All language subtitles for Mademoiselle Strip-tease.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,049 --> 00:00:41,180 PLUCKING THE DAISY 2 00:03:01,428 --> 00:03:04,056 And the official who has the relationship with the dancer? 3 00:03:04,130 --> 00:03:06,223 The curator. Who else? 4 00:03:06,299 --> 00:03:09,359 - And the man at the girls' college? - Monsieur Mousner. 5 00:03:09,436 --> 00:03:11,427 - No. Monsieur Croquelot. - Monsieur Mousner. 6 00:03:11,504 --> 00:03:13,699 - Monsieur Croquelot. - Maybe Monsieur Potembois? 7 00:03:13,773 --> 00:03:16,867 - Perhaps. - And the man who sells lewd books. 8 00:03:19,412 --> 00:03:20,674 Well, you should know. 9 00:03:20,747 --> 00:03:24,308 - You're my best customer. - Isn't that General Dumont? 10 00:03:24,384 --> 00:03:27,717 Yes. I bet he wants ��Plucking the Daisy.'' 11 00:03:29,956 --> 00:03:31,423 Hello. 12 00:03:31,491 --> 00:03:35,154 General, you know Monsieur Dubreuil, the manager of the casino? 13 00:03:35,228 --> 00:03:40,359 Yes, we've met. I hear there's a scandal in Vichy. 14 00:03:40,433 --> 00:03:41,866 There are many. 15 00:03:41,935 --> 00:03:45,393 This book ��Plucking the Daisy'' caused them? 16 00:03:45,472 --> 00:03:49,033 Do you have it? 17 00:03:49,109 --> 00:03:52,374 Sorry. It's been sold out for a week. 18 00:03:52,445 --> 00:03:55,380 - Is everyone smeared? - Yes. The whole town. 19 00:03:55,448 --> 00:03:58,849 - Am I mentioned? - No. It only features fools. 20 00:03:58,918 --> 00:04:01,910 Good, or I would have told off the author. 21 00:04:01,988 --> 00:04:04,752 And who is this A.D.? 22 00:04:04,824 --> 00:04:08,920 - Nobody knows. - Anonymous. What times we live in! 23 00:04:08,995 --> 00:04:13,364 May I have the honor of inviting you to our gala on Saturday? 24 00:04:13,433 --> 00:04:16,960 I never go to these affairs. Thanks, nevertheless. 25 00:04:20,473 --> 00:04:22,407 Sure he isn't mentioned? 26 00:04:24,411 --> 00:04:26,345 It's an omission. 27 00:04:28,948 --> 00:04:30,882 Your father's here. 28 00:04:36,656 --> 00:04:38,089 He'll be surprised. 29 00:04:39,526 --> 00:04:41,858 - Something wrong? - I'm starved. 30 00:04:41,928 --> 00:04:45,091 Dinner is ready. We have a guest. 31 00:04:46,299 --> 00:04:48,529 Agnes' Italian friend from college. 32 00:04:48,601 --> 00:04:52,970 Yes, of course. Poor little Venetian. 33 00:05:07,120 --> 00:05:09,054 What are you doing? 34 00:05:10,290 --> 00:05:14,727 I'm smoking a peace pipe. I am against war. 35 00:05:14,794 --> 00:05:17,160 I'll give you a peace pipe. 36 00:05:17,230 --> 00:05:19,892 It's no fun being the son of a martinet! 37 00:05:19,966 --> 00:05:21,228 What did you say? 38 00:05:21,301 --> 00:05:22,996 That's what my friends call you. 39 00:05:24,337 --> 00:05:27,534 You are under house arrest. 40 00:05:27,607 --> 00:05:29,598 Peace pipe, eh? 41 00:05:35,582 --> 00:05:38,142 Toto is being punished. Bonjour, Sophia. 42 00:05:38,685 --> 00:05:42,018 - What happened? - She got news of her boyfriend. 43 00:05:42,088 --> 00:05:43,988 - Is he dead? - No. He wrote her. 44 00:05:44,057 --> 00:05:47,185 - Well? - He writes so beautifully. 45 00:05:47,260 --> 00:05:50,024 - A real Italian. - Crying is cleansing. 46 00:05:50,964 --> 00:05:54,400 - What's that? - A surprise. 47 00:05:56,069 --> 00:05:58,003 ��Plucking the Daisy'' You've read it? 48 00:05:58,071 --> 00:06:01,234 - No. I wrote it. - Good. 49 00:06:01,307 --> 00:06:04,367 - What did you say? - She said she wrote it. 50 00:06:05,311 --> 00:06:07,438 Yes. I wrote it. 51 00:06:07,514 --> 00:06:13,146 A.D. is Agnes Dumont? You wrote it? 52 00:06:13,219 --> 00:06:15,084 You didn't think I could write. 53 00:06:15,155 --> 00:06:17,589 There will be no artists in my family. 54 00:06:17,657 --> 00:06:20,785 - You said that to my brother. - He is no longer my son. 55 00:06:20,860 --> 00:06:25,888 He is a famous painter. He left. Now he's well-known and wealthy. 56 00:06:25,965 --> 00:06:27,762 Are you rich? 57 00:06:27,834 --> 00:06:30,598 - Not yet. - There you are. 58 00:06:30,670 --> 00:06:33,138 They published the book because you are my daughter. 59 00:06:33,206 --> 00:06:36,266 Nobody knows my name. 60 00:06:36,342 --> 00:06:39,436 If anybody finds out you wrote this scandalous book! 61 00:06:39,512 --> 00:06:43,414 They will. Tomorrow I'm meeting the press. 62 00:06:44,717 --> 00:06:46,651 That's the limit. 63 00:06:48,021 --> 00:06:49,955 I'll break something. 64 00:06:53,693 --> 00:06:56,025 - I'll be a writer. - You'll be nothing. 65 00:06:56,095 --> 00:06:59,656 - I will! - I'll kill her or put her in a convent. 66 00:06:59,732 --> 00:07:02,292 - She prefers the convent. - To your room! 67 00:07:02,368 --> 00:07:05,895 And pack your things. You are going to Montlucon. 68 00:07:05,972 --> 00:07:08,304 - Tomorrow, perhaps. - And let everybody know... 69 00:07:08,374 --> 00:07:10,569 A.D. is my daughter? 70 00:07:10,643 --> 00:07:14,010 Exiled like Victor Hugo. That should please her. 71 00:07:14,080 --> 00:07:15,513 I've made my decision. 72 00:07:15,582 --> 00:07:18,574 - I won't go! - The train. Tonight! 73 00:07:24,123 --> 00:07:27,354 A// aboard for Paris. 74 00:07:27,427 --> 00:07:30,487 Passengers for Montlucon are requested to go to the other side of the station. 75 00:07:30,563 --> 00:07:32,554 Don't make a spectacle. 76 00:07:32,632 --> 00:07:35,965 - I won't go. - Then I'll take you to Montlucon. 77 00:07:36,035 --> 00:07:39,095 I'll run away to my brother in Paris. 78 00:07:39,172 --> 00:07:42,232 - With what? - I'll manage. 79 00:07:42,308 --> 00:07:46,108 I'll give you my good luck charm. You'll need it more than I will. 80 00:07:48,348 --> 00:07:51,681 - You'll write me? - That's enough. Agnes! 81 00:08:00,827 --> 00:08:03,557 Get off at once! Do you hear? 82 00:08:07,867 --> 00:08:10,301 Excuse me. I'm saying good-bye to my daughter. 83 00:08:15,041 --> 00:08:16,804 Stop crying. 84 00:08:38,798 --> 00:08:40,595 Tickets, please. 85 00:09:43,496 --> 00:09:46,795 - Your ticket. - Oh, my ticket. Right. 86 00:10:09,555 --> 00:10:11,887 Come now, it must be somewhere. 87 00:10:11,958 --> 00:10:14,119 I don't understand. I had it a minute ago. 88 00:10:16,562 --> 00:10:20,191 Sweetheart, here it is. I had it all the time. Stupid me. 89 00:10:37,550 --> 00:10:39,484 Thank you very much. 90 00:10:39,552 --> 00:10:41,486 Easy. He's still there. 91 00:10:47,093 --> 00:10:50,324 Honestly, I thought I-- 92 00:10:50,696 --> 00:10:52,687 I'll find it. Don't worry. 93 00:10:54,634 --> 00:10:57,432 Probably this gentleman has your ticket. 94 00:10:57,503 --> 00:11:00,028 Of course. You have my ticket. 95 00:11:00,106 --> 00:11:03,337 - No, I don't have it. - Are you sure? 96 00:11:03,409 --> 00:11:05,775 Of course I'm sure. 97 00:11:06,446 --> 00:11:08,380 Then I've lost it. 98 00:11:10,917 --> 00:11:15,547 That will be 4,3 20 francs. 99 00:11:26,632 --> 00:11:28,361 - Is he gone? - Yes. 100 00:11:28,434 --> 00:11:31,403 Thank you so much. 101 00:11:31,471 --> 00:11:34,998 Without you, I don't know what I would have done. 102 00:11:35,074 --> 00:11:37,133 I get it now. 103 00:11:37,210 --> 00:11:41,340 He gave you a ticket which happened to belong to me. How generous of him! 104 00:11:41,414 --> 00:11:44,713 I am really sorry. 105 00:11:44,784 --> 00:11:47,912 I am Daniel Roy, a reporter. He is Roger Vital, a photographer. 106 00:11:47,987 --> 00:11:49,852 My name is Agnes Dumont. 107 00:11:49,922 --> 00:11:52,550 - What's the trouble? - Nothing. 108 00:11:52,625 --> 00:11:57,255 I just left the house in a hurry and forgot my bag. Silly, isn't it? 109 00:11:57,330 --> 00:12:00,766 - I see. - I'll pay you back in Paris. 110 00:12:00,833 --> 00:12:02,494 That's very nice of you. 111 00:12:02,568 --> 00:12:07,904 You don't believe me? My brother is the famous painter Hubert Dumont. 112 00:12:09,442 --> 00:12:11,910 We believe you. 113 00:12:11,978 --> 00:12:13,912 You ran away? 114 00:12:13,980 --> 00:12:17,472 No. I'm a writer. My publisher wants to see me. 115 00:12:18,117 --> 00:12:20,847 - That's marvelous! - Have you been published before? 116 00:12:20,920 --> 00:12:23,582 No, it's my first book-- a satire on life in the provinces. 117 00:12:26,926 --> 00:12:28,416 A.D.? Are you A.D.? 118 00:12:28,494 --> 00:12:30,689 I used A.D. because my father is a general. 119 00:12:31,097 --> 00:12:34,032 - Her father's a general. - A general. 120 00:12:34,100 --> 00:12:35,692 Are there many generals in Vichy? 121 00:12:35,768 --> 00:12:38,293 They have liver trouble too. 122 00:12:39,272 --> 00:12:41,399 His Highness is ready. 123 00:12:42,975 --> 00:12:45,341 - I'll wait here. - Come with me. 124 00:12:45,411 --> 00:12:47,641 His Highness would be bothered by the lights. 125 00:12:47,713 --> 00:12:49,374 His Highness is very understanding. 126 00:12:49,448 --> 00:12:51,541 He is our guest... 127 00:12:51,617 --> 00:12:55,917 and every decent Frenchman must make his stay pleasant. 128 00:12:57,823 --> 00:13:00,348 - Are you coming? - I'm right behind you. 129 00:13:00,626 --> 00:13:02,059 Fine photographer. 130 00:13:02,128 --> 00:13:05,097 - I am a Frenchman first. - God help France. 131 00:13:06,799 --> 00:13:09,199 I don't like your friend. 132 00:13:09,268 --> 00:13:13,398 He isn't bad, really. He is just a skirt chaser-- 133 00:13:13,472 --> 00:13:17,431 a little pompous, slightly cowardly... 134 00:13:17,510 --> 00:13:20,377 and basically a hypocrite. 135 00:13:22,782 --> 00:13:24,272 He's horrible! 136 00:13:24,350 --> 00:13:27,012 Oh, there are worse than he. 137 00:13:27,086 --> 00:13:29,554 He hasn't murdered anyone yet. 138 00:13:29,622 --> 00:13:31,112 That might happen, they tell me. 139 00:13:31,190 --> 00:13:33,818 What does he do? 140 00:13:33,893 --> 00:13:37,158 They just keep him. They know I like him. 141 00:13:37,229 --> 00:13:39,720 You must be important. 142 00:13:39,799 --> 00:13:42,063 I'm the boss' favorite. 143 00:13:42,134 --> 00:13:44,659 Bring me one of your stories. 144 00:13:44,737 --> 00:13:46,932 Oh, how very kind. 145 00:13:47,006 --> 00:13:48,940 I have a heart of gold. 146 00:13:49,542 --> 00:13:53,569 I take out my handkerchief to wave good-bye-- 147 00:13:53,646 --> 00:13:56,809 - Here, use mine. - Let's call the police! 148 00:13:56,882 --> 00:13:59,112 Not on your life. There'd be a scandal! 149 00:13:59,218 --> 00:14:02,346 Don't worry, though. I'll call the station in Lyons... 150 00:14:02,421 --> 00:14:03,752 because she left without a ticket. 151 00:14:03,823 --> 00:14:05,620 I'll get her back by the first train! 152 00:14:05,691 --> 00:14:07,454 Give me back my handkerchief. 153 00:14:12,331 --> 00:14:14,629 Hold him there, please. 154 00:14:16,268 --> 00:14:20,432 Get down, Daniel. You are in my way. 155 00:14:20,506 --> 00:14:22,804 And put the minister higher. 156 00:14:23,743 --> 00:14:25,734 That's it! Just like that. 157 00:14:27,079 --> 00:14:30,242 Don't move. We'll take another one. 158 00:14:30,316 --> 00:14:33,046 Thank you. Thank you very, very much. 159 00:14:40,126 --> 00:14:42,856 - She's vanished. - She'll come to the paper. 160 00:14:42,928 --> 00:14:45,829 I bet. I liked her, though. 161 00:14:45,898 --> 00:14:48,799 No, sir. She belongs to me. Do you hear? 162 00:14:48,868 --> 00:14:51,428 I bet you don't even have her address. 163 00:14:51,504 --> 00:14:56,737 I do too. She lives with her brother at 3 rue Fabre. 164 00:14:57,810 --> 00:14:59,744 That's an odd address. 165 00:15:01,947 --> 00:15:06,111 What about my money, my 4,3 20 francs to be exact? 166 00:15:16,829 --> 00:15:19,730 Rue Fabre is down the stairs. Cars can't go any further. 167 00:15:19,799 --> 00:15:21,130 Fine. 168 00:15:53,299 --> 00:15:55,233 Anybody here? 169 00:16:20,159 --> 00:16:21,922 We are closed. 170 00:16:21,994 --> 00:16:25,987 Could you tell me where I'd find Monsieur Dumont? 171 00:16:26,065 --> 00:16:27,930 He only comes at the end of the week. 172 00:16:28,000 --> 00:16:30,798 Would you know where I might find him? 173 00:16:32,037 --> 00:16:33,470 Come back in a few days. 174 00:16:42,515 --> 00:16:44,005 Who is Dumont? 175 00:16:44,083 --> 00:16:46,779 You know. He's the guide at the Balzac Museum. 176 00:16:46,852 --> 00:16:48,911 Museum? At this hour? 177 00:16:48,988 --> 00:16:51,354 She isn't looking for a museum. 178 00:17:25,558 --> 00:17:28,186 ��Honor� de Balzac lived here'' 179 00:19:32,384 --> 00:19:33,817 What's that noise? 180 00:19:33,886 --> 00:19:37,014 - /'// /ook. - /'m scared. 181 00:19:38,457 --> 00:19:42,860 Twe/ve, six, seventeen-- 182 00:19:44,763 --> 00:19:46,594 304. 183 00:19:47,900 --> 00:19:49,333 Take her out. 184 00:19:49,401 --> 00:19:52,393 Her brother just killed himself. 185 00:19:53,772 --> 00:19:57,469 You've just heard �'The Sorceress of P/emianikoff'... 186 00:19:57,543 --> 00:20:00,910 a drama adapted by Vadim. 187 00:20:44,423 --> 00:20:46,857 ��The Master's Slippers'' My brother is getting pompous. 188 00:20:54,166 --> 00:20:56,396 ��Dressing gown.'' 189 00:21:36,341 --> 00:21:38,832 - Mademoiselle! - Give me a second of your time! 190 00:21:40,079 --> 00:21:42,013 Mademoiselle, look up here! 191 00:21:42,081 --> 00:21:44,845 Mademoiselle, will you come to my house for lunch? 192 00:21:44,950 --> 00:21:46,679 - My name's Edouard! - And I'm Guillaume. 193 00:21:46,752 --> 00:21:49,277 - And I'm Fran�ois! - Wait for me! 194 00:21:51,790 --> 00:21:54,315 Daniel's done it again. 195 00:21:57,696 --> 00:21:59,857 He has to get them all? 196 00:22:00,933 --> 00:22:04,562 Care to see some fancy action? 197 00:22:04,636 --> 00:22:06,831 Oh, yes, I love that stuff. 198 00:22:12,811 --> 00:22:15,439 - The bastards! - Don't watch. 199 00:22:16,515 --> 00:22:19,006 The biggest bastard of the two isn't the one you'd think. 200 00:22:20,619 --> 00:22:23,588 I worship you, you know. 201 00:22:23,655 --> 00:22:26,089 You might as well know the facts. 202 00:22:26,158 --> 00:22:30,492 Daniel is a lewd, lascivious lecher. 203 00:22:30,562 --> 00:22:33,030 He'll deceive you. 204 00:22:33,098 --> 00:22:35,828 His best friend is telling you. 205 00:22:37,236 --> 00:22:40,933 Are you really lewd and lascivious? 206 00:22:41,006 --> 00:22:43,338 You've been talking to Roger. 207 00:22:43,408 --> 00:22:45,569 How did you guess? 208 00:22:45,644 --> 00:22:48,272 You see? She loves me the way I am. 209 00:22:50,048 --> 00:22:52,448 But now I have to do a little work too. 210 00:22:52,518 --> 00:22:54,543 We'll dine together? 211 00:22:54,620 --> 00:22:56,952 I'll pick you up after work. 212 00:23:00,292 --> 00:23:02,226 Any news from the girl from the train? 213 00:23:02,294 --> 00:23:04,228 I'm waiting. 214 00:23:04,296 --> 00:23:07,959 Don't bother. Look who lives at number 3 rue Fabre. 215 00:23:16,975 --> 00:23:18,909 Balzac Museum. 216 00:23:20,078 --> 00:23:24,174 - Why did she lie? - So she wouldn't have to pay you back. 217 00:23:25,384 --> 00:23:27,318 She seemed so decent. 218 00:23:27,386 --> 00:23:31,652 That's their game. How else could they operate? 219 00:23:31,723 --> 00:23:33,657 It's classic. 220 00:23:35,594 --> 00:23:38,222 Too bad. She was cute. 221 00:23:38,297 --> 00:23:41,061 Charming crook. 222 00:23:41,133 --> 00:23:44,125 No doubt about it. She lied. 223 00:23:44,203 --> 00:23:46,068 Something that-- 224 00:23:54,179 --> 00:23:57,239 - Stop! - I can't. It's stronger than me. 225 00:24:03,589 --> 00:24:05,989 - And the article? - Haven't you typed it yet? 226 00:24:06,058 --> 00:24:08,856 - Not yet. - I just tore it up. 227 00:24:08,927 --> 00:24:12,192 - Well, write it again. - Really revolting. 228 00:24:12,264 --> 00:24:14,255 Maybe you should get out. 229 00:24:14,333 --> 00:24:16,563 - I wasn't talking about you. - You're annoying me. 230 00:24:16,635 --> 00:24:18,569 Pretty little tramp! 231 00:24:20,639 --> 00:24:23,608 Speaking of the devil. 232 00:24:26,178 --> 00:24:28,942 The girl from the train. 233 00:24:32,918 --> 00:24:37,480 Imagine. My brother isn't here. I don't know when he'll return. 234 00:24:38,590 --> 00:24:41,582 You said you'd help me sell a story. 235 00:24:41,660 --> 00:24:44,925 Right now it would help me enormously. 236 00:24:46,064 --> 00:24:48,259 I only know you two in Paris. 237 00:24:53,005 --> 00:24:55,371 That's an excellent idea. 238 00:24:55,440 --> 00:24:58,170 We'll arrange something at once. 239 00:24:58,243 --> 00:25:00,473 She'll want some money. 240 00:25:00,545 --> 00:25:03,070 Could I get an advance? 241 00:25:03,148 --> 00:25:05,776 Just for two days. I'm a little short. 242 00:25:07,919 --> 00:25:10,786 Piece of cake. 243 00:25:10,856 --> 00:25:14,223 I'll just tell the cashier. That's all. 244 00:25:14,293 --> 00:25:16,124 How much? 245 00:25:17,195 --> 00:25:19,686 How much do you need? 246 00:25:19,765 --> 00:25:22,256 Just 1 5 or 20,000 francs. 247 00:25:24,770 --> 00:25:26,533 Okay, okay. 248 00:25:26,605 --> 00:25:30,006 You're too kind. I'll be there right away. 249 00:25:30,075 --> 00:25:32,134 You're my guardian angel. 250 00:25:35,247 --> 00:25:38,045 - I'm her guardian angel. - At 1 5,000! Not bad. 251 00:25:38,116 --> 00:25:41,085 - Let's share. - No, thanks. 252 00:25:41,153 --> 00:25:45,556 That's 1 9,000 so far. 253 00:25:55,233 --> 00:25:57,895 Hey, look at that. Am I dreaming? 254 00:26:02,874 --> 00:26:04,637 Absolutely delectable. 255 00:26:13,452 --> 00:26:15,386 I'll take care of it alone. 256 00:26:15,454 --> 00:26:17,354 You wouldn't know how. 257 00:26:17,422 --> 00:26:22,155 - It'll take you an hour to kiss her. - I'll get a kiss in five minutes. 258 00:26:22,227 --> 00:26:25,094 - Guaranteed. - I'll give you ten minutes. 259 00:26:25,163 --> 00:26:27,461 Then I'll take over. 260 00:26:27,532 --> 00:26:29,193 Scared? 261 00:26:29,267 --> 00:26:31,565 No. Not at all. 262 00:26:32,738 --> 00:26:34,672 What are you staring at? 263 00:26:34,740 --> 00:26:36,674 I adore you. 264 00:26:45,584 --> 00:26:49,042 - Hello, Agnes. - I've brought my story. 265 00:26:49,121 --> 00:26:52,522 Let's go see Mimiche. 266 00:26:52,591 --> 00:26:54,525 He's the boss. 267 00:26:56,361 --> 00:26:58,420 To be in Tahiti with her... 268 00:26:58,497 --> 00:27:02,490 naked under the palms, she calls me ��my love''... 269 00:27:02,567 --> 00:27:06,469 tickles me with orchid blossoms. 270 00:27:06,538 --> 00:27:08,733 So long now. I'm going. 271 00:27:10,275 --> 00:27:14,507 I worked all morning. I hope they like it. 272 00:27:14,579 --> 00:27:16,638 May I see? 273 00:27:18,283 --> 00:27:20,410 I'd rather tell it. 274 00:27:22,053 --> 00:27:23,486 It begins in Vichy. 275 00:27:24,723 --> 00:27:28,716 - Where's the article? - It's all here. 276 00:27:28,794 --> 00:27:32,321 - Here? - You're clever. 277 00:27:38,837 --> 00:27:41,135 All right. I'll do it. 278 00:27:42,541 --> 00:27:47,376 ��The words were stuck in her throat. He leaned towards her gently. 279 00:27:47,446 --> 00:27:49,710 Suddenly, she gets up--'' 280 00:27:49,781 --> 00:27:51,715 Did I hurt you? 281 00:27:52,818 --> 00:27:55,378 Do I continue? 282 00:27:55,454 --> 00:27:58,651 ��Suddenly she gets up. He looks at her--'' 283 00:27:59,991 --> 00:28:02,516 Do you like it? 284 00:28:05,263 --> 00:28:07,197 Two minutes. 285 00:28:10,402 --> 00:28:12,893 And the trip to Japan? 286 00:28:12,971 --> 00:28:14,905 Not yet decided. 287 00:28:14,973 --> 00:28:17,168 Suggest me. Do I have a shot? 288 00:28:17,242 --> 00:28:18,903 I have no idea. 289 00:28:24,216 --> 00:28:26,150 You've got a very good shot. 290 00:28:29,721 --> 00:28:31,416 One minute to go. 291 00:28:33,792 --> 00:28:35,851 Shall I go on? 292 00:28:39,130 --> 00:28:43,157 ��Charlotte turns around. She is shocked.'' 293 00:28:51,943 --> 00:28:55,208 - A fine guardian angel. - He's a lecher. 294 00:28:55,280 --> 00:28:57,942 I should have warned you. 295 00:28:58,016 --> 00:29:01,508 He's a slave to his horrid vices. 296 00:29:01,586 --> 00:29:03,520 So I see. 297 00:29:03,588 --> 00:29:06,022 Where is the boss? 298 00:29:06,091 --> 00:29:08,025 Probably at lunch. 299 00:29:08,093 --> 00:29:09,958 And my story? 300 00:29:10,028 --> 00:29:12,929 If you want to talk to him, come back later. 301 00:29:16,034 --> 00:29:18,832 Ah, yes. The advance. 302 00:29:18,904 --> 00:29:21,600 I have a taxi waiting. 303 00:29:21,673 --> 00:29:24,938 And you forgot your purse again? 304 00:29:26,044 --> 00:29:28,774 Naturally. Writers, artists. 305 00:29:28,847 --> 00:29:30,280 You're disgusting. 306 00:29:31,550 --> 00:29:33,780 It's a horrible joke. 307 00:29:33,852 --> 00:29:35,843 What joke? 308 00:29:35,921 --> 00:29:38,014 I must tell the truth. There's practically no chance... 309 00:29:38,089 --> 00:29:40,580 of selling your story. 310 00:29:40,659 --> 00:29:42,923 Weeks will pass before you get paid. 311 00:29:42,994 --> 00:29:46,691 - Thanks for being honest. - We never believed in your book. 312 00:29:46,765 --> 00:29:50,428 And I must say I don't care for literary ladies. 313 00:29:50,502 --> 00:29:53,096 You don't believe me? 314 00:29:53,171 --> 00:29:57,870 No. But I like good-looking liars. 315 00:30:09,054 --> 00:30:11,955 Don't leave. We were just beginning. 316 00:30:19,731 --> 00:30:21,426 Wait. 317 00:30:21,499 --> 00:30:23,160 - You'll be back? - Yes. 318 00:30:23,234 --> 00:30:26,692 I will leave you my most precious possession. 319 00:31:10,015 --> 00:31:12,176 Who wrote this? 320 00:31:12,250 --> 00:31:14,445 It's very good. 321 00:31:16,921 --> 00:31:19,116 Where can I sell rare books? 322 00:31:19,190 --> 00:31:22,648 I know. I've done it myself before. 323 00:31:22,727 --> 00:31:25,161 What do you have? Something good? 324 00:31:25,230 --> 00:31:27,425 It's signed by Balzac. 325 00:31:30,268 --> 00:31:33,032 Original of��Lily of the Valley.'' 326 00:31:33,705 --> 00:31:36,765 The 1 836 edition. 327 00:31:36,841 --> 00:31:41,904 ��To my great friend Zulma Carraud, Balzac.'' 328 00:31:41,980 --> 00:31:44,107 Do you think I'd get 1 5 or 20 for it? 329 00:31:44,182 --> 00:31:47,174 - At least 200,000! - I chose well. 330 00:31:47,252 --> 00:31:51,086 - Don't take less than 1 50. - Less? Never. 331 00:32:16,681 --> 00:32:18,444 Well? 332 00:32:18,516 --> 00:32:20,450 I got 1 80,000 francs! 333 00:32:20,518 --> 00:32:23,976 Shall we sell something else? 334 00:32:24,055 --> 00:32:26,285 Now we buy. Dresses. 335 00:32:28,326 --> 00:32:30,260 Chez Virginie? 336 00:32:31,629 --> 00:32:36,293 I must send a wire to my father first. 337 00:32:36,501 --> 00:32:38,833 How touching. 338 00:32:41,272 --> 00:32:45,606 - What's the matter? - Agnes sent a long wire. Listen. 339 00:32:45,677 --> 00:32:51,513 ��Living with brother in beautiful house. Stop. 340 00:32:51,583 --> 00:32:54,780 Sold book for 1 80,000 francs. 341 00:32:55,854 --> 00:33:00,587 Stop. I am wild with happiness. Stop. How's Toto? Stop.'' 342 00:33:04,229 --> 00:33:07,357 I admit. Agnes is a genius. 343 00:33:07,432 --> 00:33:11,129 There's no other explanation possible. A genius, like my son Hubert. 344 00:33:11,202 --> 00:33:14,467 Only two months. He owns a house. 345 00:33:14,539 --> 00:33:17,599 All my children are geniuses. 346 00:33:23,548 --> 00:33:27,006 I want you to learn to play the violin. 347 00:33:38,963 --> 00:33:41,591 Beautiful, but so sad. 348 00:33:41,666 --> 00:33:45,568 It gets sadder at the end. I cried while I wrote it. 349 00:33:47,071 --> 00:33:51,064 - What do you think of the purse? - Unforgettable! 350 00:33:51,342 --> 00:33:53,606 This is for you. 351 00:33:56,948 --> 00:33:59,109 You are absolutely a saint. 352 00:33:59,184 --> 00:34:01,414 Now let's go back to the newspaper. 353 00:34:07,292 --> 00:34:10,056 I think we're going to do The Japanese story. 354 00:34:10,728 --> 00:34:13,925 - You have influence with her. -Paging Danie/ Roy. 355 00:34:22,740 --> 00:34:24,867 I came to pay my debt. 356 00:34:26,277 --> 00:34:28,268 My bag! Where is my bag? 357 00:34:28,346 --> 00:34:31,679 - Maybe you left it in the cab. - I had it here. 358 00:34:43,161 --> 00:34:46,028 - Your brother is back? - No. I sold a book. 359 00:34:46,097 --> 00:34:48,691 Then you are a writer? 360 00:34:48,766 --> 00:34:50,961 You wouldn't believe me. 361 00:34:51,035 --> 00:34:56,302 - I apologize. Are you angry? - I liked your honesty. I like that. 362 00:34:56,374 --> 00:34:59,605 Will you have dinner with me? 363 00:34:59,677 --> 00:35:01,804 I'll make myself free. 364 00:35:01,880 --> 00:35:03,814 Where shall we go? 365 00:35:03,882 --> 00:35:06,373 The Orangerie is very fashionable. 366 00:35:08,219 --> 00:35:12,656 I'm afraid I can't invite him. Lechers prohibited. 367 00:35:12,724 --> 00:35:16,785 Correct. Strictly forbidden. 368 00:35:16,861 --> 00:35:21,662 - But I go there all the time. - Not on Thursday. No lechers. 369 00:35:21,733 --> 00:35:24,201 You have a car? Then I'll pay the cab. 370 00:35:24,269 --> 00:35:26,601 No. He is a friend. 371 00:35:30,775 --> 00:35:33,369 Now I know. 372 00:35:33,444 --> 00:35:37,437 Kept by taxi drivers. A fine thing. 373 00:35:37,515 --> 00:35:39,506 Worst. White slavery. 374 00:35:39,584 --> 00:35:42,178 Shut up. She's nice. 375 00:35:42,253 --> 00:35:45,381 A little crazy, but a good kid. 376 00:35:45,456 --> 00:35:48,425 Anyhow, she's different. 377 00:35:56,567 --> 00:35:59,001 Beautiful, beautiful! 378 00:36:01,572 --> 00:36:03,836 No. Never. 379 00:36:03,908 --> 00:36:06,900 You can give me a free ride some other time. 380 00:36:06,978 --> 00:36:08,912 You are absolutely a saint. 381 00:36:16,788 --> 00:36:19,484 The bills aren't counterfeit. I don't get it. 382 00:36:22,493 --> 00:36:24,825 - Where do we eat? - Sorry. 383 00:36:24,896 --> 00:36:27,763 I have to work tonight. 384 00:36:27,832 --> 00:36:30,960 -Just a quick sandwich. - What work? 385 00:36:31,035 --> 00:36:32,468 A.D. 386 00:36:34,005 --> 00:36:36,439 A.D. A child prodigy. 387 00:36:40,812 --> 00:36:43,440 - Let's go. I'm hungry. - Child prodigy, huh? 388 00:36:43,514 --> 00:36:45,448 She looks younger than she is. 389 00:36:45,516 --> 00:36:47,507 Come have supper with brother Danny. 390 00:36:51,255 --> 00:36:53,189 He's taking her to dinner. 391 00:36:53,257 --> 00:36:55,691 No, she is taking him. 392 00:36:55,760 --> 00:36:57,751 - Revolting. - I think so. 393 00:37:09,507 --> 00:37:12,135 And the man of your dreams? 394 00:37:12,210 --> 00:37:14,576 Should be dark, nonchalant... 395 00:37:14,645 --> 00:37:18,581 rude, not too good-looking, but with charm. 396 00:37:18,649 --> 00:37:20,082 That's me. 397 00:37:20,151 --> 00:37:24,315 It's easy to find a dream man, but what's difficult is-- 398 00:37:24,389 --> 00:37:27,381 - That he loves you. - To be sure he loves me. 399 00:37:47,945 --> 00:37:50,743 - Who is she? - A friend. 400 00:37:50,815 --> 00:37:53,750 - I thought it was Fran�oise Arnoult. - It is. 401 00:37:55,920 --> 00:37:59,822 - Are you jealous? - I would be if I were in love. 402 00:38:08,533 --> 00:38:11,229 That's fine. I'm in love with you. 403 00:38:14,906 --> 00:38:18,000 Words are cheap, like pebbles at the seashore. 404 00:38:19,744 --> 00:38:21,678 When you are really in love... 405 00:38:21,746 --> 00:38:24,044 you won't find the words to say it. 406 00:38:24,115 --> 00:38:26,948 My, you are serious. 407 00:38:27,018 --> 00:38:29,316 It's no tragedy that I love you. 408 00:38:29,387 --> 00:38:33,221 I want to believe you. It's so important to trust. 409 00:38:33,958 --> 00:38:36,119 - Can I trust you? - Of course. 410 00:38:36,194 --> 00:38:38,128 You never lie? 411 00:38:39,430 --> 00:38:42,627 Are all your stories true? 412 00:38:42,700 --> 00:38:44,861 It's hard to believe. 413 00:38:44,936 --> 00:38:47,962 The house, your brother-- all true? 414 00:38:49,073 --> 00:38:52,975 You live at 3 rue Fabre? Is that right? 415 00:38:54,612 --> 00:38:56,603 Very well. As you say. 416 00:38:58,149 --> 00:39:00,447 That's cute. Teach me. 417 00:39:00,518 --> 00:39:02,452 It's a knack. 418 00:39:03,554 --> 00:39:05,647 First put it down like that. 419 00:39:32,817 --> 00:39:35,285 - So, can I come in? - No. 420 00:39:36,120 --> 00:39:40,454 -Can't I have a nightcap? -My brother is very strict. He'd object. 421 00:39:40,525 --> 00:39:42,652 - Oh, don't worry. - I tell you, I can't. 422 00:39:43,327 --> 00:39:45,261 Tomorrow night at 8:00? 423 00:40:48,893 --> 00:40:51,521 Hello, Monsieur Hubert. 424 00:40:51,596 --> 00:40:53,530 - Do you want me to pose tonight? - Yes. 425 00:40:53,598 --> 00:40:57,159 I must finish the painting for the exhibit. 426 00:40:57,235 --> 00:41:00,864 They've been waiting for you at the museum. 427 00:41:00,938 --> 00:41:03,031 For quite a while. 428 00:41:25,630 --> 00:41:29,566 You are here in a museum which is not a museum... 429 00:41:29,634 --> 00:41:34,230 but a living reconstruction of the life of Balzac. 430 00:41:37,508 --> 00:41:40,636 You have here-- 431 00:41:40,711 --> 00:41:42,645 Don't touch. Don't touch. 432 00:41:45,049 --> 00:41:49,418 This chair now. When Balzac left it for the last time 433 00:41:49,487 --> 00:41:51,421 the chair stayed here. 434 00:41:51,489 --> 00:41:53,582 That's very interesting, right? 435 00:41:57,361 --> 00:42:00,524 You can't smoke. Not here. Absolutely not. 436 00:42:00,598 --> 00:42:04,534 This statue of Balzac is taller. 437 00:42:04,602 --> 00:42:06,593 Balzac was smaller. 438 00:42:06,671 --> 00:42:11,734 I mean, he came to about here, Balzac, at least. 439 00:42:11,809 --> 00:42:13,800 Don't touch. 440 00:42:13,878 --> 00:42:16,073 And don't smoke. 441 00:42:16,147 --> 00:42:19,116 Here is Balzac's phone. 442 00:42:21,285 --> 00:42:22,718 It's mine, of course. 443 00:42:23,387 --> 00:42:26,686 Let's go to the drawing room now. 444 00:42:26,757 --> 00:42:29,658 You noticed the candles everywhere. 445 00:42:29,727 --> 00:42:32,287 Balzac loved to work at night, 446 00:42:32,363 --> 00:42:37,027 so he used candles day and night... 447 00:42:37,101 --> 00:42:40,696 and night and day were the same to him. 448 00:42:44,175 --> 00:42:46,575 And now you are in the living room. 449 00:42:48,412 --> 00:42:50,607 And here, Balzac drank his coffee. 450 00:42:50,681 --> 00:42:54,947 Before he became a great writer, Balzac was famous for his coffee-drinking. 451 00:43:00,658 --> 00:43:02,990 Don't touch, please. 452 00:43:03,060 --> 00:43:06,029 He loved coffee and he never wrote without coffee, 453 00:43:06,097 --> 00:43:11,262 and he never drank coffee without writing... 454 00:43:11,335 --> 00:43:16,500 so that writing or coffee were one and the same to him. 455 00:43:16,574 --> 00:43:19,668 I'll make myself some as soon as you leave. 456 00:43:24,782 --> 00:43:28,650 Here is Balzac's clock. 457 00:43:41,031 --> 00:43:46,333 A short. I will go see. Don't worry. I'll be back. 458 00:43:57,548 --> 00:44:00,278 All fixed. No idea how that happened. 459 00:44:00,351 --> 00:44:05,084 Now we'll go to the library. 460 00:44:05,156 --> 00:44:08,683 Balzac hated publicity. 461 00:44:17,868 --> 00:44:19,927 Here is his dressing gown as you can see. 462 00:44:21,605 --> 00:44:25,439 Nobody knows whether he used it to get up or to go to bed. 463 00:44:25,509 --> 00:44:29,946 But as he had only one, it doesn't really matter. 464 00:44:33,918 --> 00:44:36,113 Here is his personal library, 465 00:44:36,187 --> 00:44:38,747 most of them his own books. 466 00:44:38,823 --> 00:44:41,917 And there, that's my sister Agnes, without her dress on. 467 00:44:48,232 --> 00:44:50,996 Well, that was his dressing gown. 468 00:44:51,068 --> 00:44:55,368 Go. You've seen enough now. Go on. This is insane. 469 00:44:57,708 --> 00:45:02,236 Come on, get out. Don't touch. 470 00:45:03,447 --> 00:45:05,540 You can smoke outside, you know. 471 00:45:05,616 --> 00:45:08,483 Yes, that's his kitchen. Where his food was cooked. 472 00:45:12,256 --> 00:45:17,319 This is Balzac's statue. Quick, quick. He was bigger than this. 473 00:45:17,394 --> 00:45:21,626 Smaller than that one. That one's bigger. This is smaller. 474 00:45:21,699 --> 00:45:25,601 And it means nothing to Balzac. Let's go now. Quick. 475 00:45:25,669 --> 00:45:29,605 Don't touch! If you hurry, you'll be less tired. 476 00:45:38,415 --> 00:45:44,285 If Balzac were alive, he'd tell you tips are absolutely obligatory. 477 00:45:53,831 --> 00:45:56,766 - What are you doing here? - I have been waiting for you. 478 00:45:56,834 --> 00:45:58,324 How did you get in? 479 00:45:58,402 --> 00:46:01,997 - I broke a window. - Breaking into a museum? 480 00:46:02,072 --> 00:46:06,099 I thought it was your house. You said so in your letters. 481 00:46:06,176 --> 00:46:10,875 I said that to annoy Father. I make only 25,000 a month. 482 00:46:10,948 --> 00:46:12,882 And I had counted on you! 483 00:46:12,950 --> 00:46:16,113 If the saw cured you-- I mean, if the ore sued you-- 484 00:46:16,186 --> 00:46:19,053 - I mean, if the curator saw you-- - What's a curator? 485 00:46:19,123 --> 00:46:21,523 Did you touch anything? 486 00:46:21,592 --> 00:46:23,958 Just rearranged things a little. 487 00:46:34,004 --> 00:46:36,472 Good morning, sir. 488 00:46:40,010 --> 00:46:43,639 The original ��Lily of the Valley''... 489 00:46:43,714 --> 00:46:46,046 dedicated to Zulma Carraud? 490 00:46:46,116 --> 00:46:48,243 No, it's here. 491 00:46:48,319 --> 00:46:51,288 It couldn't be stolen. 492 00:46:52,556 --> 00:46:54,990 Hold on. I'll look. 493 00:47:11,709 --> 00:47:13,142 Stolen. 494 00:47:16,847 --> 00:47:18,872 Did you take it? 495 00:47:20,217 --> 00:47:22,981 - I sold it. - Sold it? 496 00:47:23,053 --> 00:47:25,988 We will go to jail. What will I say? 497 00:47:26,056 --> 00:47:29,048 - We'll have to get it back. - That's right. 498 00:47:36,200 --> 00:47:39,328 Sir, we have the book. 499 00:47:39,403 --> 00:47:41,963 They are offering you a false copy. 500 00:47:42,039 --> 00:47:45,338 You're going to buy it? 501 00:47:45,409 --> 00:47:48,139 Why, when we have the original? 502 00:47:49,279 --> 00:47:53,181 It interests you? That's very interesting. 503 00:47:57,488 --> 00:47:58,921 You have the money? 504 00:47:58,989 --> 00:48:03,756 Only 30,000. But I have two dresses, a coat, shoes, a bag, a-- 505 00:48:03,827 --> 00:48:07,854 Stop. We have to get the book back. 506 00:48:07,931 --> 00:48:11,196 We could sell another book to cover it. 507 00:48:11,268 --> 00:48:16,035 No. The first time, you didn't know. Now it would be theft. 508 00:48:16,106 --> 00:48:20,065 Go to the shop. Get on your knees and beg him for the book. 509 00:48:20,144 --> 00:48:23,477 If you fail, we will be put in jail. 510 00:48:23,547 --> 00:48:26,380 - You'll go to jail? - You too. 511 00:48:26,450 --> 00:48:29,783 He'll never give the book back to me. 512 00:48:29,853 --> 00:48:33,152 I'll talk to him, man to man. 513 00:48:35,359 --> 00:48:38,192 I don't understand where she disappeared to. 514 00:48:38,262 --> 00:48:40,321 People don't vanish. 515 00:48:40,397 --> 00:48:42,388 I don't believe in fairies. 516 00:48:42,466 --> 00:48:45,629 Yet she must be a witch or a fairy. 517 00:48:48,839 --> 00:48:50,864 Hey, look at what I did! 518 00:48:53,977 --> 00:48:56,070 I smell smoke. 519 00:48:56,146 --> 00:48:58,080 I'm not surprised. 520 00:49:06,023 --> 00:49:08,150 - Who did it? - Agnes the witch. 521 00:49:08,225 --> 00:49:10,159 There's your proof. 522 00:49:13,130 --> 00:49:17,692 ��Striptease Contest'' Shall we give it a once over? 523 00:49:17,768 --> 00:49:20,134 I bet it's awful. 524 00:49:20,204 --> 00:49:22,365 - I don't want to go. - He's in love. 525 00:49:22,439 --> 00:49:26,239 - Serious? - The symptoms are getting worse. 526 00:49:27,411 --> 00:49:29,811 I'm seeing Agnes tonight. 527 00:49:29,880 --> 00:49:33,839 A drink. It's Roger's round. 528 00:50:41,552 --> 00:50:43,747 - What happened? - Ridiculous man. 529 00:50:43,821 --> 00:50:47,814 He insists that I give him the money first. 530 00:50:47,891 --> 00:50:52,453 He promised to wait three days before selling it to the curator. 531 00:50:52,529 --> 00:50:56,795 If I went home and threatened a scandal, Father would give us the money. 532 00:50:56,867 --> 00:50:59,427 No. Anything but that. 533 00:50:59,503 --> 00:51:02,961 I don't want a scene in Vichy. 534 00:51:03,841 --> 00:51:06,833 Have to try something else. Can't go to Vichy. 535 00:51:06,910 --> 00:51:08,741 There's no other solution. 536 00:51:08,812 --> 00:51:12,009 There must be something else. 537 00:51:12,082 --> 00:51:15,540 He'll never lend you 1 80,000 francs. 538 00:51:15,619 --> 00:51:17,951 I am going to get my things. 539 00:51:18,021 --> 00:51:21,457 - Shall I go with you? - No. I hate good-byes. 540 00:51:33,203 --> 00:51:35,933 - Going or coming? - Officially, I am not in Paris. 541 00:51:36,006 --> 00:51:37,940 Nobody must know. 542 00:51:38,008 --> 00:51:41,409 - What do you want? - I'd like to enter the contest. 543 00:51:41,478 --> 00:51:45,039 The contest list is closed. I am sorry. 544 00:51:46,250 --> 00:51:48,275 So much the worse. 545 00:51:50,654 --> 00:51:53,885 Well, I'll make an exception. 546 00:51:55,792 --> 00:51:59,751 - You know what you have to do? - Oh, sure. 547 00:51:59,830 --> 00:52:02,765 Here is the contract. Read it before you sign. 548 00:52:05,168 --> 00:52:07,227 Can I use another name? 549 00:52:07,304 --> 00:52:10,068 Certainly. A pseudonym. 550 00:52:11,842 --> 00:52:13,275 Can I win? 551 00:52:14,912 --> 00:52:16,345 I'd say so. 552 00:52:23,720 --> 00:52:26,018 - What did you call yourself? - Sophia. 553 00:52:28,225 --> 00:52:31,092 - Can I leave? - You have to rehearse. 554 00:52:31,161 --> 00:52:34,426 - I have a date. - Work comes first. 555 00:52:35,499 --> 00:52:38,434 You can pick it up later. 556 00:52:47,678 --> 00:52:51,614 I want you to give her a routine. 557 00:52:53,717 --> 00:52:55,651 Let's take a look. 558 00:52:59,556 --> 00:53:01,490 I have something much dressier. 559 00:53:01,558 --> 00:53:03,583 How about ��Nonchalant Beauty''? 560 00:53:03,660 --> 00:53:05,855 Yes. Something very feline. 561 00:53:05,929 --> 00:53:09,456 - Walk like a cat. - I have a date. 562 00:53:09,533 --> 00:53:11,501 Walk like a cat anyhow. 563 00:53:18,675 --> 00:53:20,609 Waiting for Agnes? 564 00:53:20,811 --> 00:53:23,439 - Where in the heck could she be? - I'm waiting for my date. 565 00:53:30,253 --> 00:53:32,778 I hardly recognized you. So friendly. 566 00:53:32,856 --> 00:53:36,815 I was afraid I'd miss you. Now everything is fine. 567 00:53:38,228 --> 00:53:42,358 - I can't go out tonight. - Your brother? 568 00:53:42,432 --> 00:53:46,766 What I mistook for his house was the Balzac Museum. 569 00:53:46,837 --> 00:53:51,365 - I get it. - My brother is only a guide there. 570 00:53:51,441 --> 00:53:53,375 It could only happen to you. 571 00:53:53,443 --> 00:53:55,775 See you later. At midnight? 572 00:53:55,846 --> 00:53:58,440 The government is due to fall. 573 00:53:58,515 --> 00:54:01,848 Again? I won't see you? 574 00:54:01,918 --> 00:54:05,479 Come to the house. Tell the guard you want to see me. 575 00:54:07,858 --> 00:54:09,792 Bye, lecher. 576 00:54:14,364 --> 00:54:15,797 Newspaper work? 577 00:54:17,100 --> 00:54:20,297 - Good evening, little brother. - Good evening, little sister. 578 00:54:20,370 --> 00:54:22,235 - Ready to go? - Of course. 579 00:54:22,305 --> 00:54:24,273 - You see women don't stand me up. - Where are you going? 580 00:54:24,341 --> 00:54:27,333 We're going to the striptease. Lothario will be busy looking. 581 00:54:27,411 --> 00:54:29,436 - Can I go? - Me too? Are you guys coming? 582 00:54:29,513 --> 00:54:31,708 Hey. I only have a table for two. 583 00:54:31,782 --> 00:54:34,717 We'll work it out. Don't worry. 584 00:54:42,192 --> 00:54:45,753 Martine, you're forgetting. Here you are. 585 00:54:49,466 --> 00:54:52,765 Another lady will honor us. 586 00:54:52,836 --> 00:54:56,932 Marie Luce, blonde, smiling, provocative. 587 00:54:57,007 --> 00:54:59,407 May I remind you that the winner of tonight's contest... 588 00:54:59,476 --> 00:55:03,276 will participate in the finals of the striptease. 589 00:55:04,648 --> 00:55:06,809 The finals will take place Saturday... 590 00:55:06,883 --> 00:55:10,011 in the grand ballroom of the casino-- 591 00:55:10,087 --> 00:55:12,214 I can't undress with all those people. 592 00:55:12,289 --> 00:55:14,621 Who's forcing you? Go home. 593 00:55:14,691 --> 00:55:17,524 If I don't win 200,000, I can't stay in Paris. 594 00:55:17,594 --> 00:55:20,256 - So? - I'm in love. 595 00:55:20,330 --> 00:55:22,264 My poor baby. 596 00:55:37,214 --> 00:55:39,307 How do you feel the first time? 597 00:55:39,382 --> 00:55:41,976 When you show your breasts, 598 00:55:42,052 --> 00:55:45,852 you just have to think about something else. 599 00:55:45,922 --> 00:55:48,584 At least it's honest. 600 00:55:48,658 --> 00:55:53,493 They pay to see you, and you show them what you've got. That's that. 601 00:55:54,798 --> 00:55:56,459 Sophia, you're on! 602 00:55:57,734 --> 00:56:00,225 Don't be scared. It'll be all right. 603 00:56:02,005 --> 00:56:06,806 He'll wait for you here. 604 00:56:06,877 --> 00:56:09,471 Good. You're smiling. 605 00:56:09,546 --> 00:56:12,879 Our contest is strictly for amateurs. 606 00:56:14,217 --> 00:56:16,708 Marie Luce has never been on a stage. 607 00:56:18,288 --> 00:56:24,716 She is 20 years old. Her bust is 36, and so are her hips. 608 00:56:27,464 --> 00:56:30,160 Oh, what confidence, what authority! 609 00:56:32,869 --> 00:56:37,238 - Not interested? - I'm waiting for him to fall. 610 00:56:42,679 --> 00:56:44,647 Her thighs aren't bad. 611 00:56:47,217 --> 00:56:49,151 Who said that? 612 00:56:51,454 --> 00:56:53,388 If he's not satisfied-- 613 00:56:56,459 --> 00:57:00,293 - Don't worry. - I don't like rude remarks like that. 614 00:57:00,363 --> 00:57:02,354 It wasn't rude. 615 00:57:03,667 --> 00:57:06,363 You're next. 616 00:57:06,436 --> 00:57:08,631 Don't yell. It's vulgar. 617 00:57:08,705 --> 00:57:12,801 He's got a nerve. ��Not bad.'' Some nerve! 618 00:57:12,876 --> 00:57:14,935 Go on. I'll meet you at the stage. 619 00:57:16,479 --> 00:57:18,674 Shut up. You'll scare her. 620 00:57:18,748 --> 00:57:20,978 - He said my thighs weren't bad! - He was wrong. 621 00:57:23,587 --> 00:57:28,388 Sorry for that interruption. The ladies are nervous... 622 00:57:28,458 --> 00:57:32,360 but I believe in a moment, we'll show you our last and final surprise, Sophia. 623 00:57:46,710 --> 00:57:50,009 Yell in your room. Where do you think you are? 624 00:57:50,080 --> 00:57:52,139 You stupid little shit! 625 00:57:57,354 --> 00:57:59,982 Is that you, Sophia? 626 00:58:00,056 --> 00:58:04,117 You're crazy. They'll object. 627 00:58:04,194 --> 00:58:07,925 Watch out. Here he comes. Go on. Quick. 628 00:58:07,998 --> 00:58:09,989 I'll describe her. 629 00:58:10,066 --> 00:58:13,695 She is blonde, has big eyes, a sensuous mouth-- 630 00:58:13,770 --> 00:58:15,829 Come on, get out there! 631 00:58:18,041 --> 00:58:20,635 And there she is. Sophia, the Nonchalant Beauty. 632 00:58:23,480 --> 00:58:25,448 Nonchalant, but fast and masked. 633 00:58:28,051 --> 00:58:30,212 No. Stay with us. 634 00:58:32,389 --> 00:58:35,517 This mask is a surprise... 635 00:58:35,592 --> 00:58:39,153 that will surprise you later. 636 00:58:39,229 --> 00:58:42,130 Why the mask? I bet she's ugly as sin. 637 00:58:42,198 --> 00:58:44,826 I find it intriguing. 638 00:58:44,901 --> 00:58:47,335 With a body like that, she could be stupid. 639 00:58:47,404 --> 00:58:51,932 Sophia is 1 8 years old, five feet four. 640 00:58:52,008 --> 00:58:54,306 Her bust measures 37 and a half. 641 00:58:54,377 --> 00:58:59,007 Her waist is 1 9, hips 3 5. 642 00:58:59,082 --> 00:59:03,416 She is Italian and came here 'specially for the contest. 643 00:59:58,608 --> 01:00:02,544 - She is fascinating! - Very ordinary. 644 01:00:17,660 --> 01:00:20,185 She's really put together. 645 01:00:20,263 --> 01:00:23,198 - And so are you. - Thanks. 646 01:00:28,905 --> 01:00:31,465 Go ahead, Sophia. Don't be afraid. 647 01:00:48,024 --> 01:00:50,117 Sophia, don't leave. No, no! 648 01:00:50,193 --> 01:00:52,718 Start clapping to encourage her! 649 01:01:24,794 --> 01:01:27,490 Sophia, are you leaving again? 650 01:01:27,564 --> 01:01:31,000 Don't be silly. I'll cover you up as soon as you come off. 651 01:01:31,067 --> 01:01:33,262 Count to three and go. 652 01:01:46,649 --> 01:01:48,446 He fell. 653 01:02:06,436 --> 01:02:08,529 Come on. On stage. 654 01:02:08,605 --> 01:02:11,073 Elected unanimously. Congratulations! 655 01:02:11,140 --> 01:02:14,598 - Can I have the money? - Tomorrow, at the office. 656 01:02:17,947 --> 01:02:21,405 Number 1 0, Mademoiselle Sophia is the winner. 657 01:02:21,484 --> 01:02:25,011 Here she is, accompanied by Mr. Valentin, the director. 658 01:02:28,958 --> 01:02:30,983 Now, I'll leave you to your admirers. 659 01:02:34,430 --> 01:02:36,694 - Where are you going? - To see her up close. 660 01:02:36,766 --> 01:02:38,700 I thought you were in love. 661 01:02:38,768 --> 01:02:41,566 - He's incapable of love. - That depends with whom. 662 01:02:44,007 --> 01:02:47,534 He can't stop being a wolf. 663 01:02:47,610 --> 01:02:50,773 Will you take off your mask for our friends? 664 01:03:00,156 --> 01:03:05,059 Don't go yet. Maybe in her room, later. 665 01:03:20,276 --> 01:03:22,676 Don't tell me to leave. I won't. 666 01:03:22,745 --> 01:03:24,178 You don't know me. 667 01:03:27,050 --> 01:03:28,881 Here's my card. 668 01:03:31,421 --> 01:03:32,615 Get out! 669 01:03:32,689 --> 01:03:34,418 I'll call the manager. 670 01:03:34,490 --> 01:03:36,117 I'll call the manager! 671 01:03:36,192 --> 01:03:37,955 Let him kill me! 672 01:03:38,027 --> 01:03:39,324 I'll slap you. 673 01:03:39,395 --> 01:03:43,798 Slap me, bite me, crush me. My corpse will still adore you. 674 01:03:43,866 --> 01:03:44,958 Beautiful! 675 01:03:46,135 --> 01:03:47,432 Don't move. 676 01:03:48,938 --> 01:03:50,530 Why not? 677 01:03:50,607 --> 01:03:54,043 You're in front of the light and you're showing me something. 678 01:03:54,110 --> 01:03:56,408 What do you want? 679 01:03:57,647 --> 01:04:00,047 - You love me? - I didn't say that. 680 01:04:02,652 --> 01:04:05,678 You'd be disappointed if I took the mask off. 681 01:04:05,755 --> 01:04:07,848 I feel differently. 682 01:04:07,924 --> 01:04:11,792 My feeling tells me that you are despicable. 683 01:04:11,861 --> 01:04:13,522 Flatterer! 684 01:04:13,596 --> 01:04:19,364 A man like you courts one woman while deceiving another. 685 01:04:19,435 --> 01:04:21,630 For you I'd deceive the world. 686 01:04:30,079 --> 01:04:32,070 Photographers. 687 01:04:32,148 --> 01:04:34,844 Don't let them come in! 688 01:04:38,321 --> 01:04:40,721 She'll call you when she's ready. 689 01:04:42,358 --> 01:04:44,849 Help me out, please! 690 01:04:44,927 --> 01:04:49,023 I'll take them out front. You go out by the back door. 691 01:04:49,098 --> 01:04:52,192 You'll see a white car. Get in and wait for me. 692 01:05:07,817 --> 01:05:09,478 We want a picture in her dressing room. 693 01:05:09,552 --> 01:05:11,383 She's getting dressed. Don't wait here. 694 01:05:23,366 --> 01:05:25,197 Please let everything work out. 695 01:05:51,427 --> 01:05:55,295 / want to exp/ain my vote. 696 01:05:55,364 --> 01:05:58,492 Because of petti forgery and sku//duggery... 697 01:05:58,568 --> 01:06:01,196 the discussion has continued-- 698 01:06:01,270 --> 01:06:02,760 How long? 699 01:06:02,839 --> 01:06:04,966 Five minutes, maybe. 700 01:06:10,913 --> 01:06:14,110 I don't know what hit me, but that girl-- 701 01:06:16,018 --> 01:06:18,384 Agnes has nothing to do with it. 702 01:06:18,454 --> 01:06:23,391 Must you have all of them? Agnes, Sophia, etc. 703 01:06:23,459 --> 01:06:25,825 Mademoiselle Dumont to see you. 704 01:06:38,708 --> 01:06:40,141 I was afraid you wouldn't find it. 705 01:06:40,209 --> 01:06:42,973 I'm not a complete idiot. 706 01:06:43,746 --> 01:06:45,236 The lady's with me. 707 01:06:47,150 --> 01:06:48,674 And how is the family? 708 01:06:48,751 --> 01:06:51,117 You know. How was your evening? 709 01:06:51,187 --> 01:06:53,121 You know. The fights. 710 01:06:53,189 --> 01:06:54,713 Who won? 711 01:06:54,791 --> 01:06:56,759 - The winner. - You don't say. 712 01:06:56,826 --> 01:06:59,693 How's Sophia without the mask? 713 01:06:59,762 --> 01:07:01,229 How would I know? 714 01:07:01,297 --> 01:07:03,697 You stayed 1 0 minutes. What did you do in her room? 715 01:07:05,301 --> 01:07:07,292 - Boxing? - What boxing? 716 01:07:07,370 --> 01:07:09,600 - You heard me. - What boxing? 717 01:07:09,672 --> 01:07:12,903 You disgust me. Fooling Agnes like that. 718 01:07:14,410 --> 01:07:17,538 We didn't go to the fights. 719 01:07:17,613 --> 01:07:20,013 - Who asked you? - She's right. 720 01:07:20,082 --> 01:07:22,050 Be quiet. 721 01:07:26,355 --> 01:07:29,153 - They've voted! - Let's get to a phone. 722 01:07:29,225 --> 01:07:31,659 What's Sophia like? 723 01:07:31,727 --> 01:07:34,287 - I love you. - You love her too? 724 01:07:34,363 --> 01:07:38,629 Don't be silly. I love only you. You know it. 725 01:07:38,701 --> 01:07:41,636 I had a sudden desire for her. That's all. 726 01:07:41,704 --> 01:07:45,970 How sweet! I love you, but I desire another. Good night! 727 01:07:46,042 --> 01:07:47,634 Listen, I promise-- 728 01:07:47,710 --> 01:07:50,178 The government's fallen. 729 01:07:50,246 --> 01:07:51,304 Promise what? 730 01:07:51,380 --> 01:07:53,143 I don't have time. I've got to work. 731 01:07:53,216 --> 01:07:54,774 Them or me. 732 01:07:54,851 --> 01:07:56,785 But the government-- 733 01:07:57,720 --> 01:07:59,551 The government just fell! 734 01:07:59,622 --> 01:08:02,557 Call the paper. I'll see you in half an hour. 735 01:08:10,833 --> 01:08:13,131 - Leave me alone! - I'll take you home. 736 01:08:13,202 --> 01:08:16,000 I have no home. 737 01:08:16,072 --> 01:08:18,131 - Sleep in my bed. - Never! 738 01:08:18,207 --> 01:08:20,539 Don't worry. I'll be out all night. 739 01:08:20,610 --> 01:08:23,170 - We're through! - But I love you. 740 01:08:23,246 --> 01:08:24,770 I don't believe you. 741 01:08:24,847 --> 01:08:26,838 I want to marry you. 742 01:08:28,384 --> 01:08:30,716 Are you serious? 743 01:08:34,657 --> 01:08:36,147 You'll be my wife! 744 01:08:38,127 --> 01:08:39,560 Amazed? 745 01:09:06,222 --> 01:09:08,156 Just to get me to your house? 746 01:09:08,224 --> 01:09:10,784 I want to marry you. 747 01:09:10,860 --> 01:09:13,021 You are trying to-- 748 01:09:17,900 --> 01:09:19,959 I want a wife. 749 01:09:20,036 --> 01:09:21,594 We'll see. 750 01:09:21,671 --> 01:09:24,538 We'll go to Vichy. I'll ask for your hand. 751 01:09:24,607 --> 01:09:26,768 Father will be happy. 752 01:09:26,842 --> 01:09:29,675 - So you're jealous? - Yes. 753 01:09:29,745 --> 01:09:31,975 What was the promise? 754 01:09:32,048 --> 01:09:34,676 Never to see Sophia again. 755 01:09:34,750 --> 01:09:36,684 Can I believe you? 756 01:09:45,261 --> 01:09:46,922 I'd never lie to you. 757 01:09:54,303 --> 01:09:58,433 I have something to tell you. It's not easy. 758 01:09:58,507 --> 01:10:00,702 Your father's not a general? 759 01:10:03,346 --> 01:10:07,646 It's about Sophia. I'm glad you gave her up. 760 01:10:07,717 --> 01:10:11,050 That's easy. Girls like that-- 761 01:10:11,120 --> 01:10:14,487 They're fun for a night-- 762 01:10:14,557 --> 01:10:16,548 Are you sure? 763 01:10:16,625 --> 01:10:20,925 A girl who shows her body to everybody can't be faithful. 764 01:10:44,920 --> 01:10:47,047 Hey, the government! 765 01:10:49,925 --> 01:10:52,723 Choose: The government or me! 766 01:10:52,795 --> 01:10:56,754 We have our whole life. The government just died. 767 01:10:58,734 --> 01:11:02,602 If I stay, you know what will happen? 768 01:11:03,839 --> 01:11:06,467 Yes, darling. Stay. 769 01:11:08,144 --> 01:11:10,544 If Sophia asked, you'd stay. 770 01:11:10,613 --> 01:11:13,707 Yes. With her I would. 771 01:11:13,783 --> 01:11:17,549 You, I respect. The first time in my life! 772 01:11:17,620 --> 01:11:20,282 I'm amazed at myself. 773 01:11:26,862 --> 01:11:31,060 What does she have that I don't? 774 01:11:33,803 --> 01:11:36,601 The president's picture came out terrible. 775 01:11:37,239 --> 01:11:39,207 You really look funny with a beard. 776 01:11:39,275 --> 01:11:41,209 I have good news. 777 01:11:41,277 --> 01:11:44,713 I got the Japan trip for you. 778 01:11:44,780 --> 01:11:48,876 - Thanks, but I can't go. - He's getting married. 779 01:11:48,951 --> 01:11:52,148 Charming. Makes me look like a fool. 780 01:11:54,090 --> 01:11:56,320 You can fix it. 781 01:11:56,392 --> 01:11:58,326 I can't kiss you anymore. 782 01:11:58,394 --> 01:12:00,885 That's all the thanks I get? 783 01:12:00,963 --> 01:12:05,559 You'll be godmother to our firstborn. How about that? 784 01:12:08,604 --> 01:12:11,471 We have to pay our respects to the future Madame Roy. 785 01:12:19,048 --> 01:12:21,573 - I like your beard. - Can we go out? 786 01:12:21,650 --> 01:12:24,778 I have to get a book back. I'm late already. 787 01:12:24,987 --> 01:12:27,046 To uphold our honor, here's our witness. 788 01:12:27,990 --> 01:12:29,981 - Where did you find this pig? - Right here. 789 01:12:30,059 --> 01:12:31,686 Impossible. 790 01:12:33,062 --> 01:12:35,997 - How come? - Sophia brought it. 791 01:12:36,065 --> 01:12:39,330 - She came here? - A little while ago. 792 01:12:39,401 --> 01:12:41,596 She is very dark, superb. 793 01:12:41,670 --> 01:12:45,401 - What did she want? - To thank you for helping her. 794 01:12:45,474 --> 01:12:49,934 I couldn't understand her accent that well, but she said you are ��funny.'' 795 01:12:54,350 --> 01:12:57,808 - You misheard. - No, she said it a few times. ��Funny.'' 796 01:12:57,887 --> 01:13:00,151 And she left this for you. 797 01:13:00,256 --> 01:13:02,383 Here. Department of Love. 798 01:13:02,458 --> 01:13:05,859 I bet she's a duchess or princess. 799 01:13:05,928 --> 01:13:08,089 She has a huge crown on her handkerchief. 800 01:13:08,164 --> 01:13:11,133 A duchess? Striptease? 801 01:13:11,200 --> 01:13:14,727 Maybe she does it for thrills. 802 01:13:16,238 --> 01:13:18,968 - Now you're sulking. - Not at all. 803 01:13:19,041 --> 01:13:20,906 Regret your promise? 804 01:13:20,976 --> 01:13:25,709 No. Ridiculous. Tomorrow we're going to Vichy. 805 01:13:25,781 --> 01:13:27,578 I was worried. 806 01:13:28,651 --> 01:13:31,779 I'll clean up and get to the paper. 807 01:13:31,854 --> 01:13:34,550 You pick me up and we'll lunch together. 808 01:13:34,623 --> 01:13:36,818 We'll drive to Vichy? 809 01:13:42,331 --> 01:13:47,428 Sorry, but you should have read the contract. 810 01:13:47,503 --> 01:13:50,301 You get paid after the finals. 811 01:13:50,372 --> 01:13:52,306 I don't want to, again. 812 01:13:52,374 --> 01:13:55,434 I'm sorry. For both of us. 813 01:13:55,511 --> 01:13:57,843 Isn't there any other way? 814 01:13:59,381 --> 01:14:01,440 Then I'll do it. 815 01:14:04,587 --> 01:14:07,317 You'll leave for Vichy tonight. 816 01:14:08,791 --> 01:14:11,521 - The finals are in Vichy. - Vichy? Impossible. 817 01:14:11,594 --> 01:14:13,391 What do you have against Vichy? 818 01:14:13,462 --> 01:14:15,521 I live there. I'm known. 819 01:14:15,598 --> 01:14:20,501 But you're wearing a mask. I like the mask idea. 820 01:14:20,569 --> 01:14:24,198 But in the streets, the hotel! 821 01:14:24,273 --> 01:14:28,209 I'll drive you there, get you a room at the casino, 822 01:14:28,277 --> 01:14:30,438 drive you back, all at night. 823 01:14:30,512 --> 01:14:32,446 Okay? Are you happy? 824 01:14:32,514 --> 01:14:34,448 And I'll get the money? 825 01:14:36,185 --> 01:14:40,451 You're getting famous. Your picture's in three papers. 826 01:14:40,522 --> 01:14:42,854 Daniel is really odd. 827 01:14:42,925 --> 01:14:45,985 Yesterday, he falls for this girl, 828 01:14:46,061 --> 01:14:49,553 an hour later, he proposes to another. 829 01:14:49,632 --> 01:14:52,863 Who can understand a man? 830 01:14:59,608 --> 01:15:02,668 - Thanks, friend! - What did I do? 831 01:15:02,745 --> 01:15:07,910 The boss is sending me to Vichy for the masked girl. Thanks! 832 01:15:07,983 --> 01:15:11,282 You've met her. You'll do a fine story. 833 01:15:11,353 --> 01:15:14,379 But I can't go to Vichy, because I am going there. 834 01:15:14,456 --> 01:15:18,051 You can't go because-- An ambulance, quick! 835 01:15:18,127 --> 01:15:21,358 I am going to ask for Agnes' hand. 836 01:15:21,430 --> 01:15:24,729 I can't go chasing after naked ladies at the same time! 837 01:15:24,800 --> 01:15:27,826 What delicate sentiments! 838 01:15:27,903 --> 01:15:30,736 He doesn't want to go to Japan. 839 01:15:30,806 --> 01:15:33,570 Now Vichy. We're getting a little difficult. 840 01:15:33,642 --> 01:15:37,373 Don't get mad. Just help, please. 841 01:15:43,552 --> 01:15:47,613 Getting married imposes certain restrictions. 842 01:15:47,690 --> 01:15:50,454 They are sending me to Vichy... 843 01:15:50,526 --> 01:15:52,585 and I promised never to see Sophia again. 844 01:15:52,661 --> 01:15:55,323 - The old ball and chain already. - Shut your mouth. 845 01:16:05,240 --> 01:16:08,607 - I said noon! - I can't go to Vichy. 846 01:16:08,677 --> 01:16:11,145 Strange. I can't go either. 847 01:16:11,213 --> 01:16:14,239 I have to go to Lausanne. Why can't you? 848 01:16:14,316 --> 01:16:18,013 My publisher wants me to be in Brussels. 849 01:16:18,087 --> 01:16:19,418 What a coincidence! 850 01:16:19,488 --> 01:16:21,149 That's enough! 851 01:16:23,459 --> 01:16:26,223 - You'll be back? - Day after tomorrow. 852 01:16:26,295 --> 01:16:27,922 Me too. 853 01:16:30,632 --> 01:16:32,566 Are you going by train or by car? 854 01:16:32,634 --> 01:16:34,124 By train. 855 01:16:38,374 --> 01:16:40,604 What were you going to say? 856 01:16:40,676 --> 01:16:43,509 Nothing. And you? 857 01:16:46,582 --> 01:16:48,709 I'll think of you. 858 01:16:50,719 --> 01:16:52,152 I love you. 859 01:16:59,962 --> 01:17:04,831 ��As per our agreement, I am sending you 1 80,000 francs 860 01:17:07,603 --> 01:17:11,095 as an advance against royalties for your book.'' 861 01:17:12,808 --> 01:17:14,867 It's from her publisher. 862 01:17:16,478 --> 01:17:18,742 She has to sign for it? 863 01:17:18,814 --> 01:17:22,875 - Naturally. - She can't authorize me? 864 01:17:22,951 --> 01:17:26,512 No. I need her signature. 865 01:17:28,390 --> 01:17:31,018 I'll ask her to come back. 866 01:17:39,735 --> 01:17:42,499 They would recognize my voice. 867 01:17:47,476 --> 01:17:49,034 Who is calling? 868 01:17:51,280 --> 01:17:53,214 This is Monsieur Becu. 869 01:17:53,282 --> 01:17:54,840 Sounds bad. 870 01:17:54,917 --> 01:17:56,179 That's my name. 871 01:17:58,454 --> 01:17:59,785 She's not here. 872 01:18:01,056 --> 01:18:03,388 - Insist. - I insist. 873 01:18:04,460 --> 01:18:06,394 Where is she? 874 01:18:08,864 --> 01:18:09,990 In school. 875 01:18:12,267 --> 01:18:14,861 Where, sir? Where? 876 01:18:19,908 --> 01:18:23,207 - He didn't like that much. - Not much. 877 01:18:23,278 --> 01:18:27,078 He's imprisoned her. And the money is here. 878 01:18:27,149 --> 01:18:28,616 Go get her! 879 01:18:30,052 --> 01:18:33,453 I guess I'll have to bring her back from Vichy. 880 01:18:37,259 --> 01:18:39,591 I'll go to Chivy, and I'll bring her back. 881 01:18:57,779 --> 01:19:00,009 This is awful! 882 01:19:00,082 --> 01:19:04,178 What's the matter with you this morning? 883 01:19:05,521 --> 01:19:07,546 And stand still, will you? 884 01:19:07,623 --> 01:19:09,488 I need to go to the bathroom. 885 01:19:09,558 --> 01:19:12,425 Let's hope it improves your playing. 886 01:19:17,399 --> 01:19:20,630 - What is it? - Your lunch. 887 01:19:20,702 --> 01:19:22,670 Leave it at the door. 888 01:19:47,329 --> 01:19:50,093 Don't say anything. Please. 889 01:19:50,165 --> 01:19:53,191 If you swear you won't tell you saw me. 890 01:19:53,268 --> 01:19:54,200 I swear. 891 01:19:54,269 --> 01:19:56,499 On Father's head. 892 01:19:56,572 --> 01:19:58,802 Do you live here? 893 01:19:58,874 --> 01:20:00,637 No. What are you doing here? 894 01:20:00,709 --> 01:20:02,904 Violin lessons. 895 01:20:02,978 --> 01:20:05,310 Will you do something for me? 896 01:20:05,380 --> 01:20:07,905 What do I have to do? 897 01:20:07,983 --> 01:20:11,976 Tell Sophia I am here. 898 01:20:12,054 --> 01:20:14,488 Tell her to come to room 7. 899 01:20:14,556 --> 01:20:17,389 But nobody else must know. Understand? 900 01:20:17,459 --> 01:20:20,326 You can take another cake. 901 01:20:35,677 --> 01:20:38,441 - Where have you been? - At my lesson. 902 01:20:40,349 --> 01:20:44,183 And this spot comes from a violin? 903 01:20:44,252 --> 01:20:45,651 From a chocolate cake. 904 01:20:45,721 --> 01:20:48,315 Violin lessons in a candy shop? 905 01:20:48,390 --> 01:20:51,154 No. The cakes come from the casino. 906 01:20:51,226 --> 01:20:53,490 - You stole? - They gave them to me. 907 01:20:53,562 --> 01:20:56,087 - Who? - I can't tell. 908 01:20:57,466 --> 01:20:58,728 I don't remember. 909 01:20:58,800 --> 01:21:01,325 Answer or I'll punish you. 910 01:21:02,437 --> 01:21:05,304 - Agnes. - Lying to your father! 911 01:21:05,374 --> 01:21:07,399 Agnes did give them to me! 912 01:21:07,476 --> 01:21:10,001 I want the truth! 913 01:21:10,078 --> 01:21:12,308 The truth! The truth! 914 01:21:24,660 --> 01:21:27,424 A fine idea bringing her with you. 915 01:21:27,496 --> 01:21:30,829 I don't mind paying attention to her. 916 01:21:30,899 --> 01:21:33,697 I think Sophia is in room 7. 917 01:21:33,769 --> 01:21:35,999 Nobody answers the door, but-- 918 01:21:37,139 --> 01:21:39,437 ��To see you is to love you. 919 01:21:39,508 --> 01:21:41,669 I love you. Where can I see you?'' 920 01:21:41,743 --> 01:21:44,075 Good, eh? 921 01:21:44,146 --> 01:21:45,943 You find something. 922 01:21:49,818 --> 01:21:51,547 Find the manager. 923 01:21:56,992 --> 01:21:59,358 Take this to number 7, please. 924 01:21:59,428 --> 01:22:02,556 - Impossible. - Try anyhow. Please. 925 01:22:04,399 --> 01:22:06,128 How's that? 926 01:22:08,236 --> 01:22:11,296 Very good. And it looks so nonchalant. 927 01:22:16,912 --> 01:22:18,846 A card for you. 928 01:22:18,914 --> 01:22:20,973 Under the door, please. 929 01:22:25,787 --> 01:22:27,186 That faithless-- 930 01:22:28,690 --> 01:22:31,318 Tell him to come in five minutes. 931 01:22:32,728 --> 01:22:35,094 Even more natural-looking. 932 01:22:36,465 --> 01:22:38,399 You're expected. 933 01:22:39,668 --> 01:22:42,193 Stay like that. Don't move. 934 01:22:43,605 --> 01:22:44,731 Listen! 935 01:22:44,806 --> 01:22:47,331 In ten minutes, you come by whistling. 936 01:22:47,409 --> 01:22:49,036 Any tune. 937 01:22:49,111 --> 01:22:51,045 ��Marlborough Goes To War''? 938 01:22:52,614 --> 01:22:56,744 I'll take her mask off, open the door and you take a photo. 939 01:22:56,818 --> 01:22:59,048 - What if the door is locked? - It won't be. 940 01:22:59,121 --> 01:23:01,112 - Don't miss your chance. - You don't know me. 941 01:23:01,189 --> 01:23:03,350 I'll pretend you surprised us. 942 01:23:10,932 --> 01:23:13,127 Who is it? 943 01:23:15,403 --> 01:23:17,371 Are you alone? 944 01:23:23,979 --> 01:23:27,471 What a surprise to see you. 945 01:23:27,549 --> 01:23:31,383 - Who told you I was here? - This. It never leaves me. 946 01:23:31,453 --> 01:23:33,387 How romantic you are. 947 01:23:33,455 --> 01:23:35,889 It depends on the lady. 948 01:23:37,259 --> 01:23:39,386 Ah, you Frenchmen! 949 01:23:40,495 --> 01:23:42,929 - You promised to take off your mask. - You'll be disappointed. 950 01:23:42,998 --> 01:23:45,796 - You're beautiful, I'm sure. - Who told you? 951 01:23:45,867 --> 01:23:49,860 The girl at your house? She's nice. 952 01:23:49,938 --> 01:23:51,769 Who is she? I'm jealous. 953 01:23:51,840 --> 01:23:54,434 -Just a friend. - You love her? 954 01:23:54,509 --> 01:23:56,875 No. She is funny, that's all. 955 01:23:56,945 --> 01:23:59,914 She is an oaf. Right? 956 01:23:59,981 --> 01:24:01,972 Yes, an oaf. 957 01:24:02,050 --> 01:24:04,382 I stepped on your foot. 958 01:24:06,154 --> 01:24:07,621 Doesn't matter. 959 01:24:07,689 --> 01:24:09,953 You like me? 960 01:24:10,025 --> 01:24:11,890 Why would I be here? 961 01:24:12,961 --> 01:24:15,054 I beg your pardon. 962 01:24:29,077 --> 01:24:31,944 Traitor. You tried to take off the mask. 963 01:24:33,682 --> 01:24:35,650 Somebody's listening. 964 01:24:40,088 --> 01:24:41,851 Still masked. 965 01:24:46,928 --> 01:24:48,657 Open up. He's gone. 966 01:24:55,303 --> 01:24:57,203 Careful. If she guessed-- 967 01:24:57,272 --> 01:24:59,536 I should have handled her. 968 01:25:02,644 --> 01:25:03,872 Do you like her still? 969 01:25:03,945 --> 01:25:07,312 While I'm with her, I think of Agnes. Strange, isn't it? 970 01:25:09,184 --> 01:25:11,414 I've got it. 971 01:25:11,486 --> 01:25:14,853 Drop them. Find a third one who resembles both of them. 972 01:25:14,923 --> 01:25:18,757 Great idea! But where would I find her? 973 01:25:18,827 --> 01:25:20,522 Quick. Come in. 974 01:25:20,595 --> 01:25:24,326 What are you doing here? You're crying. 975 01:25:24,399 --> 01:25:27,334 That brute! That pig! 976 01:25:27,402 --> 01:25:30,269 He'll pay for it! 977 01:25:30,338 --> 01:25:33,000 - Who? What? - My fianc�. 978 01:25:33,074 --> 01:25:35,804 Fianc�? Wonderful. 979 01:25:35,877 --> 01:25:38,141 He said he loved me. 980 01:25:38,213 --> 01:25:41,808 It's awful. He said it yesterday too. 981 01:25:41,883 --> 01:25:45,683 - To another woman? - Yes. Me. 982 01:25:45,754 --> 01:25:47,688 Well, everything's fine. 983 01:25:47,756 --> 01:25:49,553 That's just it. 984 01:25:49,624 --> 01:25:52,593 - I don't understand. - It's quite clear. 985 01:25:52,661 --> 01:25:56,062 There's me and me. Agnes and Sophia. 986 01:25:56,131 --> 01:25:58,691 - I am Sophia. - I am Sophia. 987 01:25:58,767 --> 01:26:01,429 - Since when? - Two days ago. 988 01:26:02,504 --> 01:26:04,165 Who are you now? 989 01:26:04,239 --> 01:26:06,730 I'm too unhappy. 990 01:26:06,808 --> 01:26:09,072 I am missing a link. 991 01:26:09,144 --> 01:26:12,636 Start again slowly, step by step. 992 01:26:14,950 --> 01:26:17,578 - May I be excused? - What's your hurry? 993 01:26:17,652 --> 01:26:19,085 My homework. 994 01:26:20,155 --> 01:26:21,349 I'll go. 995 01:26:21,423 --> 01:26:24,881 He is becoming a complete liar. 996 01:26:24,960 --> 01:26:27,155 Children have imagination. 997 01:26:27,228 --> 01:26:29,389 But this is too much. 998 01:26:30,932 --> 01:26:32,593 What is it? 999 01:26:34,069 --> 01:26:35,696 Answer me! 1000 01:26:35,770 --> 01:26:37,328 Hubert. 1001 01:26:37,405 --> 01:26:39,236 Now stop it! 1002 01:26:46,982 --> 01:26:50,042 I forbade you to enter this house again. 1003 01:26:50,118 --> 01:26:54,054 I don't want to enter. I am looking for Agnes. 1004 01:26:54,122 --> 01:26:56,522 Isn't she with you? 1005 01:26:56,591 --> 01:26:58,058 Isn't she here? 1006 01:26:58,126 --> 01:27:01,721 I haven't seen her since she left. Is that clear? 1007 01:27:01,796 --> 01:27:04,594 She left Paris for Vichy. 1008 01:27:04,666 --> 01:27:07,362 Then he was right. 1009 01:27:07,435 --> 01:27:09,369 Kiss your father. 1010 01:27:09,437 --> 01:27:11,462 I am glad you came, my son. 1011 01:27:14,042 --> 01:27:16,567 Couldn't you say you were telling the truth? 1012 01:27:17,946 --> 01:27:22,212 Let's go see what she's doing at the casino. 1013 01:27:22,283 --> 01:27:25,582 We'll see at the casino what she's doing. 1014 01:27:25,653 --> 01:27:27,484 Why the casino? 1015 01:27:29,491 --> 01:27:32,517 Your fianc� is having an affair with yourself? 1016 01:27:32,594 --> 01:27:34,528 Kill him, I say. 1017 01:27:34,596 --> 01:27:36,587 That's not enough. 1018 01:27:36,664 --> 01:27:39,030 I'll take the mask off. 1019 01:27:39,100 --> 01:27:42,194 I'll destroy all his illusions. 1020 01:27:42,270 --> 01:27:45,296 That'll teach him. Go get him. 1021 01:27:45,373 --> 01:27:47,841 Good. He'll die of heartache. 1022 01:27:49,210 --> 01:27:51,303 So will I. 1023 01:27:53,748 --> 01:27:55,613 You are Sophia? 1024 01:27:56,484 --> 01:27:58,509 Monsieur Daniel Roy? 1025 01:28:03,224 --> 01:28:04,816 I've got her! 1026 01:28:10,398 --> 01:28:13,094 You'll be on the front page tomorrow. 1027 01:28:13,168 --> 01:28:16,137 I'm the wrong Sophia. I am the other one. 1028 01:28:16,204 --> 01:28:17,796 Two Sophias? 1029 01:28:17,872 --> 01:28:21,137 That's the end. I slaved, and for what? 1030 01:28:21,209 --> 01:28:22,699 There are two Sophias? 1031 01:28:22,777 --> 01:28:26,474 The Sophia you know is waiting for you. 1032 01:28:26,548 --> 01:28:29,779 Good. Take care of her. Something's fishy here. 1033 01:28:31,386 --> 01:28:35,379 Now tell me where the real Sophia is. 1034 01:28:36,558 --> 01:28:38,890 That's how you take care of me. 1035 01:28:38,960 --> 01:28:42,293 - Can't you see I'm working? - Work? Work! Hah! 1036 01:28:44,132 --> 01:28:45,895 lecher. 1037 01:28:46,901 --> 01:28:49,495 You want to go to Italy with me? 1038 01:28:49,571 --> 01:28:51,004 Yes. When? 1039 01:28:51,072 --> 01:28:53,063 Tonight after the show. 1040 01:28:53,141 --> 01:28:55,609 Certainly, I'd be glad to. 1041 01:28:55,677 --> 01:28:58,510 Now you deserve to see my face. 1042 01:29:00,815 --> 01:29:04,376 Swear you won't reveal my identity. 1043 01:29:04,452 --> 01:29:06,317 I can't do that. 1044 01:29:07,522 --> 01:29:11,856 I came to get a photo of you. 1045 01:29:11,926 --> 01:29:14,190 Is that the only reason? 1046 01:29:14,262 --> 01:29:16,093 Well, not exactly. 1047 01:29:16,164 --> 01:29:18,064 I find you attractive. 1048 01:29:29,644 --> 01:29:31,305 Are you angry at me? 1049 01:29:32,380 --> 01:29:35,315 Are you angry because I told you the truth? 1050 01:29:36,451 --> 01:29:39,420 Go! You'll never know who I am. 1051 01:29:41,289 --> 01:29:43,018 As you wish. 1052 01:29:43,091 --> 01:29:45,651 But I'll find out who you are tonight. 1053 01:29:50,165 --> 01:29:52,258 And you let her friend escape. 1054 01:29:52,333 --> 01:29:54,426 She just escaped. 1055 01:29:55,803 --> 01:29:59,136 We have to get her out of the room. 1056 01:29:59,207 --> 01:30:02,199 Sophia 1 won't talk, but Sophia 2 might. 1057 01:30:02,277 --> 01:30:03,801 But how? 1058 01:30:03,878 --> 01:30:05,709 I'm amazed that you even come up with one idea. 1059 01:30:05,780 --> 01:30:08,806 You talk as if I were feebleminded. 1060 01:30:08,883 --> 01:30:11,283 How did you guess? 1061 01:30:13,354 --> 01:30:15,083 Photograph something! 1062 01:30:16,491 --> 01:30:19,585 - He loves me! - Which me? 1063 01:30:19,661 --> 01:30:22,323 - Me, me, me! - You you or you me? 1064 01:30:22,397 --> 01:30:26,595 He loves Agnes. He wanted only a photo of the other. 1065 01:30:28,903 --> 01:30:32,862 If he discovers I'm Sophia and I do the striptease, all is lost. 1066 01:30:32,941 --> 01:30:35,501 Oh, I hope not. 1067 01:30:37,645 --> 01:30:40,944 First and last: discretion and incognito. 1068 01:30:45,119 --> 01:30:48,748 General Dumont, I am so pleased you came. 1069 01:30:48,823 --> 01:30:50,950 I didn't really come-- 1070 01:30:51,025 --> 01:30:53,152 We'd like you to be on the jury. 1071 01:30:53,228 --> 01:30:55,321 Very kind, but I couldn't. 1072 01:30:58,866 --> 01:31:03,200 Nobody knows you. Go to work, but incognito. 1073 01:31:09,544 --> 01:31:11,808 I've got an idea! Are you angry? 1074 01:31:11,879 --> 01:31:13,312 Just worried. 1075 01:31:13,381 --> 01:31:16,282 Let's blow a fuse. That'll get her out of the room. 1076 01:31:16,351 --> 01:31:18,842 My, my, you're waking up! 1077 01:31:20,588 --> 01:31:22,180 Looking for something? 1078 01:31:22,257 --> 01:31:24,191 Yes. The incognito. 1079 01:31:25,727 --> 01:31:28,491 Let's go find the incognito. 1080 01:31:38,039 --> 01:31:40,507 Lights! Lights! 1081 01:31:46,080 --> 01:31:47,547 Hey, little man! 1082 01:31:47,615 --> 01:31:49,549 Why did she say, ��Hey, little man''? 1083 01:31:51,586 --> 01:31:53,747 What's the matter? No lights? 1084 01:32:02,897 --> 01:32:04,888 Why don't you watch out? 1085 01:32:04,966 --> 01:32:06,558 I'm so sorry. 1086 01:32:06,634 --> 01:32:10,001 Thanks so much. Now that my coccyx is broken-- 1087 01:32:10,071 --> 01:32:12,471 It's painful? 1088 01:32:12,540 --> 01:32:14,804 Are you making fun of me? 1089 01:32:14,876 --> 01:32:17,367 No, he's not. He is just sorry. 1090 01:32:22,817 --> 01:32:24,876 You know Sophia? 1091 01:32:24,952 --> 01:32:26,715 My name is Daniel Roy. 1092 01:32:26,788 --> 01:32:28,722 Mine is Incognito. 1093 01:32:32,393 --> 01:32:34,418 Let's find her. 1094 01:32:42,704 --> 01:32:45,969 - Who are you? - Answer when we talk to you. 1095 01:32:46,040 --> 01:32:48,031 Hubert will tell us. 1096 01:32:49,744 --> 01:32:51,803 Ah, Hubert's name worries you. 1097 01:32:52,947 --> 01:32:55,347 Yes, Hubert makes an impression. 1098 01:32:55,416 --> 01:32:57,907 Let's try it with the other Sophia. 1099 01:33:04,359 --> 01:33:07,590 Mademoiselle Sophia, Hubert would like to see you. 1100 01:33:13,401 --> 01:33:16,837 The word works like magic. Keep her here. I'll find Hubert. 1101 01:33:16,904 --> 01:33:18,872 She's not easy to hold. 1102 01:33:18,940 --> 01:33:20,874 Scare her with Hubert. 1103 01:33:25,279 --> 01:33:28,339 - Anybody call me? - You're wanted in room 7. 1104 01:33:28,416 --> 01:33:30,350 Incognito, you know. 1105 01:33:34,088 --> 01:33:35,248 Who is it? 1106 01:33:40,928 --> 01:33:42,862 You're here? 1107 01:33:57,044 --> 01:33:58,739 We're getting closer. 1108 01:33:58,813 --> 01:34:01,611 You hold her. I'll get my camera. 1109 01:34:05,520 --> 01:34:08,216 Have you ever seen this? 1110 01:34:08,289 --> 01:34:09,950 It belongs to Agnes. 1111 01:34:10,024 --> 01:34:12,492 Sophie is Agnes, and Agnes is-- 1112 01:34:12,560 --> 01:34:15,028 No, I made a mistake. I've never seen it. 1113 01:34:15,096 --> 01:34:17,223 The little devil fooled me. 1114 01:34:17,698 --> 01:34:21,634 Now that you have the money, will you go through with this? 1115 01:34:21,702 --> 01:34:24,830 - I signed. - Contract, bah! 1116 01:34:24,906 --> 01:34:27,204 I'll talk to the manager. 1117 01:34:27,275 --> 01:34:29,800 I have handled tougher situations. 1118 01:34:32,814 --> 01:34:35,305 She's crazy, that Italian girl. 1119 01:34:40,388 --> 01:34:42,447 Get him out! 1120 01:34:43,691 --> 01:34:45,625 I am sorry. I was stupid. 1121 01:34:46,761 --> 01:34:49,161 I should have accepted your proposal. 1122 01:34:49,230 --> 01:34:51,391 You still want me? 1123 01:34:51,466 --> 01:34:53,024 Changed your mind? 1124 01:34:53,100 --> 01:34:58,037 I thought I loved a little girl. I worried about it. Bah! 1125 01:34:59,207 --> 01:35:00,697 This is crazy. 1126 01:35:00,775 --> 01:35:05,212 Compared to that little oaf, your sinuous body... 1127 01:35:05,279 --> 01:35:07,645 will make me forget all about her. 1128 01:35:09,984 --> 01:35:13,249 That's the truth. You'll see I'm very nice. 1129 01:35:15,857 --> 01:35:20,191 If you changed your mind, say so, because I am going to ask your father-- 1130 01:35:20,261 --> 01:35:22,456 General Dumont for his consent. 1131 01:35:23,798 --> 01:35:26,733 - You know? - Sophia told me. 1132 01:35:26,801 --> 01:35:28,268 Now you won't love me. 1133 01:35:30,838 --> 01:35:34,205 I'm not mad at you. 1134 01:35:34,275 --> 01:35:36,766 But you despise me. 1135 01:35:43,684 --> 01:35:45,618 You're not mad? 1136 01:35:54,695 --> 01:35:56,993 Good-bye to my reportage. 1137 01:35:58,165 --> 01:36:00,861 They expect a photo of an Italian duchess. 1138 01:36:02,737 --> 01:36:04,705 I'll look good! 1139 01:36:04,772 --> 01:36:07,900 And after refusing to go to Japan. 1140 01:36:07,975 --> 01:36:10,739 - Why refuse? - We're getting married. 1141 01:36:10,811 --> 01:36:13,439 I'd love to honeymoon in Japan. 1142 01:36:13,514 --> 01:36:16,244 - Impossible. - Why not? 1143 01:36:29,497 --> 01:36:33,297 And now we welcome our next contestant, a delightful blonde... 1144 01:36:33,367 --> 01:36:35,961 whose charms you'll appreciate. 1145 01:36:38,372 --> 01:36:40,636 I'm not competing. 1146 01:36:42,843 --> 01:36:44,606 I am Incognito. 1147 01:36:44,679 --> 01:36:47,341 I am looking for the manager. 1148 01:36:47,415 --> 01:36:49,906 Go ahead. Don't mind us. 1149 01:36:49,984 --> 01:36:52,782 Don't push me, do you hear! 1150 01:36:55,723 --> 01:36:57,714 Go on home, please. 1151 01:36:59,994 --> 01:37:04,454 Now we shall welcome our Mademoiselle Agnes. 1152 01:37:13,207 --> 01:37:17,041 Agnes is a ravishing blonde, who is 5'9''-- 1153 01:37:17,111 --> 01:37:19,102 I'm not a contestant. I'm leaving. 1154 01:37:21,082 --> 01:37:25,416 - There's a wall there. - Sir, please leave. Right away. 1155 01:37:26,721 --> 01:37:29,713 - You dropped your sweater. - What a gentleman. 1156 01:37:29,790 --> 01:37:32,020 It's hot here. 1157 01:37:37,832 --> 01:37:39,925 Is that the only Agnes? 1158 01:37:40,001 --> 01:37:42,902 They all use false names. 1159 01:37:57,018 --> 01:37:58,952 A fine time. 1160 01:38:00,755 --> 01:38:03,588 Restrain your wild passion. 1161 01:38:03,658 --> 01:38:06,149 The manager insists you go on. 1162 01:38:06,227 --> 01:38:08,752 - Out of the question. - He'll sue. 1163 01:38:08,829 --> 01:38:10,922 And that would bring the scandal out into the open. 1164 01:38:10,998 --> 01:38:12,260 It would kill Father. 1165 01:38:12,333 --> 01:38:15,268 And if you go on, he'll die too. 1166 01:38:15,336 --> 01:38:17,600 He is a member of the jury. 1167 01:38:18,873 --> 01:38:20,465 He'll recognize me. 1168 01:38:20,541 --> 01:38:23,009 Someone else has to replace you. 1169 01:38:25,046 --> 01:38:28,038 Not me. I'd be too ashamed. 1170 01:38:29,483 --> 01:38:31,781 Don't you get it? Get out! 1171 01:38:34,221 --> 01:38:36,712 I've got an idea. 1172 01:38:40,394 --> 01:38:44,660 And now for the last contestant... 1173 01:38:44,732 --> 01:38:48,793 the exotic, mysterious, masked Sophia. 1174 01:38:48,869 --> 01:38:52,703 Her father's a general. 1175 01:38:57,411 --> 01:38:59,743 Are you feeling ill? 1176 01:39:17,364 --> 01:39:19,332 What are you doing here? 1177 01:39:19,400 --> 01:39:22,836 This gentleman wants to ask you something. 1178 01:39:25,406 --> 01:39:28,569 - I want to marry her. - Take her. 1179 01:39:28,642 --> 01:39:32,840 You have my blessings. Self-preservation, you know. 1180 01:39:32,913 --> 01:39:35,609 I'd rather live with her than die of old age. 1181 01:40:03,077 --> 01:40:05,637 Take off the mask! 1182 01:40:14,088 --> 01:40:16,818 You know where we're going for our honeymoon? 1183 01:40:36,477 --> 01:40:38,502 Next door. 1184 01:40:42,883 --> 01:40:45,215 Not necessarily. 1185 01:41:17,785 --> 01:41:19,844 Does that mean, ��next door''? 1186 01:41:19,920 --> 01:41:21,945 No, ��I love you.'' 85710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.