Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,791 --> 00:00:11,576
기다려봐. 기다려봐.
2
00:00:25,329 --> 00:00:27,027
Yo, I know I
웃으면 안 돼
3
00:00:27,070 --> 00:00:29,072
어느 정도 가난하여.
동물의 불행,
4
00:00:29,116 --> 00:00:31,335
나 자신도 어쩔 수 없어
5
00:00:31,379 --> 00:00:32,902
이봐, 난 더 나은 질을 받았다.
알았니?
6
00:00:32,945 --> 00:00:34,556
네, 이것 좀 봐.
7
00:00:36,558 --> 00:00:37,950
어, 금방 돌아올게
8
00:00:43,130 --> 00:00:45,523
아마도 우리가 그에게 하도록 해야 한다.
술을 마시다
9
00:00:45,567 --> 00:00:47,003
그래, 술 안 마신다는 것만 빼면.
10
00:00:47,047 --> 00:00:49,919
그는 얼음이 녹도록 내버려두고 있다.
내가 제일 좋아하는 스카치에게.
11
00:00:49,962 --> 00:00:52,028
뭔가 시도해 봐야 해
다른 그는 우리의 도움이 필요하다.
12
00:00:52,052 --> 00:00:54,097
그래, 그는 단지 원하는걸
지금 혼자 있는 걸 보면
13
00:00:54,141 --> 00:00:56,119
그리고 넌 더 이상 할 게 없어
버림받을 정도로
14
00:00:56,143 --> 00:00:57,448
좋아, 잠깐만, 친구.
15
00:00:57,492 --> 00:00:59,581
나는 차였다.
얼마든지, 알았지?
16
00:00:59,624 --> 00:01:00,973
그냥 거절.
나 자신의 잘못
17
00:01:01,017 --> 00:01:03,498
얘들아, 들려
내가 바로 여기요.
18
00:01:04,934 --> 00:01:06,936
진정해, 알았지?
나는 괜찮을 겁니다.
19
00:01:06,979 --> 00:01:09,156
애비와 나는 좋은 일을 했다.
20
00:01:09,199 --> 00:01:11,071
그냥 일이 잘 안 풀렸어.
21
00:01:26,390 --> 00:01:28,088
매그넘 어딨어?
22
00:01:28,131 --> 00:01:30,133
음성 사서함을 네 개나 남겼어.
23
00:01:30,177 --> 00:01:32,483
마침내, 나는 그냥 포기했다.
여기서 놈을 추적했어
24
00:01:35,356 --> 00:01:37,053
그래도?
25
00:01:40,970 --> 00:01:42,363
안녕, 매그넘이봐.
26
00:01:42,406 --> 00:01:44,800
잊었구나
뭔가?
27
00:01:44,843 --> 00:01:46,671
설마 그게 다야.
너의 생일
28
00:01:46,715 --> 00:01:48,195
호텔에서의 미팅.
29
00:01:48,238 --> 00:01:50,129
너의 친구 러셀은
반복해서 집에 전화를 걸었어
30
00:01:50,153 --> 00:01:53,025
아, 맞다. 그래, 회의.
나는 전적으로 그것에 찬성한다.
31
00:01:53,069 --> 00:01:55,158
스포일러 경고:
20분 늦었어.
32
00:01:55,202 --> 00:01:57,421
무슨 일이 일어날지 알잖아.
계속하면
33
00:01:57,465 --> 00:01:58,596
회의에 늦었니?
34
00:01:58,640 --> 00:02:00,250
그래, 더 짧아.
35
00:02:00,294 --> 00:02:02,122
당신의 평판
고통받을 것이다.
36
00:02:02,165 --> 00:02:04,602
그리고 P.I로서...
37
00:02:04,646 --> 00:02:06,952
토마스, 즉
말 그대로 네가 가진 모든 것.
38
00:02:06,996 --> 00:02:08,171
알았어요
39
00:02:08,215 --> 00:02:09,955
나는 격려의 말이 오고 있는 것을 느낀다.
두 가지.
40
00:02:09,999 --> 00:02:13,002
첫째, 당신은 심지어 하지 않는다.
스카치처럼
41
00:02:13,045 --> 00:02:15,657
그리고 두 번째는...
42
00:02:15,700 --> 00:02:18,007
얼마나 오래 계획 중인가
이렇게 삐져나오는 거?
43
00:02:18,050 --> 00:02:22,533
내 말은, 만약 당신의 심장이
실제로 망가졌으면 넌 죽었을 거야
44
00:02:24,013 --> 00:02:25,188
감사합니다.
45
00:02:25,232 --> 00:02:27,016
넌 정말 좋지 않아.
이 자리에서, 그렇지?
46
00:02:35,024 --> 00:02:37,940
음, 그건 가혹했어.
심지어 너에게도
47
00:02:37,983 --> 00:02:39,898
오, 제발, 얘들아.
그것은 강인한 사랑, 알았지라고 합니까?
48
00:02:39,942 --> 00:02:42,118
다른 사람?
그거 마실래?
49
00:02:50,692 --> 00:02:52,084
뭐라고?
50
00:02:52,128 --> 00:02:54,086
이봐, 네가 생각하는 거 알아
당신은 일을 돕고 있고
51
00:02:54,130 --> 00:02:56,306
하지만 강인한 사랑은 그렇지 않다.
지금 당장 필요한 걸 말이야
52
00:02:56,350 --> 00:02:57,742
그가 맞아.
53
00:02:57,786 --> 00:02:59,744
Abby는 첫 번째
한나 이후
54
00:02:59,788 --> 00:03:01,920
토마스가 상상할 수 있는 것
와의 미래
55
00:03:01,964 --> 00:03:03,966
이 일로 그는 상처받을 거야
잠시
56
00:03:16,761 --> 00:03:19,286
안녕, 토마스.
57
00:03:19,329 --> 00:03:20,722
여기 있습니다.
58
00:03:20,765 --> 00:03:22,941
이것은
마스터 키 카드
59
00:03:22,985 --> 00:03:26,249
앞으로 48시간 동안 당신은
공식적으로는 집집마다
60
00:03:26,293 --> 00:03:28,295
아니면 더 좋다면
"보안 책임자"
61
00:03:28,338 --> 00:03:30,122
나는 "보안 책임자" 를 선호한다.
62
00:03:30,166 --> 00:03:31,665
부탁이야
구경 시켜 드리겠습니다.
63
00:03:31,689 --> 00:03:34,997
너도 알다시피, 넌 정말 좋은 사람이야.
이렇게 해줘서 고맙네
64
00:03:35,040 --> 00:03:36,216
뭐라고 할까, 러스?
65
00:03:36,259 --> 00:03:38,174
당신이 받을 때
교도소 사업에서.
66
00:03:38,218 --> 00:03:39,325
그리고 당신은 나에게 주었다.
당신의 롤로덱스,
67
00:03:39,349 --> 00:03:41,612
말 그대로
당신의 롤로덱스 전부가
68
00:03:41,656 --> 00:03:43,135
나는 그것을 잊은 적이 없다.
69
00:03:43,179 --> 00:03:44,615
어서, 그것은 아니었다.
대단히 가치가 있는
70
00:03:44,659 --> 00:03:46,922
아니, 그랬다.
그것은 나를 흥분시켰다. 이봐, 들어봐.
71
00:03:46,965 --> 00:03:50,230
어, 난...
내 손주들과 캠핑을 하고
72
00:03:50,273 --> 00:03:51,816
그래서 나는 소외된 것 같다.
잠시
73
00:03:51,840 --> 00:03:53,842
하지만, 어, 예쁘다.
이 근처는 조용하다
74
00:03:53,885 --> 00:03:56,105
널 멋진 스위트룸에 넣었어
75
00:03:56,148 --> 00:03:57,474
너한테 딱 맞는
그리고 네 여자친구도.
76
00:03:57,498 --> 00:03:59,282
그리고 예약도 했었고
77
00:03:59,326 --> 00:04:01,328
부부 마사지
78
00:04:01,371 --> 00:04:03,939
대단히 감사하다.
79
00:04:03,982 --> 00:04:06,115
지금은 걱정하지 마세요.
여긴 바람이 잘 불 거야
80
00:04:06,158 --> 00:04:08,117
사실상
자력으로 달리다
81
00:04:08,160 --> 00:04:10,032
스스로 뛰어, 그래.
82
00:04:10,075 --> 00:04:13,818
네가 무슨 생각하는지 안다.
"패밀리 마지막 말."
83
00:04:44,414 --> 00:04:46,460
그가 저기 있다
프로 숍 엑스트라디네어
84
00:04:56,383 --> 00:04:57,775
안녕, 매그넘
85
00:04:59,821 --> 00:05:01,301
넌 뭐냐…
여기서 뭐해?
86
00:05:01,344 --> 00:05:02,389
스테이케이션.
87
00:05:02,432 --> 00:05:03,694
스테이케이션?
88
00:05:03,738 --> 00:05:05,305
응, 내 파트너는...
여기 며칠 동안,
89
00:05:05,348 --> 00:05:07,829
그래서 나는 가까이 있을 것 같았다.
도움이 필요할 때를 대비해서 말이야
90
00:05:07,872 --> 00:05:08,830
그런가요?
91
00:05:08,873 --> 00:05:11,180
그렇지 않았다면 내가 왜 여기 있었을까?
92
00:05:12,224 --> 00:05:13,922
네가 날 걱정하니까
93
00:05:13,965 --> 00:05:15,358
다시 한 번 말해 줄래요?
94
00:05:15,402 --> 00:05:16,881
몰라.
이별 때문에.
95
00:05:16,925 --> 00:05:18,666
당신은 단지 원한다.
내가 괜찮은지 확인하려고 말이야
96
00:05:18,709 --> 00:05:20,363
오, 잘난 체하지 마.
97
00:05:20,407 --> 00:05:22,017
나는 휴식을 원했다.
98
00:05:23,497 --> 00:05:26,151
실례합니다. 의리상의 방문으응.
99
00:05:26,195 --> 00:05:28,371
잠깐만 기다려 주세요.
잔을 채워 드릴게요.
100
00:05:28,415 --> 00:05:29,764
아참
101
00:05:29,807 --> 00:05:30,982
정말 감사합니다.
102
00:05:32,157 --> 00:05:33,115
넌 천사야.
103
00:05:33,158 --> 00:05:35,204
오, 노력한다.
104
00:05:35,247 --> 00:05:36,268
못 봤어
전에 여기 계셨잖아요
105
00:05:36,292 --> 00:05:37,380
새로 오셨어요?
106
00:05:37,424 --> 00:05:39,295
아주, 그래.
107
00:05:39,339 --> 00:05:41,253
그래, 뭐해?
108
00:05:41,297 --> 00:05:44,126
음, 난 보안 책임자야
오늘 하루만.
109
00:05:44,169 --> 00:05:46,041
친구를 위해 돈을 벌고 있다.
110
00:05:46,084 --> 00:05:47,390
당신은 어디서 왔습니까?
111
00:05:47,434 --> 00:05:48,391
뉴욕
112
00:05:48,435 --> 00:05:49,958
가족이랑 여기 있어?
113
00:05:50,001 --> 00:05:52,743
아니, 난 혼자 갈 거야, 자기야
114
00:05:52,787 --> 00:05:54,266
나의 22살 된 남편
115
00:05:54,310 --> 00:05:56,225
을 위해 나를 떠났다.
필라테스 교관
116
00:05:56,268 --> 00:05:57,966
안됐구나.
117
00:05:58,009 --> 00:05:59,750
그래, 나도야.
118
00:05:59,794 --> 00:06:01,230
그녀는 좋은 코치였다.
119
00:06:01,273 --> 00:06:02,405
알았어요
120
00:06:02,449 --> 00:06:04,276
내 생각엔 네가 상대하고 있는 것 같아.
잘 돼가고 있습니다.
121
00:06:04,320 --> 00:06:06,322
나도 알아, 그렇지?
122
00:06:07,932 --> 00:06:09,934
그래야 할 것 같아.
좀 더 정신나간다면
123
00:06:09,978 --> 00:06:12,415
나도 몰라, 힘들잖아
이 근처에서 슬퍼하기 위해서.
124
00:06:12,459 --> 00:06:13,895
내가 좀 희망적인 것 같아.
125
00:06:13,938 --> 00:06:18,465
그럼... 아직 열려있네
의 가능성까지.
126
00:06:18,508 --> 00:06:20,292
진실한 사랑?
127
00:06:21,468 --> 00:06:23,339
네, 그렇습니다.
128
00:06:23,383 --> 00:06:24,601
글쎄, 나두 잘 모르겠어요.
129
00:06:24,645 --> 00:06:26,362
만약 한가지 있
나는, 잘생긴 배운 거
130
00:06:26,386 --> 00:06:28,538
훨씬 더 쉽게는 아니네.
가능성에 머무릅니다.
131
00:06:28,562 --> 00:06:29,954
대한 후회보다는, 응?
132
00:06:29,998 --> 00:06:32,348
이거 재미있는데.
내가 참고하도록 하지.
133
00:06:32,392 --> 00:06:33,610
이봐, 고마워.
134
00:06:33,654 --> 00:06:35,612
내가 한잔 살까?
네 걱정 때문에?
135
00:06:37,309 --> 00:06:39,573
그러고 싶지만
하지만 난 지금 근무중이야, 그래서...
136
00:06:39,616 --> 00:06:42,184
다음에 하면 어떨까요?
137
00:06:42,227 --> 00:06:43,707
어, 이름이?
138
00:06:43,751 --> 00:06:44,969
어, 안젤라
139
00:06:45,013 --> 00:06:46,362
안젤라 허스트
140
00:06:46,406 --> 00:06:48,320
안젤라 허스트
만나서 만가워.
141
00:06:48,364 --> 00:06:50,627
남은 여행 즐겁게 보내세요. 그럴게요.
142
00:06:50,671 --> 00:06:52,847
그리고 만약 네가 마음을 바꾼다면
그 음료에 대해서...
143
00:06:53,804 --> 00:06:56,459
아니면 다른...
144
00:06:56,503 --> 00:06:58,026
날 어디서 찾아야 할지 알잖아
145
00:06:58,069 --> 00:07:00,724
여기서 보자, 안젤라
146
00:07:04,206 --> 00:07:06,121
매그넘 씨, 20살이세요?
147
00:07:06,164 --> 00:07:07,339
뒷면에 계속, 이면을 보시오.
148
00:07:07,383 --> 00:07:09,385
지하실 청소하기
지금 당장.
149
00:07:09,429 --> 00:07:11,561
오, 오, 오, 오
150
00:07:11,605 --> 00:07:13,433
걱정 마세요.
우리는 휴식 중이다.
151
00:07:13,476 --> 00:07:14,956
진정해, 난 여기 없어
누군가를 때려눕히려고 말이야
152
00:07:14,999 --> 00:07:17,349
러셀을 대신해서
이삼일 동안
153
00:07:17,393 --> 00:07:18,350
넌 요즘 어때?
난 도니야.
154
00:07:18,394 --> 00:07:19,613
도니, 이쪽은 라이언이야
155
00:07:19,656 --> 00:07:21,092
어떻게 지내세요?
156
00:07:21,136 --> 00:07:22,616
잡초야?
157
00:07:24,400 --> 00:07:26,489
아니, 약효가 있다.
158
00:07:26,533 --> 00:07:27,838
알았어요
159
00:07:27,882 --> 00:07:30,101
난 레드야
160
00:07:30,145 --> 00:07:31,842
헤드 벨맨 어떻게 지내세요?
161
00:07:31,886 --> 00:07:33,326
레드는 모든 것을 알고 있다.
모든 사람에 대해.
162
00:07:33,365 --> 00:07:36,499
너는 깡마른 사람을 원하니?
여긴 레드가 네 사람이야
163
00:07:36,543 --> 00:07:37,761
아, 말해봐.
164
00:07:37,805 --> 00:07:39,894
당신의 오바마 이야기
165
00:07:39,937 --> 00:07:41,722
매그넘 씨
로비로 오십시오.
166
00:07:41,765 --> 00:07:43,463
상황이 생겼어.
167
00:07:43,506 --> 00:07:45,247
그 이야기 레인 체크해, 레드.
168
00:07:45,290 --> 00:07:47,423
금방 갈게. 그래요.
169
00:07:47,467 --> 00:07:49,512
누가 내 지갑을 훔쳤어.
170
00:07:49,556 --> 00:07:51,098
그럴 수도 있었어
직업 소매치기
171
00:07:51,122 --> 00:07:54,386
맞아. 그리고 어디서.
앉아 있었니?
172
00:07:57,085 --> 00:07:58,608
저 트렁크에?
173
00:07:58,652 --> 00:07:59,783
그래, 그래서?
174
00:07:59,827 --> 00:08:01,045
가지고 있는 것
작은 주머니
175
00:08:01,089 --> 00:08:02,588
있잖아, 그들은 계약했어.
네가 앉을 때,
176
00:08:02,612 --> 00:08:04,396
어, 잠재적으로 밀어붙일 수 있어
지갑의 바깥쪽
177
00:08:04,440 --> 00:08:05,789
무슨 일이야?
과 관련이 있다.?
178
00:08:17,801 --> 00:08:19,368
감사합니다.
179
00:08:24,765 --> 00:08:26,525
- 무슨 일이 일어났는지 본 사람이 있나.
- 넘어졌나 봐.
180
00:08:26,549 --> 00:08:27,942
실례합니다.
181
00:08:48,789 --> 00:08:50,704
여기는 어쩐 일이야?
182
00:08:50,747 --> 00:08:52,595
보안 책임자 충원
이삼일 동안
183
00:08:52,619 --> 00:08:53,750
그럼 너는?
184
00:08:53,794 --> 00:08:55,622
스테이케이션?
아마도.
185
00:08:55,665 --> 00:08:58,189
둘 중 어느 쪽이든
이런 일이 일어나는 걸 봤나?
186
00:08:58,233 --> 00:09:00,452
아니, 아무도 안 했어
187
00:09:00,496 --> 00:09:02,542
이름은 안젤라 허스트야
그녀는 뉴욕에서 왔다.
188
00:09:02,585 --> 00:09:05,545
방은 사실
바로 저 위에
189
00:09:07,590 --> 00:09:09,766
지구 그녀의 발코니와 일치했다.
190
00:09:09,810 --> 00:09:11,507
는 것처럼 보이네
자살 가능성.
191
00:09:11,551 --> 00:09:12,726
아, 나는 의심스러워.
192
00:09:12,769 --> 00:09:14,075
제가 앞서 만나 뵈었어요.
193
00:09:14,118 --> 00:09:15,424
그녀는 아닌 것 같았다.
자살 충동을 일으키는
194
00:09:15,467 --> 00:09:17,774
실은.
정 반대야.
195
00:09:17,818 --> 00:09:19,384
당신은 한 번 대화를 나눴다.
이 여자와
196
00:09:19,428 --> 00:09:20,647
그리고 당신은 생각한다
너 그녀를 아니?
197
00:09:20,690 --> 00:09:22,490
고든, 난, 있잖아
사립 탐정
198
00:09:22,518 --> 00:09:24,302
나는 꽤 잘 한다.
사람을 판단하다
199
00:09:25,652 --> 00:09:26,478
여러분?
200
00:09:26,522 --> 00:09:29,307
내가 해결할 수 있을 것 같아.
201
00:09:29,351 --> 00:09:32,659
방어용 타박상을 발견했어
여기 그리고 여기.
202
00:09:32,702 --> 00:09:35,662
그것은 a의 징후를 나타낸다.
고군분투하여 와 일치하다
203
00:09:35,705 --> 00:09:37,944
전에 공격자를 물리치고
발코니에서 밀려서
204
00:09:37,968 --> 00:09:40,492
오, 그래.
내가 말했던 것처럼.
205
00:09:40,536 --> 00:09:42,756
하지만 네가 옳을 때
206
00:09:42,799 --> 00:09:45,193
이 일에 대하여
살인, 네가 틀렸어
207
00:09:45,236 --> 00:09:46,629
희생자가 누구인지에 대해서 말이야
208
00:09:46,673 --> 00:09:49,763
그녀의 이름은 안젤라 허스트가 아니야
조지아 프레스턴이야
209
00:09:49,806 --> 00:09:52,548
그리고 그녀는 에서 왔다.
뉴욕이 아닌 애리조나.
210
00:09:52,592 --> 00:09:54,463
조지아 프레스턴
211
00:09:54,506 --> 00:09:56,508
왜 그런 척을 하겠어?
다른 사람이 되려고?
212
00:09:56,552 --> 00:09:58,472
넌 그녀를 몰랐을 거야
네 생각처럼 말이야
213
00:10:07,694 --> 00:10:10,784
밖에 나와서 기분이 좋아, 꼬마야.
214
00:10:10,827 --> 00:10:13,264
야, 깜짝 놀랐어.
네가 전화했을 때
215
00:10:13,308 --> 00:10:16,528
난 네가 할 수 있다고 생각하지 않았어.
18개월의 가석방
216
00:10:16,572 --> 00:10:18,052
당신은 놀랄 거야.
어디까지
217
00:10:18,095 --> 00:10:20,924
매력적인 성격
널 데려갈 거야
218
00:10:22,273 --> 00:10:23,666
아니, 너무 붐볐어
219
00:10:23,710 --> 00:10:26,103
그리고 난 도망갈 수 밖에 없었어
얌전하게
220
00:10:26,147 --> 00:10:27,714
운이 좋았던 것 같아.
221
00:10:27,757 --> 00:10:30,151
그래, 좋은 행동이지?
222
00:10:30,194 --> 00:10:32,806
날 보는 게 반갑지 않아?
그들이 날 다시 데려오길 원해?
223
00:10:32,849 --> 00:10:34,209
아니, 물론입니다.
널 보니 기쁘구나.
224
00:10:34,242 --> 00:10:35,417
난 그냥 충격 받았어.
225
00:10:35,460 --> 00:10:37,071
자, 뭘 원하십니까?
먼저 할래?
226
00:10:37,114 --> 00:10:38,507
나는 훌륭한 푸드트럭을 안다.
227
00:10:38,550 --> 00:10:41,292
아니, 보고 싶어
네가 산 이음매
228
00:10:41,336 --> 00:10:43,512
날 데려다 줘.
229
00:10:53,217 --> 00:10:55,959
그래서 프레스턴 씨가
수사 기자였습니다.
230
00:10:56,003 --> 00:10:58,919
그녀의 편집자에 따르면,
그녀의 범행 수법 undercover, 가는 것이었다.
231
00:10:58,962 --> 00:11:02,052
는 상황에서 그녀 자신을 회반죽 속에 박다.
그리고 각도를 찾다.
232
00:11:02,096 --> 00:11:04,272
만약 그녀는 alias, 를 사용했다.
그녀는 무슨 일하고 있었다.
233
00:11:04,315 --> 00:11:06,187
뭔가 해야 할 수 있었습니다.
호텔에.
234
00:11:06,230 --> 00:11:08,102
그랬지만, 아직까진
그녀의 편집자가 알고 있듯이,
235
00:11:08,145 --> 00:11:10,147
그루지야는 가만히 있었다.
그 이야기를 찾는 중
236
00:11:10,191 --> 00:11:12,343
아니면 그녀가 그 이야기를 발견했을 수도 있다.
그게 그녀를 죽게 한 이유야
237
00:11:12,367 --> 00:11:14,369
그래서... 방금 검색했어.
238
00:11:14,412 --> 00:11:16,588
안젤라의... 또는 그래야 한다
조지아의... 방
239
00:11:16,632 --> 00:11:17,938
잠깐, 무슨 짓을 한 거야?
240
00:11:17,981 --> 00:11:20,070
어, 괜찮아
어, 내가 말해줬어
241
00:11:20,114 --> 00:11:21,245
범죄현장이야
242
00:11:21,289 --> 00:11:22,420
그리고 저것들은 우리의 장갑인가?
243
00:11:22,464 --> 00:11:23,571
네, 하지만 보안 책임자로서
244
00:11:23,595 --> 00:11:25,380
엄밀히 말하면
내 관할권
245
00:11:25,423 --> 00:11:28,035
너 농담하는 거지, 그치? 진정하세요, 형사님.
246
00:11:28,078 --> 00:11:30,056
나는 확신하게 만들었다.
아무것도 위태로웠다.
247
00:11:30,080 --> 00:11:31,081
뭘 찾는데?
248
00:11:31,125 --> 00:11:33,127
나는 증거를 발견했다
몸 싸움의,
249
00:11:33,170 --> 00:11:36,565
증거는 그루지야를 발견했다.
매우 무거운 연쇄 흡연자였습니다.
250
00:11:36,608 --> 00:11:38,262
아마도 대부분의
재미있게
251
00:11:38,306 --> 00:11:40,482
나는 이걸 발견했어.
252
00:11:40,525 --> 00:11:42,266
SD 카드야. 그래요?
253
00:11:42,310 --> 00:11:43,833
그래서 나는 그것을 발견했다.
방 금고
254
00:11:43,877 --> 00:11:45,289
꽤 궁금하긴 하지만
그렇게 생각하지 않니?
255
00:11:45,313 --> 00:11:47,315
만약 그것이 충분히 중요했다면
가둬놓기 위해서
256
00:11:47,358 --> 00:11:49,273
할 일이 있을 수 있다
살인으로
257
00:11:49,317 --> 00:11:50,622
맞다
258
00:11:50,666 --> 00:11:52,233
여기 있습니다
방 열쇠.
259
00:11:52,276 --> 00:11:53,887
고마워요.
260
00:11:53,930 --> 00:11:55,584
아, 장갑. 아, 가지고 있어라.
261
00:12:01,459 --> 00:12:03,592
오, 난 너에게 말할 수 없어.
며칠 안에
262
00:12:03,635 --> 00:12:06,203
나는 내가 어떤 장소에 있기를 바랬다.
이것처럼만.
263
00:12:06,247 --> 00:12:08,728
잘했어, 꼬마야.
264
00:12:14,777 --> 00:12:15,909
촉감이 좋다.
265
00:12:18,215 --> 00:12:20,087
그냥 줘봐
여기 잠깐
266
00:12:20,130 --> 00:12:22,089
그래요.
267
00:12:25,309 --> 00:12:26,615
너 괜찮아?
268
00:12:26,658 --> 00:12:28,922
그래, 난 이제 막 끝났어.
흉부 감염
269
00:12:28,965 --> 00:12:31,533
교도소 의사가 해야 한다고 말했다.
요 며칠 안에 치워
270
00:12:31,576 --> 00:12:33,709
흠.
271
00:12:36,668 --> 00:12:38,322
좋아요.
272
00:12:44,764 --> 00:12:46,200
Riveting.
273
00:12:46,243 --> 00:12:48,289
설마 그게 그거야?
SD카드에 있는 것 하나?
274
00:12:48,332 --> 00:12:50,030
그렇게 보일 것이다.
275
00:12:50,073 --> 00:12:51,422
이해가 잘 안 돼요.
276
00:12:51,466 --> 00:12:52,748
그냥 좀 그렇다.
지루한 공중 촬영
277
00:12:52,772 --> 00:12:54,425
왜 조지아 주(州)
이 일에 관심이 있으십니까?
278
00:12:57,472 --> 00:12:59,387
저를 따라오세요.
279
00:13:03,173 --> 00:13:04,609
그래, 내가 쐈어
280
00:13:04,653 --> 00:13:07,221
보통 나는 단지 무인 항공깁니다.
손님들 서핑을 한 화면,
281
00:13:07,264 --> 00:13:08,744
하지만 그녀는 원했다
뭔가 다른.
282
00:13:08,788 --> 00:13:10,354
그녀가 왜인지 말했나요?
283
00:13:10,398 --> 00:13:11,834
추억?
난 몰라.
284
00:13:11,878 --> 00:13:14,315
그녀가 말한 것은 단지 세부적인 것을 얻는 것뿐이었다.
그 재산의 전단지,
285
00:13:14,358 --> 00:13:16,143
동쪽에 집중해
286
00:13:16,186 --> 00:13:18,188
그녀는 머물고 있었다.
서쪽에
287
00:13:21,713 --> 00:13:25,326
그래서 조지아가 뭘 보고 있었든 간에
여기 아래로는 안 보여
288
00:13:25,369 --> 00:13:27,284
갈라섭시다.
땅을 더 덮어라.
289
00:13:27,328 --> 00:13:28,633
알았어요
290
00:13:28,677 --> 00:13:30,287
그냥 인정해 줄래?
291
00:13:30,331 --> 00:13:33,029
네가 여기 온 이유는
날 걱정했었잖아
292
00:13:34,117 --> 00:13:37,338
그래, 좋아.
어쩌면 아주 조금일 수도 있다.
293
00:13:37,381 --> 00:13:39,340
정말 잘했어!
294
00:13:39,383 --> 00:13:41,733
너-너-너-너-너-너-너-
내 행복에 대해.
295
00:13:41,777 --> 00:13:44,040
나는 지금 감동했습니다. 하지 마라
네 머리, 알겠지?
296
00:13:44,084 --> 00:13:45,694
내 걱정은 마세요.
난 괜찮을거야.
297
00:13:45,737 --> 00:13:48,653
정말? 왜냐하면
있잖아요.
298
00:13:48,697 --> 00:13:50,481
릭과 TC는 그렇지 않다.
그렇게 생각하는 것 같다
299
00:13:50,525 --> 00:13:52,744
봐, 마지막 관계
내가 들어갔는데..
300
00:13:52,788 --> 00:13:54,442
그녀는 에 대해 거짓말을 했다.
거의 모든 것.
301
00:13:54,485 --> 00:13:57,445
내가 그걸 극복할 수 있다면
난 괜찮을 것 같아.
302
00:14:07,237 --> 00:14:08,935
그것은 무엇일까요?
303
00:14:08,978 --> 00:14:12,503
이봐, 조지아라고 했지?
담배를 많이 피웠지?
304
00:14:16,203 --> 00:14:19,206
그들은 같은 브랜드야.
내가 그녀의 방에서 찾은 사람들처럼 말이야
305
00:14:19,249 --> 00:14:21,295
그녀는 분명 그랬을 것이다.
여기에 올리면
306
00:14:21,338 --> 00:14:24,385
뭐, 뭐였죠?
빠져나간다고?
307
00:14:36,223 --> 00:14:37,920
가짜야.
308
00:14:37,964 --> 00:14:39,443
정말 이상하네요.
309
00:14:39,487 --> 00:14:42,838
만약 한가지 있
이 섬은 식물이 있어
310
00:14:42,882 --> 00:14:45,449
그런데 왜 가짜를 사용하는가?
311
00:15:00,856 --> 00:15:02,597
그게 뭔데요?
312
00:15:02,640 --> 00:15:04,381
몰라.
313
00:15:04,425 --> 00:15:06,427
지도에는 나와 있지 않아
314
00:15:09,517 --> 00:15:12,259
이봐, 정비하는 거야?
315
00:15:12,302 --> 00:15:14,739
호텔 경비.HPD. 이름이 뭐야?
316
00:15:14,783 --> 00:15:16,959
예체능
317
00:15:17,003 --> 00:15:18,918
성, 예술?
318
00:15:18,961 --> 00:15:21,007
프리드랜드.
319
00:15:21,050 --> 00:15:22,530
안으로 들어가도 될까?
320
00:15:22,573 --> 00:15:23,835
이봐, 뭐 때문에? 난...
321
00:15:23,879 --> 00:15:26,229
고마워, 예술. 뭐? 이봐.
322
00:15:26,273 --> 00:15:27,970
이봐.
323
00:15:28,014 --> 00:15:30,277
어, 왜 그래.
324
00:15:30,320 --> 00:15:33,497
얘들아, 난...
아무도 이 방갈로에 대해 알지 못했다.
325
00:15:33,541 --> 00:15:35,717
여기 얼마나 있었니?
326
00:15:35,760 --> 00:15:39,025
글쎄, 나도 몰라
327
00:15:39,068 --> 00:15:42,115
음, 한 시간?
328
00:15:42,158 --> 00:15:43,725
왜요?
329
00:15:43,768 --> 00:15:46,162
그냥 앉으세요.
330
00:15:48,512 --> 00:15:50,819
좋아, 그럼 만약 조지아가
이 방에 관심이 있어서
331
00:15:50,862 --> 00:15:52,057
결국엔 죽게 되고
분명히 있을 거야
332
00:15:52,081 --> 00:15:53,474
어떤 종류의
여기의 연결
333
00:15:53,517 --> 00:15:55,278
네, 그리고 만약 우리 친구가
방금 체크인 했는데
334
00:15:55,302 --> 00:15:57,217
그녀가 그랬을 것 같지는 않다.
그에 대한 관심
335
00:15:57,260 --> 00:15:59,412
음, 어쩌면 그녀가 보고 있었을지도 몰라.
이 방에 있었던 사람에게
336
00:15:59,436 --> 00:16:00,524
이 남자보다 먼저
337
00:16:00,568 --> 00:16:02,091
오마이갓
338
00:16:02,135 --> 00:16:04,137
그래 주겠니
다리 좀 닫아 주시겠습니까?
339
00:16:04,180 --> 00:16:06,748
창처럼 보인다.
정육점의
340
00:16:08,880 --> 00:16:10,621
미안합니다.
341
00:16:10,665 --> 00:16:13,059
하지만, 봐봐, 얼마나 오래
너희 여기 올 거야?
342
00:16:13,102 --> 00:16:15,104
이봐, 얘들아.
난...
343
00:16:15,148 --> 00:16:16,627
여자 친구가 와서
344
00:16:16,671 --> 00:16:18,325
그냥 가만히 앉아 있어, 알았지?
345
00:16:18,368 --> 00:16:20,544
우린 할 거야
주위를 둘러보다
346
00:16:20,588 --> 00:16:24,287
네. 네.
347
00:16:24,331 --> 00:16:25,854
그럴까?
348
00:16:56,580 --> 00:16:57,644
왜 그래?
종이 타월
349
00:16:57,668 --> 00:16:59,124
화장실에서? 이봐, 내가 한번 빨래를 했어.
350
00:16:59,148 --> 00:17:00,845
그리고 그런 일이 발생하고 말았다.
351
00:17:00,889 --> 00:17:02,804
누가 코피를 흘렸나 봐.
352
00:17:12,857 --> 00:17:13,989
뭐하고 있어?
353
00:17:14,033 --> 00:17:15,077
검은 불빛을 만드는 것.
354
00:17:15,121 --> 00:17:16,296
알았어, 질문에 대답할게.
355
00:17:16,339 --> 00:17:19,299
왜? 내가 보여줄게.
356
00:17:39,928 --> 00:17:42,104
피가 많이 나네.
357
00:17:42,148 --> 00:17:43,714
그래요.
358
00:17:43,758 --> 00:17:45,758
그 말은 그 동안
이 호텔에서 두 건의 살인 사건
359
00:17:52,462 --> 00:17:55,074
그래서 우리 생각은 어때?
조지아는 비밀의 방에 대해 알게 되고
360
00:17:55,117 --> 00:17:56,597
하기로 결심하다
그것에 대한 이야기,
361
00:17:56,640 --> 00:17:58,468
그리고 나서 시작하다
그걸 숨겨서
362
00:17:58,512 --> 00:18:00,601
결국 거의 끝나다
살인에 가까울까?
363
00:18:00,644 --> 00:18:02,733
킬러가 그녀를 볼 때, 그는 그녀를 본다.
오든 가든지요?
364
00:18:02,777 --> 00:18:04,953
신원을 확인할 수 있다는 걸 알면서도
그래서 그는 없애야 한다.
365
00:18:04,996 --> 00:18:07,149
그를 설득할 수 있는 유일한 사람
범행 현장에서
366
00:18:07,173 --> 00:18:09,262
누가 그랬는지 확인해봐
미술 전에 방 안에서?
367
00:18:09,305 --> 00:18:12,091
다음 항목에 게스트 등록됨
"Frank Smith" 라는 이름
368
00:18:12,134 --> 00:18:14,005
가명일 거야
369
00:18:14,049 --> 00:18:15,790
그가 진짜 누구였는지 알기나 해?
370
00:18:15,833 --> 00:18:18,140
아니, 하지만 난 내가 아는 것 같아
그럴지도 모르는 사람
371
00:18:24,320 --> 00:18:26,061
그래, 나도 알아
밀실
372
00:18:26,105 --> 00:18:27,105
그런데요?
373
00:18:28,933 --> 00:18:32,023
고급 호텔 대부분이
방을 비우다
374
00:18:32,067 --> 00:18:34,939
원하는 특별한 고객들을 위해
그들의 방문을 낮게 유지하기 위해서.
375
00:18:34,983 --> 00:18:36,941
하지만 우리에겐 역사가 있다.
376
00:18:36,985 --> 00:18:38,987
엘비스는 여기에 머물렀다.
57년에
377
00:18:39,030 --> 00:18:41,511
올 블루 아이즈 왔다.
노래를 작곡하다
378
00:18:41,555 --> 00:18:44,471
헥, 몇 명의 대통령들
거기까지 고개를 숙였다.
379
00:18:44,514 --> 00:18:47,387
남았던 남자는?
마지막으로? 프랭크 스미스.
380
00:18:47,430 --> 00:18:49,171
그를 만나?
381
00:18:49,215 --> 00:18:50,868
응, 잠깐.
382
00:18:50,912 --> 00:18:51,932
그리고 그는 어떻게 생겼을까?
383
00:18:51,956 --> 00:18:56,396
오아홉시,
동양인, 검은 머리.
384
00:18:56,439 --> 00:18:58,311
팁을 많이 주지 않는다.
385
00:18:59,529 --> 00:19:01,488
그건 그렇고 이게 무슨 일이야?
386
00:19:01,531 --> 00:19:02,837
그건 걱정하지 마십시오.
387
00:19:02,880 --> 00:19:04,075
네가 그의 가방을 들어 주었니?
388
00:19:04,099 --> 00:19:05,622
어, 그래. 그는 가지고 있었다.
손목 깁스,
389
00:19:05,666 --> 00:19:07,537
할 수 없었다
혼자 힘으로
390
00:19:07,581 --> 00:19:09,583
그는 어떤 종류의 차를 운전했는가?
391
00:19:09,626 --> 00:19:10,758
기억이 안 나.
392
00:19:10,801 --> 00:19:12,412
발렛이나 셀프파크?
393
00:19:12,455 --> 00:19:13,717
그는 용맹을 떨쳤다.
394
00:19:13,761 --> 00:19:15,632
그가 그들에게 물어봤기 때문에 나는 기억한다.
자세히 말하자면
395
00:19:19,375 --> 00:19:22,204
좋아, 고마워.
396
00:19:22,248 --> 00:19:25,599
그래서 발렛은 묘사할 수 없다.
프랭크 스미스는 레드보다 더 잘하지만
397
00:19:25,642 --> 00:19:28,950
하지만 이걸 가져라. 그들이 씻은 후에.
그리고 차를 세세하게 세세하게,
398
00:19:28,993 --> 00:19:31,257
그들은 그에게 열쇠를 돌려주었다.
그리고 오늘 아침 현재,
399
00:19:31,300 --> 00:19:33,172
차가 아직 움직이지 않고 있다
주차장에서
400
00:19:33,215 --> 00:19:35,174
프랭크 스미스는 떠났고
하지만 차는 아직 여기 있어?
401
00:19:35,217 --> 00:19:36,871
맞아요.매그넘 씨?
402
00:19:36,914 --> 00:19:38,220
널 찾고 있었어
403
00:19:38,264 --> 00:19:39,458
커플 마사지를 놓치셨네요.
404
00:19:39,482 --> 00:19:42,006
오, 어, 미안해
405
00:19:42,050 --> 00:19:43,486
별일 없습니다, 선생님.
406
00:19:43,530 --> 00:19:45,445
밀러 씨와 함께
스케줄을 변경하시겠습니까?
407
00:19:45,488 --> 00:19:47,403
오, 난... 아니, 마사지는 필요 없어.
408
00:19:47,447 --> 00:19:49,405
확실합니까?
꽤 로맨틱하다.그래요.
409
00:19:49,449 --> 00:19:51,102
무료 샴페인
그 후에...
410
00:19:51,146 --> 00:19:52,147
좋아. 감사합니다.
411
00:19:52,191 --> 00:19:53,540
글쎄, 만약 니가.
마음을 바꿔라.
412
00:19:53,583 --> 00:19:55,455
그냥 우리에게 알려줘.
난 내 마음을 바꾸지 않을 거야.
413
00:19:55,498 --> 00:19:58,042
좋아, 그냥... 나도 몰라...
어떤 신혼부부한테 줘
414
00:19:58,066 --> 00:19:59,285
뭐 그런 거.
415
00:19:59,328 --> 00:20:01,591
고마워요.
416
00:20:01,635 --> 00:20:03,637
애비는 그와 헤어졌다.
417
00:20:06,683 --> 00:20:08,598
자동차가 등록됨
건설회사에
418
00:20:08,642 --> 00:20:09,643
본토에
419
00:20:09,686 --> 00:20:10,926
내 부하들에게 조사해 보라고 할게.
420
00:20:15,692 --> 00:20:17,477
음.
421
00:20:19,218 --> 00:20:21,785
워터 스팟. 그래요?
422
00:20:21,829 --> 00:20:23,613
그래서 발렛은 이렇게 말했다.
그 차는 청소되었다.
423
00:20:23,657 --> 00:20:25,006
이미 상세하게 설명했다.
424
00:20:25,049 --> 00:20:26,889
어떤 길을 따른 것을 의미한다.
후에 청소되었다.
425
00:20:26,921 --> 00:20:28,879
아마 프랭크 스미스
사람을 죽였잖아
426
00:20:28,923 --> 00:20:30,707
그리고 차 사용했다
이 시신을 버리려면.
427
00:20:30,751 --> 00:20:32,535
그런데 왜 차를 가지고 오는 거지?
428
00:20:32,579 --> 00:20:34,145
뭐라도 있다면
프랭크가 대리였다.
429
00:20:34,189 --> 00:20:36,539
어느 쪽이든, 우리는
이 차가 있던 곳에서
430
00:20:36,583 --> 00:20:38,411
우리는 좀 살 수 있다.
더 많은 정보
431
00:20:38,454 --> 00:20:41,283
아니면 어쩌면 이걸 신원 확인했을 수도 있어
미스테리한 프랭크 스미스
432
00:20:45,069 --> 00:20:46,810
뭔가 찾았어?
433
00:20:48,508 --> 00:20:50,161
신선한 아스팔트야.
434
00:20:50,205 --> 00:20:52,468
팔리강에는 비가 많이 내렸다.
지난 주에
435
00:20:52,512 --> 00:20:54,253
폭우와 함께...
436
00:20:54,296 --> 00:20:55,645
산사태. 어느 것이 도로를 손상시키는가
437
00:20:55,689 --> 00:20:56,646
다시 저장해야 할 필요가 있는 겁니다
438
00:20:56,690 --> 00:20:58,431
신선한 아스팔트로.
439
00:20:58,474 --> 00:21:00,302
아무거나 조사해 보겠다.
팔리의 도로 공사
440
00:21:00,346 --> 00:21:02,043
종전에 완성한.
며칠
441
00:21:04,654 --> 00:21:08,441
네, 알겠습니다.
네, 감사합니다만
442
00:21:08,484 --> 00:21:10,573
누구랑 얘기하는 거야? 오, 내 가석방 담당관.
443
00:21:10,617 --> 00:21:12,923
내 생각엔 그가 방금 집을 찾은 것 같아.
내가 머물 수 있도록.
444
00:21:12,967 --> 00:21:14,510
무슨 말씀 하시는 거예요?
넌 나랑 같이 있을 거야
445
00:21:14,534 --> 00:21:16,076
아, 멋져, 임마
그는 나를 엄호했다.
446
00:21:16,100 --> 00:21:18,189
얼음, 어서, 친구.
넌 가족이야.
447
00:21:18,233 --> 00:21:19,713
넌 내 가족이야
448
00:21:19,756 --> 00:21:21,236
넌 나랑 같이 있고
논쟁의 여지가 없는
449
00:21:23,891 --> 00:21:25,588
바로 올께.
450
00:21:31,681 --> 00:21:33,030
와 줘서 고마워.
451
00:21:33,074 --> 00:21:35,511
내가 이걸 뒤집어쓰고 있는 건지도 몰라
452
00:21:35,555 --> 00:21:37,078
하지만 지난번에는
나는 누군가를 보았다.
453
00:21:37,121 --> 00:21:39,167
그만큼 기침을 하다
피는 나의 삼촌이었다.
454
00:21:39,210 --> 00:21:40,603
나는 아홉 살이었다.
455
00:21:40,647 --> 00:21:41,909
가족 never
그 얘기를 했는데.
456
00:21:41,952 --> 00:21:43,606
그러던 어느 날 그는 그냥
들르는 것을 멈췄다.
457
00:21:43,650 --> 00:21:45,739
음, 이 샘플을 조사해 볼 수 있어.
암세포를 위해서,
458
00:21:45,782 --> 00:21:47,958
내가 뭘 찾을 수 있는지 알아봐고마워요.
459
00:21:49,699 --> 00:21:51,484
너 정말 원하지 않는구나
그냥 물어보는게 어때?
460
00:21:51,527 --> 00:21:53,529
할 수 있었다
461
00:21:53,573 --> 00:21:55,401
하지만 난 그렇게 생각하지 않아.
나한테 진실을 말할 거야
462
00:21:55,444 --> 00:21:56,576
감사합니다.
463
00:22:09,415 --> 00:22:10,807
이봐.
464
00:22:10,851 --> 00:22:12,374
에 대해 들었다.
당신과 애비
465
00:22:12,418 --> 00:22:13,723
미안, 헤어짐
거칠다
466
00:22:13,767 --> 00:22:15,072
믿어줘
나도 가봤어.
467
00:22:15,116 --> 00:22:17,684
고마워, 하지만 난 괜찮아.
468
00:22:17,727 --> 00:22:20,034
내가 그렇게 말했잖아
내 아내와 내가 헤어졌을 때
469
00:22:20,077 --> 00:22:21,731
알고 보니 그렇지 않았다.
그래요.
470
00:22:21,775 --> 00:22:23,733
우리는 단지 점점 더 가까워지고 있었다.
서로 아는 사이
471
00:22:23,777 --> 00:22:25,953
아시겠어요?
상황이 좀 달라.
472
00:22:25,996 --> 00:22:27,737
하는 수 없네요.
473
00:22:27,781 --> 00:22:29,870
신사여러분.
타이어 트랙을 발견하다
474
00:22:36,703 --> 00:22:38,748
기다려. 그들을 보세요.
475
00:22:40,315 --> 00:22:42,796
다른 곡들은...
여행 가방 롤러의 크기
476
00:22:42,839 --> 00:22:45,146
그들이 어디로 가는지 보자.
477
00:23:09,953 --> 00:23:12,086
여기 있어라
478
00:23:12,129 --> 00:23:14,175
우리가 아닌거 알잖아
그렇게 할 거지?
479
00:23:14,218 --> 00:23:15,437
"A" 는 노력을 위한 것이다.
480
00:23:28,755 --> 00:23:30,887
설명과 일치
우리는 가지고
481
00:23:30,931 --> 00:23:32,715
손목 깁스까지.
482
00:23:36,502 --> 00:23:38,678
빅의 본명은 조니 첸이다.
483
00:23:38,721 --> 00:23:41,115
음, 음, 음, 대부분.
폭행, 부부 B와 에스
484
00:23:41,158 --> 00:23:44,640
하지만 가장 흥미로운 것은, 그는
토니 자오와의 관계
485
00:23:45,902 --> 00:23:48,644
오아후의 한 사람
좋아하는 범죄 보스들
486
00:23:48,688 --> 00:23:51,386
그럼 이건 폭도들의 습격일 수도 있겠군? 아마도요.
487
00:23:51,430 --> 00:23:53,016
자오한테 가서 얘기할게.
저도 같이 가요.
488
00:23:53,040 --> 00:23:55,148
미안, 이번에는
계속 있으라고 주장하기 위해서.
489
00:23:55,172 --> 00:23:57,348
왜? 용의자와 통화하는 건
490
00:23:57,392 --> 00:24:00,830
너의 범위를 벗어났어
호텔 좆같은 임시직 게다가.
491
00:24:00,874 --> 00:24:02,397
자오와 나는 역사가 있다.
492
00:24:02,441 --> 00:24:04,506
하지만 나도 알고 있으니까
말해도 소용없다
493
00:24:04,530 --> 00:24:06,836
만약 당신이 발견한다면, 물러나다
다른 건, 나한테 전화해.
494
00:24:06,880 --> 00:24:08,229
있잖아, 고디, 난...
495
00:24:08,272 --> 00:24:10,623
우리는 정말 안착하고 있다.
좋은 리듬으로 만들 수 있어
496
00:24:10,666 --> 00:24:12,407
저라면 그렇게 말하지 않겠어요. 내가 말하는 거야.
497
00:24:12,451 --> 00:24:14,061
그래, 하지만 말한다면
현실화되지 않아
498
00:24:14,104 --> 00:24:15,279
하지만 진짜처럼 느껴져, 알지?
499
00:24:15,323 --> 00:24:16,542
넌 뭐야, 다섯 살이야?
500
00:24:18,935 --> 00:24:20,763
안녕, 고든.
501
00:24:26,595 --> 00:24:28,815
정말, 형사님
502
00:24:28,858 --> 00:24:31,470
우리는 이 춤을 추고 있다.
몇 년 동안
503
00:24:31,513 --> 00:24:34,081
넌 한 번도 충분히 먹어본 적이 없어.
나를 체포하라, 나를 체포하라.
504
00:24:35,865 --> 00:24:38,825
그래서 왜 내가 너한테 조금이라도 이야기를 하고 있을까?
505
00:24:38,868 --> 00:24:41,044
형사님,
좀 커피를?
506
00:24:41,088 --> 00:24:42,872
, 미아는 잊어 버려.
507
00:24:42,916 --> 00:24:44,613
그는 머무르지 않아요
오래 충분히 마시는 법이지요.
508
00:24:44,657 --> 00:24:46,746
고맙지만 사양하겠습니다
자오 부인.
509
00:24:46,789 --> 00:24:49,052
네 생각이 바뀌면...
510
00:24:50,793 --> 00:24:53,448
음, 결혼해서 좋긴 한데
아니니?
511
00:24:55,015 --> 00:24:56,843
아, 잠깐, 맞아.
512
00:24:56,886 --> 00:24:58,584
네 아내가 널 떠났어
513
00:25:00,455 --> 00:25:03,023
당신 부하 중 한 명이 죽었어
그것에 집중하는 게 어때?
514
00:25:03,066 --> 00:25:04,720
내 부하 중 한 명?
515
00:25:04,764 --> 00:25:06,853
단지 내가 가지고 있었다고 해서
몇 가지 경솔함
516
00:25:06,896 --> 00:25:09,333
내가 아는 사람이 아무도 없다는 뜻은 아니야
기록으로
517
00:25:09,377 --> 00:25:11,858
이것은 괴롭힘에 가깝다.
518
00:25:11,901 --> 00:25:13,729
헛소리는 집어치워.
519
00:25:13,773 --> 00:25:15,731
우리는 Chen이 일부였다는 것을 안다.
네 선원들 중 하나지
520
00:25:15,775 --> 00:25:18,081
우리는 그가 당신에게 말을 걸도록 했다.
몇 달 전에 전보로.
521
00:25:18,125 --> 00:25:21,955
왜 그렇게 신경 써?
내 부하들이 슬래브에 있다고?
522
00:25:21,998 --> 00:25:25,654
- 진리?
- 난 몰라
523
00:25:25,698 --> 00:25:27,763
하지만 누군가 다른 사람이 그랬을지도 모른다.
이 사건과 관련하여 죽임을 당했고
524
00:25:27,787 --> 00:25:29,615
그리고 그녀의 살인 사건을 해결하는 것
난 정말 신경 써.
525
00:25:29,658 --> 00:25:32,922
나는 이 것을 한번만 말할 겁니다.
그럼 넌 나갈 수 있어
526
00:25:32,966 --> 00:25:34,010
아니면 널 내쫓을 거야
527
00:25:36,796 --> 00:25:39,450
누가 첸을 죽였는지 모르겠어
528
00:25:42,758 --> 00:25:45,108
이제 여기서 끝난 것 같아.
529
00:25:50,810 --> 00:25:55,249
그건 그렇고, 누구였지?
아내가 널 떠났다고?
530
00:25:55,292 --> 00:25:59,122
아, 맞아요.
당신 부대의 또 다른 경찰이야
531
00:25:59,166 --> 00:26:02,430
야, 그건 분명 쏘였을 거야.
532
00:26:02,473 --> 00:26:03,866
적어도 다시 사귀는 거야?
533
00:26:03,910 --> 00:26:08,741
당신 같은 사람, 공무원,
5점 만점으로 당기기
534
00:26:08,784 --> 00:26:10,830
오, 너 정말 잘 잡았구나.
535
00:26:13,484 --> 00:26:15,878
당신은 언급하는 것을 잊었다.
내 오른쪽 십자가
536
00:26:26,367 --> 00:26:28,674
너는 ~이다.
감독관의 악몽
537
00:26:28,717 --> 00:26:29,979
용납못하는
538
00:26:30,023 --> 00:26:31,938
절대 용납할 수 없다.
539
00:26:35,419 --> 00:26:36,856
다들 뭘 보고 있는 거야?
540
00:26:36,899 --> 00:26:38,684
일하러 가.
541
00:26:43,079 --> 00:26:45,299
그게 다 뭐였어?
542
00:26:45,342 --> 00:26:46,605
난 그 사건에서 손을 뗸다.
543
00:26:46,648 --> 00:26:47,867
왜요?
544
00:26:48,911 --> 00:26:51,435
내가 토니 자오를 때렸을지도 모른다.
545
00:26:51,479 --> 00:26:52,915
너희 둘은 뭐야?
여기서 뭐해?
546
00:26:52,959 --> 00:26:54,090
어, 음...
547
00:26:54,134 --> 00:26:55,831
첸을 깊이 잠수시켰어
548
00:26:55,875 --> 00:26:57,616
버너를 사용했을 거야
549
00:26:57,659 --> 00:26:59,158
우리가 확인했기 때문에
그의 휴대폰 기록,
550
00:26:59,182 --> 00:27:00,140
아무것도 찾을 수 없었다.
551
00:27:00,183 --> 00:27:01,445
놀랄 일이 없는.
552
00:27:01,489 --> 00:27:03,360
아니, 하지만 우린 뭔가를 찾았어
다소 의아한
553
00:27:03,404 --> 00:27:04,884
그의 모바일 결제 계좌로
554
00:27:04,927 --> 00:27:06,581
Red에 대한 다중 지급,
555
00:27:06,625 --> 00:27:08,888
우두머리 벨맨
호누아 왕국에서
556
00:27:08,931 --> 00:27:10,150
상당한 금액도 있다.
557
00:27:10,193 --> 00:27:11,586
그는 우리에게 거짓말을 했다.
558
00:27:11,630 --> 00:27:13,414
첸은 확실히 알고 있었어
그리고 그는 분명히 알고 있다.
559
00:27:13,457 --> 00:27:14,696
그가 허락하는 것보다 훨씬 더 많은 걸
560
00:27:14,720 --> 00:27:17,548
좋긴 한데...
561
00:27:17,592 --> 00:27:19,309
카밀라 중위
새 탐정 배치.
562
00:27:19,333 --> 00:27:20,856
그는 나에게 물러나라고 명령했다.
563
00:27:21,770 --> 00:27:23,729
그리고 넌 그냥...
564
00:27:23,772 --> 00:27:25,121
항상 상사들이 시키는 대로 해?
565
00:27:26,166 --> 00:27:27,646
네.
566
00:27:27,689 --> 00:27:29,275
왜냐하면 그렇게 되기 때문이다.
성인 세계에서.
567
00:27:29,299 --> 00:27:31,780
당신이 저당 잡히는 곳, 차
지급 및 양육비
568
00:27:31,824 --> 00:27:34,435
당신이 알 수 있는 것
그런 게 있다면 말이야
569
00:27:34,478 --> 00:27:35,784
나는 돈이 있다.
570
00:27:35,828 --> 00:27:37,786
뭐? 네 탭
라 마리아나에?
571
00:27:37,830 --> 00:27:39,832
보라
572
00:27:42,138 --> 00:27:43,618
당신의 뒤를 밟아.
573
00:27:43,662 --> 00:27:45,794
시간을 새로운 방법이 있다.
형사님이 speed, 수 있게 된다.
574
00:27:45,838 --> 00:27:48,057
그것은 추운 갈 수 있다.그래요.
575
00:27:48,101 --> 00:27:50,059
알았어요
안녕.
576
00:27:51,539 --> 00:27:54,368
빨간.
한 번만 물어볼게
577
00:27:54,411 --> 00:27:56,631
조니 첸은 뭐하고 있었니?
그 스위트룸에서?
578
00:27:57,806 --> 00:27:59,765
그는 바람을 피우고 있었다.
579
00:27:59,808 --> 00:28:01,810
그는 유지하기를 원했다.
저급한 사람
580
00:28:01,854 --> 00:28:03,682
같은 이유야.
누구든 그 방을 예약할 수 있다.
581
00:28:03,725 --> 00:28:04,813
누구와의 불륜?
582
00:28:04,857 --> 00:28:06,989
여자 미아 자오.
583
00:28:08,121 --> 00:28:09,383
자오.
584
00:28:09,426 --> 00:28:11,124
토니 자오 부시장에 어떤 관계?
585
00:28:11,167 --> 00:28:12,821
그의 아내.
586
00:28:12,865 --> 00:28:14,736
그녀와 조니는 함께 있었다.
그 방에서 쾅쾅거리며
587
00:28:14,780 --> 00:28:16,607
적어도 일주일에 한 번은
지난 6개월 동안
588
00:28:17,652 --> 00:28:19,698
어제까지 포함해서?
589
00:28:21,090 --> 00:28:23,223
나는 그녀를 몰래 땅에 처박았다.
뒷문으로
590
00:28:23,266 --> 00:28:24,572
내가 내려간 후
조니의 가방.
591
00:28:25,704 --> 00:28:27,183
언제가 마지막이었어?
봤나?
592
00:28:27,227 --> 00:28:31,144
어, 내가 데려왔어
약간의 룸 서비스
593
00:28:31,187 --> 00:28:34,974
몇 시간 후 조니를 위해
하지만 그때쯤 미아는 사라지고 없었다.
594
00:28:39,456 --> 00:28:42,329
아마도 토니는 이 사실을 알게 되었을 것이다.
조니를 죽이고 연락했소
595
00:28:42,372 --> 00:28:44,157
그래, 그는 몰래 빠져나갔다.
시체가 버려지고
596
00:28:44,200 --> 00:28:45,985
돌아오다, 그리고
조지아를 죽인다.
597
00:28:46,986 --> 00:28:49,640
너 농담이지?
598
00:28:49,684 --> 00:28:51,947
아니, 그런 것 같다.
토니가 살인자일 수도 있어
599
00:28:51,991 --> 00:28:55,211
음, 만약 그가 그 사건에 대해 알았다면
그는 확실히 동기가 있었다.
600
00:28:55,255 --> 00:28:57,344
만약 우리가 그랬다면 좋았을 텐데.
확실한 증거
601
00:28:57,387 --> 00:28:59,999
좋아요.
난 내 상사를 꼬아넣을 거야
602
00:29:00,042 --> 00:29:02,653
좋아, 우리가 알아볼게
미아 자오가 있는 곳.
603
00:29:02,697 --> 00:29:03,959
우리가 맞다면
토니에 대해서,
604
00:29:04,003 --> 00:29:06,179
그는 볼 수 있다.
다음 번엔 그녀를 없애야 해
605
00:29:17,930 --> 00:29:19,105
그는 여기 없어요.
606
00:29:19,148 --> 00:29:21,890
나갔다
급행하여
607
00:29:21,934 --> 00:29:23,762
오, 어, 그가 메세지를 남겼어
내 사무실과 함께,
608
00:29:23,805 --> 00:29:24,806
여기서 만나자고 했어?
609
00:29:24,850 --> 00:29:26,852
그래, 사실 그건 나였어.
610
00:29:26,895 --> 00:29:28,941
기만해서 미안하다.
611
00:29:28,984 --> 00:29:30,769
잠깐 얘기 좀 할까요?
612
00:29:33,423 --> 00:29:35,034
난 이해가 안돼.
613
00:29:35,077 --> 00:29:36,731
그래, 나도 마찬가지야.
처음에는, 시작할 때는
614
00:29:36,775 --> 00:29:38,559
앳 갈
검시관실
615
00:29:38,602 --> 00:29:40,082
에 들르는
한낮에?
616
00:29:40,126 --> 00:29:42,868
하지만 난 그걸 놓았어
함께.
617
00:29:42,911 --> 00:29:46,045
그 냅킨은 내꺼랑 같이 줬잖아
빌어먹을, 안 그래?
618
00:29:46,088 --> 00:29:49,439
릭과 얘기해야 할 것 같아
이 일에 대해서.
619
00:29:49,483 --> 00:29:51,964
신경 쓸 필요 없어.
분석 중입니다, 박사님.
620
00:29:52,007 --> 00:29:54,836
정확히 말해 줄 수 있어
결과가 나올 거야
621
00:29:55,837 --> 00:29:58,231
어디까지 갔지?
622
00:29:58,274 --> 00:29:59,798
4단계.
623
00:29:59,841 --> 00:30:01,495
죄송해요.
624
00:30:01,538 --> 00:30:04,803
나는 그것으로 화해했다.
625
00:30:04,846 --> 00:30:08,807
하지만 잘 모르겠어
릭이 할 수 있을 거라는 걸 말이야
626
00:30:08,850 --> 00:30:12,332
그래서 내가 널 원하는 거야
그에게 말하지 않는 것 같아
627
00:30:14,029 --> 00:30:16,031
내가 그에게 거짓말을 하길 원해?
628
00:30:18,033 --> 00:30:20,993
릭은 내 친구야 이해해.
629
00:30:21,036 --> 00:30:22,864
하지만 난 무덤에 발이 하나 있다.
630
00:30:22,908 --> 00:30:25,998
그가 안다면...
631
00:30:26,041 --> 00:30:27,303
그를 망가뜨릴 거야
632
00:30:27,347 --> 00:30:30,872
이봐, 그가 말하길 네가 죽었다고 했어.
가장 가까운 것
633
00:30:30,916 --> 00:30:32,700
아버지가 있다는 걸 말이야
634
00:30:32,743 --> 00:30:34,528
그렇게 생각하지 않니?
알 권리가 있다고?
635
00:30:34,571 --> 00:30:35,921
너는 나처럼 그를 몰라.
636
00:30:35,964 --> 00:30:38,140
날 믿기만 하면 돼, 의사 선생
637
00:30:38,184 --> 00:30:39,968
이게 최상의 길이에요.
638
00:30:43,972 --> 00:30:46,583
나는 모든 사람들이
그들 스스로 죽어야 해
639
00:30:46,627 --> 00:30:48,063
하지만 당신이 나한테 부탁하는 건...
640
00:30:48,107 --> 00:30:52,111
뭐, 내가 부탁하는 건
그냥 고려하는 거야
641
00:30:52,154 --> 00:30:53,982
그게 다야.
642
00:30:54,026 --> 00:30:55,941
부탁합니다.
643
00:30:59,161 --> 00:31:00,946
감사합니다.
644
00:31:03,949 --> 00:31:05,298
만나서 반가워.
645
00:31:13,784 --> 00:31:15,874
미아가 전화기를 바꾼 것 같다.
두 시간 전에,
646
00:31:15,917 --> 00:31:17,049
그래서 난 그녀를 추적할 수 없어.
647
00:31:19,529 --> 00:31:22,793
야, 예감이 들어
어떻게 찾을 수 있을까?
648
00:31:24,752 --> 00:31:26,101
여기는 레드.
649
00:31:26,145 --> 00:31:28,060
이봐, 매그넘이야.
650
00:31:28,103 --> 00:31:29,713
미아를 몰래 들여보냈다고 했잖아
651
00:31:29,757 --> 00:31:31,193
뒷문으로 들어가면
그렇죠?
652
00:31:31,237 --> 00:31:33,065
그녀가 올 줄 어떻게 알았어?
그녀가 전화했니?
653
00:31:33,108 --> 00:31:34,327
그녀에게 문자를 보냈니?
654
00:31:34,370 --> 00:31:35,937
그녀가 여기 왔을 때 문자 보냈어.
655
00:31:35,981 --> 00:31:37,156
왜요?
656
00:31:37,199 --> 00:31:38,722
몇 번이지?
전화 한 통이요?
657
00:31:38,766 --> 00:31:41,029
내게 1초를 주세요.
658
00:31:41,073 --> 00:31:45,773
808-555-0137.
659
00:31:45,816 --> 00:31:46,905
그건 다른 번호야.
660
00:31:46,948 --> 00:31:48,056
그녀는 틀림없이 두 대의 전화기를 가지고 있을 것이다.
661
00:31:48,080 --> 00:31:50,517
대부분의 바람피우는 배우자들은 그렇다.
662
00:31:51,910 --> 00:31:53,041
좋아요.
663
00:31:53,085 --> 00:31:54,564
그녀는 웨이마날로에 있다. 떠나자
664
00:31:54,608 --> 00:31:56,958
잠깐, 매그넘,
665
00:31:57,002 --> 00:31:58,802
이 메시지들을 보다.
미아와 조니 사이에.
666
00:32:00,527 --> 00:32:02,703
"그 사람 이상한 행동을 하고 있어.
알고 있는 것 같아."
667
00:32:02,746 --> 00:32:04,463
그러자 조니가 대답한다. "아니,
그렇지 않지만 그랬으면 좋겠는데."
668
00:32:04,487 --> 00:32:06,228
피곤해요.
몰래 돌아다닌다는 걸."
669
00:32:06,272 --> 00:32:08,100
그는 막 놓아주려고 했다.
그 가방에서 나온 고양이
670
00:32:08,143 --> 00:32:11,016
어떻게 하시겠습니까?
당신이 미아라면?
671
00:32:11,059 --> 00:32:13,018
조용히 해
672
00:32:13,061 --> 00:32:14,604
그래서 우리는 아마 그렇게 되었을 것이다.
이걸 잘못 보고 있어
673
00:32:14,628 --> 00:32:16,412
토니는 조니를 죽이지 않았어
674
00:32:16,456 --> 00:32:18,023
미아는 그랬다.
675
00:32:37,042 --> 00:32:38,782
안에 있어
676
00:32:39,827 --> 00:32:41,568
눕기 좋은 곳.
677
00:32:41,611 --> 00:32:43,570
그녀가 둘 중 하나라고 해도 무방하다.
그녀의 남편에게서 도망치는
678
00:32:43,613 --> 00:32:45,615
아니면. 아마도 둘 다일 수도 있고.
679
00:33:05,896 --> 00:33:08,029
돌아!
680
00:33:08,073 --> 00:33:09,248
당신은 누구시죠?
681
00:33:09,291 --> 00:33:11,641
믿으시겠습니까?
난 호텔 좆이야
682
00:33:11,685 --> 00:33:13,252
로얄 호누아 호텔로?
683
00:33:13,295 --> 00:33:14,253
뭐라고?
684
00:33:14,296 --> 00:33:15,384
알아, 좀 미친 짓이야
685
00:33:15,428 --> 00:33:17,082
나는 너를 추적했다.
여기서 쭉
686
00:33:17,125 --> 00:33:19,084
하지만 넌 죽였어
손님 두 분, 그리고 손님 한 분.
687
00:33:19,127 --> 00:33:20,172
눈살을 찌푸리다
688
00:33:20,215 --> 00:33:22,130
이건 죄송합니다
호텔 정책이다.
689
00:33:25,133 --> 00:33:26,526
우리는 사유입니다
조사관입니다.
690
00:33:26,569 --> 00:33:28,180
그는 그냥 부업
호텔에서.
691
00:33:28,876 --> 00:33:31,879
이건 내가 받아두지.
감사합니다.
692
00:33:33,315 --> 00:33:35,709
그 안에 돈이 많이 들어 있다.
693
00:33:35,752 --> 00:33:39,060
많은 돈.
전부 현금이야
694
00:33:39,104 --> 00:33:40,931
너와 나누겠다.
날 보내준다면 말이야
695
00:33:40,975 --> 00:33:43,021
당신 남편 가방.
696
00:33:43,064 --> 00:33:45,806
우리가 망쳤지?
697
00:33:45,849 --> 00:33:46,870
당황했나 보다.
카츠모토 때
698
00:33:46,894 --> 00:33:48,722
네 남편한테 방문했었지?
699
00:33:48,765 --> 00:33:51,551
시간 문제인 줄 알았는데
담이 닫히기 전에
700
00:33:53,901 --> 00:33:56,251
떠나자 부탁이야
701
00:33:56,295 --> 00:33:58,079
고디, 미아를 찾았어
702
00:33:58,123 --> 00:34:00,212
좋아, 왜냐면 우린 그냥
토니의 집으로 이사했고
703
00:34:00,255 --> 00:34:01,952
그리고 그는 사라졌다.
우리는 그가 어디에 있는지 모른다.
704
00:34:01,996 --> 00:34:03,128
또한.
705
00:34:03,171 --> 00:34:05,347
우리는 거의 확신해
미아는 우리의 살인자야
706
00:34:05,391 --> 00:34:07,132
어, 매그넘
707
00:34:15,009 --> 00:34:17,098
미아, 얘기 좀 하자
708
00:34:17,142 --> 00:34:18,665
고디.
709
00:34:18,708 --> 00:34:20,101
그래요.
710
00:34:20,145 --> 00:34:21,233
토니를 찾은 것 같아
711
00:34:30,459 --> 00:34:32,437
좋아, 카츠모토, 넌 더 좋아
서둘러서 이리로 와라
712
00:34:32,461 --> 00:34:34,202
우리는 총이 너무 많다.
713
00:34:34,246 --> 00:34:36,900
세상에, 어떻게 날 찾았지?
아마 추적기일 거야
714
00:34:36,944 --> 00:34:37,901
좋아, 흩어지자.
난 미아를 데려갈 거야
715
00:34:37,945 --> 00:34:39,773
내게 당신 전화를 주세요.
왜요?
716
00:34:39,816 --> 00:34:41,035
그냥 나한테 줘.
717
00:34:41,079 --> 00:34:42,863
부탁이야
718
00:34:49,565 --> 00:34:51,567
좋아, 가만히 있어.
719
00:34:58,966 --> 00:35:00,881
여기서 기다려봐.
720
00:35:06,887 --> 00:35:08,671
가세요, 가세요, 가세요, 가세요.
721
00:35:15,678 --> 00:35:17,027
내려가세요.
722
00:36:01,159 --> 00:36:02,203
이봐, 여보.
723
00:36:04,771 --> 00:36:05,815
아-아-아-아-아-아-아
724
00:36:05,859 --> 00:36:07,077
총을 버려라.
내게 가방을 주세요.
725
00:36:07,121 --> 00:36:09,341
아니면 내가 그녀의 머리를 비우거나
온 땅에
726
00:36:09,384 --> 00:36:10,907
네 아내는 살인자야
727
00:36:10,951 --> 00:36:11,971
왜 그렇게 생각하시죠?
그녀를 안고 있는
728
00:36:11,995 --> 00:36:13,432
무슨 지렛대라도 줄까?
729
00:36:13,475 --> 00:36:15,497
이봐, 네가 그녀를 보내줬잖아
넌 음모 때문에 가버렸어
730
00:36:15,521 --> 00:36:16,783
살인을 저지르다
731
00:36:16,826 --> 00:36:20,221
그녀를 쏘면 가버려
살인죄로
732
00:36:20,265 --> 00:36:22,286
게다가, 경찰이 오고 있어
너는 멀리 가지 못할 것이다.
733
00:36:22,310 --> 00:36:24,051
단서 안 내면...
734
00:36:25,095 --> 00:36:26,923
그녀가 날 쐈어!
735
00:36:26,967 --> 00:36:29,012
진정해, 안 때렸어
중요한 일이라면 뭐든지
736
00:36:29,056 --> 00:36:31,101
자, 가자구요.
737
00:36:31,145 --> 00:36:33,539
어서, 따라와.
738
00:36:33,582 --> 00:36:34,888
알았어요
알았어요
739
00:36:34,931 --> 00:36:36,542
움직이자.
740
00:36:36,585 --> 00:36:37,825
좋아, 이쪽으로. 알겠습니다.
741
00:36:44,289 --> 00:36:45,918
이봐, 토니, 내게 알려줘
추천이 필요하면
742
00:36:45,942 --> 00:36:47,262
잘 이혼하기 위해
변호사님, 네?
743
00:37:03,482 --> 00:37:05,353
별일 없니?
744
00:37:05,397 --> 00:37:08,443
완벽하다
745
00:37:12,926 --> 00:37:14,144
맛은 자유 같다.
746
00:37:15,711 --> 00:37:17,278
엄격한 주스
내가 일하는 동안
747
00:37:17,322 --> 00:37:20,063
하지만 난 그 기분을 알아
748
00:37:20,107 --> 00:37:22,544
아, 도망가야겠다.
749
00:37:22,588 --> 00:37:24,329
10분 후에 고객님.
750
00:37:24,372 --> 00:37:25,982
하지만 얘기해줄게.
751
00:37:26,026 --> 00:37:28,289
넌 정말 알고 싶어해
자유의 느낌?
752
00:37:28,333 --> 00:37:31,074
날 생각해보는 게 어때?
내 헬리콥터에 언제?
753
00:37:31,118 --> 00:37:32,554
Whirlybirybird?
754
00:37:34,730 --> 00:37:37,255
그래, 그래, 좋아
755
00:37:37,298 --> 00:37:39,605
좋아, 그냥 데이트나 해
756
00:37:39,648 --> 00:37:41,650
좋아요.
757
00:37:42,695 --> 00:37:44,044
나중에 악어.이따가
758
00:37:44,087 --> 00:37:47,482
두 척의 배가 지나가는 것처럼
밤중에
759
00:37:47,526 --> 00:37:49,005
그는 멋진 사람이다.
760
00:37:49,049 --> 00:37:53,009
오, 그래, 최고야.
거기서 내려줄게, 친구.
761
00:37:55,098 --> 00:37:58,145
아, 이거 가져가야겠다.
762
00:37:58,188 --> 00:37:59,668
어, 그냥 가자.
으로 음성 메일.
763
00:37:59,712 --> 00:38:01,211
아뇨, 그냥 한.
내가 옳을 거야...
764
00:38:01,235 --> 00:38:04,107
당신은 대답할 필요 없어
그녀가 왜시죠 알고 있다.
765
00:38:04,151 --> 00:38:06,806
나는 아까 그녀와 얘기했다.
766
00:38:10,592 --> 00:38:12,725
좋아요.
767
00:38:19,514 --> 00:38:21,995
얼마나 오래 걸립니까?
768
00:38:24,040 --> 00:38:25,999
2개월 정도.
769
00:38:26,042 --> 00:38:29,219
하지만 당신은 나를 안다.
예측할 수 없는
770
00:38:29,263 --> 00:38:33,398
그래서 널 내보낸 거야
감옥에서 일찍 나왔지, 그렇지 않아?
771
00:38:35,269 --> 00:38:37,576
난 그냥... 난 이해가 안돼.
왜 나한테 말 안 해?
772
00:38:37,619 --> 00:38:39,118
왜냐하면 아무것도 없기 때문이다.
넌 할 수 있어
773
00:38:39,142 --> 00:38:42,363
뭐 어쩌겠어.
774
00:38:42,407 --> 00:38:43,906
그러니까 그렇게 할 겁니다.
포기하겠어?
775
00:38:43,930 --> 00:38:46,367
이게 다예요? Y-Y-You're not
이거랑 싸울 거야?
776
00:38:46,411 --> 00:38:47,412
아니, 도움이 안 될 거야.
777
00:38:47,455 --> 00:38:49,283
뭐, 몇 주만 사줄래?
778
00:38:49,327 --> 00:38:51,851
난 그것보다 훨씬 더 많은 것을 잃을 것이다.
779
00:38:51,894 --> 00:38:54,767
어떠한 것들이요?
오, 제발, 임마.
780
00:38:54,810 --> 00:38:57,552
튜브 및 와이어
그리고 나한테 소란을 피웠지
781
00:38:57,596 --> 00:38:58,945
에서 나오는.
782
00:38:58,988 --> 00:39:02,557
아니야.
난 품위를 잃었을 거야.
783
00:39:02,601 --> 00:39:04,274
내 위엄은...
나의 존엄성은 오직 한 가지다.
784
00:39:04,298 --> 00:39:06,039
나는 함께 감옥에서 나왔다.
785
00:39:07,736 --> 00:39:11,261
이봐, 리키, 그래서 난...
내 결정을 존중해 달라고 부탁한다.
786
00:39:17,659 --> 00:39:19,444
내가 할 수 있는 일 있나요?
787
00:39:19,487 --> 00:39:22,185
큰 술 한 잔만 부어라.
788
00:39:22,229 --> 00:39:24,318
그리고 여기 나와 함께 앉아.
잠시
789
00:39:24,362 --> 00:39:28,409
난 모든 걸 즐길 거야
남은 인생 중 하나지
790
00:39:28,453 --> 00:39:31,847
그리고 나는 많은 시간을 보내고 싶다.
내가 할 수 있는 한 같이 하는 거야
791
00:39:40,203 --> 00:39:43,772
내가 할 수 있는 일이요, 영감님
792
00:39:55,262 --> 00:39:56,785
안녕, 토마스.
793
00:39:56,829 --> 00:39:58,961
이봐.
794
00:39:59,005 --> 00:40:03,096
글쎄, 아니었나 보다.
결국 미풍으로
795
00:40:03,139 --> 00:40:05,359
아니, 그렇지 않아.
796
00:40:05,403 --> 00:40:06,534
죄송해요.
797
00:40:06,578 --> 00:40:08,841
당신 탓이 아니에요.
798
00:40:08,884 --> 00:40:11,104
잘라버려서 미안해
너의 캠핑여행은 짧다.
799
00:40:11,147 --> 00:40:13,933
오, 괜찮아, 손주들은
핸드폰이 없어졌대
800
00:40:13,976 --> 00:40:15,282
5분 동안 플러그를 뽑을 수 없다.
801
00:40:15,325 --> 00:40:16,979
그래요.
오...
802
00:40:17,023 --> 00:40:19,329
프레스턴 씨는 이걸 두고 가셨어요
프런트에서
803
00:40:22,463 --> 00:40:23,595
감사합니다.
804
00:40:23,638 --> 00:40:25,161
네가 알아서 해라
당신 자신, 토마스
805
00:40:25,205 --> 00:40:27,337
몸조심하세요.
806
00:40:34,257 --> 00:40:37,347
매그넘 씨
제대로 감사할 기회가 없었어
807
00:40:37,391 --> 00:40:39,828
날 구해주려고 온 거잖아
808
00:40:39,872 --> 00:40:42,135
너 같은 놈은 분명해
이미 가지고 있다.
809
00:40:42,178 --> 00:40:43,441
그들의 삶에서 특별한 사람.
810
00:40:43,484 --> 00:40:45,834
좋은 사람은 항상 보인다.
잡혀가기 위해
811
00:40:45,878 --> 00:40:48,837
나한텐 안됐네
하지만 그녀가 누구든
812
00:40:48,881 --> 00:40:51,100
그녀는 운이 좋은 여자야.
813
00:40:55,409 --> 00:40:56,845
그게 뭔데요?
814
00:40:56,889 --> 00:40:59,282
조지아에서 온 편지.
815
00:40:59,326 --> 00:41:03,025
틀림없이 썼을 것이다.
죽기 바로 전에
816
00:41:03,069 --> 00:41:05,419
그래? 뭐라고 써있니?
817
00:41:12,121 --> 00:41:14,341
그녀는 정말 친절하다.
818
00:41:14,384 --> 00:41:15,473
그래요.
819
00:41:15,516 --> 00:41:17,213
하지만 그녀가 옳아.
820
00:41:17,257 --> 00:41:20,478
언젠가 당신은 누군가를 만들 것이다.
매우 행복하다
821
00:41:22,610 --> 00:41:24,090
고마워, 히긴스
822
00:41:27,485 --> 00:41:29,443
가방을 가지고 있는 것 같군.
823
00:41:29,487 --> 00:41:31,793
우리는 아마도 그래야 한다.
나가주세요
824
00:41:31,837 --> 00:41:36,319
사실, 생각하고
무언가가 있
825
00:41:36,363 --> 00:41:39,540
너와 나 둘 달 수 있다.
정말 지금요를 사용한다.
826
00:41:47,243 --> 00:41:49,507
이것은 멋진 생각이었다.
827
00:41:49,550 --> 00:41:51,378
감사합니다.
828
00:41:53,423 --> 00:41:56,296
오호호, 그래.
829
00:41:56,339 --> 00:41:59,342
당신이 만들거야?
그 소리들 내내?
830
00:41:59,386 --> 00:42:03,172
음, 허리가 정말 아파.
기분이 아주 좋다.
831
00:42:03,216 --> 00:42:05,218
좋아, 하지만 그냥
자제해 주시겠습니까?
832
00:42:05,261 --> 00:42:07,786
이거 원래.
평화와 평온에 대해
833
00:42:07,829 --> 00:42:11,180
알았다,
834
00:42:11,224 --> 00:42:13,269
매그넘?
835
00:42:13,313 --> 00:42:16,621
응?
836
00:42:16,664 --> 00:42:19,101
내가 좀 심해서 미안해.
아까 애비에 대해서.
837
00:42:19,145 --> 00:42:22,409
오, 가혹했어?
난 알아차리지 못 했어.
838
00:42:22,452 --> 00:42:25,281
전 진지합니다.
839
00:42:28,371 --> 00:42:32,071
사과가 받아들여졌어
840
00:42:35,727 --> 00:42:37,859
이봐, 히기.
841
00:42:37,903 --> 00:42:40,035
그래요.
842
00:42:42,516 --> 00:42:44,474
오늘 와줘서 고마워.
843
00:42:45,867 --> 00:42:48,087
정말 감사해요.
844
00:42:52,308 --> 00:42:53,483
천만에요.
845
00:43:01,970 --> 00:43:04,494
자, 이제 갑니다.
846
00:43:07,541 --> 00:43:09,761
오, 그래.
847
00:43:09,804 --> 00:43:10,936
오 제발. 정말?
848
00:43:19,945 --> 00:43:24,498
파파고 번역68202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.