> 00:16:32,605 Two places! 250 00:16:32,813 --> 00:16:34,007 Not in front of them. 251 00:16:34,213 --> 00:16:36,169 I know, but two places? 252 00:16:44,693 --> 00:16:47,253 Please control yourself. There's no need for panic. 253 00:16:47,493 --> 00:16:51,122 This is a plot, isn't it? Supper for two, you knew all the time! 254 00:16:51,333 --> 00:16:55,485 I did have an idea when I received the grand duke's instructions-- 255 00:16:55,693 --> 00:16:57,285 There's a word for what you are. . . 256 00:16:57,533 --> 00:17:00,764 . . .and it's not deputy head of the Far Eastern Department. 257 00:17:00,973 --> 00:17:02,804 Do not leap to conclusions. 258 00:17:03,013 --> 00:17:06,323 I don't have to leap to conclusions. I'm walking straight out! 259 00:17:06,573 --> 00:17:09,326 Why panic over a harmless t�te-�-t�te supper? 260 00:17:09,573 --> 00:17:14,124 I know all about harmless suppers. I've had to fight my way out of a few. 261 00:17:14,333 --> 00:17:17,609 "Champagne?" and "I hope you like caviar. Something cold. . . 262 00:17:17,813 --> 00:17:19,849 . . .because we don't want servants around. 263 00:17:20,053 --> 00:17:22,806 It's more fun serving ourselves, don't you think?" 264 00:17:23,013 --> 00:17:25,607 And then after supper, "You must be tired. 265 00:17:25,813 --> 00:17:28,327 Why don't you put your feet up on this sofa?" 266 00:17:28,573 --> 00:17:29,688 No, I know every move. 267 00:17:29,893 --> 00:17:32,566 You're confusing this with a private room at Romano's. 268 00:17:32,773 --> 00:17:36,004 What's the difference, except the longer run to the door? 269 00:17:36,213 --> 00:17:39,091 A duke can run just as fast as the next man. 270 00:17:39,293 --> 00:17:41,648 Oh, please, please, Miss Marina. Pas devant. 271 00:17:41,853 --> 00:17:44,811 Don't give me that pas devant stuff. Make an excuse. 272 00:17:45,013 --> 00:17:46,412 My aunt's ill or something. 273 00:17:46,653 --> 00:17:48,609 I'm awfully sorry, really. Goodbye! 274 00:17:48,813 --> 00:17:50,769 Oh, please, please, Miss Marina. 275 00:17:50,973 --> 00:17:53,646 Do you want to get me and the Foreign Office in trouble? 276 00:17:53,853 --> 00:17:55,002 Since you asked, yes. 277 00:17:55,213 --> 00:17:58,364 You don't want to insult the grand duke. Have supper with him. 278 00:17:58,573 --> 00:18:00,928 He's a most charming conversationalist. 279 00:18:01,133 --> 00:18:05,206 After supper, all you have to say is, "It's been delightful, now I must go. " 280 00:18:05,413 --> 00:18:06,687 That's a swell exit line. 281 00:18:06,893 --> 00:18:10,363 But can you guarantee the exit? This is a Balkan grand duke. 282 00:18:10,573 --> 00:18:12,484 -Educated in England. -That's what I mean. 283 00:18:12,693 --> 00:18:14,206 No. Listen, please. 284 00:18:14,573 --> 00:18:16,245 Miss Marina, please. 285 00:18:16,893 --> 00:18:19,248 Suppose I guarantee your exit, as you call it. 286 00:18:19,493 --> 00:18:23,486 Suppose after supper I come in with a message from a hospital. . . 287 00:18:23,693 --> 00:18:26,412 . . .where your aunt has been taken after an accident? 288 00:18:26,613 --> 00:18:30,686 Well, I don't know. No, I don't think so at all. 289 00:18:30,893 --> 00:18:32,929 Why, thank you. 290 00:18:33,493 --> 00:18:36,690 How do you do? So good of you to come at such short notice! 291 00:18:36,893 --> 00:18:40,249 -That's all right, Your Regency. -Grand Ducal! 292 00:18:40,493 --> 00:18:42,324 That's all right, Your Grand Ducal. 293 00:18:42,573 --> 00:18:44,689 Highness. Grand Ducal Highness. 294 00:18:44,893 --> 00:18:46,087 Oh, the hell with it. 295 00:18:46,293 --> 00:18:47,931 I apologize for being late. 296 00:18:48,133 --> 00:18:51,569 The crowds are gathering and my motor was held up. 297 00:18:51,773 --> 00:18:55,129 -That's all right. -I suppose you're ready to rest. 298 00:18:55,333 --> 00:18:57,403 -We have a full day ahead. -Indeed. 299 00:18:57,653 --> 00:19:01,931 The carriage leaves for Buckingham Palace at 9:00. Be here at 8:20. 300 00:19:02,133 --> 00:19:05,364 Very good, sir. Good night, Your Grand Ducal Highness. 301 00:19:23,293 --> 00:19:25,090 Were you surprised to get my invitation? 302 00:19:25,293 --> 00:19:28,683 I'll say I was. I was so surprised, I didn't think you meant me. 303 00:19:28,893 --> 00:19:30,212 Of course I meant you. 304 00:19:30,413 --> 00:19:32,927 I had your name carefully down on my program. 305 00:19:33,133 --> 00:19:36,091 In matters of this kind, I'm most methodical. 306 00:19:36,293 --> 00:19:38,284 Who did you think I meant, if not you? 307 00:19:38,533 --> 00:19:40,603 Well, Maisie Springfield? 308 00:19:40,813 --> 00:19:44,886 Oh, no! Maisie Springfield. She's quite what I would call old hat. 309 00:19:45,093 --> 00:19:47,527 Oh, and am I what you call new hat? 310 00:19:47,733 --> 00:19:50,327 Excellent, Miss. . . . Miss. . . . 311 00:19:50,733 --> 00:19:53,008 You don't have your program handy. 312 00:19:54,053 --> 00:19:56,886 -Capital. Most amusing. -Elsie Marina's my name. 313 00:19:57,093 --> 00:19:58,003 How stupid of me. 314 00:19:58,213 --> 00:20:01,603 That's my stage name, Elsie Marina. My dad was a Marine. 315 00:20:01,813 --> 00:20:03,690 My real name is Elsie Stolzenburg. 316 00:20:05,253 --> 00:20:06,481 Indeed? 317 00:20:06,893 --> 00:20:09,851 I decided to change it when I decided to stay in England. 318 00:20:10,053 --> 00:20:13,409 You see, the company I came over with from the States. . . 319 00:20:13,613 --> 00:20:16,605 -. . .they got stranded in York. -In the Strand, really? 320 00:20:16,813 --> 00:20:20,408 Let's all go down the Strand Have a banana 321 00:20:21,093 --> 00:20:24,210 Most amusing! You like caviar, I hope? 322 00:20:24,413 --> 00:20:25,482 Oh, yes. 323 00:20:25,693 --> 00:20:30,369 I ordered a cold supper so we can serve ourselves. That's so much more fun. 324 00:20:30,613 --> 00:20:32,012 Yes, much more fun. 325 00:20:32,213 --> 00:20:36,172 -That is a charming dress. -Well, it's very old, I'm afraid. 326 00:20:36,613 --> 00:20:38,205 You like vodka? 327 00:20:38,413 --> 00:20:40,404 I've never tried it. I don't think-- 328 00:20:40,653 --> 00:20:43,326 But you must. This is very special. 329 00:20:46,373 --> 00:20:47,772 Cheerio. 330 00:20:49,733 --> 00:20:51,644 Oh, no, no. Not to sip like that. 331 00:20:51,853 --> 00:20:54,162 You'll make yourself, as you say, tiddly. 332 00:20:54,373 --> 00:20:57,251 Like this, and then it has no dangerous effect. 333 00:21:00,893 --> 00:21:02,212 No more, please. 334 00:21:02,413 --> 00:21:04,290 One more will not hurt a fly. 335 00:21:04,493 --> 00:21:07,212 Maybe, but you know what they say: Drunk as a fly. 336 00:21:07,413 --> 00:21:09,369 That is really quite excellent. 337 00:21:09,613 --> 00:21:12,366 I can see you have a witty little tongue. 338 00:21:12,613 --> 00:21:13,568 I have? 339 00:21:13,773 --> 00:21:16,731 Hurt a fly, drunk as a fly. I must remember that. 340 00:21:16,933 --> 00:21:19,731 I really shouldn't bother Your Grand Ducal-- 341 00:21:20,093 --> 00:21:21,412 Cheerio. 342 00:21:26,373 --> 00:21:27,806 What is the matter? 343 00:21:28,213 --> 00:21:30,681 That time I burnt my witty little tongue. 344 00:21:31,373 --> 00:21:33,011 That is very sad. 345 00:21:33,213 --> 00:21:36,205 I'm quite delighted you're here, Miss Marina. 346 00:21:36,413 --> 00:21:38,165 -I hope you are too. -Enraptured. 347 00:21:38,373 --> 00:21:40,045 Now, will you sit here? 348 00:21:43,093 --> 00:21:45,323 -Champagne? -Yes. 349 00:21:54,333 --> 00:21:58,121 There. Now we are to ourselves. 350 00:22:04,573 --> 00:22:07,849 Good. You will forgive me if I don't join you for the minute. 351 00:22:08,053 --> 00:22:12,126 I've already had dinner, and I have some business to attend to. 352 00:22:19,053 --> 00:22:21,772 It turned quite warm all of a sudden, hasn't it? 353 00:22:24,893 --> 00:22:26,645 I wasn't addressed. 354 00:22:26,853 --> 00:22:28,445 Give me the ambassador. 355 00:22:28,653 --> 00:22:30,564 Very well, then wake him. 356 00:22:31,813 --> 00:22:34,566 Oh, ambassador, you were asleep? How sad. 357 00:22:34,773 --> 00:22:37,606 I had an interview with the foreign secretary. 358 00:22:37,813 --> 00:22:41,044 It concerned my having ordered the arrest of Wolfstein. 359 00:22:41,253 --> 00:22:44,051 Sir Edward is disturbed that we have not been able. . . 360 00:22:44,253 --> 00:22:47,370 . . .to think of a charge, which makes it awkward. 361 00:22:47,613 --> 00:22:49,763 Yes, it was careless of me, I admit. . . 362 00:22:49,973 --> 00:22:52,726 . . .but I've been busy all evening. 363 00:22:53,773 --> 00:22:57,652 Yes, yes, you can speak freely. There is no one here. 364 00:22:58,533 --> 00:23:01,366 Un-Carpathian activities? 365 00:23:01,853 --> 00:23:03,969 Yes, that would be amusing. 366 00:23:04,173 --> 00:23:06,243 What has chiefly disturbed Sir Edward. . . 367 00:23:06,493 --> 00:23:09,530 . . .is the fact that these stupid Americans have protested. 368 00:23:09,733 --> 00:23:13,203 Some nonsense about political freedom and democratic rights. 369 00:23:13,413 --> 00:23:16,564 You know what children Americans are in matters of this kind. 370 00:23:16,773 --> 00:23:21,051 Their diplomacy makes me think of the Minotaur legend reversed. 371 00:23:21,253 --> 00:23:24,802 The bull chasing Theseus through the labyrinth. 372 00:23:27,133 --> 00:23:31,570 A steam traction engine in Hampton Court maze! 373 00:23:34,733 --> 00:23:37,406 Excellent! What? 374 00:23:37,653 --> 00:23:39,962 The British will be more sensible. 375 00:23:40,173 --> 00:23:43,324 They'll wait until after the trial and then protest. 376 00:23:43,653 --> 00:23:47,248 But when will these crazy Americans grow up? 377 00:23:47,493 --> 00:23:50,849 Yes, we will talk tomorrow. Good night. 378 00:23:54,693 --> 00:23:56,763 Well, well, and how is everything? 379 00:23:56,973 --> 00:23:58,201 Just dandy. 380 00:23:58,413 --> 00:24:01,723 I see you have already served yourself. How remiss of me. 381 00:24:01,933 --> 00:24:03,491 Oh, I prefer it this way. 382 00:24:03,693 --> 00:24:05,809 Splendid. Well, cheerio. 383 00:24:06,013 --> 00:24:07,526 Mud in your eye. 384 00:24:07,733 --> 00:24:10,566 What a priceless expression! Where did you learn it? 385 00:24:10,773 --> 00:24:12,604 -In America. -Have you been there? 386 00:24:12,813 --> 00:24:15,486 -I was born there. I am American. -Are you, indeed? 387 00:24:15,693 --> 00:24:17,888 Yes, Your Grand Ducal, that's just what I am. 388 00:24:18,093 --> 00:24:20,402 I must make another telephone call. 389 00:24:20,613 --> 00:24:23,730 It's quite all right. I just adore my own company. 390 00:24:26,173 --> 00:24:28,641 Connect me with the French ambassador. 391 00:24:28,853 --> 00:24:32,926 He's still be at the reception? I'll try later. 392 00:24:34,613 --> 00:24:36,922 To President Taft. 393 00:24:39,813 --> 00:24:42,725 I said, to President Taft. 394 00:24:45,893 --> 00:24:47,929 To President Taft. 395 00:24:51,693 --> 00:24:55,242 So I wasn't addressed. Who cares? 396 00:24:56,653 --> 00:24:58,530 The bull in the labyrinth. 397 00:24:58,733 --> 00:25:01,372 Who the heck's Theseus anyway? 398 00:25:01,693 --> 00:25:05,083 Protest? I should darn well think they would protest. 399 00:25:05,293 --> 00:25:07,682 Arresting people that way. 400 00:25:09,773 --> 00:25:11,764 Disgraceful. 401 00:25:12,173 --> 00:25:15,563 Oh, Miss Marina, won't you have some champagne? 402 00:25:15,773 --> 00:25:19,322 I don't know, Your Grand Ducal. You really think I ought? 403 00:25:19,573 --> 00:25:22,167 Well, maybe just a sip. 404 00:25:22,373 --> 00:25:25,206 Maybe just a teeny. . . . 405 00:25:28,653 --> 00:25:30,371 You said something? 406 00:25:31,133 --> 00:25:34,808 Oh, no. Just playing a little game over here all by myself. 407 00:25:35,013 --> 00:25:37,004 Good. Cheerio. 408 00:25:37,213 --> 00:25:39,010 Down the hatch. 409 00:25:41,613 --> 00:25:44,650 Why was I not informed of Wolfstein's arrest? 410 00:25:45,293 --> 00:25:47,488 Why was I left to learn it from the papers? 411 00:25:47,693 --> 00:25:49,729 There was no need to inform you. 412 00:25:49,933 --> 00:25:52,003 No need to inform the king?! 413 00:25:53,373 --> 00:25:55,489 May I present Miss Elsie Marina. 414 00:25:55,693 --> 00:25:58,491 Good evening. Delightful to meet you. Won't you sit down? 415 00:25:58,693 --> 00:26:02,049 -By whose orders was he arrested? -By mine, of course. 416 00:26:02,733 --> 00:26:04,963 He must be released immediately. 417 00:26:05,973 --> 00:26:08,851 You may be a real king very soon, but for the moment. . . 418 00:26:09,053 --> 00:26:12,363 . . .I'm still the ruler of Carpathia and of yourself. 419 00:26:12,573 --> 00:26:14,006 Go to your room. 420 00:26:14,613 --> 00:26:16,649 Go to your room at once. 421 00:26:23,853 --> 00:26:27,129 Good night, Miss Marina. It has been a great pleasure. 422 00:26:27,333 --> 00:26:29,244 Good night, Your Highness. Majesty. 423 00:26:32,973 --> 00:26:34,486 Colonel Hoffman. 424 00:26:37,253 --> 00:26:39,562 See if the king is in his bedroom and lock him in. 425 00:26:39,773 --> 00:26:40,649 Also, most important. 426 00:26:40,853 --> 00:26:44,892 Put no calls through to him, inward or outward, until further notice. 427 00:26:45,333 --> 00:26:48,484 Understood. Will you hold on a moment, sir? 428 00:26:51,373 --> 00:26:55,651 Her Majesty has just come in and intends to say good night. 429 00:26:56,053 --> 00:26:58,408 I see. Very well. 430 00:26:58,733 --> 00:27:02,282 The Queen Dowager has returned from St. James' palace early. 431 00:27:02,533 --> 00:27:04,410 She's coming up for a moment. 432 00:27:04,653 --> 00:27:07,531 The Queen Dowager. The Queen Dowager? That's your mother? 433 00:27:07,733 --> 00:27:09,689 -My mother-in-law. -That's worse. 434 00:27:09,893 --> 00:27:12,282 You'll want me to hide, won't you? 435 00:27:12,773 --> 00:27:15,048 Where? In there? 436 00:27:15,253 --> 00:27:17,209 Do you have a closet or something? 437 00:27:17,413 --> 00:27:20,371 You have a strong sense of the dramatic. 438 00:27:20,613 --> 00:27:22,524 No, just sit there and calm yourself. 439 00:27:22,733 --> 00:27:26,169 Before you meet her, I must warn you, she is a little vague. . . 440 00:27:26,373 --> 00:27:28,762 . . .and can be very deaf on occasions. 441 00:27:30,053 --> 00:27:32,726 My dear, such boredom. 442 00:27:32,933 --> 00:27:36,721 The decorations hideous, the music a catastrophe. 443 00:27:36,933 --> 00:27:39,811 Our friend, the ex-king of Moravia, drove me home. 444 00:27:40,013 --> 00:27:43,130 He is now duke of Strelitz. He cannot go to the abbey tomorrow. 445 00:27:43,373 --> 00:27:45,841 But he's most anxious that you invite him. . . 446 00:27:46,053 --> 00:27:48,009 . . .to the room at the Ritz for Nicky. 447 00:27:48,213 --> 00:27:49,362 Maud? 448 00:27:49,853 --> 00:27:53,766 My dear, give me a glass of that champagne I see over there. 449 00:27:55,613 --> 00:27:58,047 Might I present Miss Elsie Marina? 450 00:27:58,253 --> 00:28:01,609 Oh, yes, my dear, of course. I remember you well. 451 00:28:01,813 --> 00:28:06,523 I'm quite sure you don't, Your Royal-- I mean, Your lmperial. . . . 452 00:28:06,733 --> 00:28:08,883 -Your Serene Majesty. -What did she say? 453 00:28:09,093 --> 00:28:13,405 She says she's deeply flattered and compliments you on your memory. 454 00:28:13,613 --> 00:28:17,288 Thank you, my dear. She should use more mascara. 455 00:28:17,533 --> 00:28:19,524 When one is young, use a lot of mascara. 456 00:28:19,733 --> 00:28:22,406 And when one is old, use much more. 457 00:28:22,653 --> 00:28:23,847 What do you do? 458 00:28:24,373 --> 00:28:26,933 I'm in The Coconut Girl at the Avenue. 459 00:28:27,893 --> 00:28:29,087 She's an actress. 460 00:28:29,293 --> 00:28:31,966 An actress? That's very interesting. 461 00:28:32,173 --> 00:28:35,290 Madame Sarah Bernhardt has acted for us. 462 00:28:35,533 --> 00:28:39,845 I do not find her so good in Magda as Mademoiselle Duse. You agree, no? 463 00:28:42,373 --> 00:28:43,169 No? 464 00:28:44,173 --> 00:28:46,323 You do not agree? Very interesting. 465 00:28:46,573 --> 00:28:48,325 You know Lucien Guitry too? 466 00:28:49,813 --> 00:28:51,849 -No, ma'am. -Only Madame Bernhardt. 467 00:28:52,053 --> 00:28:54,203 You're right to be loyal to your friends. 468 00:28:54,413 --> 00:28:57,052 Loyalty is a quality we do not see enough nowadays. 469 00:28:57,933 --> 00:29:01,289 I must go to bed. Which uniform are you wearing tomorrow? 470 00:29:01,533 --> 00:29:03,205 The morning royal guards. 471 00:29:03,413 --> 00:29:05,244 Now, let me see. What color? 472 00:29:05,453 --> 00:29:08,092 Oh, that's all right. We won't clash. Good night. 473 00:29:09,853 --> 00:29:12,208 Tell my maids I am ready to go to bed. 474 00:29:12,413 --> 00:29:14,131 You look pinched. What's the matter? 475 00:29:14,333 --> 00:29:16,324 I fear I have a slight cold. 476 00:29:16,533 --> 00:29:18,842 Oh, you poor thing, I am so very sorry. 477 00:29:19,053 --> 00:29:20,771 I must make you one of my syrups. 478 00:29:20,973 --> 00:29:22,008 So kind of you. 479 00:29:22,213 --> 00:29:24,488 Always catching cold! I don't know how. 480 00:29:24,693 --> 00:29:28,083 As far as I know, her life is blameless. With a face like that. 481 00:29:28,293 --> 00:29:31,365 -Good night, my dear. So delightful. -Good night, ma'am. 482 00:29:31,613 --> 00:29:34,252 A touch more on the cheeks too, I think. 483 00:29:35,733 --> 00:29:40,249 If you make trouble between me and Madame Bernhardt, I'll be cross. 484 00:29:43,973 --> 00:29:45,725 A little vague. 485 00:29:46,133 --> 00:29:49,205 Doesn't she mind about you and me? 486 00:29:50,693 --> 00:29:53,332 Isn't she your wife's mother? 487 00:29:54,253 --> 00:29:56,130 My wife and I were married. . . 488 00:29:56,333 --> 00:29:59,405 . . .to reinforce her trade agreement with Hungary. 489 00:29:59,733 --> 00:30:02,884 I accepted her because the emperor told me to. 490 00:30:03,093 --> 00:30:06,244 For ten years we were utterly devoted to each other. . . 491 00:30:06,453 --> 00:30:09,251 . . .with never an unkind word on either side. 492 00:30:10,013 --> 00:30:11,969 How could there be any question. . . 493 00:30:12,173 --> 00:30:15,051 . . .of anyone minding anything in such circumstances? 494 00:30:16,013 --> 00:30:18,447 Well, I find your life shocking. 495 00:30:18,693 --> 00:30:19,682 Why? 496 00:30:20,613 --> 00:30:23,002 -There's no love in it. -Nothing? 497 00:30:23,653 --> 00:30:26,042 Oh, yes, Maisie Springfields by the dozens. 498 00:30:26,253 --> 00:30:27,288 But I mean. . . 499 00:30:27,533 --> 00:30:28,648 . . .real love. 500 00:30:29,213 --> 00:30:31,329 -Excuse me. -Oh, no! 501 00:30:31,573 --> 00:30:33,245 Not again. 502 00:30:36,813 --> 00:30:37,882 Riots? 503 00:30:38,573 --> 00:30:40,609 My dear fellow, there is no need to panic. 504 00:30:40,813 --> 00:30:43,805 The new chief of police is a good man that I trust. 505 00:30:44,333 --> 00:30:45,402 No! 506 00:30:49,013 --> 00:30:52,164 -Well, my dear. . . . -Well? 507 00:30:54,853 --> 00:30:57,811 Wouldn't you be more comfortable on the sofa? 508 00:30:58,013 --> 00:31:00,652 You could put your feet up there and rest. 509 00:31:01,573 --> 00:31:05,009 No, thank you. I think I'll stay right where I am. 510 00:31:06,253 --> 00:31:08,005 Just as you please. 511 00:31:20,693 --> 00:31:24,971 My dear, it was so good of you to come and see me here tonight. 512 00:31:25,653 --> 00:31:27,769 -You said that before. -Oh, did I? 513 00:31:27,973 --> 00:31:30,646 That is a beautiful dress. 514 00:31:30,853 --> 00:31:33,083 You said that before too. 515 00:31:33,293 --> 00:31:34,726 What does it matter? 516 00:31:34,933 --> 00:31:39,006 What are words where deeds can say so much more? 517 00:31:39,213 --> 00:31:41,568 That's just terrible! 518 00:31:42,813 --> 00:31:45,691 -What is it? -That performance of yours. 519 00:31:45,893 --> 00:31:48,327 I fear I do not altogether understand you. 520 00:31:49,573 --> 00:31:52,326 Now, don't pull the grand duke with me. 521 00:31:52,533 --> 00:31:55,650 You made a pass and I turned it down, that's all. 522 00:31:55,853 --> 00:31:57,605 We can still be friendly. 523 00:32:00,173 --> 00:32:01,447 Excuse me. 524 00:32:04,533 --> 00:32:06,410 Say, I could use a short one. 525 00:32:06,653 --> 00:32:08,848 I need it for my heart. It's beating down here. 526 00:32:09,053 --> 00:32:12,204 -I'm so sorry. -It's all right. Not your fault. 527 00:32:12,413 --> 00:32:14,608 If I'd known this was all that would happen. . . 528 00:32:14,813 --> 00:32:16,690 . . .I wouldn't even have been nervous. 529 00:32:16,893 --> 00:32:19,202 Long life to Your Grand Highness. 530 00:32:19,413 --> 00:32:20,641 Cheerio. 531 00:32:22,093 --> 00:32:24,846 Better luck next time, only not with me, of course. 532 00:32:28,693 --> 00:32:31,810 Say, listen, there is something to this stuff. 533 00:32:32,013 --> 00:32:34,402 Are you sure there's no effect when you drink it that way? 534 00:32:36,573 --> 00:32:40,122 After three of them, you might experience a certain euphoria. 535 00:32:40,333 --> 00:32:41,971 I think you have had enough. 536 00:32:42,613 --> 00:32:44,683 I think so too. 537 00:32:48,253 --> 00:32:50,892 Want to know why I was so nervous tonight? 538 00:32:52,093 --> 00:32:55,051 I thought I'd have a real struggle with myself. 539 00:32:55,253 --> 00:32:56,527 I thought. . . . 540 00:32:57,413 --> 00:32:59,643 I would have won it. I always do. 541 00:32:59,853 --> 00:33:03,368 But I thought this time he's a Hungarian prince. . . 542 00:33:03,573 --> 00:33:05,450 . . .and a grand ducal. . . 543 00:33:05,973 --> 00:33:08,771 . . .well, with fire and passion. 544 00:33:08,973 --> 00:33:13,683 And I thought if anybody knows about this love stuff, this guy will. 545 00:33:21,733 --> 00:33:23,644 I even thought. . . . 546 00:33:23,853 --> 00:33:25,730 I even thought that you'd have. . . 547 00:33:25,933 --> 00:33:29,369 . . .Gypsy violins playing somewhere outside. . . 548 00:33:29,613 --> 00:33:32,127 . . .and that the lights would be dimmed low. 549 00:33:32,333 --> 00:33:36,042 And there would be strange seductive perfume in the air. 550 00:33:36,533 --> 00:33:38,842 Well, put it all together, I thought: 551 00:33:39,053 --> 00:33:41,886 "Sister, you better watch your step. 552 00:33:42,093 --> 00:33:45,130 You'd just better watch out. " 553 00:33:49,733 --> 00:33:53,772 Do they all fall as easily as that, those Maisies and all those others? 554 00:33:54,733 --> 00:33:57,531 Before your insults grow too great to be borne. . . 555 00:33:57,733 --> 00:33:59,166 . . .I'm ringing for your motor. 556 00:33:59,373 --> 00:34:00,772 Oh, no, don't do that. 557 00:34:00,973 --> 00:34:02,804 I don't want you to get your car out again. 558 00:34:03,013 --> 00:34:05,607 I live way out in Brixton. I can just walk. 559 00:34:05,813 --> 00:34:07,610 You will go in the motor. 560 00:34:07,813 --> 00:34:11,647 Okay, if you insist. I'll just get my wrap. 561 00:34:14,253 --> 00:34:15,732 Sorry. 562 00:34:22,613 --> 00:34:24,092 Pretty good, huh? 563 00:34:30,893 --> 00:34:34,886 Why am I deserted? Why is there no one to answer the bell? 564 00:34:38,013 --> 00:34:42,325 Your Grand Ducal Highness ordered the attendants moved from the door. 565 00:34:42,573 --> 00:34:44,052 See that the motor is here. . . 566 00:34:44,253 --> 00:34:48,769 . . .and have Miss Marina escorted to a place called Brixton. 567 00:34:48,973 --> 00:34:51,168 As Your Grand Ducal Highness commands. 568 00:34:52,013 --> 00:34:53,571 Major Domo! 569 00:35:00,973 --> 00:35:03,362 Why was this room not perfumed? 570 00:35:03,813 --> 00:35:07,601 Why were the lights not turned down to give a romantic effect? 571 00:35:07,813 --> 00:35:10,452 Your Grand Ducal Highness gave no such command. 572 00:35:10,693 --> 00:35:14,242 Am I to think of everything? Have I not enough on my mind? 573 00:35:22,333 --> 00:35:23,368 What are you doing? 574 00:35:23,573 --> 00:35:26,292 You would lock the stable door after the horse has bolted? 575 00:35:26,533 --> 00:35:30,287 If Your Grand Ducal Highness wishes the stable door locked, the coachman-- 576 00:35:30,533 --> 00:35:33,127 Dummkopf!. Do you not know the English idiomatic phrase. . . 577 00:35:33,333 --> 00:35:36,962 . . .that it is foolish to lock the stable door after the horse has. . . . 578 00:35:38,453 --> 00:35:39,772 But has it? 579 00:35:52,053 --> 00:35:53,406 Give that to me. 580 00:35:56,053 --> 00:36:00,012 Wait. One of my personal servants plays the violin. Which is that? 581 00:36:00,213 --> 00:36:02,852 I think it is Franz, one of the under-valets. 582 00:36:03,053 --> 00:36:05,089 -Does he play well? -I'm tone-deaf. 583 00:36:05,293 --> 00:36:06,282 -Where is he? -In bed. 584 00:36:06,533 --> 00:36:10,412 Fetch him! I want him to play his confounded fiddle outside this door. 585 00:36:10,653 --> 00:36:12,883 But don't let him begin until I ring. 586 00:36:16,133 --> 00:36:18,647 Oh, hasn't the car gotten here yet? 587 00:36:19,213 --> 00:36:23,172 Ah, the little bird, so anxious to return to her nest. 588 00:36:23,373 --> 00:36:26,046 Well, this is my exit, I guess. 589 00:36:28,053 --> 00:36:31,762 Please, this is not quite yet goodbye. 590 00:36:31,973 --> 00:36:33,725 Give me one minute to tell you. . . 591 00:36:33,933 --> 00:36:36,925 . . .how deeply distressed I feel at what has happened here. 592 00:36:37,133 --> 00:36:38,964 I'm the one who should be sorry. 593 00:36:39,173 --> 00:36:43,371 Let me try to explain what is in my mind at the moment. 594 00:36:43,613 --> 00:36:46,207 Won't you sit down just for a second? 595 00:36:46,413 --> 00:36:48,165 I don't want to keep those drivers up. 596 00:36:48,373 --> 00:36:52,286 They are used to waiting. It is simply this, my dear. 597 00:36:52,533 --> 00:36:56,321 I realize that all you have said about my life is true. 598 00:36:56,533 --> 00:36:58,649 It is quite without love. 599 00:36:58,853 --> 00:37:01,890 And I'm growing into middle age. 600 00:37:02,093 --> 00:37:06,086 -Oh, no! -Almost into middle age. 601 00:37:06,293 --> 00:37:07,931 Hey, I didn't ask for that! 602 00:37:08,133 --> 00:37:11,250 Here am I, having reached the age of 40-- 603 00:37:11,853 --> 00:37:14,845 And I have never known what it is to love or be loved. 604 00:37:15,053 --> 00:37:17,726 It is like the legend of the sleeping princess. 605 00:37:17,933 --> 00:37:21,164 Only here, it's the prince who sleeps and awaits the kiss. . . 606 00:37:21,373 --> 00:37:25,366 . . .of the beautiful young maiden that will bring him back to life. 607 00:37:25,853 --> 00:37:28,003 You want me to kiss you? 608 00:37:29,933 --> 00:37:32,686 You are so literal. It is love that I need. 609 00:37:32,893 --> 00:37:35,691 The ennobling love of a pure young woman. 610 00:37:35,893 --> 00:37:39,522 Her bright faith in me as I am and as I might yet be. 611 00:37:39,733 --> 00:37:43,851 Her self-sacrifice to my little weaknesses and desires. 612 00:37:44,053 --> 00:37:47,284 For love is sacrifice, is it not? 613 00:37:48,173 --> 00:37:49,686 There is the mystic kiss. . . 614 00:37:49,893 --> 00:37:53,249 . . .which might bring this sleeping prince to life. 615 00:37:56,333 --> 00:37:58,085 I got you. 616 00:37:58,853 --> 00:38:01,845 Do you know what your hair reminds me of? 617 00:38:02,773 --> 00:38:05,048 Summer corn kissed by the winds. . . 618 00:38:05,253 --> 00:38:08,325 . . .into enchantingly exciting furrows. 619 00:38:08,573 --> 00:38:10,291 Your eyes-- 620 00:38:12,573 --> 00:38:15,167 -Where's that music coming from? -Music? 621 00:38:15,853 --> 00:38:19,812 One of my servants, a Hungarian, always plays at this hour. 622 00:38:20,013 --> 00:38:22,766 He is lamenting his lost love. 623 00:38:28,173 --> 00:38:29,526 Poor boy. 624 00:38:30,133 --> 00:38:32,249 Isn't life awful? 625 00:38:33,213 --> 00:38:35,090 Go back to my eyes. 626 00:38:35,813 --> 00:38:38,964 Twin pools of gladness and joy. . . 627 00:38:39,173 --> 00:38:42,483 . . .in which a man would be happy to drown himself. 628 00:38:42,693 --> 00:38:44,126 In both of them? 629 00:38:44,333 --> 00:38:45,448 In either. 630 00:38:45,653 --> 00:38:49,441 Oh, I like that. "Twin pools. " Go on. 631 00:38:49,693 --> 00:38:50,842 Your chin-- 632 00:38:51,053 --> 00:38:55,046 You skipped my nose because you noticed the bump on the end? 633 00:38:55,253 --> 00:38:56,606 Oh, no, no, no. 634 00:38:56,893 --> 00:39:00,681 I left it out because there is nothing to say of perfection. 635 00:39:00,893 --> 00:39:02,884 Oh, that's nice. 636 00:39:03,413 --> 00:39:04,971 Back to my chin. 637 00:39:05,173 --> 00:39:07,812 This is what I think of your chin. 638 00:39:09,853 --> 00:39:11,730 My darling. 639 00:39:12,333 --> 00:39:14,688 Oh, my darling. 640 00:39:17,733 --> 00:39:20,122 Oh, that poor Hungarian! 641 00:39:21,373 --> 00:39:22,965 I hope he gets his love back. 642 00:39:23,173 --> 00:39:25,926 Don't think of his love. Think of ours, my darling. 643 00:39:26,133 --> 00:39:29,762 Think of our love and the beauty of our meeting here. 644 00:39:29,973 --> 00:39:32,487 You like my hair? Every hair I have is yours. 645 00:39:32,693 --> 00:39:35,366 You use the wrong stuff on it though. 646 00:39:35,573 --> 00:39:37,291 -What do you use? -A little pomade. 647 00:39:37,533 --> 00:39:39,922 That's where you're wrong. You should use-- 648 00:39:40,133 --> 00:39:41,805 What's the name of it? 649 00:39:43,733 --> 00:39:46,088 I know! Pinaud's Lilac. 650 00:39:46,293 --> 00:39:49,763 I was asking you, my darling, to remember our love. 651 00:39:49,973 --> 00:39:51,452 You have pretty eyebrows. 652 00:39:51,693 --> 00:39:55,845 Love! What a universe of joy and pain lies in that little word. 653 00:40:22,413 --> 00:40:24,483 -Forgive me for this intrusion. -Intolerable! 654 00:40:24,693 --> 00:40:27,924 With respect, my message is so important, I had no choice. 655 00:40:28,133 --> 00:40:29,122 -Revolution? -No, sir. 656 00:40:29,333 --> 00:40:31,289 Miss Marina's aunt has been in an accident. 657 00:40:31,533 --> 00:40:34,127 The hospital is calling for her most urgently. 658 00:40:34,333 --> 00:40:35,732 What? 659 00:40:36,413 --> 00:40:39,564 Oh, go away, you silly man! 660 00:40:41,613 --> 00:40:45,891 Miss Marina, your aunt. You realize how serious her condition is? 661 00:40:46,093 --> 00:40:47,162 It's her own fault. 662 00:40:47,373 --> 00:40:50,410 She has no right to be out this time of night. She's 93. 663 00:40:50,613 --> 00:40:53,844 Miss Marina asked you to go. I command you to go. 664 00:40:54,053 --> 00:40:56,806 I'm seriously displeased at this breach of etiquette. . . 665 00:40:57,013 --> 00:41:00,642 . . .and shall no doubt express my displeasure in certain course. 666 00:41:00,853 --> 00:41:01,888 Go! 667 00:41:11,213 --> 00:41:12,566 My dear. 668 00:41:14,653 --> 00:41:17,121 I got a solemn word of warning for you. 669 00:41:17,333 --> 00:41:19,563 What is that, my beloved? 670 00:41:20,093 --> 00:41:22,129 You know what's going to happen? 671 00:41:22,893 --> 00:41:25,248 I'm gonna fall in love with you. 672 00:41:25,813 --> 00:41:27,690 Because I always, always do. 673 00:41:27,893 --> 00:41:29,326 Always? 674 00:41:30,213 --> 00:41:31,805 Both times. 675 00:41:32,013 --> 00:41:34,766 So you better watch out. 676 00:41:34,973 --> 00:41:37,533 You better watch out. 677 00:41:41,773 --> 00:41:45,129 Oh, what pretty cherubs on the ceiling. 678 00:41:47,573 --> 00:41:49,723 Good night, my darling. 679 00:41:50,293 --> 00:41:51,851 Good night. 680 00:41:52,053 --> 00:41:54,009 See you in the morning. 681 00:41:56,093 --> 00:41:57,242 Major Domo! 682 00:42:27,093 --> 00:42:31,689 Stop that infernal din! How do you expect a man get any sleep? 683 00:43:11,062 --> 00:43:12,336 Morning, sir. 684 00:43:32,182 --> 00:43:33,695 Good gracious. 685 00:43:36,022 --> 00:43:37,819 -Good morning. -Good morning, sir. 686 00:43:38,062 --> 00:43:40,018 My father has sent for me. Should I go in? 687 00:43:40,222 --> 00:43:41,337 Perhaps better not. 688 00:43:41,542 --> 00:43:45,376 I understand his valets are having trouble with his shaving. 689 00:44:02,462 --> 00:44:05,181 Promising weather for the coronation, don't you think? 690 00:44:05,382 --> 00:44:09,091 A pity you can't go into the abbey, but protocol forbids it. 691 00:44:09,302 --> 00:44:12,055 I understand you'll watch the procession from the Ritz. 692 00:44:12,262 --> 00:44:14,378 You should have an exceptional view. 693 00:44:14,742 --> 00:44:16,539 Who is accompanying Your Majesty? 694 00:44:16,742 --> 00:44:19,381 The Duke of Strelitz and, of course, my jailer. 695 00:44:19,582 --> 00:44:21,015 Your jailer? 696 00:44:22,022 --> 00:44:24,741 -Colonel Hoffman. -Is that you, Nicky? 697 00:44:25,542 --> 00:44:27,021 Yes, Father. 698 00:44:29,702 --> 00:44:30,691 Good morning, Nicky. 699 00:44:30,942 --> 00:44:32,694 I've been thinking things over. 700 00:44:32,942 --> 00:44:35,581 It's better you not have Strelitz with you this morning. 701 00:44:35,782 --> 00:44:37,852 I do not want to be alone with Hoffman! 702 00:44:38,062 --> 00:44:41,452 Strelitz is my cousin. I have not seen him since his abdication. 703 00:44:41,662 --> 00:44:43,812 I know you're fond of him, but-- 704 00:44:44,022 --> 00:44:48,254 Dummkopf!. Am I to go to the coronation looking like a sliced tomato? 705 00:45:17,822 --> 00:45:20,939 Nicky, when in England we speak only English. 706 00:45:23,182 --> 00:45:27,300 You are merely sulking because of Wolfstein's arrest. 707 00:45:27,502 --> 00:45:29,811 The issue is too important for sulking. 708 00:45:30,062 --> 00:45:32,530 What has happened in my country since last night? 709 00:45:32,742 --> 00:45:34,858 The riots are still continuing. 710 00:45:35,102 --> 00:45:36,820 They appear to be well-organized. 711 00:45:37,062 --> 00:45:41,135 I have had no option but to order certain further arrests. 712 00:45:41,342 --> 00:45:42,855 Further arrests? 713 00:45:43,102 --> 00:45:45,332 I have the list here, I think. 714 00:45:55,942 --> 00:45:58,217 No friends of yours there, I hope. 715 00:45:59,622 --> 00:46:03,376 I am not allowed to have politicians for friends, you know that. 716 00:46:03,582 --> 00:46:05,937 Thank you so much, Mr. Northbrook. 717 00:46:07,342 --> 00:46:10,698 I wonder who it is I have left off this list. 718 00:46:10,982 --> 00:46:15,021 There was a name he was looking for and relieved to find not there. 719 00:47:10,062 --> 00:47:11,461 Northbrook! 720 00:47:12,702 --> 00:47:14,738 Do I see what I saw? 721 00:47:14,982 --> 00:47:16,301 I fear so, sir. Yes. 722 00:47:16,502 --> 00:47:18,299 Why has she not been got rid of? 723 00:47:18,502 --> 00:47:22,097 I understand her sleep was heavy and resistant to shaking. 724 00:47:22,302 --> 00:47:25,339 She cannot be seen here at this hour. She will make a scandal! 725 00:47:25,542 --> 00:47:27,817 Suppose the queen sees her like that? 726 00:47:28,062 --> 00:47:29,495 Her sense of comme il faut.... 727 00:47:29,702 --> 00:47:33,490 She has as much sense of comme il faut as a rhinoceros. 728 00:47:35,102 --> 00:47:38,333 Do I gather the evening was not an entirely happy one? 729 00:47:40,262 --> 00:47:44,540 This British understatement of yours, I begin to find irritating. 730 00:47:44,742 --> 00:47:47,495 -It was an unqualified nightmare. -I'm so sorry. 731 00:47:47,702 --> 00:47:49,658 I have only one evening in London. 732 00:47:49,862 --> 00:47:54,060 One single evening to arrange for myself relaxation. And what happens? 733 00:47:54,262 --> 00:47:56,822 Out of the whole of this vast, teeming city. . . 734 00:47:57,062 --> 00:47:59,257 . . .teeming with beautiful, intelligent women. . . 735 00:47:59,462 --> 00:48:02,215 . . .you find me a little American ninnycompoop. 736 00:48:02,422 --> 00:48:05,255 With respect, sir, either ninny or nincompoop. 737 00:48:05,462 --> 00:48:08,852 Ninnycompoop will serve. She fully deserves a new word. 738 00:48:09,102 --> 00:48:12,378 The mind of a backward child, the muscles of a boxer. . . 739 00:48:12,582 --> 00:48:15,972 . . .an approach to life of such stomach-turning sentimentality. . . 740 00:48:16,182 --> 00:48:20,380 . . .that I found myself last night uttering phrases. . . 741 00:48:20,582 --> 00:48:24,461 . . .which had they been overheard would make me the laughingstock of Europe. 742 00:48:24,662 --> 00:48:28,860 To crown it all, she's rendered insensible by an amount of vodka. . . 743 00:48:29,102 --> 00:48:31,775 . . .which in Carpathia you would add to the morning milk. . . 744 00:48:31,982 --> 00:48:34,542 . . .of a 4-year-old child as a mild tonic. 745 00:48:35,262 --> 00:48:39,335 To think how overjoyed Lucy Sunningdale would have been. . . 746 00:48:39,542 --> 00:48:42,420 . . .if I had asked her to have a little supper with me. 747 00:48:42,622 --> 00:48:45,056 I have to remind you, I think I heard you remark. . . 748 00:48:45,262 --> 00:48:48,299 . . .that you found Lady Sunningdale old hat. 749 00:48:48,542 --> 00:48:50,373 I have no doubt at all that I did. 750 00:48:50,582 --> 00:48:54,177 Nevertheless, there is an old Russian saying: 751 00:48:54,382 --> 00:48:57,454 "Better an old hat than a bare head. " 752 00:48:58,342 --> 00:49:01,778 Telephone Lady Sunningdale and ask her to join me for supper. 753 00:49:02,102 --> 00:49:04,172 But, sir, the coronation ball? 754 00:49:04,582 --> 00:49:07,858 I shall make a token appearance and leave in good time. About 12:30. 755 00:49:08,102 --> 00:49:10,741 But coronation night, she may have an engagement. 756 00:49:10,982 --> 00:49:12,495 She will break it. 757 00:49:14,342 --> 00:49:15,491 Good morning. 758 00:49:17,262 --> 00:49:19,218 That's his room in there, isn't it? 759 00:49:19,422 --> 00:49:21,697 I've just got to say good morning. 760 00:49:21,942 --> 00:49:23,614 -Who is that? -Guess who? 761 00:49:29,302 --> 00:49:33,011 Good morning. Oh, you poor darling! You've cut yourself. 762 00:49:33,222 --> 00:49:36,578 -It is nothing. -But you still look lovely to me. 763 00:49:37,102 --> 00:49:39,570 -What's the matter? -Someone might come in. 764 00:49:39,782 --> 00:49:43,013 This is Times Square. I found out last night, but who cares? 765 00:49:43,222 --> 00:49:45,690 But this is the morning. It's different. 766 00:49:45,942 --> 00:49:47,978 What's different about it? Unless it's you. 767 00:49:48,182 --> 00:49:50,298 I assure you, I'm exactly the same person. 768 00:49:50,502 --> 00:49:52,254 You're not acting the same. 769 00:49:52,462 --> 00:49:53,690 But this is the morning. 770 00:49:54,302 --> 00:49:58,375 You keep saying that. I remember last night you kept repeating yourself. 771 00:49:58,582 --> 00:50:00,140 Tell me, my darling grand duke. . . 772 00:50:00,342 --> 00:50:03,414 . . .is it only late at night that you're such a lonely person. . . 773 00:50:03,622 --> 00:50:06,853 . . .you feel the need to share your life with a pure woman. . . 774 00:50:07,102 --> 00:50:09,297 . . .whose bright faith, ennobling love. . . . 775 00:50:09,502 --> 00:50:12,141 Certain phrases should never be quoted out of context. 776 00:50:12,342 --> 00:50:14,458 I don't know what that means. Yes, I do. 777 00:50:14,662 --> 00:50:16,573 It means it's the morning. 778 00:50:16,982 --> 00:50:18,176 Doesn't it? 779 00:50:18,822 --> 00:50:22,098 Anyway, to me it's still dream time. 780 00:50:22,302 --> 00:50:25,692 This coronation day, 1911. . . 781 00:50:25,942 --> 00:50:28,297 . . .I woke up to find myself madly in love with you. 782 00:50:29,422 --> 00:50:30,775 Madly. 783 00:50:31,182 --> 00:50:32,217 So there. 784 00:50:32,422 --> 00:50:35,255 I'm overwhelmed, but alas, I feel it my duty to explain-- 785 00:50:35,462 --> 00:50:37,453 Don't make another long speech. 786 00:50:37,662 --> 00:50:40,699 Although some last night made more sense than you know. 787 00:50:40,942 --> 00:50:43,172 You do need more love in your life. 788 00:50:43,382 --> 00:50:45,850 I never met anyone who needed it more. 789 00:50:46,062 --> 00:50:48,496 So now you've got it, good luck to you. 790 00:50:48,702 --> 00:50:49,851 Cheerio. 791 00:50:50,182 --> 00:50:53,413 -Is that all you can say? -My dear, of course I'm overwhelmed. 792 00:50:53,622 --> 00:50:56,182 But alas, we have so little time together. 793 00:50:56,382 --> 00:50:58,498 I must leave tomorrow for Carpathia. 794 00:50:58,702 --> 00:51:00,135 Tomorrow? 795 00:51:00,982 --> 00:51:04,179 Oh, well! As soon as the show is over, I'll rush right over. 796 00:51:04,382 --> 00:51:05,371 Splendid. 797 00:51:05,582 --> 00:51:07,812 Anyway we still have today, haven't we? 798 00:51:09,462 --> 00:51:11,737 Well, you see, Miss Marina-- 799 00:51:11,982 --> 00:51:15,054 Miss Marina? It was "beloved" last night. 800 00:51:15,262 --> 00:51:16,456 Well, alas, beloved. . . . 801 00:51:16,662 --> 00:51:19,051 Don't go on saying "alas" in that phony way. 802 00:51:19,462 --> 00:51:22,420 -Here we go, Times Square! -We have 7 minutes. 803 00:51:22,622 --> 00:51:25,090 I must get ready. And so, alas-- 804 00:51:25,302 --> 00:51:27,941 I'm afraid we must say our little adieus. 805 00:51:28,142 --> 00:51:30,212 Okay, honey, get into your costume. 806 00:51:30,422 --> 00:51:34,381 I'll be sitting outside the theater. That's where you came last night. 807 00:51:34,582 --> 00:51:36,732 That's just opposite Admiralty Arch. 808 00:51:36,942 --> 00:51:39,217 So don't forget to wave to me, will you? 809 00:51:39,422 --> 00:51:41,014 I will remember. 810 00:51:45,542 --> 00:51:48,375 -Could you get me a raincoat? -Raincoat? 811 00:51:48,582 --> 00:51:50,413 I can't go down the street this way. 812 00:51:50,622 --> 00:51:53,659 I see your point. I'll try to find you one. . . 813 00:51:53,862 --> 00:51:57,252 . . .but such things are not easy to come by in Belgrave Square. 814 00:52:19,142 --> 00:52:23,101 -She can't have stayed all night. -Where did she stay, then? 815 00:52:23,382 --> 00:52:25,771 Look! Isn't that her at the window? 816 00:52:26,022 --> 00:52:27,933 Elsie! Elsie! 817 00:52:42,342 --> 00:52:44,060 She didn't see us. 818 00:52:44,262 --> 00:52:46,537 -Should we wait? -We must make her see. 819 00:53:17,262 --> 00:53:18,615 Oh, it's you. 820 00:53:19,102 --> 00:53:22,777 I mean, it's Your-- What are you--? Oh, Your Majesty. 821 00:53:23,022 --> 00:53:25,741 Good morning. That was a charming dance. 822 00:53:25,982 --> 00:53:29,497 It's a little routine I have to practice. I'm an understudy. 823 00:53:29,702 --> 00:53:33,217 Really? Most interesting. I wonder, Miss Marina. . . 824 00:53:33,422 --> 00:53:36,255 . . .if I might ask you to do a small favor for me? 825 00:53:36,462 --> 00:53:39,579 Will you ring up a certain telephone number? This one. 826 00:53:39,862 --> 00:53:42,854 -What could be easier? -Thank you so much. 827 00:53:49,142 --> 00:53:50,461 Gerard 2-4-5, please. 828 00:53:50,662 --> 00:53:54,257 Not so loud. When you get the number, ask for the ambassador. 829 00:53:56,142 --> 00:53:57,177 Hello. 830 00:53:58,422 --> 00:54:00,413 Is the ambassador there? 831 00:54:01,262 --> 00:54:03,617 No, not for me. It's for the king of Carpathia. 832 00:54:03,982 --> 00:54:05,813 Don't! Spies are everywhere. 833 00:54:06,022 --> 00:54:07,455 Oh, there are? 834 00:54:12,982 --> 00:54:14,210 Excellence. . . . 835 00:54:48,102 --> 00:54:51,014 Thank you so much. That was most kind. 836 00:54:51,342 --> 00:54:53,333 Think nothing of it, Your Majesty. 837 00:54:53,542 --> 00:54:55,339 You are going to the coronation? 838 00:54:55,542 --> 00:54:57,100 Oh, I'll say. 839 00:54:57,502 --> 00:54:58,696 You must come to mine. 840 00:54:58,942 --> 00:55:00,580 Really? When is that? 841 00:55:00,782 --> 00:55:02,773 Sixteen, eighteen months. 842 00:55:03,382 --> 00:55:05,134 Not sooner than that? 843 00:55:08,262 --> 00:55:10,298 Sooner, Miss Marina? 844 00:55:10,502 --> 00:55:13,016 Yes. I speak German. 845 00:55:13,262 --> 00:55:14,775 I was born in Milwaukee. 846 00:55:15,022 --> 00:55:17,616 You're going to turn your father out on August 15. . . 847 00:55:17,822 --> 00:55:19,972 . . .and make yourself a real king. 848 00:55:20,182 --> 00:55:22,821 The Bulgarian army's going down to help you. 849 00:55:23,262 --> 00:55:26,937 It is unfortunate you heard that. It might prove dangerous for you. 850 00:55:27,142 --> 00:55:29,736 Dangerous? Don't give me that. 851 00:55:29,982 --> 00:55:32,655 I'm an American citizen. Nobody can do anything to me. 852 00:55:32,862 --> 00:55:35,376 Besides, who cares about Balkan revolutions? 853 00:55:35,582 --> 00:55:37,095 You have them all the time. 854 00:55:39,742 --> 00:55:42,097 You are going to tell Father, of course? 855 00:55:42,742 --> 00:55:44,937 Depends if I get the chance. 856 00:55:46,422 --> 00:55:48,299 -I beg of you-- -Excuse me. 857 00:55:51,622 --> 00:55:53,135 Hello, Fanny. Hi, you girls. 858 00:55:53,342 --> 00:55:56,061 -Are you all right? -Were you worried about me? 859 00:55:56,262 --> 00:56:00,301 I couldn't sleep a wink so I collected a rescue squad. 860 00:56:00,782 --> 00:56:03,421 I don't need rescuing. I'm having a lovely time. 861 00:56:03,622 --> 00:56:05,658 Elsie, you're a wicked girl. 862 00:56:05,862 --> 00:56:07,454 No, I'm not. Not yet. 863 00:56:07,662 --> 00:56:10,699 Come down at once. We're terribly late as it is. 864 00:56:10,942 --> 00:56:14,298 You run ahead. I have to say my one last goodbye to my regent. 865 00:56:14,622 --> 00:56:16,055 What's he like, Elsie? 866 00:56:16,262 --> 00:56:18,173 He's the cutest grand duke in the world. 867 00:56:18,382 --> 00:56:19,451 Is he nice? 868 00:56:19,662 --> 00:56:21,414 No, not really, just cute. 869 00:56:21,622 --> 00:56:22,975 Like the ones on-stage? 870 00:56:23,542 --> 00:56:28,013 Not like that at all. He hasn't any sense of humor and not a bit of charm. 871 00:56:28,222 --> 00:56:30,053 Why do you find him cute, then? 872 00:56:30,262 --> 00:56:31,661 I don't know, I just do. 873 00:56:31,982 --> 00:56:35,770 In fact, I love him so much I could eat him, just swallow him up. 874 00:56:36,302 --> 00:56:39,419 Don't let anybody get my seat. Run along, now. 875 00:56:41,222 --> 00:56:43,053 I have a very good sense of humor. 876 00:56:44,182 --> 00:56:48,653 Of course, but it's a Balkan one. Just as good as ours, but different. 877 00:56:48,862 --> 00:56:51,251 Anyway you shouldn't listen to private conversations. 878 00:56:51,462 --> 00:56:54,693 Nicky, why are you standing about? You should be on your way. 879 00:56:55,302 --> 00:56:56,735 Yes, Father. 880 00:57:08,982 --> 00:57:10,017 Here. 881 00:57:10,222 --> 00:57:12,372 -What's this? -A small parting gift. 882 00:57:12,582 --> 00:57:14,937 I was going to present it with a few words. . . 883 00:57:15,142 --> 00:57:17,098 . . .but you drove them out of my head. 884 00:57:17,302 --> 00:57:20,100 It's beautiful. With your crest and everything. 885 00:57:20,302 --> 00:57:21,781 It is nothing. 886 00:57:22,022 --> 00:57:23,421 I don't want to say anything. . . 887 00:57:23,622 --> 00:57:27,535 . . .but there must be quite a few of these worn in Europe these days. 888 00:57:27,742 --> 00:57:29,573 Not Maisie Springfield. 889 00:57:29,782 --> 00:57:33,092 I can't complain after all. She really earned hers. 890 00:57:33,302 --> 00:57:35,179 Pin it on for me, please. 891 00:57:51,582 --> 00:57:54,301 This is where I wake up, I guess. 892 00:57:54,542 --> 00:57:56,931 I fear so, my dear. 893 00:57:59,382 --> 00:58:01,850 Yes, well, okay. 894 00:58:02,062 --> 00:58:03,814 I guess that's my cue. 895 00:58:04,822 --> 00:58:06,016 Goodbye. 896 00:58:07,182 --> 00:58:09,093 It has been wonderful knowing you. 897 00:58:09,302 --> 00:58:12,374 If only it could have lasted longer. 898 00:58:15,022 --> 00:58:16,740 I have said something wrong? 899 00:58:16,982 --> 00:58:21,260 No, you spoke your line beautifully. It's your medals, they're tickling me. 900 00:58:21,462 --> 00:58:23,020 Why do you say such things?! 901 00:58:23,222 --> 00:58:27,738 You enjoy disconcerting me and I cannot bear to be disconcerted. 902 00:58:27,982 --> 00:58:30,621 -See that Her Majesty is ready. -She is ready. 903 00:58:30,822 --> 00:58:33,575 -The car to take the king to the Ritz? -He already left. 904 00:58:46,982 --> 00:58:50,099 This is all I could find. It belongs to the housekeeper. 905 00:58:50,302 --> 00:58:52,691 It'll do just fine. Thanks. 906 00:58:54,382 --> 00:58:57,533 Oh, dear, life is rather sad sometimes, isn't it? 907 00:58:57,742 --> 00:58:59,141 Sometimes. 908 00:59:02,742 --> 00:59:05,461 I'm too late now. I'll never get there on time. 909 00:59:09,062 --> 00:59:10,814 -Oh, gosh! -Who was that? 910 00:59:11,022 --> 00:59:12,455 Who was that creature? 911 00:59:13,022 --> 00:59:14,614 -Was it an anarchist? -No, ma'am. 912 00:59:14,822 --> 00:59:16,301 Then who was it? 913 00:59:16,502 --> 00:59:19,175 A young lady, ma'am, called Miss Elsie Marina. 914 00:59:22,462 --> 00:59:23,781 Fetch her to me. 915 00:59:29,382 --> 00:59:31,850 Her Majesty wishes to speak to you. 916 01:00:01,862 --> 01:00:04,740 Good morning, my dear. So delightful to see you again. 917 01:00:05,262 --> 01:00:09,733 Why are you dressed up as a revolutionary? Is this a new game? 918 01:00:09,982 --> 01:00:13,179 You should have let me know. I love games. 919 01:00:13,382 --> 01:00:15,498 No, it's not a game. 920 01:00:15,862 --> 01:00:18,660 Take that thing off. It looks most unbecoming. 921 01:00:21,862 --> 01:00:23,341 Come here, my dear. 922 01:00:26,662 --> 01:00:29,938 I am going to have a cigarette. So soothing before an ordeal. 923 01:00:30,142 --> 01:00:32,337 -Will you join me? -No, thank you. 924 01:00:32,542 --> 01:00:34,419 Well, please, sit down. 925 01:00:38,422 --> 01:00:40,253 Ma'am is probably wondering. . . 926 01:00:40,462 --> 01:00:43,101 . . .why I'm still dressed the way I was last night. 927 01:00:43,302 --> 01:00:46,294 See, I had a stupid accident with my latchkey. 928 01:00:46,502 --> 01:00:49,255 -What did she say? -She forgot her latchkey. 929 01:00:49,462 --> 01:00:50,736 What is a latchkey? 930 01:00:50,982 --> 01:00:53,815 It doesn't matter. I'm sure it's something very dull. 931 01:00:54,422 --> 01:00:56,731 Such irritating news this morning. 932 01:00:56,942 --> 01:01:00,901 Maud, my chief lady-in-waiting, claims that she cannot leave her bed. 933 01:01:01,102 --> 01:01:05,015 So I have no option but to take the Baroness Brunnheim to the abbey. 934 01:01:05,222 --> 01:01:06,814 It is not her fault. . . 935 01:01:07,022 --> 01:01:09,934 . . .but I fear we shall be very squashed in the carriage. 936 01:01:21,462 --> 01:01:24,579 Excuse me, ma'am, I didn't quite catch that. 937 01:01:25,422 --> 01:01:27,413 I don't think Miss Marina speaks French. 938 01:01:27,622 --> 01:01:29,658 Doesn't speak French? How ridiculous! 939 01:01:29,862 --> 01:01:32,740 She lives with Sarah Bernhardt in Paris. 940 01:01:45,022 --> 01:01:46,091 You see. 941 01:02:11,342 --> 01:02:13,731 Most intelligent. Reading La Rochefoucauld. 942 01:02:13,982 --> 01:02:15,256 Yes, indeed, ma'am. 943 01:02:15,462 --> 01:02:19,057 I better warn the regent that we're leaving soon, if you'll excuse me. 944 01:02:19,262 --> 01:02:20,820 Isn't that an evening dress? 945 01:02:21,062 --> 01:02:23,132 Yes, as I was trying to explain-- 946 01:02:23,342 --> 01:02:26,493 Most suitable. Lottie, my jewelry box. 947 01:02:30,662 --> 01:02:34,780 Just turn around, my dear, and lower yourself. 948 01:02:38,662 --> 01:02:43,099 Yes, that is very possible. I think we need something else. 949 01:02:43,302 --> 01:02:45,975 Yes. Just turn around again, will you. . . 950 01:02:46,182 --> 01:02:48,093 . . .and lower yourself again? 951 01:02:48,302 --> 01:02:49,257 Good. 952 01:02:49,462 --> 01:02:52,181 Oh, what's happening? Is this a game? 953 01:02:52,382 --> 01:02:53,815 You said something? 954 01:02:54,022 --> 01:02:56,172 Ask ma'am if this is a game. 955 01:02:56,382 --> 01:02:58,691 She wants to know, is this a game? 956 01:02:58,942 --> 01:03:01,217 Lottie, put your cape on her, would you? 957 01:03:01,422 --> 01:03:02,980 What's happening? Tell me. 958 01:03:03,182 --> 01:03:06,174 Excellent. Lottie, will you be disappointed? 959 01:03:06,382 --> 01:03:07,781 On the contrary, ma'am. 960 01:03:07,982 --> 01:03:12,612 As you know, I always have been a little nervous of long ceremonies. 961 01:03:12,822 --> 01:03:16,656 Good, then lend her your gloves and arrange your veil on her. 962 01:03:16,942 --> 01:03:18,694 What's happening? Tell me. 963 01:03:18,942 --> 01:03:21,376 I'm appointing you my lady-in-waiting for the day. . . 964 01:03:21,582 --> 01:03:23,618 . . .and I'm taking you to the abbey. 965 01:03:24,102 --> 01:03:25,979 Ma'am, you can't! 966 01:03:26,182 --> 01:03:28,776 If someone would recognize me, I'd be arrested. 967 01:03:29,022 --> 01:03:31,855 Arrest my lady-in-waiting? That's such an imbecility. 968 01:03:32,102 --> 01:03:34,093 Where will I sit? What will I do? 969 01:03:34,302 --> 01:03:38,454 You just do what is obvious and sit where Mr. Northbrook tells you. 970 01:03:38,662 --> 01:03:41,813 You still look rather bare. I know, you need an order. 971 01:03:42,022 --> 01:03:44,252 Lottie, go and fetch the ambassador. 972 01:03:44,462 --> 01:03:46,020 -My dear. -Hello! 973 01:03:46,222 --> 01:03:50,010 Such fun, how you will laugh. We are taking Miss Marina to the abbey. 974 01:03:50,222 --> 01:03:51,450 Oh, are we? 975 01:03:51,662 --> 01:03:54,096 But I need an order for her, my dear. 976 01:03:54,622 --> 01:03:55,896 Dear ambassador. 977 01:03:56,102 --> 01:03:59,936 Fetch me that mauve order, the one the regent gave the foreign secretary. 978 01:04:00,142 --> 01:04:02,451 -Mother-in-law! -Which one are you wearing? 979 01:04:02,662 --> 01:04:05,859 The purple one. No, the mauve one is much more fetching. 980 01:04:06,102 --> 01:04:08,775 Slim and pretty. We'll be comfortable in the carriage. 981 01:04:09,022 --> 01:04:10,580 Hand it to the regent. 982 01:04:12,942 --> 01:04:15,331 You realize that this order is only given. . . 983 01:04:15,542 --> 01:04:18,295 . . .for a very special service to the head of the state? 984 01:04:18,502 --> 01:04:21,858 Such hairsplitting? No doubt she will do you one some day. 985 01:04:25,622 --> 01:04:26,975 Take your cape off. 986 01:04:29,542 --> 01:04:30,770 Kneel down. 987 01:04:36,662 --> 01:04:38,220 I hereby invest you. . . 988 01:04:38,422 --> 01:04:43,177 . . .with the Royal Carpathian Order of Perseverance. 989 01:04:44,742 --> 01:04:45,857 Second class. 990 01:04:46,222 --> 01:04:47,860 Come, my dear. 991 01:04:49,222 --> 01:04:53,534 And I hereby return you this. 992 01:04:53,742 --> 01:04:57,940 After all, we're not parting quite yet, my darling Grand Duke. 993 01:05:32,262 --> 01:05:33,661 -It's a shame. -She'll hate us. 994 01:05:33,862 --> 01:05:35,420 Be quiet. 995 01:05:35,622 --> 01:05:39,012 We can't spoil such a lovely day by worrying about that girl. 996 01:05:39,222 --> 01:05:42,055 I'm afraid Miss America has missed the boat. 997 01:05:42,822 --> 01:05:45,256 Oh, cheer up, Fanny. It's her own fault. 998 01:05:45,462 --> 01:05:48,420 It's a shame, she's going to hate missing all this. 999 01:06:20,502 --> 01:06:23,062 Oh, isn't this wonderful? 1000 01:06:23,262 --> 01:06:24,456 Most impressive. 1001 01:06:25,302 --> 01:06:27,532 The soldiers facing the procession too. 1002 01:06:27,742 --> 01:06:31,291 Such a change from our last coronation in Bessarabia. 1003 01:06:31,502 --> 01:06:35,780 Shots going off like bombs and the sky black with infernal machines. 1004 01:06:35,982 --> 01:06:38,974 Happily, no fatalities, except in the crowd. 1005 01:06:39,182 --> 01:06:41,855 But it all left a very bad impression. 1006 01:07:08,982 --> 01:07:10,734 This must be His Grand Duke now. 1007 01:07:10,982 --> 01:07:13,974 -It's your moment, Maisie. -Elsie will never get over this. 1008 01:07:20,542 --> 01:07:22,817 It's her. I promise you, it's her. 1009 01:07:33,782 --> 01:07:37,218 It's Elsie Marina, Miss Springfield, with the regent of Carpathia! 1010 01:07:37,422 --> 01:07:39,936 Absurd! Such things do not happen. 1011 01:14:25,662 --> 01:14:28,734 You haven't seen an old raincoat, have you? 1012 01:14:33,022 --> 01:14:34,694 Okay, forget it. 1013 01:14:45,862 --> 01:14:47,932 Gosh! 1014 01:14:48,142 --> 01:14:49,860 Another one. 1015 01:15:19,822 --> 01:15:21,096 Hi, there. 1016 01:15:22,302 --> 01:15:24,258 Good afternoon, Miss Marina. 1017 01:15:25,542 --> 01:15:29,376 Don't look so anxious. I don't tell tales. 1018 01:15:29,862 --> 01:15:33,332 Oh, that is good of you. I'm so very grateful. 1019 01:15:33,542 --> 01:15:37,694 Still, that doesn't mean that I don't think you're a very naughty boy. 1020 01:15:37,942 --> 01:15:41,093 Indeed? To me and to many of my countrymen. . . 1021 01:15:41,302 --> 01:15:43,975 . . .it is my father who is the naughty boy. 1022 01:15:44,182 --> 01:15:47,254 Yes, but you're only 16, whereas he is-- 1023 01:15:47,462 --> 01:15:50,818 Well, he says 40, but I'd make a rough guess at. . . 1024 01:15:51,342 --> 01:15:52,695 . . .45. 1025 01:15:52,982 --> 01:15:56,179 -Can't you wait till you're grown up? -Miss Marina. 1026 01:15:56,382 --> 01:16:00,261 I can see that you are a very kind and good person. 1027 01:16:00,782 --> 01:16:03,740 -But in matters of this nature-- -Nicolas. 1028 01:16:04,702 --> 01:16:06,454 I wish to speak with you. 1029 01:16:06,742 --> 01:16:10,052 No, do not go, Miss Marina. This concerns you too. 1030 01:16:10,342 --> 01:16:12,298 The phone operator reported to Hoffman. . . 1031 01:16:12,502 --> 01:16:14,970 . . .that you talked with the German ambassador. 1032 01:16:15,182 --> 01:16:16,820 -That is true? -Yes. 1033 01:16:17,062 --> 01:16:20,099 -After Miss Marina got the number. -She didn't know the number. 1034 01:16:20,302 --> 01:16:23,453 -You passed a message, didn't you? -Your operator will tell you. 1035 01:16:23,662 --> 01:16:26,415 -She doesn't speak German. -I know. I found that out. 1036 01:16:29,062 --> 01:16:31,292 Will you tell me the message, Nicky? 1037 01:16:36,862 --> 01:16:40,332 Isn't it nice that it was such a fine day for the coronation? 1038 01:16:40,942 --> 01:16:42,534 You will go to your room. 1039 01:16:43,022 --> 01:16:44,774 Hoffman will visit you there. 1040 01:16:45,022 --> 01:16:48,298 Of course, there is no question of your going to the ball tonight. 1041 01:16:48,502 --> 01:16:51,414 I prefer not to keep company with traitors. 1042 01:16:51,982 --> 01:16:53,301 Miss Marina. 1043 01:16:54,142 --> 01:16:56,656 I say this with sincerity. 1044 01:16:57,302 --> 01:16:59,213 It has been a real pleasure. 1045 01:17:11,182 --> 01:17:14,015 What am I to do with such a boy? 1046 01:17:17,062 --> 01:17:19,417 If you were asking me that question seriously. . . 1047 01:17:19,622 --> 01:17:21,738 . . .I'd answer, but since you're not-- 1048 01:17:21,982 --> 01:17:25,452 But I am asking you, although I know what the answer's going to be. 1049 01:17:25,662 --> 01:17:28,893 Something about his not having enough love in his life. 1050 01:17:29,102 --> 01:17:31,138 Not such a bad guess. 1051 01:17:32,942 --> 01:17:34,819 Such sentimental idiocy. 1052 01:17:35,062 --> 01:17:37,337 Why do you always swear in German? 1053 01:17:37,782 --> 01:17:40,694 Because the Germans have the best oaths. 1054 01:17:41,542 --> 01:17:43,976 And the best machine guns. 1055 01:17:46,062 --> 01:17:48,895 Yes, I suppose "Cross, thunder weather yet again" . . . 1056 01:17:49,102 --> 01:17:51,172 . . .wouldn't sound nearly so fierce. 1057 01:17:52,382 --> 01:17:53,371 Oh, well. 1058 01:17:53,582 --> 01:17:57,336 I guess there's nothing left for me to do but to take off my finery. . . 1059 01:17:57,542 --> 01:18:00,375 . . .and slip quietly out of your life forever. 1060 01:18:00,822 --> 01:18:02,733 I said, I guess there's nothing left-- 1061 01:18:02,982 --> 01:18:05,974 No, before that. You translated. Do you speak German? 1062 01:18:06,182 --> 01:18:07,012 Sure. 1063 01:18:07,222 --> 01:18:08,940 -Then you heard his message? -Yes. 1064 01:18:09,142 --> 01:18:13,738 But I won't tell you what it was, so don't excite yourself too much. 1065 01:18:14,382 --> 01:18:16,896 Don't you look cute when you're fierce. 1066 01:18:17,102 --> 01:18:20,412 You are in possession of some very dangerous information, and l-- 1067 01:18:20,622 --> 01:18:23,295 Now, don't put the screws on me, darling. 1068 01:18:23,982 --> 01:18:25,654 If only you could understand. 1069 01:18:25,862 --> 01:18:27,978 You can't whittle me either. 1070 01:18:29,862 --> 01:18:32,137 Well done, that's the best yet! 1071 01:18:34,142 --> 01:18:36,702 Don't swear anymore, you'll run out of oaths. 1072 01:18:36,942 --> 01:18:38,739 I won't tell you, and that's that. 1073 01:18:38,982 --> 01:18:43,021 But I will tell you the treatment of your son just now was bad policy. 1074 01:18:43,222 --> 01:18:46,498 Good policy, I suppose, would be to kiss him and say: 1075 01:18:46,702 --> 01:18:50,490 "Let bygones be bygones. Dear child, come to the ball. " 1076 01:18:50,742 --> 01:18:53,700 Who is Nicky more likely to tell his plot to? 1077 01:18:53,902 --> 01:18:57,292 That nasty Colonel Hoffman giving him the dickens in his room. . . 1078 01:18:57,502 --> 01:19:00,733 . . .or his prince of a beautiful father taking him to the ball? 1079 01:19:00,982 --> 01:19:03,212 Don't call me by these names. It's grotesque. 1080 01:19:03,422 --> 01:19:06,494 Darling, I may call you by other names one day. . . 1081 01:19:06,702 --> 01:19:09,899 . . .but for now, you'll have to forgive the language of love. 1082 01:19:11,062 --> 01:19:13,292 I'm ready for my goodbye kiss. 1083 01:19:16,902 --> 01:19:21,134 -Is that all I get? -The way I feel, even this is too much. 1084 01:19:22,982 --> 01:19:24,813 Tell the king to come and see me. 1085 01:19:25,222 --> 01:19:27,053 What about my parting present? 1086 01:19:33,102 --> 01:19:34,694 Pin it on, please. 1087 01:19:45,862 --> 01:19:48,979 Now, say to me what you said to me this morning. 1088 01:19:49,182 --> 01:19:53,221 If I do, you'll laugh at me again and say my epaulets are scratching. . . 1089 01:19:53,422 --> 01:19:55,652 . . .and I shall be disconcerted again. 1090 01:19:56,142 --> 01:19:57,734 Take the risk. 1091 01:19:58,702 --> 01:20:01,421 It has been wonderful knowing you. 1092 01:20:02,182 --> 01:20:04,980 If only it could have lasted longer. 1093 01:20:07,062 --> 01:20:08,780 Thank you, my darling. 1094 01:20:20,542 --> 01:20:21,941 His Majesty. 1095 01:20:27,342 --> 01:20:29,139 Sit down, Nicky. 1096 01:20:29,462 --> 01:20:33,091 This German embassy affair has made me most unhappy. 1097 01:20:33,302 --> 01:20:36,612 I have always known that we did not see eye to eye on policy. 1098 01:20:36,822 --> 01:20:39,131 But that my son should conspire against me. . . 1099 01:20:39,342 --> 01:20:41,617 . . .has been a most bitter shock, you know? 1100 01:20:44,062 --> 01:20:48,499 I wonder if you realize how easy it is to break a father's heart? 1101 01:20:48,702 --> 01:20:51,091 If you mean your heart, Father, I don't. 1102 01:20:51,662 --> 01:20:55,337 Perhaps that is because I don't wear my heart on my sleeve. 1103 01:20:55,542 --> 01:20:59,171 Some people prefer to keep their feelings bottled up, and l-- 1104 01:20:59,382 --> 01:21:01,896 It may be I am at fault in that way. 1105 01:21:02,302 --> 01:21:04,941 I don't want to say any more about it. 1106 01:21:05,142 --> 01:21:08,259 I have decided to let bygones be bygones. 1107 01:21:08,462 --> 01:21:11,340 And in spite of everything, you may come to the ball. 1108 01:21:11,542 --> 01:21:15,171 Thank you, but I don't think I want to. I'd rather go to bed. 1109 01:21:15,382 --> 01:21:17,532 Oh, but sir, you must go to the ball. 1110 01:21:17,742 --> 01:21:20,097 It's going to be the most beautiful ball ever. 1111 01:21:20,302 --> 01:21:22,896 -Fabulous uniforms and decorations-- -I would've come. 1112 01:21:23,102 --> 01:21:25,536 But Grandmother isn't going because she's tired. 1113 01:21:25,742 --> 01:21:27,414 And I won't know anyone. 1114 01:21:27,622 --> 01:21:29,692 And I won't have anyone to dance with. 1115 01:21:29,902 --> 01:21:31,620 -Invite someone. -Invite someone? 1116 01:21:31,822 --> 01:21:33,733 -I can arrange it. -You mean anybody? 1117 01:21:33,982 --> 01:21:35,335 -Yes, anybody! -Miss Marina? 1118 01:21:36,342 --> 01:21:39,300 Will you accompany me to the coronation ball tonight? 1119 01:21:42,302 --> 01:21:45,851 I shall be very happy to obey Your Majesty's command. 1120 01:21:46,102 --> 01:21:49,378 That is good! Then I shall come in person to collect you. . . 1121 01:21:49,582 --> 01:21:51,140 . . .at your theater at 11:00. 1122 01:21:51,342 --> 01:21:53,537 That would be nice. Say. . . 1123 01:21:54,262 --> 01:21:56,139 . . .would your grandmother mind if--? 1124 01:21:56,342 --> 01:21:59,334 No. I'll bring them for you. She'll just say, "Such fun. " 1125 01:21:59,542 --> 01:22:02,056 And I'll borrow one of her tiaras for you too. 1126 01:22:02,462 --> 01:22:05,374 If they can see me leave the theater in a tiara. . . 1127 01:22:05,582 --> 01:22:09,131 . . .they can darn well see me arrive in an evening gown. 1128 01:22:10,862 --> 01:22:15,060 I'll find you another order. The one you're wearing is not first-class. 1129 01:22:17,182 --> 01:22:19,218 Well, I wasn't going to say anything. . . 1130 01:22:19,422 --> 01:22:22,255 . . .but if you really think. . . . 1131 01:22:31,462 --> 01:22:32,975 See you at the ball. 1132 01:23:15,662 --> 01:23:17,220 Dear Lucy. 1133 01:23:17,542 --> 01:23:21,421 You don't know how many engagements I broke for your sake tonight. 1134 01:23:21,622 --> 01:23:24,659 Some that I wouldn't break for any other man in the world. 1135 01:23:24,862 --> 01:23:26,215 So kind. 1136 01:23:26,422 --> 01:23:29,539 You'll really come to the embassy at about 12:30? 1137 01:23:29,742 --> 01:23:31,858 I've arranged a little supper. 1138 01:23:32,102 --> 01:23:35,378 At your command, I'd come to the end of the earth. 1139 01:23:35,582 --> 01:23:39,860 Belgrave Square is fortunately not so far. Here's your escort. 1140 01:23:40,062 --> 01:23:41,893 If Your Grand Ducal Highness permits. 1141 01:23:42,102 --> 01:23:44,980 Not at all. I envy you, old boy! 1142 01:23:51,582 --> 01:23:53,334 -Well? -I can't find them, sir. 1143 01:23:53,542 --> 01:23:56,181 You should not let them out of sight for a moment. 1144 01:23:56,382 --> 01:23:59,692 With such a girl like that, anything can happen. Anything. 1145 01:23:59,902 --> 01:24:02,541 You search that way, I will search this way. 1146 01:24:21,182 --> 01:24:24,970 For the settled peace of the kingdom, signed. . . 1147 01:24:25,302 --> 01:24:27,372 . . .Nicolas Vlll? 1148 01:24:27,582 --> 01:24:29,095 Just Nicolas. 1149 01:24:29,342 --> 01:24:30,900 Okay, Nicky. 1150 01:24:31,662 --> 01:24:34,301 Well, it seems reasonable enough to me. 1151 01:24:34,502 --> 01:24:36,811 If only your father were a reasonable man! 1152 01:24:37,022 --> 01:24:39,013 Excuse me, please. 1153 01:24:39,222 --> 01:24:40,496 Pardon me. 1154 01:24:45,422 --> 01:24:46,457 Really. 1155 01:24:48,542 --> 01:24:50,851 I promise to do everything I can. 1156 01:24:51,062 --> 01:24:53,815 It'll be wonderful to have a dance with him. 1157 01:24:55,342 --> 01:24:57,651 Hello, there! We've been looking all over for you. 1158 01:24:57,862 --> 01:25:01,138 Indeed? And I've been looking for you. 1159 01:25:01,342 --> 01:25:03,094 Well, can you beat that? 1160 01:25:03,302 --> 01:25:07,056 I feel sure that you should like to have a dance with Miss Marina. 1161 01:25:07,622 --> 01:25:08,771 I should be charmed. 1162 01:25:15,022 --> 01:25:17,331 Would you care for a refreshment? 1163 01:25:17,982 --> 01:25:20,337 -What a sweet boy he is. -My son. 1164 01:25:20,542 --> 01:25:22,055 Far too grown-up. 1165 01:25:22,262 --> 01:25:25,459 I guess that's due to his upbringing. 1166 01:25:26,702 --> 01:25:29,262 Wouldn't it be good if you and him made it up? 1167 01:25:29,462 --> 01:25:32,215 For your country and for European peace and all that. 1168 01:25:32,422 --> 01:25:34,219 These things are not so easy. 1169 01:25:34,422 --> 01:25:37,095 With a little give and take, it might not be so hard. 1170 01:25:37,302 --> 01:25:41,215 -I know what his conditions would be. -Conditions? 1171 01:25:42,542 --> 01:25:45,898 He wants a motorcycle and he wants to be allowed. . . 1172 01:25:46,142 --> 01:25:48,178 . . .to ride it anywhere in Carpathia. 1173 01:25:49,342 --> 01:25:51,810 It seems reasonable enough to me. 1174 01:25:52,062 --> 01:25:55,452 Let's see, what else did he want? 1175 01:25:55,742 --> 01:25:59,496 Oh, I remember. He wants a general election. 1176 01:26:00,542 --> 01:26:03,693 I knew you'd say that. Still, I don't know why you object. 1177 01:26:03,902 --> 01:26:06,735 General elections are good things. They're democratic. 1178 01:26:06,982 --> 01:26:11,612 You're very pretty, but think twice before entering the political arena. 1179 01:26:11,822 --> 01:26:15,497 The role of Madame de Pompadour may be a little beyond your range. 1180 01:26:15,702 --> 01:26:19,172 And your range is so charming as it is. Do you reverse? 1181 01:26:19,382 --> 01:26:20,781 Just try me. 1182 01:27:00,342 --> 01:27:01,980 It is time for Nicky to go home. . . 1183 01:27:02,182 --> 01:27:05,174 . . .and it is time for me to say goodbye to you. 1184 01:27:05,382 --> 01:27:08,374 -Is it? -I fear so, my dear. 1185 01:27:09,982 --> 01:27:11,131 Alas! 1186 01:27:12,982 --> 01:27:16,531 -What about my brooch? -It will be sent on to you. 1187 01:27:16,782 --> 01:27:19,171 Don't bother, I could stop by and get it. 1188 01:27:19,382 --> 01:27:21,498 Of course, by all means. 1189 01:27:23,822 --> 01:27:27,576 Conduct His Majesty to the embassy and Miss Marina to Brixton. 1190 01:27:27,782 --> 01:27:29,977 Now, my dear, it really is goodbye. 1191 01:27:30,182 --> 01:27:32,377 I thank you for your little services to us. . . 1192 01:27:32,582 --> 01:27:35,858 . . .and I wish you much happiness and success. 1193 01:27:37,382 --> 01:27:39,100 Oh, Your Grand Ducal. . . 1194 01:27:39,702 --> 01:27:42,057 . . .it's been a great, great-- 1195 01:27:44,982 --> 01:27:46,256 Goodbye. 1196 01:27:53,102 --> 01:27:56,731 Good night, Nicky. I'll take my carriage in 10 minutes. 1197 01:28:11,142 --> 01:28:14,657 They went for a ride on a bus? 1198 01:28:15,502 --> 01:28:16,651 A public bus? 1199 01:28:16,982 --> 01:28:19,052 A number 57. 1200 01:28:20,022 --> 01:28:23,173 -This may mean a scandal, Northbrook. -Yes. 1201 01:28:23,382 --> 01:28:26,454 You followed this bus as far as Victoria Station? 1202 01:28:26,662 --> 01:28:29,654 And as they walked from there to the embassy. 1203 01:28:29,862 --> 01:28:32,501 They walked-- She's here in the building? 1204 01:28:32,702 --> 01:28:35,774 -They are in the steward's room. -Doing what? 1205 01:28:36,022 --> 01:28:39,492 She's teaching him an American dance called a fox trot. 1206 01:28:39,702 --> 01:28:43,661 Your valet Franz is playing for them with two others of the household. 1207 01:28:43,862 --> 01:28:45,773 In ragtime. 1208 01:28:47,222 --> 01:28:48,735 Exactly, sir. 1209 01:28:51,742 --> 01:28:53,698 Lady Sunningdale is late. 1210 01:28:53,902 --> 01:28:55,813 Only a few minutes. 1211 01:28:56,022 --> 01:29:00,413 Her unpunctuality used to be her most irritating characteristic. 1212 01:29:00,622 --> 01:29:03,534 I had hoped she might have grown out of it by now. 1213 01:29:05,422 --> 01:29:08,619 She has had, after all, time. 1214 01:29:12,022 --> 01:29:15,412 Oh, supper! How lovely. How thoughtful of you, darling. 1215 01:29:15,622 --> 01:29:19,615 I'll run down and say good night to Nicky. I'll be right back. 1216 01:29:29,502 --> 01:29:32,300 Come, come, sir. All that is needed is a little firmness. 1217 01:29:32,502 --> 01:29:36,131 You should say that the supper is not for her, but another guest. 1218 01:29:36,342 --> 01:29:40,301 That is your considered suggestion for surmounting this crisis? 1219 01:29:40,502 --> 01:29:41,571 Yes, sir, it is. 1220 01:29:41,782 --> 01:29:45,570 I can only say that I now fully understand why the Foreign Office. . . 1221 01:29:45,782 --> 01:29:49,980 . . .always makes a mess of its relations with the State Department. 1222 01:29:50,182 --> 01:29:54,380 We're not here dealing with a civilized adult, but an unruly child. 1223 01:29:54,582 --> 01:29:58,700 Do you think I am anxious to have supper for three? 1224 01:30:00,022 --> 01:30:03,378 I'm sorry, sir. I had not considered that aspect. 1225 01:30:04,022 --> 01:30:06,456 The best policy then would be for me. . . 1226 01:30:06,662 --> 01:30:08,812 . . .to intercept Lady Sunningdale on arrival. . . 1227 01:30:09,062 --> 01:30:13,658 . . .and escort her to the music room. There, I can have another table laid. 1228 01:30:13,862 --> 01:30:15,420 Two suppers I am to eat? 1229 01:30:15,622 --> 01:30:16,941 I see no alternative. 1230 01:30:17,142 --> 01:30:20,771 But how am I to leave this one? That is the crux. 1231 01:30:21,582 --> 01:30:25,541 After Lady Sunningdale arrives, I'll come up and announce. . . 1232 01:30:25,742 --> 01:30:28,620 . . .that the ambassador urgently requires your presence. . . 1233 01:30:28,822 --> 01:30:31,382 . . .and that your business will last at least an hour. 1234 01:30:31,582 --> 01:30:34,654 You will then say goodbye to Miss Marina for the last time. 1235 01:30:34,862 --> 01:30:37,251 I should be here. No harm will come to you. 1236 01:30:37,462 --> 01:30:39,737 Leave her for me to escort to Brixton. 1237 01:30:39,982 --> 01:30:42,371 An hour is hopeless. You had better say all night. 1238 01:30:42,582 --> 01:30:45,574 Only so will your plan have a chance of success. 1239 01:30:46,902 --> 01:30:49,575 -Well, here I am. -You may leave us, Northbrook. 1240 01:30:49,782 --> 01:30:51,374 Very well, sir. 1241 01:30:58,422 --> 01:31:01,494 He doesn't do that half as well as me, does he? 1242 01:31:02,542 --> 01:31:04,612 -Vodka? -Thank you. 1243 01:31:08,502 --> 01:31:12,620 -That is too much. -You can take that, surely. 1244 01:31:14,502 --> 01:31:18,336 Too fast. I wanted to make you a toast. You'll have to have some more. 1245 01:31:18,542 --> 01:31:20,134 Not so much, please. 1246 01:31:20,342 --> 01:31:22,060 Don't spoil my illusions of you. 1247 01:31:22,262 --> 01:31:24,412 What are your illusions of me? 1248 01:31:24,622 --> 01:31:28,058 Your capacity for vodka is certainly one of them. 1249 01:31:28,262 --> 01:31:32,460 Here's to more love in everybody's life. 1250 01:31:36,022 --> 01:31:38,855 Well, I have a little document here. 1251 01:31:39,782 --> 01:31:41,374 Shall I read it? 1252 01:31:44,702 --> 01:31:46,658 "Manifesto to my faithful subjects. 1253 01:31:46,862 --> 01:31:48,580 I, Nicolas Vlll, king. . . 1254 01:31:48,782 --> 01:31:51,376 . . .do hereby reject utterly the overtures. . . 1255 01:31:51,582 --> 01:31:53,413 . . .lately made to me by certain persons. . . 1256 01:31:53,622 --> 01:31:56,773 . . .that I assume the powers of government before the appointed time. 1257 01:31:56,982 --> 01:31:59,655 I do hereby adjure all citizens of the realm. . . 1258 01:31:59,862 --> 01:32:02,057 . . .to unite loyally and wholeheartedly. . . 1259 01:32:02,262 --> 01:32:04,730 . . .under the regency of my father, the Grand Duke Charles. . . 1260 01:32:04,982 --> 01:32:07,496 . . .for the settled peace of the kingdom. Signed, Nicolas. " 1261 01:32:10,542 --> 01:32:12,692 But it isn't signed "Nicolas" at all. 1262 01:32:12,902 --> 01:32:14,415 Of course not, darling. 1263 01:32:14,622 --> 01:32:17,739 You have those little conditions to agree to first. 1264 01:32:17,982 --> 01:32:21,099 Give and take, darling. Give and take. 1265 01:32:21,302 --> 01:32:25,898 That's right. That will help you see it in the best possible light. 1266 01:32:26,102 --> 01:32:27,455 Do you not see that. . . 1267 01:32:27,662 --> 01:32:30,972 . . .a general election would put the Kaiser's party in power. . . 1268 01:32:31,182 --> 01:32:34,219 . . .and there will be a war in Europe in 6 months? 1269 01:32:34,622 --> 01:32:39,093 I don't see how you can be so sure. What if your party wins? 1270 01:32:39,302 --> 01:32:42,772 That's the thing about elections. You never know who will win. 1271 01:32:43,022 --> 01:32:47,254 "The overtures lately made to me by certain persons. " 1272 01:32:48,142 --> 01:32:51,134 You do not realize what you're making the boy sign. 1273 01:32:51,342 --> 01:32:53,731 Yes, darling. A manifesto. 1274 01:32:53,982 --> 01:32:55,017 A confession. 1275 01:32:55,222 --> 01:32:59,340 An abject confession by my son that the Kaiser plotted with him. . . 1276 01:32:59,542 --> 01:33:02,659 . . .to overturn the constitution and destroy me! 1277 01:33:03,222 --> 01:33:05,099 -Another vodka. -No, thank you. 1278 01:33:05,302 --> 01:33:06,860 A little one. 1279 01:33:08,742 --> 01:33:12,018 -Something to eat? -No, thank you. I'm not hungry. 1280 01:33:12,902 --> 01:33:17,532 The timing of events will have to be most carefully considered. 1281 01:33:17,742 --> 01:33:21,132 I hold the initiative now. I must not lose it. 1282 01:33:21,502 --> 01:33:24,574 Well, I don't see, with your fine brain. . . 1283 01:33:24,782 --> 01:33:27,012 . . .and wonderful grasp of situations. . . 1284 01:33:27,222 --> 01:33:29,941 . . .how you could ever lose anything so little as. . . 1285 01:33:30,142 --> 01:33:31,894 . . .an initiative. 1286 01:33:42,702 --> 01:33:45,262 Wouldn't you be more comfortable with your feet up? 1287 01:33:45,462 --> 01:33:46,975 No, thank you. 1288 01:33:52,502 --> 01:33:53,696 Vodka. 1289 01:33:54,062 --> 01:33:56,257 No, thank you. 1290 01:34:00,182 --> 01:34:01,661 I have it! 1291 01:34:01,862 --> 01:34:05,411 I will give this manifesto to the press of the entire world. 1292 01:34:05,622 --> 01:34:09,217 That will proclaim Wolfstein's guilt and explain why I put him in jail. 1293 01:34:09,422 --> 01:34:11,856 It will answer those stupid American protests. 1294 01:34:12,102 --> 01:34:14,332 I mean, it will satisfy democratic opinion. 1295 01:34:14,542 --> 01:34:15,736 That's wonderful! 1296 01:34:15,982 --> 01:34:19,372 Here lies the key of the plan. I will be most magnanimous. 1297 01:34:19,582 --> 01:34:23,894 Having established Wolfstein's guilt to the world, I will release him. 1298 01:34:24,142 --> 01:34:26,258 So will I make him look the perfect fool. . . 1299 01:34:26,462 --> 01:34:30,137 . . .and I will look to the world as the true freedom-loving democrat. 1300 01:34:30,342 --> 01:34:32,492 And so will I win my election by a landslide. 1301 01:34:32,702 --> 01:34:36,172 Brilliant, brilliant! Quite, quite brilliant. 1302 01:34:36,622 --> 01:34:41,298 I can see they don't call you the Fox of the Balkans for nothing, do they? 1303 01:34:41,582 --> 01:34:42,935 Am I called so? 1304 01:34:43,142 --> 01:34:44,780 Didn't you know it? 1305 01:34:44,982 --> 01:34:47,052 The Fox of the Balkan. 1306 01:34:52,222 --> 01:34:56,818 And you look so like a fox with those eyebrows. 1307 01:34:57,062 --> 01:35:01,021 Like a sleek, dangerous animal. 1308 01:35:02,062 --> 01:35:03,290 But such a lonely one. 1309 01:35:03,502 --> 01:35:06,380 Oh, my child. It is my lot to be lonely. 1310 01:35:06,582 --> 01:35:08,573 But must it always be so? 1311 01:35:08,782 --> 01:35:11,421 It must. It must. 1312 01:35:12,502 --> 01:35:15,539 Darling, if you could only under-- 1313 01:35:17,782 --> 01:35:19,454 Where is that music coming from? 1314 01:35:19,662 --> 01:35:20,936 Never mind, darling. 1315 01:35:21,302 --> 01:35:24,374 It must be that Hungarian. You told me he played every night. 1316 01:35:24,582 --> 01:35:26,698 Oh, yes, every night. 1317 01:35:27,262 --> 01:35:29,218 Never mind, my darling. 1318 01:36:07,502 --> 01:36:09,140 Ah, my child. 1319 01:36:09,462 --> 01:36:13,137 If only you knew how I longed for that kind of freedom. 1320 01:36:13,342 --> 01:36:15,060 My sweet. 1321 01:36:21,502 --> 01:36:23,094 Go on with what you were saying. 1322 01:36:23,302 --> 01:36:26,578 What does it matter? What are words? 1323 01:36:26,782 --> 01:36:30,855 What are words where deeds can say so much more? 1324 01:36:31,462 --> 01:36:35,660 Not that again, darling. Can't you think of something else to say? 1325 01:36:45,422 --> 01:36:47,413 I didn't quite catch that. 1326 01:36:52,182 --> 01:36:53,581 I love you. 1327 01:36:54,462 --> 01:36:55,815 I love you. 1328 01:36:56,382 --> 01:37:00,739 Oh, gosh, Your Grand Ducal Highness, how I love you! 1329 01:37:02,462 --> 01:37:05,454 Northbrook, you're overstepping your bounds! How dare you? 1330 01:37:05,662 --> 01:37:08,859 But the ambassador has arrived, if you know what I mean. 1331 01:37:09,062 --> 01:37:11,337 Do not argue with me. Leave the room at once. 1332 01:37:11,542 --> 01:37:14,102 You're lucky I'm not calling the foreign secretary! 1333 01:38:16,062 --> 01:38:17,859 From Lady Sunningdale. 1334 01:38:32,582 --> 01:38:33,537 Mr. Northbrook. 1335 01:38:34,142 --> 01:38:35,655 Good morning, sir. 1336 01:38:35,862 --> 01:38:37,454 Is my father quite well? 1337 01:38:37,662 --> 01:38:39,971 I've heard nothing to the contrary. Why? 1338 01:38:40,182 --> 01:38:41,661 He has just. . . 1339 01:38:41,862 --> 01:38:42,931 . . .embraced me! 1340 01:38:43,142 --> 01:38:44,973 He's surely done that often before. 1341 01:38:45,182 --> 01:38:48,413 In public, of course. But this was in private. 1342 01:38:48,622 --> 01:38:51,534 In his bedroom, with only his valets to see it. 1343 01:38:52,022 --> 01:38:55,094 And he called me his darling boy. 1344 01:38:55,302 --> 01:38:56,701 How nice. 1345 01:38:57,822 --> 01:38:59,460 It is most suspicious. 1346 01:38:59,662 --> 01:39:02,540 He was asking too the most extraordinary. . . 1347 01:39:02,742 --> 01:39:04,698 . . .not to say embarrassing, questions. 1348 01:39:04,902 --> 01:39:07,132 Was I not sometimes very lonely? 1349 01:39:07,342 --> 01:39:09,537 Had he not always been a good father to me? 1350 01:39:09,742 --> 01:39:13,018 Did I not sometimes feel the lack of love in my life? 1351 01:39:14,342 --> 01:39:17,140 Mr. Northbrook, my father asked me. . . 1352 01:39:17,342 --> 01:39:19,458 . . .if I felt the lack of love in my life. 1353 01:39:20,022 --> 01:39:22,092 Yes, sir, I heard you. 1354 01:39:22,702 --> 01:39:24,260 You are not surprised? 1355 01:39:25,982 --> 01:39:28,257 You have heard something already perhaps? 1356 01:39:28,782 --> 01:39:30,659 Is there cause for concern? 1357 01:39:31,782 --> 01:39:33,010 Let me tell you. . . 1358 01:39:33,222 --> 01:39:36,771 . . .I strongly suspect some Foreign Office hocus-pocus in all this. 1359 01:39:37,022 --> 01:39:39,456 The Foreign Office never resorts to hocus-pocus. 1360 01:39:39,662 --> 01:39:42,051 You are doubtless thinking of the Wilhelm Strasse. 1361 01:39:44,542 --> 01:39:48,899 Good morning, Northbrook. Punctual as usual, I see. Splendid. 1362 01:39:49,102 --> 01:39:51,821 How handsome you look in that uniform of yours. 1363 01:39:52,062 --> 01:39:56,533 And yesterday too. I meant to say something, but it slipped my mind. 1364 01:39:56,742 --> 01:39:59,302 And Nicky, my darling boy. 1365 01:39:59,662 --> 01:40:03,450 -Yes, Father? -Nothing, just my darling boy. 1366 01:40:03,662 --> 01:40:04,811 Careful, Franz. 1367 01:40:05,022 --> 01:40:07,331 You better get ready. We leave in five minutes. 1368 01:40:07,542 --> 01:40:08,611 Yes, Father. 1369 01:40:08,822 --> 01:40:10,653 Give me a kiss, Nicky. 1370 01:40:11,222 --> 01:40:12,257 Another kiss? 1371 01:40:12,462 --> 01:40:13,611 Why not? 1372 01:40:14,342 --> 01:40:15,695 One can overdo it. 1373 01:40:15,902 --> 01:40:17,699 Nonsense. Fathers should kiss their sons. 1374 01:40:17,902 --> 01:40:19,221 When they are children, not-- 1375 01:40:19,422 --> 01:40:22,494 Nicky, come and give me a kiss this instant! 1376 01:40:32,662 --> 01:40:34,653 Well, Northbrook. . . . 1377 01:40:36,702 --> 01:40:39,455 -Well, well, well. -Well, well, indeed, sir. 1378 01:40:39,662 --> 01:40:42,495 -Wonderful morning, is it not? -Wonderful, sir. 1379 01:40:42,702 --> 01:40:46,854 I have a letter for your Grand Ducal Highness of a private nature. 1380 01:41:00,062 --> 01:41:01,131 Oh, dear. 1381 01:41:11,702 --> 01:41:16,253 You know, Northbrook, what I think is the trouble with Lady Sunningdale? 1382 01:41:16,982 --> 01:41:19,815 She has not enough love in her life, sir? 1383 01:41:20,702 --> 01:41:23,660 Too much. One should keep a balance in these things. 1384 01:41:23,862 --> 01:41:27,901 Now, I have one or two commissions for you to perform after we leave. 1385 01:41:28,142 --> 01:41:32,420 First, a special passport must be obtained for a journey to Carpathia. . . 1386 01:41:32,622 --> 01:41:36,581 . . .made out in the name of Miss Elsa Stolzenburg. 1387 01:41:36,782 --> 01:41:39,694 Citizeness of the United States. Profession, actress. 1388 01:41:39,902 --> 01:41:42,416 Stage name, Miss Elsie Marina. 1389 01:41:42,622 --> 01:41:45,216 I was beginning to wonder. 1390 01:41:45,502 --> 01:41:49,290 Second, a special coach must be attached to the Orient Express. 1391 01:41:49,502 --> 01:41:51,652 A French chef must board at Ostend. 1392 01:41:51,862 --> 01:41:55,138 Bowers of flowers in the saloons and bedroom. 1393 01:41:55,342 --> 01:41:58,220 You will attend to these petty details yourself. 1394 01:41:58,422 --> 01:42:02,859 Now for the journey. She may require dresses, furs, personal ornaments. 1395 01:42:03,062 --> 01:42:07,340 You will see to it that in that respect she is given carte blanche. 1396 01:42:07,742 --> 01:42:10,097 Carte quite blanche, sir? 1397 01:42:11,102 --> 01:42:13,536 As blanche as she cares to make it. 1398 01:42:14,502 --> 01:42:17,414 -That was myself speaking? -It was, sir. 1399 01:42:17,742 --> 01:42:21,735 I suppose it cannot be helped. Dispose of this, please. 1400 01:42:32,702 --> 01:42:34,533 -Father is still dressing? -Just finishing. 1401 01:42:34,742 --> 01:42:37,734 Thank goodness. You will be seeing Miss Marina soon? 1402 01:42:37,982 --> 01:42:39,017 Quite possible. 1403 01:42:39,222 --> 01:42:43,010 Good. Say goodbye to her for me and give her this small parting gift. 1404 01:42:43,222 --> 01:42:44,496 Also this photograph. 1405 01:42:44,702 --> 01:42:48,012 Tell her I enjoyed myself last night immensely. 1406 01:42:48,222 --> 01:42:51,100 -And thank her most gratefully. -I will, sir. 1407 01:42:56,502 --> 01:42:58,094 -Mr. Northbrook. -Sir? 1408 01:42:59,262 --> 01:43:01,537 Has he kissed you too? 1409 01:43:01,742 --> 01:43:03,061 Not yet. 1410 01:43:03,822 --> 01:43:06,780 I should not be too confident, Mr. Northbrook. 1411 01:43:33,462 --> 01:43:35,373 -Playing with fire? -What? 1412 01:43:35,582 --> 01:43:37,652 Good morning, Miss Marina. 1413 01:43:37,862 --> 01:43:39,341 Yes, I am. 1414 01:43:40,382 --> 01:43:42,691 That's a sport you should leave to me. 1415 01:43:46,542 --> 01:43:49,102 It was a lovely sunrise this morning, wasn't it? 1416 01:43:49,302 --> 01:43:52,738 I doubt if I paid it quite the same attention as you have. 1417 01:43:52,982 --> 01:43:56,213 You might have taken cold. Were you out there long? 1418 01:43:56,662 --> 01:43:58,300 Almost all night. 1419 01:43:58,502 --> 01:44:01,733 I didn't want to go back to Brixton. I wanted to see them off. 1420 01:44:01,982 --> 01:44:04,974 Weren't thinking of going to the station? 1421 01:44:05,302 --> 01:44:06,337 No. 1422 01:44:07,542 --> 01:44:08,531 I see. 1423 01:44:08,782 --> 01:44:12,536 These are with the king's compliments and his thanks for last night. 1424 01:44:12,742 --> 01:44:16,530 He says it was the pleasantest evening he ever spent in his life. 1425 01:44:20,462 --> 01:44:21,975 How sweet. 1426 01:44:22,542 --> 01:44:24,658 He signed it too. 1427 01:44:27,062 --> 01:44:30,611 The Royal Carpathian Arms. Well, wouldn't you know it? 1428 01:44:39,222 --> 01:44:43,135 I shall await Your Grand Ducal Highness in the hall. 1429 01:44:43,342 --> 01:44:47,176 I won't say goodbye. We shall be seeing a lot of each other. . . 1430 01:44:47,382 --> 01:44:49,452 . . .what with passports and other things. 1431 01:44:49,662 --> 01:44:51,892 That was intended to be a surprise. 1432 01:44:52,142 --> 01:44:56,181 Oh, I'm so sorry. I wouldn't have spoilt it for the world. 1433 01:45:02,582 --> 01:45:04,140 Good morning. 1434 01:45:05,222 --> 01:45:06,701 Good morning. 1435 01:45:17,102 --> 01:45:18,330 My dear. 1436 01:45:19,422 --> 01:45:22,255 I have been making such a spectacle of myself today. 1437 01:45:22,462 --> 01:45:26,250 Behaving like a schoolboy and what is so surprising, loving it. 1438 01:45:26,462 --> 01:45:27,497 Oh, dear. 1439 01:45:27,702 --> 01:45:30,774 This morning it's up to me to be the grown-up one, isn't it? 1440 01:45:33,062 --> 01:45:36,134 It's hard for you to remember, I suppose sometimes. 1441 01:45:36,342 --> 01:45:38,981 You're quite an important man, aren't you? 1442 01:45:41,022 --> 01:45:44,412 I rule a small country which is not my own. . . 1443 01:45:45,142 --> 01:45:48,293 . . .for which I have some loyalty but no feeling. 1444 01:45:49,182 --> 01:45:51,138 I rule it as well as I can. 1445 01:45:51,342 --> 01:45:54,618 No better and no worse than any other man in my place. 1446 01:45:54,822 --> 01:45:56,619 Is that so important? 1447 01:45:56,822 --> 01:45:59,859 -They say it is. -They? Who are they? 1448 01:46:01,822 --> 01:46:03,050 People. 1449 01:46:04,382 --> 01:46:06,498 Last night one man said: 1450 01:46:06,702 --> 01:46:08,454 "You wouldn't think it to look at him. . . 1451 01:46:08,662 --> 01:46:11,415 . . .but there goes the best political brain in Europe. " 1452 01:46:11,702 --> 01:46:12,771 Would not think it--? 1453 01:46:13,022 --> 01:46:16,810 But, my darling, in 18 months I shall surrender my power to Nicky. 1454 01:46:17,062 --> 01:46:18,575 I shall then be a free citizen. 1455 01:46:18,782 --> 01:46:22,695 In 18 months I'm free of my contract with George Edwards. 1456 01:46:23,862 --> 01:46:25,693 So there we are, aren't we? 1457 01:46:28,822 --> 01:46:30,494 My dear child. 1458 01:46:32,502 --> 01:46:34,060 You do not realize. . . 1459 01:46:34,262 --> 01:46:37,618 . . .what can happen in this world in 18 months. 1460 01:46:38,982 --> 01:46:40,813 Yes, I think I do. 1461 01:46:41,262 --> 01:46:43,093 I really think I do. 1462 01:46:46,902 --> 01:46:48,893 This is goodbye then? 1463 01:46:49,382 --> 01:46:50,531 Au revoir. 1464 01:46:52,462 --> 01:46:54,214 Au revoir, of course. 1465 01:46:57,822 --> 01:47:00,973 Could I have my parting present now, please? 1466 01:47:14,462 --> 01:47:15,815 But it is real. 1467 01:47:16,062 --> 01:47:18,212 Of course it is, my darling. 1468 01:47:18,902 --> 01:47:21,416 I just want to remember which one it is. 1469 01:47:23,222 --> 01:47:25,213 Pin it on for me, please. 1470 01:47:33,982 --> 01:47:38,134 Poor darling, do you feel so terribly disconcerted? 1471 01:47:39,142 --> 01:47:40,370 Yes. 1472 01:47:41,262 --> 01:47:42,377 I do. 1473 01:47:44,422 --> 01:47:46,777 Childishness isn't all fun, is it? 1474 01:47:50,102 --> 01:47:51,171 No. 1475 01:47:57,862 --> 01:47:59,181 Good morning. 1476 01:47:59,382 --> 01:48:02,897 How good of you to be here so early. Is it not, Charles? 1477 01:48:03,102 --> 01:48:05,741 My dear, such a night. Not a wink of sleep. 1478 01:48:05,982 --> 01:48:08,815 Some drunkard fiddling in the corridor for hours. . . 1479 01:48:09,062 --> 01:48:10,541 . . .and the night before too. 1480 01:48:10,742 --> 01:48:14,655 I didn't dare stop him, he might have been an anarchist or a republican. 1481 01:48:14,862 --> 01:48:18,252 One never knows nowadays. So disturbing. 1482 01:48:18,462 --> 01:48:21,101 My dear, why do you always wear white? 1483 01:48:22,102 --> 01:48:24,138 Because I think it suits me, ma'am. 1484 01:48:24,342 --> 01:48:26,333 Yes, but not all the time. 1485 01:48:26,542 --> 01:48:29,375 You're imitating the divine Sarah Bernhardt no doubt. 1486 01:48:29,582 --> 01:48:34,019 But even she, I am told, changes her dress occasionally. 1487 01:48:37,542 --> 01:48:39,851 Here is a little brooch for you. . . 1488 01:48:40,102 --> 01:48:42,536 . . .with the Carpathian arms on it. 1489 01:48:42,982 --> 01:48:44,700 Thank you. How kind of you. 1490 01:48:44,902 --> 01:48:48,577 And here is a photograph for you too. Let me see now. 1491 01:48:48,782 --> 01:48:50,852 Yes, I have signed it. 1492 01:48:51,422 --> 01:48:52,980 Thank you, ma'am. 1493 01:48:53,502 --> 01:48:55,811 You may kiss me, my dear. 1494 01:49:02,382 --> 01:49:05,260 Mr. Northbrook, you will come to the station with us? 1495 01:49:05,462 --> 01:49:08,932 Of course. The king has already left with the ambassador. 1496 01:49:09,142 --> 01:49:11,610 There's a motor to take her where she wishes? 1497 01:49:11,822 --> 01:49:13,301 Of course, sir. 1498 01:49:14,742 --> 01:49:18,860 Yes, I do think just a little variety of the costume, my dear. 1499 01:49:19,062 --> 01:49:20,700 Nothing exaggerated, of course. 1500 01:49:20,902 --> 01:49:24,417 Simply from time to time, an ordinary little day dress. 1501 01:49:24,622 --> 01:49:26,738 Such fun it has been. Goodbye. 1502 01:49:26,982 --> 01:49:28,301 Goodbye, ma'am. 1503 01:49:43,582 --> 01:49:45,334 Send me a photograph. 1504 01:49:48,862 --> 01:49:50,818 Address it to the theater. 1505 01:49:57,582 --> 01:49:59,493 Sign it. 1506 01:51:58,222 --> 01:51:59,211 Subtitles by SDI Media Group 1507 01:51:59,382 --> 01:52:00,371 [ENGLISH] 120881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.