All language subtitles for Love locks (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,396 --> 00:01:34,488 Ik wil niet terug naar New York. De tijd ging zo snel voorbij ... 2 00:01:35,459 --> 00:01:38,622 Misschien kom ik niet meer terug. Misschien blijf ik hier schilderen. 3 00:01:38,730 --> 00:01:41,678 Nee, nee We hebben een plan, weet je nog? 4 00:01:41,787 --> 00:01:45,813 - Het lijkt op een afscheid. - Nee, het is geen afscheid. 5 00:01:46,244 --> 00:01:47,862 Het is maar een paar maanden. 6 00:01:47,898 --> 00:01:50,235 Je moet eindigen om te studeren en ik om te werken. 7 00:01:52,069 --> 00:01:54,261 Sprak met je vader wie gaat er weg? 8 00:01:55,304 --> 00:01:56,454 Ik zal praten. 9 00:01:58,036 --> 00:02:01,596 Laten we weer samen zijn op Valentijnsdag. 10 00:02:04,724 --> 00:02:06,809 Laten we afspreken in de rijksstaat? 11 00:02:06,916 --> 00:02:08,714 Ziet er niet zo romantisch uit 12 00:02:08,786 --> 00:02:12,057 wat betreft de Eiffeltoren, maar dat is goed. 13 00:02:17,235 --> 00:02:19,140 Laten we onze liefde afsluiten op de brug 14 00:02:19,176 --> 00:02:21,297 en het zal eeuwig duren. 15 00:02:22,376 --> 00:02:24,425 -Om voor altijd? -Om altijd. 16 00:02:26,510 --> 00:02:27,661 Voor altijd. 17 00:02:31,902 --> 00:02:35,965 Heel goed ... Met dit slot, ik ... 18 00:02:36,073 --> 00:02:37,943 LINDSEY EN JACK 19 00:02:49,556 --> 00:02:53,546 Je hebt het expres gedaan. - Het was jouw schuld. Probeerde hem te vangen. 20 00:03:02,102 --> 00:03:03,972 Bedankt 21 00:03:04,331 --> 00:03:09,221 20 JAAR LATE ... 22 00:03:14,614 --> 00:03:16,483 - Goedemorgen, Maggie. - Goedemorgen, Lindsey. 23 00:03:16,591 --> 00:03:18,352 Eerste koffie? -Derde. 24 00:03:18,677 --> 00:03:19,827 En de editie Valentijnsdag? 25 00:03:19,862 --> 00:03:21,013 Je hoeft alleen maar de cover te kiezen. 26 00:03:21,732 --> 00:03:25,866 Cupido is nee. Ik wil niet Een kind met een pistool. 27 00:03:25,975 --> 00:03:27,125 Je bent heel romantisch. 28 00:03:28,060 --> 00:03:29,245 Dit is niet ... 29 00:03:29,282 --> 00:03:31,116 Trouwens Trent Greer is in uw kantoor. 30 00:03:31,223 --> 00:03:33,991 -De wat? Excuseer. Het was moeilijk te ontkennen. 31 00:03:34,279 --> 00:03:36,401 Wat doe jij hier? Wat maakt het uit? Hij is mooi. 32 00:03:36,473 --> 00:03:38,486 Bevestig het haar. Wat is er aan de hand? 33 00:03:38,593 --> 00:03:42,692 Laat hem zo nu en dan gaan. - Heb je verder niets te doen? 34 00:03:50,529 --> 00:03:51,716 -Trent. Hoi. 35 00:03:52,040 --> 00:03:54,843 Wat een verrassing! - echt? Goed of slecht? 36 00:03:55,168 --> 00:03:56,390 Goed ... Goed ... 37 00:03:57,288 --> 00:03:58,438 Goed. Goed. 38 00:03:58,510 --> 00:04:00,453 Ik wilde je zien voordat je wegging. 39 00:04:00,560 --> 00:04:03,508 Je assistent zei je ga morgen naar Parijs 40 00:04:03,544 --> 00:04:04,694 met je dochter 41 00:04:04,730 --> 00:04:07,858 Heb je me ook verteld wat ik vandaag heb gegeten? Franse toast? 42 00:04:11,849 --> 00:04:13,934 Ik kan je niet geloven oud genoeg 43 00:04:14,006 --> 00:04:16,738 om een ​​dochter te hebben aan de universiteit. 44 00:04:17,062 --> 00:04:20,369 Ik ben ook oud genoeg om te beseffen wanneer ze me vleien. 45 00:04:22,275 --> 00:04:23,425 Oké ... 46 00:04:23,461 --> 00:04:24,612 Oké, dit is: 47 00:04:26,481 --> 00:04:28,422 Ik wil je uitnodigen. 48 00:04:30,759 --> 00:04:32,844 . En ik wil het ook koop je tijdschrift. 49 00:04:37,986 --> 00:04:42,085 Dat was "ja en ja", "ja en nee" of "nee en ja"? 50 00:04:44,205 --> 00:04:47,298 Ja en nee ... ik weet het niet. 51 00:04:48,520 --> 00:04:50,497 Ik zal iets zeggen, Lindsey. 52 00:04:51,432 --> 00:04:53,229 Je hebt het geweldig gedaan met de POV. 53 00:04:53,517 --> 00:04:54,739 Het is een enkel tijdschrift, 54 00:04:54,775 --> 00:04:57,615 met een beperkt budget. - Bedankt? 55 00:04:57,652 --> 00:04:59,485 Het aantal lezers het maximum bereikt. 56 00:04:59,520 --> 00:05:02,828 Het hoeft niet zo te zijn. Kan ik help het tijdschrift verbeteren. 57 00:05:02,865 --> 00:05:05,740 - Je wilt mijn tijdschrift kopen. "Ik wil dat je een adviseur bent." 58 00:05:05,776 --> 00:05:08,185 Dus ik zou voor je werken. - Bij mij. 59 00:05:08,293 --> 00:05:12,320 Trent, het probleem is dat Ik raakte eraan gewend mijn baas te zijn. 60 00:05:12,392 --> 00:05:16,166 Ik begrijp het, geloof me. Toen ik mijn eerste uitgever opende, 61 00:05:16,454 --> 00:05:19,546 was niet van plan om te verkopen, maar ik heb het verkocht. 62 00:05:19,761 --> 00:05:23,789 Ik deed het en creëerde iets groters en beter dan gedacht. 63 00:05:23,896 --> 00:05:28,965 Doe me een plezier. Denk er tijdens de reis over na. 64 00:05:31,050 --> 00:05:32,201 En aan de andere kant ook. 65 00:05:33,172 --> 00:05:35,365 Ik zal denken. En ik zal denken. 66 00:05:36,515 --> 00:05:37,666 thymus. 67 00:05:41,548 --> 00:05:44,676 Nog een ding. Dat zal ik zijn volgende week in Londen. 68 00:05:44,784 --> 00:05:46,726 De vlucht naar Parijs is kort. 69 00:05:46,833 --> 00:05:49,782 Ik wil het je laten zien ons kantoor in Parijs. 70 00:05:49,889 --> 00:05:53,916 - Ik wil echt mijn tijdschrift. - Dat ook. 71 00:06:04,665 --> 00:06:07,685 Wil je me nee zeggen De knapste man van allemaal. 72 00:06:08,584 --> 00:06:10,382 Uiterlijk doet er niet toe. 73 00:06:10,706 --> 00:06:13,725 Wat is het? Hij wil het tijdschrift kopen. 74 00:06:13,834 --> 00:06:16,026 Serieus? Wat zei je? 75 00:06:16,134 --> 00:06:17,320 Ik wilde nee zeggen. 76 00:06:17,357 --> 00:06:19,154 Maar om de een of andere reden Zei ik niet. 77 00:06:19,513 --> 00:06:22,246 Ik weet zeker dat je dat hebt gedaan dit effect op iedereen. 78 00:06:22,354 --> 00:06:23,935 Zou verkopen slecht zijn? 79 00:06:23,971 --> 00:06:25,338 Ik zal afscheid nemen van mijn dochter, 80 00:06:25,374 --> 00:06:27,315 Ik wil geen afscheid nemen van het tijdschrift ook. 81 00:06:27,351 --> 00:06:28,537 Ik weet het, wat ... 82 00:06:28,645 --> 00:06:30,515 Het is zo mooi! 83 00:06:30,623 --> 00:06:33,571 Maggie, denk er maar over na. Laten we dit ontwerp afmaken. 84 00:06:33,678 --> 00:06:35,728 Dit is goed. Zeer goed 85 00:06:36,734 --> 00:06:37,885 Heb je ingepakt? - Vanavond. 86 00:06:37,993 --> 00:06:40,617 - Neem iets sexy. Waarom wat? 87 00:06:40,905 --> 00:06:43,098 Jij gaat naar Parijs niet New Jersey. 88 00:06:43,278 --> 00:06:44,787 Heel goed. Het is goed. 89 00:06:45,112 --> 00:06:48,167 Centreer de afbeelding en verhoog naar 5x7. 90 00:06:48,275 --> 00:06:51,367 Verhoog ook de dekking zodat u de kop kunt zien. 91 00:06:52,410 --> 00:06:53,560 It. 92 00:07:24,659 --> 00:07:25,808 Hoi mam! 93 00:07:25,916 --> 00:07:27,786 Lex, het is vroeg. 94 00:07:27,894 --> 00:07:30,051 Een jongen van de universiteit gaf me een lift. 95 00:07:30,086 --> 00:07:31,237 Welke jongen? 96 00:07:31,273 --> 00:07:33,790 Een jongen die me een lift aanboden. 97 00:07:34,077 --> 00:07:37,242 U bent gereisd vanuit Connecticut zelfs hier met een vreemdeling? 98 00:07:37,349 --> 00:07:39,003 En met twee vrienden. 99 00:07:39,038 --> 00:07:41,412 Dus kwamen de drie van Connecticut met een vreemde. 100 00:07:41,519 --> 00:07:43,533 Mam, wezen opnieuw overbezorgd. 101 00:07:44,540 --> 00:07:45,690 Je hebt gelijk. 102 00:07:46,049 --> 00:07:47,596 Dat zal ik niet doen. 103 00:07:51,838 --> 00:07:54,894 Ik herinner me deze. Ik was in de gang. 104 00:07:55,073 --> 00:07:59,100 Nu smaken we beter. We hebben het niet. 105 00:07:59,818 --> 00:08:01,329 We moeten het aantrekken. - Het is te groot. 106 00:08:01,436 --> 00:08:03,379 Je was heel goed. Waarom stopte het? 107 00:08:03,486 --> 00:08:05,751 Mijn diploma van beeldende kunst heeft het me geleerd 108 00:08:05,787 --> 00:08:08,448 de prachtige kunst van werkloosheid. 109 00:08:08,627 --> 00:08:12,366 Misschien schilder je weer. Nu ben jij aan de beurt. Hongerig? 110 00:08:12,690 --> 00:08:14,451 -Macarro? Alfredo-saus? -Macarro? Alfredo-saus? 111 00:08:14,775 --> 00:08:16,536 - Met extra kaas! - Met extra kaas! 112 00:08:16,861 --> 00:08:19,916 Ik wil dat je Hugo kent. Ik ook. 113 00:08:20,024 --> 00:08:22,972 Het is de beste leraar. Het is een beetje opdringerig. 114 00:08:23,008 --> 00:08:24,877 Tel niet te veel over je sociale leven. 115 00:08:25,201 --> 00:08:28,365 Maar je zult het niet hebben. Je zult bezig zijn met je studie. 116 00:08:28,508 --> 00:08:30,090 Okay. 117 00:08:30,378 --> 00:08:32,571 Een woord van negen letters "soulmate". 118 00:08:32,679 --> 00:08:34,260 "Delirious"? 119 00:08:34,585 --> 00:08:36,346 Je bent verschrikkelijk. Of "realistisch"? 120 00:08:36,633 --> 00:08:38,827 Waarom er moet zijn slechts één persoon voor iedereen? 121 00:08:38,934 --> 00:08:40,516 Wat als er is? 122 00:08:40,840 --> 00:08:41,990 Weet je nog toen ik zei 123 00:08:42,026 --> 00:08:43,177 dat de tandenfee bestond niet? 124 00:08:43,212 --> 00:08:44,939 Nou, maak je klaar. 125 00:08:45,046 --> 00:08:47,168 Oké. Gewoon omdat jij Ik had gelijk over de fee, 126 00:08:47,275 --> 00:08:49,360 betekent niet dat heb daar gelijk in. 127 00:08:52,272 --> 00:08:54,466 Mijn vader. Zie je het? Een bewijs daarvan. 128 00:08:55,652 --> 00:08:57,414 Hallo papa. 129 00:08:57,594 --> 00:09:00,829 Ik zal voorzichtig zijn. Ja, ik heb mijn paspoort. 130 00:09:01,728 --> 00:09:06,042 Geef herinneringen aan Jane. Ik hou ook van jou. Tot ziens. 131 00:09:09,063 --> 00:09:10,284 Wie is Jane? 132 00:09:11,148 --> 00:09:15,246 Mijn vader en Marcie zijn uit elkaar. Het lijkt erop dat de derde komt. 133 00:09:15,354 --> 00:09:16,755 Wat jammer. 134 00:09:16,791 --> 00:09:19,092 Je zou niet moeten behandelen zijn vrouwen houden van cijfers. 135 00:09:19,380 --> 00:09:21,430 Jij bent tenminste nummer één. 136 00:09:21,537 --> 00:09:23,479 Weet jij welke dag Wacht ik angstig? 137 00:09:23,587 --> 00:09:27,685 De dag dat ik het hem zal vertellen dat je iemand ziet. 138 00:09:27,793 --> 00:09:31,891 -Ik ben meer gericht op werk. Dat zeg je altijd. 139 00:09:32,000 --> 00:09:35,019 Trouwens, iemand wil de POV kopen. 140 00:09:35,128 --> 00:09:38,291 Het is eigenlijk niet zomaar iemand. Trent Greer. 141 00:09:38,398 --> 00:09:40,269 De uitgever -. 142 00:09:40,376 --> 00:09:43,432 - Dat is geweldig. "Het zou zijn als ik zou verkopen." 143 00:09:45,445 --> 00:09:46,667 Zou dat slecht zijn? 144 00:09:47,710 --> 00:09:50,802 Dat doe ik elke dag. Wat ik ben. 145 00:09:50,909 --> 00:09:52,923 Waarom zou je mijn leven verkopen? Welk leven? 146 00:09:53,031 --> 00:09:57,130 Je werkt altijd. Ik hou van het tijdschrift, maar ... 147 00:09:57,993 --> 00:10:02,091 - Het is de enige relatie die je hebt. Ik heb jou. 148 00:10:05,434 --> 00:10:07,412 Wanneer was de laatste keer dat je wegging? 149 00:10:07,448 --> 00:10:11,619 - En niet werken? - Kort geleden. Ik denk het wel. 150 00:10:12,661 --> 00:10:16,939 Kun je dat geloven? Ga je drie maanden naar Parijs? 151 00:10:17,766 --> 00:10:18,952 Goede verandering van onderwerp. 152 00:10:19,060 --> 00:10:22,979 "Dat is wat moeders doen, nietwaar?" Ik kan niet wachten 153 00:10:25,100 --> 00:10:26,250 Ready! Ready! 154 00:11:02,598 --> 00:11:03,749 Concorde-plein! 155 00:11:05,762 --> 00:11:07,775 Wacht maar tot je haar met lichten ziet. 156 00:11:11,190 --> 00:11:13,994 Moeder, de Eiffeltoren! We moeten gaan. 157 00:11:14,031 --> 00:11:15,181 We zullen gaan. 158 00:11:16,260 --> 00:11:19,388 - Was het het hoogste punt? Slechts één keer. 159 00:11:19,531 --> 00:11:23,414 "Ik kan niet geloven dat je niet terug bent gekomen." Tot zover. 160 00:11:43,475 --> 00:11:46,459 Welkom in Pierre du Calvet. Bedankt 161 00:11:48,651 --> 00:11:51,672 Ik denk dat het hier is. Zeker! Het is perfect! 162 00:11:51,779 --> 00:11:54,944 - Natuurlijk, Hugo die koos. - Ik vond hem leuk. 163 00:11:55,986 --> 00:11:57,820 Welkom in Parijs! 164 00:11:58,935 --> 00:12:00,157 Bedankt 165 00:12:04,111 --> 00:12:07,311 Serieus? Zo snel? We zijn net aangekomen. 166 00:12:19,894 --> 00:12:21,044 - Goedemorgen. - Goedemorgen. 167 00:12:21,080 --> 00:12:22,842 welkom naar het hotel Pierre du Calvet. 168 00:12:22,950 --> 00:12:24,928 Bedankt Wat een prachtig hotel! Bedankt 169 00:12:25,035 --> 00:12:28,163 We hebben een reservering. Met de achternaam Wilson. 170 00:12:28,270 --> 00:12:30,320 Het verbaasde het. waarom Spreek je beter Frans dan ik? 171 00:12:30,427 --> 00:12:32,405 Misschien omdat jij Heb je niet gestudeerd na school? 172 00:12:32,513 --> 00:12:35,498 Maak je geen zorgen. Het personeel spreekt Engels. 173 00:12:35,640 --> 00:12:39,703 Ja, uw vriend, meneer Hugo, veranderde ze in een suite. 174 00:12:39,811 --> 00:12:41,681 Wat aardig! Bedankt 175 00:12:41,789 --> 00:12:43,838 Helaas is het alleen klaar in een paar uur. 176 00:12:43,946 --> 00:12:47,037 We hebben geen kamer nodig. We zijn in Parijs! 177 00:12:51,065 --> 00:12:52,215 Geen probleem 178 00:12:53,257 --> 00:12:54,444 Waar gaan we eerst heen? 179 00:12:54,479 --> 00:12:56,385 Naar de Arc de Triomphe? Concorde Square? 180 00:12:56,492 --> 00:12:59,513 Het Louvre? Of we kunnen daarheen gaan op onze laatste dag. 181 00:12:59,620 --> 00:13:02,605 Kun je niet over de laatste dag praten? 182 00:13:02,713 --> 00:13:05,589 Je kunt niet verdrietig zijn. Bijna een week te gaan. 183 00:13:05,697 --> 00:13:08,789 Vier dagen! 96 uur en telt. 184 00:13:08,896 --> 00:13:10,981 We kunnen er veel doen dingen in vier dagen. 185 00:13:11,089 --> 00:13:13,534 We moeten naar de brug gaan van de hangsloten van liefde. 186 00:13:14,074 --> 00:13:16,123 Het is zo romantisch! 187 00:13:16,338 --> 00:13:18,315 Het is gewoon een hangslotbrug. 188 00:13:18,424 --> 00:13:22,378 Mas, maar deze hangsloten zijn koppels die elkaar liefde beloofden. 189 00:13:22,486 --> 00:13:28,526 Hoeveel zijn er nog samen? - In zekere zin. 190 00:13:28,562 --> 00:13:30,143 Je bent zo romantisch! 191 00:13:30,179 --> 00:13:32,983 Iedereen moet verliefd worden in Parijs, toch? 192 00:13:33,739 --> 00:13:35,968 Totdat u terugkomt naar het echte leven. 193 00:13:52,793 --> 00:13:54,591 Het is open! 194 00:13:55,706 --> 00:13:56,891 Hallo Ricardo. 195 00:13:56,928 --> 00:13:59,804 Leg het bord ergens neer. Niet verpesten ... 196 00:13:59,948 --> 00:14:01,853 Altijd zo charmant! 197 00:14:02,069 --> 00:14:04,010 -Hugo. -Lindsey. 198 00:14:06,095 --> 00:14:07,246 Alexa! 199 00:14:09,260 --> 00:14:10,410 Mijn nieuwe beschermeling. 200 00:14:10,445 --> 00:14:12,530 Beschermd? Ik kan je alleen maar teleurstellen. 201 00:14:12,602 --> 00:14:15,551 Het zal me teleurstellen als je stopt om te schilderen, zoals je moeder. 202 00:14:15,695 --> 00:14:17,564 Ik heb net een pauze genomen. Dat is het. 203 00:14:17,672 --> 00:14:19,793 -De wat? 20 jaar? Ik heb mijn appartement geschilderd. 204 00:14:19,901 --> 00:14:21,878 Navajo White met frames in ruwe kleur. 205 00:14:21,986 --> 00:14:25,905 -Crua. Heb ik je niets geleerd? - aanvaardbaar en neutraal. 206 00:14:26,013 --> 00:14:30,075 Neutraal? Neutraal - het scherm voor het schilderen. 207 00:14:30,112 --> 00:14:31,262 Ik ben het daar helemaal mee eens. 208 00:14:31,297 --> 00:14:33,312 Bedankt voor het aanbevelen voor het programma. 209 00:14:33,347 --> 00:14:35,325 Ik garandeer je zal hou van de universiteit 210 00:14:35,360 --> 00:14:37,553 en dat is mijn klas wordt je favoriet. 211 00:14:38,416 --> 00:14:40,429 Voordat je gaat verhuizen voor huisvesting, 212 00:14:40,466 --> 00:14:42,586 Ik hoop dat het hotel comfortabel zijn. 213 00:14:42,695 --> 00:14:43,880 We zijn er dol op. 214 00:14:43,917 --> 00:14:45,858 Bedankt voor het veranderen van ons. voor de suite. Wie heeft omgekocht? 215 00:14:45,966 --> 00:14:47,512 Ik ben een vriend van de manager. 216 00:14:47,836 --> 00:14:49,849 Dezelfde Hugo als gewoonlijk. Kent de helft van Parijs. 217 00:14:49,957 --> 00:14:52,006 Zo niet Hoe zou ik mijn werk verkopen? 218 00:14:52,114 --> 00:14:55,349 "Is het mogelijk dat het verbeterd is?" - Ik ben als een goede wijn. 219 00:14:56,105 --> 00:14:58,369 Het is fantastisch! Kom op, ik zal het je laten zien. 220 00:15:00,455 --> 00:15:02,432 Wat vind je hiervan? 221 00:15:04,732 --> 00:15:06,675 De brug van de hangsloten. 222 00:15:07,717 --> 00:15:10,809 Het is heel mooi. Waarom is het niet af? 223 00:15:10,916 --> 00:15:12,786 Vraag het je moeder. 224 00:15:12,966 --> 00:15:15,302 - Yours? Ik kan niet geloven dat je het hebt gered. 225 00:15:15,339 --> 00:15:17,747 Als je het afmaakt, Het is misschien je beste werk. 226 00:15:17,783 --> 00:15:19,509 Sommige zijn beter als ze onvolledig zijn. 227 00:15:19,545 --> 00:15:21,451 Misschien ga je eindigen terwijl hier. 228 00:15:21,486 --> 00:15:23,464 Reken er niet op. Eens kijken. 229 00:15:25,333 --> 00:15:28,426 Vlieg je met mijn tentoonstelling? - We zullen niet voor niets verliezen. 230 00:15:38,024 --> 00:15:40,253 Daarna kan ik niet meer voor een accommodatie. 231 00:15:40,289 --> 00:15:43,166 Daarna Ik kan nergens heen. 232 00:15:48,522 --> 00:15:50,571 Ik denk dat ik al verliefd ben! 233 00:16:15,486 --> 00:16:16,744 Lex? 234 00:16:22,892 --> 00:16:24,726 Lex? 235 00:16:26,883 --> 00:16:28,069 Alexa? 236 00:16:45,685 --> 00:16:46,979 ME 237 00:16:55,069 --> 00:16:57,154 Ik heb altijd New York willen bezoeken. 238 00:16:57,333 --> 00:16:59,204 Ik heb hier altijd al willen komen. 239 00:16:59,311 --> 00:17:01,181 Hoe lang zal het duren? 240 00:17:01,289 --> 00:17:03,410 Een semester op de Sorbonne. 241 00:17:03,517 --> 00:17:05,135 Ik studeer daar ook. Ik zit in het derde jaar. 242 00:17:05,459 --> 00:17:06,609 Wat studeer je 243 00:17:06,645 --> 00:17:08,659 -Matemtica. En jij? -Art. 244 00:17:08,802 --> 00:17:11,607 Ik hou van kunst. Ik hou van wiskunde. 245 00:17:11,715 --> 00:17:12,937 echt? 246 00:17:13,908 --> 00:17:17,719 Ik bedoel, ik zou ... Ik zou van wiskunde kunnen houden, maar ... 247 00:17:19,156 --> 00:17:23,256 Ik ga morgen weg. Kan ik je de stad laten zien? 248 00:17:23,363 --> 00:17:26,203 Dat zou ik heel graag willen maar ik zal bij mijn moeder zijn. 249 00:17:26,311 --> 00:17:28,432 is met het lege nest syndroom. 250 00:17:28,539 --> 00:17:31,452 Leeg nest? Ik bedoel ... 251 00:17:31,488 --> 00:17:32,674 Als een vogel? 252 00:17:32,710 --> 00:17:34,652 Als een vogel? 253 00:17:34,832 --> 00:17:39,757 Meer als een roofvogel die voor een ei zorgt. 254 00:17:40,871 --> 00:17:42,885 Ik denk niet dat ik het begrijp. 255 00:17:43,208 --> 00:17:46,193 Ik ook niet, maar ik hou van haar. 256 00:18:01,903 --> 00:18:03,089 Pardon. - Waarom niet? 257 00:18:03,126 --> 00:18:07,907 "Het lijkt erop dat ik mijn dochter ben kwijtgeraakt." Mijn god. 258 00:18:08,015 --> 00:18:11,286 Hoe oud is ze? - Eigenlijk 18 jaar oud. 259 00:18:12,221 --> 00:18:14,235 Dus je bent niet verdwaald. Wie 18 jaar oud is. 260 00:18:14,343 --> 00:18:16,248 Daar ben ik bang voor. 261 00:18:17,362 --> 00:18:20,706 Ik zag een jong meisje gaan naar de binnenplaats met Jean Paul. 262 00:18:21,641 --> 00:18:23,762 Jean Paul? De lader? 263 00:18:23,869 --> 00:18:26,746 Acho Ik denk van wel Veel dingen hier. 264 00:18:26,854 --> 00:18:28,939 - heerlijk. Bedankt 265 00:18:35,051 --> 00:18:36,201 Alexa? 266 00:18:36,238 --> 00:18:37,495 Me! 267 00:18:38,323 --> 00:18:39,580 Dit is Jean Paul. 268 00:18:39,617 --> 00:18:42,385 Geen zorgen te maken Met je nest. 269 00:18:43,392 --> 00:18:44,649 Wat? 270 00:18:46,843 --> 00:18:48,712 Geniet van de nacht. 271 00:18:50,798 --> 00:18:52,523 Je liet hem schrikken. 272 00:18:52,811 --> 00:18:54,933 Als hij zo gemakkelijk bang wordt, Het is niet voor jou. 273 00:18:55,040 --> 00:18:56,693 Hoe weet je dat? 274 00:18:57,018 --> 00:19:00,253 Omdat hij in Parijs woont. Als je nu iets begint, 275 00:19:00,360 --> 00:19:02,159 Het is waarschijnlijk dat eindigen in drie maanden. 276 00:19:02,266 --> 00:19:04,244 End? Geen van beide begonnen. 277 00:19:04,531 --> 00:19:09,205 Ik weet dat je denkt dat ik je moeder ben, Maar ik was net als jij. 278 00:19:09,492 --> 00:19:11,542 Wat gebeurt er als jij verliefd worden op Jean Paul? 279 00:19:11,650 --> 00:19:13,699 Ik heb hem net ontmoet. Precies. 280 00:19:13,807 --> 00:19:15,460 Het zal het semester eindigen, zal naar huis komen 281 00:19:15,496 --> 00:19:18,984 en je zult hem niet meer zien. Het zal je tijd in Parijs verpesten. 282 00:19:19,092 --> 00:19:21,968 Het zal bederven deze opwinding ook 283 00:19:22,076 --> 00:19:24,305 omdat alles wat je doet zal haar daaraan herinneren. 284 00:19:28,475 --> 00:19:31,566 Ik weet niet wat er met je aan de hand is. Misschien is het jetlag. 285 00:19:32,466 --> 00:19:34,479 Ik zal me klaarmaken voor het avondeten. 286 00:19:34,659 --> 00:19:38,757 Je moet naar de bar gaan, iets drinken glas wijn en onthoud dat ... 287 00:19:39,836 --> 00:19:41,058 Ik ben een volwassene. 288 00:20:02,702 --> 00:20:04,894 Pardon, ik wil een beker witte wijn, alstublieft. 289 00:20:05,002 --> 00:20:07,987 Ja, we hebben trouwens een geweldige ... 290 00:20:10,000 --> 00:20:12,444 -Lindsey. -Jack. 291 00:20:16,183 --> 00:20:17,333 Wat doe jij hier? 292 00:20:18,555 --> 00:20:20,426 Ik serveer wijn. 293 00:20:21,396 --> 00:20:22,546 Ben jij de barman? 294 00:20:23,661 --> 00:20:26,558 Eigenlijk ben ik dat de hoteleigenaar. * 295 00:20:41,305 --> 00:20:44,183 Hugo zei het niet dat het hotel van jou was. 296 00:20:44,288 --> 00:20:46,359 Ik kan me voorstellen dat je me daarom hebt gebeld onverwacht. 297 00:20:46,464 --> 00:20:49,517 Ik herkende je achternaam niet. - mijn getrouwde naam. 298 00:20:50,289 --> 00:20:52,289 -Parabns. We zijn gescheiden. 299 00:20:52,395 --> 00:20:55,413 - Mijn medeleven. Bedankt En bedankt. 300 00:20:56,641 --> 00:20:58,641 Dus wat doe jij hier? 301 00:20:59,589 --> 00:21:01,729 Ik kwam om mijn dochter te brengen naar de universiteit. 302 00:21:02,502 --> 00:21:03,729 Je hebt een dochter. 303 00:21:03,765 --> 00:21:05,730 Alexa. Studeer kunst. 304 00:21:07,695 --> 00:21:09,590 "Zoals moeder, zo dochter." 305 00:21:09,836 --> 00:21:11,907 Heb je kinderen? -Geen. 306 00:21:12,784 --> 00:21:13,942 Het is alleen het hotel en ik. 307 00:21:14,924 --> 00:21:16,048 Het is een prachtige plek. 308 00:21:16,082 --> 00:21:19,873 . De tijd is verstreken. Het is 10 jaar geleden. 309 00:21:21,873 --> 00:21:24,962 "Je hebt je haar geknipt." - Ik gebruik het zo ongeveer 20 jaar. 310 00:21:29,103 --> 00:21:30,611 Ben je ... 311 00:21:31,278 --> 00:21:32,401 Ouder? 312 00:21:34,261 --> 00:21:36,191 Ik zou mooi zeggen. 313 00:21:39,349 --> 00:21:40,578 Bedankt 314 00:21:43,245 --> 00:21:46,264 Mijn hemel je bent net als je moeder. 315 00:21:46,368 --> 00:21:49,422 Alexa, dit is Jack. � ... 316 00:21:52,440 --> 00:21:53,633 Ik ben een oude vriend. 317 00:21:53,667 --> 00:21:56,686 Leuk je te ontmoeten. vreemd Je hebt nooit over hem gesproken. 318 00:21:57,563 --> 00:21:59,703 Ik moet hebben gesproken. - Nee, je hebt niet gesproken. 319 00:22:00,616 --> 00:22:03,670 Nou, het is lang geleden. 320 00:22:03,774 --> 00:22:06,618 Maar het lijkt gisteren. 321 00:22:06,723 --> 00:22:07,845 Het is laat. 322 00:22:07,915 --> 00:22:10,653 - Eigenlijk is het 8 uur 's ochtends. - Laat in New York. 323 00:22:10,759 --> 00:22:12,688 - Vroeg in New York. - Leuk om te zien! 324 00:22:12,794 --> 00:22:17,777 Ze zullen me meer zien. behoefte handdoeken, vraag het maar! 325 00:22:23,111 --> 00:22:25,989 We moeten van hotel veranderen. Waarom wat? Ik vond het hotel leuk. 326 00:22:26,095 --> 00:22:27,217 Het zal zich aanpassen. 327 00:22:27,252 --> 00:22:29,148 Nee, ik heb het net uitgepakt. Laten we niet van hotel veranderen. 328 00:22:29,253 --> 00:22:31,078 Dus pak je tas opnieuw in. 329 00:22:31,323 --> 00:22:35,184 Wie is hij Je kent de universiteit. 330 00:22:35,254 --> 00:22:36,552 Hij was de studies afmaken. 331 00:22:37,149 --> 00:22:38,938 Zijn vader was in het hotelwezen. 332 00:22:39,255 --> 00:22:40,412 Dus? 333 00:22:40,448 --> 00:22:42,062 Niets. Ik ging terug naar school. 334 00:22:42,063 --> 00:22:43,431 Hij zei dat hij me zou zoeken en zocht niet. 335 00:22:43,535 --> 00:22:45,326 Is dat het? 336 00:22:46,379 --> 00:22:50,133 We bellen en schrijven. De tijd is verstreken. Het leven is gebeurd. 337 00:22:50,168 --> 00:22:51,677 Ik heb je vader ontmoet. En de rest weet je al. 338 00:22:52,415 --> 00:22:54,555 Ze waren verliefd. Mam, het is het lot! 339 00:22:54,660 --> 00:22:58,275 Nee, het is Hugo binnendringen zoals eerder. 340 00:22:58,591 --> 00:22:59,819 De hangsloten van liefde! 341 00:23:00,661 --> 00:23:01,784 Nu zijn er veel. 342 00:23:03,890 --> 00:23:06,873 Al deze liefde! Het is zo mooi! 343 00:23:07,960 --> 00:23:09,716 Ze zijn roestig. 344 00:23:09,961 --> 00:23:11,822 Het betekent dat ze het hebben volgehouden. 345 00:23:26,140 --> 00:23:29,087 Het geluid van de ochtendberichten. 346 00:23:31,158 --> 00:23:32,386 Je bent wakker. 347 00:23:33,123 --> 00:23:35,334 Hij glimlacht. Het moet een jongen zijn. 348 00:23:35,439 --> 00:23:37,264 Het is JP. 349 00:23:37,335 --> 00:23:40,318 JP. Gisteren was Jean Paul. 350 00:23:40,493 --> 00:23:42,247 Dat was gisteren. 351 00:23:43,301 --> 00:23:46,529 Hij kan me er naartoe brengen mij inschrijven op de universiteit? 352 00:23:49,477 --> 00:23:50,670 Ik dacht dat ik dat zou doen. 353 00:23:50,704 --> 00:23:54,530 Hij moet zich ook aanmelden. En je kunt me de plaats laten zien. 354 00:23:56,706 --> 00:23:58,636 - Ik zal nee zeggen. Wacht. 355 00:23:58,846 --> 00:24:00,602 Zeg ja 356 00:24:01,724 --> 00:24:02,847 Weet je het zeker? Ja. 357 00:24:02,882 --> 00:24:04,882 Je moet wel ontmoet andere studenten. 358 00:24:08,884 --> 00:24:10,077 Ik hou van je, mam. 359 00:24:10,111 --> 00:24:12,006 Ik hou ook van jou, Lex. Veel plezier ermee. 360 00:24:14,112 --> 00:24:15,902 Tot ziens. 361 00:24:23,062 --> 00:24:24,254 Bedankt 362 00:24:29,343 --> 00:24:32,360 Ik zag zojuist Alexa op de fiets van JP. 363 00:24:32,466 --> 00:24:34,361 - Ze leken plezier te hebben. -Jack! 364 00:24:34,466 --> 00:24:37,449 - Rustig, je bent een goede chauffeur. Hoe was je 365 00:24:38,397 --> 00:24:40,397 Daar heb je het eens over zal ik fout gaan? 366 00:24:40,433 --> 00:24:41,555 Integendeel? 367 00:24:42,328 --> 00:24:46,363 . We gingen in één richting en verkeer in een ander. 368 00:24:47,662 --> 00:24:50,574 Neem het. Je kruiswoordraadsels. 369 00:24:52,575 --> 00:24:55,312 - Je bent een goede gastheer. - Ik ben. 370 00:24:55,593 --> 00:24:58,611 Mag ik bij je zitten? Bedankt 371 00:25:05,876 --> 00:25:08,963 Dus wat schilder je nu? 372 00:25:09,947 --> 00:25:11,210 Mijn nagels 373 00:25:13,877 --> 00:25:14,999 Ik schilder eigenlijk niet meer. 374 00:25:15,104 --> 00:25:17,948 Wat? Waarom? Dit is verschrikkelijk. 375 00:25:18,053 --> 00:25:19,175 Ik heb een kunsttijdschrift. 376 00:25:19,281 --> 00:25:23,071 Het wordt alleen verkocht in New York, maar we hebben verschillende lezers. 377 00:25:24,195 --> 00:25:26,124 Wat goed! Bedankt 378 00:25:26,265 --> 00:25:28,195 Ik heb het niet gepland, maar het werkte. 379 00:25:28,300 --> 00:25:32,266 Het leven is wat er gebeurt terwijl je van plan bent. 380 00:25:32,441 --> 00:25:34,266 Dat weten we allebei. 381 00:25:38,302 --> 00:25:39,529 Hoe is het met je vader? 382 00:25:39,565 --> 00:25:42,513 Oké. Zorg voor een hotel in Nice. 383 00:25:42,618 --> 00:25:45,566 - Met mijn nichtje. - Wat mooi! Nice. 384 00:25:49,637 --> 00:25:50,865 Kijk ... 385 00:25:51,742 --> 00:25:54,761 Ik wil me verontschuldigen voor ... Voor alles. 386 00:25:54,865 --> 00:25:56,621 Oké. Nee, luister. 387 00:25:56,726 --> 00:26:00,692 Je weet dat mijn vader dat wilde Ik heb het bedrijf geleid. 388 00:26:00,797 --> 00:26:03,745 Ik ging je bezoeken, maar de tijd ging voorbij en ... 389 00:26:03,850 --> 00:26:05,885 Echt goed. 390 00:26:06,973 --> 00:26:08,938 Ik weet het niet wat we dachten. 391 00:26:09,886 --> 00:26:12,027 We dachten niet na. We waren verliefd. 392 00:26:12,132 --> 00:26:13,886 We waren jong. 393 00:26:16,167 --> 00:26:19,361 Jij was eigenlijk het probleem breng het slot naar beneden 394 00:26:19,396 --> 00:26:21,081 van mijn handen. 395 00:26:22,204 --> 00:26:24,274 Ik herinner me je handen ze waren een beetje beverig. 396 00:26:24,379 --> 00:26:27,152 Het was erg koud. 397 00:26:27,293 --> 00:26:30,451 Oké. We geloofden niet in deze dingen helemaal. 398 00:26:32,521 --> 00:26:36,065 In feite namen ze de hangsloten van onze brug. 399 00:26:36,346 --> 00:26:37,539 -De wat? -. 400 00:26:37,575 --> 00:26:40,383 Ze namen de hangsloten mee van alle bruggen in Parijs. 401 00:26:40,487 --> 00:26:42,558 Ik zag ze gisteravond. Behalve Pont Neuf. 402 00:26:42,663 --> 00:26:45,435 De bruggen zijn uit de tijd van Napoleon. 403 00:26:45,541 --> 00:26:50,664 Het gewicht veroorzaakte de instorting van bruggen. Het was gevaarlijk. 404 00:26:51,823 --> 00:26:53,647 Het gevaar van liefde. 405 00:26:54,771 --> 00:26:58,947 Pont Neuf is de laatste. dan Parijs zal zonder sluizen zijn. 406 00:26:59,999 --> 00:27:02,913 Mevrouw Daltry, Ik weet niet of je Lindsey hebt ontmoet. 407 00:27:03,017 --> 00:27:04,878 Officieel niet. Ik ben Kathryn. 408 00:27:04,983 --> 00:27:08,001 Kathryn, leuk je te ontmoeten. - Leuk, Lindsey. 409 00:27:08,106 --> 00:27:09,966 Ik wist niet dat ze samen waren. 410 00:27:10,071 --> 00:27:12,072 - Dat zijn we niet. Nou, we waren. 411 00:27:12,177 --> 00:27:13,931 Nee, dat zijn we niet. 412 00:27:15,125 --> 00:27:18,809 Ik snap het Ik wil niet onderbreek ze. Goedemorgen 413 00:27:19,090 --> 00:27:22,143 Nee, alsjeblieft, mevrouw Daltry. Eigenlijk moet ik werken. 414 00:27:22,249 --> 00:27:25,302 Bedankt voor de kruistochten. - Geen probleem en ... 415 00:27:25,407 --> 00:27:27,443 En de tweede verticaal "Artisjok". 416 00:27:30,460 --> 00:27:33,304 Alsjeblieft, Kathryn. Ga zitten. Bedankt 417 00:27:35,374 --> 00:27:38,146 In de loop der jaren heeft Jack zich getransformeerd dit op een mooie plek. 418 00:27:38,462 --> 00:27:40,181 Toen ik bij mijn bleef echtgenoot voor het eerst ... 419 00:27:40,216 --> 00:27:41,586 Bedankt 420 00:27:41,620 --> 00:27:43,656 Het was een kleine plaats. Wanneer was dat 421 00:27:43,761 --> 00:27:46,568 40 jaar geleden op onze huwelijksreis. 422 00:27:46,849 --> 00:27:49,657 Ben je terug om te vieren? - Nee, hij is overleden. 423 00:27:50,745 --> 00:27:51,973 Het spijt me zo 424 00:27:52,640 --> 00:27:57,729 Het was twee jaar geleden. We kwamen eraan op al onze verjaardagen. 425 00:27:57,904 --> 00:28:00,009 De eerste keer dat ik terugkom nadat hij stierf. 426 00:28:00,782 --> 00:28:05,835 Ik dacht dat als je het allemaal weer zou zien kon de herinneringen bewaren. 427 00:28:06,080 --> 00:28:09,028 Klinkt gek, ik weet het. Het lijkt niet gek. 428 00:28:09,133 --> 00:28:11,730 Het lijkt erop dat ze hadden Een prachtige bruiloft. 429 00:28:12,047 --> 00:28:13,310 We hadden. 430 00:28:15,310 --> 00:28:18,188 Vandaag zal ik een vriend bezoeken die een kunststudio heeft. 431 00:28:18,293 --> 00:28:22,294 Het is een kunstenaar en een nieuwsgierige. Wil je met me mee? 432 00:28:22,399 --> 00:28:27,242 Ik wil je niet storen. "Geloof me, niets stoort je." 433 00:28:27,522 --> 00:28:30,366 Het klinkt intrigerend. Ik zou graag gaan. 434 00:28:32,471 --> 00:28:33,594 Ik vond het al geweldig! 435 00:28:34,366 --> 00:28:35,559 Kom op, ik zal het je laten zien de accommodatie. 436 00:28:35,664 --> 00:28:38,437 - Je bent op zijn best. Wat goed! 437 00:28:38,578 --> 00:28:40,648 De afdeling van kunst is er. 438 00:28:40,752 --> 00:28:44,508 Hoe zit het met wiskunde? De straat oversteken. 439 00:28:44,614 --> 00:28:46,719 We zullen elkaar door het raam kunnen zien! 440 00:28:47,876 --> 00:28:50,650 Dus, heeft je moeder hier gestudeerd? 441 00:28:50,755 --> 00:28:54,861 Ja, een semester net als ik. Ik kan niet geloven dat het nooit is teruggekomen! 442 00:28:54,966 --> 00:28:57,844 Maar nu is het hier. - Dat ben je wel. 443 00:28:57,879 --> 00:28:59,001 Laten we gaan 444 00:29:29,532 --> 00:29:30,691 Lindsey! 445 00:29:31,499 --> 00:29:34,411 Hugo Blanchett, Dit is Kathryn Daltry. 446 00:29:34,552 --> 00:29:36,517 Kathryn, dit is Hugo. 447 00:29:36,656 --> 00:29:37,850 Leuk je te ontmoeten. 448 00:29:37,885 --> 00:29:40,693 Leuk je te ontmoeten. Je werk is geweldig. 449 00:29:40,798 --> 00:29:42,237 Nou, bedankt. 450 00:29:42,271 --> 00:29:44,553 De helft van de mensen dat je het tegenovergestelde denkt. 451 00:29:44,659 --> 00:29:46,764 Dus je moet luisteren de andere helft. 452 00:29:46,869 --> 00:29:49,747 Ik wou dat je dat was Het is een kunstcriticus. Nee? 453 00:29:49,852 --> 00:29:52,800 - Nee, ik ben gewoon een toerist. Ik betwijfel het. 454 00:29:54,800 --> 00:29:55,924 Vond je het hotel leuk? 455 00:29:56,871 --> 00:29:58,871 Je had het me kunnen vertellen dat was van Jack. 456 00:29:58,977 --> 00:30:01,890 Wat zou de genade zijn? Je bent niet veranderd. 457 00:30:01,994 --> 00:30:04,943 - Ik hoorde dat je single bent. Wees niet opdringerig, Hugo. 458 00:30:05,960 --> 00:30:09,259 Hoe lang blijf je? Een paar dagen 459 00:30:11,154 --> 00:30:13,155 Het is voldoende om het te schilderen. 460 00:30:13,225 --> 00:30:15,190 Nou, nee ... ik kan het niet. 461 00:30:15,295 --> 00:30:18,313 Geef me een reden. Ik denk dat ik er meerdere kan geven. 462 00:30:18,418 --> 00:30:20,243 Misschien een andere keer. 463 00:30:20,349 --> 00:30:22,244 Hoe vaak heb ik gezegd "geniet van het moment"? 464 00:30:22,349 --> 00:30:24,384 Het moment is nu. Carpe Diem 465 00:30:25,332 --> 00:30:28,385 Het zou een eer zijn om te kunnen doen een snelle schets. 466 00:30:28,595 --> 00:30:31,368 Alsjeblieft. Ik vind het prima. 467 00:30:31,474 --> 00:30:34,456 -Lindsey, maak het scherm klaar. - Doe dat niet he ... 468 00:30:34,561 --> 00:30:36,597 20 jaar, ik weet het. Ze was mijn beste student. 469 00:30:36,702 --> 00:30:37,860 Hij overdrijft vaak. 470 00:30:37,895 --> 00:30:39,685 We zullen het nooit weten omdat je bent gestopt! 471 00:30:39,790 --> 00:30:41,860 vergeten, Het is een penseel met verf. 472 00:30:42,598 --> 00:30:43,721 Ja, meester. 473 00:30:44,843 --> 00:30:46,633 Eens kijken. 474 00:30:52,037 --> 00:30:54,038 Er is droefheid in je ogen. 475 00:30:55,933 --> 00:30:57,512 En vreugde. 476 00:30:58,073 --> 00:30:59,969 Ik zal proberen vast te leggen beide. 477 00:31:29,553 --> 00:31:30,851 Ik ga. 478 00:31:35,764 --> 00:31:37,695 Het is voor jou. 479 00:31:38,643 --> 00:31:44,713 - Bedankt! Ik hoefde het niet te doen. Ik was het niet. Ze zijn van Trent Greer. 480 00:31:45,801 --> 00:31:46,959 Bedankt 481 00:31:46,994 --> 00:31:49,555 Ik dacht van wel allergisch voor rozen. 482 00:31:49,591 --> 00:31:50,890 Ik ben niet meer. 483 00:31:54,890 --> 00:31:56,049 Ben je ... 484 00:31:57,909 --> 00:31:59,031 Wachten op een fooi? 485 00:32:00,015 --> 00:32:01,207 Nee, dat is prima. 486 00:32:02,225 --> 00:32:05,225 -Goede. Dus bedankt. Graag gedaan. 487 00:32:14,594 --> 00:32:17,651 Lindsey, ik verwachtte je te zien. Wil je gaan zitten? 488 00:32:18,731 --> 00:32:20,781 Hoe was je sessie met Hugo? 489 00:32:21,824 --> 00:32:23,838 - Heel eigenwijs. -. 490 00:32:23,946 --> 00:32:25,852 - En veeleisend. -Tambm! 491 00:32:25,961 --> 00:32:29,808 Je hebt me de schets niet getoond. - Het verschijnt pas als het voorbij is. 492 00:32:30,096 --> 00:32:31,248 Kom je terug? Ik denk het niet, 493 00:32:31,355 --> 00:32:34,233 maar bedankt om mij voor te stellen. 494 00:32:34,341 --> 00:32:36,463 Als dingen waren anders, misschien ... 495 00:32:38,478 --> 00:32:40,492 Ik denk het wel Ik had niet terug moeten komen. 496 00:32:40,743 --> 00:32:44,844 Ik dacht hetzelfde. Als het niet zo was voor mijn dochter zou ik niet teruggaan. 497 00:32:45,959 --> 00:32:48,800 Je werd verliefd op Parijs. 498 00:32:51,067 --> 00:32:53,009 Lang geleden. 499 00:32:55,130 --> 00:32:56,929 James en ik zijn geslaagd onze beste momenten hier. 500 00:32:57,217 --> 00:33:00,310 We praatten en liepen. Niets bijzonders. 501 00:33:00,418 --> 00:33:03,187 Maar om de een of andere reden Het was buitengewoon. 502 00:33:03,512 --> 00:33:05,598 Je hebt geluk om zo'n liefde te hebben. 503 00:33:05,705 --> 00:33:07,576 Tenho heb ik. 504 00:33:09,878 --> 00:33:11,388 Ik weet dat we elkaar net hebben ontmoet 505 00:33:11,424 --> 00:33:13,079 en dat ben ik niet liefde expert, 506 00:33:13,943 --> 00:33:15,560 maar ik weet het zeker dat hij zou willen 507 00:33:15,596 --> 00:33:17,000 Moge je weer gelukkig zijn. 508 00:33:17,107 --> 00:33:20,309 Dat is precies wat hij wilde. Maar ik kan het niet. 509 00:33:28,509 --> 00:33:29,768 Waar was je 510 00:33:32,933 --> 00:33:34,768 Opklapbare handdoeken. 511 00:33:35,883 --> 00:33:37,070 Ik dacht dat het Alexa was. 512 00:33:38,006 --> 00:33:40,991 "Is ze nog niet terug?" - En je neemt ook niet op. 513 00:33:41,098 --> 00:33:43,077 Ik heb een bericht achtergelaten voor JP. 514 00:33:43,184 --> 00:33:44,372 Ze moeten verloren hebben het begrip tijd. 515 00:33:44,407 --> 00:33:48,436 Hoe lang ken je JP? Ik weet het niet, een paar maanden. 516 00:33:48,544 --> 00:33:50,558 Is dat het? - Een brave jongen. 517 00:33:50,666 --> 00:33:54,695 Studie wiskunde. Hoe gevaarlijk kan het zijn? 518 00:33:57,824 --> 00:33:59,047 Nou ... 519 00:33:59,910 --> 00:34:03,974 Weet jij iets Pak de jas. Laten we lopen. 520 00:34:07,212 --> 00:34:13,434 Als je twee jonge mensen was verliefd, waar zou je heen gaan? 521 00:34:13,613 --> 00:34:16,419 Verliefd Ze hebben elkaar gisteren ontmoet. 522 00:34:16,528 --> 00:34:18,614 Hoe lang duurt het? - Het was anders. 523 00:34:18,686 --> 00:34:20,808 Als je zegt ... - Het eindigt op een manier ... 524 00:34:20,915 --> 00:34:23,901 Dus als een ding eindigt, Zou het niet moeten beginnen? 525 00:34:24,009 --> 00:34:27,102 Ik wil niet dat ze slagen hetzelfde als wij. 526 00:34:28,037 --> 00:34:30,160 - We waren gelukkig. - Dat waren we. 527 00:34:31,131 --> 00:34:33,181 Dus Trent Greer van Greer uitgever, 528 00:34:33,289 --> 00:34:36,310 met kantoren in New York, Londen en Parijs. 529 00:34:36,598 --> 00:34:38,108 Google. 530 00:34:38,396 --> 00:34:41,525 "Heb je mijn rozen onderzocht?" - Ik heb je rozen onderzocht. 531 00:34:41,634 --> 00:34:43,720 Hoe wist hij dat niet ben je allergisch 532 00:34:43,828 --> 00:34:46,849 Hij ... probeert het koop mijn tijdschrift. 533 00:34:47,784 --> 00:34:51,022 Dus zijn het zakelijke rozen? -�, zakelijke rozen. 534 00:34:53,071 --> 00:34:54,617 Oké. -. 535 00:34:55,337 --> 00:34:57,244 Mevrouw ... Bedankt 536 00:35:02,531 --> 00:35:05,481 Denk aan de picknick hebben we hier gedaan? 537 00:35:05,660 --> 00:35:07,711 Ja, ik herinner me de mieren. 538 00:35:07,819 --> 00:35:09,797 En de hond dat Heb je de broodjes gestolen? 539 00:35:09,905 --> 00:35:11,811 En de storm! 540 00:35:15,156 --> 00:35:18,142 Hoe was je man? -Mijn ex ... mijn ex-man? 541 00:35:18,249 --> 00:35:20,264 Como, hoe was je ex-man? 542 00:35:20,371 --> 00:35:24,364 Eigenlijk het tegenovergestelde van jou. 543 00:35:26,415 --> 00:35:30,694 Ik denk niet dat ik dat wilde dat deed me aan jou denken. Ns. 544 00:35:31,773 --> 00:35:33,824 Toch was het van korte duur. 545 00:35:33,931 --> 00:35:35,982 - Het spijt me. Oké. 546 00:35:36,846 --> 00:35:38,860 Het was lang geleden, zoals wij. 547 00:35:38,967 --> 00:35:42,240 - Ik had Alexa en ik ben dankbaar. - Ik denk het. 548 00:35:45,190 --> 00:35:48,462 Ik zal het risico nemen En zeg dat je nooit bent getrouwd. 549 00:35:48,571 --> 00:35:50,369 Dat klopt. 550 00:35:50,621 --> 00:35:52,492 Loopt nog steeds weg van commitment. 551 00:35:52,599 --> 00:35:56,592 Nee, ik ben zeer toegewijd. Ik ben toegewijd aan het hotel. 552 00:35:56,879 --> 00:36:00,800 - Ze zien er samen heel gelukkig uit. - We hebben een geweldige relatie. 553 00:36:00,909 --> 00:36:07,131 We hebben onze ups en downs maar meestal gaat het heel goed met ons. 554 00:36:33,172 --> 00:36:35,259 - Daar zijn ze. Hoe wist je dat ze hier zouden zijn? 555 00:36:35,294 --> 00:36:37,380 JP geeft les Tango hier maandag. 556 00:36:37,488 --> 00:36:41,409 Je had kunnen spreken. -�, had kunnen spreken. 557 00:36:46,947 --> 00:36:48,782 Me? 558 00:36:48,891 --> 00:36:50,077 Alexa. 559 00:36:52,954 --> 00:36:54,177 Dit is beschamend. 560 00:36:55,149 --> 00:36:57,271 - Je hebt de telefoon niet opgenomen. Het is gelost. 561 00:36:57,378 --> 00:37:00,365 Het spijt me zo We zijn de tijd uit het oog verloren. 562 00:37:00,507 --> 00:37:02,379 Waar heb je tango leren dansen? 563 00:37:02,486 --> 00:37:07,666 Mijn grootvader uit Argentinië. dan om te scheiden, kwam hier. 564 00:37:07,809 --> 00:37:09,608 Je danspartner kwijt? 565 00:37:09,716 --> 00:37:11,119 Verloor al je partners. 566 00:37:11,154 --> 00:37:13,816 Daarom ben je gescheiden van mijn oma 567 00:37:17,233 --> 00:37:18,420 Yes! 568 00:37:18,996 --> 00:37:20,830 Nee, nee Ja, laten we gaan. 569 00:37:21,118 --> 00:37:22,377 Jack, ik weet het niet meer. - Onthoud ja. 570 00:37:23,169 --> 00:37:24,463 -Geen. Voel het gewoon. 571 00:37:25,362 --> 00:37:28,491 Heb je het gevoeld? Turn. Vond je het leuk? 572 00:37:28,671 --> 00:37:30,470 Wacht. 573 00:37:31,513 --> 00:37:33,599 Heel goed. Rustig maar. 574 00:37:33,743 --> 00:37:37,916 Heel goed. Dat vond ik leuk. Ik vond het leuk. 575 00:37:38,023 --> 00:37:40,002 This! Laten we gaan 576 00:37:43,095 --> 00:37:46,080 This! Draai opnieuw. 577 00:37:51,404 --> 00:37:53,526 Bedankt meneer en mevrouw Rayce. Welterusten. 578 00:37:53,633 --> 00:37:57,698 - Ik ben een beetje roestig. Een beetje? 579 00:37:59,856 --> 00:38:01,043 Jack! 580 00:38:01,079 --> 00:38:04,928 Daar ben je. Hij beloofde me mee uit eten te nemen. 581 00:38:05,179 --> 00:38:09,136 Was het vandaag? - Nee, maar ik ben hier. 582 00:38:11,295 --> 00:38:13,524 Lindsey en Alexa, dit is Nicole. 583 00:38:14,280 --> 00:38:15,430 Zijn vriendin. 584 00:38:16,545 --> 00:38:18,524 Leuk je te ontmoeten. 585 00:38:18,632 --> 00:38:20,790 Geniet je van onze stad? 586 00:38:21,581 --> 00:38:23,092 Zoals het spreekwoord zegt: 587 00:38:23,451 --> 00:38:24,711 "Een slechte dag in Parijs is beter 588 00:38:24,746 --> 00:38:26,149 dan een goede dag ergens anders ". 589 00:38:27,048 --> 00:38:28,883 Adorvel. 590 00:38:29,998 --> 00:38:32,299 - Dat hebben we. - Dat hebben we. 591 00:38:36,472 --> 00:38:40,572 Dus waar wil je heen? - Waar je het wilt. 592 00:38:42,658 --> 00:38:45,787 Ik dacht aan een Italiaans restaurant. Oké. 593 00:38:53,917 --> 00:38:57,046 Gaat het? Tuurlijk. Waarom zou het niet zijn? 594 00:38:58,197 --> 00:38:59,384 Gewoon aan het controleren. 595 00:39:00,355 --> 00:39:02,441 Kijk wie Wie maakt zich zorgen. 596 00:39:04,384 --> 00:39:06,398 Ze waren zo mooi aan het dansen! 597 00:39:06,506 --> 00:39:07,908 U zei dat we verschrikkelijk waren. 598 00:39:08,520 --> 00:39:11,650 Ze waren samen verschrikkelijk. - We zijn niet samen. 599 00:39:16,001 --> 00:39:17,188 Kijk hier eens naar. 600 00:39:18,195 --> 00:39:20,102 "De stad van het licht". 601 00:39:21,037 --> 00:39:22,260 "De stad van de liefde". 602 00:39:22,295 --> 00:39:24,418 Laten we blijven met "de lichtstad". 603 00:39:25,389 --> 00:39:27,331 En de beste chocolade? 604 00:39:32,583 --> 00:39:34,849 "We zullen altijd chocolade hebben." 605 00:39:41,143 --> 00:39:44,902 "Ik hoop dat het niet snel eindigt." - Het zal eindigen. 606 00:39:51,961 --> 00:39:54,909 - Ik heb onze hele dag gepland. Ik had niet minder verwacht. 607 00:39:55,017 --> 00:39:58,145 Laten we naar Rue du Tertre gaan. Ik wil een geheime plek laten zien. 608 00:39:58,252 --> 00:40:01,991 Misschien moeten we Jack uitnodigen. - Nee, hij weet al alles. 609 00:40:02,315 --> 00:40:04,473 Het is waar. Ik weet alles 610 00:40:04,580 --> 00:40:06,486 Jean Paul, kun je even weggaan? 611 00:40:06,593 --> 00:40:09,793 voor de rest van gasten? Bedankt 612 00:40:13,748 --> 00:40:15,977 "Dames, hoe was uw nacht?" -Goede. 613 00:40:16,085 --> 00:40:18,098 En avondeten met Nicole? 614 00:40:19,141 --> 00:40:22,089 Je weet hoe, avondeten, avondeten. Wil je nog een croissant? 615 00:40:22,198 --> 00:40:24,426 Nee, je zou houden aan de andere gasten. 616 00:40:25,182 --> 00:40:30,610 Ja, weet dat mijn relatie met Nicole ... 617 00:40:31,473 --> 00:40:34,709 - Dat meen ik niet. Het is informeel. Oké. 618 00:40:34,852 --> 00:40:37,908 - Het is maar een paar weken. Oké. 619 00:40:40,857 --> 00:40:42,654 Niet waar. 620 00:40:42,979 --> 00:40:46,107 - Je hebt meer tijd. -Informal. 621 00:40:47,185 --> 00:40:48,335 Informeel, informeel. 622 00:40:49,270 --> 00:40:51,499 Waarom ben je gecompromitteerd? met je hotel. 623 00:40:52,362 --> 00:40:54,376 . Correct! 624 00:41:00,632 --> 00:41:01,854 Ik dacht erover om te beginnen door Rue du Tertre 625 00:41:01,961 --> 00:41:03,760 en ga dan naar het Louvre. Me. 626 00:41:03,867 --> 00:41:06,959 Ik kan me niet voorstellen hoe Mona Lisa is klein. 627 00:41:07,067 --> 00:41:09,045 Laten we erover praten deze situatie met Jack? 628 00:41:09,117 --> 00:41:12,891 Nee, ik ben er voor jou. Dat is de enige reden. 629 00:41:13,215 --> 00:41:17,421 Omdat we er niet over praten, kun je minder bij me blijven? 630 00:41:21,520 --> 00:41:22,706 Oké. Misschien iets minder. 631 00:41:22,814 --> 00:41:24,756 Wil je nog iets? 632 00:41:24,899 --> 00:41:26,805 JP, als het morgen gratis is, 633 00:41:26,912 --> 00:41:29,826 we nodigen je graag uit voor een kunsttentoonstelling. 634 00:41:29,933 --> 00:41:33,061 - Ik ben vrij. "Dat dacht ik al." 635 00:41:40,503 --> 00:41:42,481 Het is precies zoals ik het me had voorgesteld! 636 00:41:42,589 --> 00:41:44,423 Er is niets veranderd. 637 00:41:44,530 --> 00:41:48,593 - Ben je veel gekomen? Altijd. Ik kwam schilderen. 638 00:41:48,701 --> 00:41:50,786 Misschien kom je hier ook. 639 00:41:51,900 --> 00:41:56,143 Pardon, meneer. Is het mogelijk dat je me kent? 640 00:41:57,042 --> 00:42:01,249 Met roze ezel? Ik was al lang onderweg. 641 00:42:01,356 --> 00:42:05,455 . Ik herinner me de roze ezel. 642 00:42:06,498 --> 00:42:08,978 Achter hem was een kunstenaar 643 00:42:09,013 --> 00:42:11,639 Ik wilde schilderen overal in Montmatre. 644 00:42:12,789 --> 00:42:15,881 De artiesten zijn kinderen 645 00:42:15,989 --> 00:42:19,908 die weigeren het potlood loslaten. 646 00:42:32,492 --> 00:42:35,620 Kathryn! Ik wist niet of je terug zou komen. 647 00:42:36,555 --> 00:42:37,812 Ik kwam niet terug. 648 00:42:37,921 --> 00:42:40,797 Lindsey zei iets waardoor ik van gedachten veranderde. 649 00:42:40,905 --> 00:42:43,853 Ik ben charmant als ze me kennen. 650 00:42:43,961 --> 00:42:46,011 Blij dat je terug bent gekomen. 651 00:42:46,046 --> 00:42:48,131 Ik ben aan het werk in je portret. 652 00:42:48,239 --> 00:42:50,900 Kan ik zien? -Geen. 653 00:42:51,187 --> 00:42:54,315 Je kunt het zien op de tentoonstelling. 654 00:42:55,394 --> 00:42:57,371 Ben je op een tentoonstelling? - Ja, morgen. 655 00:42:57,480 --> 00:42:59,241 Dat meen je niet. Ga je 656 00:42:59,528 --> 00:43:02,584 "Ik dacht eraan morgen te vertrekken." Zo snel? 657 00:43:02,693 --> 00:43:07,870 - Ik kwam het allemaal weer bekijken. Je hebt alles gezien, toch? Nee. 658 00:43:09,021 --> 00:43:11,141 Welnu, er is een plaats. - echt? 659 00:43:13,119 --> 00:43:15,168 - Niet Neuf. - Niet Neuf! 660 00:43:15,384 --> 00:43:18,224 De laatste brug met hangsloten. 661 00:43:18,333 --> 00:43:20,094 Ik hoorde dat je dat was haal de hangsloten uit. 662 00:43:20,129 --> 00:43:21,603 Wat jammer ... 663 00:43:23,509 --> 00:43:24,731 15 jaar geleden 664 00:43:25,774 --> 00:43:28,435 James verraste me met een oud slot 665 00:43:28,759 --> 00:43:31,850 in de vorm van een hart. Het had onze namen gegraveerd. 666 00:43:32,893 --> 00:43:35,194 We waren zeker het stel ouder op deze brug. 667 00:43:37,028 --> 00:43:40,192 Ik dacht erover om te kijken het slot en pak het. 668 00:43:42,277 --> 00:43:43,463 Dus laten we gaan. 669 00:43:44,541 --> 00:43:47,527 -Nu? -� nu. Heb je een betere tijd? 670 00:43:47,634 --> 00:43:49,755 Het zal zeker nutteloos zijn. 671 00:43:49,863 --> 00:43:52,812 Jij ook met de juiste persoon. 672 00:43:54,789 --> 00:43:57,053 Laten we daarheen gaan en hem vinden. 673 00:43:58,060 --> 00:44:01,044 Het maakt niet uit. - Dat kan je schelen. 674 00:44:01,260 --> 00:44:04,244 Bovendien, Ik moet iets bekennen. 675 00:44:04,424 --> 00:44:08,594 Heb je daar een slot? -De liefde van mijn leven. 676 00:44:09,422 --> 00:44:11,435 Maar dat waren we niet bedoeld om samen te zijn. 677 00:44:11,543 --> 00:44:12,693 Het spijt me zo 678 00:44:12,729 --> 00:44:15,785 Tijd samen Het was kort maar magisch. 679 00:44:16,900 --> 00:44:20,999 Hoe lang bleef je bij James? 680 00:44:22,041 --> 00:44:23,191 Het hele leven. 681 00:44:24,126 --> 00:44:25,313 Ik ben jaloers. 682 00:44:48,215 --> 00:44:50,157 Me? Wat is het? 683 00:44:50,336 --> 00:44:52,134 Niets. 684 00:44:55,513 --> 00:44:57,384 Hoi. - Goedemorgen. 685 00:44:58,426 --> 00:45:02,776 Het is mijn lunchtijd, kan ik ze nemen voor koffie? 686 00:45:04,754 --> 00:45:07,953 Het is heel aardig van je, Maar we hebben plannen. 687 00:45:08,061 --> 00:45:12,196 - Bedankt toch. Okay. Misschien een andere keer. 688 00:45:12,951 --> 00:45:15,072 Je moet gaan. -Geen. 689 00:45:15,181 --> 00:45:18,237 ! Ik moet bellen naar Maggie op kantoor. V! 690 00:45:18,488 --> 00:45:20,357 Weet je het zeker? Heb ik. V! 691 00:45:20,465 --> 00:45:21,616 Hier is het. 692 00:45:21,651 --> 00:45:23,413 - Mijn telefoon is opgeladen. -timo. 693 00:45:23,522 --> 00:45:27,620 Hoe was de sightseeingtrip? - Het was goed. 694 00:45:29,706 --> 00:45:30,856 Wat is daarboven? 695 00:45:31,934 --> 00:45:35,925 -�, de kattenman. - De kattenman. 696 00:45:37,147 --> 00:45:39,269 Ik heb wat fietsen buiten gelaten 697 00:45:40,060 --> 00:45:43,295 als je wilt laten zien de oude weg naar Alexa. 698 00:45:44,517 --> 00:45:46,567 Bedankt, maar ze is vertrokken met JP. 699 00:45:47,645 --> 00:45:49,516 Again? 700 00:45:50,487 --> 00:45:53,758 Ik moet het laten werken dubbele reis. Kom op, help me. 701 00:45:57,785 --> 00:46:00,014 Bedankt, Jack. Het is heel attent van je. 702 00:46:00,122 --> 00:46:02,063 Ik ben zo. Dhr. Overweging. 703 00:46:02,170 --> 00:46:04,831 Help me ze binnen te krijgen, als je later wilt ... 704 00:46:05,119 --> 00:46:06,270 Of ... 705 00:46:06,378 --> 00:46:09,218 We kunnen gaan ... Now. 706 00:46:11,411 --> 00:46:12,561 Ns? 707 00:46:13,569 --> 00:46:14,719 . 708 00:46:18,710 --> 00:46:21,010 Een momentje. Ik moet bellen. 709 00:46:57,718 --> 00:47:01,494 Okay. We zijn gearriveerd. Het is hier. 710 00:47:02,464 --> 00:47:03,651 Wat bedoel je 711 00:47:03,686 --> 00:47:05,664 De fietsen zullen in orde zijn. 712 00:47:06,707 --> 00:47:07,894 Weet je het zeker? Heb ik. 713 00:47:08,900 --> 00:47:11,561 Kom op! Jack, is het niet gesloten? 714 00:47:11,848 --> 00:47:13,107 Kom op! 715 00:47:23,426 --> 00:47:25,403 Hoe zit het met je? 716 00:47:28,567 --> 00:47:30,724 It. 717 00:47:41,294 --> 00:47:44,279 Ik zal het niet vragen hoe heb je het gekregen 718 00:47:45,177 --> 00:47:47,477 Ik heb vrienden op hoge posities. 719 00:47:48,449 --> 00:47:50,498 Er is niets veranderd. -Geen. 720 00:47:52,763 --> 00:47:54,633 De eerste keer dat we kwamen, dacht je dat Monet 721 00:47:54,669 --> 00:47:55,819 Het was een champagne. 722 00:47:55,855 --> 00:47:57,689 Nee? 723 00:47:59,055 --> 00:48:00,817 Bedankt dat je me hebt gebracht. 724 00:48:00,924 --> 00:48:03,980 Er waren altijd veel mensen. Ik heb deze foto's nog nooit gezien. 725 00:48:04,124 --> 00:48:06,282 Het hoort erbij van de ervaring in Parijs. 726 00:48:07,324 --> 00:48:09,338 Doe je dat met alle gasten? Ja natuurlijk. 727 00:48:09,445 --> 00:48:11,351 Vanmiddag sluit ik het Louvre 728 00:48:11,387 --> 00:48:13,329 voor een toernooi van tafeltennis. 729 00:48:13,436 --> 00:48:17,571 Nee, ik heb het nooit meegebracht een gast hier. Niemand. 730 00:48:17,679 --> 00:48:18,829 Ik voel me gevleid. 731 00:48:21,849 --> 00:48:23,108 Wat? 732 00:48:23,827 --> 00:48:25,085 Niets. 733 00:48:27,027 --> 00:48:28,177 Ik kijk naar jou ... 734 00:48:30,047 --> 00:48:32,132 Ik wilde drie woorden zeggen. 735 00:48:33,283 --> 00:48:34,505 Welke woorden 736 00:48:43,745 --> 00:48:48,958 "Het leven is de kunst van het tekenen zonder rubber. " 737 00:48:50,073 --> 00:48:52,051 Wie heeft dat gezegd? -Voc. 738 00:48:52,985 --> 00:48:54,171 Wat? Ik ... 739 00:48:54,279 --> 00:48:59,313 - Als ik het zei, citeerde het Hugo. Ik herinner het me. 740 00:49:01,577 --> 00:49:04,526 Ik heb enkele beslissingen genomen Ik wou dat ik kon wissen. 741 00:49:04,633 --> 00:49:06,576 Wie niet 742 00:49:10,746 --> 00:49:12,939 Wat is er gebeurd? de mensen die we waren? 743 00:49:13,946 --> 00:49:15,168 Ik denk dat het leven is. 744 00:49:15,203 --> 00:49:20,165 Ik dacht dat ik al getrouwd was, met kinderen, een hond ... 745 00:49:20,273 --> 00:49:22,323 Misschien twee. - echt? 746 00:49:23,365 --> 00:49:25,307 Ooit, maar ... 747 00:49:25,486 --> 00:49:28,507 "Die dag kwam nooit." -Nog. 748 00:49:28,614 --> 00:49:31,599 Misschien gezet veel verwachting op één dag. 749 00:49:31,706 --> 00:49:32,856 Nee. 750 00:49:33,792 --> 00:49:36,920 Het is jouw schuld. Je bent moeilijk te overwinnen. 751 00:49:38,898 --> 00:49:42,205 Blijkbaar niet zo veel omdat Je ging me niet achterna. 752 00:49:46,268 --> 00:49:49,287 Waar is de gum wanneer hebben we haar nodig? 753 00:49:53,567 --> 00:49:54,752 Pardon, meneer. 754 00:49:56,694 --> 00:49:59,426 Goed. Kom op, we moeten gaan. 755 00:49:59,714 --> 00:50:00,972 Ze ... 756 00:50:01,008 --> 00:50:03,956 Ze zullen de vloer waxen. Laten we gaan 757 00:50:12,262 --> 00:50:14,023 Je kunt gaan. 758 00:50:14,311 --> 00:50:16,468 We moeten tekenen de contracten vóór maandag. 759 00:50:16,576 --> 00:50:19,633 Perfect. Dat is geweldig. Oké. 760 00:50:22,689 --> 00:50:23,874 Lindsey! 761 00:50:24,846 --> 00:50:26,031 Trent! 762 00:50:26,931 --> 00:50:28,836 Ik wilde je verrassen. 763 00:50:30,166 --> 00:50:33,222 Nou, je hebt het gedaan. Wat een verrassing! 764 00:50:33,330 --> 00:50:34,876 Je assistent zei dat je hier verbleef. 765 00:50:35,164 --> 00:50:38,400 Ik vond het handig. Wat goed! 766 00:50:39,299 --> 00:50:40,521 - Je ziet er prachtig uit. Bedankt 767 00:50:40,556 --> 00:50:42,534 Laten we iets nemen. Oké. 768 00:50:43,684 --> 00:50:45,015 Laten we gaan 769 00:50:48,718 --> 00:50:50,912 Zorg goed voor zijn bagage. 770 00:50:51,846 --> 00:50:54,040 - Spel op straat? - Dat is alles. 771 00:50:55,046 --> 00:50:57,115 Ik maak een grapje Neem het binnen. 772 00:51:02,852 --> 00:51:05,692 Op deze manier. Kijk uit voor de stap. 773 00:51:05,871 --> 00:51:09,861 Laten we deze kant op gaan. Sorry, het is een beetje krap. 774 00:51:09,968 --> 00:51:11,154 Het is hier weer. 775 00:51:13,131 --> 00:51:15,286 We zijn gearriveerd. Wacht even, bedankt. 776 00:51:16,257 --> 00:51:17,442 Heel goed ... 777 00:51:20,282 --> 00:51:21,539 Voil! 778 00:51:29,876 --> 00:51:31,099 Het is gezellig. 779 00:51:31,134 --> 00:51:33,794 Waar plaats ik dit? In de gang? 780 00:51:33,974 --> 00:51:36,166 Kun je een betere kamer geven? - Nee, het spijt me. 781 00:51:36,201 --> 00:51:39,077 Geen kamers beschikbaar voor oorzaak van Valentijnsdag. 782 00:51:39,185 --> 00:51:40,334 Maar er is nog een lange weg te gaan. 783 00:51:40,370 --> 00:51:44,215 Je weet hoe het is in Parijs. Alles � Sorry om de liefde te vieren. 784 00:51:44,539 --> 00:51:46,336 Bedankt, mijnheer. 785 00:51:48,707 --> 00:51:50,577 Als je vanavond vrij bent, 786 00:51:50,684 --> 00:51:54,674 Ik heb gereserveerd terug in St. Germain. 787 00:51:54,925 --> 00:51:59,057 Wat jammer! Ik kan niet gaan. Heb ik vanavond werken. 788 00:52:00,028 --> 00:52:02,183 Ik bedoelde Lindsey en haar dochter. 789 00:52:04,125 --> 00:52:07,323 Tuurlijk. Excuses voor de fout. 790 00:52:07,431 --> 00:52:10,485 Kan ik u ergens anders mee helpen? - Het gaat goed, bedankt. 791 00:52:11,527 --> 00:52:12,821 Weet jij dat? U hoeft niet. 792 00:52:12,857 --> 00:52:14,582 Zal nodig hebben als je naar St. Germain gaat. 793 00:52:14,689 --> 00:52:17,565 Als ik jou was, Ik zou geen vis bestellen. 794 00:52:18,751 --> 00:52:19,972 Geweldig, heel erg bedankt. 795 00:52:20,009 --> 00:52:21,949 Licentie. Het is smal. 796 00:52:22,056 --> 00:52:25,147 - Nou, dat is ... -� te klein. 797 00:52:26,190 --> 00:52:29,855 Ik weet niet of het een kamer is. Ik ben in kleinere kamers geweest. 798 00:52:30,179 --> 00:52:31,364 -Srio? -Nooit. 799 00:52:33,413 --> 00:52:35,533 Dus ik hoop dat je het niet erg vindt dat ik hier ben. 800 00:52:35,641 --> 00:52:38,048 Ik dacht dat het een was goede gelegenheid 801 00:52:38,084 --> 00:52:40,708 om de te tonen Kantoor in Parijs. 802 00:52:41,571 --> 00:52:43,619 - U staat erop. - Nou ... 803 00:52:43,799 --> 00:52:45,847 Misschien na het eten? 804 00:52:45,991 --> 00:52:48,039 Een momentje. Al. Trent. 805 00:52:49,980 --> 00:52:52,028 Geen goede tijd, maar ... 806 00:52:52,172 --> 00:52:55,154 Ja, dat is prima. 807 00:52:56,161 --> 00:52:57,418 Ja. 808 00:52:59,395 --> 00:53:01,587 Nou, als ik terugkom in het land ... 809 00:53:22,251 --> 00:53:24,371 -Hugo ... Welterusten, Nicholas. 810 00:53:25,486 --> 00:53:27,174 Alstublieft. 811 00:53:27,461 --> 00:53:28,755 Bedankt 812 00:53:29,582 --> 00:53:31,702 Het spijt me dat we het niet hadden Je slot gevonden. 813 00:53:31,739 --> 00:53:32,888 Laat het maar aan mij over. 814 00:53:33,930 --> 00:53:37,811 Bedankt Het was goed dat je me steunde. 815 00:53:38,062 --> 00:53:39,680 Ik weet niet wat ik dacht. 816 00:53:39,967 --> 00:53:44,101 Ik dacht aan liefde, wat maakt Vreemde dingen met iedereen. 817 00:53:44,208 --> 00:53:49,491 Misschien ga ik terug naar de brug met een zaklamp en een tang. 818 00:53:49,598 --> 00:53:51,468 Nee. Als je dat doet, zal hem arresteren. 819 00:53:51,575 --> 00:53:54,558 Het zou niet de eerste keer zijn. Mijn god! 820 00:53:57,863 --> 00:53:59,840 Blij dat je lacht. 821 00:54:00,955 --> 00:54:02,823 Dat heb ik al lang niet meer gedaan. 822 00:54:02,931 --> 00:54:06,776 Wanneer was de laatste keer die iets lekkers aten van ... 823 00:54:07,064 --> 00:54:08,322 -Diner? -Sobremesa. 824 00:54:12,239 --> 00:54:15,580 Nicholas, chocolade! Ja meneer. 825 00:54:16,552 --> 00:54:17,701 Je zult er dol op zijn. 826 00:54:27,044 --> 00:54:29,919 Jammer dat Alexa niet kon komen. 827 00:54:29,956 --> 00:54:31,105 Bedankt 828 00:54:31,142 --> 00:54:34,088 Ze wilde niet storen. Trouwens, het is druk 829 00:54:34,196 --> 00:54:37,430 terwijl je verliefd wordt op iemand die je twee dagen geleden ontmoette. 830 00:54:37,538 --> 00:54:39,550 Wie nooit 831 00:54:41,634 --> 00:54:45,660 Probeer je me te veroveren mijn magazine kopen? 832 00:54:45,768 --> 00:54:47,420 Vertel het me alsjeblieft Ik snap het. 833 00:54:47,708 --> 00:54:49,901 - voorlopig. Toast daarop. 834 00:54:51,086 --> 00:54:52,919 Je bent goed. 835 00:55:00,214 --> 00:55:02,514 Lindsey, wat denk jij ervan? praten we niet over zaken? 836 00:55:03,556 --> 00:55:05,461 Dus dat zou een ... 837 00:55:05,569 --> 00:55:06,755 Sommigen noemen het een "date". 838 00:55:06,790 --> 00:55:08,695 Oké, dat. - Of niet ... 839 00:55:08,802 --> 00:55:11,893 -Geen. We kunnen dat noemen. -timo. 840 00:55:12,792 --> 00:55:13,978 Sorry. Doe het ... 841 00:55:14,013 --> 00:55:17,140 - Ik doe dit al een tijdje niet. Ik ook. 842 00:55:18,039 --> 00:55:22,099 Waarom kan ik het niet geloven? Het is waar. 843 00:55:24,148 --> 00:55:27,526 Ik werk de hele dag. In feite Ik probeer dat te veranderen. 844 00:55:28,532 --> 00:55:30,509 Ik begon 30 seconden geleden. 845 00:55:33,635 --> 00:55:34,785 Hoe gaat het met mij? - Heel goed. 846 00:55:34,821 --> 00:55:36,618 - echt? -. 847 00:55:37,696 --> 00:55:40,032 -Caviar? Kijk maar. 848 00:55:40,067 --> 00:55:41,900 Zeer goed - 849 00:56:22,761 --> 00:56:24,666 Je bent altijd aan het werk. 850 00:56:25,780 --> 00:56:28,834 ? Denk ik Niet genoeg werk. 851 00:56:32,068 --> 00:56:35,015 blijkbaar Het is meer dan een gast. 852 00:56:35,159 --> 00:56:38,249 Deze? Ora. Het was lang geleden. 853 00:56:39,184 --> 00:56:40,370 Je ziet er gelukkig uit. 854 00:56:40,513 --> 00:56:42,490 Iedereen ziet er blij uit op de foto's. 855 00:56:42,597 --> 00:56:45,544 Niet iedereen zoekt Oude foto's 856 00:56:45,760 --> 00:56:51,438 Nou, misschien zie ik je hier bracht me herinneringen. 857 00:56:51,725 --> 00:56:53,954 Maar het was lang geleden. 858 00:56:54,816 --> 00:56:56,038 Wanneer vertrekt ze? 859 00:56:57,187 --> 00:56:59,021 Over een paar dagen. 860 00:56:59,129 --> 00:57:01,141 Kan ze eerder gaan? 861 00:57:03,226 --> 00:57:05,274 Haar leven is in New York. 862 00:57:05,525 --> 00:57:07,322 Dat is goed 863 00:57:07,502 --> 00:57:11,635 omdat ik naar Milaan ga volgend weekend 864 00:57:11,742 --> 00:57:13,755 En ik wil dat je met me meekomt. 865 00:57:15,767 --> 00:57:16,988 Milaan ... 866 00:57:18,031 --> 00:57:21,876 Ik zou graag gaan, maar het hotel ... ik kan het niet. 867 00:57:21,985 --> 00:57:24,176 Natuurlijk kan dat! Het hotel is van jou! 868 00:57:26,225 --> 00:57:27,410 Ik ga! 869 00:57:28,309 --> 00:57:29,531 Sorry. 870 00:57:36,826 --> 00:57:39,377 Nou ja, goed. Hier zijn de sleutels. 871 00:57:39,701 --> 00:57:41,858 Owen heeft zijn bagage. Geniet van het verblijf. 872 00:57:41,965 --> 00:57:43,798 Bedankt, mijnheer. 873 00:57:45,990 --> 00:57:48,146 Hi! Hoe was het met St. Germain? 874 00:57:48,253 --> 00:57:50,841 Je had gelijk. We moeten geen vis bestellen. 875 00:57:51,129 --> 00:57:52,279 Ik zei het! 876 00:57:53,429 --> 00:57:55,334 Trent, dit is mijn dochter. 877 00:57:56,340 --> 00:57:58,136 Leuk je te ontmoeten, Alexa. Jij ook. 878 00:57:58,460 --> 00:57:59,610 Je kent JP al. Tuurlijk. 879 00:57:59,645 --> 00:58:01,550 Bedankt voor de tip, mijnheer. 880 00:58:01,659 --> 00:58:02,880 Wat heb je vanavond gedaan? 881 00:58:02,916 --> 00:58:04,821 We hadden veel plezier. - We eten brood en kaas. 882 00:58:04,928 --> 00:58:07,731 - We liepen langs de Seine. Vergeet de steen niet. 883 00:58:07,840 --> 00:58:09,600 We hebben een rots gevonden in de vorm van een hart. 884 00:58:09,924 --> 00:58:11,684 - Veel geluk. Wat hebben jullie gedaan? 885 00:58:11,972 --> 00:58:14,811 We hebben heerlijk gegeten en een heerlijk dessert. 886 00:58:15,135 --> 00:58:18,261 Toen liet Trent het me zien uw kantoor, dat is ... 887 00:58:18,297 --> 00:58:19,446 Wonderful? 888 00:58:21,388 --> 00:58:24,190 Jongens, hier is het Mijn vriendin Nicole. 889 00:58:24,514 --> 00:58:26,706 Het is ook geweldig. 890 00:58:28,826 --> 00:58:30,443 Feest in de lobby! 891 00:58:30,731 --> 00:58:31,917 Dat is Kathryn Daltry. Hoi. 892 00:58:32,024 --> 00:58:36,086 - De prachtige Kathryn Daltry. -Hugo, je bent erg aardig. 893 00:58:36,193 --> 00:58:40,038 Dat heb je me nooit verteld. Het is waar! 894 00:58:41,189 --> 00:58:42,949 Dit is Hugo Blanchett, de kunstenaar. 895 00:58:43,237 --> 00:58:45,393 Ik ben meer dan dat. Voor nu is het genoeg. 896 00:58:45,500 --> 00:58:47,405 Hugo, leuk je te ontmoeten. Ik ben Trent Greer. 897 00:58:47,514 --> 00:58:49,418 Hallo meneer Greer. 898 00:58:49,526 --> 00:58:52,329 Hugo de leraar Alexa is aan het schilderen 899 00:58:52,616 --> 00:58:53,874 De jouwe ook. 900 00:58:53,910 --> 00:58:55,671 Ik wist niet dat je schilderde. 901 00:58:55,994 --> 00:58:59,120 Triest om dat te zeggen, maar schildert niet meer. 902 00:59:00,918 --> 00:59:02,319 Hij nam me mee naar Pont Neuf. 903 00:59:02,355 --> 00:59:04,188 We zijn op zoek naar mijn slot voor uren. 904 00:59:04,296 --> 00:59:05,877 Heb je een slot op de brug? 905 00:59:06,164 --> 00:59:09,435 Ik dacht erover je te zoeken voordat ze het eruit halen. 906 00:59:09,542 --> 00:59:10,728 Ga je het uitdoen? 907 00:59:10,765 --> 00:59:13,496 Acho Ik denk dat ze hun redenen hebben. 908 00:59:14,466 --> 00:59:15,688 Wat een gruwel! Het is maar een brug. 909 00:59:15,795 --> 00:59:18,383 Maar al deze beloften ... 910 00:59:18,670 --> 00:59:20,827 Ik geef toe dat ik sentimenteel ben. 911 00:59:21,833 --> 00:59:25,067 Manager drinkt Aan al mijn vrienden. 912 00:59:25,175 --> 00:59:28,086 Zet het op mijn account. U heeft geen account. 913 00:59:28,194 --> 00:59:30,313 Het is een geweldig moment om er een te openen! 914 00:59:34,411 --> 00:59:36,387 Heb je besloten? -De wat? 915 00:59:36,496 --> 00:59:40,556 - Het tijdschrift. Daar praten we eigenlijk niet over. 916 00:59:40,700 --> 00:59:43,862 Dus het was een date. Zoiets als dat. 917 00:59:43,970 --> 00:59:47,024 Hoe zit het met Jack? Hoe zit het met hem? 918 00:59:48,102 --> 00:59:50,079 Mag ik bellen mijn vader en zeg 919 00:59:50,115 --> 00:59:52,128 dat je vertrekt met twee mensen. 920 00:59:52,235 --> 00:59:55,146 Ben ik niet! Waag het niet. 921 00:59:55,362 --> 00:59:57,158 Ik ga! 922 01:00:07,903 --> 01:00:11,785 Alexa, mijn bedrijf sponsort enkele concerten 923 01:00:11,821 --> 01:00:13,007 in Le Z�nith volgend weekend. 924 01:00:13,114 --> 01:00:16,996 Ik dacht erover om te vertrekken twee kaartjes voor jou en JP 925 01:00:17,175 --> 01:00:19,224 als je moeder het ermee eens is. 926 01:00:20,266 --> 01:00:22,458 - Ja, bedankt. "Heel aardig van je." 927 01:00:23,464 --> 01:00:26,555 Nou, ik moet gaan. Weet je zeker dat je niet met me meegaat? 928 01:00:26,662 --> 01:00:29,537 Bedankt, maar laten we helpen Hugo organiseert zijn tentoonstelling. 929 01:00:29,646 --> 01:00:32,592 Okay. Hoe laat? -4 pm bij Les Archives. 930 01:00:32,700 --> 01:00:33,885 - "De archieven"? - "De archieven". 931 01:00:33,922 --> 01:00:38,019 Ik heb om 4 uur een vergadering, maar we zien elkaar. 932 01:00:38,126 --> 01:00:40,175 - Het is afgesproken. -timo. 933 01:00:43,194 --> 01:00:44,415 Oké, ik ga wel. 934 01:00:44,451 --> 01:00:47,291 Kan het geven voor Hugo voor mij? Bedankt 935 01:00:47,326 --> 01:00:48,512 Wat is het? 936 01:00:48,548 --> 01:00:51,495 Het zijn croissants. Ik verloor een weddenschap. 937 01:01:06,229 --> 01:01:07,415 Croissants! 938 01:01:08,062 --> 01:01:09,283 Jack die je hebt gestuurd. -Een woord man. 939 01:01:09,391 --> 01:01:11,584 Ik zal het niet vragen wat ze wedden. 940 01:01:11,619 --> 01:01:13,021 Het is een goede beslissing. 941 01:01:13,345 --> 01:01:14,602 Waar is alles 942 01:01:14,638 --> 01:01:17,442 In de galerij. Ze krijgen de laatste lading. 943 01:01:17,549 --> 01:01:19,777 Ik dacht dat we misschien zouden helpen. - En gaan. 944 01:01:20,747 --> 01:01:23,190 Het zou van jou kunnen zijn Beste baan. 945 01:01:23,227 --> 01:01:24,376 Hugo. 946 01:01:24,413 --> 01:01:26,928 De eerste stap Haal de borstel. 947 01:01:27,863 --> 01:01:29,013 Alexa kan het afmaken. 948 01:01:29,049 --> 01:01:31,492 Nee, Alexa heeft een levensduur tot schilderen. Je moet het afmaken. 949 01:01:32,032 --> 01:01:33,181 Wat als je het niet kunt? 950 01:01:34,260 --> 01:01:35,409 Natuurlijk kunt u dat. 951 01:01:36,200 --> 01:01:40,369 Terwijl hier, sta jezelf toe een kunstenaar te zijn. 952 01:01:41,698 --> 01:01:43,531 Pak de borstel. 953 01:01:49,784 --> 01:01:52,658 Alexa en ik gaan organiseer de galerij 954 01:01:52,695 --> 01:01:54,168 voor een prachtige tentoonstelling. 955 01:01:55,139 --> 01:02:01,248 Het belangrijkste bij het ophangen van een foto is het licht. 956 01:02:05,381 --> 01:02:08,415 Je kunt doen hoe een lelijke foto eruit ziet 957 01:02:08,519 --> 01:02:10,553 een meesterwerk met het juiste licht. 958 01:03:00,056 --> 01:03:02,034 Kunst, zoals liefde, Er is geen remedie. 959 01:03:02,141 --> 01:03:05,198 Als het waar is, zal bij je blijven. 960 01:03:06,240 --> 01:03:09,296 Probeert u een schilderij te verkopen? Zeker! 961 01:03:09,403 --> 01:03:11,381 Maar ik geloof dat. 962 01:03:14,688 --> 01:03:18,642 - Op een dag zul je hier exposeren. Misschien ooit. 963 01:03:18,751 --> 01:03:20,764 Wanneer ik het semester afrond, ga je naar new york 964 01:03:20,799 --> 01:03:22,093 Ik kan een postdoctorale opleiding volgen. 965 01:03:22,130 --> 01:03:23,855 Laten we het doorgeven de hele zomer samen. 966 01:03:23,891 --> 01:03:25,041 Ik zal het je laten zien alle toeristische plaatsen. 967 01:03:25,077 --> 01:03:27,019 Laten we beginnen Vrijheidsbeeld, dat is ... 968 01:03:27,126 --> 01:03:29,104 -Francesa! -. 969 01:03:33,454 --> 01:03:34,675 Pardon. 970 01:03:37,408 --> 01:03:38,630 Kathryn! 971 01:03:39,565 --> 01:03:40,751 -Hugo. Je bent gekomen. 972 01:03:41,543 --> 01:03:43,914 Ik besefte dat Ik wilde het niet missen. 973 01:03:44,670 --> 01:03:47,798 Fijn dat je bent gekomen! Kom op, ik wil je iets laten zien. 974 01:03:56,245 --> 01:03:57,395 Heb ik je laten huilen? 975 01:04:00,595 --> 01:04:04,693 Maakte me eruit vol leven. 976 01:04:05,593 --> 01:04:06,743 Ik schilder wat ik zie. 977 01:04:07,606 --> 01:04:10,948 Ik voelde me zo verdrietig ... 978 01:04:12,027 --> 01:04:13,897 Je kunt beide zien. 979 01:04:14,005 --> 01:04:18,139 Het leven en de liefde. Het is ingewikkeld. Daarom is het geweldig. 980 01:04:21,231 --> 01:04:23,495 Bedankt, Hugo. Graag gedaan. 981 01:04:33,705 --> 01:04:35,898 Ik snap het. 982 01:04:36,006 --> 01:04:40,032 Het is een hamburger en een spatel. Nee, wacht daar. 983 01:04:40,139 --> 01:04:43,124 Het is een broodje van kaas en een spatel. 984 01:04:43,196 --> 01:04:44,346 Zal wel honger hebben. 985 01:04:45,352 --> 01:04:49,379 Vermoedelijk twee mensen verliefd Hugo zei dat. 986 01:04:49,487 --> 01:04:51,392 � Nu zie ik het. 987 01:04:51,428 --> 01:04:52,614 - echt? -Geen. 988 01:04:55,706 --> 01:04:58,905 Ik wist niet dat je zou komen. Hugo heeft me uitgenodigd. 989 01:05:00,990 --> 01:05:02,824 Waar is Nicole? 990 01:05:03,147 --> 01:05:06,167 Hij zei dat er geen plaats was voor escort. 991 01:05:08,288 --> 01:05:11,452 Geef nooit op. - Hij is in ieder geval. 992 01:05:14,400 --> 01:05:15,550 Waar is je escort? 993 01:05:15,657 --> 01:05:18,642 - Ik had werk. Kom later. -timo. 994 01:05:20,727 --> 01:05:23,962 Dus ... een uitgever. -�, een uitgever. 995 01:05:24,897 --> 01:05:26,802 Laat me raden hoe ze elkaar ontmoetten. 996 01:05:26,911 --> 01:05:28,959 In een ongewone boekhandel in Soho. 997 01:05:28,996 --> 01:05:31,009 Je komt binnen en het uiterlijk elkaar kruisen. 998 01:05:31,116 --> 01:05:33,129 De twee nemen hetzelfde boek van Renoir. 999 01:05:33,238 --> 01:05:36,401 Bijna. Het was op een conventie van uitgevers met 500 mensen. 1000 01:05:36,508 --> 01:05:39,600 Wat spannend! Ik moet mijn hart kalmeren. 1001 01:05:40,606 --> 01:05:42,584 Hoe gaat het Nicole? Ze ontmoeten? 1002 01:05:42,691 --> 01:05:44,741 Een soortgelijk romantisch verhaal. 1003 01:05:44,848 --> 01:05:47,904 We waren in de kamer wachten op een tandarts. 1004 01:05:51,931 --> 01:05:54,987 Weet je nog hoe we elkaar hebben ontmoet? - In de kunstgeschiedenisles. 1005 01:05:55,094 --> 01:05:57,287 -Geen. We hebben elkaar eerder ontmoet. - echt? 1006 01:05:57,395 --> 01:06:00,344 . Je was aan het schilderen bij de brug van kunst. 1007 01:06:00,451 --> 01:06:03,542 Ik kwam dicht bij je langs. Je glimlachte en begroette me. 1008 01:06:03,650 --> 01:06:04,837 Ik weet het niet meer. 1009 01:06:04,872 --> 01:06:08,540 . Dat is waarom ik Ik heb me aangemeld voor de les. 1010 01:06:08,647 --> 01:06:11,882 Waarom heb je me dat niet verteld? - Ik tel nu. 1011 01:06:13,825 --> 01:06:15,010 Me! 1012 01:06:15,873 --> 01:06:18,965 JP zal de zomervakantie doorbrengen in New York. 1013 01:06:19,217 --> 01:06:21,194 -Voor. En ... Is er meer? 1014 01:06:21,302 --> 01:06:22,883 Veel meer. Kijk wat hij me gaf. 1015 01:06:23,207 --> 01:06:25,328 Het kan geen alliantie zijn. - Het wordt een alliantie. 1016 01:06:25,507 --> 01:06:27,341 Een slot. 1017 01:06:28,420 --> 01:06:29,570 Laten we het op de brug zetten. 1018 01:06:29,605 --> 01:06:31,762 Het maakt niet uit als ze het nemen of laten zinken, 1019 01:06:32,626 --> 01:06:33,776 zal de onze zijn. 1020 01:06:35,933 --> 01:06:37,731 Ol! 1021 01:06:37,946 --> 01:06:39,851 Dames en heren! 1022 01:06:40,031 --> 01:06:42,944 Bedankt dat je hier bent. 1023 01:06:43,051 --> 01:06:48,264 Vrienden en collega's, We hebben veel momenten gedeeld. 1024 01:06:48,408 --> 01:06:51,499 Een beetje goed en anderen niet zo veel. 1025 01:06:52,434 --> 01:06:56,497 Zoals John W. Gardner zei: 1026 01:06:56,640 --> 01:07:00,739 "Het leven is de kunst van het tekenen zonder rubber. " 1027 01:07:02,859 --> 01:07:06,131 Velen vroegen het mij wat mijn kunst definieert. 1028 01:07:07,066 --> 01:07:09,186 Wat een vraag! Ik kan niet antwoorden. 1029 01:07:09,294 --> 01:07:12,278 Kunst is niet wat je ziet, 1030 01:07:12,386 --> 01:07:15,226 en ja wat doe je? de anderen zien het. 1031 01:07:16,377 --> 01:07:20,438 Dus, eet, drink en geniet van de werken. 1032 01:07:20,547 --> 01:07:24,752 Als ze iets vinden dat dat niet is kan leven zonder, dus neem het! 1033 01:07:32,985 --> 01:07:35,142 Zie iets dat Kan niet zonder? 1034 01:07:56,208 --> 01:07:57,394 Hi. 1035 01:08:01,169 --> 01:08:02,463 Vertel je het haar? 1036 01:08:03,470 --> 01:08:04,692 Wat? 1037 01:08:05,448 --> 01:08:09,546 Wie is er nog steeds verliefd op haar. Kan niet repareren. 1038 01:08:13,788 --> 01:08:15,045 Nee. 1039 01:08:16,016 --> 01:08:17,850 Ik zal niet spreken. 1040 01:08:18,964 --> 01:08:20,151 Jack. 1041 01:08:20,186 --> 01:08:23,134 We hebben maar weinig keren een tweede kans. 1042 01:08:23,242 --> 01:08:26,298 Haar leven is van mij en het mijne hier. 1043 01:08:27,269 --> 01:08:29,030 Wat is het nut? Ze vertrekt. 1044 01:08:29,318 --> 01:08:31,547 Ga je je gevoelens verbergen? - Ik ga. 1045 01:08:31,654 --> 01:08:34,495 - Het werkte tot nu toe. - echt? 1046 01:08:34,602 --> 01:08:38,844 Wanneer ik blijf In uw hotel bent u alleen. 1047 01:08:39,707 --> 01:08:42,979 Of met een ander meisje die het niet zo leuk lijkt te vinden. 1048 01:08:43,086 --> 01:08:46,070 Kathryn, iemand Wil je je foto kopen. 1049 01:08:46,177 --> 01:08:48,192 Mijn hemel veel champagne gedronken? 1050 01:08:48,299 --> 01:08:51,966 Ik zei dat het niet te koop is. Ze willen je nog steeds ontmoeten. 1051 01:08:52,253 --> 01:08:53,512 Pardon, Jack. 1052 01:09:06,957 --> 01:09:11,198 Lijkt op mijn date komt niet. Ik werk 1053 01:09:12,277 --> 01:09:16,160 Een toost op de metgezellen die komen en degenen die dat niet doen. 1054 01:09:21,696 --> 01:09:25,651 -Hugo moet blij zijn. - Alles verkocht. 1055 01:09:25,758 --> 01:09:27,843 Ik wou dat ik dat kon doen In mijn hotel. 1056 01:09:28,779 --> 01:09:31,906 Uw hotel was beschikbaar toen Trent bleef. 1057 01:09:32,014 --> 01:09:33,991 Okay. Over dat ... 1058 01:09:34,099 --> 01:09:36,004 Je gaf die kamer met opzet aan hem. 1059 01:09:36,112 --> 01:09:38,880 -De wat? Dat zou ik nooit doen. - Ja, je hebt het gedaan! 1060 01:09:39,204 --> 01:09:41,252 - Oké, sorry. - Nee, het spijt je niet. 1061 01:09:41,361 --> 01:09:44,092 - Deze kamer is niet zo klein. Het was een kast. 1062 01:09:44,380 --> 01:09:46,574 Ik ben in kleinere kamers geweest. 1063 01:09:46,681 --> 01:09:48,515 -Srio? -. 1064 01:09:48,622 --> 01:09:51,786 Onthoud mijn accommodatie? - Ja, het was slecht. 1065 01:09:51,929 --> 01:09:55,813 Denk aan de poster die je had van de honden die poker spelen? 1066 01:09:55,920 --> 01:09:58,940 Ik heb het nog steeds. Ik ben er dol op. 1067 01:09:59,155 --> 01:10:01,097 Deze kleine bulldog. 1068 01:10:01,204 --> 01:10:05,339 Deze bulldog heeft een nas in je kleine ... 1069 01:10:06,382 --> 01:10:07,532 Mo? -Pata? 1070 01:10:07,604 --> 01:10:12,529 P? Whatever. Deze hond Je weet hoe je je kaarten moet gebruiken. 1071 01:10:14,865 --> 01:10:16,663 Onze. 1072 01:10:17,813 --> 01:10:19,000 Hier zijn we. 1073 01:10:19,898 --> 01:10:21,048 . 1074 01:10:24,068 --> 01:10:30,288 Jij, ik, hangsloten en een brug. Ik heb het gevoel dat we dat al hebben gedaan. 1075 01:10:30,467 --> 01:10:33,523 Er zijn veel hangsloten, maar weinig sleutels. 1076 01:10:34,638 --> 01:10:37,765 Ik heb het slot niet laten vallen expres die dag. 1077 01:10:39,706 --> 01:10:41,899 Ik was bang. Ik weet het. 1078 01:10:45,098 --> 01:10:47,615 Ik had naar New York kunnen gaan 1079 01:10:48,011 --> 01:10:50,311 en maakte een grote Romantisch gebaar. 1080 01:10:52,289 --> 01:10:54,194 Ik heb te lang gewacht. 1081 01:10:54,481 --> 01:10:57,573 We hadden ons moment en laat het passeren. 1082 01:10:58,437 --> 01:10:59,586 We zijn vertrokken. 1083 01:11:02,607 --> 01:11:05,050 Ik had kunnen werken in een hotel in New York. 1084 01:11:05,087 --> 01:11:06,812 Ik had hier kunnen komen. 1085 01:11:06,920 --> 01:11:08,790 Wat heeft ons tegengehouden? 1086 01:11:12,960 --> 01:11:15,224 Misschien was er dat is precies dat. 1087 01:11:21,515 --> 01:11:23,565 Bedankt voor de mooie nacht. 1088 01:11:23,672 --> 01:11:27,519 "Heb je honger?" - Ik heb honger. 1089 01:11:27,627 --> 01:11:28,777 Kom met mij mee 1090 01:11:30,791 --> 01:11:34,853 Nog steeds noedels op het plafond gooien? Natuurlijk, hoe zit het met jou? 1091 01:11:34,961 --> 01:11:36,974 Het is de enige manier om te weten of ze gaar zijn. 1092 01:11:37,082 --> 01:11:39,131 Goed om te weten dat sommige dingen niet veranderen. 1093 01:11:39,238 --> 01:11:42,223 De verandering is goed, nietwaar? 1094 01:11:42,438 --> 01:11:45,351 Ik denk dat je niet zult verkopen ... 1095 01:11:47,364 --> 01:11:48,621 Ik denk dat ik bang ben. 1096 01:11:49,593 --> 01:11:50,886 Waarvan? 1097 01:11:52,900 --> 01:11:57,789 De controle over alles verliezen. Ik neem afscheid van Alexa. 1098 01:11:57,896 --> 01:12:01,024 Als je vaarwel zegt van mijn bedrijf, wat heb ik nog over? 1099 01:12:02,138 --> 01:12:03,360 You? 1100 01:12:05,231 --> 01:12:08,286 Als iemand wilde kopen zou je hotel je verkopen? 1101 01:12:08,394 --> 01:12:09,687 Nou ... 1102 01:12:10,335 --> 01:12:12,456 Het hangt ervan af hoeveel ze bieden. 1103 01:12:13,571 --> 01:12:17,669 Ik kan een nieuw hotel bouwen. - Hoeveel inzet! 1104 01:12:17,741 --> 01:12:21,803 Nee, waarom deze. Lindsey, Dit zijn dingen, toch? Things. 1105 01:12:21,911 --> 01:12:25,039 Dingen kunnen worden vervangen, Maar mensen niet. 1106 01:12:25,182 --> 01:12:29,352 Maar wat als je dit ding bent? - Zo ben je niet. 1107 01:12:31,365 --> 01:12:34,385 'Je kent me nauwelijks, Jack.' Ja dat doe ik wel. 1108 01:12:34,493 --> 01:12:36,398 Jij bent het brugmeisje 1109 01:12:36,507 --> 01:12:39,562 met uw inktdoos en je grote dromen. 1110 01:12:39,742 --> 01:12:42,366 Wat is er nog van deze droom? 1111 01:12:42,690 --> 01:12:44,882 een tijdschrift over de kunst van anderen. 1112 01:12:44,990 --> 01:12:47,903 Je moet leren om dingen vaarwel te zeggen. 1113 01:12:48,010 --> 01:12:49,196 Als je dat niet kunt doen, 1114 01:12:49,232 --> 01:12:52,252 Je krijgt nooit wat je wilt. Geloof me maar Dat weet ik wel. 1115 01:13:08,753 --> 01:13:11,809 - Dat is goed. - voel je vrij. 1116 01:13:14,181 --> 01:13:15,943 Daar ben je. 1117 01:13:18,315 --> 01:13:20,940 Hoe was de vergadering? - Het was goed. 1118 01:13:21,227 --> 01:13:22,378 Excuses voor het missen van de belichting. 1119 01:13:22,486 --> 01:13:26,476 Ik wilde je meenemen naar het avondeten, maar ik zie dat ik laat aankwam. 1120 01:13:26,691 --> 01:13:29,639 Het was geïmproviseerd. 1121 01:13:32,911 --> 01:13:36,865 Het goede dat ik kreeg Verander je kamer. 1122 01:13:36,974 --> 01:13:38,878 Cool. Voor een minderjarige. 1123 01:13:39,022 --> 01:13:42,257 Nee, een suite van het huis. 1124 01:13:42,366 --> 01:13:47,255 Ik waardeer het. Bedankt Jack, is de bar open? 1125 01:13:47,363 --> 01:13:50,383 Natuurlijk, zodra ik het zet een schort. 1126 01:13:50,669 --> 01:13:52,468 thymus. 1127 01:13:59,838 --> 01:14:03,072 We kunnen de POV transformeren in iets groters en beters. 1128 01:14:03,180 --> 01:14:05,768 Dat is wat je wilde toen het begon, toch? 1129 01:14:06,093 --> 01:14:09,939 Toen ik begon Ik wilde alleen de huur betalen. 1130 01:14:10,226 --> 01:14:12,491 - Dat zal geen probleem meer zijn. - En mijn werknemers? 1131 01:14:13,426 --> 01:14:15,547 Ik kan er wat inhuren. -Alle. 1132 01:14:15,655 --> 01:14:18,567 Er is ook een hond Waar wil je dat ik voor zorg? 1133 01:14:18,675 --> 01:14:21,694 Nee, maar er is een duif dat leeft in het raam. 1134 01:14:21,803 --> 01:14:25,829 Oké. De duif zal hebben een kantoor. Maar alleen. 1135 01:14:25,936 --> 01:14:27,949 Kan iemand je "nee" vertellen? 1136 01:14:30,286 --> 01:14:32,084 Est thymus. 1137 01:14:32,335 --> 01:14:35,247 In feite Je hebt nog geen ja gezegd. 1138 01:14:35,498 --> 01:14:40,424 Lindsey, ik begrijp het. Het tijdschrift is jouw baby. 1139 01:14:40,532 --> 01:14:44,558 Nou, de baby's worden groot. 1140 01:14:44,809 --> 01:14:47,830 Ze verlaten het nest en vliegen. Misschien ... 1141 01:14:48,979 --> 01:14:51,245 Misschien is het tijd om afscheid te nemen. 1142 01:14:51,280 --> 01:14:52,430 Ja ja 1143 01:14:53,222 --> 01:14:55,020 � ... 1144 01:14:56,170 --> 01:14:58,111 Het is een ja. Ik accepteer het 1145 01:14:58,219 --> 01:15:00,268 Gefeliciteerd. Ik ben opgewonden 1146 01:15:00,376 --> 01:15:01,562 - Dit is geweldig. Bedankt 1147 01:15:02,390 --> 01:15:04,403 Sorry, ik hoorde jullie. 1148 01:15:04,510 --> 01:15:05,696 -Parabns. Bedankt 1149 01:15:06,488 --> 01:15:07,817 Heel erg bedankt, Jack. 1150 01:15:07,854 --> 01:15:10,873 Ik denk dat we het moeten vieren. -Nu? 1151 01:15:11,844 --> 01:15:13,533 Op de top van de Eiffeltoren. 1152 01:15:13,821 --> 01:15:15,978 Ik heb gereserveerd als je ja zei. 1153 01:15:16,085 --> 01:15:20,004 Sorry dat ik stoor, Maar de toren is gesloten. 1154 01:15:20,041 --> 01:15:21,227 Vanavond niet. 1155 01:15:21,370 --> 01:15:23,312 Moet vrienden hebben in hoge posities. 1156 01:15:23,420 --> 01:15:25,397 Gelukkig heb ik dat. Laten we gaan 1157 01:15:26,511 --> 01:15:28,416 Als je het niet erg vindt, 1158 01:15:28,525 --> 01:15:31,652 Ik denk dat ik zal lopen. Ik heb veel om over na te denken. 1159 01:15:32,623 --> 01:15:34,636 Claro natuurlijk Het is een goed idee. 1160 01:15:34,744 --> 01:15:36,757 Welterusten. En goede nacht. 1161 01:15:36,865 --> 01:15:38,159 Welterusten. 1162 01:15:49,304 --> 01:15:50,669 Sorry dat ik je zo laat bel. 1163 01:15:50,705 --> 01:15:53,509 Is er iets gebeurd? - Ja, ik denk het wel. 1164 01:16:00,807 --> 01:16:01,993 Je hebt hem gevonden. 1165 01:16:09,327 --> 01:16:12,167 Ik dacht dat ik hem niet meer zou zien. 1166 01:16:16,373 --> 01:16:17,559 Bedankt 1167 01:16:26,798 --> 01:16:27,985 Je bent wakker. 1168 01:16:29,063 --> 01:16:31,184 Ik wil details. 1169 01:16:32,299 --> 01:16:37,296 Sinds ik je zag vertrekken uit de galerij met Jack. 1170 01:16:38,375 --> 01:16:41,430 Vraag ik u wanneer is het laat 1171 01:16:41,466 --> 01:16:42,616 Maak je een grapje? 1172 01:16:44,701 --> 01:16:49,878 We liepen, praatten en aten. Trent verscheen en ... 1173 01:16:49,985 --> 01:16:54,048 Ik besloot het tijdschrift te verkopen. 1174 01:16:56,026 --> 01:16:58,183 Wat? Mam, weet je het zeker? 1175 01:17:01,274 --> 01:17:07,422 Ik probeerde dingen te houden. Jij, ons leven ... 1176 01:17:08,608 --> 01:17:09,902 Dingen veranderen. 1177 01:17:10,873 --> 01:17:12,634 Opgroeien. 1178 01:17:13,821 --> 01:17:15,115 En dat is prima. 1179 01:17:20,147 --> 01:17:22,089 Ik ben trots op je. 1180 01:17:22,161 --> 01:17:26,223 - Het zal geweldig zijn. Ik weet het Bedankt lieverd. 1181 01:17:28,559 --> 01:17:29,961 Kijk jou eens! 1182 01:17:30,465 --> 01:17:33,305 Een paar dagen geleden Ik was in een appartement, 1183 01:17:33,306 --> 01:17:35,534 je kunst verbergen in een kast. 1184 01:17:35,714 --> 01:17:37,942 Nu ben je in Parijs 1185 01:17:38,554 --> 01:17:40,783 met twee mannen die aardig zijn verliefd op jou. 1186 01:17:40,818 --> 01:17:44,018 Niemand is verliefd voor mij Echt niet. 1187 01:17:44,054 --> 01:17:45,204 Jack is. 1188 01:17:47,289 --> 01:17:49,410 - Dit is belachelijk. - 1189 01:17:50,452 --> 01:17:54,084 Vier dagen geleden in Parijs geweest en hou je al van expert? 1190 01:17:54,371 --> 01:17:55,522 Ik ben een expert in jou. 1191 01:18:08,068 --> 01:18:11,196 Ik wilde je zien voor vertrek. Kijk. 1192 01:18:13,388 --> 01:18:15,401 Je hebt hem gevonden! -Hugo heeft hem gevonden. 1193 01:18:15,510 --> 01:18:17,019 Na de tentoonstelling 1194 01:18:17,307 --> 01:18:19,104 hij ging daarheen met een zaklamp en uren gezocht. 1195 01:18:19,429 --> 01:18:20,614 Ik ben erg blij. 1196 01:18:21,765 --> 01:18:24,641 Ik dacht dat je verdrietig zou zijn bij hem weer te zien, 1197 01:18:24,749 --> 01:18:26,762 maar het is precies het tegenovergestelde. 1198 01:18:27,732 --> 01:18:30,825 Het herinnert me aan hoeveel We waren blij op deze brug. 1199 01:18:30,932 --> 01:18:34,096 Ik heb iets gevonden dat ik dacht had verloren. De hoop. 1200 01:18:34,203 --> 01:18:35,858 Het was de liefde voor mijn leven 1201 01:18:35,893 --> 01:18:38,158 en ik weet dat je dat zou willen word opnieuw verliefd. 1202 01:18:38,266 --> 01:18:42,472 - Daar ben ik zeker van. - Dat zou jij ook moeten doen. 1203 01:18:46,606 --> 01:18:48,655 Wil je dat ook? 1204 01:18:50,705 --> 01:18:53,940 Of is het een excuus om voor de gek te houden wat zit er in je hart? 1205 01:18:54,910 --> 01:18:57,966 Ik weet niet waar je het over hebt. Ik denk van wel. 1206 01:19:00,195 --> 01:19:03,143 Als je genoeg van iemand hield om weg te komen van Parijs, 1207 01:19:03,250 --> 01:19:05,479 dus niets zou moeten houd je van deze liefde. 1208 01:19:08,571 --> 01:19:10,404 Mijn God, luister naar mij. 1209 01:19:10,513 --> 01:19:13,604 Een roestig slot en ik geef al advies. 1210 01:19:13,820 --> 01:19:15,833 Het gaat heel snel voorbij. 1211 01:19:16,840 --> 01:19:18,817 -Parijs? -Het leven. 1212 01:19:23,131 --> 01:19:24,317 Hi! 1213 01:19:24,352 --> 01:19:26,042 Ik wilde afscheid nemen. 1214 01:19:26,330 --> 01:19:28,954 Ik denk dat je haar zult zien vaak hier. 1215 01:19:29,242 --> 01:19:32,334 Het is maar een treinreis. En ik hou van de trein. 1216 01:19:32,441 --> 01:19:34,527 Als ik terugkom Ik wil je foto's zien. 1217 01:19:34,634 --> 01:19:37,726 - Het wordt een privé-tentoonstelling. -timo. Wanneer vertrek je? 1218 01:19:37,833 --> 01:19:40,818 - Vanavond. Vertel me hoe het allemaal afloopt. 1219 01:19:40,926 --> 01:19:43,981 Hugo moet het vertellen alle details. 1220 01:19:44,089 --> 01:19:45,994 Ik reken erop. 1221 01:19:49,015 --> 01:19:50,775 Blij dat we zijn doet het! 1222 01:19:50,811 --> 01:19:52,178 Onze laatste wandeling. 1223 01:19:52,286 --> 01:19:55,305 - Praat niet zo! Heb ik het laatst gezegd? 1224 01:19:55,414 --> 01:19:58,145 Ik bedoelde "eerst" wandeling van de laatste dag ". 1225 01:19:58,469 --> 01:20:01,273 - Je ging weg, mam. We gingen allebei weg. 1226 01:20:01,597 --> 01:20:05,803 Kijk naar al deze liefde! Vraag ik me af hoeveel zijn er nog samen. 1227 01:20:06,810 --> 01:20:08,930 Iedereen, in zekere zin. 1228 01:20:12,022 --> 01:20:14,071 Het was niet wat jij was zei de vorige keer. 1229 01:20:15,150 --> 01:20:18,241 Misschien ben ik minder "niet romantisch" dan ik dacht. 1230 01:20:18,529 --> 01:20:22,376 Minder "niet-romantisch"? Er zijn twee minpunten. 1231 01:20:22,662 --> 01:20:25,647 Realiseer je dat betekent "romantisch"? 1232 01:20:26,833 --> 01:20:29,781 We moeten verliefd worden in Parijs 1233 01:20:30,967 --> 01:20:33,916 Oké, laten we naar het Louvre gaan of ... 1234 01:20:34,095 --> 01:20:36,719 Laten we een selfie maken in Sorbonne 1235 01:20:37,043 --> 01:20:38,624 zo niet de laatste keer dat je hier kwam. 1236 01:20:39,056 --> 01:20:41,141 Selfie? Het bestond niet. 1237 01:20:41,249 --> 01:20:44,232 We hadden geen mobiele telefoon. Je bent oud. 1238 01:20:47,540 --> 01:20:49,554 Maak je geen zorgen. Ik zal elke dag bij haar zijn. 1239 01:20:49,626 --> 01:20:53,687 - Het helpt niet, JP. "Ik bedoel, ik zal voor haar zorgen." 1240 01:20:53,796 --> 01:20:56,743 Bedankt betekent veel voor me. 1241 01:20:57,031 --> 01:20:59,079 Ik laat ze afscheid nemen. 1242 01:21:02,243 --> 01:21:04,221 - Goede reis. - Tot ziens. 1243 01:21:10,512 --> 01:21:12,165 Ik vind hem leuk. 1244 01:21:12,453 --> 01:21:14,502 Ik hou van hem. Ik weet het. 1245 01:21:14,717 --> 01:21:16,767 Zal het niet proberen mij anders overtuigen? 1246 01:21:16,874 --> 01:21:19,894 Ik kon het echt niet. En nee. 1247 01:21:21,044 --> 01:21:24,065 Deze reis was erg leuk. 1248 01:21:24,172 --> 01:21:27,803 Ik wil niet dat ik je help je kamer organiseren? 1249 01:21:28,091 --> 01:21:31,362 Ik overbeschermend praten? "Maak je bed zoals jij het leuk vindt." 1250 01:21:31,470 --> 01:21:35,640 Ik waardeer het, maar ... Het is tijd om mijn bed op te maken. 1251 01:21:36,575 --> 01:21:39,703 Zie nu. Heeft een korte tijd om afscheid te nemen van Hugo. 1252 01:21:39,810 --> 01:21:42,614 Ik hou van je. Ik hou ook van jou. 1253 01:21:44,880 --> 01:21:46,102 - Ik bel je morgen. Me. 1254 01:21:46,821 --> 01:21:49,013 Zei ik morgen? Ik bedoelde na morgen. 1255 01:21:51,027 --> 01:21:52,392 Hi! 1256 01:21:58,324 --> 01:21:59,583 Hugo! 1257 01:21:59,618 --> 01:22:00,912 Hi! 1258 01:22:01,417 --> 01:22:03,249 Ik dacht dat je verkocht had alle frames. 1259 01:22:03,574 --> 01:22:07,707 Dat heb ik altijd gedaan mijn favorieten, dat weet je. 1260 01:22:12,057 --> 01:22:14,717 Je beste werk tot nu toe. 1261 01:22:15,041 --> 01:22:19,283 Dat zeg je altijd. Misschien is het deze keer wel waar. 1262 01:22:20,361 --> 01:22:23,345 Wat gaat er gebeuren wanneer halen ze de hangsloten uit? 1263 01:22:23,596 --> 01:22:26,617 Mensen zullen een manier vinden Liefde tonen. 1264 01:22:26,724 --> 01:22:30,571 Met kunst, de muziek. 1265 01:22:31,650 --> 01:22:35,928 Met welsprekende woorden van een dwaze tiener. 1266 01:22:36,863 --> 01:22:40,996 Of een ouder wordende kunstenaar. Een hoteleigenaar. 1267 01:22:42,219 --> 01:22:45,166 Wil je dat ik het naar jou stuur? Houd het hier. 1268 01:22:45,275 --> 01:22:48,294 Ik wilde dat je dat zei. Ik heb een speciale plaats. 1269 01:22:48,403 --> 01:22:50,488 Dan zie ik je wanneer ik terugkom. 1270 01:22:50,595 --> 01:22:52,752 - Ik tel de dagen. Ik ook. 1271 01:22:53,615 --> 01:22:55,736 "Ik zal je missen, Hugo." Ik weet het. 1272 01:22:56,815 --> 01:22:59,834 Zorg voor mijn dochter. Het komt wel goed met haar. 1273 01:23:00,841 --> 01:23:01,991 Hoe ben je gekomen? 1274 01:23:06,340 --> 01:23:08,929 Nogmaals bedankt voor kleedkamers. 1275 01:23:09,253 --> 01:23:10,439 Graag gedaan. 1276 01:23:10,475 --> 01:23:13,423 Ik zal het hotel aanbevelen voor al mijn leden. 1277 01:23:13,531 --> 01:23:16,227 Laten we alles zeggen uw tijdschriften in de lobby. 1278 01:23:16,551 --> 01:23:18,636 Je hebt een grotere lobby nodig. 1279 01:23:19,821 --> 01:23:22,842 Veel geluk met alles. - Jij ook. 1280 01:23:26,077 --> 01:23:28,162 Al. Een momentje. 1281 01:23:28,270 --> 01:23:30,247 Hier is ze! Zie je wanneer Ik ga naar New York. 1282 01:23:30,355 --> 01:23:32,081 -Est goed. Bye. 1283 01:23:32,189 --> 01:23:33,374 - Tot ziens. Bye. 1284 01:23:36,431 --> 01:23:37,581 Dus ... 1285 01:23:38,623 --> 01:23:40,529 Ik denk dat de tijd is gekomen. 1286 01:23:40,672 --> 01:23:43,872 Ik denk het wel. 1287 01:23:44,735 --> 01:23:47,503 Lindsey, ik moet je geven Eén ding voordat je gaat. 1288 01:23:47,790 --> 01:23:49,084 Ik hoefde het niet te doen. 1289 01:23:53,254 --> 01:23:57,210 Ik heb het lang bewaard. Nu ben jij aan de beurt. 1290 01:23:58,324 --> 01:23:59,582 Heb je het bewaard? 1291 01:23:59,618 --> 01:24:02,565 Ik heb altijd gedacht dat zou ooit iets waard zijn. 1292 01:24:06,521 --> 01:24:07,778 Luister Lindsey. 1293 01:24:10,835 --> 01:24:11,985 Ik ... 1294 01:24:12,811 --> 01:24:13,962 Ik wil alleen maar zeggen dat ... 1295 01:24:14,142 --> 01:24:15,903 Ik ... 1296 01:24:16,011 --> 01:24:19,210 - Ik ben ... -Jack! Het begon te sneeuwen. 1297 01:24:21,403 --> 01:24:24,351 "Ik weet dat je weggaat." -. 1298 01:24:25,358 --> 01:24:28,593 Kom eens terug om ons te bezoeken. Je kunt gaan. 1299 01:24:33,662 --> 01:24:34,848 Doei, Jack. 1300 01:24:35,819 --> 01:24:36,991 Dag Lindsey. 1301 01:25:19,891 --> 01:25:21,797 En ik ben terug. 1302 01:25:38,665 --> 01:25:42,944 Een woord van zes letters voor "valentijn". Cupido. 1303 01:26:02,582 --> 01:26:05,602 Een woord van tien letters naar "gebroken hart". 1304 01:26:07,976 --> 01:26:09,846 Artisjok. 1305 01:26:44,481 --> 01:26:47,466 - Je bent teruggekomen! - Ik ben teruggekomen! 1306 01:26:48,437 --> 01:26:50,559 Ik bracht chocolade en parfum voor jou. 1307 01:26:50,774 --> 01:26:52,717 Een vriendje? - Het spijt me. 1308 01:26:52,825 --> 01:26:53,975 Hi. 1309 01:26:54,012 --> 01:26:55,738 Hoe is het met Alexa? Ben je verdrietig 1310 01:26:55,846 --> 01:26:57,932 Eigenlijk gaat het goed. 1311 01:26:58,831 --> 01:27:00,665 Is er een remedie voor het lege nest syndroom? 1312 01:27:00,989 --> 01:27:04,082 Nee, maar er is Skype. Hallo jongens. 1313 01:27:05,089 --> 01:27:07,283 Je hebt het voorstel geaccepteerd van Trent? 1314 01:27:07,499 --> 01:27:12,390 Ik accepteerde het. En als je wilt blijven In het magazine kun je blijven. 1315 01:27:12,498 --> 01:27:14,512 Maak je een grapje? Ik kan niet geloven dat ik ga werken 1316 01:27:14,620 --> 01:27:16,310 met de meeste man Mooi in de wereld. 1317 01:27:16,598 --> 01:27:18,720 Dit is het belangrijkste. 1318 01:27:18,792 --> 01:27:20,662 Ik denk dat ik het kijken beu word voor hem 1319 01:27:21,021 --> 01:27:22,928 dan 10 of 20 jaar oud. 1320 01:27:37,673 --> 01:27:39,759 - Hij is aangekomen. Stuur hem naar binnen. 1321 01:27:47,924 --> 01:27:49,146 Hi. 1322 01:27:49,182 --> 01:27:50,297 Ol! 1323 01:27:51,268 --> 01:27:53,030 Kom hier 1324 01:27:57,526 --> 01:27:59,325 Ben je er klaar voor 1325 01:28:00,403 --> 01:28:01,555 Over dat ... 1326 01:28:01,590 --> 01:28:03,532 Je bent toch niet van gedachten veranderd? 1327 01:28:03,641 --> 01:28:07,632 Nee, het magazine is van jou om het groter en beter te maken. 1328 01:28:07,741 --> 01:28:08,927 -timo. -Wat ... 1329 01:28:09,790 --> 01:28:11,913 - Ik blijf niet. -De wat? 1330 01:28:12,056 --> 01:28:16,120 -De wat? Waarom? Wat is er gebeurd -Parijs. Ik denk het wel. 1331 01:28:17,235 --> 01:28:20,185 De waarheid is dat Ik heb een tijdschrift gemaakt 1332 01:28:20,292 --> 01:28:23,493 omdat ik niet de moed had om een ​​kunstenaar te zijn. 1333 01:28:25,507 --> 01:28:27,593 Ik heb het nooit hardop toegegeven. 1334 01:28:29,607 --> 01:28:34,931 Ik wil opnieuw schilderen. Misschien ben ik niet goed. 1335 01:28:35,038 --> 01:28:37,988 Misschien heb ik een kat en portretten maken in het park. 1336 01:28:38,095 --> 01:28:41,045 Maar tenminste Ik zal het proberen. 1337 01:28:41,331 --> 01:28:43,238 -Paint? -. 1338 01:28:44,317 --> 01:28:46,223 Weet je het zeker? -Geen. 1339 01:28:46,546 --> 01:28:49,496 Nee, maar ik zal het doen zelfs zo. 1340 01:28:49,603 --> 01:28:52,589 Dan zal ik hebben het tijdschrift, maar jij niet. 1341 01:28:53,812 --> 01:28:55,106 Het spijt me zo 1342 01:28:56,869 --> 01:28:58,163 Ik ook. 1343 01:29:00,105 --> 01:29:04,062 - Iemand kan me "nee" zeggen. "Ik betwijfel of het opnieuw zal gebeuren." 1344 01:29:04,170 --> 01:29:05,392 . 1345 01:29:06,148 --> 01:29:07,443 Heel goed. 1346 01:29:11,506 --> 01:29:16,686 U moet om uw vragen advocaten bekijken dit en ... 1347 01:29:18,807 --> 01:29:20,066 s. 1348 01:29:24,131 --> 01:29:25,893 Dag Lindsey. 1349 01:29:26,037 --> 01:29:27,331 Tot ziens. 1350 01:29:32,438 --> 01:29:33,697 Okay. 1351 01:30:10,814 --> 01:30:13,007 Hallo Nicole Kunnen we elkaar zien? 1352 01:30:14,015 --> 01:30:17,107 We moeten over ons praten. 1353 01:30:21,244 --> 01:30:23,437 Zeg dat je niet alleen bent op Valentijnsdag. 1354 01:30:23,545 --> 01:30:27,465 Het is valentijn. � vandaag? 1355 01:30:28,617 --> 01:30:31,349 Vandaag zetten ik en JP onze sluis op de brug. 1356 01:30:31,674 --> 01:30:34,875 Het was heel mooi. Het doet er niet toe dat ze het afdoen. 1357 01:30:34,982 --> 01:30:38,075 Mensen zullen altijd geven Een manier om liefde te tonen. 1358 01:30:41,203 --> 01:30:44,297 Lex, ik bel je morgen. Veel plezier met JP vandaag. 1359 01:30:44,404 --> 01:30:47,319 - Happy St. Valentine. Ik hou van je. - Ik hou ook van jou. 1360 01:30:58,791 --> 01:30:59,977 Jack! 1361 01:31:00,014 --> 01:31:01,992 Hi! Fijne Valentijnsdag. 1362 01:31:02,100 --> 01:31:04,078 Wat doe jij hier? 1363 01:31:04,221 --> 01:31:07,135 Het is een romantisch gebaar dat ging fout. 1364 01:31:07,207 --> 01:31:09,257 Het is erg koud! Kom binnen! 1365 01:31:09,436 --> 01:31:11,415 Oké. 1366 01:31:18,823 --> 01:31:21,737 Ik dacht dat je zou eerder opmerken. 1367 01:31:22,780 --> 01:31:24,902 Niemand is zo romantisch hoeveel jij. 1368 01:31:25,009 --> 01:31:27,132 Niemand is zo romantisch hoeveel we 1369 01:31:29,002 --> 01:31:32,167 - Zakelijke bloemen? Echt niet. 1370 01:31:35,439 --> 01:31:40,547 Ik had achter je aan moeten komen 20 jaar geleden. Er zijn ook twee dagen. 1371 01:31:42,812 --> 01:31:44,647 Nu ben ik hier. 1372 01:31:45,798 --> 01:31:47,740 Ik vraag om nog een kans. 1373 01:31:49,934 --> 01:31:51,912 Ik denk dat ik het kan repareren. 1374 01:32:07,629 --> 01:32:11,692 Dit is je beste baan. -Hugo. Dat zeg je altijd. 1375 01:32:11,801 --> 01:32:14,965 Hi! Laten we teruggaan naar de campus. Wil je eerder lunchen? 1376 01:32:15,073 --> 01:32:17,734 Bedankt, maar ik denk Ik zal dit afmaken. 1377 01:32:18,022 --> 01:32:19,281 Veel plezier ermee. 1378 01:32:19,317 --> 01:32:22,159 - Heel mooi. Bedankt, JP. 1379 01:32:22,266 --> 01:32:24,389 Tot maandag? Tango maandag. 1380 01:32:27,553 --> 01:32:32,661 De jonge liefde. Er gaat niets boven. En dat van volwassenen valt mee. 1381 01:32:33,667 --> 01:32:37,839 Kun je sluiten? Ik zal ontmoeten met Kathryn voor een kopje thee. 1382 01:32:37,948 --> 01:32:41,005 CH? - Ze zal thee drinken. Ik niet. 1383 01:32:42,191 --> 01:32:45,320 Zet meer rood op de brug. 1384 01:32:46,434 --> 01:32:48,306 Bye. Bye. 1385 01:33:04,093 --> 01:33:08,086 - Dit is mij bekend. -Natuurlijk �. 1386 01:33:12,258 --> 01:33:13,517 Laten we het nog eens proberen? 1387 01:33:14,308 --> 01:33:17,617 Ja, en deze keer Ik bracht verschillende hangsloten mee. 1388 01:33:18,660 --> 01:33:20,710 - hoeveel? -Veel. 1389 01:33:21,717 --> 01:33:22,976 thymus. 1390 01:33:23,803 --> 01:33:26,896 Heel goed, de tijd is gekomen. 1391 01:33:27,004 --> 01:33:31,032 - Je laatste woorden? Alleen de drie woorden. 1392 01:33:37,434 --> 01:33:38,656 Nee. 1393 01:33:39,376 --> 01:33:40,598 Ik dacht aan ... 1394 01:33:42,649 --> 01:33:43,836 Ik hou van je 1395 01:33:47,720 --> 01:33:48,942 Ik hou ook van jou. 1396 01:34:00,380 --> 01:34:02,394 Nou, we nemen een tijdje. 1397 01:34:03,365 --> 01:34:04,623 Maar we hebben het gedaan. 1398 01:34:05,559 --> 01:34:06,765 Rechts. 105650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.