All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S02E07.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP-kr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,791 --> 00:00:11,576 기다려봐. 기다려봐. 2 00:00:25,329 --> 00:00:27,027 Yo, I know I 웃으면 안 돼 3 00:00:27,070 --> 00:00:29,072 어느 정도 가난하여. 동물의 불행, 4 00:00:29,116 --> 00:00:31,335 나 자신도 어쩔 수 없어 5 00:00:31,379 --> 00:00:32,902 이봐, 난 더 나은 질을 받았다. 알았니? 6 00:00:32,945 --> 00:00:34,556 네, 이것 좀 봐. 7 00:00:36,558 --> 00:00:37,950 어, 금방 돌아올게 8 00:00:43,130 --> 00:00:45,523 아마도 우리가 그에게 하도록 해야 한다. 술을 마시다 9 00:00:45,567 --> 00:00:47,003 그래, 술 안 마신다는 것만 빼면. 10 00:00:47,047 --> 00:00:49,919 그는 얼음이 녹도록 내버려두고 있다. 내가 제일 좋아하는 스카치에게. 11 00:00:49,962 --> 00:00:52,028 뭔가 시도해 봐야 해 다른 그는 우리의 도움이 필요하다. 12 00:00:52,052 --> 00:00:54,097 그래, 그는 단지 원하는걸 지금 혼자 있는 걸 보면 13 00:00:54,141 --> 00:00:56,119 그리고 넌 더 이상 할 게 없어 버림받을 정도로 14 00:00:56,143 --> 00:00:57,448 좋아, 잠깐만, 친구. 15 00:00:57,492 --> 00:00:59,581 나는 차였다. 얼마든지, 알았지? 16 00:00:59,624 --> 00:01:00,973 그냥 거절. 나 자신의 잘못 17 00:01:01,017 --> 00:01:03,498 얘들아, 들려 내가 바로 여기요. 18 00:01:04,934 --> 00:01:06,936 진정해, 알았지? 나는 괜찮을 겁니다. 19 00:01:06,979 --> 00:01:09,156 애비와 나는 좋은 일을 했다. 20 00:01:09,199 --> 00:01:11,071 그냥 일이 잘 안 풀렸어. 21 00:01:26,390 --> 00:01:28,088 매그넘 어딨어? 22 00:01:28,131 --> 00:01:30,133 음성 사서함을 네 개나 남겼어. 23 00:01:30,177 --> 00:01:32,483 마침내, 나는 그냥 포기했다. 여기서 놈을 추적했어 24 00:01:35,356 --> 00:01:37,053 그래도? 25 00:01:40,970 --> 00:01:42,363 안녕, 매그넘이봐. 26 00:01:42,406 --> 00:01:44,800 잊었구나 뭔가? 27 00:01:44,843 --> 00:01:46,671 설마 그게 다야. 너의 생일 28 00:01:46,715 --> 00:01:48,195 호텔에서의 미팅. 29 00:01:48,238 --> 00:01:50,129 너의 친구 러셀은 반복해서 집에 전화를 걸었어 30 00:01:50,153 --> 00:01:53,025 아, 맞다. 그래, 회의. 나는 전적으로 그것에 찬성한다. 31 00:01:53,069 --> 00:01:55,158 스포일러 경고: 20분 늦었어. 32 00:01:55,202 --> 00:01:57,421 무슨 일이 일어날지 알잖아. 계속하면 33 00:01:57,465 --> 00:01:58,596 회의에 늦었니? 34 00:01:58,640 --> 00:02:00,250 그래, 더 짧아. 35 00:02:00,294 --> 00:02:02,122 당신의 평판 고통받을 것이다. 36 00:02:02,165 --> 00:02:04,602 그리고 P.I로서... 37 00:02:04,646 --> 00:02:06,952 토마스, 즉 말 그대로 네가 가진 모든 것. 38 00:02:06,996 --> 00:02:08,171 알았어요 39 00:02:08,215 --> 00:02:09,955 나는 격려의 말이 오고 있는 것을 느낀다. 두 가지. 40 00:02:09,999 --> 00:02:13,002 첫째, 당신은 심지어 하지 않는다. 스카치처럼 41 00:02:13,045 --> 00:02:15,657 그리고 두 번째는... 42 00:02:15,700 --> 00:02:18,007 얼마나 오래 계획 중인가 이렇게 삐져나오는 거? 43 00:02:18,050 --> 00:02:22,533 내 말은, 만약 당신의 심장이 실제로 망가졌으면 넌 죽었을 거야 44 00:02:24,013 --> 00:02:25,188 감사합니다. 45 00:02:25,232 --> 00:02:27,016 넌 정말 좋지 않아. 이 자리에서, 그렇지? 46 00:02:35,024 --> 00:02:37,940 음, 그건 가혹했어. 심지어 너에게도 47 00:02:37,983 --> 00:02:39,898 오, 제발, 얘들아. 그것은 강인한 사랑, 알았지라고 합니까? 48 00:02:39,942 --> 00:02:42,118 다른 사람? 그거 마실래? 49 00:02:50,692 --> 00:02:52,084 뭐라고? 50 00:02:52,128 --> 00:02:54,086 이봐, 네가 생각하는 거 알아 당신은 일을 돕고 있고 51 00:02:54,130 --> 00:02:56,306 하지만 강인한 사랑은 그렇지 않다. 지금 당장 필요한 걸 말이야 52 00:02:56,350 --> 00:02:57,742 그가 맞아. 53 00:02:57,786 --> 00:02:59,744 Abby는 첫 번째 한나 이후 54 00:02:59,788 --> 00:03:01,920 토마스가 상상할 수 있는 것 와의 미래 55 00:03:01,964 --> 00:03:03,966 이 일로 그는 상처받을 거야 잠시 56 00:03:16,761 --> 00:03:19,286 안녕, 토마스. 57 00:03:19,329 --> 00:03:20,722 여기 있습니다. 58 00:03:20,765 --> 00:03:22,941 이것은 마스터 키 카드 59 00:03:22,985 --> 00:03:26,249 앞으로 48시간 동안 당신은 공식적으로는 집집마다 60 00:03:26,293 --> 00:03:28,295 아니면 더 좋다면 "보안 책임자" 61 00:03:28,338 --> 00:03:30,122 나는 "보안 책임자" 를 선호한다. 62 00:03:30,166 --> 00:03:31,665 부탁이야 구경 시켜 드리겠습니다. 63 00:03:31,689 --> 00:03:34,997 너도 알다시피, 넌 정말 좋은 사람이야. 이렇게 해줘서 고맙네 64 00:03:35,040 --> 00:03:36,216 뭐라고 할까, 러스? 65 00:03:36,259 --> 00:03:38,174 당신이 받을 때 교도소 사업에서. 66 00:03:38,218 --> 00:03:39,325 그리고 당신은 나에게 주었다. 당신의 롤로덱스, 67 00:03:39,349 --> 00:03:41,612 말 그대로 당신의 롤로덱스 전부가 68 00:03:41,656 --> 00:03:43,135 나는 그것을 잊은 적이 없다. 69 00:03:43,179 --> 00:03:44,615 어서, 그것은 아니었다. 대단히 가치가 있는 70 00:03:44,659 --> 00:03:46,922 아니, 그랬다. 그것은 나를 흥분시켰다. 이봐, 들어봐. 71 00:03:46,965 --> 00:03:50,230 어, 난... 내 손주들과 캠핑을 하고 72 00:03:50,273 --> 00:03:51,816 그래서 나는 소외된 것 같다. 잠시 73 00:03:51,840 --> 00:03:53,842 하지만, 어, 예쁘다. 이 근처는 조용하다 74 00:03:53,885 --> 00:03:56,105 널 멋진 스위트룸에 넣었어 75 00:03:56,148 --> 00:03:57,474 너한테 딱 맞는 그리고 네 여자친구도. 76 00:03:57,498 --> 00:03:59,282 그리고 예약도 했었고 77 00:03:59,326 --> 00:04:01,328 부부 마사지 78 00:04:01,371 --> 00:04:03,939 대단히 감사하다. 79 00:04:03,982 --> 00:04:06,115 지금은 걱정하지 마세요. 여긴 바람이 잘 불 거야 80 00:04:06,158 --> 00:04:08,117 사실상 자력으로 달리다 81 00:04:08,160 --> 00:04:10,032 스스로 뛰어, 그래. 82 00:04:10,075 --> 00:04:13,818 네가 무슨 생각하는지 안다. "패밀리 마지막 말." 83 00:04:44,414 --> 00:04:46,460 그가 저기 있다 프로 숍 엑스트라디네어 84 00:04:56,383 --> 00:04:57,775 안녕, 매그넘 85 00:04:59,821 --> 00:05:01,301 넌 뭐냐… 여기서 뭐해? 86 00:05:01,344 --> 00:05:02,389 스테이케이션. 87 00:05:02,432 --> 00:05:03,694 스테이케이션? 88 00:05:03,738 --> 00:05:05,305 응, 내 파트너는... 여기 며칠 동안, 89 00:05:05,348 --> 00:05:07,829 그래서 나는 가까이 있을 것 같았다. 도움이 필요할 때를 대비해서 말이야 90 00:05:07,872 --> 00:05:08,830 그런가요? 91 00:05:08,873 --> 00:05:11,180 그렇지 않았다면 내가 왜 여기 있었을까? 92 00:05:12,224 --> 00:05:13,922 네가 날 걱정하니까 93 00:05:13,965 --> 00:05:15,358 다시 한 번 말해 줄래요? 94 00:05:15,402 --> 00:05:16,881 몰라. 이별 때문에. 95 00:05:16,925 --> 00:05:18,666 당신은 단지 원한다. 내가 괜찮은지 확인하려고 말이야 96 00:05:18,709 --> 00:05:20,363 오, 잘난 체하지 마. 97 00:05:20,407 --> 00:05:22,017 나는 휴식을 원했다. 98 00:05:23,497 --> 00:05:26,151 실례합니다. 의리상의 방문으응. 99 00:05:26,195 --> 00:05:28,371 잠깐만 기다려 주세요. 잔을 채워 드릴게요. 100 00:05:28,415 --> 00:05:29,764 아참 101 00:05:29,807 --> 00:05:30,982 정말 감사합니다. 102 00:05:32,157 --> 00:05:33,115 넌 천사야. 103 00:05:33,158 --> 00:05:35,204 오, 노력한다. 104 00:05:35,247 --> 00:05:36,268 못 봤어 전에 여기 계셨잖아요 105 00:05:36,292 --> 00:05:37,380 새로 오셨어요? 106 00:05:37,424 --> 00:05:39,295 아주, 그래. 107 00:05:39,339 --> 00:05:41,253 그래, 뭐해? 108 00:05:41,297 --> 00:05:44,126 음, 난 보안 책임자야 오늘 하루만. 109 00:05:44,169 --> 00:05:46,041 친구를 위해 돈을 벌고 있다. 110 00:05:46,084 --> 00:05:47,390 당신은 어디서 왔습니까? 111 00:05:47,434 --> 00:05:48,391 뉴욕 112 00:05:48,435 --> 00:05:49,958 가족이랑 여기 있어? 113 00:05:50,001 --> 00:05:52,743 아니, 난 혼자 갈 거야, 자기야 114 00:05:52,787 --> 00:05:54,266 나의 22살 된 남편 115 00:05:54,310 --> 00:05:56,225 을 위해 나를 떠났다. 필라테스 교관 116 00:05:56,268 --> 00:05:57,966 안됐구나. 117 00:05:58,009 --> 00:05:59,750 그래, 나도야. 118 00:05:59,794 --> 00:06:01,230 그녀는 좋은 코치였다. 119 00:06:01,273 --> 00:06:02,405 알았어요 120 00:06:02,449 --> 00:06:04,276 내 생각엔 네가 상대하고 있는 것 같아. 잘 돼가고 있습니다. 121 00:06:04,320 --> 00:06:06,322 나도 알아, 그렇지? 122 00:06:07,932 --> 00:06:09,934 그래야 할 것 같아. 좀 더 정신나간다면 123 00:06:09,978 --> 00:06:12,415 나도 몰라, 힘들잖아 이 근처에서 슬퍼하기 위해서. 124 00:06:12,459 --> 00:06:13,895 내가 좀 희망적인 것 같아. 125 00:06:13,938 --> 00:06:18,465 그럼... 아직 열려있네 의 가능성까지. 126 00:06:18,508 --> 00:06:20,292 진실한 사랑? 127 00:06:21,468 --> 00:06:23,339 네, 그렇습니다. 128 00:06:23,383 --> 00:06:24,601 글쎄, 나두 잘 모르겠어요. 129 00:06:24,645 --> 00:06:26,362 만약 한가지 있 나는, 잘생긴 배운 거 130 00:06:26,386 --> 00:06:28,538 훨씬 더 쉽게는 아니네. 가능성에 머무릅니다. 131 00:06:28,562 --> 00:06:29,954 대한 후회보다는, 응? 132 00:06:29,998 --> 00:06:32,348 이거 재미있는데. 내가 참고하도록 하지. 133 00:06:32,392 --> 00:06:33,610 이봐, 고마워. 134 00:06:33,654 --> 00:06:35,612 내가 한잔 살까? 네 걱정 때문에? 135 00:06:37,309 --> 00:06:39,573 그러고 싶지만 하지만 난 지금 근무중이야, 그래서... 136 00:06:39,616 --> 00:06:42,184 다음에 하면 어떨까요? 137 00:06:42,227 --> 00:06:43,707 어, 이름이? 138 00:06:43,751 --> 00:06:44,969 어, 안젤라 139 00:06:45,013 --> 00:06:46,362 안젤라 허스트 140 00:06:46,406 --> 00:06:48,320 안젤라 허스트 만나서 만가워. 141 00:06:48,364 --> 00:06:50,627 남은 여행 즐겁게 보내세요. 그럴게요. 142 00:06:50,671 --> 00:06:52,847 그리고 만약 네가 마음을 바꾼다면 그 음료에 대해서... 143 00:06:53,804 --> 00:06:56,459 아니면 다른... 144 00:06:56,503 --> 00:06:58,026 날 어디서 찾아야 할지 알잖아 145 00:06:58,069 --> 00:07:00,724 여기서 보자, 안젤라 146 00:07:04,206 --> 00:07:06,121 매그넘 씨, 20살이세요? 147 00:07:06,164 --> 00:07:07,339 뒷면에 계속, 이면을 보시오. 148 00:07:07,383 --> 00:07:09,385 지하실 청소하기 지금 당장. 149 00:07:09,429 --> 00:07:11,561 오, 오, 오, 오 150 00:07:11,605 --> 00:07:13,433 걱정 마세요. 우리는 휴식 중이다. 151 00:07:13,476 --> 00:07:14,956 진정해, 난 여기 없어 누군가를 때려눕히려고 말이야 152 00:07:14,999 --> 00:07:17,349 러셀을 대신해서 이삼일 동안 153 00:07:17,393 --> 00:07:18,350 넌 요즘 어때? 난 도니야. 154 00:07:18,394 --> 00:07:19,613 도니, 이쪽은 라이언이야 155 00:07:19,656 --> 00:07:21,092 어떻게 지내세요? 156 00:07:21,136 --> 00:07:22,616 잡초야? 157 00:07:24,400 --> 00:07:26,489 아니, 약효가 있다. 158 00:07:26,533 --> 00:07:27,838 알았어요 159 00:07:27,882 --> 00:07:30,101 난 레드야 160 00:07:30,145 --> 00:07:31,842 헤드 벨맨 어떻게 지내세요? 161 00:07:31,886 --> 00:07:33,326 레드는 모든 것을 알고 있다. 모든 사람에 대해. 162 00:07:33,365 --> 00:07:36,499 너는 깡마른 사람을 원하니? 여긴 레드가 네 사람이야 163 00:07:36,543 --> 00:07:37,761 아, 말해봐. 164 00:07:37,805 --> 00:07:39,894 당신의 오바마 이야기 165 00:07:39,937 --> 00:07:41,722 매그넘 씨 로비로 오십시오. 166 00:07:41,765 --> 00:07:43,463 상황이 생겼어. 167 00:07:43,506 --> 00:07:45,247 그 이야기 레인 체크해, 레드. 168 00:07:45,290 --> 00:07:47,423 금방 갈게. 그래요. 169 00:07:47,467 --> 00:07:49,512 누가 내 지갑을 훔쳤어. 170 00:07:49,556 --> 00:07:51,098 그럴 수도 있었어 직업 소매치기 171 00:07:51,122 --> 00:07:54,386 맞아. 그리고 어디서. 앉아 있었니? 172 00:07:57,085 --> 00:07:58,608 저 트렁크에? 173 00:07:58,652 --> 00:07:59,783 그래, 그래서? 174 00:07:59,827 --> 00:08:01,045 가지고 있는 것 작은 주머니 175 00:08:01,089 --> 00:08:02,588 있잖아, 그들은 계약했어. 네가 앉을 때, 176 00:08:02,612 --> 00:08:04,396 어, 잠재적으로 밀어붙일 수 있어 지갑의 바깥쪽 177 00:08:04,440 --> 00:08:05,789 무슨 일이야? 과 관련이 있다.? 178 00:08:17,801 --> 00:08:19,368 감사합니다. 179 00:08:24,765 --> 00:08:26,525 - 무슨 일이 일어났는지 본 사람이 있나. - 넘어졌나 봐. 180 00:08:26,549 --> 00:08:27,942 실례합니다. 181 00:08:48,789 --> 00:08:50,704 여기는 어쩐 일이야? 182 00:08:50,747 --> 00:08:52,595 보안 책임자 충원 이삼일 동안 183 00:08:52,619 --> 00:08:53,750 그럼 너는? 184 00:08:53,794 --> 00:08:55,622 스테이케이션? 아마도. 185 00:08:55,665 --> 00:08:58,189 둘 중 어느 쪽이든 이런 일이 일어나는 걸 봤나? 186 00:08:58,233 --> 00:09:00,452 아니, 아무도 안 했어 187 00:09:00,496 --> 00:09:02,542 이름은 안젤라 허스트야 그녀는 뉴욕에서 왔다. 188 00:09:02,585 --> 00:09:05,545 방은 사실 바로 저 위에 189 00:09:07,590 --> 00:09:09,766 지구 그녀의 발코니와 일치했다. 190 00:09:09,810 --> 00:09:11,507 는 것처럼 보이네 자살 가능성. 191 00:09:11,551 --> 00:09:12,726 아, 나는 의심스러워. 192 00:09:12,769 --> 00:09:14,075 제가 앞서 만나 뵈었어요. 193 00:09:14,118 --> 00:09:15,424 그녀는 아닌 것 같았다. 자살 충동을 일으키는 194 00:09:15,467 --> 00:09:17,774 실은. 정 반대야. 195 00:09:17,818 --> 00:09:19,384 당신은 한 번 대화를 나눴다. 이 여자와 196 00:09:19,428 --> 00:09:20,647 그리고 당신은 생각한다 너 그녀를 아니? 197 00:09:20,690 --> 00:09:22,490 고든, 난, 있잖아 사립 탐정 198 00:09:22,518 --> 00:09:24,302 나는 꽤 잘 한다. 사람을 판단하다 199 00:09:25,652 --> 00:09:26,478 여러분? 200 00:09:26,522 --> 00:09:29,307 내가 해결할 수 있을 것 같아. 201 00:09:29,351 --> 00:09:32,659 방어용 타박상을 발견했어 여기 그리고 여기. 202 00:09:32,702 --> 00:09:35,662 그것은 a의 징후를 나타낸다. 고군분투하여 와 일치하다 203 00:09:35,705 --> 00:09:37,944 전에 공격자를 물리치고 발코니에서 밀려서 204 00:09:37,968 --> 00:09:40,492 오, 그래. 내가 말했던 것처럼. 205 00:09:40,536 --> 00:09:42,756 하지만 네가 옳을 때 206 00:09:42,799 --> 00:09:45,193 이 일에 대하여 살인, 네가 틀렸어 207 00:09:45,236 --> 00:09:46,629 희생자가 누구인지에 대해서 말이야 208 00:09:46,673 --> 00:09:49,763 그녀의 이름은 안젤라 허스트가 아니야 조지아 프레스턴이야 209 00:09:49,806 --> 00:09:52,548 그리고 그녀는 에서 왔다. 뉴욕이 아닌 애리조나. 210 00:09:52,592 --> 00:09:54,463 조지아 프레스턴 211 00:09:54,506 --> 00:09:56,508 왜 그런 척을 하겠어? 다른 사람이 되려고? 212 00:09:56,552 --> 00:09:58,472 넌 그녀를 몰랐을 거야 네 생각처럼 말이야 213 00:10:07,694 --> 00:10:10,784 밖에 나와서 기분이 좋아, 꼬마야. 214 00:10:10,827 --> 00:10:13,264 야, 깜짝 놀랐어. 네가 전화했을 때 215 00:10:13,308 --> 00:10:16,528 난 네가 할 수 있다고 생각하지 않았어. 18개월의 가석방 216 00:10:16,572 --> 00:10:18,052 당신은 놀랄 거야. 어디까지 217 00:10:18,095 --> 00:10:20,924 매력적인 성격 널 데려갈 거야 218 00:10:22,273 --> 00:10:23,666 아니, 너무 붐볐어 219 00:10:23,710 --> 00:10:26,103 그리고 난 도망갈 수 밖에 없었어 얌전하게 220 00:10:26,147 --> 00:10:27,714 운이 좋았던 것 같아. 221 00:10:27,757 --> 00:10:30,151 그래, 좋은 행동이지? 222 00:10:30,194 --> 00:10:32,806 날 보는 게 반갑지 않아? 그들이 날 다시 데려오길 원해? 223 00:10:32,849 --> 00:10:34,209 아니, 물론입니다. 널 보니 기쁘구나. 224 00:10:34,242 --> 00:10:35,417 난 그냥 충격 받았어. 225 00:10:35,460 --> 00:10:37,071 자, 뭘 원하십니까? 먼저 할래? 226 00:10:37,114 --> 00:10:38,507 나는 훌륭한 푸드트럭을 안다. 227 00:10:38,550 --> 00:10:41,292 아니, 보고 싶어 네가 산 이음매 228 00:10:41,336 --> 00:10:43,512 날 데려다 줘. 229 00:10:53,217 --> 00:10:55,959 그래서 프레스턴 씨가 수사 기자였습니다. 230 00:10:56,003 --> 00:10:58,919 그녀의 편집자에 따르면, 그녀의 범행 수법 undercover, 가는 것이었다. 231 00:10:58,962 --> 00:11:02,052 는 상황에서 그녀 자신을 회반죽 속에 박다. 그리고 각도를 찾다. 232 00:11:02,096 --> 00:11:04,272 만약 그녀는 alias, 를 사용했다. 그녀는 무슨 일하고 있었다. 233 00:11:04,315 --> 00:11:06,187 뭔가 해야 할 수 있었습니다. 호텔에. 234 00:11:06,230 --> 00:11:08,102 그랬지만, 아직까진 그녀의 편집자가 알고 있듯이, 235 00:11:08,145 --> 00:11:10,147 그루지야는 가만히 있었다. 그 이야기를 찾는 중 236 00:11:10,191 --> 00:11:12,343 아니면 그녀가 그 이야기를 발견했을 수도 있다. 그게 그녀를 죽게 한 이유야 237 00:11:12,367 --> 00:11:14,369 그래서... 방금 검색했어. 238 00:11:14,412 --> 00:11:16,588 안젤라의... 또는 그래야 한다 조지아의... 방 239 00:11:16,632 --> 00:11:17,938 잠깐, 무슨 짓을 한 거야? 240 00:11:17,981 --> 00:11:20,070 어, 괜찮아 어, 내가 말해줬어 241 00:11:20,114 --> 00:11:21,245 범죄현장이야 242 00:11:21,289 --> 00:11:22,420 그리고 저것들은 우리의 장갑인가? 243 00:11:22,464 --> 00:11:23,571 네, 하지만 보안 책임자로서 244 00:11:23,595 --> 00:11:25,380 엄밀히 말하면 내 관할권 245 00:11:25,423 --> 00:11:28,035 너 농담하는 거지, 그치? 진정하세요, 형사님. 246 00:11:28,078 --> 00:11:30,056 나는 확신하게 만들었다. 아무것도 위태로웠다. 247 00:11:30,080 --> 00:11:31,081 뭘 찾는데? 248 00:11:31,125 --> 00:11:33,127 나는 증거를 발견했다 몸 싸움의, 249 00:11:33,170 --> 00:11:36,565 증거는 그루지야를 발견했다. 매우 무거운 연쇄 흡연자였습니다. 250 00:11:36,608 --> 00:11:38,262 아마도 대부분의 재미있게 251 00:11:38,306 --> 00:11:40,482 나는 이걸 발견했어. 252 00:11:40,525 --> 00:11:42,266 SD 카드야. 그래요? 253 00:11:42,310 --> 00:11:43,833 그래서 나는 그것을 발견했다. 방 금고 254 00:11:43,877 --> 00:11:45,289 꽤 궁금하긴 하지만 그렇게 생각하지 않니? 255 00:11:45,313 --> 00:11:47,315 만약 그것이 충분히 중요했다면 가둬놓기 위해서 256 00:11:47,358 --> 00:11:49,273 할 일이 있을 수 있다 살인으로 257 00:11:49,317 --> 00:11:50,622 맞다 258 00:11:50,666 --> 00:11:52,233 여기 있습니다 방 열쇠. 259 00:11:52,276 --> 00:11:53,887 고마워요. 260 00:11:53,930 --> 00:11:55,584 아, 장갑. 아, 가지고 있어라. 261 00:12:01,459 --> 00:12:03,592 오, 난 너에게 말할 수 없어. 며칠 안에 262 00:12:03,635 --> 00:12:06,203 나는 내가 어떤 장소에 있기를 바랬다. 이것처럼만. 263 00:12:06,247 --> 00:12:08,728 잘했어, 꼬마야. 264 00:12:14,777 --> 00:12:15,909 촉감이 좋다. 265 00:12:18,215 --> 00:12:20,087 그냥 줘봐 여기 잠깐 266 00:12:20,130 --> 00:12:22,089 그래요. 267 00:12:25,309 --> 00:12:26,615 너 괜찮아? 268 00:12:26,658 --> 00:12:28,922 그래, 난 이제 막 끝났어. 흉부 감염 269 00:12:28,965 --> 00:12:31,533 교도소 의사가 해야 한다고 말했다. 요 며칠 안에 치워 270 00:12:31,576 --> 00:12:33,709 흠. 271 00:12:36,668 --> 00:12:38,322 좋아요. 272 00:12:44,764 --> 00:12:46,200 Riveting. 273 00:12:46,243 --> 00:12:48,289 설마 그게 그거야? SD카드에 있는 것 하나? 274 00:12:48,332 --> 00:12:50,030 그렇게 보일 것이다. 275 00:12:50,073 --> 00:12:51,422 이해가 잘 안 돼요. 276 00:12:51,466 --> 00:12:52,748 그냥 좀 그렇다. 지루한 공중 촬영 277 00:12:52,772 --> 00:12:54,425 왜 조지아 주(州) 이 일에 관심이 있으십니까? 278 00:12:57,472 --> 00:12:59,387 저를 따라오세요. 279 00:13:03,173 --> 00:13:04,609 그래, 내가 쐈어 280 00:13:04,653 --> 00:13:07,221 보통 나는 단지 무인 항공깁니다. 손님들 서핑을 한 화면, 281 00:13:07,264 --> 00:13:08,744 하지만 그녀는 원했다 뭔가 다른. 282 00:13:08,788 --> 00:13:10,354 그녀가 왜인지 말했나요? 283 00:13:10,398 --> 00:13:11,834 추억? 난 몰라. 284 00:13:11,878 --> 00:13:14,315 그녀가 말한 것은 단지 세부적인 것을 얻는 것뿐이었다. 그 재산의 전단지, 285 00:13:14,358 --> 00:13:16,143 동쪽에 집중해 286 00:13:16,186 --> 00:13:18,188 그녀는 머물고 있었다. 서쪽에 287 00:13:21,713 --> 00:13:25,326 그래서 조지아가 뭘 보고 있었든 간에 여기 아래로는 안 보여 288 00:13:25,369 --> 00:13:27,284 갈라섭시다. 땅을 더 덮어라. 289 00:13:27,328 --> 00:13:28,633 알았어요 290 00:13:28,677 --> 00:13:30,287 그냥 인정해 줄래? 291 00:13:30,331 --> 00:13:33,029 네가 여기 온 이유는 날 걱정했었잖아 292 00:13:34,117 --> 00:13:37,338 그래, 좋아. 어쩌면 아주 조금일 수도 있다. 293 00:13:37,381 --> 00:13:39,340 정말 잘했어! 294 00:13:39,383 --> 00:13:41,733 너-너-너-너-너-너-너- 내 행복에 대해. 295 00:13:41,777 --> 00:13:44,040 나는 지금 감동했습니다. 하지 마라 네 머리, 알겠지? 296 00:13:44,084 --> 00:13:45,694 내 걱정은 마세요. 난 괜찮을거야. 297 00:13:45,737 --> 00:13:48,653 정말? 왜냐하면 있잖아요. 298 00:13:48,697 --> 00:13:50,481 릭과 TC는 그렇지 않다. 그렇게 생각하는 것 같다 299 00:13:50,525 --> 00:13:52,744 봐, 마지막 관계 내가 들어갔는데.. 300 00:13:52,788 --> 00:13:54,442 그녀는 에 대해 거짓말을 했다. 거의 모든 것. 301 00:13:54,485 --> 00:13:57,445 내가 그걸 극복할 수 있다면 난 괜찮을 것 같아. 302 00:14:07,237 --> 00:14:08,935 그것은 무엇일까요? 303 00:14:08,978 --> 00:14:12,503 이봐, 조지아라고 했지? 담배를 많이 피웠지? 304 00:14:16,203 --> 00:14:19,206 그들은 같은 브랜드야. 내가 그녀의 방에서 찾은 사람들처럼 말이야 305 00:14:19,249 --> 00:14:21,295 그녀는 분명 그랬을 것이다. 여기에 올리면 306 00:14:21,338 --> 00:14:24,385 뭐, 뭐였죠? 빠져나간다고? 307 00:14:36,223 --> 00:14:37,920 가짜야. 308 00:14:37,964 --> 00:14:39,443 정말 이상하네요. 309 00:14:39,487 --> 00:14:42,838 만약 한가지 있 이 섬은 식물이 있어 310 00:14:42,882 --> 00:14:45,449 그런데 왜 가짜를 사용하는가? 311 00:15:00,856 --> 00:15:02,597 그게 뭔데요? 312 00:15:02,640 --> 00:15:04,381 몰라. 313 00:15:04,425 --> 00:15:06,427 지도에는 나와 있지 않아 314 00:15:09,517 --> 00:15:12,259 이봐, 정비하는 거야? 315 00:15:12,302 --> 00:15:14,739 호텔 경비.HPD. 이름이 뭐야? 316 00:15:14,783 --> 00:15:16,959 예체능 317 00:15:17,003 --> 00:15:18,918 성, 예술? 318 00:15:18,961 --> 00:15:21,007 프리드랜드. 319 00:15:21,050 --> 00:15:22,530 안으로 들어가도 될까? 320 00:15:22,573 --> 00:15:23,835 이봐, 뭐 때문에? 난... 321 00:15:23,879 --> 00:15:26,229 고마워, 예술. 뭐? 이봐. 322 00:15:26,273 --> 00:15:27,970 이봐. 323 00:15:28,014 --> 00:15:30,277 어, 왜 그래. 324 00:15:30,320 --> 00:15:33,497 얘들아, 난... 아무도 이 방갈로에 대해 알지 못했다. 325 00:15:33,541 --> 00:15:35,717 여기 얼마나 있었니? 326 00:15:35,760 --> 00:15:39,025 글쎄, 나도 몰라 327 00:15:39,068 --> 00:15:42,115 음, 한 시간? 328 00:15:42,158 --> 00:15:43,725 왜요? 329 00:15:43,768 --> 00:15:46,162 그냥 앉으세요. 330 00:15:48,512 --> 00:15:50,819 좋아, 그럼 만약 조지아가 이 방에 관심이 있어서 331 00:15:50,862 --> 00:15:52,057 결국엔 죽게 되고 분명히 있을 거야 332 00:15:52,081 --> 00:15:53,474 어떤 종류의 여기의 연결 333 00:15:53,517 --> 00:15:55,278 네, 그리고 만약 우리 친구가 방금 체크인 했는데 334 00:15:55,302 --> 00:15:57,217 그녀가 그랬을 것 같지는 않다. 그에 대한 관심 335 00:15:57,260 --> 00:15:59,412 음, 어쩌면 그녀가 보고 있었을지도 몰라. 이 방에 있었던 사람에게 336 00:15:59,436 --> 00:16:00,524 이 남자보다 먼저 337 00:16:00,568 --> 00:16:02,091 오마이갓 338 00:16:02,135 --> 00:16:04,137 그래 주겠니 다리 좀 닫아 주시겠습니까? 339 00:16:04,180 --> 00:16:06,748 창처럼 보인다. 정육점의 340 00:16:08,880 --> 00:16:10,621 미안합니다. 341 00:16:10,665 --> 00:16:13,059 하지만, 봐봐, 얼마나 오래 너희 여기 올 거야? 342 00:16:13,102 --> 00:16:15,104 이봐, 얘들아. 난... 343 00:16:15,148 --> 00:16:16,627 여자 친구가 와서 344 00:16:16,671 --> 00:16:18,325 그냥 가만히 앉아 있어, 알았지? 345 00:16:18,368 --> 00:16:20,544 우린 할 거야 주위를 둘러보다 346 00:16:20,588 --> 00:16:24,287 네. 네. 347 00:16:24,331 --> 00:16:25,854 그럴까? 348 00:16:56,580 --> 00:16:57,644 왜 그래? 종이 타월 349 00:16:57,668 --> 00:16:59,124 화장실에서? 이봐, 내가 한번 빨래를 했어. 350 00:16:59,148 --> 00:17:00,845 그리고 그런 일이 발생하고 말았다. 351 00:17:00,889 --> 00:17:02,804 누가 코피를 흘렸나 봐. 352 00:17:12,857 --> 00:17:13,989 뭐하고 있어? 353 00:17:14,033 --> 00:17:15,077 검은 불빛을 만드는 것. 354 00:17:15,121 --> 00:17:16,296 알았어, 질문에 대답할게. 355 00:17:16,339 --> 00:17:19,299 왜? 내가 보여줄게. 356 00:17:39,928 --> 00:17:42,104 피가 많이 나네. 357 00:17:42,148 --> 00:17:43,714 그래요. 358 00:17:43,758 --> 00:17:45,758 그 말은 그 동안 이 호텔에서 두 건의 살인 사건 359 00:17:52,462 --> 00:17:55,074 그래서 우리 생각은 어때? 조지아는 비밀의 방에 대해 알게 되고 360 00:17:55,117 --> 00:17:56,597 하기로 결심하다 그것에 대한 이야기, 361 00:17:56,640 --> 00:17:58,468 그리고 나서 시작하다 그걸 숨겨서 362 00:17:58,512 --> 00:18:00,601 결국 거의 끝나다 살인에 가까울까? 363 00:18:00,644 --> 00:18:02,733 킬러가 그녀를 볼 때, 그는 그녀를 본다. 오든 가든지요? 364 00:18:02,777 --> 00:18:04,953 신원을 확인할 수 있다는 걸 알면서도 그래서 그는 없애야 한다. 365 00:18:04,996 --> 00:18:07,149 그를 설득할 수 있는 유일한 사람 범행 현장에서 366 00:18:07,173 --> 00:18:09,262 누가 그랬는지 확인해봐 미술 전에 방 안에서? 367 00:18:09,305 --> 00:18:12,091 다음 항목에 게스트 등록됨 "Frank Smith" 라는 이름 368 00:18:12,134 --> 00:18:14,005 가명일 거야 369 00:18:14,049 --> 00:18:15,790 그가 진짜 누구였는지 알기나 해? 370 00:18:15,833 --> 00:18:18,140 아니, 하지만 난 내가 아는 것 같아 그럴지도 모르는 사람 371 00:18:24,320 --> 00:18:26,061 그래, 나도 알아 밀실 372 00:18:26,105 --> 00:18:27,105 그런데요? 373 00:18:28,933 --> 00:18:32,023 고급 호텔 대부분이 방을 비우다 374 00:18:32,067 --> 00:18:34,939 원하는 특별한 고객들을 위해 그들의 방문을 낮게 유지하기 위해서. 375 00:18:34,983 --> 00:18:36,941 하지만 우리에겐 역사가 있다. 376 00:18:36,985 --> 00:18:38,987 엘비스는 여기에 머물렀다. 57년에 377 00:18:39,030 --> 00:18:41,511 올 블루 아이즈 왔다. 노래를 작곡하다 378 00:18:41,555 --> 00:18:44,471 헥, 몇 명의 대통령들 거기까지 고개를 숙였다. 379 00:18:44,514 --> 00:18:47,387 남았던 남자는? 마지막으로? 프랭크 스미스. 380 00:18:47,430 --> 00:18:49,171 그를 만나? 381 00:18:49,215 --> 00:18:50,868 응, 잠깐. 382 00:18:50,912 --> 00:18:51,932 그리고 그는 어떻게 생겼을까? 383 00:18:51,956 --> 00:18:56,396 오아홉시, 동양인, 검은 머리. 384 00:18:56,439 --> 00:18:58,311 팁을 많이 주지 않는다. 385 00:18:59,529 --> 00:19:01,488 그건 그렇고 이게 무슨 일이야? 386 00:19:01,531 --> 00:19:02,837 그건 걱정하지 마십시오. 387 00:19:02,880 --> 00:19:04,075 네가 그의 가방을 들어 주었니? 388 00:19:04,099 --> 00:19:05,622 어, 그래. 그는 가지고 있었다. 손목 깁스, 389 00:19:05,666 --> 00:19:07,537 할 수 없었다 혼자 힘으로 390 00:19:07,581 --> 00:19:09,583 그는 어떤 종류의 차를 운전했는가? 391 00:19:09,626 --> 00:19:10,758 기억이 안 나. 392 00:19:10,801 --> 00:19:12,412 발렛이나 셀프파크? 393 00:19:12,455 --> 00:19:13,717 그는 용맹을 떨쳤다. 394 00:19:13,761 --> 00:19:15,632 그가 그들에게 물어봤기 때문에 나는 기억한다. 자세히 말하자면 395 00:19:19,375 --> 00:19:22,204 좋아, 고마워. 396 00:19:22,248 --> 00:19:25,599 그래서 발렛은 묘사할 수 없다. 프랭크 스미스는 레드보다 더 잘하지만 397 00:19:25,642 --> 00:19:28,950 하지만 이걸 가져라. 그들이 씻은 후에. 그리고 차를 세세하게 세세하게, 398 00:19:28,993 --> 00:19:31,257 그들은 그에게 열쇠를 돌려주었다. 그리고 오늘 아침 현재, 399 00:19:31,300 --> 00:19:33,172 차가 아직 움직이지 않고 있다 주차장에서 400 00:19:33,215 --> 00:19:35,174 프랭크 스미스는 떠났고 하지만 차는 아직 여기 있어? 401 00:19:35,217 --> 00:19:36,871 맞아요.매그넘 씨? 402 00:19:36,914 --> 00:19:38,220 널 찾고 있었어 403 00:19:38,264 --> 00:19:39,458 커플 마사지를 놓치셨네요. 404 00:19:39,482 --> 00:19:42,006 오, 어, 미안해 405 00:19:42,050 --> 00:19:43,486 별일 없습니다, 선생님. 406 00:19:43,530 --> 00:19:45,445 밀러 씨와 함께 스케줄을 변경하시겠습니까? 407 00:19:45,488 --> 00:19:47,403 오, 난... 아니, 마사지는 필요 없어. 408 00:19:47,447 --> 00:19:49,405 확실합니까? 꽤 로맨틱하다.그래요. 409 00:19:49,449 --> 00:19:51,102 무료 샴페인 그 후에... 410 00:19:51,146 --> 00:19:52,147 좋아. 감사합니다. 411 00:19:52,191 --> 00:19:53,540 글쎄, 만약 니가. 마음을 바꿔라. 412 00:19:53,583 --> 00:19:55,455 그냥 우리에게 알려줘. 난 내 마음을 바꾸지 않을 거야. 413 00:19:55,498 --> 00:19:58,042 좋아, 그냥... 나도 몰라... 어떤 신혼부부한테 줘 414 00:19:58,066 --> 00:19:59,285 뭐 그런 거. 415 00:19:59,328 --> 00:20:01,591 고마워요. 416 00:20:01,635 --> 00:20:03,637 애비는 그와 헤어졌다. 417 00:20:06,683 --> 00:20:08,598 자동차가 등록됨 건설회사에 418 00:20:08,642 --> 00:20:09,643 본토에 419 00:20:09,686 --> 00:20:10,926 내 부하들에게 조사해 보라고 할게. 420 00:20:15,692 --> 00:20:17,477 음. 421 00:20:19,218 --> 00:20:21,785 워터 스팟. 그래요? 422 00:20:21,829 --> 00:20:23,613 그래서 발렛은 이렇게 말했다. 그 차는 청소되었다. 423 00:20:23,657 --> 00:20:25,006 이미 상세하게 설명했다. 424 00:20:25,049 --> 00:20:26,889 어떤 길을 따른 것을 의미한다. 후에 청소되었다. 425 00:20:26,921 --> 00:20:28,879 아마 프랭크 스미스 사람을 죽였잖아 426 00:20:28,923 --> 00:20:30,707 그리고 차 사용했다 이 시신을 버리려면. 427 00:20:30,751 --> 00:20:32,535 그런데 왜 차를 가지고 오는 거지? 428 00:20:32,579 --> 00:20:34,145 뭐라도 있다면 프랭크가 대리였다. 429 00:20:34,189 --> 00:20:36,539 어느 쪽이든, 우리는 이 차가 있던 곳에서 430 00:20:36,583 --> 00:20:38,411 우리는 좀 살 수 있다. 더 많은 정보 431 00:20:38,454 --> 00:20:41,283 아니면 어쩌면 이걸 신원 확인했을 수도 있어 미스테리한 프랭크 스미스 432 00:20:45,069 --> 00:20:46,810 뭔가 찾았어? 433 00:20:48,508 --> 00:20:50,161 신선한 아스팔트야. 434 00:20:50,205 --> 00:20:52,468 팔리강에는 비가 많이 내렸다. 지난 주에 435 00:20:52,512 --> 00:20:54,253 폭우와 함께... 436 00:20:54,296 --> 00:20:55,645 산사태. 어느 것이 도로를 손상시키는가 437 00:20:55,689 --> 00:20:56,646 다시 저장해야 할 필요가 있는 겁니다 438 00:20:56,690 --> 00:20:58,431 신선한 아스팔트로. 439 00:20:58,474 --> 00:21:00,302 아무거나 조사해 보겠다. 팔리의 도로 공사 440 00:21:00,346 --> 00:21:02,043 종전에 완성한. 며칠 441 00:21:04,654 --> 00:21:08,441 네, 알겠습니다. 네, 감사합니다만 442 00:21:08,484 --> 00:21:10,573 누구랑 얘기하는 거야? 오, 내 가석방 담당관. 443 00:21:10,617 --> 00:21:12,923 내 생각엔 그가 방금 집을 찾은 것 같아. 내가 머물 수 있도록. 444 00:21:12,967 --> 00:21:14,510 무슨 말씀 하시는 거예요? 넌 나랑 같이 있을 거야 445 00:21:14,534 --> 00:21:16,076 아, 멋져, 임마 그는 나를 엄호했다. 446 00:21:16,100 --> 00:21:18,189 얼음, 어서, 친구. 넌 가족이야. 447 00:21:18,233 --> 00:21:19,713 넌 내 가족이야 448 00:21:19,756 --> 00:21:21,236 넌 나랑 같이 있고 논쟁의 여지가 없는 449 00:21:23,891 --> 00:21:25,588 바로 올께. 450 00:21:31,681 --> 00:21:33,030 와 줘서 고마워. 451 00:21:33,074 --> 00:21:35,511 내가 이걸 뒤집어쓰고 있는 건지도 몰라 452 00:21:35,555 --> 00:21:37,078 하지만 지난번에는 나는 누군가를 보았다. 453 00:21:37,121 --> 00:21:39,167 그만큼 기침을 하다 피는 나의 삼촌이었다. 454 00:21:39,210 --> 00:21:40,603 나는 아홉 살이었다. 455 00:21:40,647 --> 00:21:41,909 가족 never 그 얘기를 했는데. 456 00:21:41,952 --> 00:21:43,606 그러던 어느 날 그는 그냥 들르는 것을 멈췄다. 457 00:21:43,650 --> 00:21:45,739 음, 이 샘플을 조사해 볼 수 있어. 암세포를 위해서, 458 00:21:45,782 --> 00:21:47,958 내가 뭘 찾을 수 있는지 알아봐고마워요. 459 00:21:49,699 --> 00:21:51,484 너 정말 원하지 않는구나 그냥 물어보는게 어때? 460 00:21:51,527 --> 00:21:53,529 할 수 있었다 461 00:21:53,573 --> 00:21:55,401 하지만 난 그렇게 생각하지 않아. 나한테 진실을 말할 거야 462 00:21:55,444 --> 00:21:56,576 감사합니다. 463 00:22:09,415 --> 00:22:10,807 이봐. 464 00:22:10,851 --> 00:22:12,374 에 대해 들었다. 당신과 애비 465 00:22:12,418 --> 00:22:13,723 미안, 헤어짐 거칠다 466 00:22:13,767 --> 00:22:15,072 믿어줘 나도 가봤어. 467 00:22:15,116 --> 00:22:17,684 고마워, 하지만 난 괜찮아. 468 00:22:17,727 --> 00:22:20,034 내가 그렇게 말했잖아 내 아내와 내가 헤어졌을 때 469 00:22:20,077 --> 00:22:21,731 알고 보니 그렇지 않았다. 그래요. 470 00:22:21,775 --> 00:22:23,733 우리는 단지 점점 더 가까워지고 있었다. 서로 아는 사이 471 00:22:23,777 --> 00:22:25,953 아시겠어요? 상황이 좀 달라. 472 00:22:25,996 --> 00:22:27,737 하는 수 없네요. 473 00:22:27,781 --> 00:22:29,870 신사여러분. 타이어 트랙을 발견하다 474 00:22:36,703 --> 00:22:38,748 기다려. 그들을 보세요. 475 00:22:40,315 --> 00:22:42,796 다른 곡들은... 여행 가방 롤러의 크기 476 00:22:42,839 --> 00:22:45,146 그들이 어디로 가는지 보자. 477 00:23:09,953 --> 00:23:12,086 여기 있어라 478 00:23:12,129 --> 00:23:14,175 우리가 아닌거 알잖아 그렇게 할 거지? 479 00:23:14,218 --> 00:23:15,437 "A" 는 노력을 위한 것이다. 480 00:23:28,755 --> 00:23:30,887 설명과 일치 우리는 가지고 481 00:23:30,931 --> 00:23:32,715 손목 깁스까지. 482 00:23:36,502 --> 00:23:38,678 빅의 본명은 조니 첸이다. 483 00:23:38,721 --> 00:23:41,115 음, 음, 음, 대부분. 폭행, 부부 B와 에스 484 00:23:41,158 --> 00:23:44,640 하지만 가장 흥미로운 것은, 그는 토니 자오와의 관계 485 00:23:45,902 --> 00:23:48,644 오아후의 한 사람 좋아하는 범죄 보스들 486 00:23:48,688 --> 00:23:51,386 그럼 이건 폭도들의 습격일 수도 있겠군? 아마도요. 487 00:23:51,430 --> 00:23:53,016 자오한테 가서 얘기할게. 저도 같이 가요. 488 00:23:53,040 --> 00:23:55,148 미안, 이번에는 계속 있으라고 주장하기 위해서. 489 00:23:55,172 --> 00:23:57,348 왜? 용의자와 통화하는 건 490 00:23:57,392 --> 00:24:00,830 너의 범위를 벗어났어 호텔 좆같은 임시직 게다가. 491 00:24:00,874 --> 00:24:02,397 자오와 나는 역사가 있다. 492 00:24:02,441 --> 00:24:04,506 하지만 나도 알고 있으니까 말해도 소용없다 493 00:24:04,530 --> 00:24:06,836 만약 당신이 발견한다면, 물러나다 다른 건, 나한테 전화해. 494 00:24:06,880 --> 00:24:08,229 있잖아, 고디, 난... 495 00:24:08,272 --> 00:24:10,623 우리는 정말 안착하고 있다. 좋은 리듬으로 만들 수 있어 496 00:24:10,666 --> 00:24:12,407 저라면 그렇게 말하지 않겠어요. 내가 말하는 거야. 497 00:24:12,451 --> 00:24:14,061 그래, 하지만 말한다면 현실화되지 않아 498 00:24:14,104 --> 00:24:15,279 하지만 진짜처럼 느껴져, 알지? 499 00:24:15,323 --> 00:24:16,542 넌 뭐야, 다섯 살이야? 500 00:24:18,935 --> 00:24:20,763 안녕, 고든. 501 00:24:26,595 --> 00:24:28,815 정말, 형사님 502 00:24:28,858 --> 00:24:31,470 우리는 이 춤을 추고 있다. 몇 년 동안 503 00:24:31,513 --> 00:24:34,081 넌 한 번도 충분히 먹어본 적이 없어. 나를 체포하라, 나를 체포하라. 504 00:24:35,865 --> 00:24:38,825 그래서 왜 내가 너한테 조금이라도 이야기를 하고 있을까? 505 00:24:38,868 --> 00:24:41,044 형사님, 좀 커피를? 506 00:24:41,088 --> 00:24:42,872 , 미아는 잊어 버려. 507 00:24:42,916 --> 00:24:44,613 그는 머무르지 않아요 오래 충분히 마시는 법이지요. 508 00:24:44,657 --> 00:24:46,746 고맙지만 사양하겠습니다 자오 부인. 509 00:24:46,789 --> 00:24:49,052 네 생각이 바뀌면... 510 00:24:50,793 --> 00:24:53,448 음, 결혼해서 좋긴 한데 아니니? 511 00:24:55,015 --> 00:24:56,843 아, 잠깐, 맞아. 512 00:24:56,886 --> 00:24:58,584 네 아내가 널 떠났어 513 00:25:00,455 --> 00:25:03,023 당신 부하 중 한 명이 죽었어 그것에 집중하는 게 어때? 514 00:25:03,066 --> 00:25:04,720 내 부하 중 한 명? 515 00:25:04,764 --> 00:25:06,853 단지 내가 가지고 있었다고 해서 몇 가지 경솔함 516 00:25:06,896 --> 00:25:09,333 내가 아는 사람이 아무도 없다는 뜻은 아니야 기록으로 517 00:25:09,377 --> 00:25:11,858 이것은 괴롭힘에 가깝다. 518 00:25:11,901 --> 00:25:13,729 헛소리는 집어치워. 519 00:25:13,773 --> 00:25:15,731 우리는 Chen이 일부였다는 것을 안다. 네 선원들 중 하나지 520 00:25:15,775 --> 00:25:18,081 우리는 그가 당신에게 말을 걸도록 했다. 몇 달 전에 전보로. 521 00:25:18,125 --> 00:25:21,955 왜 그렇게 신경 써? 내 부하들이 슬래브에 있다고? 522 00:25:21,998 --> 00:25:25,654 - 진리? - 난 몰라 523 00:25:25,698 --> 00:25:27,763 하지만 누군가 다른 사람이 그랬을지도 모른다. 이 사건과 관련하여 죽임을 당했고 524 00:25:27,787 --> 00:25:29,615 그리고 그녀의 살인 사건을 해결하는 것 난 정말 신경 써. 525 00:25:29,658 --> 00:25:32,922 나는 이 것을 한번만 말할 겁니다. 그럼 넌 나갈 수 있어 526 00:25:32,966 --> 00:25:34,010 아니면 널 내쫓을 거야 527 00:25:36,796 --> 00:25:39,450 누가 첸을 죽였는지 모르겠어 528 00:25:42,758 --> 00:25:45,108 이제 여기서 끝난 것 같아. 529 00:25:50,810 --> 00:25:55,249 그건 그렇고, 누구였지? 아내가 널 떠났다고? 530 00:25:55,292 --> 00:25:59,122 아, 맞아요. 당신 부대의 또 다른 경찰이야 531 00:25:59,166 --> 00:26:02,430 야, 그건 분명 쏘였을 거야. 532 00:26:02,473 --> 00:26:03,866 적어도 다시 사귀는 거야? 533 00:26:03,910 --> 00:26:08,741 당신 같은 사람, 공무원, 5점 만점으로 당기기 534 00:26:08,784 --> 00:26:10,830 오, 너 정말 잘 잡았구나. 535 00:26:13,484 --> 00:26:15,878 당신은 언급하는 것을 잊었다. 내 오른쪽 십자가 536 00:26:26,367 --> 00:26:28,674 너는 ~이다. 감독관의 악몽 537 00:26:28,717 --> 00:26:29,979 용납못하는 538 00:26:30,023 --> 00:26:31,938 절대 용납할 수 없다. 539 00:26:35,419 --> 00:26:36,856 다들 뭘 보고 있는 거야? 540 00:26:36,899 --> 00:26:38,684 일하러 가. 541 00:26:43,079 --> 00:26:45,299 그게 다 뭐였어? 542 00:26:45,342 --> 00:26:46,605 난 그 사건에서 손을 뗸다. 543 00:26:46,648 --> 00:26:47,867 왜요? 544 00:26:48,911 --> 00:26:51,435 내가 토니 자오를 때렸을지도 모른다. 545 00:26:51,479 --> 00:26:52,915 너희 둘은 뭐야? 여기서 뭐해? 546 00:26:52,959 --> 00:26:54,090 어, 음... 547 00:26:54,134 --> 00:26:55,831 첸을 깊이 잠수시켰어 548 00:26:55,875 --> 00:26:57,616 버너를 사용했을 거야 549 00:26:57,659 --> 00:26:59,158 우리가 확인했기 때문에 그의 휴대폰 기록, 550 00:26:59,182 --> 00:27:00,140 아무것도 찾을 수 없었다. 551 00:27:00,183 --> 00:27:01,445 놀랄 일이 없는. 552 00:27:01,489 --> 00:27:03,360 아니, 하지만 우린 뭔가를 찾았어 다소 의아한 553 00:27:03,404 --> 00:27:04,884 그의 모바일 결제 계좌로 554 00:27:04,927 --> 00:27:06,581 Red에 대한 다중 지급, 555 00:27:06,625 --> 00:27:08,888 우두머리 벨맨 호누아 왕국에서 556 00:27:08,931 --> 00:27:10,150 상당한 금액도 있다. 557 00:27:10,193 --> 00:27:11,586 그는 우리에게 거짓말을 했다. 558 00:27:11,630 --> 00:27:13,414 첸은 확실히 알고 있었어 그리고 그는 분명히 알고 있다. 559 00:27:13,457 --> 00:27:14,696 그가 허락하는 것보다 훨씬 더 많은 걸 560 00:27:14,720 --> 00:27:17,548 좋긴 한데... 561 00:27:17,592 --> 00:27:19,309 카밀라 중위 새 탐정 배치. 562 00:27:19,333 --> 00:27:20,856 그는 나에게 물러나라고 명령했다. 563 00:27:21,770 --> 00:27:23,729 그리고 넌 그냥... 564 00:27:23,772 --> 00:27:25,121 항상 상사들이 시키는 대로 해? 565 00:27:26,166 --> 00:27:27,646 네. 566 00:27:27,689 --> 00:27:29,275 왜냐하면 그렇게 되기 때문이다. 성인 세계에서. 567 00:27:29,299 --> 00:27:31,780 당신이 저당 잡히는 곳, 차 지급 및 양육비 568 00:27:31,824 --> 00:27:34,435 당신이 알 수 있는 것 그런 게 있다면 말이야 569 00:27:34,478 --> 00:27:35,784 나는 돈이 있다. 570 00:27:35,828 --> 00:27:37,786 뭐? 네 탭 라 마리아나에? 571 00:27:37,830 --> 00:27:39,832 보라 572 00:27:42,138 --> 00:27:43,618 당신의 뒤를 밟아. 573 00:27:43,662 --> 00:27:45,794 시간을 새로운 방법이 있다. 형사님이 speed, 수 있게 된다. 574 00:27:45,838 --> 00:27:48,057 그것은 추운 갈 수 있다.그래요. 575 00:27:48,101 --> 00:27:50,059 알았어요 안녕. 576 00:27:51,539 --> 00:27:54,368 빨간. 한 번만 물어볼게 577 00:27:54,411 --> 00:27:56,631 조니 첸은 뭐하고 있었니? 그 스위트룸에서? 578 00:27:57,806 --> 00:27:59,765 그는 바람을 피우고 있었다. 579 00:27:59,808 --> 00:28:01,810 그는 유지하기를 원했다. 저급한 사람 580 00:28:01,854 --> 00:28:03,682 같은 이유야. 누구든 그 방을 예약할 수 있다. 581 00:28:03,725 --> 00:28:04,813 누구와의 불륜? 582 00:28:04,857 --> 00:28:06,989 여자 미아 자오. 583 00:28:08,121 --> 00:28:09,383 자오. 584 00:28:09,426 --> 00:28:11,124 토니 자오 부시장에 어떤 관계? 585 00:28:11,167 --> 00:28:12,821 그의 아내. 586 00:28:12,865 --> 00:28:14,736 그녀와 조니는 함께 있었다. 그 방에서 쾅쾅거리며 587 00:28:14,780 --> 00:28:16,607 적어도 일주일에 한 번은 지난 6개월 동안 588 00:28:17,652 --> 00:28:19,698 어제까지 포함해서? 589 00:28:21,090 --> 00:28:23,223 나는 그녀를 몰래 땅에 처박았다. 뒷문으로 590 00:28:23,266 --> 00:28:24,572 내가 내려간 후 조니의 가방. 591 00:28:25,704 --> 00:28:27,183 언제가 마지막이었어? 봤나? 592 00:28:27,227 --> 00:28:31,144 어, 내가 데려왔어 약간의 룸 서비스 593 00:28:31,187 --> 00:28:34,974 몇 시간 후 조니를 위해 하지만 그때쯤 미아는 사라지고 없었다. 594 00:28:39,456 --> 00:28:42,329 아마도 토니는 이 사실을 알게 되었을 것이다. 조니를 죽이고 연락했소 595 00:28:42,372 --> 00:28:44,157 그래, 그는 몰래 빠져나갔다. 시체가 버려지고 596 00:28:44,200 --> 00:28:45,985 돌아오다, 그리고 조지아를 죽인다. 597 00:28:46,986 --> 00:28:49,640 너 농담이지? 598 00:28:49,684 --> 00:28:51,947 아니, 그런 것 같다. 토니가 살인자일 수도 있어 599 00:28:51,991 --> 00:28:55,211 음, 만약 그가 그 사건에 대해 알았다면 그는 확실히 동기가 있었다. 600 00:28:55,255 --> 00:28:57,344 만약 우리가 그랬다면 좋았을 텐데. 확실한 증거 601 00:28:57,387 --> 00:28:59,999 좋아요. 난 내 상사를 꼬아넣을 거야 602 00:29:00,042 --> 00:29:02,653 좋아, 우리가 알아볼게 미아 자오가 있는 곳. 603 00:29:02,697 --> 00:29:03,959 우리가 맞다면 토니에 대해서, 604 00:29:04,003 --> 00:29:06,179 그는 볼 수 있다. 다음 번엔 그녀를 없애야 해 605 00:29:17,930 --> 00:29:19,105 그는 여기 없어요. 606 00:29:19,148 --> 00:29:21,890 나갔다 급행하여 607 00:29:21,934 --> 00:29:23,762 오, 어, 그가 메세지를 남겼어 내 사무실과 함께, 608 00:29:23,805 --> 00:29:24,806 여기서 만나자고 했어? 609 00:29:24,850 --> 00:29:26,852 그래, 사실 그건 나였어. 610 00:29:26,895 --> 00:29:28,941 기만해서 미안하다. 611 00:29:28,984 --> 00:29:30,769 잠깐 얘기 좀 할까요? 612 00:29:33,423 --> 00:29:35,034 난 이해가 안돼. 613 00:29:35,077 --> 00:29:36,731 그래, 나도 마찬가지야. 처음에는, 시작할 때는 614 00:29:36,775 --> 00:29:38,559 앳 갈 검시관실 615 00:29:38,602 --> 00:29:40,082 에 들르는 한낮에? 616 00:29:40,126 --> 00:29:42,868 하지만 난 그걸 놓았어 함께. 617 00:29:42,911 --> 00:29:46,045 그 냅킨은 내꺼랑 같이 줬잖아 빌어먹을, 안 그래? 618 00:29:46,088 --> 00:29:49,439 릭과 얘기해야 할 것 같아 이 일에 대해서. 619 00:29:49,483 --> 00:29:51,964 신경 쓸 필요 없어. 분석 중입니다, 박사님. 620 00:29:52,007 --> 00:29:54,836 정확히 말해 줄 수 있어 결과가 나올 거야 621 00:29:55,837 --> 00:29:58,231 어디까지 갔지? 622 00:29:58,274 --> 00:29:59,798 4단계. 623 00:29:59,841 --> 00:30:01,495 죄송해요. 624 00:30:01,538 --> 00:30:04,803 나는 그것으로 화해했다. 625 00:30:04,846 --> 00:30:08,807 하지만 잘 모르겠어 릭이 할 수 있을 거라는 걸 말이야 626 00:30:08,850 --> 00:30:12,332 그래서 내가 널 원하는 거야 그에게 말하지 않는 것 같아 627 00:30:14,029 --> 00:30:16,031 내가 그에게 거짓말을 하길 원해? 628 00:30:18,033 --> 00:30:20,993 릭은 내 친구야 이해해. 629 00:30:21,036 --> 00:30:22,864 하지만 난 무덤에 발이 하나 있다. 630 00:30:22,908 --> 00:30:25,998 그가 안다면... 631 00:30:26,041 --> 00:30:27,303 그를 망가뜨릴 거야 632 00:30:27,347 --> 00:30:30,872 이봐, 그가 말하길 네가 죽었다고 했어. 가장 가까운 것 633 00:30:30,916 --> 00:30:32,700 아버지가 있다는 걸 말이야 634 00:30:32,743 --> 00:30:34,528 그렇게 생각하지 않니? 알 권리가 있다고? 635 00:30:34,571 --> 00:30:35,921 너는 나처럼 그를 몰라. 636 00:30:35,964 --> 00:30:38,140 날 믿기만 하면 돼, 의사 선생 637 00:30:38,184 --> 00:30:39,968 이게 최상의 길이에요. 638 00:30:43,972 --> 00:30:46,583 나는 모든 사람들이 그들 스스로 죽어야 해 639 00:30:46,627 --> 00:30:48,063 하지만 당신이 나한테 부탁하는 건... 640 00:30:48,107 --> 00:30:52,111 뭐, 내가 부탁하는 건 그냥 고려하는 거야 641 00:30:52,154 --> 00:30:53,982 그게 다야. 642 00:30:54,026 --> 00:30:55,941 부탁합니다. 643 00:30:59,161 --> 00:31:00,946 감사합니다. 644 00:31:03,949 --> 00:31:05,298 만나서 반가워. 645 00:31:13,784 --> 00:31:15,874 미아가 전화기를 바꾼 것 같다. 두 시간 전에, 646 00:31:15,917 --> 00:31:17,049 그래서 난 그녀를 추적할 수 없어. 647 00:31:19,529 --> 00:31:22,793 야, 예감이 들어 어떻게 찾을 수 있을까? 648 00:31:24,752 --> 00:31:26,101 여기는 레드. 649 00:31:26,145 --> 00:31:28,060 이봐, 매그넘이야. 650 00:31:28,103 --> 00:31:29,713 미아를 몰래 들여보냈다고 했잖아 651 00:31:29,757 --> 00:31:31,193 뒷문으로 들어가면 그렇죠? 652 00:31:31,237 --> 00:31:33,065 그녀가 올 줄 어떻게 알았어? 그녀가 전화했니? 653 00:31:33,108 --> 00:31:34,327 그녀에게 문자를 보냈니? 654 00:31:34,370 --> 00:31:35,937 그녀가 여기 왔을 때 문자 보냈어. 655 00:31:35,981 --> 00:31:37,156 왜요? 656 00:31:37,199 --> 00:31:38,722 몇 번이지? 전화 한 통이요? 657 00:31:38,766 --> 00:31:41,029 내게 1초를 주세요. 658 00:31:41,073 --> 00:31:45,773 808-555-0137. 659 00:31:45,816 --> 00:31:46,905 그건 다른 번호야. 660 00:31:46,948 --> 00:31:48,056 그녀는 틀림없이 두 대의 전화기를 가지고 있을 것이다. 661 00:31:48,080 --> 00:31:50,517 대부분의 바람피우는 배우자들은 그렇다. 662 00:31:51,910 --> 00:31:53,041 좋아요. 663 00:31:53,085 --> 00:31:54,564 그녀는 웨이마날로에 있다. 떠나자 664 00:31:54,608 --> 00:31:56,958 잠깐, 매그넘, 665 00:31:57,002 --> 00:31:58,802 이 메시지들을 보다. 미아와 조니 사이에. 666 00:32:00,527 --> 00:32:02,703 "그 사람 이상한 행동을 하고 있어. 알고 있는 것 같아." 667 00:32:02,746 --> 00:32:04,463 그러자 조니가 대답한다. "아니, 그렇지 않지만 그랬으면 좋겠는데." 668 00:32:04,487 --> 00:32:06,228 피곤해요. 몰래 돌아다닌다는 걸." 669 00:32:06,272 --> 00:32:08,100 그는 막 놓아주려고 했다. 그 가방에서 나온 고양이 670 00:32:08,143 --> 00:32:11,016 어떻게 하시겠습니까? 당신이 미아라면? 671 00:32:11,059 --> 00:32:13,018 조용히 해 672 00:32:13,061 --> 00:32:14,604 그래서 우리는 아마 그렇게 되었을 것이다. 이걸 잘못 보고 있어 673 00:32:14,628 --> 00:32:16,412 토니는 조니를 죽이지 않았어 674 00:32:16,456 --> 00:32:18,023 미아는 그랬다. 675 00:32:37,042 --> 00:32:38,782 안에 있어 676 00:32:39,827 --> 00:32:41,568 눕기 좋은 곳. 677 00:32:41,611 --> 00:32:43,570 그녀가 둘 중 하나라고 해도 무방하다. 그녀의 남편에게서 도망치는 678 00:32:43,613 --> 00:32:45,615 아니면. 아마도 둘 다일 수도 있고. 679 00:33:05,896 --> 00:33:08,029 돌아! 680 00:33:08,073 --> 00:33:09,248 당신은 누구시죠? 681 00:33:09,291 --> 00:33:11,641 믿으시겠습니까? 난 호텔 좆이야 682 00:33:11,685 --> 00:33:13,252 로얄 호누아 호텔로? 683 00:33:13,295 --> 00:33:14,253 뭐라고? 684 00:33:14,296 --> 00:33:15,384 알아, 좀 미친 짓이야 685 00:33:15,428 --> 00:33:17,082 나는 너를 추적했다. 여기서 쭉 686 00:33:17,125 --> 00:33:19,084 하지만 넌 죽였어 손님 두 분, 그리고 손님 한 분. 687 00:33:19,127 --> 00:33:20,172 눈살을 찌푸리다 688 00:33:20,215 --> 00:33:22,130 이건 죄송합니다 호텔 정책이다. 689 00:33:25,133 --> 00:33:26,526 우리는 사유입니다 조사관입니다. 690 00:33:26,569 --> 00:33:28,180 그는 그냥 부업 호텔에서. 691 00:33:28,876 --> 00:33:31,879 이건 내가 받아두지. 감사합니다. 692 00:33:33,315 --> 00:33:35,709 그 안에 돈이 많이 들어 있다. 693 00:33:35,752 --> 00:33:39,060 많은 돈. 전부 현금이야 694 00:33:39,104 --> 00:33:40,931 너와 나누겠다. 날 보내준다면 말이야 695 00:33:40,975 --> 00:33:43,021 당신 남편 가방. 696 00:33:43,064 --> 00:33:45,806 우리가 망쳤지? 697 00:33:45,849 --> 00:33:46,870 당황했나 보다. 카츠모토 때 698 00:33:46,894 --> 00:33:48,722 네 남편한테 방문했었지? 699 00:33:48,765 --> 00:33:51,551 시간 문제인 줄 알았는데 담이 닫히기 전에 700 00:33:53,901 --> 00:33:56,251 떠나자 부탁이야 701 00:33:56,295 --> 00:33:58,079 고디, 미아를 찾았어 702 00:33:58,123 --> 00:34:00,212 좋아, 왜냐면 우린 그냥 토니의 집으로 이사했고 703 00:34:00,255 --> 00:34:01,952 그리고 그는 사라졌다. 우리는 그가 어디에 있는지 모른다. 704 00:34:01,996 --> 00:34:03,128 또한. 705 00:34:03,171 --> 00:34:05,347 우리는 거의 확신해 미아는 우리의 살인자야 706 00:34:05,391 --> 00:34:07,132 어, 매그넘 707 00:34:15,009 --> 00:34:17,098 미아, 얘기 좀 하자 708 00:34:17,142 --> 00:34:18,665 고디. 709 00:34:18,708 --> 00:34:20,101 그래요. 710 00:34:20,145 --> 00:34:21,233 토니를 찾은 것 같아 711 00:34:30,459 --> 00:34:32,437 좋아, 카츠모토, 넌 더 좋아 서둘러서 이리로 와라 712 00:34:32,461 --> 00:34:34,202 우리는 총이 너무 많다. 713 00:34:34,246 --> 00:34:36,900 세상에, 어떻게 날 찾았지? 아마 추적기일 거야 714 00:34:36,944 --> 00:34:37,901 좋아, 흩어지자. 난 미아를 데려갈 거야 715 00:34:37,945 --> 00:34:39,773 내게 당신 전화를 주세요. 왜요? 716 00:34:39,816 --> 00:34:41,035 그냥 나한테 줘. 717 00:34:41,079 --> 00:34:42,863 부탁이야 718 00:34:49,565 --> 00:34:51,567 좋아, 가만히 있어. 719 00:34:58,966 --> 00:35:00,881 여기서 기다려봐. 720 00:35:06,887 --> 00:35:08,671 가세요, 가세요, 가세요, 가세요. 721 00:35:15,678 --> 00:35:17,027 내려가세요. 722 00:36:01,159 --> 00:36:02,203 이봐, 여보. 723 00:36:04,771 --> 00:36:05,815 아-아-아-아-아-아-아 724 00:36:05,859 --> 00:36:07,077 총을 버려라. 내게 가방을 주세요. 725 00:36:07,121 --> 00:36:09,341 아니면 내가 그녀의 머리를 비우거나 온 땅에 726 00:36:09,384 --> 00:36:10,907 네 아내는 살인자야 727 00:36:10,951 --> 00:36:11,971 왜 그렇게 생각하시죠? 그녀를 안고 있는 728 00:36:11,995 --> 00:36:13,432 무슨 지렛대라도 줄까? 729 00:36:13,475 --> 00:36:15,497 이봐, 네가 그녀를 보내줬잖아 넌 음모 때문에 가버렸어 730 00:36:15,521 --> 00:36:16,783 살인을 저지르다 731 00:36:16,826 --> 00:36:20,221 그녀를 쏘면 가버려 살인죄로 732 00:36:20,265 --> 00:36:22,286 게다가, 경찰이 오고 있어 너는 멀리 가지 못할 것이다. 733 00:36:22,310 --> 00:36:24,051 단서 안 내면... 734 00:36:25,095 --> 00:36:26,923 그녀가 날 쐈어! 735 00:36:26,967 --> 00:36:29,012 진정해, 안 때렸어 중요한 일이라면 뭐든지 736 00:36:29,056 --> 00:36:31,101 자, 가자구요. 737 00:36:31,145 --> 00:36:33,539 어서, 따라와. 738 00:36:33,582 --> 00:36:34,888 알았어요 알았어요 739 00:36:34,931 --> 00:36:36,542 움직이자. 740 00:36:36,585 --> 00:36:37,825 좋아, 이쪽으로. 알겠습니다. 741 00:36:44,289 --> 00:36:45,918 이봐, 토니, 내게 알려줘 추천이 필요하면 742 00:36:45,942 --> 00:36:47,262 잘 이혼하기 위해 변호사님, 네? 743 00:37:03,482 --> 00:37:05,353 별일 없니? 744 00:37:05,397 --> 00:37:08,443 완벽하다 745 00:37:12,926 --> 00:37:14,144 맛은 자유 같다. 746 00:37:15,711 --> 00:37:17,278 엄격한 주스 내가 일하는 동안 747 00:37:17,322 --> 00:37:20,063 하지만 난 그 기분을 알아 748 00:37:20,107 --> 00:37:22,544 아, 도망가야겠다. 749 00:37:22,588 --> 00:37:24,329 10분 후에 고객님. 750 00:37:24,372 --> 00:37:25,982 하지만 얘기해줄게. 751 00:37:26,026 --> 00:37:28,289 넌 정말 알고 싶어해 자유의 느낌? 752 00:37:28,333 --> 00:37:31,074 날 생각해보는 게 어때? 내 헬리콥터에 언제? 753 00:37:31,118 --> 00:37:32,554 Whirlybirybird? 754 00:37:34,730 --> 00:37:37,255 그래, 그래, 좋아 755 00:37:37,298 --> 00:37:39,605 좋아, 그냥 데이트나 해 756 00:37:39,648 --> 00:37:41,650 좋아요. 757 00:37:42,695 --> 00:37:44,044 나중에 악어.이따가 758 00:37:44,087 --> 00:37:47,482 두 척의 배가 지나가는 것처럼 밤중에 759 00:37:47,526 --> 00:37:49,005 그는 멋진 사람이다. 760 00:37:49,049 --> 00:37:53,009 오, 그래, 최고야. 거기서 내려줄게, 친구. 761 00:37:55,098 --> 00:37:58,145 아, 이거 가져가야겠다. 762 00:37:58,188 --> 00:37:59,668 어, 그냥 가자. 으로 음성 메일. 763 00:37:59,712 --> 00:38:01,211 아뇨, 그냥 한. 내가 옳을 거야... 764 00:38:01,235 --> 00:38:04,107 당신은 대답할 필요 없어 그녀가 왜시죠 알고 있다. 765 00:38:04,151 --> 00:38:06,806 나는 아까 그녀와 얘기했다. 766 00:38:10,592 --> 00:38:12,725 좋아요. 767 00:38:19,514 --> 00:38:21,995 얼마나 오래 걸립니까? 768 00:38:24,040 --> 00:38:25,999 2개월 정도. 769 00:38:26,042 --> 00:38:29,219 하지만 당신은 나를 안다. 예측할 수 없는 770 00:38:29,263 --> 00:38:33,398 그래서 널 내보낸 거야 감옥에서 일찍 나왔지, 그렇지 않아? 771 00:38:35,269 --> 00:38:37,576 난 그냥... 난 이해가 안돼. 왜 나한테 말 안 해? 772 00:38:37,619 --> 00:38:39,118 왜냐하면 아무것도 없기 때문이다. 넌 할 수 있어 773 00:38:39,142 --> 00:38:42,363 뭐 어쩌겠어. 774 00:38:42,407 --> 00:38:43,906 그러니까 그렇게 할 겁니다. 포기하겠어? 775 00:38:43,930 --> 00:38:46,367 이게 다예요? Y-Y-You're not 이거랑 싸울 거야? 776 00:38:46,411 --> 00:38:47,412 아니, 도움이 안 될 거야. 777 00:38:47,455 --> 00:38:49,283 뭐, 몇 주만 사줄래? 778 00:38:49,327 --> 00:38:51,851 난 그것보다 훨씬 더 많은 것을 잃을 것이다. 779 00:38:51,894 --> 00:38:54,767 어떠한 것들이요? 오, 제발, 임마. 780 00:38:54,810 --> 00:38:57,552 튜브 및 와이어 그리고 나한테 소란을 피웠지 781 00:38:57,596 --> 00:38:58,945 에서 나오는. 782 00:38:58,988 --> 00:39:02,557 아니야. 난 품위를 잃었을 거야. 783 00:39:02,601 --> 00:39:04,274 내 위엄은... 나의 존엄성은 오직 한 가지다. 784 00:39:04,298 --> 00:39:06,039 나는 함께 감옥에서 나왔다. 785 00:39:07,736 --> 00:39:11,261 이봐, 리키, 그래서 난... 내 결정을 존중해 달라고 부탁한다. 786 00:39:17,659 --> 00:39:19,444 내가 할 수 있는 일 있나요? 787 00:39:19,487 --> 00:39:22,185 큰 술 한 잔만 부어라. 788 00:39:22,229 --> 00:39:24,318 그리고 여기 나와 함께 앉아. 잠시 789 00:39:24,362 --> 00:39:28,409 난 모든 걸 즐길 거야 남은 인생 중 하나지 790 00:39:28,453 --> 00:39:31,847 그리고 나는 많은 시간을 보내고 싶다. 내가 할 수 있는 한 같이 하는 거야 791 00:39:40,203 --> 00:39:43,772 내가 할 수 있는 일이요, 영감님 792 00:39:55,262 --> 00:39:56,785 안녕, 토마스. 793 00:39:56,829 --> 00:39:58,961 이봐. 794 00:39:59,005 --> 00:40:03,096 글쎄, 아니었나 보다. 결국 미풍으로 795 00:40:03,139 --> 00:40:05,359 아니, 그렇지 않아. 796 00:40:05,403 --> 00:40:06,534 죄송해요. 797 00:40:06,578 --> 00:40:08,841 당신 탓이 아니에요. 798 00:40:08,884 --> 00:40:11,104 잘라버려서 미안해 너의 캠핑여행은 짧다. 799 00:40:11,147 --> 00:40:13,933 오, 괜찮아, 손주들은 핸드폰이 없어졌대 800 00:40:13,976 --> 00:40:15,282 5분 동안 플러그를 뽑을 수 없다. 801 00:40:15,325 --> 00:40:16,979 그래요. 오... 802 00:40:17,023 --> 00:40:19,329 프레스턴 씨는 이걸 두고 가셨어요 프런트에서 803 00:40:22,463 --> 00:40:23,595 감사합니다. 804 00:40:23,638 --> 00:40:25,161 네가 알아서 해라 당신 자신, 토마스 805 00:40:25,205 --> 00:40:27,337 몸조심하세요. 806 00:40:34,257 --> 00:40:37,347 매그넘 씨 제대로 감사할 기회가 없었어 807 00:40:37,391 --> 00:40:39,828 날 구해주려고 온 거잖아 808 00:40:39,872 --> 00:40:42,135 너 같은 놈은 분명해 이미 가지고 있다. 809 00:40:42,178 --> 00:40:43,441 그들의 삶에서 특별한 사람. 810 00:40:43,484 --> 00:40:45,834 좋은 사람은 항상 보인다. 잡혀가기 위해 811 00:40:45,878 --> 00:40:48,837 나한텐 안됐네 하지만 그녀가 누구든 812 00:40:48,881 --> 00:40:51,100 그녀는 운이 좋은 여자야. 813 00:40:55,409 --> 00:40:56,845 그게 뭔데요? 814 00:40:56,889 --> 00:40:59,282 조지아에서 온 편지. 815 00:40:59,326 --> 00:41:03,025 틀림없이 썼을 것이다. 죽기 바로 전에 816 00:41:03,069 --> 00:41:05,419 그래? 뭐라고 써있니? 817 00:41:12,121 --> 00:41:14,341 그녀는 정말 친절하다. 818 00:41:14,384 --> 00:41:15,473 그래요. 819 00:41:15,516 --> 00:41:17,213 하지만 그녀가 옳아. 820 00:41:17,257 --> 00:41:20,478 언젠가 당신은 누군가를 만들 것이다. 매우 행복하다 821 00:41:22,610 --> 00:41:24,090 고마워, 히긴스 822 00:41:27,485 --> 00:41:29,443 가방을 가지고 있는 것 같군. 823 00:41:29,487 --> 00:41:31,793 우리는 아마도 그래야 한다. 나가주세요 824 00:41:31,837 --> 00:41:36,319 사실, 생각하고 무언가가 있 825 00:41:36,363 --> 00:41:39,540 너와 나 둘 달 수 있다. 정말 지금요를 사용한다. 826 00:41:47,243 --> 00:41:49,507 이것은 멋진 생각이었다. 827 00:41:49,550 --> 00:41:51,378 감사합니다. 828 00:41:53,423 --> 00:41:56,296 오호호, 그래. 829 00:41:56,339 --> 00:41:59,342 당신이 만들거야? 그 소리들 내내? 830 00:41:59,386 --> 00:42:03,172 음, 허리가 정말 아파. 기분이 아주 좋다. 831 00:42:03,216 --> 00:42:05,218 좋아, 하지만 그냥 자제해 주시겠습니까? 832 00:42:05,261 --> 00:42:07,786 이거 원래. 평화와 평온에 대해 833 00:42:07,829 --> 00:42:11,180 알았다, 834 00:42:11,224 --> 00:42:13,269 매그넘? 835 00:42:13,313 --> 00:42:16,621 응? 836 00:42:16,664 --> 00:42:19,101 내가 좀 심해서 미안해. 아까 애비에 대해서. 837 00:42:19,145 --> 00:42:22,409 오, 가혹했어? 난 알아차리지 못 했어. 838 00:42:22,452 --> 00:42:25,281 전 진지합니다. 839 00:42:28,371 --> 00:42:32,071 사과가 받아들여졌어 840 00:42:35,727 --> 00:42:37,859 이봐, 히기. 841 00:42:37,903 --> 00:42:40,035 그래요. 842 00:42:42,516 --> 00:42:44,474 오늘 와줘서 고마워. 843 00:42:45,867 --> 00:42:48,087 정말 감사해요. 844 00:42:52,308 --> 00:42:53,483 천만에요. 845 00:43:01,970 --> 00:43:04,494 자, 이제 갑니다. 846 00:43:07,541 --> 00:43:09,761 오, 그래. 847 00:43:09,804 --> 00:43:10,936 오 제발. 정말? 848 00:43:19,945 --> 00:43:24,498 파파고 번역68202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.