All language subtitles for Luce.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,805 --> 00:01:47,022 So even though 2 00:01:47,122 --> 00:01:48,858 it appears as if an evening like this 3 00:01:48,957 --> 00:01:51,227 is meant to honor us for our academic achievements, 4 00:01:51,326 --> 00:01:54,030 I instead ask my fellow classmates 5 00:01:54,129 --> 00:01:56,231 to honor the generals that lead us. 6 00:01:56,331 --> 00:01:58,668 Without our parents and our teachers, 7 00:01:58,768 --> 00:02:00,870 we would be troops unprepared for the battles 8 00:02:00,969 --> 00:02:02,820 that lay ahead of us. 9 00:02:03,823 --> 00:02:05,990 We know the road won't be easy. 10 00:02:07,394 --> 00:02:09,778 But with your love and your faith, 11 00:02:09,878 --> 00:02:11,697 we can be certain we'll find a way. 12 00:02:13,167 --> 00:02:15,284 So I hope it's not going too far out of line 13 00:02:15,384 --> 00:02:17,235 to ask my classmates to rise... 14 00:02:18,806 --> 00:02:23,092 and to take this opportunity to thank you... 15 00:02:23,193 --> 00:02:27,097 our teachers... and our parents... 16 00:02:27,197 --> 00:02:30,515 for helping us become who we're meant to be. 17 00:02:42,862 --> 00:02:45,414 I hope you enjoyed that because tomorrow 18 00:02:45,514 --> 00:02:47,199 we'll be back to driving you crazy. 19 00:02:50,471 --> 00:02:51,888 It was incredible. 20 00:02:51,987 --> 00:02:54,090 How do we clone this guy? 21 00:02:54,189 --> 00:02:56,126 How do we clone him? 22 00:02:56,225 --> 00:02:57,227 Great job. 23 00:02:57,326 --> 00:02:58,961 - Thank you. - Excuse me. 24 00:02:59,062 --> 00:03:00,997 - Mr. and Mr. Edgar? - Ms. Wilson! 25 00:03:01,097 --> 00:03:02,465 Guys, this is Ms. Wilson, 26 00:03:02,564 --> 00:03:04,134 my history and government teacher. 27 00:03:04,234 --> 00:03:05,502 A pleasure. 28 00:03:05,602 --> 00:03:07,002 We've heard so much about you. 29 00:03:07,103 --> 00:03:08,905 Have you? Well, your class. 30 00:03:09,004 --> 00:03:10,772 Luce can't stop talking about it. 31 00:03:10,872 --> 00:03:12,407 Is that so? 32 00:03:12,508 --> 00:03:15,010 Ms. Wilson's tough, but still one of my favorites. 33 00:03:15,110 --> 00:03:16,179 Did you like my speech? 34 00:03:16,278 --> 00:03:17,312 I did. 35 00:03:17,413 --> 00:03:18,781 Ms. Wilson's always saying 36 00:03:18,881 --> 00:03:20,849 we should speak our minds no matter the cost. 37 00:03:20,949 --> 00:03:22,752 Amen to that. 38 00:03:22,852 --> 00:03:24,787 Well, it's great to finally meet you. 39 00:03:24,887 --> 00:03:26,486 You too. 40 00:03:27,022 --> 00:03:29,158 Luce is, uh, one of our best. 41 00:03:29,259 --> 00:03:31,627 He's an important example to the school. 42 00:03:31,728 --> 00:03:32,795 We're very proud of him. 43 00:03:32,895 --> 00:03:34,346 You should be. 44 00:03:37,151 --> 00:03:39,084 Excuse me. Dan... 45 00:03:40,888 --> 00:03:42,771 I don't want to give another one. 46 00:03:42,872 --> 00:03:45,175 Why? It makes sense they asked you. 47 00:03:45,275 --> 00:03:46,509 You did a great job. 48 00:03:46,609 --> 00:03:48,377 I literally just gave a speech. 49 00:03:48,478 --> 00:03:50,280 The more public speaking you do, 50 00:03:50,379 --> 00:03:51,963 the better it'll look for college. 51 00:03:53,234 --> 00:03:54,832 You told them you'd do it, right? 52 00:03:56,502 --> 00:03:58,103 What do you think? 53 00:04:00,373 --> 00:04:02,106 So Ms. Wilson seems nice. 54 00:04:03,176 --> 00:04:04,776 Stern... 55 00:04:05,061 --> 00:04:06,962 Don't you mean a bitch? Peter! 56 00:04:07,062 --> 00:04:09,899 When people say stern, they mean bitch. You meant bitch. 57 00:04:09,998 --> 00:04:11,876 You didn't want to say bitch No, I said stern. 58 00:04:11,975 --> 00:04:14,169 Because you didn't want to be politically incorrect 59 00:04:14,270 --> 00:04:15,837 but you meant bitch. No. 60 00:04:15,937 --> 00:04:17,740 I know what stern means, thank you. 61 00:04:17,839 --> 00:04:19,007 She is a bitch though. 62 00:04:19,108 --> 00:04:20,375 Can we not denigrate a woman 63 00:04:20,475 --> 00:04:22,377 who probably had to assume characteristics 64 00:04:22,478 --> 00:04:24,346 in order to attain 65 00:04:24,447 --> 00:04:27,082 a leadership role? 66 00:04:27,182 --> 00:04:29,752 Anyway, I thought you said it was your favorite class. 67 00:04:29,851 --> 00:04:32,487 I like the subject. He liked the subject. 68 00:04:32,588 --> 00:04:35,257 In spite of the bitch thing. 69 00:04:35,358 --> 00:04:38,595 Okay, it's fine to criticize powerful women. 70 00:04:38,694 --> 00:04:41,764 Just don't use the sexist language. 71 00:04:41,863 --> 00:04:43,715 Strung together copy. 72 00:04:45,084 --> 00:04:46,884 Oh! Nice! 73 00:05:08,074 --> 00:05:10,192 You should make it personal. 74 00:05:10,293 --> 00:05:11,293 What? 75 00:05:11,728 --> 00:05:13,286 The next speech they want you to give, 76 00:05:13,386 --> 00:05:14,478 make it about you. 77 00:05:16,250 --> 00:05:17,250 Okay. 78 00:05:19,252 --> 00:05:20,485 And listen... 79 00:05:22,689 --> 00:05:24,706 You're a really good public speaker 80 00:05:24,807 --> 00:05:27,143 and you're an excellent debater. 81 00:05:27,242 --> 00:05:28,944 But you have your own story to tell 82 00:05:29,045 --> 00:05:30,446 and I think you should tell it. 83 00:05:30,545 --> 00:05:32,863 It gives people something to grab onto. 84 00:05:34,668 --> 00:05:36,334 Am I overstepping? 85 00:05:37,838 --> 00:05:39,603 It's good advice. 86 00:05:40,473 --> 00:05:41,723 Just want to be helpful. 87 00:05:41,824 --> 00:05:42,824 You are. 88 00:05:44,944 --> 00:05:46,610 I'm going to get back to work now. 89 00:05:48,649 --> 00:05:49,649 Okay. 90 00:05:55,788 --> 00:05:57,555 Sorry for interrupting. 91 00:06:12,004 --> 00:06:13,004 Whoa! 92 00:06:13,389 --> 00:06:14,923 You're gonna lose a limb like that. 93 00:06:15,024 --> 00:06:17,060 See my trig textbook? I stashed it here yesterday. 94 00:06:17,160 --> 00:06:18,494 No, it's not here, Orlicki. 95 00:06:18,593 --> 00:06:19,862 Fuck me. You do realize 96 00:06:19,961 --> 00:06:21,531 everyone gets their own locker, right? 97 00:06:21,630 --> 00:06:23,309 Mine's on the other side of the building, 98 00:06:23,408 --> 00:06:26,536 makes me late all the time. Ah, shit! Orlicki! 99 00:06:26,636 --> 00:06:29,672 Heard our boy here got asked to give another speech last night? 100 00:06:29,771 --> 00:06:31,440 Seriously? Oh, motherfucking 101 00:06:31,540 --> 00:06:33,343 Nelson Mandela over here! 102 00:06:33,442 --> 00:06:34,976 I don't get why I never get asked. 103 00:06:35,076 --> 00:06:36,478 'Cause you're a C+ student. 104 00:06:36,579 --> 00:06:38,781 The entire speech would be about porn and blunts. 105 00:06:38,880 --> 00:06:40,350 Ah! Fair enough. 106 00:06:40,449 --> 00:06:42,185 Ah! Ah! Ah! 107 00:06:42,284 --> 00:06:44,454 Oh, shit! Check it out! 108 00:06:44,553 --> 00:06:45,721 Hey, yo, ladies! 109 00:06:45,822 --> 00:06:48,340 Stephanie Kim, what's good? Let's go. 110 00:06:49,576 --> 00:06:51,293 Why you staring at Luce, Stephanie? 111 00:06:51,394 --> 00:06:52,495 I'm talking to you. 112 00:06:52,595 --> 00:06:54,163 Not everyone likes your big mouth. 113 00:06:54,262 --> 00:06:55,398 Your mama does. 114 00:06:55,497 --> 00:06:56,798 She loves my big mouth. 115 00:06:56,899 --> 00:06:58,500 Loves it all over that pussy! 116 00:06:58,600 --> 00:07:00,802 Man, you're so gross! 117 00:07:00,903 --> 00:07:02,504 Sorry, bro. 118 00:07:02,605 --> 00:07:04,588 Hey yo, I'll see you all at practice. 119 00:07:07,293 --> 00:07:09,411 A law is a law. 120 00:07:09,512 --> 00:07:11,646 Pole-tests used to be law. 121 00:07:11,747 --> 00:07:13,682 So was segregation. Red lining. 122 00:07:13,783 --> 00:07:15,418 That's not the same. 123 00:07:15,518 --> 00:07:16,985 Explain why. 124 00:07:17,086 --> 00:07:18,420 It's just not. 125 00:07:18,521 --> 00:07:20,021 Things were different back then. 126 00:07:20,122 --> 00:07:21,324 Different how? 127 00:07:21,423 --> 00:07:23,492 Well, like that was a different time. 128 00:07:23,593 --> 00:07:24,894 Social norms were different. 129 00:07:24,994 --> 00:07:27,778 People's expectations, their attitudes... 130 00:07:34,454 --> 00:07:36,454 Is this not important to you? 131 00:07:38,658 --> 00:07:39,658 Well? 132 00:07:40,494 --> 00:07:41,694 It is. 133 00:07:41,877 --> 00:07:43,913 You might want to speak more clearly. 134 00:07:44,012 --> 00:07:45,062 I can't hear you. 135 00:07:46,834 --> 00:07:48,033 It is. 136 00:07:48,518 --> 00:07:51,687 Keep in mind, that for her, 137 00:07:51,786 --> 00:07:53,723 this knowledge is incidental but for you 138 00:07:53,822 --> 00:07:55,358 it can be life or death. 139 00:07:55,457 --> 00:07:58,194 So you might want to treat this material 140 00:07:58,293 --> 00:08:01,178 with the seriousness it deserves, Mr. Meeks. 141 00:08:09,790 --> 00:08:13,576 Which reminds me, I'm almost done 142 00:08:13,675 --> 00:08:15,644 grading your assignments. I apologize, 143 00:08:15,745 --> 00:08:17,747 it's taking me a little longer than usual but, 144 00:08:17,846 --> 00:08:19,129 you'll have them back soon. 145 00:08:21,502 --> 00:08:23,920 All right... 146 00:08:24,019 --> 00:08:25,336 Yo, Deshaun... 147 00:08:27,473 --> 00:08:29,040 Yo, Deshaun! 148 00:08:40,120 --> 00:08:42,687 Let's have a look in here. Okay... 149 00:08:44,390 --> 00:08:46,775 Let's see... He-he! That feels funny! 150 00:08:46,875 --> 00:08:48,177 Oh yeah? 151 00:08:48,277 --> 00:08:49,445 What about that? 152 00:08:49,544 --> 00:08:51,647 Does that feel funny? 153 00:08:51,746 --> 00:08:52,746 Hey. 154 00:08:53,716 --> 00:08:56,284 How do you feel about a weekend trip to Cornell? 155 00:08:56,384 --> 00:08:57,986 This weekend? Yeah. 156 00:08:58,086 --> 00:09:01,090 Maggie's sister said she'd make a call and get Luce some 157 00:09:01,190 --> 00:09:03,024 one-on-one time with the professor. 158 00:09:03,125 --> 00:09:07,129 This weekend we have the sip-and-see. 159 00:09:07,229 --> 00:09:09,465 - Oh my God! - If you don't want to go, 160 00:09:09,565 --> 00:09:11,167 you should have said, right? 161 00:09:11,267 --> 00:09:14,202 Yeah, well, it's not that I don't want to go. I mean, 162 00:09:14,302 --> 00:09:16,938 I don't want to go, but... No, you just hate babies. 163 00:09:17,038 --> 00:09:18,474 I do not hate babies. 164 00:09:18,573 --> 00:09:20,509 I mean, I love babies! 165 00:09:20,610 --> 00:09:21,878 But you hate babies. 166 00:09:21,977 --> 00:09:24,880 Well, I'm just shocked you're prioritizing 167 00:09:24,980 --> 00:09:27,984 your ex's sip-and-see over your son's college education, 168 00:09:28,083 --> 00:09:29,384 but hey, that's just me. 169 00:09:29,485 --> 00:09:31,570 Okay. Punchline and point made. 170 00:09:33,105 --> 00:09:35,157 Okay, fine. You're in charge of picking up 171 00:09:35,256 --> 00:09:37,826 whatever someone brings to a sip-and-see. 172 00:09:37,927 --> 00:09:39,895 Got it. Okay, see you at home. 173 00:09:39,995 --> 00:09:40,995 See ya. 174 00:09:46,519 --> 00:09:47,519 Hello? 175 00:09:49,255 --> 00:09:50,355 Yes, this is Amy. 176 00:09:52,459 --> 00:09:53,459 On your mark... 177 00:09:54,561 --> 00:09:56,561 Set... Go! 178 00:10:26,759 --> 00:10:27,759 Yo! 179 00:10:30,963 --> 00:10:33,030 Mrs. Edgar. Hi. 180 00:10:34,467 --> 00:10:36,552 I appreciate you coming back down here. 181 00:10:36,652 --> 00:10:39,020 Well, you have to make time for what's important. 182 00:10:39,120 --> 00:10:40,288 Ain't that the truth. 183 00:10:40,389 --> 00:10:43,225 Kids are lucky to have you. Thank you. 184 00:10:43,325 --> 00:10:46,095 Luce too. Oh, we're lucky to have him. 185 00:10:46,195 --> 00:10:48,864 We care a great deal about his success. 186 00:10:48,963 --> 00:10:51,567 Peter and I too. Of course. 187 00:10:51,667 --> 00:10:54,370 And I know context matters. 188 00:10:54,470 --> 00:10:55,552 Please, sit. 189 00:10:56,923 --> 00:10:59,307 Given Luce's background, 190 00:10:59,408 --> 00:11:02,912 you and Peter must have faced quite a few challenges. 191 00:11:03,011 --> 00:11:04,913 The language barrier, the culture shock. 192 00:11:05,014 --> 00:11:06,215 He's a resilient kid. 193 00:11:06,315 --> 00:11:08,083 He is. But it's also 194 00:11:08,183 --> 00:11:09,552 a testament to your parenting. 195 00:11:09,652 --> 00:11:11,653 Well, thank you. 196 00:11:11,754 --> 00:11:12,955 We had a lot of support, 197 00:11:13,054 --> 00:11:15,390 especially in the early days. I mean, 198 00:11:15,490 --> 00:11:17,259 you don't pull a kid out of a war zone 199 00:11:17,359 --> 00:11:19,562 and have him turn out like Luce without a lot of help. 200 00:11:19,662 --> 00:11:20,861 I bet. 201 00:11:21,197 --> 00:11:23,213 Which is why this is so difficult. 202 00:11:24,150 --> 00:11:25,150 Difficult? 203 00:11:29,623 --> 00:11:32,642 Last week, the class was given an assignment 204 00:11:32,741 --> 00:11:35,644 to write in the voice of an historical figure. 205 00:11:35,745 --> 00:11:39,749 Some students picked FDR at the start of the Great Depression 206 00:11:39,849 --> 00:11:43,085 or even Fidel Castro at the Bay of Pigs. 207 00:11:43,184 --> 00:11:46,588 The goal was to get them to think outside of the box. 208 00:11:46,688 --> 00:11:49,307 Want to make sure you understand where I'm coming from. 209 00:11:51,577 --> 00:11:52,777 Please. 210 00:12:21,508 --> 00:12:24,460 Who is this Frantz Fanon? 211 00:12:24,559 --> 00:12:27,529 He was a pan-African revolutionary. 212 00:12:27,629 --> 00:12:31,533 He argued that violence was a necessary cleansing force, 213 00:12:31,634 --> 00:12:33,392 that it was needed to free colonized people 214 00:12:33,491 --> 00:12:34,537 from their rulers. 215 00:12:34,636 --> 00:12:36,955 You-you teach this? I don't. 216 00:12:37,890 --> 00:12:38,890 Look, 217 00:12:39,240 --> 00:12:41,811 I won't pretend to know what it's like 218 00:12:41,911 --> 00:12:44,713 for Luce to confront certain aspects of who he is 219 00:12:44,813 --> 00:12:47,048 and it's not within my purview 220 00:12:47,149 --> 00:12:50,485 to say what a boy who spent his first 10 years in... 221 00:12:50,586 --> 00:12:51,586 Eritrea. 222 00:12:52,438 --> 00:12:53,639 Right. 223 00:12:53,755 --> 00:12:55,157 What that might have been like, 224 00:12:55,256 --> 00:12:57,692 what kind of adjustments he must have made 225 00:12:57,793 --> 00:12:58,894 in order to fit in here. 226 00:12:58,994 --> 00:13:00,763 And I don't know 227 00:13:00,863 --> 00:13:03,365 the details of his treatment... I'm sure you've heard 228 00:13:03,465 --> 00:13:05,100 he went through years of recovery 229 00:13:05,201 --> 00:13:07,836 and he showed no signs of... I-I didn't mean to imply... 230 00:13:07,937 --> 00:13:09,839 I just want to be clear that whatever 231 00:13:09,938 --> 00:13:13,174 violence he both suffered and inflicted during that time 232 00:13:13,274 --> 00:13:15,778 was dealt with, it's been processed. 233 00:13:15,878 --> 00:13:17,178 Of course. 234 00:13:17,278 --> 00:13:20,115 But with the climate around school security 235 00:13:20,216 --> 00:13:23,052 the way it is right now, you can understand my concern. 236 00:13:23,152 --> 00:13:24,152 Yes. 237 00:13:24,485 --> 00:13:25,687 Which is why I felt 238 00:13:25,788 --> 00:13:27,690 I needed to search his locker. 239 00:13:27,789 --> 00:13:29,692 I'm sorry? Amy... 240 00:13:29,792 --> 00:13:31,059 He wrote a paper. 241 00:13:31,159 --> 00:13:33,095 A paper in which he describes 242 00:13:33,195 --> 00:13:35,597 his belief that the solution to a political problem 243 00:13:35,697 --> 00:13:37,700 is to gun down those with whom you disagree. 244 00:13:37,799 --> 00:13:39,534 Right. But he was assuming a character. 245 00:13:39,634 --> 00:13:41,985 The assignment called for this and you... 246 00:13:45,926 --> 00:13:47,692 I found this in his locker. 247 00:13:51,664 --> 00:13:52,748 No. Amy. 248 00:13:52,847 --> 00:13:53,847 No, I'm sorry. 249 00:13:53,947 --> 00:13:56,051 I respect my son's privacy. 250 00:13:56,150 --> 00:13:58,220 Now, he wrote a paper that scared you. Fine. 251 00:13:58,320 --> 00:13:59,421 That's between you and him. 252 00:13:59,520 --> 00:14:01,157 But I won't, I will not violate 253 00:14:01,256 --> 00:14:03,292 his right to the privacy he's owed. 254 00:14:03,392 --> 00:14:05,226 They're fireworks. 255 00:14:05,326 --> 00:14:07,730 Illegal and very dangerous fireworks. 256 00:14:07,830 --> 00:14:09,965 They could put a hole in the wall, let alone... 257 00:14:10,065 --> 00:14:11,933 Where are you going with this? 258 00:14:12,033 --> 00:14:14,436 Right now I'm the only one who knows about them, 259 00:14:14,535 --> 00:14:16,838 but what if someone else were to find them? 260 00:14:16,938 --> 00:14:19,908 If someone who didn't know Luce the way you and I do 261 00:14:20,009 --> 00:14:22,945 were to stumble on this within the context of his background 262 00:14:23,044 --> 00:14:24,596 having written this... 263 00:14:25,498 --> 00:14:26,530 Take them. 264 00:14:27,299 --> 00:14:28,299 Talk to him. 265 00:14:30,336 --> 00:14:33,154 Who he is is too important to this school 266 00:14:33,254 --> 00:14:34,623 for him to fuck it up. 267 00:14:34,722 --> 00:14:36,941 He can't fuck it up. 268 00:14:38,477 --> 00:14:40,077 Talk to him, please. 269 00:14:45,652 --> 00:14:46,717 I will. 270 00:14:48,855 --> 00:14:50,851 You're the one who keeps talking about Stephanie. 271 00:14:50,951 --> 00:14:52,429 I'm not! The fuck is wrong with you? 272 00:14:52,529 --> 00:14:54,176 Shut it! Get off me! 273 00:14:54,275 --> 00:14:56,312 You should have kept your mouth shut, little shit. 274 00:14:56,413 --> 00:14:57,446 I told you! 275 00:14:57,546 --> 00:14:58,947 Yo, what the hell! Come on! 276 00:14:59,048 --> 00:15:00,764 He told everybody! Fuck you! 277 00:15:04,169 --> 00:15:05,855 If this gets out, it's on your two. 278 00:15:05,955 --> 00:15:07,337 Both of you! COACH: Yo! 279 00:15:09,109 --> 00:15:11,743 Everything okay? Everything's fine, coach. 280 00:15:14,714 --> 00:15:16,831 Luce, my office. 281 00:15:16,932 --> 00:15:18,115 Sure thing. 282 00:15:25,292 --> 00:15:26,708 You read the whole thing? 283 00:15:26,808 --> 00:15:27,808 Yeah. 284 00:15:28,177 --> 00:15:30,546 Okay, yeah, kids get taken with ideas. 285 00:15:30,645 --> 00:15:31,880 Look, he probably stumbled 286 00:15:31,980 --> 00:15:33,816 across Frantz Fanon on the internet 287 00:15:33,915 --> 00:15:35,417 and went overboard. 288 00:15:35,517 --> 00:15:37,852 I read the Communist Manifesto when I was an undergrad 289 00:15:37,952 --> 00:15:39,989 and called people comrade for a month. 290 00:15:40,088 --> 00:15:42,825 Yeah, well, I think he's a little too smart for that. 291 00:15:42,924 --> 00:15:45,394 Not too smart to have explosives in his locker. 292 00:15:45,494 --> 00:15:47,596 They're fireworks. Illegal fireworks 293 00:15:47,696 --> 00:15:49,565 Still... That have explosive capacity, 294 00:15:49,664 --> 00:15:51,700 I Googled this, of a shotgun blast. 295 00:15:51,799 --> 00:15:52,799 They're fireworks. 296 00:15:52,899 --> 00:15:54,903 It's not shocking. 297 00:15:55,004 --> 00:15:56,687 That is shocking. 298 00:15:58,091 --> 00:16:00,208 Okay, so what? 299 00:16:00,308 --> 00:16:02,994 So what? What? What, our... 300 00:16:04,331 --> 00:16:07,030 teenage soon-to-be valedictorian son is, 301 00:16:07,967 --> 00:16:09,684 secretly a radical? No. 302 00:16:09,784 --> 00:16:10,784 A terrorist? No. 303 00:16:10,884 --> 00:16:12,254 No. Of course not. What then? 304 00:16:12,354 --> 00:16:14,423 I don't know. It's just something's going on 305 00:16:14,523 --> 00:16:16,024 and I want to be in front of it. 306 00:16:16,125 --> 00:16:17,725 Oh shit. 307 00:16:18,460 --> 00:16:19,876 Amy, what the fuck? 308 00:16:21,514 --> 00:16:22,697 Hey! Hey. 309 00:16:22,798 --> 00:16:23,981 How was school? 310 00:16:29,088 --> 00:16:30,221 What's going on? 311 00:16:31,157 --> 00:16:32,307 Nothing. 312 00:16:32,408 --> 00:16:34,325 How was school? How was practice? 313 00:16:36,663 --> 00:16:37,663 Psy. 314 00:16:39,365 --> 00:16:41,817 Have you eaten? Not yet. 315 00:16:41,917 --> 00:16:44,620 Oh good, because your dad picked up curry. 316 00:16:44,720 --> 00:16:45,720 Sweet! 317 00:16:52,879 --> 00:16:55,663 Okay, put your stuff down so we can eat. 318 00:16:55,764 --> 00:16:57,966 Cool. Great. 319 00:16:58,067 --> 00:16:59,884 Don't start without me. We won't. 320 00:17:01,287 --> 00:17:02,486 Hey... 321 00:17:02,738 --> 00:17:04,772 What was that? I don't want him to know 322 00:17:04,873 --> 00:17:06,842 we've gone through his things. We didn't. 323 00:17:06,942 --> 00:17:09,611 Or make it seem we went behind his back to his teachers. 324 00:17:09,711 --> 00:17:11,079 Amy... Come on, Pete. 325 00:17:11,180 --> 00:17:13,082 How many years did it take us to get him here? 326 00:17:13,182 --> 00:17:15,416 How many nights did I crawl underneath that bed 327 00:17:15,517 --> 00:17:17,452 because he was too scared to sleep in it? 328 00:17:17,553 --> 00:17:19,087 What we've built. That trust. 329 00:17:19,188 --> 00:17:21,439 I won't risk it. I won't. 330 00:17:35,989 --> 00:17:37,654 I got everything ready. 331 00:17:39,358 --> 00:17:41,710 Yes, I'll be by to talk with the doctors tomorrow 332 00:17:41,809 --> 00:17:42,826 and we'll be all set. 333 00:17:44,197 --> 00:17:47,397 Rose... Rose, I told you already, okay? 334 00:17:49,269 --> 00:17:51,769 Okay. I'll see you soon. 335 00:17:52,505 --> 00:17:53,770 I love you too. 336 00:18:17,363 --> 00:18:18,881 Okay, so who told you? 337 00:18:18,980 --> 00:18:22,151 Told us what? You clearly know. 338 00:18:22,250 --> 00:18:23,419 What do we know? 339 00:18:23,519 --> 00:18:25,820 You don't... You don't know? 340 00:18:25,921 --> 00:18:29,707 What is it that you think we do or do not know, honey? 341 00:18:30,276 --> 00:18:31,276 Um... 342 00:18:33,480 --> 00:18:35,230 Coach Reeves offered me Captain. 343 00:18:35,329 --> 00:18:36,329 Wow! Whoa. 344 00:18:36,429 --> 00:18:38,366 Oh my God! That's amazing! 345 00:18:38,467 --> 00:18:39,734 Yeah! It's dope. 346 00:18:39,835 --> 00:18:41,236 Says I'll be good example 347 00:18:41,336 --> 00:18:43,538 for certain teammates. But between track 348 00:18:43,638 --> 00:18:46,208 and debate prep, plus the extra shit Wilson has us doing... 349 00:18:46,307 --> 00:18:47,442 What, how do you mean? 350 00:18:47,542 --> 00:18:49,826 Nothing. It's just... 351 00:18:51,064 --> 00:18:52,697 You really don't like her, do you? 352 00:18:53,566 --> 00:18:54,731 It's complicated. 353 00:18:55,801 --> 00:18:57,034 Try me. 354 00:18:58,570 --> 00:19:00,805 Okay. You remember Stephanie Kim, right? 355 00:19:02,808 --> 00:19:04,460 Sort of... Not a clue. 356 00:19:04,559 --> 00:19:06,295 She came over one time last... 357 00:19:06,394 --> 00:19:08,363 Go on. Anyway. 358 00:19:08,462 --> 00:19:10,298 There were rumors going around about her 359 00:19:10,398 --> 00:19:11,933 after this party a few weeks ago. 360 00:19:12,034 --> 00:19:14,303 What kind of rumors? Oh, people were drinking 361 00:19:14,403 --> 00:19:16,738 and no one really knows what happened, but, um... 362 00:19:16,837 --> 00:19:18,307 Stephanie got kind of messed up. 363 00:19:18,406 --> 00:19:19,807 Something happened with some guys. 364 00:19:19,907 --> 00:19:21,609 Then Wilson got involved 365 00:19:21,710 --> 00:19:23,744 and no one really could prove anything 366 00:19:23,845 --> 00:19:26,582 but she kept using Stephanie as like an example. 367 00:19:26,682 --> 00:19:28,116 Turning her into a victim. 368 00:19:28,217 --> 00:19:29,951 How? Well, 369 00:19:30,051 --> 00:19:33,154 we'll be talking about women in Middle East or something 370 00:19:33,255 --> 00:19:35,656 and she singles her out, says some shit like, 371 00:19:35,757 --> 00:19:38,259 "We all know firsthand how important it is for women 372 00:19:38,359 --> 00:19:40,929 to have the courage to stand up, to fight." 373 00:19:41,028 --> 00:19:42,498 I don't understand. 374 00:19:42,597 --> 00:19:44,298 It's not exactly singling her out. 375 00:19:44,398 --> 00:19:45,800 It's how she says it. 376 00:19:45,901 --> 00:19:47,402 Like everyone's a symbol to her. 377 00:19:47,501 --> 00:19:49,671 Stephanie, Deshaun, we all exist 378 00:19:49,770 --> 00:19:52,141 to confirm the world is the way she sees it. 379 00:19:52,240 --> 00:19:53,999 So does she do that kind of thing with you? 380 00:19:54,098 --> 00:19:55,777 Are you kidding? 381 00:19:55,876 --> 00:19:57,179 I'm a fucking poster boy. 382 00:19:57,278 --> 00:19:59,681 Black kid who overcame his tragic past, 383 00:19:59,780 --> 00:20:01,932 the example why America works. It's bullshit. 384 00:20:03,169 --> 00:20:05,153 So you don't like her labeling you? 385 00:20:05,253 --> 00:20:07,256 I don't like tokenism. 386 00:20:07,355 --> 00:20:09,590 What's the difference between punishing someone 387 00:20:09,691 --> 00:20:12,528 for being a stereotype and rewarding them if they're not? 388 00:20:12,627 --> 00:20:14,596 One of the two comes with benefits. 389 00:20:14,695 --> 00:20:16,097 What you'd call a benefit, 390 00:20:16,198 --> 00:20:17,955 I'd call a responsibility I didn't ask for. 391 00:20:18,056 --> 00:20:20,451 Okay, what about responsibility to tell the truth? 392 00:20:21,520 --> 00:20:23,704 What? Peter... So, one of the 393 00:20:23,805 --> 00:20:25,707 benefits you get is benefit of the doubt. 394 00:20:25,807 --> 00:20:27,942 A chance to explain yourself. Explain myself? 395 00:20:28,042 --> 00:20:29,280 Enough. Whereas another student 396 00:20:29,381 --> 00:20:30,827 might not. So... 397 00:20:32,598 --> 00:20:34,449 You have anything you want to tell us? 398 00:20:34,548 --> 00:20:36,299 Peter, stop. About what? 399 00:20:40,373 --> 00:20:41,572 Ask your mom. 400 00:20:46,445 --> 00:20:47,845 Finish your food. 401 00:22:54,039 --> 00:22:55,289 Knock knock. 402 00:22:55,390 --> 00:22:58,142 Hey! We've been summoned. 403 00:22:59,878 --> 00:23:01,077 Honey... 404 00:23:30,777 --> 00:23:32,326 Prosecutor Edgar, 405 00:23:32,426 --> 00:23:34,384 take it easy on me today. How are you all doing? 406 00:23:34,483 --> 00:23:36,298 Ms. Wilson, so glad you could join us. 407 00:23:36,397 --> 00:23:39,034 Luce was hoping to get some help building his next case. 408 00:23:39,134 --> 00:23:41,470 I figure you and Principal Dan are the all stars. 409 00:23:41,569 --> 00:23:43,838 We're going to nationals again this year, right? 410 00:23:43,939 --> 00:23:45,807 100 percent. Boom! 411 00:23:45,906 --> 00:23:47,843 That's why this one's my thoroughbred. 412 00:23:47,942 --> 00:23:49,211 Okay, let's have it. 413 00:23:49,310 --> 00:23:51,046 Ms. Wilson... 414 00:23:51,145 --> 00:23:54,265 Of course. Let's, uh, let's hear what you got. 415 00:23:59,538 --> 00:24:01,704 What are you doing? Jesus, Pete! 416 00:24:03,209 --> 00:24:05,086 Doesn't it make sense just to get rid of them? 417 00:24:05,186 --> 00:24:06,228 They're so dangerous. 418 00:24:06,327 --> 00:24:07,496 We hang on to them 419 00:24:07,596 --> 00:24:09,279 until we get to the bottom of this. 420 00:24:11,884 --> 00:24:13,217 They'll be safe here. 421 00:24:15,121 --> 00:24:16,121 What? 422 00:24:16,923 --> 00:24:17,923 What? 423 00:24:25,730 --> 00:24:26,781 My argument 424 00:24:26,882 --> 00:24:29,049 is premised on two court cases: 425 00:24:29,150 --> 00:24:31,420 Goss v. Lopez, 1975, 426 00:24:31,519 --> 00:24:34,623 and New Jersey v. T.I.O., 1985. 427 00:24:34,722 --> 00:24:37,792 In Goss, an Ohio school suspended nine students 428 00:24:37,893 --> 00:24:39,094 for delinquent behavior, 429 00:24:39,193 --> 00:24:40,796 but the Supreme Court found 430 00:24:40,895 --> 00:24:43,365 that depriving students of their right to an education 431 00:24:43,464 --> 00:24:44,532 without due process 432 00:24:44,633 --> 00:24:46,734 is a violation of their civil rights. 433 00:24:46,835 --> 00:24:48,436 Ms. Wilson, do you agree with that? 434 00:24:48,537 --> 00:24:50,238 I'm sorry? 435 00:24:50,337 --> 00:24:51,906 Do you agree that those kids 436 00:24:52,007 --> 00:24:54,476 were deprived of their civil rights? 437 00:24:54,576 --> 00:24:57,645 I don't know the specifics of the case but 438 00:24:57,746 --> 00:25:00,214 the principal... Principal makes sense, right? 439 00:25:00,315 --> 00:25:01,583 Education is a civil right. 440 00:25:01,682 --> 00:25:03,080 Everyone should have civil rights. 441 00:25:03,181 --> 00:25:05,086 Right. In the second case 442 00:25:05,185 --> 00:25:08,757 a student is accused of smoking in the school bathroom, 443 00:25:08,856 --> 00:25:10,325 but there's no proof. 444 00:25:10,424 --> 00:25:12,827 The charge is premised on a teacher's suspicion. 445 00:25:12,928 --> 00:25:16,064 So the principal searched her purse and found cigarettes 446 00:25:16,163 --> 00:25:18,066 and marijuana-related paraphernalia. 447 00:25:18,165 --> 00:25:19,401 Do you agree with that? 448 00:25:19,500 --> 00:25:21,169 What did the court say? 449 00:25:21,269 --> 00:25:22,671 The court found that students 450 00:25:22,770 --> 00:25:25,689 have a reduced expectation of privacy in schools. 451 00:25:26,358 --> 00:25:27,358 It makes sense. 452 00:25:27,458 --> 00:25:28,742 Does it? 453 00:25:28,843 --> 00:25:33,515 A school is a unique social institution. 454 00:25:33,615 --> 00:25:35,616 It's populated by people who aren't adults 455 00:25:35,717 --> 00:25:38,353 in the eyes of the law. People who have to be here. 456 00:25:38,452 --> 00:25:40,489 Students. Yes. 457 00:25:40,588 --> 00:25:41,756 Students are half people. 458 00:25:41,855 --> 00:25:42,855 Luce, 459 00:25:43,223 --> 00:25:45,093 is there a specific question you have 460 00:25:45,192 --> 00:25:47,295 that Ms. Wilson might be able to address? 461 00:25:47,394 --> 00:25:48,394 Totally. 462 00:25:48,493 --> 00:25:50,432 Thanks Ms. Tennyson. 463 00:25:50,531 --> 00:25:52,334 Um, basically my question 464 00:25:52,433 --> 00:25:54,469 that I hope Ms. Wilson can help me with 465 00:25:54,568 --> 00:25:57,506 is around this idea of reduced expectation 466 00:25:57,605 --> 00:26:00,709 versus the affirmation by the court of student civil rights. 467 00:26:00,808 --> 00:26:02,711 Like what are the criteria for evaluating 468 00:26:02,810 --> 00:26:04,479 what's a violation of privacy? 469 00:26:04,578 --> 00:26:06,213 Is privacy a civil right? 470 00:26:06,314 --> 00:26:07,548 I think so. 471 00:26:07,648 --> 00:26:09,465 Maybe the law isn't so sure. 472 00:26:11,938 --> 00:26:14,288 If I went through your desk without you knowing, 473 00:26:14,388 --> 00:26:16,307 would you feel like your privacy was violated? 474 00:26:18,577 --> 00:26:20,327 Yes, I would. 475 00:26:20,428 --> 00:26:21,428 So? 476 00:26:22,329 --> 00:26:24,465 Feelings aren't a legal argument. 477 00:26:24,566 --> 00:26:27,402 In the New Jersey case, the teacher assumed 478 00:26:27,501 --> 00:26:29,671 the girl was guilty because of her feelings. 479 00:26:29,770 --> 00:26:32,641 That's called reasonable suspicion. 480 00:26:32,740 --> 00:26:35,544 It's all the police need to search your car. 481 00:26:35,644 --> 00:26:38,078 So it's about what's reasonable. 482 00:26:38,179 --> 00:26:40,631 That's what courts are for. 483 00:26:42,233 --> 00:26:45,019 Really it's just about people though, right? 484 00:26:45,119 --> 00:26:47,371 Whether they conform to what we think they are. 485 00:26:49,040 --> 00:26:50,207 It's not that simple. 486 00:26:51,277 --> 00:26:52,609 Nothing ever is. 487 00:26:57,650 --> 00:26:59,768 Thank you so much for your help, Ms. Wilson. 488 00:26:59,867 --> 00:27:01,368 This was, this was great, right? 489 00:27:01,469 --> 00:27:03,269 Any time. 490 00:27:03,637 --> 00:27:05,823 God, that kid is something else, isn't he? 491 00:27:17,403 --> 00:27:19,036 All right, people, phones away. 492 00:27:20,673 --> 00:27:21,890 I see you, Sasha. 493 00:27:21,990 --> 00:27:23,840 And you too, Stephanie Kim. 494 00:27:25,577 --> 00:27:27,528 - All right. - It's show time! 495 00:27:27,628 --> 00:27:29,029 You fucked up. And bro, 496 00:27:29,130 --> 00:27:31,247 you can't just go slamming Orlicki against a locker. 497 00:27:31,346 --> 00:27:32,704 He's out there telling everybody. 498 00:27:32,805 --> 00:27:35,069 It's nothing half the school didn't already know. 499 00:27:35,170 --> 00:27:37,072 Besides, I talked to Stephanie. 500 00:27:37,172 --> 00:27:38,906 You two still talk? 501 00:27:39,007 --> 00:27:40,763 Not really, but someone had to resolve this 502 00:27:40,864 --> 00:27:42,876 before it blows up. Is she gonna be cool? 503 00:27:42,977 --> 00:27:44,211 Yeah. Is she gonna be cool? 504 00:27:44,311 --> 00:27:45,880 Everything's going to be cool, man. 505 00:27:45,980 --> 00:27:48,717 Just squash the beef with Orlicki, all right? 506 00:27:48,817 --> 00:27:51,335 Corey! All right, man. Whatever. 507 00:27:54,472 --> 00:27:57,392 Yo! Deshaun's one bold-ass nigga. 508 00:27:57,491 --> 00:27:59,661 Since Wilson got him tossed off the team, 509 00:27:59,760 --> 00:28:00,943 he's been messed up. 510 00:28:05,651 --> 00:28:08,068 I'll catch you later, man. 511 00:28:08,169 --> 00:28:09,420 Yo. Yeah. 512 00:28:19,498 --> 00:28:21,115 We agreed on this. 513 00:28:21,215 --> 00:28:24,251 If you live with me, you have to be responsible for... 514 00:28:24,352 --> 00:28:27,304 All I ask is if you're staying on top of your medication. 515 00:28:28,641 --> 00:28:30,458 I know what the doctor said, Rosemary. 516 00:28:30,557 --> 00:28:32,861 It doesn't mean I'm comfortable with it. 517 00:28:32,961 --> 00:28:34,996 Out of everyone in this family, 518 00:28:35,096 --> 00:28:36,894 I've been there for you time and time again. 519 00:28:36,993 --> 00:28:37,993 I resent that. 520 00:28:38,093 --> 00:28:39,093 Hey. 521 00:28:39,192 --> 00:28:41,751 I got to go, Rose. We'll talk tonight. 522 00:28:44,355 --> 00:28:46,840 Everything okay? Everything's fine. 523 00:28:46,941 --> 00:28:48,777 Family stuff? 524 00:28:48,876 --> 00:28:50,278 Personal business, yes. 525 00:28:50,377 --> 00:28:51,377 Gotcha. 526 00:28:52,698 --> 00:28:54,715 Um, thanks for your guidance this morning. 527 00:28:54,816 --> 00:28:56,617 It really helped make my case. 528 00:28:56,718 --> 00:28:58,519 I'm glad. 529 00:28:58,619 --> 00:29:00,188 You wanted to see me? 530 00:29:00,288 --> 00:29:02,824 I wanted to talk to you about your assignment, Luce. 531 00:29:02,923 --> 00:29:04,325 What about it? 532 00:29:04,424 --> 00:29:06,461 I assumed you spoke to your mother... 533 00:29:06,560 --> 00:29:09,680 I haven't gotten it back yet. How could I talk my mom of it? 534 00:29:11,383 --> 00:29:14,035 Well, I'll just say, uh... 535 00:29:14,134 --> 00:29:15,903 After reading it, I have some concerns 536 00:29:16,003 --> 00:29:17,638 for some of the arguments you made. 537 00:29:17,739 --> 00:29:19,307 Well they aren't mine. 538 00:29:19,406 --> 00:29:20,541 Excuse me? 539 00:29:20,642 --> 00:29:22,410 The arguments, they're Frantz Fanon's. 540 00:29:22,509 --> 00:29:24,179 I realize that. 541 00:29:24,278 --> 00:29:25,955 The assignment was to write in his voice. 542 00:29:26,056 --> 00:29:27,749 You really think I believe that stuff? 543 00:29:27,848 --> 00:29:30,384 Well, I don't know. 544 00:29:30,484 --> 00:29:33,387 If I didn't know you, Luce, it would be reasonable for me 545 00:29:33,488 --> 00:29:35,256 to read that assignment and conclude... 546 00:29:35,355 --> 00:29:36,440 But you do know me. 547 00:29:39,278 --> 00:29:43,198 Look, um, I'm sorry if I scared you. 548 00:29:43,298 --> 00:29:45,500 I just wanted to do a good job. 549 00:29:45,599 --> 00:29:47,602 You did do a good job. 550 00:29:47,701 --> 00:29:49,170 I mean, I get it. 551 00:29:49,269 --> 00:29:50,939 Get what? Well, I get 552 00:29:51,038 --> 00:29:53,942 how someone who learned how to shoot a gun before driving a car 553 00:29:54,041 --> 00:29:55,343 writing something like that 554 00:29:55,442 --> 00:29:57,161 might make someone freaked out. 555 00:29:58,798 --> 00:30:01,397 I just hope you know me better than that, Ms. Wilson. 556 00:30:03,001 --> 00:30:05,469 I like to think that I do, Luce. 557 00:30:07,640 --> 00:30:09,839 Anything else you wanted to talk to me about? 558 00:30:10,409 --> 00:30:11,409 No. 559 00:30:11,859 --> 00:30:13,509 Tell your mom I'd like her to call me. 560 00:30:14,012 --> 00:30:15,012 Why? 561 00:30:16,515 --> 00:30:18,182 Because I want to speak with her. 562 00:30:19,018 --> 00:30:20,902 What about? I mean, 563 00:30:21,001 --> 00:30:24,038 I guess it's about me unless you guys are friends or something. 564 00:30:24,137 --> 00:30:25,573 Please have her call me, Luce. 565 00:30:25,673 --> 00:30:27,107 Thank you for stopping in. 566 00:30:27,208 --> 00:30:28,325 Of course. 567 00:30:33,632 --> 00:30:34,897 Hey, Ms. Wilson... 568 00:30:36,035 --> 00:30:37,585 What's your favorite holiday? 569 00:30:37,684 --> 00:30:41,122 Excuse me? What's your favorite holiday? 570 00:30:41,221 --> 00:30:43,423 I don't know. Christmas maybe. 571 00:30:43,523 --> 00:30:44,875 Mine is Independence Day. 572 00:30:46,679 --> 00:30:48,395 Before I came here, 573 00:30:48,496 --> 00:30:50,798 I didn't know a single holiday and 574 00:30:50,898 --> 00:30:54,568 I remember my mom trying to explain what they were. 575 00:30:54,669 --> 00:30:57,070 It's a hard concept to grasp if you've never of it, 576 00:30:57,171 --> 00:30:58,171 but, 577 00:30:58,772 --> 00:31:01,108 once I learned them all, my favorite, hands down, 578 00:31:01,209 --> 00:31:03,811 has always been Independence Day. 579 00:31:03,912 --> 00:31:04,912 Why is that? 580 00:31:05,010 --> 00:31:06,730 I like what it represents. 581 00:31:08,233 --> 00:31:11,201 Freedom, strength, 582 00:31:12,671 --> 00:31:13,871 individuality. 583 00:31:15,540 --> 00:31:18,992 Also I love the fireworks. The lights. 584 00:31:19,093 --> 00:31:20,093 Poof! 585 00:31:22,013 --> 00:31:25,098 Luce, I'd like to remind you that you're still a student here 586 00:31:25,199 --> 00:31:27,268 and I am your teacher. 587 00:31:27,367 --> 00:31:31,471 And regardless of what you may view as some sort of injustice 588 00:31:31,571 --> 00:31:33,473 What are you talking about? Or unfair, 589 00:31:33,574 --> 00:31:36,259 just remember how things are organized around here. 590 00:31:38,096 --> 00:31:40,130 Totally. I'll see you around. 591 00:31:51,376 --> 00:31:54,162 The financials from Cusack. Thanks, Beth. 592 00:31:54,261 --> 00:31:55,997 Quarter end payments went out, right? 593 00:31:56,096 --> 00:31:57,096 Yes. 594 00:32:02,855 --> 00:32:03,855 Yeah? 595 00:32:06,224 --> 00:32:08,825 Ms. Wilson. How are you? 596 00:32:13,865 --> 00:32:15,583 Why is she calling you? 597 00:32:15,682 --> 00:32:18,152 Well, last I checked I'm one of two parents. 598 00:32:18,251 --> 00:32:20,153 Yeah, but she was communicating with me 599 00:32:20,253 --> 00:32:21,655 and now she's calling you? 600 00:32:21,756 --> 00:32:24,325 Well, we're both available to talk about our son. 601 00:32:24,424 --> 00:32:27,996 This woman has some kind of vendetta against Luce. 602 00:32:28,096 --> 00:32:29,430 Vendetta? Really? Yeah. 603 00:32:29,529 --> 00:32:31,833 She has some thing with him and now, 604 00:32:31,932 --> 00:32:33,867 now she's trying to divide and conquer. 605 00:32:33,968 --> 00:32:35,336 Nice word choice. 606 00:32:35,435 --> 00:32:36,871 What she did with Stephanie Kim 607 00:32:36,971 --> 00:32:38,940 and what she's trying to do now with Luce, 608 00:32:39,039 --> 00:32:41,776 this woman holds different kids to different standards based... 609 00:32:41,875 --> 00:32:44,278 Did you see or hear what she did to that girl? 610 00:32:44,378 --> 00:32:47,080 I've heard enough to know. From Luce, yeah. 611 00:32:47,181 --> 00:32:50,951 Yes, from our son, who has always been honest with us. 612 00:32:51,051 --> 00:32:53,554 Except about having illegal fireworks in his locker. 613 00:32:53,653 --> 00:32:55,256 He didn't lie about that. 614 00:32:55,355 --> 00:32:57,458 Is that so? Not telling us 615 00:32:57,557 --> 00:32:59,626 and lying are two different things. 616 00:32:59,727 --> 00:33:01,895 And what if there's a pattern here? 617 00:33:01,996 --> 00:33:03,364 A pattern? Yeah. 618 00:33:03,463 --> 00:33:05,232 The paper, the fireworks, the threat... 619 00:33:05,333 --> 00:33:06,932 Peter... 620 00:33:07,667 --> 00:33:09,804 We have to be at least open to Absolutely not. 621 00:33:09,903 --> 00:33:12,039 The possibility that our son is capable of... 622 00:33:12,140 --> 00:33:14,942 Of what? Capable of what? 623 00:33:15,042 --> 00:33:16,877 Tell me you know he's a good kid, Pete. 624 00:33:16,978 --> 00:33:18,578 Tell me if shit hits the fan, 625 00:33:18,679 --> 00:33:20,280 we aren't about to abandon our son. 626 00:33:20,381 --> 00:33:22,696 We're not going to abandon him. Our black son to a system 627 00:33:22,797 --> 00:33:24,667 that already wants to shit all over him. 628 00:33:26,605 --> 00:33:29,624 It's our job to protect him, to have his back. 629 00:33:29,723 --> 00:33:31,224 That's part of it. It's our job 630 00:33:31,325 --> 00:33:32,894 to do what's right. By him. 631 00:33:32,993 --> 00:33:34,644 To do what's right by him. 632 00:33:36,147 --> 00:33:37,498 Luce! Yeah? 633 00:33:37,597 --> 00:33:39,395 Got a minute? You said you'd do this my way. 634 00:33:39,496 --> 00:33:41,134 Yeah. What's up? 635 00:33:41,234 --> 00:33:42,603 Did you threaten your teacher? 636 00:33:42,702 --> 00:33:43,702 Honey... Excuse me? 637 00:33:43,801 --> 00:33:44,801 You heard me. 638 00:33:44,901 --> 00:33:45,901 Did I threaten...? 639 00:33:46,000 --> 00:33:47,909 Ms. Wilson called. 640 00:33:48,009 --> 00:33:49,509 Ms. Wilson said I threatened her? 641 00:33:49,609 --> 00:33:50,744 Did you? 642 00:33:50,845 --> 00:33:52,113 What did she say? She said... 643 00:33:52,212 --> 00:33:54,082 Never mind what she said. What did you do? 644 00:33:54,182 --> 00:33:55,682 She asked me to come and see her. 645 00:33:55,782 --> 00:33:56,782 And? 646 00:33:57,351 --> 00:33:59,619 I thanked her for helping me with my debate case. 647 00:33:59,720 --> 00:34:01,788 She helped you? Yeah, her and Principal Dan. 648 00:34:01,888 --> 00:34:03,857 Why would I threaten her? 649 00:34:03,958 --> 00:34:05,859 What did she want to talk to you about? 650 00:34:05,960 --> 00:34:07,961 A paper. We had a misunderstanding. 651 00:34:08,061 --> 00:34:09,931 I apologized for it. 652 00:34:10,030 --> 00:34:11,833 You say anything about the 4th of July? 653 00:34:11,932 --> 00:34:13,134 What? Honey... 654 00:34:13,233 --> 00:34:15,135 About fireworks? How is that a threat? 655 00:34:15,235 --> 00:34:17,632 Did you or did you not say something about the 4th of July? 656 00:34:17,731 --> 00:34:19,650 I said the 4th of July was my favorite holiday. 657 00:34:19,750 --> 00:34:21,009 Why would you say that? 658 00:34:21,108 --> 00:34:22,746 I thought we were having a conversation. 659 00:34:22,846 --> 00:34:24,277 She says I threatened her? 660 00:34:24,378 --> 00:34:26,295 I need you to be straight with me for a second. 661 00:34:26,394 --> 00:34:27,731 When am I not? Hey! 662 00:34:31,335 --> 00:34:32,335 Sure. 663 00:34:34,572 --> 00:34:37,673 So is there anything you want to tell us? 664 00:34:38,710 --> 00:34:39,994 No. You sure about that? 665 00:34:40,094 --> 00:34:41,795 Am I sure about what? Jesus, if you guys 666 00:34:41,896 --> 00:34:43,463 want to ask me... Why did you have 667 00:34:43,563 --> 00:34:45,500 illegal fireworks in your locker? 668 00:34:45,599 --> 00:34:46,867 What? Why did you have 669 00:34:46,967 --> 00:34:48,735 illegal fireworks in your locker? 670 00:34:48,835 --> 00:34:51,005 I didn't. Luce, don't lie to me. 671 00:34:51,105 --> 00:34:52,407 I'm not. Luce! 672 00:34:52,507 --> 00:34:54,105 How would you know what's in my locker? 673 00:34:54,204 --> 00:34:56,677 Harriet told us. Harriet has a lot to say. 674 00:34:56,777 --> 00:34:59,047 Never mind what she said. Did you or didn't you? 675 00:34:59,146 --> 00:35:01,648 Not that I know of. Oh, you know what? 676 00:35:01,748 --> 00:35:04,318 Fuck this. We share lockers. 677 00:35:04,418 --> 00:35:06,320 The guys on the team share lockers. 678 00:35:06,420 --> 00:35:09,056 Half my shit is in Orlicki's, half his shit is in mine. 679 00:35:09,157 --> 00:35:11,233 I don't know what 90% of the crap at the bottom is, 680 00:35:11,333 --> 00:35:13,061 let alone who it belongs to. So... 681 00:35:13,161 --> 00:35:15,277 So not everything in my locker belongs to me. 682 00:35:16,447 --> 00:35:17,614 Okay, good. 683 00:35:19,050 --> 00:35:20,050 That's good. 684 00:35:20,150 --> 00:35:21,369 Now, you understand 685 00:35:21,469 --> 00:35:23,070 why it's important to know 686 00:35:23,170 --> 00:35:25,739 not only what's in your locker, but who it belongs to. 687 00:35:25,840 --> 00:35:27,175 Yes. Right? 688 00:35:27,275 --> 00:35:28,753 You can't blindly trust people to... 689 00:35:28,853 --> 00:35:31,795 Okay. You seriously buy this shit? 690 00:35:34,398 --> 00:35:35,532 Seriously? 691 00:35:37,802 --> 00:35:40,887 So someone just happens to leave a bag of illegal fireworks 692 00:35:40,987 --> 00:35:43,291 in your locker and you have no idea? 693 00:35:43,391 --> 00:35:47,260 And then this teacher, who you don't like, 694 00:35:47,360 --> 00:35:50,731 unjustifiably searches your locker and finds them. 695 00:35:50,831 --> 00:35:52,300 You're just an unlucky victim 696 00:35:52,400 --> 00:35:54,568 of circumstance, right? It's the truth. 697 00:35:54,668 --> 00:35:56,536 That doesn't sound like the truth to me. 698 00:35:56,637 --> 00:35:58,221 That sounds like bullshit. 699 00:36:05,664 --> 00:36:06,762 You believe me? 700 00:36:13,271 --> 00:36:14,704 We can figure this out. 701 00:38:18,996 --> 00:38:22,083 I didn't tell anyone about Stephanie or the party. 702 00:38:22,182 --> 00:38:24,518 Corey should calm the fuck down. 703 00:38:24,617 --> 00:38:26,286 I talked to him, everything's fine. 704 00:38:26,387 --> 00:38:28,722 Yeah, tell that to the bruise on my fucking neck. 705 00:38:28,822 --> 00:38:30,891 You got to understand where he's coming from. 706 00:38:30,990 --> 00:38:32,592 Your dad went to Dartmouth. 707 00:38:32,693 --> 00:38:34,195 Your grandad went to Dartmouth. 708 00:38:34,295 --> 00:38:36,445 Your dog could probably get into Dartmouth. 709 00:38:38,317 --> 00:38:40,233 Corey doesn't have that. 710 00:38:40,333 --> 00:38:43,186 A whiff of something up with him and he's the next Deshaun. 711 00:38:45,123 --> 00:38:47,775 Can't be walking around at night smelling high, bro. 712 00:38:47,875 --> 00:38:50,478 You seriously think someone's gonna stop you? 713 00:38:50,577 --> 00:38:53,748 I'm not interested in being the next Deshaun either. 714 00:38:53,847 --> 00:38:55,615 You're not like Deshaun. 715 00:38:55,715 --> 00:38:57,451 We're both black, Orlicki. 716 00:38:57,550 --> 00:39:01,403 Yeah, but he's like black-black. 717 00:39:03,175 --> 00:39:04,791 Then what am I? 718 00:39:04,891 --> 00:39:06,175 You're Luce. 719 00:39:33,804 --> 00:39:35,956 What are you doing? 720 00:39:36,056 --> 00:39:37,590 Where were you? 721 00:39:37,690 --> 00:39:40,527 I went for a run. What do you want? 722 00:39:40,628 --> 00:39:42,463 I just wanted to apologize 723 00:39:42,563 --> 00:39:44,097 for before. 724 00:39:44,197 --> 00:39:45,699 Your father... thinks I'm a liar? 725 00:39:45,800 --> 00:39:49,969 No, he-he's confused. We both are. 726 00:39:50,070 --> 00:39:51,070 Confused about what? 727 00:39:52,724 --> 00:39:54,809 I told you the kind of person Wilson is. 728 00:39:54,909 --> 00:39:56,510 You don't conform to what she wants 729 00:39:56,610 --> 00:39:57,994 and suddenly you're the enemy. 730 00:39:58,663 --> 00:40:00,063 Look... 731 00:40:00,748 --> 00:40:03,483 I know it can seem unfair how much people expect of you. 732 00:40:03,583 --> 00:40:04,583 You don't, though. 733 00:40:05,570 --> 00:40:06,820 You can't. 734 00:40:06,920 --> 00:40:08,722 And sometimes I'm working so hard 735 00:40:08,822 --> 00:40:10,056 to keep this all together, 736 00:40:10,157 --> 00:40:11,791 it feels like it'll all just... What? 737 00:40:11,891 --> 00:40:14,161 Just what? I can't be perfect. 738 00:40:14,260 --> 00:40:15,730 No one expects you to be perfect. 739 00:40:15,829 --> 00:40:17,465 Wilson does. 740 00:40:17,565 --> 00:40:20,333 Believe it or not, she's just trying to protect you. 741 00:40:20,434 --> 00:40:23,336 She's trying to protect her idea of me. 742 00:40:23,436 --> 00:40:25,355 Same as you and him. 743 00:40:26,123 --> 00:40:27,474 That's not fair. 744 00:40:27,574 --> 00:40:29,858 Unfair doesn't make it untrue. 745 00:40:38,269 --> 00:40:39,269 Luce... 746 00:40:40,806 --> 00:40:43,523 I have to get up early for practice in the morning. 747 00:40:43,623 --> 00:40:44,623 Good night, Amy. 748 00:41:51,342 --> 00:41:53,126 Hey, Luce, it's Stephanie. 749 00:41:53,226 --> 00:41:55,496 I fucking hate it. 750 00:41:55,596 --> 00:42:01,135 Wilson said I was an example of a woman suffering in silence. 751 00:42:01,235 --> 00:42:04,405 So everyone is gossiping again. 752 00:42:04,505 --> 00:42:07,173 You were probably right for us to take a break. 753 00:42:07,273 --> 00:42:10,811 I just wish we could talk like we used to. 754 00:42:10,911 --> 00:42:11,911 Bye. 755 00:42:31,983 --> 00:42:33,934 You look different. 756 00:42:34,034 --> 00:42:35,635 New weave. 757 00:42:35,735 --> 00:42:36,952 What kind? 758 00:42:37,922 --> 00:42:40,123 Indian. Oh! 759 00:42:44,362 --> 00:42:45,628 Thank you. Here you go. 760 00:42:50,001 --> 00:42:52,152 What do they have you taking now? 761 00:42:52,251 --> 00:42:53,820 Clozapine. 762 00:42:53,920 --> 00:42:56,005 Makes me sweat like the devil. 763 00:42:57,409 --> 00:42:58,409 Harriet, 764 00:42:59,911 --> 00:43:01,362 what is this? 765 00:43:01,461 --> 00:43:02,579 That's Greek yogurt. 766 00:43:03,949 --> 00:43:05,331 Just taste it. 767 00:43:05,431 --> 00:43:06,516 All right. 768 00:43:09,554 --> 00:43:10,719 Oh, it's good-No! 769 00:43:13,858 --> 00:43:15,291 You looked so... 770 00:43:26,237 --> 00:43:29,271 Ah! Now this what I call breakfast. 771 00:43:31,076 --> 00:43:34,043 Shut your mouth. Since when you ever turn down some bacon? 772 00:43:54,298 --> 00:43:57,351 I know we ate this our whole lives but, 773 00:43:57,451 --> 00:43:59,753 this instant shit's made of poison. 774 00:43:59,853 --> 00:44:02,222 I don't know how we made it through. 775 00:44:02,322 --> 00:44:03,322 Rose? 776 00:44:13,684 --> 00:44:14,851 Ms. Wilson? 777 00:44:16,420 --> 00:44:19,706 You know Harriet? Ms. Wilson's my teacher. 778 00:44:19,806 --> 00:44:22,309 Oh! Ain't the world 779 00:44:22,409 --> 00:44:25,144 tiny and great! I just came here 780 00:44:25,244 --> 00:44:26,762 to pick up snacks for the fundraiser. 781 00:44:26,862 --> 00:44:28,260 This young man was just telling me 782 00:44:28,360 --> 00:44:29,518 about something called paleo. 783 00:44:29,619 --> 00:44:31,619 It's a diet, how the cavemen ate. 784 00:44:31,719 --> 00:44:33,820 Cavemen didn't live long, Luce. 785 00:44:33,920 --> 00:44:35,389 Well, I bet they went out 786 00:44:35,489 --> 00:44:38,291 with great abs. 787 00:44:38,391 --> 00:44:39,492 Ain't he the cutest? 788 00:44:39,592 --> 00:44:41,327 Ms. Wilson, 789 00:44:41,427 --> 00:44:44,831 Rosemary should come to our Culture Month Gala at school. 790 00:44:44,931 --> 00:44:46,099 I'm giving a speech. 791 00:44:46,199 --> 00:44:48,268 Oh! Is that right? Yeah. 792 00:44:48,367 --> 00:44:49,936 I don't normally get to go places, 793 00:44:50,036 --> 00:44:51,505 so that would be a treat for me. 794 00:44:51,605 --> 00:44:53,045 She should come. Right, Ms. Wilson? 795 00:44:54,958 --> 00:44:56,192 We'll talk about it. 796 00:44:58,663 --> 00:44:59,663 Cool. 797 00:45:00,681 --> 00:45:02,148 It was nice meeting you, Rosemary. 798 00:45:02,248 --> 00:45:03,449 Mm-hm! 799 00:45:03,884 --> 00:45:05,652 And, um, I hope you can make it. 800 00:45:05,753 --> 00:45:06,869 Me too! 801 00:45:08,373 --> 00:45:09,972 Bye. Bye. 802 00:45:14,878 --> 00:45:17,112 What kind of black name is Luce? 803 00:45:21,318 --> 00:45:22,536 Hey, Pete. 804 00:45:22,635 --> 00:45:24,586 Pete, you want to give him a whirl? 805 00:45:26,324 --> 00:45:30,259 Hey! Who is that? Who is that? 806 00:45:34,032 --> 00:45:37,266 Thank you. I'm really glad you guys could make it. 807 00:45:52,951 --> 00:45:55,751 How you doing? 808 00:46:03,360 --> 00:46:05,311 How many times do I have to tell you no? 809 00:46:05,411 --> 00:46:07,128 You have to start talking to a little kid. 810 00:46:07,228 --> 00:46:09,346 It's a fucking car wash. What are you arguing about? 811 00:46:09,445 --> 00:46:10,643 What the hell's he doing here? 812 00:46:10,744 --> 00:46:12,985 Come on, man, look. No team events. 813 00:46:13,085 --> 00:46:14,762 It's a... This has been explained to you. 814 00:46:14,862 --> 00:46:16,824 Bro, I'm not arguing with you over no car wash. 815 00:46:16,923 --> 00:46:19,039 What's your problem? It's a fundraiser for the team. 816 00:46:19,139 --> 00:46:21,260 Coach Reeves, it's my fault. I invited Deshaun. 817 00:46:21,360 --> 00:46:23,230 I didn't realize it violated 818 00:46:23,329 --> 00:46:25,088 the terms of his agreement with the school. 819 00:46:25,188 --> 00:46:27,344 Do you mind if we talk about an assignment real quick 820 00:46:27,443 --> 00:46:28,443 before he goes? 821 00:46:29,753 --> 00:46:31,405 As long as it's quick. 822 00:46:31,505 --> 00:46:34,208 Cool. Thanks, Coach. Come on, bro. 823 00:46:34,307 --> 00:46:37,177 Sorry about that. No, fuck his bitch ass, man. 824 00:46:37,277 --> 00:46:40,780 That nigga always undermining with me, bro, from day one. 825 00:46:40,880 --> 00:46:42,916 Well we're getting killed on these distance events 826 00:46:43,016 --> 00:46:45,719 without you, bro. Corey can't run for shit 827 00:46:45,818 --> 00:46:48,271 unless there's pussy waiting at the finish line. 828 00:46:51,141 --> 00:46:53,460 Don't know. If it's anything like his sister's pussy, 829 00:46:53,559 --> 00:46:56,028 that shit got stains on it. 830 00:46:56,128 --> 00:46:58,766 So I've heard. 831 00:46:58,865 --> 00:47:00,900 What's going on with you and Mike Jeffs? 832 00:47:01,001 --> 00:47:03,077 I've been seeing you hanging with him and his boys. 833 00:47:03,177 --> 00:47:05,221 I didn't know you all were tight like that. 834 00:47:07,826 --> 00:47:11,878 I don't know. It ain't like future Nobel Laureates and shit. 835 00:47:11,978 --> 00:47:13,813 You don't have to be a Nobel Laureate 836 00:47:13,914 --> 00:47:16,550 to know that Mike Jeffs is bad news, bro. 837 00:47:16,650 --> 00:47:18,552 Why you getting mixed up with those guys? 838 00:47:18,652 --> 00:47:21,255 What the fuck? Chill out, all right? I'm good. 839 00:47:21,355 --> 00:47:23,322 Damn, my pants too low, too? 840 00:47:23,422 --> 00:47:25,860 I got to hike them up if I want to make something of myself? 841 00:47:25,960 --> 00:47:28,356 Na, my nigga, don't come over here and try to patronize me. 842 00:47:28,456 --> 00:47:29,463 Come on, man. 843 00:47:29,563 --> 00:47:31,320 I don't know if you've been busy distracted 844 00:47:31,420 --> 00:47:33,697 with Wilson and the rest of these fake-ass motherfuckers 845 00:47:33,797 --> 00:47:36,469 sucking your dick 24/7 but my shit is done, bro. 846 00:47:36,570 --> 00:47:37,887 It's finished. 847 00:47:39,556 --> 00:47:42,190 As a matter of fact, how many time we smoke together, Luce? 848 00:47:43,728 --> 00:47:45,927 How many times you come to my crib and blaze? 849 00:47:47,699 --> 00:47:50,851 Yo, Wilson finds weed in my locker and now I'm off the team. 850 00:47:50,951 --> 00:47:52,934 That's my scholarship gone. 851 00:47:55,206 --> 00:47:56,771 Why me and not you, my nigga? 852 00:47:58,909 --> 00:48:00,827 Answer the question. Why me and not you? 853 00:48:00,927 --> 00:48:02,628 I don't know. You don't know. 854 00:48:02,728 --> 00:48:04,405 You know what the fuck I'm talking about. 855 00:48:04,505 --> 00:48:06,032 It's because they want you to win. 856 00:48:06,132 --> 00:48:10,103 Otherwise, all their little up by your own bootstraps bullshit, 857 00:48:10,202 --> 00:48:11,202 it don't apply. 858 00:48:12,891 --> 00:48:14,956 But then again, why am I trippin'? 859 00:48:16,760 --> 00:48:18,711 Gotta have at least one Obama, right? 860 00:48:18,811 --> 00:48:20,447 I didn't ask for this, man. 861 00:48:20,547 --> 00:48:22,048 Oh, you didn't ask for this. 862 00:48:22,148 --> 00:48:25,233 Word. So, what, you want to trade or something? 863 00:48:29,773 --> 00:48:30,773 Yeah. 864 00:48:30,873 --> 00:48:32,507 Yeah, I didn't think so. 865 00:48:33,710 --> 00:48:34,809 Deshaun... 866 00:48:37,282 --> 00:48:38,648 I want to make this right. 867 00:48:50,027 --> 00:48:51,027 Ro? 868 00:48:53,297 --> 00:48:54,297 Ro? 869 00:49:00,538 --> 00:49:01,538 Ro? 870 00:49:03,541 --> 00:49:05,141 Oh, God. 871 00:49:33,438 --> 00:49:34,438 Hey. 872 00:49:35,322 --> 00:49:37,224 No, no... Shhh. 873 00:49:37,324 --> 00:49:38,923 I was... 874 00:49:39,291 --> 00:49:43,697 I was walking and I was trying to make it there and then... 875 00:49:43,797 --> 00:49:48,235 the food, the food was... Shhh! 876 00:49:48,335 --> 00:49:51,137 I'll clean it. I'll clean up. You're okay. 877 00:49:51,237 --> 00:49:54,407 I'll clean it up. Shhh. 878 00:49:54,507 --> 00:49:57,592 Breathe. Breathe. 879 00:50:04,434 --> 00:50:05,952 Hey! Sorry I'm late. 880 00:50:06,052 --> 00:50:08,838 No. Please, sit. 881 00:50:10,375 --> 00:50:12,826 They screwed up the order. I asked for cappuccinos 882 00:50:12,925 --> 00:50:14,460 and they gave us Frappuccinos. 883 00:50:14,561 --> 00:50:16,329 I like these more. Oh, you do? 884 00:50:16,429 --> 00:50:19,166 Can't make it to the dinner without at least three of them. 885 00:50:19,266 --> 00:50:20,266 Okay. 886 00:50:22,402 --> 00:50:25,806 Thank you. No, thank you for, um, 887 00:50:25,905 --> 00:50:28,407 meeting me. This must be a little weird. 888 00:50:28,507 --> 00:50:29,708 It is. 889 00:50:30,510 --> 00:50:33,146 Okay. Um, yeah, well I guess I was hoping 890 00:50:33,246 --> 00:50:36,483 you could help me with something to do with Luce. 891 00:50:36,583 --> 00:50:38,184 We don't really talk a lot anymore. 892 00:50:38,284 --> 00:50:42,789 Oh, you don't? Not since we broke up. 893 00:50:42,889 --> 00:50:43,889 What? 894 00:50:44,257 --> 00:50:45,925 You didn't know we broke up? 895 00:50:46,025 --> 00:50:47,742 I didn't know you dated. 896 00:50:48,545 --> 00:50:49,545 Oh. 897 00:50:51,382 --> 00:50:53,449 Um, for how long? 898 00:50:55,753 --> 00:50:57,536 Um... Mrs. Edgar, 899 00:50:57,637 --> 00:50:59,106 I don't feel comfortable 900 00:50:59,206 --> 00:51:01,123 telling you about me and Luce. Yeah, of course. 901 00:51:01,224 --> 00:51:04,110 Because I don't know why you want to know. 902 00:51:04,210 --> 00:51:07,313 Okay. Let me explain myself. Yeah. 903 00:51:07,414 --> 00:51:10,317 This is about Harriet Wilson. What? 904 00:51:10,416 --> 00:51:12,518 I need to know what she did to you. 905 00:51:12,619 --> 00:51:14,153 Because Luce told us 906 00:51:14,253 --> 00:51:17,056 that when she found out what happened at the party... 907 00:51:17,157 --> 00:51:20,027 Luce swore he wouldn't tell what happened at the party. 908 00:51:20,126 --> 00:51:22,177 I thought he didn't know what happened. 909 00:51:24,382 --> 00:51:25,382 I should go. 910 00:51:25,481 --> 00:51:27,233 No, wait. Stephanie, please. 911 00:51:27,333 --> 00:51:29,001 Listen to me. 912 00:51:29,101 --> 00:51:32,472 I just want to know the truth, Okay? 913 00:51:32,572 --> 00:51:35,742 Now, if Ms. Wilson made you feel like whatever happened 914 00:51:35,842 --> 00:51:39,012 should be some kind of a political statement, 915 00:51:39,112 --> 00:51:40,547 then that's wrong of her. 916 00:51:40,646 --> 00:51:44,050 As women what we need to do is support each other. 917 00:51:44,150 --> 00:51:45,201 Do you understand? 918 00:51:47,038 --> 00:51:48,221 I'm not sure. 919 00:51:48,320 --> 00:51:50,356 I want to support you. 920 00:51:50,456 --> 00:51:52,340 You deserve to be supported. 921 00:51:57,047 --> 00:51:58,047 Okay. 922 00:52:02,385 --> 00:52:05,371 But for me to do that I need to know what happened. 923 00:52:05,472 --> 00:52:08,208 It's easy to say that. 924 00:52:08,307 --> 00:52:11,744 But once you know something, you can't un-know it. 925 00:52:11,844 --> 00:52:14,496 I want to know, no matter what. 926 00:52:16,067 --> 00:52:17,333 Please. 927 00:52:37,355 --> 00:52:40,739 Harriet, please... 928 00:52:40,840 --> 00:52:43,777 I'm sorry. I can't think of any other way to resolve this. 929 00:52:43,876 --> 00:52:46,980 You suffer from a condition, Ro. 930 00:52:47,079 --> 00:52:49,983 And it's clear my home is no longer an ideal environment. 931 00:52:50,083 --> 00:52:51,485 You sound like one of them doctors 932 00:52:51,585 --> 00:52:52,862 she about to dump me with again. 933 00:52:52,963 --> 00:52:55,288 I'm not dumping you. Oh really? 934 00:52:55,387 --> 00:52:56,905 That's what it feels like, Harriet! 935 00:52:59,143 --> 00:53:00,760 Come on, now. 936 00:53:00,860 --> 00:53:02,996 Don't make a scene. Don't make a scene. 937 00:53:03,096 --> 00:53:04,695 Harriet! 938 00:53:06,284 --> 00:53:07,567 Ro... It's fine. 939 00:53:07,666 --> 00:53:10,452 It's fine, it's fine... It's fine! 940 00:53:20,063 --> 00:53:21,664 Harriet! 941 00:53:28,505 --> 00:53:30,039 Orlicki had a party. 942 00:53:32,809 --> 00:53:34,327 I was drunk. 943 00:53:34,427 --> 00:53:36,704 I had gone with two friends. All three of us were drunk. 944 00:53:36,804 --> 00:53:39,132 Please don't tell anyone this, it's embarrassing. 945 00:53:39,231 --> 00:53:42,217 No, no, this is between us. I promise. 946 00:53:43,853 --> 00:53:48,974 People kept having shots of stuff that tasted like syrup 947 00:53:49,074 --> 00:53:52,945 and I just kept drinking it because it was easy 948 00:53:53,045 --> 00:53:55,731 but I got dizzy. 949 00:53:56,733 --> 00:53:58,333 I lost my friends. 950 00:54:00,204 --> 00:54:02,938 Orlicki found me and told me to go lie down in the basement. 951 00:54:05,175 --> 00:54:07,027 It was dark. 952 00:54:07,126 --> 00:54:08,610 I couldn't see. 953 00:54:10,213 --> 00:54:11,731 I felt my way over to the couch 954 00:54:11,831 --> 00:54:13,681 but there were people there. 955 00:54:15,753 --> 00:54:18,538 Next, someone said we should play the Santa Claus game. 956 00:54:18,637 --> 00:54:19,637 What's that? 957 00:54:20,791 --> 00:54:24,177 It's this stupid game that guys play 958 00:54:24,277 --> 00:54:27,179 where a girl gets passed around from lap to lap 959 00:54:27,280 --> 00:54:29,081 and depending on how far she lets them go 960 00:54:29,181 --> 00:54:31,418 or how much they like you sitting on them, 961 00:54:31,518 --> 00:54:33,652 they rate you from one to three. 962 00:54:33,753 --> 00:54:34,920 Ho ho hos. 963 00:54:35,021 --> 00:54:36,538 My God, that can't be real. 964 00:54:37,907 --> 00:54:39,275 There are worse games. 965 00:54:40,911 --> 00:54:41,911 Anyway, 966 00:54:43,246 --> 00:54:44,980 they started passing me around. 967 00:54:46,317 --> 00:54:49,568 I kept thinking, "God", 968 00:54:49,668 --> 00:54:51,771 what if I throw up right now? 969 00:54:51,871 --> 00:54:53,722 "How embarrassing would that be?" 970 00:54:55,992 --> 00:54:58,527 When they started, they were laughing. 971 00:54:59,563 --> 00:55:01,329 But the longer it went on... 972 00:55:03,067 --> 00:55:07,202 And it felt like it went on forever. 973 00:55:09,407 --> 00:55:12,974 All I could hear was breathing. 974 00:55:15,179 --> 00:55:19,865 Breathing, and counting. 975 00:55:19,965 --> 00:55:21,766 One, two, 976 00:55:23,253 --> 00:55:25,853 two, three... 977 00:55:26,990 --> 00:55:29,190 One, two... 978 00:55:31,128 --> 00:55:33,445 At some point I definitely said 979 00:55:33,545 --> 00:55:34,914 I wanted them to stop. 980 00:55:35,014 --> 00:55:37,083 But maybe it sounded like I was joking 981 00:55:37,182 --> 00:55:40,335 or maybe it was just something I said to myself in my head... 982 00:55:42,373 --> 00:55:46,074 There were hands everywhere. 983 00:55:48,378 --> 00:55:50,746 It was like they were swallowing me. 984 00:55:53,884 --> 00:55:56,385 And sometimes in their laps 985 00:55:58,021 --> 00:56:01,021 I could feel... 986 00:56:02,693 --> 00:56:03,693 Oh! 987 00:56:04,961 --> 00:56:05,961 Oh. 988 00:56:07,465 --> 00:56:08,664 Gross. 989 00:56:11,969 --> 00:56:12,969 Um. 990 00:56:13,552 --> 00:56:17,023 When I woke up, Luce was there. 991 00:56:17,123 --> 00:56:19,007 He said he found them and told them to stop. 992 00:56:20,510 --> 00:56:22,777 And he stayed with me the rest of the night. 993 00:56:25,548 --> 00:56:27,248 Is it possible that...? 994 00:56:28,853 --> 00:56:30,103 Was Luce one of the guys? 995 00:56:30,202 --> 00:56:31,938 He wouldn't do that. 996 00:56:32,038 --> 00:56:33,655 But he... He just wouldn't. 997 00:56:39,496 --> 00:56:40,996 What happened with Ms. Wilson? 998 00:56:42,532 --> 00:56:45,099 There were a lot of rumors. 999 00:56:46,704 --> 00:56:48,320 It was at the same time 1000 00:56:48,420 --> 00:56:50,155 Deshaun Meeks got kicked off the team 1001 00:56:50,255 --> 00:56:53,193 because Wilson found weed in his locker. 1002 00:56:53,293 --> 00:56:56,528 She searched Deshaun's locker? 1003 00:56:56,628 --> 00:56:58,465 And called the cops. 1004 00:56:58,565 --> 00:57:01,534 I didn't want that. What would I say? 1005 00:57:01,634 --> 00:57:03,068 I couldn't remember anything 1006 00:57:03,168 --> 00:57:07,039 and I definitely didn't tell everyone I was drunk. 1007 00:57:07,139 --> 00:57:08,257 What did Luce say? 1008 00:57:09,360 --> 00:57:12,260 He said I was right not to tell. 1009 00:57:13,630 --> 00:57:15,849 Because he was protecting his friends. 1010 00:57:15,949 --> 00:57:17,684 Because he was protecting me. 1011 00:57:17,784 --> 00:57:20,436 He didn't want me to do anything I didn't want to do. 1012 00:57:25,876 --> 00:57:27,309 Why did you two break up? 1013 00:57:28,746 --> 00:57:29,777 I don't know. 1014 00:57:31,614 --> 00:57:32,847 I miss him. 1015 00:57:34,251 --> 00:57:36,351 He's the best boyfriend I ever had. 1016 00:57:43,760 --> 00:57:45,126 Stephanie... 1017 00:57:46,329 --> 00:57:48,447 I'm really sorry for what happened. 1018 00:57:48,547 --> 00:57:49,547 Don't be. 1019 00:57:52,001 --> 00:57:53,402 Everything is fine now. 1020 00:58:31,509 --> 00:58:33,309 Hey! Hey. 1021 00:58:37,947 --> 00:58:39,114 Where were you? 1022 00:58:40,117 --> 00:58:41,916 Emergency patient. 1023 00:58:42,786 --> 00:58:44,286 Oh, really? 1024 00:58:54,831 --> 00:58:57,065 Karen seems good. Yeah, she is. 1025 00:58:58,302 --> 00:58:59,568 They're happy. 1026 00:59:00,570 --> 00:59:02,789 The baby fidgets. 1027 00:59:02,889 --> 00:59:05,873 Mm-hm. I think that's just a baby thing. 1028 00:59:10,514 --> 00:59:11,746 Are you drunk? 1029 00:59:15,351 --> 00:59:19,137 So you don't think it's that baby in particular. 1030 00:59:19,237 --> 00:59:20,237 How would I know? 1031 00:59:21,492 --> 00:59:23,592 I mean, I don't know, so... 1032 00:59:24,327 --> 00:59:25,978 how would I know? 1033 00:59:26,079 --> 00:59:27,079 Yeah. 1034 00:59:27,831 --> 00:59:29,030 Right? 1035 00:59:29,382 --> 00:59:32,385 Mm, yeah, I guess you wouldn't. 1036 00:59:32,485 --> 00:59:33,485 No. 1037 00:59:34,938 --> 00:59:37,322 You know, it's not Luce's fault 1038 00:59:37,422 --> 00:59:39,525 you were denied diaper changing privileges. 1039 00:59:39,626 --> 00:59:40,626 No. 1040 00:59:44,213 --> 00:59:45,614 Thanks. 1041 00:59:45,965 --> 00:59:47,500 Look, we made a choice. 1042 00:59:47,599 --> 00:59:50,418 I'm okay with that as long as you recognize it cost us. 1043 00:59:51,355 --> 00:59:52,420 Which means? 1044 00:59:53,690 --> 00:59:56,242 I did want something different once. 1045 00:59:56,342 --> 00:59:57,858 Ten years and you're trapped. 1046 00:59:58,561 --> 01:00:00,045 Your words. 1047 01:00:00,146 --> 01:00:02,581 Well, you said it. You wanted something different. 1048 01:00:02,681 --> 01:00:05,184 I did, yeah. Like what? 1049 01:00:05,284 --> 01:00:09,103 Look, I'm proud of our son. 1050 01:00:10,541 --> 01:00:13,760 Okay, I love him. I love him 1051 01:00:13,860 --> 01:00:17,163 more than I'll ever understand, okay? 1052 01:00:17,262 --> 01:00:20,365 But we spent years with him in therapy 1053 01:00:20,465 --> 01:00:22,168 and rehabilitation. 1054 01:00:22,268 --> 01:00:23,702 Our friends couldn't understand 1055 01:00:23,802 --> 01:00:26,572 why we didn't just have a kid of our own. 1056 01:00:26,672 --> 01:00:28,206 And so while they fell away doing 1057 01:00:28,306 --> 01:00:31,443 what normal fucking people do, 1058 01:00:31,543 --> 01:00:33,913 we worked our asses off to give him a life, 1059 01:00:34,012 --> 01:00:37,382 at the expense of our own. So to pretend that 1060 01:00:37,483 --> 01:00:39,217 that didn't cost us anything 1061 01:00:39,318 --> 01:00:40,675 is bullshit. I wasn't pretending. 1062 01:00:40,775 --> 01:00:43,137 You are! Amy. 1063 01:00:44,842 --> 01:00:45,842 You are. 1064 01:00:46,943 --> 01:00:49,128 You want so desperately for him 1065 01:00:49,228 --> 01:00:51,106 to be what you want him to be, you're ignoring 1066 01:00:51,206 --> 01:00:52,731 what's right in front of you. 1067 01:00:52,831 --> 01:00:54,148 What he is, is 1068 01:00:55,119 --> 01:00:57,269 our son. Right. 1069 01:00:57,369 --> 01:00:59,086 And nothing's going to change that. 1070 01:01:00,123 --> 01:01:01,255 Right. 1071 01:01:03,260 --> 01:01:04,260 So... 1072 01:01:06,262 --> 01:01:07,280 fuck this. 1073 01:01:07,380 --> 01:01:08,664 Fuck you. 1074 01:01:23,813 --> 01:01:25,012 I came here 1075 01:01:25,849 --> 01:01:29,418 to America, to this school, 1076 01:01:30,987 --> 01:01:32,387 and I found myself. 1077 01:01:36,726 --> 01:01:39,695 When I first met my mother, she couldn't pronounce my name. 1078 01:01:41,130 --> 01:01:44,516 She tried over and over to get the emphasis 1079 01:01:44,617 --> 01:01:47,353 on the syllables correct, but... 1080 01:01:47,452 --> 01:01:48,637 she just couldn't. 1081 01:01:51,340 --> 01:01:54,041 So my father suggested that they rename me. 1082 01:02:02,820 --> 01:02:06,153 They picked Luce, and, uh... 1083 01:02:12,362 --> 01:02:14,480 I thought about that when I was figuring out 1084 01:02:14,579 --> 01:02:16,331 what to say to you all tonight. 1085 01:02:18,902 --> 01:02:21,902 And I realized how lucky I am to be an American. 1086 01:02:25,342 --> 01:02:27,509 Because here I got the chance to start over. 1087 01:02:29,278 --> 01:02:30,978 To redefine myself. 1088 01:02:33,182 --> 01:02:35,483 Here we can be who we choose. Here... 1089 01:03:29,672 --> 01:03:32,541 Remember that fish we got him for his birthday? 1090 01:03:37,681 --> 01:03:40,233 Dennis. Yeah, that's right. 1091 01:03:40,333 --> 01:03:42,818 Yeah. Poor Dennis. 1092 01:03:44,954 --> 01:03:47,940 Yeah. The way he just pulled him out 1093 01:03:48,039 --> 01:03:50,476 and threw him across the room like that. 1094 01:03:50,576 --> 01:03:52,893 Like a piece of deli meat. 1095 01:03:55,097 --> 01:03:57,231 "I just wanted to see him fly, mom." 1096 01:04:03,840 --> 01:04:05,739 We didn't screw up, did we? 1097 01:04:08,512 --> 01:04:09,512 No. 1098 01:04:12,516 --> 01:04:14,048 Everything's fine. 1099 01:04:59,028 --> 01:05:03,215 So, what does it mean to speak in code? 1100 01:05:03,315 --> 01:05:06,284 Well, it tells you about a particular group. 1101 01:05:06,385 --> 01:05:08,353 The necessity to have a shared vocabulary. 1102 01:05:08,454 --> 01:05:09,603 Sorry. 1103 01:05:12,242 --> 01:05:17,063 To have common struggles in a society. 1104 01:05:17,163 --> 01:05:18,965 You see, language is a bond. 1105 01:05:19,065 --> 01:05:21,340 It's how we tell each other apart, but more importantly, 1106 01:05:21,440 --> 01:05:22,518 it's how we stick together. 1107 01:05:22,619 --> 01:05:24,570 Excuse me, Ms. Wilson, 1108 01:05:24,670 --> 01:05:26,371 I need you to come with me please. 1109 01:05:26,472 --> 01:05:27,655 Right now. 1110 01:05:39,436 --> 01:05:41,753 Where's my sister? 1111 01:05:41,853 --> 01:05:43,422 She works here. She is here. 1112 01:05:43,521 --> 01:05:44,824 Rosemary! Where's my sister? 1113 01:05:44,923 --> 01:05:49,094 Rosemary! I'm right here. I'm right here. 1114 01:05:49,195 --> 01:05:50,429 Now come on, let's go home. 1115 01:05:50,528 --> 01:05:52,764 You don't want me at home. That's not true. 1116 01:05:52,864 --> 01:05:56,369 You won't... You're ashamed of me. 1117 01:05:56,469 --> 01:05:57,769 I am not. 1118 01:05:57,869 --> 01:06:00,269 You hate me. 1119 01:06:01,172 --> 01:06:02,909 Don't talk nonsense, Ro. You hate me. 1120 01:06:03,009 --> 01:06:05,110 Shh. Look at me. 1121 01:06:05,210 --> 01:06:06,945 Hey, hey! Put those phones away. 1122 01:06:07,045 --> 01:06:10,548 You're embarrassed. You're embarrassed! 1123 01:06:10,648 --> 01:06:12,784 You're embarrassed! Stop this! 1124 01:06:12,885 --> 01:06:14,186 Stop it right now, Rose! 1125 01:06:14,286 --> 01:06:17,956 She's embarrassed! She's embarrassed of me! 1126 01:06:18,056 --> 01:06:19,425 You're embarrassed of me! 1127 01:06:19,525 --> 01:06:23,461 I am your black nigger bitch sister! 1128 01:06:23,561 --> 01:06:27,065 This your blood. Not these white folk. 1129 01:06:27,166 --> 01:06:29,802 I am your blood. You can't get rid of blood. 1130 01:06:29,902 --> 01:06:35,273 You can't run from blood! I am your sister! You... 1131 01:06:35,373 --> 01:06:36,373 Hey! 1132 01:06:36,876 --> 01:06:39,778 She's-she's sick officers. Don't run! 1133 01:06:39,878 --> 01:06:42,148 Relax! Calm down! 1134 01:06:42,248 --> 01:06:43,248 Relax. 1135 01:06:43,347 --> 01:06:44,583 Get off of me! Get off of me! 1136 01:06:44,682 --> 01:06:46,117 Calm down. Get off of me! 1137 01:06:46,217 --> 01:06:47,552 Relax or you'll be tased. 1138 01:06:47,652 --> 01:06:49,387 Calm down. Get off of me! 1139 01:06:49,487 --> 01:06:50,755 I'm going to tase you! 1140 01:06:50,856 --> 01:06:53,173 Calm down! Please! Relax! 1141 01:06:53,777 --> 01:06:55,177 Please. 1142 01:06:57,880 --> 01:06:58,880 No! 1143 01:06:59,331 --> 01:07:02,768 Harriet, Harriet... Harriet! 1144 01:07:02,867 --> 01:07:04,769 Calm down! 1145 01:07:04,869 --> 01:07:07,139 Can you cover her up? 1146 01:07:07,239 --> 01:07:09,474 Can you please just cover her up? 1147 01:07:09,574 --> 01:07:11,978 Put the phones down. Get back to class now. 1148 01:07:12,077 --> 01:07:14,112 Give me your phone. Come on! 1149 01:07:14,213 --> 01:07:16,748 I want every single phone in this hallway 1150 01:07:16,849 --> 01:07:18,818 in my office right now. 1151 01:07:18,918 --> 01:07:20,300 Every cell phone! 1152 01:07:34,985 --> 01:07:39,371 My God! I've never seen anything like it in my entire life. 1153 01:07:39,472 --> 01:07:42,271 It was insane. 1154 01:07:42,474 --> 01:07:45,126 Who knew that Ms. Wilson's family was so fucked up? 1155 01:07:49,833 --> 01:07:51,483 I am your black, nigger... 1156 01:07:51,583 --> 01:07:53,835 This was today? Yeah, it's crazy, huh? 1157 01:07:56,606 --> 01:07:57,972 Oh my God! 1158 01:07:59,342 --> 01:08:01,409 - Oh, come on. - Oh, fuck. 1159 01:08:03,012 --> 01:08:04,563 Where's Harriet? 1160 01:08:04,663 --> 01:08:06,664 Um, I think she spent most of the day 1161 01:08:06,764 --> 01:08:08,967 at the police station with her sister. 1162 01:08:09,068 --> 01:08:10,585 Just goes to show you. 1163 01:08:11,288 --> 01:08:12,288 What? 1164 01:08:12,387 --> 01:08:14,507 Nothing, it's just... 1165 01:08:14,606 --> 01:08:17,309 You never really know what's going on with people. 1166 01:08:17,408 --> 01:08:20,912 Like, in life. Outside of what you know. 1167 01:08:21,012 --> 01:08:22,997 I shouldn't have said she was a bitch. 1168 01:08:26,603 --> 01:08:29,970 Well, I think I owe you an apology, Luce. 1169 01:08:31,041 --> 01:08:32,690 For what? Really. 1170 01:08:32,791 --> 01:08:35,106 You've never given me any reason to doubt your integrity. 1171 01:08:35,207 --> 01:08:37,529 You should know we got your back. 1172 01:08:37,630 --> 01:08:40,948 No matter what? No matter what. Asshole. 1173 01:08:47,090 --> 01:08:49,289 Put your phones down, get back to class now. 1174 01:10:13,475 --> 01:10:14,742 Who is it? 1175 01:10:20,015 --> 01:10:21,615 I need to talk to you about Luce. 1176 01:10:32,162 --> 01:10:34,512 Harriet, if you Googled "model student" 1177 01:10:34,613 --> 01:10:36,981 Luce Edgar's picture would come up on the computer 1178 01:10:37,082 --> 01:10:40,118 and now you're telling me that this kid, graffiti-ed your home? 1179 01:10:40,219 --> 01:10:41,686 It's not just the graffiti, Dan. 1180 01:10:41,787 --> 01:10:43,521 No, he also wrote an upsetting paper. 1181 01:10:43,622 --> 01:10:44,779 He argued violence... A paper 1182 01:10:44,880 --> 01:10:46,278 that you no longer have a copy of. 1183 01:10:46,377 --> 01:10:47,393 I gave it to his mother. 1184 01:10:47,493 --> 01:10:48,993 An upsetting paper where it sounds 1185 01:10:49,094 --> 01:10:51,663 like he did exactly what the assignment asked him to do. 1186 01:10:51,764 --> 01:10:53,731 I know the difference between miscommunication 1187 01:10:53,832 --> 01:10:56,467 and provocation. I can tell the difference between them. 1188 01:10:56,568 --> 01:10:58,837 Isn't there a chance, just maybe, 1189 01:10:58,936 --> 01:11:02,640 that what he wrote just went over your head? 1190 01:11:02,740 --> 01:11:04,658 I don't mean that as a dig. 1191 01:11:05,962 --> 01:11:07,712 Come on, I think you're brilliant. 1192 01:11:07,813 --> 01:11:09,850 I think you're articulate, you're a great teacher, 1193 01:11:09,949 --> 01:11:13,533 but you know, we all misread signals from time to time. 1194 01:11:15,572 --> 01:11:17,771 There's an allegation of sexual assault. 1195 01:11:19,708 --> 01:11:21,659 A student came to me and said 1196 01:11:21,760 --> 01:11:24,045 Luce sexually assaulted her at a party. 1197 01:11:31,220 --> 01:11:32,337 Which student? Dan... 1198 01:11:32,438 --> 01:11:33,988 You're talking about a crime now. 1199 01:11:35,759 --> 01:11:37,916 I'm not gonna ruin a kid's life because you come here 1200 01:11:38,015 --> 01:11:41,046 with some unsubstantiated accusations and hunches. 1201 01:11:41,145 --> 01:11:42,563 Then let me prove it. 1202 01:11:47,569 --> 01:11:49,170 Hey, what's up? 1203 01:11:51,940 --> 01:11:54,092 I didn't buy it before but maybe you're right, maybe 1204 01:11:54,193 --> 01:11:56,427 she has some kind of weird vendetta thing for Luce. 1205 01:11:56,528 --> 01:11:57,962 Okay, hold on. 1206 01:11:58,063 --> 01:11:59,765 She doesn't get what she wants out of you 1207 01:11:59,864 --> 01:12:01,100 so then she comes to me. 1208 01:12:01,199 --> 01:12:03,368 Then when that doesn't work she goes to Dan. 1209 01:12:03,469 --> 01:12:06,537 She's having a personal crisis, she's taking it out on our son. 1210 01:12:06,637 --> 01:12:08,306 Just let me handle it. Just let me. 1211 01:12:08,407 --> 01:12:11,606 Okay. Okay. Bye. 1212 01:12:41,291 --> 01:12:42,556 What are you doing home? 1213 01:12:43,525 --> 01:12:45,725 Hey! I, uh, 1214 01:12:46,078 --> 01:12:48,729 just needed to pick up a few things before practice. 1215 01:12:51,900 --> 01:12:53,585 You see Dan's email? Yeah. 1216 01:12:53,685 --> 01:12:55,036 I'm not sure what it's about. 1217 01:12:56,305 --> 01:12:57,855 I guess we'll just wait and see. 1218 01:12:57,956 --> 01:12:59,039 Guess so. 1219 01:13:00,743 --> 01:13:03,211 I'm, um, I'm taking your advice you know. 1220 01:13:03,880 --> 01:13:05,363 About what? 1221 01:13:05,463 --> 01:13:07,198 The speech. 1222 01:13:07,298 --> 01:13:10,818 I'm making it more personal. I think you'll be proud. 1223 01:13:12,855 --> 01:13:14,122 I'm sure I will be. 1224 01:13:15,557 --> 01:13:16,957 So, um, 1225 01:13:17,208 --> 01:13:18,476 I'll see you at the meeting. 1226 01:13:18,577 --> 01:13:20,427 Six o'clock sharp. Great. 1227 01:13:26,336 --> 01:13:28,636 Why didn't you tell me you talked to Stephanie? 1228 01:13:30,273 --> 01:13:32,273 You didn't think she would tell me? 1229 01:13:34,577 --> 01:13:36,627 I don't think either of us have been great 1230 01:13:36,728 --> 01:13:38,364 at keeping each other in the loop, Luce. 1231 01:13:38,465 --> 01:13:39,898 What are you trying to prove? 1232 01:13:39,997 --> 01:13:41,300 What are you trying to hide? 1233 01:13:41,399 --> 01:13:42,868 I'm not trying to hide anything. 1234 01:13:42,967 --> 01:13:45,503 That's not the impression I got from Stephanie. 1235 01:13:45,604 --> 01:13:47,405 What did she say? You tell me. 1236 01:13:47,506 --> 01:13:49,073 You're the one that talked to her. 1237 01:13:49,173 --> 01:13:50,173 Stop it. Stop what? 1238 01:13:50,273 --> 01:13:51,676 This game. What game? 1239 01:13:51,777 --> 01:13:54,145 What did you do to that girl? What, you think I...? 1240 01:13:54,246 --> 01:13:56,203 Never mind what I think. What did you do to her? 1241 01:13:56,304 --> 01:13:58,350 I did the right thing. By lying? 1242 01:13:58,449 --> 01:14:00,806 She threatened to kill herself. Ms. Wilson kept pushing... 1243 01:14:00,907 --> 01:14:02,688 By protecting the people who hurt her? 1244 01:14:02,787 --> 01:14:03,988 I wanted her to get better. 1245 01:14:04,088 --> 01:14:05,447 Then why didn't you ask for help? 1246 01:14:05,546 --> 01:14:07,064 She was better. I think you're lying. 1247 01:14:07,163 --> 01:14:08,694 I'm not lying. Tell me the truth. 1248 01:14:08,793 --> 01:14:10,863 I'm telling you the truth. Stop lying to me. 1249 01:14:10,962 --> 01:14:13,648 I'm not lying. Tell me the fucking truth! 1250 01:14:21,824 --> 01:14:23,824 Why did you write that paper? 1251 01:14:26,296 --> 01:14:28,996 What if I told you it's what I believed? 1252 01:14:29,765 --> 01:14:30,849 You believe in 1253 01:14:30,948 --> 01:14:33,351 hurting people to make a point? 1254 01:14:33,452 --> 01:14:35,636 You wouldn't know. You never read it, right? 1255 01:14:41,277 --> 01:14:42,577 Luce... 1256 01:14:49,618 --> 01:14:50,917 I feel like... 1257 01:14:53,288 --> 01:14:55,890 you're all waiting for me to confirm this thing... 1258 01:14:57,327 --> 01:14:59,226 that no one wants to say aloud. 1259 01:15:00,630 --> 01:15:02,497 And I'm trying so hard 1260 01:15:03,600 --> 01:15:05,166 not to be that. 1261 01:15:07,170 --> 01:15:09,488 But after a while you can't help but think that maybe 1262 01:15:09,587 --> 01:15:11,625 you're fighting a losing battle. What do you mean? 1263 01:15:11,725 --> 01:15:12,756 I mean 1264 01:15:12,990 --> 01:15:15,293 it's like I only get to be a saint or a monster. 1265 01:15:15,394 --> 01:15:17,996 That's not true. We always accepted you 1266 01:15:18,095 --> 01:15:19,297 for whoever you are. 1267 01:15:19,398 --> 01:15:20,948 I don't believe you, Amy. 1268 01:15:22,719 --> 01:15:26,305 And I feel like I'm suffocating. Like I can't breathe. 1269 01:15:26,404 --> 01:15:29,408 That's why I'm here, to help you and to protect you. 1270 01:15:29,507 --> 01:15:31,958 What if you're part of what I need protecting from? 1271 01:15:45,375 --> 01:15:46,940 I'm gonna be late, um... 1272 01:15:48,810 --> 01:15:50,211 I'll see you at the meeting. 1273 01:16:18,341 --> 01:16:21,193 I promise it'll be as painless as possible. 1274 01:16:21,292 --> 01:16:23,295 We'll be just down the hall. 1275 01:16:23,395 --> 01:16:26,163 When the time comes, I'll escort you in and 1276 01:16:26,264 --> 01:16:28,199 you just tell them what you told me. 1277 01:16:28,300 --> 01:16:29,801 And then that's it, you're done. 1278 01:16:29,900 --> 01:16:31,369 Luce will be there? 1279 01:16:31,470 --> 01:16:33,746 I can have him step out when it's time for you to speak. 1280 01:16:33,845 --> 01:16:35,640 What about his mom? 1281 01:16:35,740 --> 01:16:36,740 She'll be there. 1282 01:16:36,840 --> 01:16:37,840 Yes. 1283 01:16:38,310 --> 01:16:40,094 Hey, hey, hey! 1284 01:16:40,896 --> 01:16:41,996 You're brave. 1285 01:16:43,399 --> 01:16:45,250 It's because you show courage today, that 1286 01:16:45,350 --> 01:16:47,801 someone else doesn't suffer like you did tomorrow. 1287 01:16:49,572 --> 01:16:50,971 You understand? 1288 01:16:53,576 --> 01:16:54,576 Good. 1289 01:16:56,078 --> 01:16:57,078 Good. 1290 01:17:00,483 --> 01:17:02,199 Five, six, seven, eight. 1291 01:17:02,300 --> 01:17:03,300 Parade rest. 1292 01:17:41,123 --> 01:17:42,306 A-ten hut! 1293 01:17:42,407 --> 01:17:44,591 Two, three, four... boom! 1294 01:17:45,761 --> 01:17:47,613 Hey, guys. Come on in. 1295 01:17:47,712 --> 01:17:48,913 How you doing, Amy? 1296 01:17:49,014 --> 01:17:50,782 How you doing, Peter? Good to see you. 1297 01:17:50,881 --> 01:17:52,650 Hey, Dan. Dan. 1298 01:17:52,751 --> 01:17:54,453 You all right? Been better. 1299 01:17:54,552 --> 01:17:56,421 How's the clinic? Busy. Always busy. 1300 01:17:56,520 --> 01:17:58,222 Busy is good. Yeah. 1301 01:17:58,323 --> 01:17:59,907 Busy is always good. 1302 01:18:01,344 --> 01:18:03,010 Here she is. 1303 01:18:04,814 --> 01:18:06,497 Harriet Wilson. 1304 01:18:06,597 --> 01:18:08,567 You know Peter and Amy Edgar. 1305 01:18:08,667 --> 01:18:10,703 Good to see you, Amy. Peter. Good to see you, too. 1306 01:18:10,802 --> 01:18:12,069 Good to see you. 1307 01:18:12,170 --> 01:18:15,189 So we're just, uh, missing the man of the hour here. 1308 01:18:16,826 --> 01:18:18,577 He should be along here. 1309 01:18:18,676 --> 01:18:19,676 Ah-ha! 1310 01:18:19,775 --> 01:18:21,747 Hey! Hey. Sorry, sorry. 1311 01:18:21,846 --> 01:18:24,115 I lost track of time. Lost track at the track. 1312 01:18:24,216 --> 01:18:26,150 Sounds like the Luce I know. 1313 01:18:26,251 --> 01:18:28,153 How are you? I'm great, Principal Towson. 1314 01:18:28,252 --> 01:18:29,787 How are you? Principal Towson. 1315 01:18:29,887 --> 01:18:32,356 Notice he's all formal now that he's a senior. 1316 01:18:32,457 --> 01:18:33,992 Getting ready for college, right? 1317 01:18:34,091 --> 01:18:37,261 That's right. Smart man. Smart man. 1318 01:18:37,362 --> 01:18:39,113 Have a seat, guys. Come on, sit down. 1319 01:18:42,217 --> 01:18:43,350 So... I'd like to... 1320 01:18:45,253 --> 01:18:46,671 Go ahead. You first. 1321 01:18:46,771 --> 01:18:49,440 Well, I guess first things first. 1322 01:18:49,541 --> 01:18:52,978 There have been a series of miscommunications 1323 01:18:53,078 --> 01:18:56,547 and I think rather than try to hash all that out, 1324 01:18:56,648 --> 01:19:01,153 it's probably more productive to just acknowledge 1325 01:19:01,252 --> 01:19:03,622 some tension has developed between Luce and me. 1326 01:19:03,721 --> 01:19:05,157 It happens. 1327 01:19:05,256 --> 01:19:07,192 Signals get crossed and we have to find 1328 01:19:07,292 --> 01:19:08,993 a way to untangle the knots, 1329 01:19:09,094 --> 01:19:12,130 even if we're not sure how those knots got there in first place. 1330 01:19:12,229 --> 01:19:13,364 Definitely. And, um. 1331 01:19:13,465 --> 01:19:15,533 Um, I just want to apologize 1332 01:19:15,634 --> 01:19:18,002 for making you feel disrespected. 1333 01:19:18,103 --> 01:19:19,671 I've taken on a lot this semester, 1334 01:19:19,770 --> 01:19:22,306 and not that that's an excuse, it's not but... 1335 01:19:22,407 --> 01:19:25,993 I haven't been my best self lately and I'm sorry for that. 1336 01:19:28,264 --> 01:19:29,863 Thank you, Luce. You're welcome. 1337 01:19:31,367 --> 01:19:33,251 This is going really well, I think, so far. 1338 01:19:33,350 --> 01:19:34,853 Let's talk about the threat. 1339 01:19:34,953 --> 01:19:37,055 Oh, I'm sorry for that too, Ms. Wilson. 1340 01:19:37,154 --> 01:19:38,154 Sorry? 1341 01:19:38,253 --> 01:19:39,423 Are you admitting it now? 1342 01:19:39,524 --> 01:19:40,926 Like I was saying, uh, 1343 01:19:41,025 --> 01:19:42,594 given the stress I've been under, 1344 01:19:42,694 --> 01:19:44,563 I'm sure what I said sounded a bit... 1345 01:19:44,662 --> 01:19:47,498 No, no, no. I'm sorry, but this isn't about some 1346 01:19:47,599 --> 01:19:49,701 stress-induced problem of tone. 1347 01:19:49,801 --> 01:19:50,935 This is about one person 1348 01:19:51,036 --> 01:19:52,537 suggesting violence against another. 1349 01:19:52,636 --> 01:19:54,439 Excuse me? You weren't there, Mr. Edgar. 1350 01:19:54,538 --> 01:19:56,675 There are interactions that must be experienced 1351 01:19:56,774 --> 01:19:58,275 in order to appreciate their intent. 1352 01:19:58,376 --> 01:19:59,778 Respectfully, 1353 01:19:59,877 --> 01:20:02,012 I think you should choose your words more carefully. 1354 01:20:02,113 --> 01:20:04,515 My son has just apologized. Has he? 1355 01:20:04,615 --> 01:20:07,452 I-I think in the interest of moving forward, Harriet, 1356 01:20:07,551 --> 01:20:10,122 it would be helpful for you to acknowledge Luce did in fact 1357 01:20:10,221 --> 01:20:12,524 apologize. Where were you last night? 1358 01:20:12,623 --> 01:20:15,726 What? My home was vandalized. 1359 01:20:15,827 --> 01:20:17,128 Uh, just a second... 1360 01:20:17,229 --> 01:20:18,746 I want to know where you were between 1361 01:20:18,845 --> 01:20:20,762 when school let out and I got back to my house. 1362 01:20:20,863 --> 01:20:22,868 I was out. Where? 1363 01:20:22,967 --> 01:20:24,405 Is my son being accused of a crime? 1364 01:20:24,506 --> 01:20:25,743 He sure as hell is about to be. 1365 01:20:25,844 --> 01:20:27,037 Because if he is, 1366 01:20:27,137 --> 01:20:28,539 if he is being accused of a crime, 1367 01:20:28,640 --> 01:20:29,707 I want a lawyer. 1368 01:20:29,807 --> 01:20:31,086 It's fine. I didn't do anything. 1369 01:20:31,185 --> 01:20:32,644 This woman's sister, 1370 01:20:32,743 --> 01:20:35,247 this woman's sister has just gone through a very public 1371 01:20:35,346 --> 01:20:37,615 mental breakdown. All right. 1372 01:20:37,716 --> 01:20:39,274 How do you know she's not responsible? 1373 01:20:39,373 --> 01:20:41,372 My sister wouldn't do that. Neither would my son. 1374 01:20:41,471 --> 01:20:42,471 All right, okay. 1375 01:20:42,570 --> 01:20:43,770 Everybody just... Luce, 1376 01:20:44,774 --> 01:20:46,423 Can you help us out here? 1377 01:20:46,524 --> 01:20:48,724 Can you tell us where you were after school yesterday? 1378 01:20:51,146 --> 01:20:52,645 I don't want to say. Where were you? 1379 01:20:56,284 --> 01:20:57,851 - With friends. - Who? 1380 01:20:59,721 --> 01:21:00,971 See, he's lying, Dan. 1381 01:21:01,072 --> 01:21:02,640 Harriet! 1382 01:21:02,740 --> 01:21:04,498 Principal Towson, I can explain where I was 1383 01:21:04,599 --> 01:21:06,578 but I do not want to get people in trouble. 1384 01:21:06,677 --> 01:21:08,512 I respect your discretion, but, 1385 01:21:08,613 --> 01:21:10,748 Luce, your mom, your dad, Ms. Wilson, 1386 01:21:10,849 --> 01:21:15,119 we're all just trying to pin down what's going on here, okay? 1387 01:21:15,220 --> 01:21:17,855 And if you know anything, if you could help us with that, 1388 01:21:17,956 --> 01:21:19,539 it's-it's only going to help you. 1389 01:21:21,010 --> 01:21:22,493 It's embarrassing for me. 1390 01:21:22,594 --> 01:21:24,095 You got to be kidding. 1391 01:21:24,194 --> 01:21:25,746 Harriet. 1392 01:21:28,384 --> 01:21:29,917 Go ahead, Luce. 1393 01:21:39,729 --> 01:21:42,146 Please don't tell anyone I'm showing you this. 1394 01:21:42,247 --> 01:21:43,663 It's a violation of trust. 1395 01:21:49,771 --> 01:21:52,405 Yeah! What up? 1396 01:22:13,061 --> 01:22:14,539 I don't want them to get in trouble. 1397 01:22:14,640 --> 01:22:16,146 No one's gonna get in trouble. 1398 01:22:16,247 --> 01:22:17,649 All right, you guys are good kids. 1399 01:22:17,748 --> 01:22:19,186 We all know that. This is bullshit. 1400 01:22:19,287 --> 01:22:20,518 Hey, Harriet. Excuse me. 1401 01:22:20,618 --> 01:22:21,618 Harriet! 1402 01:22:22,238 --> 01:22:23,337 Harriet! 1403 01:22:28,077 --> 01:22:29,077 Steph... 1404 01:22:32,148 --> 01:22:34,532 I think that's a really good choice for you. 1405 01:22:34,631 --> 01:22:37,150 I know it wasn't on your original list but I... 1406 01:22:38,753 --> 01:22:40,372 You told her to come to me. 1407 01:22:40,471 --> 01:22:42,673 I'm sorry? You told her what to say. 1408 01:22:42,774 --> 01:22:44,341 Dan, what is she talking about? 1409 01:22:44,442 --> 01:22:45,911 Please, explain, Harriet. 1410 01:22:46,011 --> 01:22:48,279 I think Ms. Wilson's just been through a lot. 1411 01:22:48,380 --> 01:22:51,048 Between what's happened with her sister's breakdown 1412 01:22:51,149 --> 01:22:52,716 and someone vandalizing her house. 1413 01:22:52,817 --> 01:22:53,918 She's confused. 1414 01:22:54,019 --> 01:22:56,520 Right, Ms. Wilson? You're confused. 1415 01:22:56,621 --> 01:22:58,777 Luce, I'm going to need you to step out for a moment. 1416 01:22:58,877 --> 01:23:00,725 I thought this meeting was to get together 1417 01:23:00,824 --> 01:23:01,926 and figure things out. 1418 01:23:02,027 --> 01:23:03,795 I need to speak with your parents 1419 01:23:03,895 --> 01:23:06,646 and Principal Towson alone. Please. 1420 01:23:07,984 --> 01:23:09,701 - Sure. - No. 1421 01:23:09,801 --> 01:23:10,868 He can stay. 1422 01:23:10,969 --> 01:23:12,207 Whatever you have to say to us, 1423 01:23:12,306 --> 01:23:13,654 you can say in front of him. 1424 01:23:15,256 --> 01:23:18,443 Your son brought illegal fireworks onto school property. 1425 01:23:18,542 --> 01:23:20,078 Excuse me? I searches Luce's locker 1426 01:23:20,177 --> 01:23:21,445 and I found illegal fireworks. 1427 01:23:21,546 --> 01:23:23,280 Why didn't you tell me this, Harriet? 1428 01:23:23,381 --> 01:23:26,551 Well, hold on. The kids share lockers, right? 1429 01:23:26,650 --> 01:23:29,787 Well, it makes sense that given the kind of student Luce is 1430 01:23:29,887 --> 01:23:31,925 someone would think his was the safe hiding place. 1431 01:23:32,024 --> 01:23:34,108 The fireworks could have belonged to anyone. 1432 01:23:35,277 --> 01:23:36,493 I've learned my lesson. 1433 01:23:36,594 --> 01:23:37,992 I'm going to change my combination 1434 01:23:38,091 --> 01:23:40,097 and we won't share lockers anymore. 1435 01:23:40,198 --> 01:23:43,684 Okay. Harriet, where are the fireworks now? 1436 01:23:45,287 --> 01:23:46,287 Amy? 1437 01:23:47,456 --> 01:23:48,456 Yes? 1438 01:23:49,125 --> 01:23:50,507 Where are they? 1439 01:23:50,608 --> 01:23:53,193 What do you mean? I gave them to you. 1440 01:23:55,997 --> 01:23:57,983 I don't know what she's talking about. 1441 01:23:58,082 --> 01:23:59,082 What? 1442 01:23:59,417 --> 01:24:00,918 Nope. She called me 1443 01:24:01,019 --> 01:24:02,737 and she claimed she found these fireworks. 1444 01:24:02,837 --> 01:24:04,234 She claimed my son threatened her. 1445 01:24:04,335 --> 01:24:05,657 Amy! And then she drags us 1446 01:24:05,756 --> 01:24:07,826 down here in front of you, Dan, and threatens 1447 01:24:07,926 --> 01:24:09,260 legal action against my son 1448 01:24:09,359 --> 01:24:11,261 for a crime he clearly didn't commit. 1449 01:24:11,362 --> 01:24:13,631 I mean, I'm sorry but are we done here? 1450 01:24:13,730 --> 01:24:15,609 Can my son go back to being the student he was 1451 01:24:15,708 --> 01:24:17,769 before this woman decided to go after him 1452 01:24:17,868 --> 01:24:19,804 on some kind of insane witch hunt? 1453 01:24:19,904 --> 01:24:21,087 No, Peter... 1454 01:24:21,856 --> 01:24:23,256 I think 1455 01:24:23,707 --> 01:24:26,377 we're done here, Harriet. 1456 01:24:26,478 --> 01:24:29,680 No, no, no. Dan... Yeah, Harriet. 1457 01:24:29,780 --> 01:24:32,449 We're done. We are done. 1458 01:24:32,550 --> 01:24:34,118 Amy, Peter, thank you for coming. 1459 01:24:34,219 --> 01:24:37,188 I'm very sorry about this. I will make it up to you. 1460 01:24:37,287 --> 01:24:39,890 I promise. Luce, thank you. 1461 01:24:39,990 --> 01:24:41,792 Good night, Principal Towson. Thank you. 1462 01:24:41,893 --> 01:24:43,510 All right, Ms. Wilson... 1463 01:24:44,345 --> 01:24:46,530 Dan, Stephanie Kim was in my office. 1464 01:24:46,631 --> 01:24:48,198 Just don't say anything. No, Dan... 1465 01:24:48,298 --> 01:24:51,069 We're going to talk tomorrow. okay? 1466 01:24:51,168 --> 01:24:52,819 It's okay, we'll talk tomorrow. No. 1467 01:25:22,417 --> 01:25:24,601 I can heat up leftovers if anyone wants. 1468 01:25:24,702 --> 01:25:26,003 No, I'm good. 1469 01:25:26,104 --> 01:25:28,555 Is he mad at me? No, he's fine. 1470 01:25:29,625 --> 01:25:30,625 He's just... 1471 01:25:31,926 --> 01:25:33,545 Are you hungry? 1472 01:25:33,645 --> 01:25:35,412 I should probably get to my speech. 1473 01:25:35,512 --> 01:25:39,050 Okay. Well, can't wait to hear it. 1474 01:25:39,149 --> 01:25:42,034 Thanks, Amy. Good night. 1475 01:26:30,185 --> 01:26:32,436 Whoa! That smells good. 1476 01:26:32,537 --> 01:26:35,655 I'm capable of a certain level of domesticity. 1477 01:26:39,694 --> 01:26:41,445 Want some breakfast? 1478 01:26:41,546 --> 01:26:42,796 No, thanks. 1479 01:26:51,840 --> 01:26:54,908 And the man period continues unabated. 1480 01:26:57,579 --> 01:26:59,078 Can I get a ride to school? 1481 01:27:00,515 --> 01:27:01,881 You want me to drive you? 1482 01:27:02,585 --> 01:27:03,917 Yeah, why not? 1483 01:27:05,354 --> 01:27:06,354 Okay. 1484 01:27:19,033 --> 01:27:20,434 I wonder what happened. 1485 01:27:24,840 --> 01:27:27,039 I guess I'll let you know if school gets canceled. 1486 01:27:35,583 --> 01:27:38,069 This is an impossible situation. 1487 01:27:38,168 --> 01:27:40,854 If you hadn't of hidden those fireworks, Harriet... 1488 01:27:42,190 --> 01:27:44,524 I've given this school everything, Dan. 1489 01:27:46,862 --> 01:27:48,313 For 15 years I've 1490 01:27:48,412 --> 01:27:50,681 given everything I have to these kids. 1491 01:27:50,782 --> 01:27:51,965 They're my life. 1492 01:27:53,402 --> 01:27:56,703 And you know I'm not a liar. You know it. 1493 01:27:58,907 --> 01:28:00,707 We'll start with a leave of absence. 1494 01:28:01,976 --> 01:28:03,528 There will be an investigation. 1495 01:28:03,627 --> 01:28:05,465 Then, Harriet, I have to tell you this school 1496 01:28:05,564 --> 01:28:06,813 can't stand behind you. 1497 01:28:25,801 --> 01:28:28,001 No, no, no! 1498 01:28:36,345 --> 01:28:38,979 The fire marshal's sending the kids home. 1499 01:28:40,082 --> 01:28:41,082 What? 1500 01:28:45,186 --> 01:28:47,820 - Was anyone hurt? - Mm-mm. No. 1501 01:28:49,190 --> 01:28:52,791 Good. That's good. 1502 01:28:55,296 --> 01:28:57,596 I think we have an obligation here. 1503 01:28:58,466 --> 01:29:00,033 What does that mean? 1504 01:29:01,203 --> 01:29:03,103 Harriet's going to lose her job. 1505 01:29:04,806 --> 01:29:06,405 There was a fire. 1506 01:29:08,476 --> 01:29:10,010 People might have been hurt. 1507 01:29:11,313 --> 01:29:12,712 No one was. 1508 01:29:14,449 --> 01:29:16,501 Could have been Luce. Amy. 1509 01:29:16,600 --> 01:29:18,670 He was with us all night, Pete. 1510 01:29:18,770 --> 01:29:20,404 So if you're accusing... Really? 1511 01:29:20,505 --> 01:29:21,905 No, if you're accusing him, 1512 01:29:22,006 --> 01:29:25,009 just think carefully about who's side you're on. 1513 01:29:25,109 --> 01:29:27,679 Jesus... We both wanted this. 1514 01:29:27,779 --> 01:29:29,029 No, I wanted a family. 1515 01:29:30,698 --> 01:29:35,353 I wanted something simple and sane and normal. 1516 01:29:35,453 --> 01:29:38,372 Our lives didn't have to be a political fucking statement. 1517 01:29:39,207 --> 01:29:40,439 I didn't want... 1518 01:29:43,511 --> 01:29:44,511 Him? 1519 01:29:46,014 --> 01:29:48,547 Oh, I think there has to be... 1520 01:29:50,185 --> 01:29:51,435 some kind of limit. 1521 01:29:51,536 --> 01:29:53,704 A limit to what? Tell me. 1522 01:29:53,805 --> 01:29:55,972 To how much I love him? 1523 01:29:56,073 --> 01:29:58,475 To how hard I've worked? 1524 01:29:58,576 --> 01:30:01,479 To ensure he had a chance at life, at success? 1525 01:30:01,578 --> 01:30:02,680 No, Pete, I disagree. 1526 01:30:02,779 --> 01:30:04,448 There is no limit to that 1527 01:30:04,548 --> 01:30:06,184 and some random accident at school... 1528 01:30:06,283 --> 01:30:07,984 Ah, fuck, Amy! Listen to me! 1529 01:30:08,085 --> 01:30:12,338 Some random accident at school is not going to change that. 1530 01:30:16,211 --> 01:30:17,911 So just tell me... 1531 01:30:19,448 --> 01:30:21,014 who's side you're on. 1532 01:30:27,221 --> 01:30:28,954 Our side, Amy. 1533 01:30:31,126 --> 01:30:32,126 Ours. 1534 01:30:35,463 --> 01:30:37,329 My family's. 1535 01:30:38,801 --> 01:30:40,332 Thank you. 1536 01:31:16,904 --> 01:31:19,423 - Hey. - Luce! Where are you? 1537 01:31:19,524 --> 01:31:22,193 I'm leaving school. The fire was in Ms. Wilson's classroom. 1538 01:31:22,292 --> 01:31:23,528 I feel bad. I want to do 1539 01:31:23,627 --> 01:31:24,895 something nice for her. 1540 01:31:24,996 --> 01:31:27,297 Come home first. I can pick you up. 1541 01:31:27,398 --> 01:31:28,565 I will in just a little. 1542 01:31:28,666 --> 01:31:29,867 Luce, wait. 1543 01:31:29,966 --> 01:31:31,184 Love you. 1544 01:31:44,466 --> 01:31:45,483 You got to be joking. 1545 01:31:45,582 --> 01:31:46,984 Deshaun and I got the team 1546 01:31:47,083 --> 01:31:48,386 to chip in for flowers. 1547 01:31:48,485 --> 01:31:50,886 Deshaun? Hm. 1548 01:31:51,822 --> 01:31:52,822 What? 1549 01:31:52,921 --> 01:31:54,341 Nothing. 1550 01:31:55,644 --> 01:31:57,010 I'm allergic. 1551 01:32:07,555 --> 01:32:09,006 This is not okay, Luce. 1552 01:32:09,105 --> 01:32:10,440 I just want to talk. 1553 01:32:10,541 --> 01:32:12,525 Well, this is not okay. 1554 01:32:22,703 --> 01:32:24,956 That's awful. 1555 01:32:25,055 --> 01:32:27,123 You ever been called that? 1556 01:32:27,224 --> 01:32:28,224 No. 1557 01:32:28,323 --> 01:32:29,827 No wonder you're always 1558 01:32:29,926 --> 01:32:31,545 so pleased with yourself. 1559 01:32:33,215 --> 01:32:34,966 What does that mean? 1560 01:32:35,065 --> 01:32:37,001 You're mad people put you in a box. 1561 01:32:37,100 --> 01:32:39,002 You put me in a box. I protected you. 1562 01:32:39,103 --> 01:32:40,386 But not Deshaun. 1563 01:32:41,523 --> 01:32:43,875 After you busted him, 1564 01:32:43,975 --> 01:32:46,511 you had that meeting with me and Corey 1565 01:32:46,610 --> 01:32:49,380 and all the other black runners on the squad. 1566 01:32:49,479 --> 01:32:53,216 And you said it is your solemn duty 1567 01:32:53,317 --> 01:32:55,435 to never be stereotypes. 1568 01:32:56,771 --> 01:32:58,270 Look at Luce. 1569 01:32:59,173 --> 01:33:00,390 Be like Luce. 1570 01:33:00,490 --> 01:33:01,490 Yes. 1571 01:33:02,292 --> 01:33:04,277 And I remember them all looking at me. 1572 01:33:05,514 --> 01:33:07,180 They weren't jealous. 1573 01:33:08,684 --> 01:33:10,783 They were just trying to figure it out. 1574 01:33:11,587 --> 01:33:13,286 How do I get that? 1575 01:33:15,289 --> 01:33:17,542 And all I can think about was Deshaun. 1576 01:33:17,641 --> 01:33:19,877 All he had was that athletic scholarship 1577 01:33:19,976 --> 01:33:21,546 and you took it from him. 1578 01:33:21,645 --> 01:33:23,363 You took it from him because he wasn't me. 1579 01:33:23,462 --> 01:33:24,981 Yes. Why? 1580 01:33:25,082 --> 01:33:27,318 Because for every Deshaun Meeks I don't come down on, 1581 01:33:27,417 --> 01:33:28,985 there's a Luce Edgar I can't lift out. 1582 01:33:29,086 --> 01:33:30,488 That's bullshit. 1583 01:33:30,587 --> 01:33:32,385 Why do we have to be perfect to be accepted? 1584 01:33:32,484 --> 01:33:33,690 Boy, that's our life! 1585 01:33:33,791 --> 01:33:35,493 No, you're so desperate for approval 1586 01:33:35,592 --> 01:33:37,229 that you'll eat your own just to get it. 1587 01:33:37,329 --> 01:33:38,688 Whose approval? Who do you think? 1588 01:33:40,548 --> 01:33:43,315 Everyone who made you feel like being black wasn't good enough. 1589 01:33:45,386 --> 01:33:47,671 But I don't need their approval. I'm not going to be 1590 01:33:47,771 --> 01:33:50,373 somebody's symbol just to make them feel better. 1591 01:33:50,474 --> 01:33:52,692 You still don't get it. 1592 01:33:53,628 --> 01:33:55,579 You don't get it. 1593 01:33:55,680 --> 01:33:58,716 It's not just about you and it's not about me. 1594 01:33:58,815 --> 01:34:02,920 America put you in a box. 1595 01:34:03,020 --> 01:34:06,556 And it's tight and it's dirty and you can't move. 1596 01:34:06,657 --> 01:34:08,759 But guess what? Too bad. 1597 01:34:08,859 --> 01:34:12,145 We're all in there together, whether you like it or not. 1598 01:34:13,681 --> 01:34:18,417 And only so much light gets in that box, Luce. 1599 01:34:19,921 --> 01:34:22,472 Some people get it, and some people don't. 1600 01:34:22,573 --> 01:34:24,942 But it's not on you to decide who gets it and who doesn't. 1601 01:34:25,042 --> 01:34:27,394 You're damn right it's on you! 1602 01:34:29,030 --> 01:34:30,430 It's on you. 1603 01:34:31,632 --> 01:34:35,586 After all, who did you use to 1604 01:34:35,685 --> 01:34:39,706 do your little errands while you were busy establishing alibis? 1605 01:34:45,780 --> 01:34:47,247 It's not the same thing. 1606 01:34:47,783 --> 01:34:48,783 Hm! 1607 01:34:50,018 --> 01:34:51,751 You got a lot to learn, little man. 1608 01:34:53,622 --> 01:34:57,090 Now you get the fuck out of my house. 1609 01:34:59,560 --> 01:35:01,226 Get out of my house! 1610 01:36:03,725 --> 01:36:05,925 Shit! Shit! 1611 01:39:35,904 --> 01:39:36,904 Hey. 1612 01:39:39,940 --> 01:39:40,940 Hey. 1613 01:40:04,099 --> 01:40:05,898 Are you hiding Christmas presents? 1614 01:40:08,936 --> 01:40:11,770 That's where you used to hide my Christmas presents. 1615 01:40:15,443 --> 01:40:17,377 You were always so surprised. 1616 01:40:19,046 --> 01:40:21,046 I'm good at acting surprised. 1617 01:40:38,166 --> 01:40:39,166 Here. 1618 01:41:12,000 --> 01:41:13,466 Remember Dennis? 1619 01:41:14,269 --> 01:41:15,269 Yeah. 1620 01:41:17,538 --> 01:41:19,805 Of course I remember Dennis. 1621 01:41:23,344 --> 01:41:25,478 I thought we could try again. 1622 01:41:31,386 --> 01:41:33,152 Thanks... 1623 01:41:35,023 --> 01:41:36,023 Mom. 1624 01:41:42,963 --> 01:41:45,797 You have your whole future ahead of you. 1625 01:41:47,435 --> 01:41:49,202 Full of potential. 1626 01:41:51,939 --> 01:41:53,538 Hope you're right. 1627 01:41:54,408 --> 01:41:55,875 I know I'm right, honey. 1628 01:41:58,313 --> 01:41:59,712 I know. 1629 01:42:35,850 --> 01:42:37,868 Hi, everyone. 1630 01:42:37,967 --> 01:42:41,204 I want thank Principal Towson for giving me this opportunity. 1631 01:42:41,305 --> 01:42:43,940 It means a lot to be able to talk with each of you 1632 01:42:44,041 --> 01:42:45,609 about my story, 1633 01:42:45,708 --> 01:42:47,610 which I'm told is pretty unique, 1634 01:42:47,711 --> 01:42:49,694 even though I still feel pretty regular. 1635 01:42:51,798 --> 01:42:56,487 I'm lucky enough to have two amazing parents 1636 01:42:56,587 --> 01:42:57,887 who when they saw my picture 1637 01:42:57,988 --> 01:43:00,390 at seven years old weren't scared. 1638 01:43:00,489 --> 01:43:03,594 Or if they were they did a good job of hiding it because 1639 01:43:03,694 --> 01:43:06,171 the parents I grew up with were nothing but loving and brave. 1640 01:43:06,270 --> 01:43:07,270 Aww! 1641 01:43:09,984 --> 01:43:12,885 I came here to America, 1642 01:43:13,820 --> 01:43:15,188 to this school, 1643 01:43:16,157 --> 01:43:17,789 and I found myself. 1644 01:43:20,694 --> 01:43:24,648 When I first met my mother, she couldn't pronounce my name. 1645 01:43:24,747 --> 01:43:27,484 She tried over and over to get the emphasis 1646 01:43:27,583 --> 01:43:30,154 on the syllables correct, but she just couldn't 1647 01:43:30,253 --> 01:43:33,206 so my father suggested that they rename me. 1648 01:43:34,542 --> 01:43:37,976 They picked Luce, which means light. 1649 01:43:39,012 --> 01:43:40,596 Because my mom always said that 1650 01:43:40,697 --> 01:43:43,466 there was a little beam of light shone inside me. 1651 01:43:43,567 --> 01:43:45,083 If only they could sweep the darkness 1652 01:43:45,184 --> 01:43:46,618 of those first seven years away. 1653 01:43:48,323 --> 01:43:50,039 I thought of that as I was figuring out 1654 01:43:50,140 --> 01:43:52,158 what to say to you all tonight. 1655 01:43:54,095 --> 01:43:58,497 And I realized how lucky I am to be an American. 1656 01:44:01,569 --> 01:44:03,769 Because here I got the chance to start over. 1657 01:44:05,405 --> 01:44:07,990 Here we get to be who we are and still be accepted 1658 01:44:08,091 --> 01:44:09,175 despite our flaws. 1659 01:44:10,511 --> 01:44:12,345 Here we get to tell our own story. 1660 01:44:14,881 --> 01:44:16,215 This is mine. 1661 01:44:19,119 --> 01:44:20,837 When they first told me my new name, 1662 01:44:20,936 --> 01:44:22,905 I was still just learning English, 1663 01:44:23,006 --> 01:44:24,574 so I took it to be the word "loose," 1664 01:44:24,675 --> 01:44:26,675 L-O-O-S-E, 1665 01:44:27,644 --> 01:44:29,512 which is defined as something detachable, 1666 01:44:29,613 --> 01:44:32,530 not easily fixed in place, or pinned down... 118362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.