Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,396 --> 00:01:34,488
Ik wil niet terug naar New York.
De tijd ging zo snel voorbij ...
2
00:01:35,459 --> 00:01:38,622
Misschien kom ik niet meer terug.
Misschien blijf ik hier schilderen.
3
00:01:38,730 --> 00:01:41,678
Nee, nee
We hebben een plan, weet je nog?
4
00:01:41,787 --> 00:01:45,813
- Het lijkt op een afscheid.
- Nee, het is geen afscheid.
5
00:01:46,244 --> 00:01:47,862
Het is maar een paar maanden.
6
00:01:47,898 --> 00:01:50,235
Je moet eindigen
om te studeren en ik om te werken.
7
00:01:52,069 --> 00:01:54,261
Sprak met je vader
wie gaat er weg?
8
00:01:55,304 --> 00:01:56,454
Ik zal praten.
9
00:01:58,036 --> 00:02:01,596
Laten we weer samen zijn
op Valentijnsdag.
10
00:02:04,724 --> 00:02:06,809
Laten we afspreken
in de rijksstaat?
11
00:02:06,916 --> 00:02:08,714
Ziet er niet zo romantisch uit
12
00:02:08,786 --> 00:02:12,057
wat betreft de Eiffeltoren,
maar dat is goed.
13
00:02:17,235 --> 00:02:19,140
Laten we onze liefde afsluiten
op de brug
14
00:02:19,176 --> 00:02:21,297
en het zal eeuwig duren.
15
00:02:22,376 --> 00:02:24,425
-Om voor altijd?
-Om altijd.
16
00:02:26,510 --> 00:02:27,661
Voor altijd.
17
00:02:31,902 --> 00:02:35,965
Heel goed ...
Met dit slot, ik ...
18
00:02:36,073 --> 00:02:37,943
LINDSEY EN JACK
19
00:02:49,556 --> 00:02:53,546
Je hebt het expres gedaan.
- Het was jouw schuld. Probeerde hem te vangen.
20
00:03:02,102 --> 00:03:03,972
Bedankt
21
00:03:04,331 --> 00:03:09,221
20 JAAR LATE ...
22
00:03:14,614 --> 00:03:16,483
- Goedemorgen, Maggie.
- Goedemorgen, Lindsey.
23
00:03:16,591 --> 00:03:18,352
Eerste koffie?
-Derde.
24
00:03:18,677 --> 00:03:19,827
En de editie
Valentijnsdag?
25
00:03:19,862 --> 00:03:21,013
Je hoeft alleen maar de cover te kiezen.
26
00:03:21,732 --> 00:03:25,866
Cupido is nee. Ik wil niet
Een kind met een pistool.
27
00:03:25,975 --> 00:03:27,125
Je bent heel romantisch.
28
00:03:28,060 --> 00:03:29,245
Dit is niet ...
29
00:03:29,282 --> 00:03:31,116
Trouwens
Trent Greer is in uw kantoor.
30
00:03:31,223 --> 00:03:33,991
-De wat?
Excuseer. Het was moeilijk te ontkennen.
31
00:03:34,279 --> 00:03:36,401
Wat doe jij hier?
Wat maakt het uit? Hij is mooi.
32
00:03:36,473 --> 00:03:38,486
Bevestig het haar.
Wat is er aan de hand?
33
00:03:38,593 --> 00:03:42,692
Laat hem zo nu en dan gaan.
- Heb je verder niets te doen?
34
00:03:50,529 --> 00:03:51,716
-Trent.
Hoi.
35
00:03:52,040 --> 00:03:54,843
Wat een verrassing!
- echt? Goed of slecht?
36
00:03:55,168 --> 00:03:56,390
Goed ... Goed ...
37
00:03:57,288 --> 00:03:58,438
Goed. Goed.
38
00:03:58,510 --> 00:04:00,453
Ik wilde je zien voordat je wegging.
39
00:04:00,560 --> 00:04:03,508
Je assistent zei je
ga morgen naar Parijs
40
00:04:03,544 --> 00:04:04,694
met je dochter
41
00:04:04,730 --> 00:04:07,858
Heb je me ook verteld wat ik vandaag heb gegeten?
Franse toast?
42
00:04:11,849 --> 00:04:13,934
Ik kan je niet geloven
oud genoeg
43
00:04:14,006 --> 00:04:16,738
om een dochter te hebben
aan de universiteit.
44
00:04:17,062 --> 00:04:20,369
Ik ben ook oud genoeg
om te beseffen wanneer ze me vleien.
45
00:04:22,275 --> 00:04:23,425
Oké ...
46
00:04:23,461 --> 00:04:24,612
Oké, dit is:
47
00:04:26,481 --> 00:04:28,422
Ik wil je uitnodigen.
48
00:04:30,759 --> 00:04:32,844
. En ik wil het ook
koop je tijdschrift.
49
00:04:37,986 --> 00:04:42,085
Dat was "ja en ja",
"ja en nee" of "nee en ja"?
50
00:04:44,205 --> 00:04:47,298
Ja en nee ... ik weet het niet.
51
00:04:48,520 --> 00:04:50,497
Ik zal iets zeggen, Lindsey.
52
00:04:51,432 --> 00:04:53,229
Je hebt het geweldig gedaan
met de POV.
53
00:04:53,517 --> 00:04:54,739
Het is een enkel tijdschrift,
54
00:04:54,775 --> 00:04:57,615
met een beperkt budget.
- Bedankt?
55
00:04:57,652 --> 00:04:59,485
Het aantal lezers
het maximum bereikt.
56
00:04:59,520 --> 00:05:02,828
Het hoeft niet zo te zijn. Kan ik
help het tijdschrift verbeteren.
57
00:05:02,865 --> 00:05:05,740
- Je wilt mijn tijdschrift kopen.
"Ik wil dat je een adviseur bent."
58
00:05:05,776 --> 00:05:08,185
Dus ik zou voor je werken.
- Bij mij.
59
00:05:08,293 --> 00:05:12,320
Trent, het probleem is dat
Ik raakte eraan gewend mijn baas te zijn.
60
00:05:12,392 --> 00:05:16,166
Ik begrijp het, geloof me.
Toen ik mijn eerste uitgever opende,
61
00:05:16,454 --> 00:05:19,546
was niet van plan om te verkopen,
maar ik heb het verkocht.
62
00:05:19,761 --> 00:05:23,789
Ik deed het en creëerde iets groters
en beter dan gedacht.
63
00:05:23,896 --> 00:05:28,965
Doe me een plezier.
Denk er tijdens de reis over na.
64
00:05:31,050 --> 00:05:32,201
En aan de andere kant ook.
65
00:05:33,172 --> 00:05:35,365
Ik zal denken. En ik zal denken.
66
00:05:36,515 --> 00:05:37,666
thymus.
67
00:05:41,548 --> 00:05:44,676
Nog een ding. Dat zal ik zijn
volgende week in Londen.
68
00:05:44,784 --> 00:05:46,726
De vlucht naar Parijs is kort.
69
00:05:46,833 --> 00:05:49,782
Ik wil het je laten zien
ons kantoor in Parijs.
70
00:05:49,889 --> 00:05:53,916
- Ik wil echt mijn tijdschrift.
- Dat ook.
71
00:06:04,665 --> 00:06:07,685
Wil je me nee zeggen
De knapste man van allemaal.
72
00:06:08,584 --> 00:06:10,382
Uiterlijk doet er niet toe.
73
00:06:10,706 --> 00:06:13,725
Wat is het?
Hij wil het tijdschrift kopen.
74
00:06:13,834 --> 00:06:16,026
Serieus? Wat zei je?
75
00:06:16,134 --> 00:06:17,320
Ik wilde nee zeggen.
76
00:06:17,357 --> 00:06:19,154
Maar om de een of andere reden
Zei ik niet.
77
00:06:19,513 --> 00:06:22,246
Ik weet zeker dat je dat hebt gedaan
dit effect op iedereen.
78
00:06:22,354 --> 00:06:23,935
Zou verkopen slecht zijn?
79
00:06:23,971 --> 00:06:25,338
Ik zal afscheid nemen
van mijn dochter,
80
00:06:25,374 --> 00:06:27,315
Ik wil geen afscheid nemen van het tijdschrift
ook.
81
00:06:27,351 --> 00:06:28,537
Ik weet het, wat ...
82
00:06:28,645 --> 00:06:30,515
Het is zo mooi!
83
00:06:30,623 --> 00:06:33,571
Maggie, denk er maar over na.
Laten we dit ontwerp afmaken.
84
00:06:33,678 --> 00:06:35,728
Dit is goed. Zeer goed
85
00:06:36,734 --> 00:06:37,885
Heb je ingepakt?
- Vanavond.
86
00:06:37,993 --> 00:06:40,617
- Neem iets sexy.
Waarom wat?
87
00:06:40,905 --> 00:06:43,098
Jij gaat naar Parijs
niet New Jersey.
88
00:06:43,278 --> 00:06:44,787
Heel goed. Het is goed.
89
00:06:45,112 --> 00:06:48,167
Centreer de afbeelding
en verhoog naar 5x7.
90
00:06:48,275 --> 00:06:51,367
Verhoog ook de dekking
zodat u de kop kunt zien.
91
00:06:52,410 --> 00:06:53,560
It.
92
00:07:24,659 --> 00:07:25,808
Hoi mam!
93
00:07:25,916 --> 00:07:27,786
Lex, het is vroeg.
94
00:07:27,894 --> 00:07:30,051
Een jongen
van de universiteit gaf me een lift.
95
00:07:30,086 --> 00:07:31,237
Welke jongen?
96
00:07:31,273 --> 00:07:33,790
Een jongen
die me een lift aanboden.
97
00:07:34,077 --> 00:07:37,242
U bent gereisd vanuit Connecticut
zelfs hier met een vreemdeling?
98
00:07:37,349 --> 00:07:39,003
En met twee vrienden.
99
00:07:39,038 --> 00:07:41,412
Dus kwamen de drie
van Connecticut met een vreemde.
100
00:07:41,519 --> 00:07:43,533
Mam, wezen
opnieuw overbezorgd.
101
00:07:44,540 --> 00:07:45,690
Je hebt gelijk.
102
00:07:46,049 --> 00:07:47,596
Dat zal ik niet doen.
103
00:07:51,838 --> 00:07:54,894
Ik herinner me deze.
Ik was in de gang.
104
00:07:55,073 --> 00:07:59,100
Nu smaken we beter.
We hebben het niet.
105
00:07:59,818 --> 00:08:01,329
We moeten het aantrekken.
- Het is te groot.
106
00:08:01,436 --> 00:08:03,379
Je was heel goed.
Waarom stopte het?
107
00:08:03,486 --> 00:08:05,751
Mijn diploma van beeldende kunst
heeft het me geleerd
108
00:08:05,787 --> 00:08:08,448
de prachtige kunst
van werkloosheid.
109
00:08:08,627 --> 00:08:12,366
Misschien schilder je weer.
Nu ben jij aan de beurt. Hongerig?
110
00:08:12,690 --> 00:08:14,451
-Macarro? Alfredo-saus?
-Macarro? Alfredo-saus?
111
00:08:14,775 --> 00:08:16,536
- Met extra kaas!
- Met extra kaas!
112
00:08:16,861 --> 00:08:19,916
Ik wil dat je Hugo kent.
Ik ook.
113
00:08:20,024 --> 00:08:22,972
Het is de beste leraar.
Het is een beetje opdringerig.
114
00:08:23,008 --> 00:08:24,877
Tel niet te veel
over je sociale leven.
115
00:08:25,201 --> 00:08:28,365
Maar je zult het niet hebben.
Je zult bezig zijn met je studie.
116
00:08:28,508 --> 00:08:30,090
Okay.
117
00:08:30,378 --> 00:08:32,571
Een woord van negen letters
"soulmate".
118
00:08:32,679 --> 00:08:34,260
"Delirious"?
119
00:08:34,585 --> 00:08:36,346
Je bent verschrikkelijk.
Of "realistisch"?
120
00:08:36,633 --> 00:08:38,827
Waarom er moet zijn
slechts één persoon voor iedereen?
121
00:08:38,934 --> 00:08:40,516
Wat als er is?
122
00:08:40,840 --> 00:08:41,990
Weet je nog toen ik zei
123
00:08:42,026 --> 00:08:43,177
dat de tandenfee
bestond niet?
124
00:08:43,212 --> 00:08:44,939
Nou, maak je klaar.
125
00:08:45,046 --> 00:08:47,168
Oké. Gewoon omdat jij
Ik had gelijk over de fee,
126
00:08:47,275 --> 00:08:49,360
betekent niet dat
heb daar gelijk in.
127
00:08:52,272 --> 00:08:54,466
Mijn vader.
Zie je het? Een bewijs daarvan.
128
00:08:55,652 --> 00:08:57,414
Hallo papa.
129
00:08:57,594 --> 00:09:00,829
Ik zal voorzichtig zijn.
Ja, ik heb mijn paspoort.
130
00:09:01,728 --> 00:09:06,042
Geef herinneringen aan Jane.
Ik hou ook van jou. Tot ziens.
131
00:09:09,063 --> 00:09:10,284
Wie is Jane?
132
00:09:11,148 --> 00:09:15,246
Mijn vader en Marcie zijn uit elkaar.
Het lijkt erop dat de derde komt.
133
00:09:15,354 --> 00:09:16,755
Wat jammer.
134
00:09:16,791 --> 00:09:19,092
Je zou niet moeten behandelen
zijn vrouwen houden van cijfers.
135
00:09:19,380 --> 00:09:21,430
Jij bent tenminste nummer één.
136
00:09:21,537 --> 00:09:23,479
Weet jij welke dag
Wacht ik angstig?
137
00:09:23,587 --> 00:09:27,685
De dag dat ik het hem zal vertellen
dat je iemand ziet.
138
00:09:27,793 --> 00:09:31,891
-Ik ben meer gericht op werk.
Dat zeg je altijd.
139
00:09:32,000 --> 00:09:35,019
Trouwens, iemand
wil de POV kopen.
140
00:09:35,128 --> 00:09:38,291
Het is eigenlijk niet zomaar iemand.
Trent Greer.
141
00:09:38,398 --> 00:09:40,269
De uitgever
-.
142
00:09:40,376 --> 00:09:43,432
- Dat is geweldig.
"Het zou zijn als ik zou verkopen."
143
00:09:45,445 --> 00:09:46,667
Zou dat slecht zijn?
144
00:09:47,710 --> 00:09:50,802
Dat doe ik elke dag.
Wat ik ben.
145
00:09:50,909 --> 00:09:52,923
Waarom zou je mijn leven verkopen?
Welk leven?
146
00:09:53,031 --> 00:09:57,130
Je werkt altijd.
Ik hou van het tijdschrift, maar ...
147
00:09:57,993 --> 00:10:02,091
- Het is de enige relatie die je hebt.
Ik heb jou.
148
00:10:05,434 --> 00:10:07,412
Wanneer was
de laatste keer dat je wegging?
149
00:10:07,448 --> 00:10:11,619
- En niet werken?
- Kort geleden. Ik denk het wel.
150
00:10:12,661 --> 00:10:16,939
Kun je dat geloven?
Ga je drie maanden naar Parijs?
151
00:10:17,766 --> 00:10:18,952
Goede verandering van onderwerp.
152
00:10:19,060 --> 00:10:22,979
"Dat is wat moeders doen, nietwaar?"
Ik kan niet wachten
153
00:10:25,100 --> 00:10:26,250
Ready!
Ready!
154
00:11:02,598 --> 00:11:03,749
Concorde-plein!
155
00:11:05,762 --> 00:11:07,775
Wacht maar tot je haar met lichten ziet.
156
00:11:11,190 --> 00:11:13,994
Moeder, de Eiffeltoren!
We moeten gaan.
157
00:11:14,031 --> 00:11:15,181
We zullen gaan.
158
00:11:16,260 --> 00:11:19,388
- Was het het hoogste punt?
Slechts één keer.
159
00:11:19,531 --> 00:11:23,414
"Ik kan niet geloven dat je niet terug bent gekomen."
Tot zover.
160
00:11:43,475 --> 00:11:46,459
Welkom in Pierre du Calvet.
Bedankt
161
00:11:48,651 --> 00:11:51,672
Ik denk dat het hier is.
Zeker! Het is perfect!
162
00:11:51,779 --> 00:11:54,944
- Natuurlijk, Hugo die koos.
- Ik vond hem leuk.
163
00:11:55,986 --> 00:11:57,820
Welkom in Parijs!
164
00:11:58,935 --> 00:12:00,157
Bedankt
165
00:12:04,111 --> 00:12:07,311
Serieus?
Zo snel? We zijn net aangekomen.
166
00:12:19,894 --> 00:12:21,044
- Goedemorgen.
- Goedemorgen.
167
00:12:21,080 --> 00:12:22,842
welkom
naar het hotel Pierre du Calvet.
168
00:12:22,950 --> 00:12:24,928
Bedankt Wat een prachtig hotel!
Bedankt
169
00:12:25,035 --> 00:12:28,163
We hebben een reservering.
Met de achternaam Wilson.
170
00:12:28,270 --> 00:12:30,320
Het verbaasde het. waarom
Spreek je beter Frans dan ik?
171
00:12:30,427 --> 00:12:32,405
Misschien omdat jij
Heb je niet gestudeerd na school?
172
00:12:32,513 --> 00:12:35,498
Maak je geen zorgen.
Het personeel spreekt Engels.
173
00:12:35,640 --> 00:12:39,703
Ja, uw vriend, meneer Hugo,
veranderde ze in een suite.
174
00:12:39,811 --> 00:12:41,681
Wat aardig! Bedankt
175
00:12:41,789 --> 00:12:43,838
Helaas is het alleen klaar
in een paar uur.
176
00:12:43,946 --> 00:12:47,037
We hebben geen kamer nodig.
We zijn in Parijs!
177
00:12:51,065 --> 00:12:52,215
Geen probleem
178
00:12:53,257 --> 00:12:54,444
Waar gaan we eerst heen?
179
00:12:54,479 --> 00:12:56,385
Naar de Arc de Triomphe?
Concorde Square?
180
00:12:56,492 --> 00:12:59,513
Het Louvre? Of we kunnen daarheen gaan
op onze laatste dag.
181
00:12:59,620 --> 00:13:02,605
Kun je niet over de laatste dag praten?
182
00:13:02,713 --> 00:13:05,589
Je kunt niet verdrietig zijn.
Bijna een week te gaan.
183
00:13:05,697 --> 00:13:08,789
Vier dagen!
96 uur en telt.
184
00:13:08,896 --> 00:13:10,981
We kunnen er veel doen
dingen in vier dagen.
185
00:13:11,089 --> 00:13:13,534
We moeten naar de brug gaan
van de hangsloten van liefde.
186
00:13:14,074 --> 00:13:16,123
Het is zo romantisch!
187
00:13:16,338 --> 00:13:18,315
Het is gewoon een hangslotbrug.
188
00:13:18,424 --> 00:13:22,378
Mas, maar deze hangsloten zijn koppels
die elkaar liefde beloofden.
189
00:13:22,486 --> 00:13:28,526
Hoeveel zijn er nog samen?
- In zekere zin.
190
00:13:28,562 --> 00:13:30,143
Je bent zo romantisch!
191
00:13:30,179 --> 00:13:32,983
Iedereen moet verliefd worden
in Parijs, toch?
192
00:13:33,739 --> 00:13:35,968
Totdat u terugkomt
naar het echte leven.
193
00:13:52,793 --> 00:13:54,591
Het is open!
194
00:13:55,706 --> 00:13:56,891
Hallo Ricardo.
195
00:13:56,928 --> 00:13:59,804
Leg het bord ergens neer.
Niet verpesten ...
196
00:13:59,948 --> 00:14:01,853
Altijd zo charmant!
197
00:14:02,069 --> 00:14:04,010
-Hugo.
-Lindsey.
198
00:14:06,095 --> 00:14:07,246
Alexa!
199
00:14:09,260 --> 00:14:10,410
Mijn nieuwe beschermeling.
200
00:14:10,445 --> 00:14:12,530
Beschermd?
Ik kan je alleen maar teleurstellen.
201
00:14:12,602 --> 00:14:15,551
Het zal me teleurstellen als je stopt
om te schilderen, zoals je moeder.
202
00:14:15,695 --> 00:14:17,564
Ik heb net een pauze genomen. Dat is het.
203
00:14:17,672 --> 00:14:19,793
-De wat? 20 jaar?
Ik heb mijn appartement geschilderd.
204
00:14:19,901 --> 00:14:21,878
Navajo White
met frames in ruwe kleur.
205
00:14:21,986 --> 00:14:25,905
-Crua. Heb ik je niets geleerd?
- aanvaardbaar en neutraal.
206
00:14:26,013 --> 00:14:30,075
Neutraal? Neutraal - het scherm
voor het schilderen.
207
00:14:30,112 --> 00:14:31,262
Ik ben het daar helemaal mee eens.
208
00:14:31,297 --> 00:14:33,312
Bedankt voor het aanbevelen
voor het programma.
209
00:14:33,347 --> 00:14:35,325
Ik garandeer je zal
hou van de universiteit
210
00:14:35,360 --> 00:14:37,553
en dat is mijn klas
wordt je favoriet.
211
00:14:38,416 --> 00:14:40,429
Voordat je gaat verhuizen
voor huisvesting,
212
00:14:40,466 --> 00:14:42,586
Ik hoop dat het hotel
comfortabel zijn.
213
00:14:42,695 --> 00:14:43,880
We zijn er dol op.
214
00:14:43,917 --> 00:14:45,858
Bedankt voor het veranderen van ons.
voor de suite. Wie heeft omgekocht?
215
00:14:45,966 --> 00:14:47,512
Ik ben een vriend van de manager.
216
00:14:47,836 --> 00:14:49,849
Dezelfde Hugo als gewoonlijk.
Kent de helft van Parijs.
217
00:14:49,957 --> 00:14:52,006
Zo niet
Hoe zou ik mijn werk verkopen?
218
00:14:52,114 --> 00:14:55,349
"Is het mogelijk dat het verbeterd is?"
- Ik ben als een goede wijn.
219
00:14:56,105 --> 00:14:58,369
Het is fantastisch!
Kom op, ik zal het je laten zien.
220
00:15:00,455 --> 00:15:02,432
Wat vind je hiervan?
221
00:15:04,732 --> 00:15:06,675
De brug van de hangsloten.
222
00:15:07,717 --> 00:15:10,809
Het is heel mooi.
Waarom is het niet af?
223
00:15:10,916 --> 00:15:12,786
Vraag het je moeder.
224
00:15:12,966 --> 00:15:15,302
- Yours?
Ik kan niet geloven dat je het hebt gered.
225
00:15:15,339 --> 00:15:17,747
Als je het afmaakt,
Het is misschien je beste werk.
226
00:15:17,783 --> 00:15:19,509
Sommige zijn beter
als ze onvolledig zijn.
227
00:15:19,545 --> 00:15:21,451
Misschien ga je eindigen
terwijl hier.
228
00:15:21,486 --> 00:15:23,464
Reken er niet op.
Eens kijken.
229
00:15:25,333 --> 00:15:28,426
Vlieg je met mijn tentoonstelling?
- We zullen niet voor niets verliezen.
230
00:15:38,024 --> 00:15:40,253
Daarna kan ik niet meer
voor een accommodatie.
231
00:15:40,289 --> 00:15:43,166
Daarna
Ik kan nergens heen.
232
00:15:48,522 --> 00:15:50,571
Ik denk dat ik al verliefd ben!
233
00:16:15,486 --> 00:16:16,744
Lex?
234
00:16:22,892 --> 00:16:24,726
Lex?
235
00:16:26,883 --> 00:16:28,069
Alexa?
236
00:16:45,685 --> 00:16:46,979
ME
237
00:16:55,069 --> 00:16:57,154
Ik heb altijd New York willen bezoeken.
238
00:16:57,333 --> 00:16:59,204
Ik heb hier altijd al willen komen.
239
00:16:59,311 --> 00:17:01,181
Hoe lang zal het duren?
240
00:17:01,289 --> 00:17:03,410
Een semester op de Sorbonne.
241
00:17:03,517 --> 00:17:05,135
Ik studeer daar ook.
Ik zit in het derde jaar.
242
00:17:05,459 --> 00:17:06,609
Wat studeer je
243
00:17:06,645 --> 00:17:08,659
-Matemtica. En jij?
-Art.
244
00:17:08,802 --> 00:17:11,607
Ik hou van kunst.
Ik hou van wiskunde.
245
00:17:11,715 --> 00:17:12,937
echt?
246
00:17:13,908 --> 00:17:17,719
Ik bedoel, ik zou ...
Ik zou van wiskunde kunnen houden, maar ...
247
00:17:19,156 --> 00:17:23,256
Ik ga morgen weg.
Kan ik je de stad laten zien?
248
00:17:23,363 --> 00:17:26,203
Dat zou ik heel graag willen
maar ik zal bij mijn moeder zijn.
249
00:17:26,311 --> 00:17:28,432
is met
het lege nest syndroom.
250
00:17:28,539 --> 00:17:31,452
Leeg nest? Ik bedoel ...
251
00:17:31,488 --> 00:17:32,674
Als een vogel?
252
00:17:32,710 --> 00:17:34,652
Als een vogel?
253
00:17:34,832 --> 00:17:39,757
Meer als een roofvogel
die voor een ei zorgt.
254
00:17:40,871 --> 00:17:42,885
Ik denk niet dat ik het begrijp.
255
00:17:43,208 --> 00:17:46,193
Ik ook niet, maar ik hou van haar.
256
00:18:01,903 --> 00:18:03,089
Pardon.
- Waarom niet?
257
00:18:03,126 --> 00:18:07,907
"Het lijkt erop dat ik mijn dochter ben kwijtgeraakt."
Mijn god.
258
00:18:08,015 --> 00:18:11,286
Hoe oud is ze?
- Eigenlijk 18 jaar oud.
259
00:18:12,221 --> 00:18:14,235
Dus je bent niet verdwaald.
Wie 18 jaar oud is.
260
00:18:14,343 --> 00:18:16,248
Daar ben ik bang voor.
261
00:18:17,362 --> 00:18:20,706
Ik zag een jong meisje gaan
naar de binnenplaats met Jean Paul.
262
00:18:21,641 --> 00:18:23,762
Jean Paul? De lader?
263
00:18:23,869 --> 00:18:26,746
Acho Ik denk van wel
Veel dingen hier.
264
00:18:26,854 --> 00:18:28,939
- heerlijk.
Bedankt
265
00:18:35,051 --> 00:18:36,201
Alexa?
266
00:18:36,238 --> 00:18:37,495
Me!
267
00:18:38,323 --> 00:18:39,580
Dit is Jean Paul.
268
00:18:39,617 --> 00:18:42,385
Geen zorgen te maken
Met je nest.
269
00:18:43,392 --> 00:18:44,649
Wat?
270
00:18:46,843 --> 00:18:48,712
Geniet van de nacht.
271
00:18:50,798 --> 00:18:52,523
Je liet hem schrikken.
272
00:18:52,811 --> 00:18:54,933
Als hij zo gemakkelijk bang wordt,
Het is niet voor jou.
273
00:18:55,040 --> 00:18:56,693
Hoe weet je dat?
274
00:18:57,018 --> 00:19:00,253
Omdat hij in Parijs woont.
Als je nu iets begint,
275
00:19:00,360 --> 00:19:02,159
Het is waarschijnlijk dat
eindigen in drie maanden.
276
00:19:02,266 --> 00:19:04,244
End? Geen van beide begonnen.
277
00:19:04,531 --> 00:19:09,205
Ik weet dat je denkt dat ik je moeder ben,
Maar ik was net als jij.
278
00:19:09,492 --> 00:19:11,542
Wat gebeurt er als jij
verliefd worden op Jean Paul?
279
00:19:11,650 --> 00:19:13,699
Ik heb hem net ontmoet.
Precies.
280
00:19:13,807 --> 00:19:15,460
Het zal het semester eindigen,
zal naar huis komen
281
00:19:15,496 --> 00:19:18,984
en je zult hem niet meer zien.
Het zal je tijd in Parijs verpesten.
282
00:19:19,092 --> 00:19:21,968
Het zal bederven
deze opwinding ook
283
00:19:22,076 --> 00:19:24,305
omdat alles wat je doet
zal haar daaraan herinneren.
284
00:19:28,475 --> 00:19:31,566
Ik weet niet wat er met je aan de hand is.
Misschien is het jetlag.
285
00:19:32,466 --> 00:19:34,479
Ik zal me klaarmaken voor het avondeten.
286
00:19:34,659 --> 00:19:38,757
Je moet naar de bar gaan, iets drinken
glas wijn en onthoud dat ...
287
00:19:39,836 --> 00:19:41,058
Ik ben een volwassene.
288
00:20:02,702 --> 00:20:04,894
Pardon, ik wil een beker
witte wijn, alstublieft.
289
00:20:05,002 --> 00:20:07,987
Ja, we hebben trouwens een geweldige ...
290
00:20:10,000 --> 00:20:12,444
-Lindsey.
-Jack.
291
00:20:16,183 --> 00:20:17,333
Wat doe jij hier?
292
00:20:18,555 --> 00:20:20,426
Ik serveer wijn.
293
00:20:21,396 --> 00:20:22,546
Ben jij de barman?
294
00:20:23,661 --> 00:20:26,558
Eigenlijk ben ik dat
de hoteleigenaar. *
295
00:20:41,305 --> 00:20:44,183
Hugo zei het niet
dat het hotel van jou was.
296
00:20:44,288 --> 00:20:46,359
Ik kan me voorstellen dat je me daarom hebt gebeld
onverwacht.
297
00:20:46,464 --> 00:20:49,517
Ik herkende je achternaam niet.
- mijn getrouwde naam.
298
00:20:50,289 --> 00:20:52,289
-Parabns.
We zijn gescheiden.
299
00:20:52,395 --> 00:20:55,413
- Mijn medeleven.
Bedankt En bedankt.
300
00:20:56,641 --> 00:20:58,641
Dus wat doe jij hier?
301
00:20:59,589 --> 00:21:01,729
Ik kwam om mijn dochter te brengen
naar de universiteit.
302
00:21:02,502 --> 00:21:03,729
Je hebt een dochter.
303
00:21:03,765 --> 00:21:05,730
Alexa. Studeer kunst.
304
00:21:07,695 --> 00:21:09,590
"Zoals moeder, zo dochter."
305
00:21:09,836 --> 00:21:11,907
Heb je kinderen?
-Geen.
306
00:21:12,784 --> 00:21:13,942
Het is alleen het hotel en ik.
307
00:21:14,924 --> 00:21:16,048
Het is een prachtige plek.
308
00:21:16,082 --> 00:21:19,873
. De tijd is verstreken.
Het is 10 jaar geleden.
309
00:21:21,873 --> 00:21:24,962
"Je hebt je haar geknipt."
- Ik gebruik het zo ongeveer 20 jaar.
310
00:21:29,103 --> 00:21:30,611
Ben je ...
311
00:21:31,278 --> 00:21:32,401
Ouder?
312
00:21:34,261 --> 00:21:36,191
Ik zou mooi zeggen.
313
00:21:39,349 --> 00:21:40,578
Bedankt
314
00:21:43,245 --> 00:21:46,264
Mijn hemel
je bent net als je moeder.
315
00:21:46,368 --> 00:21:49,422
Alexa, dit is Jack. � ...
316
00:21:52,440 --> 00:21:53,633
Ik ben een oude vriend.
317
00:21:53,667 --> 00:21:56,686
Leuk je te ontmoeten. vreemd
Je hebt nooit over hem gesproken.
318
00:21:57,563 --> 00:21:59,703
Ik moet hebben gesproken.
- Nee, je hebt niet gesproken.
319
00:22:00,616 --> 00:22:03,670
Nou, het is lang geleden.
320
00:22:03,774 --> 00:22:06,618
Maar het lijkt gisteren.
321
00:22:06,723 --> 00:22:07,845
Het is laat.
322
00:22:07,915 --> 00:22:10,653
- Eigenlijk is het 8 uur 's ochtends.
- Laat in New York.
323
00:22:10,759 --> 00:22:12,688
- Vroeg in New York.
- Leuk om te zien!
324
00:22:12,794 --> 00:22:17,777
Ze zullen me meer zien. behoefte
handdoeken, vraag het maar!
325
00:22:23,111 --> 00:22:25,989
We moeten van hotel veranderen.
Waarom wat? Ik vond het hotel leuk.
326
00:22:26,095 --> 00:22:27,217
Het zal zich aanpassen.
327
00:22:27,252 --> 00:22:29,148
Nee, ik heb het net uitgepakt.
Laten we niet van hotel veranderen.
328
00:22:29,253 --> 00:22:31,078
Dus pak je tas opnieuw in.
329
00:22:31,323 --> 00:22:35,184
Wie is hij
Je kent de universiteit.
330
00:22:35,254 --> 00:22:36,552
Hij was
de studies afmaken.
331
00:22:37,149 --> 00:22:38,938
Zijn vader was
in het hotelwezen.
332
00:22:39,255 --> 00:22:40,412
Dus?
333
00:22:40,448 --> 00:22:42,062
Niets. Ik ging terug naar school.
334
00:22:42,063 --> 00:22:43,431
Hij zei dat hij me zou zoeken
en zocht niet.
335
00:22:43,535 --> 00:22:45,326
Is dat het?
336
00:22:46,379 --> 00:22:50,133
We bellen en schrijven.
De tijd is verstreken. Het leven is gebeurd.
337
00:22:50,168 --> 00:22:51,677
Ik heb je vader ontmoet.
En de rest weet je al.
338
00:22:52,415 --> 00:22:54,555
Ze waren verliefd.
Mam, het is het lot!
339
00:22:54,660 --> 00:22:58,275
Nee, het is Hugo
binnendringen zoals eerder.
340
00:22:58,591 --> 00:22:59,819
De hangsloten van liefde!
341
00:23:00,661 --> 00:23:01,784
Nu zijn er veel.
342
00:23:03,890 --> 00:23:06,873
Al deze liefde! Het is zo mooi!
343
00:23:07,960 --> 00:23:09,716
Ze zijn roestig.
344
00:23:09,961 --> 00:23:11,822
Het betekent dat ze het hebben volgehouden.
345
00:23:26,140 --> 00:23:29,087
Het geluid
van de ochtendberichten.
346
00:23:31,158 --> 00:23:32,386
Je bent wakker.
347
00:23:33,123 --> 00:23:35,334
Hij glimlacht.
Het moet een jongen zijn.
348
00:23:35,439 --> 00:23:37,264
Het is JP.
349
00:23:37,335 --> 00:23:40,318
JP. Gisteren was Jean Paul.
350
00:23:40,493 --> 00:23:42,247
Dat was gisteren.
351
00:23:43,301 --> 00:23:46,529
Hij kan me er naartoe brengen
mij inschrijven op de universiteit?
352
00:23:49,477 --> 00:23:50,670
Ik dacht dat ik dat zou doen.
353
00:23:50,704 --> 00:23:54,530
Hij moet zich ook aanmelden.
En je kunt me de plaats laten zien.
354
00:23:56,706 --> 00:23:58,636
- Ik zal nee zeggen.
Wacht.
355
00:23:58,846 --> 00:24:00,602
Zeg ja
356
00:24:01,724 --> 00:24:02,847
Weet je het zeker?
Ja.
357
00:24:02,882 --> 00:24:04,882
Je moet wel
ontmoet andere studenten.
358
00:24:08,884 --> 00:24:10,077
Ik hou van je, mam.
359
00:24:10,111 --> 00:24:12,006
Ik hou ook van jou, Lex.
Veel plezier ermee.
360
00:24:14,112 --> 00:24:15,902
Tot ziens.
361
00:24:23,062 --> 00:24:24,254
Bedankt
362
00:24:29,343 --> 00:24:32,360
Ik zag zojuist Alexa
op de fiets van JP.
363
00:24:32,466 --> 00:24:34,361
- Ze leken plezier te hebben.
-Jack!
364
00:24:34,466 --> 00:24:37,449
- Rustig, je bent een goede chauffeur.
Hoe was je
365
00:24:38,397 --> 00:24:40,397
Daar heb je het eens over
zal ik fout gaan?
366
00:24:40,433 --> 00:24:41,555
Integendeel?
367
00:24:42,328 --> 00:24:46,363
. We gingen in één richting
en verkeer in een ander.
368
00:24:47,662 --> 00:24:50,574
Neem het. Je kruiswoordraadsels.
369
00:24:52,575 --> 00:24:55,312
- Je bent een goede gastheer.
- Ik ben.
370
00:24:55,593 --> 00:24:58,611
Mag ik bij je zitten? Bedankt
371
00:25:05,876 --> 00:25:08,963
Dus wat schilder je nu?
372
00:25:09,947 --> 00:25:11,210
Mijn nagels
373
00:25:13,877 --> 00:25:14,999
Ik schilder eigenlijk niet meer.
374
00:25:15,104 --> 00:25:17,948
Wat? Waarom? Dit is verschrikkelijk.
375
00:25:18,053 --> 00:25:19,175
Ik heb een kunsttijdschrift.
376
00:25:19,281 --> 00:25:23,071
Het wordt alleen verkocht in New York,
maar we hebben verschillende lezers.
377
00:25:24,195 --> 00:25:26,124
Wat goed!
Bedankt
378
00:25:26,265 --> 00:25:28,195
Ik heb het niet gepland,
maar het werkte.
379
00:25:28,300 --> 00:25:32,266
Het leven is wat er gebeurt
terwijl je van plan bent.
380
00:25:32,441 --> 00:25:34,266
Dat weten we allebei.
381
00:25:38,302 --> 00:25:39,529
Hoe is het met je vader?
382
00:25:39,565 --> 00:25:42,513
Oké.
Zorg voor een hotel in Nice.
383
00:25:42,618 --> 00:25:45,566
- Met mijn nichtje.
- Wat mooi! Nice.
384
00:25:49,637 --> 00:25:50,865
Kijk ...
385
00:25:51,742 --> 00:25:54,761
Ik wil me verontschuldigen voor ...
Voor alles.
386
00:25:54,865 --> 00:25:56,621
Oké.
Nee, luister.
387
00:25:56,726 --> 00:26:00,692
Je weet dat mijn vader dat wilde
Ik heb het bedrijf geleid.
388
00:26:00,797 --> 00:26:03,745
Ik ging je bezoeken,
maar de tijd ging voorbij en ...
389
00:26:03,850 --> 00:26:05,885
Echt goed.
390
00:26:06,973 --> 00:26:08,938
Ik weet het niet
wat we dachten.
391
00:26:09,886 --> 00:26:12,027
We dachten niet na.
We waren verliefd.
392
00:26:12,132 --> 00:26:13,886
We waren jong.
393
00:26:16,167 --> 00:26:19,361
Jij was eigenlijk het probleem
breng het slot naar beneden
394
00:26:19,396 --> 00:26:21,081
van mijn handen.
395
00:26:22,204 --> 00:26:24,274
Ik herinner me je handen
ze waren een beetje beverig.
396
00:26:24,379 --> 00:26:27,152
Het was erg koud.
397
00:26:27,293 --> 00:26:30,451
Oké. We geloofden niet
in deze dingen helemaal.
398
00:26:32,521 --> 00:26:36,065
In feite namen ze
de hangsloten van onze brug.
399
00:26:36,346 --> 00:26:37,539
-De wat?
-.
400
00:26:37,575 --> 00:26:40,383
Ze namen de hangsloten mee
van alle bruggen in Parijs.
401
00:26:40,487 --> 00:26:42,558
Ik zag ze gisteravond.
Behalve Pont Neuf.
402
00:26:42,663 --> 00:26:45,435
De bruggen zijn
uit de tijd van Napoleon.
403
00:26:45,541 --> 00:26:50,664
Het gewicht veroorzaakte de instorting
van bruggen. Het was gevaarlijk.
404
00:26:51,823 --> 00:26:53,647
Het gevaar van liefde.
405
00:26:54,771 --> 00:26:58,947
Pont Neuf is de laatste. dan
Parijs zal zonder sluizen zijn.
406
00:26:59,999 --> 00:27:02,913
Mevrouw Daltry,
Ik weet niet of je Lindsey hebt ontmoet.
407
00:27:03,017 --> 00:27:04,878
Officieel niet.
Ik ben Kathryn.
408
00:27:04,983 --> 00:27:08,001
Kathryn, leuk je te ontmoeten.
- Leuk, Lindsey.
409
00:27:08,106 --> 00:27:09,966
Ik wist niet dat ze samen waren.
410
00:27:10,071 --> 00:27:12,072
- Dat zijn we niet.
Nou, we waren.
411
00:27:12,177 --> 00:27:13,931
Nee, dat zijn we niet.
412
00:27:15,125 --> 00:27:18,809
Ik snap het Ik wil niet
onderbreek ze. Goedemorgen
413
00:27:19,090 --> 00:27:22,143
Nee, alsjeblieft, mevrouw Daltry.
Eigenlijk moet ik werken.
414
00:27:22,249 --> 00:27:25,302
Bedankt voor de kruistochten.
- Geen probleem en ...
415
00:27:25,407 --> 00:27:27,443
En de tweede verticaal
"Artisjok".
416
00:27:30,460 --> 00:27:33,304
Alsjeblieft, Kathryn. Ga zitten.
Bedankt
417
00:27:35,374 --> 00:27:38,146
In de loop der jaren heeft Jack zich getransformeerd
dit op een mooie plek.
418
00:27:38,462 --> 00:27:40,181
Toen ik bij mijn bleef
echtgenoot voor het eerst ...
419
00:27:40,216 --> 00:27:41,586
Bedankt
420
00:27:41,620 --> 00:27:43,656
Het was een kleine plaats.
Wanneer was dat
421
00:27:43,761 --> 00:27:46,568
40 jaar geleden
op onze huwelijksreis.
422
00:27:46,849 --> 00:27:49,657
Ben je terug om te vieren?
- Nee, hij is overleden.
423
00:27:50,745 --> 00:27:51,973
Het spijt me zo
424
00:27:52,640 --> 00:27:57,729
Het was twee jaar geleden. We kwamen eraan
op al onze verjaardagen.
425
00:27:57,904 --> 00:28:00,009
De eerste keer dat ik terugkom
nadat hij stierf.
426
00:28:00,782 --> 00:28:05,835
Ik dacht dat als je het allemaal weer zou zien
kon de herinneringen bewaren.
427
00:28:06,080 --> 00:28:09,028
Klinkt gek, ik weet het.
Het lijkt niet gek.
428
00:28:09,133 --> 00:28:11,730
Het lijkt erop dat ze hadden
Een prachtige bruiloft.
429
00:28:12,047 --> 00:28:13,310
We hadden.
430
00:28:15,310 --> 00:28:18,188
Vandaag zal ik een vriend bezoeken
die een kunststudio heeft.
431
00:28:18,293 --> 00:28:22,294
Het is een kunstenaar en een nieuwsgierige.
Wil je met me mee?
432
00:28:22,399 --> 00:28:27,242
Ik wil je niet storen.
"Geloof me, niets stoort je."
433
00:28:27,522 --> 00:28:30,366
Het klinkt intrigerend.
Ik zou graag gaan.
434
00:28:32,471 --> 00:28:33,594
Ik vond het al geweldig!
435
00:28:34,366 --> 00:28:35,559
Kom op, ik zal het je laten zien
de accommodatie.
436
00:28:35,664 --> 00:28:38,437
- Je bent op zijn best.
Wat goed!
437
00:28:38,578 --> 00:28:40,648
De afdeling
van kunst is er.
438
00:28:40,752 --> 00:28:44,508
Hoe zit het met wiskunde?
De straat oversteken.
439
00:28:44,614 --> 00:28:46,719
We zullen elkaar door het raam kunnen zien!
440
00:28:47,876 --> 00:28:50,650
Dus, heeft je moeder hier gestudeerd?
441
00:28:50,755 --> 00:28:54,861
Ja, een semester net als ik.
Ik kan niet geloven dat het nooit is teruggekomen!
442
00:28:54,966 --> 00:28:57,844
Maar nu is het hier.
- Dat ben je wel.
443
00:28:57,879 --> 00:28:59,001
Laten we gaan
444
00:29:29,532 --> 00:29:30,691
Lindsey!
445
00:29:31,499 --> 00:29:34,411
Hugo Blanchett,
Dit is Kathryn Daltry.
446
00:29:34,552 --> 00:29:36,517
Kathryn, dit is Hugo.
447
00:29:36,656 --> 00:29:37,850
Leuk je te ontmoeten.
448
00:29:37,885 --> 00:29:40,693
Leuk je te ontmoeten.
Je werk is geweldig.
449
00:29:40,798 --> 00:29:42,237
Nou, bedankt.
450
00:29:42,271 --> 00:29:44,553
De helft van de mensen
dat je het tegenovergestelde denkt.
451
00:29:44,659 --> 00:29:46,764
Dus je moet luisteren
de andere helft.
452
00:29:46,869 --> 00:29:49,747
Ik wou dat je dat was
Het is een kunstcriticus. Nee?
453
00:29:49,852 --> 00:29:52,800
- Nee, ik ben gewoon een toerist.
Ik betwijfel het.
454
00:29:54,800 --> 00:29:55,924
Vond je het hotel leuk?
455
00:29:56,871 --> 00:29:58,871
Je had het me kunnen vertellen
dat was van Jack.
456
00:29:58,977 --> 00:30:01,890
Wat zou de genade zijn?
Je bent niet veranderd.
457
00:30:01,994 --> 00:30:04,943
- Ik hoorde dat je single bent.
Wees niet opdringerig, Hugo.
458
00:30:05,960 --> 00:30:09,259
Hoe lang blijf je?
Een paar dagen
459
00:30:11,154 --> 00:30:13,155
Het is voldoende om het te schilderen.
460
00:30:13,225 --> 00:30:15,190
Nou, nee ... ik kan het niet.
461
00:30:15,295 --> 00:30:18,313
Geef me een reden.
Ik denk dat ik er meerdere kan geven.
462
00:30:18,418 --> 00:30:20,243
Misschien een andere keer.
463
00:30:20,349 --> 00:30:22,244
Hoe vaak heb ik gezegd
"geniet van het moment"?
464
00:30:22,349 --> 00:30:24,384
Het moment is nu.
Carpe Diem
465
00:30:25,332 --> 00:30:28,385
Het zou een eer zijn om te kunnen doen
een snelle schets.
466
00:30:28,595 --> 00:30:31,368
Alsjeblieft.
Ik vind het prima.
467
00:30:31,474 --> 00:30:34,456
-Lindsey, maak het scherm klaar.
- Doe dat niet he ...
468
00:30:34,561 --> 00:30:36,597
20 jaar, ik weet het.
Ze was mijn beste student.
469
00:30:36,702 --> 00:30:37,860
Hij overdrijft vaak.
470
00:30:37,895 --> 00:30:39,685
We zullen het nooit weten
omdat je bent gestopt!
471
00:30:39,790 --> 00:30:41,860
vergeten,
Het is een penseel met verf.
472
00:30:42,598 --> 00:30:43,721
Ja, meester.
473
00:30:44,843 --> 00:30:46,633
Eens kijken.
474
00:30:52,037 --> 00:30:54,038
Er is droefheid in je ogen.
475
00:30:55,933 --> 00:30:57,512
En vreugde.
476
00:30:58,073 --> 00:30:59,969
Ik zal proberen vast te leggen
beide.
477
00:31:29,553 --> 00:31:30,851
Ik ga.
478
00:31:35,764 --> 00:31:37,695
Het is voor jou.
479
00:31:38,643 --> 00:31:44,713
- Bedankt! Ik hoefde het niet te doen.
Ik was het niet. Ze zijn van Trent Greer.
480
00:31:45,801 --> 00:31:46,959
Bedankt
481
00:31:46,994 --> 00:31:49,555
Ik dacht van wel
allergisch voor rozen.
482
00:31:49,591 --> 00:31:50,890
Ik ben niet meer.
483
00:31:54,890 --> 00:31:56,049
Ben je ...
484
00:31:57,909 --> 00:31:59,031
Wachten op een fooi?
485
00:32:00,015 --> 00:32:01,207
Nee, dat is prima.
486
00:32:02,225 --> 00:32:05,225
-Goede. Dus bedankt.
Graag gedaan.
487
00:32:14,594 --> 00:32:17,651
Lindsey, ik verwachtte je te zien.
Wil je gaan zitten?
488
00:32:18,731 --> 00:32:20,781
Hoe was je sessie met Hugo?
489
00:32:21,824 --> 00:32:23,838
- Heel eigenwijs.
-.
490
00:32:23,946 --> 00:32:25,852
- En veeleisend.
-Tambm!
491
00:32:25,961 --> 00:32:29,808
Je hebt me de schets niet getoond.
- Het verschijnt pas als het voorbij is.
492
00:32:30,096 --> 00:32:31,248
Kom je terug?
Ik denk het niet,
493
00:32:31,355 --> 00:32:34,233
maar bedankt
om mij voor te stellen.
494
00:32:34,341 --> 00:32:36,463
Als dingen
waren anders, misschien ...
495
00:32:38,478 --> 00:32:40,492
Ik denk het wel
Ik had niet terug moeten komen.
496
00:32:40,743 --> 00:32:44,844
Ik dacht hetzelfde. Als het niet zo was
voor mijn dochter zou ik niet teruggaan.
497
00:32:45,959 --> 00:32:48,800
Je werd verliefd op Parijs.
498
00:32:51,067 --> 00:32:53,009
Lang geleden.
499
00:32:55,130 --> 00:32:56,929
James en ik zijn geslaagd
onze beste momenten hier.
500
00:32:57,217 --> 00:33:00,310
We praatten en liepen.
Niets bijzonders.
501
00:33:00,418 --> 00:33:03,187
Maar om de een of andere reden
Het was buitengewoon.
502
00:33:03,512 --> 00:33:05,598
Je hebt geluk
om zo'n liefde te hebben.
503
00:33:05,705 --> 00:33:07,576
Tenho heb ik.
504
00:33:09,878 --> 00:33:11,388
Ik weet dat we elkaar net hebben ontmoet
505
00:33:11,424 --> 00:33:13,079
en dat ben ik niet
liefde expert,
506
00:33:13,943 --> 00:33:15,560
maar ik weet het zeker
dat hij zou willen
507
00:33:15,596 --> 00:33:17,000
Moge je weer gelukkig zijn.
508
00:33:17,107 --> 00:33:20,309
Dat is precies wat hij wilde.
Maar ik kan het niet.
509
00:33:28,509 --> 00:33:29,768
Waar was je
510
00:33:32,933 --> 00:33:34,768
Opklapbare handdoeken.
511
00:33:35,883 --> 00:33:37,070
Ik dacht dat het Alexa was.
512
00:33:38,006 --> 00:33:40,991
"Is ze nog niet terug?"
- En je neemt ook niet op.
513
00:33:41,098 --> 00:33:43,077
Ik heb een bericht achtergelaten voor JP.
514
00:33:43,184 --> 00:33:44,372
Ze moeten verloren hebben
het begrip tijd.
515
00:33:44,407 --> 00:33:48,436
Hoe lang ken je JP?
Ik weet het niet, een paar maanden.
516
00:33:48,544 --> 00:33:50,558
Is dat het?
- Een brave jongen.
517
00:33:50,666 --> 00:33:54,695
Studie wiskunde.
Hoe gevaarlijk kan het zijn?
518
00:33:57,824 --> 00:33:59,047
Nou ...
519
00:33:59,910 --> 00:34:03,974
Weet jij iets
Pak de jas. Laten we lopen.
520
00:34:07,212 --> 00:34:13,434
Als je twee jonge mensen was
verliefd, waar zou je heen gaan?
521
00:34:13,613 --> 00:34:16,419
Verliefd
Ze hebben elkaar gisteren ontmoet.
522
00:34:16,528 --> 00:34:18,614
Hoe lang duurt het?
- Het was anders.
523
00:34:18,686 --> 00:34:20,808
Als je zegt ...
- Het eindigt op een manier ...
524
00:34:20,915 --> 00:34:23,901
Dus als een ding eindigt,
Zou het niet moeten beginnen?
525
00:34:24,009 --> 00:34:27,102
Ik wil niet dat ze slagen
hetzelfde als wij.
526
00:34:28,037 --> 00:34:30,160
- We waren gelukkig.
- Dat waren we.
527
00:34:31,131 --> 00:34:33,181
Dus Trent Greer
van Greer uitgever,
528
00:34:33,289 --> 00:34:36,310
met kantoren in New York,
Londen en Parijs.
529
00:34:36,598 --> 00:34:38,108
Google.
530
00:34:38,396 --> 00:34:41,525
"Heb je mijn rozen onderzocht?"
- Ik heb je rozen onderzocht.
531
00:34:41,634 --> 00:34:43,720
Hoe wist hij dat niet
ben je allergisch
532
00:34:43,828 --> 00:34:46,849
Hij ... probeert het
koop mijn tijdschrift.
533
00:34:47,784 --> 00:34:51,022
Dus zijn het zakelijke rozen?
-�, zakelijke rozen.
534
00:34:53,071 --> 00:34:54,617
Oké.
-.
535
00:34:55,337 --> 00:34:57,244
Mevrouw ...
Bedankt
536
00:35:02,531 --> 00:35:05,481
Denk aan de picknick
hebben we hier gedaan?
537
00:35:05,660 --> 00:35:07,711
Ja, ik herinner me de mieren.
538
00:35:07,819 --> 00:35:09,797
En de hond dat
Heb je de broodjes gestolen?
539
00:35:09,905 --> 00:35:11,811
En de storm!
540
00:35:15,156 --> 00:35:18,142
Hoe was je man?
-Mijn ex ... mijn ex-man?
541
00:35:18,249 --> 00:35:20,264
Como, hoe was je ex-man?
542
00:35:20,371 --> 00:35:24,364
Eigenlijk het tegenovergestelde van jou.
543
00:35:26,415 --> 00:35:30,694
Ik denk niet dat ik dat wilde
dat deed me aan jou denken. Ns.
544
00:35:31,773 --> 00:35:33,824
Toch was het van korte duur.
545
00:35:33,931 --> 00:35:35,982
- Het spijt me.
Oké.
546
00:35:36,846 --> 00:35:38,860
Het was lang geleden,
zoals wij.
547
00:35:38,967 --> 00:35:42,240
- Ik had Alexa en ik ben dankbaar.
- Ik denk het.
548
00:35:45,190 --> 00:35:48,462
Ik zal het risico nemen
En zeg dat je nooit bent getrouwd.
549
00:35:48,571 --> 00:35:50,369
Dat klopt.
550
00:35:50,621 --> 00:35:52,492
Loopt nog steeds weg van commitment.
551
00:35:52,599 --> 00:35:56,592
Nee, ik ben zeer toegewijd.
Ik ben toegewijd aan het hotel.
552
00:35:56,879 --> 00:36:00,800
- Ze zien er samen heel gelukkig uit.
- We hebben een geweldige relatie.
553
00:36:00,909 --> 00:36:07,131
We hebben onze ups en downs maar
meestal gaat het heel goed met ons.
554
00:36:33,172 --> 00:36:35,259
- Daar zijn ze.
Hoe wist je dat ze hier zouden zijn?
555
00:36:35,294 --> 00:36:37,380
JP geeft les
Tango hier maandag.
556
00:36:37,488 --> 00:36:41,409
Je had kunnen spreken.
-�, had kunnen spreken.
557
00:36:46,947 --> 00:36:48,782
Me?
558
00:36:48,891 --> 00:36:50,077
Alexa.
559
00:36:52,954 --> 00:36:54,177
Dit is beschamend.
560
00:36:55,149 --> 00:36:57,271
- Je hebt de telefoon niet opgenomen.
Het is gelost.
561
00:36:57,378 --> 00:37:00,365
Het spijt me zo
We zijn de tijd uit het oog verloren.
562
00:37:00,507 --> 00:37:02,379
Waar heb je tango leren dansen?
563
00:37:02,486 --> 00:37:07,666
Mijn grootvader uit Argentinië. dan
om te scheiden, kwam hier.
564
00:37:07,809 --> 00:37:09,608
Je danspartner kwijt?
565
00:37:09,716 --> 00:37:11,119
Verloor al je partners.
566
00:37:11,154 --> 00:37:13,816
Daarom ben je gescheiden
van mijn oma
567
00:37:17,233 --> 00:37:18,420
Yes!
568
00:37:18,996 --> 00:37:20,830
Nee, nee
Ja, laten we gaan.
569
00:37:21,118 --> 00:37:22,377
Jack, ik weet het niet meer.
- Onthoud ja.
570
00:37:23,169 --> 00:37:24,463
-Geen.
Voel het gewoon.
571
00:37:25,362 --> 00:37:28,491
Heb je het gevoeld? Turn. Vond je het leuk?
572
00:37:28,671 --> 00:37:30,470
Wacht.
573
00:37:31,513 --> 00:37:33,599
Heel goed. Rustig maar.
574
00:37:33,743 --> 00:37:37,916
Heel goed. Dat vond ik leuk.
Ik vond het leuk.
575
00:37:38,023 --> 00:37:40,002
This! Laten we gaan
576
00:37:43,095 --> 00:37:46,080
This! Draai opnieuw.
577
00:37:51,404 --> 00:37:53,526
Bedankt meneer
en mevrouw Rayce. Welterusten.
578
00:37:53,633 --> 00:37:57,698
- Ik ben een beetje roestig.
Een beetje?
579
00:37:59,856 --> 00:38:01,043
Jack!
580
00:38:01,079 --> 00:38:04,928
Daar ben je.
Hij beloofde me mee uit eten te nemen.
581
00:38:05,179 --> 00:38:09,136
Was het vandaag?
- Nee, maar ik ben hier.
582
00:38:11,295 --> 00:38:13,524
Lindsey en Alexa, dit is Nicole.
583
00:38:14,280 --> 00:38:15,430
Zijn vriendin.
584
00:38:16,545 --> 00:38:18,524
Leuk je te ontmoeten.
585
00:38:18,632 --> 00:38:20,790
Geniet je van onze stad?
586
00:38:21,581 --> 00:38:23,092
Zoals het spreekwoord zegt:
587
00:38:23,451 --> 00:38:24,711
"Een slechte dag in Parijs is beter
588
00:38:24,746 --> 00:38:26,149
dan een goede dag
ergens anders ".
589
00:38:27,048 --> 00:38:28,883
Adorvel.
590
00:38:29,998 --> 00:38:32,299
- Dat hebben we.
- Dat hebben we.
591
00:38:36,472 --> 00:38:40,572
Dus waar wil je heen?
- Waar je het wilt.
592
00:38:42,658 --> 00:38:45,787
Ik dacht aan een Italiaans restaurant.
Oké.
593
00:38:53,917 --> 00:38:57,046
Gaat het?
Tuurlijk. Waarom zou het niet zijn?
594
00:38:58,197 --> 00:38:59,384
Gewoon aan het controleren.
595
00:39:00,355 --> 00:39:02,441
Kijk wie
Wie maakt zich zorgen.
596
00:39:04,384 --> 00:39:06,398
Ze waren zo mooi aan het dansen!
597
00:39:06,506 --> 00:39:07,908
U zei
dat we verschrikkelijk waren.
598
00:39:08,520 --> 00:39:11,650
Ze waren samen verschrikkelijk.
- We zijn niet samen.
599
00:39:16,001 --> 00:39:17,188
Kijk hier eens naar.
600
00:39:18,195 --> 00:39:20,102
"De stad van het licht".
601
00:39:21,037 --> 00:39:22,260
"De stad van de liefde".
602
00:39:22,295 --> 00:39:24,418
Laten we blijven
met "de lichtstad".
603
00:39:25,389 --> 00:39:27,331
En de beste chocolade?
604
00:39:32,583 --> 00:39:34,849
"We zullen altijd chocolade hebben."
605
00:39:41,143 --> 00:39:44,902
"Ik hoop dat het niet snel eindigt."
- Het zal eindigen.
606
00:39:51,961 --> 00:39:54,909
- Ik heb onze hele dag gepland.
Ik had niet minder verwacht.
607
00:39:55,017 --> 00:39:58,145
Laten we naar Rue du Tertre gaan.
Ik wil een geheime plek laten zien.
608
00:39:58,252 --> 00:40:01,991
Misschien moeten we Jack uitnodigen.
- Nee, hij weet al alles.
609
00:40:02,315 --> 00:40:04,473
Het is waar. Ik weet alles
610
00:40:04,580 --> 00:40:06,486
Jean Paul, kun je even weggaan?
611
00:40:06,593 --> 00:40:09,793
voor de rest
van gasten? Bedankt
612
00:40:13,748 --> 00:40:15,977
"Dames, hoe was uw nacht?"
-Goede.
613
00:40:16,085 --> 00:40:18,098
En avondeten met Nicole?
614
00:40:19,141 --> 00:40:22,089
Je weet hoe, avondeten, avondeten.
Wil je nog een croissant?
615
00:40:22,198 --> 00:40:24,426
Nee, je zou houden
aan de andere gasten.
616
00:40:25,182 --> 00:40:30,610
Ja, weet dat mijn
relatie met Nicole ...
617
00:40:31,473 --> 00:40:34,709
- Dat meen ik niet. Het is informeel.
Oké.
618
00:40:34,852 --> 00:40:37,908
- Het is maar een paar weken.
Oké.
619
00:40:40,857 --> 00:40:42,654
Niet waar.
620
00:40:42,979 --> 00:40:46,107
- Je hebt meer tijd.
-Informal.
621
00:40:47,185 --> 00:40:48,335
Informeel, informeel.
622
00:40:49,270 --> 00:40:51,499
Waarom ben je gecompromitteerd?
met je hotel.
623
00:40:52,362 --> 00:40:54,376
. Correct!
624
00:41:00,632 --> 00:41:01,854
Ik dacht erover om te beginnen
door Rue du Tertre
625
00:41:01,961 --> 00:41:03,760
en ga dan naar het Louvre.
Me.
626
00:41:03,867 --> 00:41:06,959
Ik kan me niet voorstellen hoe
Mona Lisa is klein.
627
00:41:07,067 --> 00:41:09,045
Laten we erover praten
deze situatie met Jack?
628
00:41:09,117 --> 00:41:12,891
Nee, ik ben er voor jou.
Dat is de enige reden.
629
00:41:13,215 --> 00:41:17,421
Omdat we er niet over praten,
kun je minder bij me blijven?
630
00:41:21,520 --> 00:41:22,706
Oké. Misschien iets minder.
631
00:41:22,814 --> 00:41:24,756
Wil je nog iets?
632
00:41:24,899 --> 00:41:26,805
JP, als het morgen gratis is,
633
00:41:26,912 --> 00:41:29,826
we nodigen je graag uit
voor een kunsttentoonstelling.
634
00:41:29,933 --> 00:41:33,061
- Ik ben vrij.
"Dat dacht ik al."
635
00:41:40,503 --> 00:41:42,481
Het is precies zoals ik het me had voorgesteld!
636
00:41:42,589 --> 00:41:44,423
Er is niets veranderd.
637
00:41:44,530 --> 00:41:48,593
- Ben je veel gekomen?
Altijd. Ik kwam schilderen.
638
00:41:48,701 --> 00:41:50,786
Misschien kom je hier ook.
639
00:41:51,900 --> 00:41:56,143
Pardon, meneer.
Is het mogelijk dat je me kent?
640
00:41:57,042 --> 00:42:01,249
Met roze ezel?
Ik was al lang onderweg.
641
00:42:01,356 --> 00:42:05,455
. Ik herinner me de roze ezel.
642
00:42:06,498 --> 00:42:08,978
Achter hem was een kunstenaar
643
00:42:09,013 --> 00:42:11,639
Ik wilde schilderen
overal in Montmatre.
644
00:42:12,789 --> 00:42:15,881
De artiesten zijn kinderen
645
00:42:15,989 --> 00:42:19,908
die weigeren
het potlood loslaten.
646
00:42:32,492 --> 00:42:35,620
Kathryn!
Ik wist niet of je terug zou komen.
647
00:42:36,555 --> 00:42:37,812
Ik kwam niet terug.
648
00:42:37,921 --> 00:42:40,797
Lindsey zei iets
waardoor ik van gedachten veranderde.
649
00:42:40,905 --> 00:42:43,853
Ik ben charmant
als ze me kennen.
650
00:42:43,961 --> 00:42:46,011
Blij dat je terug bent gekomen.
651
00:42:46,046 --> 00:42:48,131
Ik ben aan het werk
in je portret.
652
00:42:48,239 --> 00:42:50,900
Kan ik zien?
-Geen.
653
00:42:51,187 --> 00:42:54,315
Je kunt het zien op de tentoonstelling.
654
00:42:55,394 --> 00:42:57,371
Ben je op een tentoonstelling?
- Ja, morgen.
655
00:42:57,480 --> 00:42:59,241
Dat meen je niet.
Ga je
656
00:42:59,528 --> 00:43:02,584
"Ik dacht eraan morgen te vertrekken."
Zo snel?
657
00:43:02,693 --> 00:43:07,870
- Ik kwam het allemaal weer bekijken.
Je hebt alles gezien, toch? Nee.
658
00:43:09,021 --> 00:43:11,141
Welnu, er is een plaats.
- echt?
659
00:43:13,119 --> 00:43:15,168
- Niet Neuf.
- Niet Neuf!
660
00:43:15,384 --> 00:43:18,224
De laatste brug met hangsloten.
661
00:43:18,333 --> 00:43:20,094
Ik hoorde dat je dat was
haal de hangsloten uit.
662
00:43:20,129 --> 00:43:21,603
Wat jammer ...
663
00:43:23,509 --> 00:43:24,731
15 jaar geleden
664
00:43:25,774 --> 00:43:28,435
James verraste me
met een oud slot
665
00:43:28,759 --> 00:43:31,850
in de vorm van een hart.
Het had onze namen gegraveerd.
666
00:43:32,893 --> 00:43:35,194
We waren zeker het stel
ouder op deze brug.
667
00:43:37,028 --> 00:43:40,192
Ik dacht erover om te kijken
het slot en pak het.
668
00:43:42,277 --> 00:43:43,463
Dus laten we gaan.
669
00:43:44,541 --> 00:43:47,527
-Nu?
-� nu. Heb je een betere tijd?
670
00:43:47,634 --> 00:43:49,755
Het zal zeker nutteloos zijn.
671
00:43:49,863 --> 00:43:52,812
Jij ook
met de juiste persoon.
672
00:43:54,789 --> 00:43:57,053
Laten we daarheen gaan en hem vinden.
673
00:43:58,060 --> 00:44:01,044
Het maakt niet uit.
- Dat kan je schelen.
674
00:44:01,260 --> 00:44:04,244
Bovendien,
Ik moet iets bekennen.
675
00:44:04,424 --> 00:44:08,594
Heb je daar een slot?
-De liefde van mijn leven.
676
00:44:09,422 --> 00:44:11,435
Maar dat waren we niet
bedoeld om samen te zijn.
677
00:44:11,543 --> 00:44:12,693
Het spijt me zo
678
00:44:12,729 --> 00:44:15,785
Tijd samen
Het was kort maar magisch.
679
00:44:16,900 --> 00:44:20,999
Hoe lang bleef je bij James?
680
00:44:22,041 --> 00:44:23,191
Het hele leven.
681
00:44:24,126 --> 00:44:25,313
Ik ben jaloers.
682
00:44:48,215 --> 00:44:50,157
Me? Wat is het?
683
00:44:50,336 --> 00:44:52,134
Niets.
684
00:44:55,513 --> 00:44:57,384
Hoi.
- Goedemorgen.
685
00:44:58,426 --> 00:45:02,776
Het is mijn lunchtijd,
kan ik ze nemen voor koffie?
686
00:45:04,754 --> 00:45:07,953
Het is heel aardig van je,
Maar we hebben plannen.
687
00:45:08,061 --> 00:45:12,196
- Bedankt toch.
Okay. Misschien een andere keer.
688
00:45:12,951 --> 00:45:15,072
Je moet gaan.
-Geen.
689
00:45:15,181 --> 00:45:18,237
! Ik moet bellen
naar Maggie op kantoor. V!
690
00:45:18,488 --> 00:45:20,357
Weet je het zeker?
Heb ik. V!
691
00:45:20,465 --> 00:45:21,616
Hier is het.
692
00:45:21,651 --> 00:45:23,413
- Mijn telefoon is opgeladen.
-timo.
693
00:45:23,522 --> 00:45:27,620
Hoe was de sightseeingtrip?
- Het was goed.
694
00:45:29,706 --> 00:45:30,856
Wat is daarboven?
695
00:45:31,934 --> 00:45:35,925
-�, de kattenman.
- De kattenman.
696
00:45:37,147 --> 00:45:39,269
Ik heb wat fietsen buiten gelaten
697
00:45:40,060 --> 00:45:43,295
als je wilt laten zien
de oude weg naar Alexa.
698
00:45:44,517 --> 00:45:46,567
Bedankt, maar ze is vertrokken met JP.
699
00:45:47,645 --> 00:45:49,516
Again?
700
00:45:50,487 --> 00:45:53,758
Ik moet het laten werken
dubbele reis. Kom op, help me.
701
00:45:57,785 --> 00:46:00,014
Bedankt, Jack.
Het is heel attent van je.
702
00:46:00,122 --> 00:46:02,063
Ik ben zo.
Dhr. Overweging.
703
00:46:02,170 --> 00:46:04,831
Help me ze binnen te krijgen,
als je later wilt ...
704
00:46:05,119 --> 00:46:06,270
Of ...
705
00:46:06,378 --> 00:46:09,218
We kunnen gaan ...
Now.
706
00:46:11,411 --> 00:46:12,561
Ns?
707
00:46:13,569 --> 00:46:14,719
.
708
00:46:18,710 --> 00:46:21,010
Een momentje.
Ik moet bellen.
709
00:46:57,718 --> 00:47:01,494
Okay.
We zijn gearriveerd. Het is hier.
710
00:47:02,464 --> 00:47:03,651
Wat bedoel je
711
00:47:03,686 --> 00:47:05,664
De fietsen zullen in orde zijn.
712
00:47:06,707 --> 00:47:07,894
Weet je het zeker?
Heb ik.
713
00:47:08,900 --> 00:47:11,561
Kom op!
Jack, is het niet gesloten?
714
00:47:11,848 --> 00:47:13,107
Kom op!
715
00:47:23,426 --> 00:47:25,403
Hoe zit het met je?
716
00:47:28,567 --> 00:47:30,724
It.
717
00:47:41,294 --> 00:47:44,279
Ik zal het niet vragen
hoe heb je het gekregen
718
00:47:45,177 --> 00:47:47,477
Ik heb vrienden op hoge posities.
719
00:47:48,449 --> 00:47:50,498
Er is niets veranderd.
-Geen.
720
00:47:52,763 --> 00:47:54,633
De eerste keer dat we kwamen,
dacht je dat Monet
721
00:47:54,669 --> 00:47:55,819
Het was een champagne.
722
00:47:55,855 --> 00:47:57,689
Nee?
723
00:47:59,055 --> 00:48:00,817
Bedankt dat je me hebt gebracht.
724
00:48:00,924 --> 00:48:03,980
Er waren altijd veel mensen.
Ik heb deze foto's nog nooit gezien.
725
00:48:04,124 --> 00:48:06,282
Het hoort erbij
van de ervaring in Parijs.
726
00:48:07,324 --> 00:48:09,338
Doe je dat met alle gasten?
Ja natuurlijk.
727
00:48:09,445 --> 00:48:11,351
Vanmiddag sluit ik het Louvre
728
00:48:11,387 --> 00:48:13,329
voor een toernooi
van tafeltennis.
729
00:48:13,436 --> 00:48:17,571
Nee, ik heb het nooit meegebracht
een gast hier. Niemand.
730
00:48:17,679 --> 00:48:18,829
Ik voel me gevleid.
731
00:48:21,849 --> 00:48:23,108
Wat?
732
00:48:23,827 --> 00:48:25,085
Niets.
733
00:48:27,027 --> 00:48:28,177
Ik kijk naar jou ...
734
00:48:30,047 --> 00:48:32,132
Ik wilde drie woorden zeggen.
735
00:48:33,283 --> 00:48:34,505
Welke woorden
736
00:48:43,745 --> 00:48:48,958
"Het leven is de kunst van het tekenen
zonder rubber. "
737
00:48:50,073 --> 00:48:52,051
Wie heeft dat gezegd?
-Voc.
738
00:48:52,985 --> 00:48:54,171
Wat? Ik ...
739
00:48:54,279 --> 00:48:59,313
- Als ik het zei, citeerde het Hugo.
Ik herinner het me.
740
00:49:01,577 --> 00:49:04,526
Ik heb enkele beslissingen genomen
Ik wou dat ik kon wissen.
741
00:49:04,633 --> 00:49:06,576
Wie niet
742
00:49:10,746 --> 00:49:12,939
Wat is er gebeurd?
de mensen die we waren?
743
00:49:13,946 --> 00:49:15,168
Ik denk dat het leven is.
744
00:49:15,203 --> 00:49:20,165
Ik dacht dat ik al getrouwd was,
met kinderen, een hond ...
745
00:49:20,273 --> 00:49:22,323
Misschien twee.
- echt?
746
00:49:23,365 --> 00:49:25,307
Ooit, maar ...
747
00:49:25,486 --> 00:49:28,507
"Die dag kwam nooit."
-Nog.
748
00:49:28,614 --> 00:49:31,599
Misschien gezet
veel verwachting op één dag.
749
00:49:31,706 --> 00:49:32,856
Nee.
750
00:49:33,792 --> 00:49:36,920
Het is jouw schuld.
Je bent moeilijk te overwinnen.
751
00:49:38,898 --> 00:49:42,205
Blijkbaar niet zo veel omdat
Je ging me niet achterna.
752
00:49:46,268 --> 00:49:49,287
Waar is de gum
wanneer hebben we haar nodig?
753
00:49:53,567 --> 00:49:54,752
Pardon, meneer.
754
00:49:56,694 --> 00:49:59,426
Goed.
Kom op, we moeten gaan.
755
00:49:59,714 --> 00:50:00,972
Ze ...
756
00:50:01,008 --> 00:50:03,956
Ze zullen de vloer waxen. Laten we gaan
757
00:50:12,262 --> 00:50:14,023
Je kunt gaan.
758
00:50:14,311 --> 00:50:16,468
We moeten tekenen
de contracten vóór maandag.
759
00:50:16,576 --> 00:50:19,633
Perfect.
Dat is geweldig. Oké.
760
00:50:22,689 --> 00:50:23,874
Lindsey!
761
00:50:24,846 --> 00:50:26,031
Trent!
762
00:50:26,931 --> 00:50:28,836
Ik wilde je verrassen.
763
00:50:30,166 --> 00:50:33,222
Nou, je hebt het gedaan. Wat een verrassing!
764
00:50:33,330 --> 00:50:34,876
Je assistent zei
dat je hier verbleef.
765
00:50:35,164 --> 00:50:38,400
Ik vond het handig.
Wat goed!
766
00:50:39,299 --> 00:50:40,521
- Je ziet er prachtig uit.
Bedankt
767
00:50:40,556 --> 00:50:42,534
Laten we iets nemen.
Oké.
768
00:50:43,684 --> 00:50:45,015
Laten we gaan
769
00:50:48,718 --> 00:50:50,912
Zorg goed voor zijn bagage.
770
00:50:51,846 --> 00:50:54,040
- Spel op straat?
- Dat is alles.
771
00:50:55,046 --> 00:50:57,115
Ik maak een grapje
Neem het binnen.
772
00:51:02,852 --> 00:51:05,692
Op deze manier.
Kijk uit voor de stap.
773
00:51:05,871 --> 00:51:09,861
Laten we deze kant op gaan.
Sorry, het is een beetje krap.
774
00:51:09,968 --> 00:51:11,154
Het is hier weer.
775
00:51:13,131 --> 00:51:15,286
We zijn gearriveerd. Wacht even, bedankt.
776
00:51:16,257 --> 00:51:17,442
Heel goed ...
777
00:51:20,282 --> 00:51:21,539
Voil!
778
00:51:29,876 --> 00:51:31,099
Het is gezellig.
779
00:51:31,134 --> 00:51:33,794
Waar plaats ik dit?
In de gang?
780
00:51:33,974 --> 00:51:36,166
Kun je een betere kamer geven?
- Nee, het spijt me.
781
00:51:36,201 --> 00:51:39,077
Geen kamers beschikbaar voor
oorzaak van Valentijnsdag.
782
00:51:39,185 --> 00:51:40,334
Maar er is nog een lange weg te gaan.
783
00:51:40,370 --> 00:51:44,215
Je weet hoe het is in Parijs. Alles �
Sorry om de liefde te vieren.
784
00:51:44,539 --> 00:51:46,336
Bedankt, mijnheer.
785
00:51:48,707 --> 00:51:50,577
Als je vanavond vrij bent,
786
00:51:50,684 --> 00:51:54,674
Ik heb gereserveerd
terug in St. Germain.
787
00:51:54,925 --> 00:51:59,057
Wat jammer! Ik kan niet gaan. Heb ik
vanavond werken.
788
00:52:00,028 --> 00:52:02,183
Ik bedoelde
Lindsey en haar dochter.
789
00:52:04,125 --> 00:52:07,323
Tuurlijk.
Excuses voor de fout.
790
00:52:07,431 --> 00:52:10,485
Kan ik u ergens anders mee helpen?
- Het gaat goed, bedankt.
791
00:52:11,527 --> 00:52:12,821
Weet jij dat? U hoeft niet.
792
00:52:12,857 --> 00:52:14,582
Zal nodig hebben
als je naar St. Germain gaat.
793
00:52:14,689 --> 00:52:17,565
Als ik jou was,
Ik zou geen vis bestellen.
794
00:52:18,751 --> 00:52:19,972
Geweldig, heel erg bedankt.
795
00:52:20,009 --> 00:52:21,949
Licentie. Het is smal.
796
00:52:22,056 --> 00:52:25,147
- Nou, dat is ...
-� te klein.
797
00:52:26,190 --> 00:52:29,855
Ik weet niet of het een kamer is.
Ik ben in kleinere kamers geweest.
798
00:52:30,179 --> 00:52:31,364
-Srio?
-Nooit.
799
00:52:33,413 --> 00:52:35,533
Dus ik hoop dat je het niet erg vindt
dat ik hier ben.
800
00:52:35,641 --> 00:52:38,048
Ik dacht dat het een was
goede gelegenheid
801
00:52:38,084 --> 00:52:40,708
om de te tonen
Kantoor in Parijs.
802
00:52:41,571 --> 00:52:43,619
- U staat erop.
- Nou ...
803
00:52:43,799 --> 00:52:45,847
Misschien na het eten?
804
00:52:45,991 --> 00:52:48,039
Een momentje. Al. Trent.
805
00:52:49,980 --> 00:52:52,028
Geen goede tijd, maar ...
806
00:52:52,172 --> 00:52:55,154
Ja, dat is prima.
807
00:52:56,161 --> 00:52:57,418
Ja.
808
00:52:59,395 --> 00:53:01,587
Nou, als ik terugkom in het land ...
809
00:53:22,251 --> 00:53:24,371
-Hugo ...
Welterusten, Nicholas.
810
00:53:25,486 --> 00:53:27,174
Alstublieft.
811
00:53:27,461 --> 00:53:28,755
Bedankt
812
00:53:29,582 --> 00:53:31,702
Het spijt me dat we het niet hadden
Je slot gevonden.
813
00:53:31,739 --> 00:53:32,888
Laat het maar aan mij over.
814
00:53:33,930 --> 00:53:37,811
Bedankt
Het was goed dat je me steunde.
815
00:53:38,062 --> 00:53:39,680
Ik weet niet wat ik dacht.
816
00:53:39,967 --> 00:53:44,101
Ik dacht aan liefde, wat maakt
Vreemde dingen met iedereen.
817
00:53:44,208 --> 00:53:49,491
Misschien ga ik terug naar de brug
met een zaklamp en een tang.
818
00:53:49,598 --> 00:53:51,468
Nee. Als je dat doet,
zal hem arresteren.
819
00:53:51,575 --> 00:53:54,558
Het zou niet de eerste keer zijn.
Mijn god!
820
00:53:57,863 --> 00:53:59,840
Blij dat je lacht.
821
00:54:00,955 --> 00:54:02,823
Dat heb ik al lang niet meer gedaan.
822
00:54:02,931 --> 00:54:06,776
Wanneer was de laatste keer
die iets lekkers aten van ...
823
00:54:07,064 --> 00:54:08,322
-Diner?
-Sobremesa.
824
00:54:12,239 --> 00:54:15,580
Nicholas, chocolade!
Ja meneer.
825
00:54:16,552 --> 00:54:17,701
Je zult er dol op zijn.
826
00:54:27,044 --> 00:54:29,919
Jammer dat Alexa niet kon komen.
827
00:54:29,956 --> 00:54:31,105
Bedankt
828
00:54:31,142 --> 00:54:34,088
Ze wilde niet storen.
Trouwens, het is druk
829
00:54:34,196 --> 00:54:37,430
terwijl je verliefd wordt op iemand
die je twee dagen geleden ontmoette.
830
00:54:37,538 --> 00:54:39,550
Wie nooit
831
00:54:41,634 --> 00:54:45,660
Probeer je me te veroveren
mijn magazine kopen?
832
00:54:45,768 --> 00:54:47,420
Vertel het me alsjeblieft
Ik snap het.
833
00:54:47,708 --> 00:54:49,901
- voorlopig.
Toast daarop.
834
00:54:51,086 --> 00:54:52,919
Je bent goed.
835
00:55:00,214 --> 00:55:02,514
Lindsey, wat denk jij ervan?
praten we niet over zaken?
836
00:55:03,556 --> 00:55:05,461
Dus dat zou een ...
837
00:55:05,569 --> 00:55:06,755
Sommigen noemen het een "date".
838
00:55:06,790 --> 00:55:08,695
Oké, dat.
- Of niet ...
839
00:55:08,802 --> 00:55:11,893
-Geen. We kunnen dat noemen.
-timo.
840
00:55:12,792 --> 00:55:13,978
Sorry. Doe het ...
841
00:55:14,013 --> 00:55:17,140
- Ik doe dit al een tijdje niet.
Ik ook.
842
00:55:18,039 --> 00:55:22,099
Waarom kan ik het niet geloven?
Het is waar.
843
00:55:24,148 --> 00:55:27,526
Ik werk de hele dag. In feite
Ik probeer dat te veranderen.
844
00:55:28,532 --> 00:55:30,509
Ik begon 30 seconden geleden.
845
00:55:33,635 --> 00:55:34,785
Hoe gaat het met mij?
- Heel goed.
846
00:55:34,821 --> 00:55:36,618
- echt?
-.
847
00:55:37,696 --> 00:55:40,032
-Caviar?
Kijk maar.
848
00:55:40,067 --> 00:55:41,900
Zeer goed
-
849
00:56:22,761 --> 00:56:24,666
Je bent altijd aan het werk.
850
00:56:25,780 --> 00:56:28,834
? Denk ik
Niet genoeg werk.
851
00:56:32,068 --> 00:56:35,015
blijkbaar
Het is meer dan een gast.
852
00:56:35,159 --> 00:56:38,249
Deze? Ora.
Het was lang geleden.
853
00:56:39,184 --> 00:56:40,370
Je ziet er gelukkig uit.
854
00:56:40,513 --> 00:56:42,490
Iedereen ziet er blij uit
op de foto's.
855
00:56:42,597 --> 00:56:45,544
Niet iedereen zoekt
Oude foto's
856
00:56:45,760 --> 00:56:51,438
Nou, misschien zie ik je hier
bracht me herinneringen.
857
00:56:51,725 --> 00:56:53,954
Maar het was lang geleden.
858
00:56:54,816 --> 00:56:56,038
Wanneer vertrekt ze?
859
00:56:57,187 --> 00:56:59,021
Over een paar dagen.
860
00:56:59,129 --> 00:57:01,141
Kan ze eerder gaan?
861
00:57:03,226 --> 00:57:05,274
Haar leven is in New York.
862
00:57:05,525 --> 00:57:07,322
Dat is goed
863
00:57:07,502 --> 00:57:11,635
omdat ik naar Milaan ga
volgend weekend
864
00:57:11,742 --> 00:57:13,755
En ik wil dat je met me meekomt.
865
00:57:15,767 --> 00:57:16,988
Milaan ...
866
00:57:18,031 --> 00:57:21,876
Ik zou graag gaan,
maar het hotel ... ik kan het niet.
867
00:57:21,985 --> 00:57:24,176
Natuurlijk kan dat! Het hotel is van jou!
868
00:57:26,225 --> 00:57:27,410
Ik ga!
869
00:57:28,309 --> 00:57:29,531
Sorry.
870
00:57:36,826 --> 00:57:39,377
Nou ja, goed.
Hier zijn de sleutels.
871
00:57:39,701 --> 00:57:41,858
Owen heeft zijn bagage.
Geniet van het verblijf.
872
00:57:41,965 --> 00:57:43,798
Bedankt, mijnheer.
873
00:57:45,990 --> 00:57:48,146
Hi! Hoe was het met St. Germain?
874
00:57:48,253 --> 00:57:50,841
Je had gelijk.
We moeten geen vis bestellen.
875
00:57:51,129 --> 00:57:52,279
Ik zei het!
876
00:57:53,429 --> 00:57:55,334
Trent, dit is mijn dochter.
877
00:57:56,340 --> 00:57:58,136
Leuk je te ontmoeten, Alexa.
Jij ook.
878
00:57:58,460 --> 00:57:59,610
Je kent JP al.
Tuurlijk.
879
00:57:59,645 --> 00:58:01,550
Bedankt voor de tip, mijnheer.
880
00:58:01,659 --> 00:58:02,880
Wat heb je vanavond gedaan?
881
00:58:02,916 --> 00:58:04,821
We hadden veel plezier.
- We eten brood en kaas.
882
00:58:04,928 --> 00:58:07,731
- We liepen langs de Seine.
Vergeet de steen niet.
883
00:58:07,840 --> 00:58:09,600
We hebben een rots gevonden
in de vorm van een hart.
884
00:58:09,924 --> 00:58:11,684
- Veel geluk.
Wat hebben jullie gedaan?
885
00:58:11,972 --> 00:58:14,811
We hebben heerlijk gegeten
en een heerlijk dessert.
886
00:58:15,135 --> 00:58:18,261
Toen liet Trent het me zien
uw kantoor, dat is ...
887
00:58:18,297 --> 00:58:19,446
Wonderful?
888
00:58:21,388 --> 00:58:24,190
Jongens, hier is het
Mijn vriendin Nicole.
889
00:58:24,514 --> 00:58:26,706
Het is ook geweldig.
890
00:58:28,826 --> 00:58:30,443
Feest in de lobby!
891
00:58:30,731 --> 00:58:31,917
Dat is Kathryn Daltry.
Hoi.
892
00:58:32,024 --> 00:58:36,086
- De prachtige Kathryn Daltry.
-Hugo, je bent erg aardig.
893
00:58:36,193 --> 00:58:40,038
Dat heb je me nooit verteld.
Het is waar!
894
00:58:41,189 --> 00:58:42,949
Dit is Hugo Blanchett,
de kunstenaar.
895
00:58:43,237 --> 00:58:45,393
Ik ben meer dan dat.
Voor nu is het genoeg.
896
00:58:45,500 --> 00:58:47,405
Hugo, leuk je te ontmoeten. Ik ben Trent Greer.
897
00:58:47,514 --> 00:58:49,418
Hallo meneer Greer.
898
00:58:49,526 --> 00:58:52,329
Hugo de leraar
Alexa is aan het schilderen
899
00:58:52,616 --> 00:58:53,874
De jouwe ook.
900
00:58:53,910 --> 00:58:55,671
Ik wist niet dat je schilderde.
901
00:58:55,994 --> 00:58:59,120
Triest om dat te zeggen,
maar schildert niet meer.
902
00:59:00,918 --> 00:59:02,319
Hij nam me mee naar Pont Neuf.
903
00:59:02,355 --> 00:59:04,188
We zijn op zoek naar mijn slot
voor uren.
904
00:59:04,296 --> 00:59:05,877
Heb je een slot op de brug?
905
00:59:06,164 --> 00:59:09,435
Ik dacht erover je te zoeken
voordat ze het eruit halen.
906
00:59:09,542 --> 00:59:10,728
Ga je het uitdoen?
907
00:59:10,765 --> 00:59:13,496
Acho Ik denk dat ze hun redenen hebben.
908
00:59:14,466 --> 00:59:15,688
Wat een gruwel!
Het is maar een brug.
909
00:59:15,795 --> 00:59:18,383
Maar al deze beloften ...
910
00:59:18,670 --> 00:59:20,827
Ik geef toe dat ik sentimenteel ben.
911
00:59:21,833 --> 00:59:25,067
Manager drinkt
Aan al mijn vrienden.
912
00:59:25,175 --> 00:59:28,086
Zet het op mijn account.
U heeft geen account.
913
00:59:28,194 --> 00:59:30,313
Het is een geweldig moment
om er een te openen!
914
00:59:34,411 --> 00:59:36,387
Heb je besloten?
-De wat?
915
00:59:36,496 --> 00:59:40,556
- Het tijdschrift.
Daar praten we eigenlijk niet over.
916
00:59:40,700 --> 00:59:43,862
Dus het was een date.
Zoiets als dat.
917
00:59:43,970 --> 00:59:47,024
Hoe zit het met Jack?
Hoe zit het met hem?
918
00:59:48,102 --> 00:59:50,079
Mag ik bellen
mijn vader en zeg
919
00:59:50,115 --> 00:59:52,128
dat je vertrekt
met twee mensen.
920
00:59:52,235 --> 00:59:55,146
Ben ik niet! Waag het niet.
921
00:59:55,362 --> 00:59:57,158
Ik ga!
922
01:00:07,903 --> 01:00:11,785
Alexa, mijn bedrijf
sponsort enkele concerten
923
01:00:11,821 --> 01:00:13,007
in Le Z�nith
volgend weekend.
924
01:00:13,114 --> 01:00:16,996
Ik dacht erover om te vertrekken
twee kaartjes voor jou en JP
925
01:00:17,175 --> 01:00:19,224
als je moeder het ermee eens is.
926
01:00:20,266 --> 01:00:22,458
- Ja, bedankt.
"Heel aardig van je."
927
01:00:23,464 --> 01:00:26,555
Nou, ik moet gaan.
Weet je zeker dat je niet met me meegaat?
928
01:00:26,662 --> 01:00:29,537
Bedankt, maar laten we helpen
Hugo organiseert zijn tentoonstelling.
929
01:00:29,646 --> 01:00:32,592
Okay. Hoe laat?
-4 pm bij Les Archives.
930
01:00:32,700 --> 01:00:33,885
- "De archieven"?
- "De archieven".
931
01:00:33,922 --> 01:00:38,019
Ik heb om 4 uur een vergadering,
maar we zien elkaar.
932
01:00:38,126 --> 01:00:40,175
- Het is afgesproken.
-timo.
933
01:00:43,194 --> 01:00:44,415
Oké, ik ga wel.
934
01:00:44,451 --> 01:00:47,291
Kan het geven
voor Hugo voor mij? Bedankt
935
01:00:47,326 --> 01:00:48,512
Wat is het?
936
01:00:48,548 --> 01:00:51,495
Het zijn croissants.
Ik verloor een weddenschap.
937
01:01:06,229 --> 01:01:07,415
Croissants!
938
01:01:08,062 --> 01:01:09,283
Jack die je hebt gestuurd.
-Een woord man.
939
01:01:09,391 --> 01:01:11,584
Ik zal het niet vragen
wat ze wedden.
940
01:01:11,619 --> 01:01:13,021
Het is een goede beslissing.
941
01:01:13,345 --> 01:01:14,602
Waar is alles
942
01:01:14,638 --> 01:01:17,442
In de galerij.
Ze krijgen de laatste lading.
943
01:01:17,549 --> 01:01:19,777
Ik dacht dat we misschien zouden helpen.
- En gaan.
944
01:01:20,747 --> 01:01:23,190
Het zou van jou kunnen zijn
Beste baan.
945
01:01:23,227 --> 01:01:24,376
Hugo.
946
01:01:24,413 --> 01:01:26,928
De eerste stap
Haal de borstel.
947
01:01:27,863 --> 01:01:29,013
Alexa kan het afmaken.
948
01:01:29,049 --> 01:01:31,492
Nee, Alexa heeft een levensduur tot
schilderen. Je moet het afmaken.
949
01:01:32,032 --> 01:01:33,181
Wat als je het niet kunt?
950
01:01:34,260 --> 01:01:35,409
Natuurlijk kunt u dat.
951
01:01:36,200 --> 01:01:40,369
Terwijl hier,
sta jezelf toe een kunstenaar te zijn.
952
01:01:41,698 --> 01:01:43,531
Pak de borstel.
953
01:01:49,784 --> 01:01:52,658
Alexa en ik gaan
organiseer de galerij
954
01:01:52,695 --> 01:01:54,168
voor een prachtige tentoonstelling.
955
01:01:55,139 --> 01:02:01,248
Het belangrijkste
bij het ophangen van een foto is het licht.
956
01:02:05,381 --> 01:02:08,415
Je kunt doen
hoe een lelijke foto eruit ziet
957
01:02:08,519 --> 01:02:10,553
een meesterwerk
met het juiste licht.
958
01:03:00,056 --> 01:03:02,034
Kunst, zoals liefde,
Er is geen remedie.
959
01:03:02,141 --> 01:03:05,198
Als het waar is,
zal bij je blijven.
960
01:03:06,240 --> 01:03:09,296
Probeert u een schilderij te verkopen?
Zeker!
961
01:03:09,403 --> 01:03:11,381
Maar ik geloof dat.
962
01:03:14,688 --> 01:03:18,642
- Op een dag zul je hier exposeren.
Misschien ooit.
963
01:03:18,751 --> 01:03:20,764
Wanneer ik het semester afrond,
ga je naar new york
964
01:03:20,799 --> 01:03:22,093
Ik kan een postdoctorale opleiding volgen.
965
01:03:22,130 --> 01:03:23,855
Laten we het doorgeven
de hele zomer samen.
966
01:03:23,891 --> 01:03:25,041
Ik zal het je laten zien
alle toeristische plaatsen.
967
01:03:25,077 --> 01:03:27,019
Laten we beginnen
Vrijheidsbeeld, dat is ...
968
01:03:27,126 --> 01:03:29,104
-Francesa!
-.
969
01:03:33,454 --> 01:03:34,675
Pardon.
970
01:03:37,408 --> 01:03:38,630
Kathryn!
971
01:03:39,565 --> 01:03:40,751
-Hugo.
Je bent gekomen.
972
01:03:41,543 --> 01:03:43,914
Ik besefte dat
Ik wilde het niet missen.
973
01:03:44,670 --> 01:03:47,798
Fijn dat je bent gekomen!
Kom op, ik wil je iets laten zien.
974
01:03:56,245 --> 01:03:57,395
Heb ik je laten huilen?
975
01:04:00,595 --> 01:04:04,693
Maakte me eruit
vol leven.
976
01:04:05,593 --> 01:04:06,743
Ik schilder wat ik zie.
977
01:04:07,606 --> 01:04:10,948
Ik voelde me zo verdrietig ...
978
01:04:12,027 --> 01:04:13,897
Je kunt beide zien.
979
01:04:14,005 --> 01:04:18,139
Het leven en de liefde. Het is ingewikkeld.
Daarom is het geweldig.
980
01:04:21,231 --> 01:04:23,495
Bedankt, Hugo.
Graag gedaan.
981
01:04:33,705 --> 01:04:35,898
Ik snap het.
982
01:04:36,006 --> 01:04:40,032
Het is een hamburger en een spatel.
Nee, wacht daar.
983
01:04:40,139 --> 01:04:43,124
Het is een broodje
van kaas en een spatel.
984
01:04:43,196 --> 01:04:44,346
Zal wel honger hebben.
985
01:04:45,352 --> 01:04:49,379
Vermoedelijk twee mensen
verliefd Hugo zei dat.
986
01:04:49,487 --> 01:04:51,392
� Nu zie ik het.
987
01:04:51,428 --> 01:04:52,614
- echt?
-Geen.
988
01:04:55,706 --> 01:04:58,905
Ik wist niet dat je zou komen.
Hugo heeft me uitgenodigd.
989
01:05:00,990 --> 01:05:02,824
Waar is Nicole?
990
01:05:03,147 --> 01:05:06,167
Hij zei dat er geen plaats was
voor escort.
991
01:05:08,288 --> 01:05:11,452
Geef nooit op.
- Hij is in ieder geval.
992
01:05:14,400 --> 01:05:15,550
Waar is je escort?
993
01:05:15,657 --> 01:05:18,642
- Ik had werk. Kom later.
-timo.
994
01:05:20,727 --> 01:05:23,962
Dus ... een uitgever.
-�, een uitgever.
995
01:05:24,897 --> 01:05:26,802
Laat me raden
hoe ze elkaar ontmoetten.
996
01:05:26,911 --> 01:05:28,959
In een ongewone boekhandel in Soho.
997
01:05:28,996 --> 01:05:31,009
Je komt binnen en het uiterlijk
elkaar kruisen.
998
01:05:31,116 --> 01:05:33,129
De twee nemen
hetzelfde boek van Renoir.
999
01:05:33,238 --> 01:05:36,401
Bijna. Het was op een conventie
van uitgevers met 500 mensen.
1000
01:05:36,508 --> 01:05:39,600
Wat spannend!
Ik moet mijn hart kalmeren.
1001
01:05:40,606 --> 01:05:42,584
Hoe gaat het Nicole?
Ze ontmoeten?
1002
01:05:42,691 --> 01:05:44,741
Een soortgelijk romantisch verhaal.
1003
01:05:44,848 --> 01:05:47,904
We waren in de kamer
wachten op een tandarts.
1004
01:05:51,931 --> 01:05:54,987
Weet je nog hoe we elkaar hebben ontmoet?
- In de kunstgeschiedenisles.
1005
01:05:55,094 --> 01:05:57,287
-Geen. We hebben elkaar eerder ontmoet.
- echt?
1006
01:05:57,395 --> 01:06:00,344
. Je was aan het schilderen
bij de brug van kunst.
1007
01:06:00,451 --> 01:06:03,542
Ik kwam dicht bij je langs.
Je glimlachte en begroette me.
1008
01:06:03,650 --> 01:06:04,837
Ik weet het niet meer.
1009
01:06:04,872 --> 01:06:08,540
. Dat is waarom ik
Ik heb me aangemeld voor de les.
1010
01:06:08,647 --> 01:06:11,882
Waarom heb je me dat niet verteld?
- Ik tel nu.
1011
01:06:13,825 --> 01:06:15,010
Me!
1012
01:06:15,873 --> 01:06:18,965
JP zal de zomervakantie doorbrengen
in New York.
1013
01:06:19,217 --> 01:06:21,194
-Voor. En ...
Is er meer?
1014
01:06:21,302 --> 01:06:22,883
Veel meer.
Kijk wat hij me gaf.
1015
01:06:23,207 --> 01:06:25,328
Het kan geen alliantie zijn.
- Het wordt een alliantie.
1016
01:06:25,507 --> 01:06:27,341
Een slot.
1017
01:06:28,420 --> 01:06:29,570
Laten we het op de brug zetten.
1018
01:06:29,605 --> 01:06:31,762
Het maakt niet uit
als ze het nemen of laten zinken,
1019
01:06:32,626 --> 01:06:33,776
zal de onze zijn.
1020
01:06:35,933 --> 01:06:37,731
Ol!
1021
01:06:37,946 --> 01:06:39,851
Dames en heren!
1022
01:06:40,031 --> 01:06:42,944
Bedankt dat je hier bent.
1023
01:06:43,051 --> 01:06:48,264
Vrienden en collega's,
We hebben veel momenten gedeeld.
1024
01:06:48,408 --> 01:06:51,499
Een beetje goed
en anderen niet zo veel.
1025
01:06:52,434 --> 01:06:56,497
Zoals John W. Gardner zei:
1026
01:06:56,640 --> 01:07:00,739
"Het leven is de kunst van het tekenen
zonder rubber. "
1027
01:07:02,859 --> 01:07:06,131
Velen vroegen het mij
wat mijn kunst definieert.
1028
01:07:07,066 --> 01:07:09,186
Wat een vraag!
Ik kan niet antwoorden.
1029
01:07:09,294 --> 01:07:12,278
Kunst is niet wat je ziet,
1030
01:07:12,386 --> 01:07:15,226
en ja wat doe je?
de anderen zien het.
1031
01:07:16,377 --> 01:07:20,438
Dus, eet,
drink en geniet van de werken.
1032
01:07:20,547 --> 01:07:24,752
Als ze iets vinden dat dat niet is
kan leven zonder, dus neem het!
1033
01:07:32,985 --> 01:07:35,142
Zie iets dat
Kan niet zonder?
1034
01:07:56,208 --> 01:07:57,394
Hi.
1035
01:08:01,169 --> 01:08:02,463
Vertel je het haar?
1036
01:08:03,470 --> 01:08:04,692
Wat?
1037
01:08:05,448 --> 01:08:09,546
Wie is er nog steeds verliefd op haar.
Kan niet repareren.
1038
01:08:13,788 --> 01:08:15,045
Nee.
1039
01:08:16,016 --> 01:08:17,850
Ik zal niet spreken.
1040
01:08:18,964 --> 01:08:20,151
Jack.
1041
01:08:20,186 --> 01:08:23,134
We hebben maar weinig keren
een tweede kans.
1042
01:08:23,242 --> 01:08:26,298
Haar leven is van mij en het mijne hier.
1043
01:08:27,269 --> 01:08:29,030
Wat is het nut? Ze vertrekt.
1044
01:08:29,318 --> 01:08:31,547
Ga je je gevoelens verbergen?
- Ik ga.
1045
01:08:31,654 --> 01:08:34,495
- Het werkte tot nu toe.
- echt?
1046
01:08:34,602 --> 01:08:38,844
Wanneer ik blijf
In uw hotel bent u alleen.
1047
01:08:39,707 --> 01:08:42,979
Of met een ander meisje
die het niet zo leuk lijkt te vinden.
1048
01:08:43,086 --> 01:08:46,070
Kathryn, iemand
Wil je je foto kopen.
1049
01:08:46,177 --> 01:08:48,192
Mijn hemel
veel champagne gedronken?
1050
01:08:48,299 --> 01:08:51,966
Ik zei dat het niet te koop is.
Ze willen je nog steeds ontmoeten.
1051
01:08:52,253 --> 01:08:53,512
Pardon, Jack.
1052
01:09:06,957 --> 01:09:11,198
Lijkt op mijn date
komt niet. Ik werk
1053
01:09:12,277 --> 01:09:16,160
Een toost op de metgezellen
die komen en degenen die dat niet doen.
1054
01:09:21,696 --> 01:09:25,651
-Hugo moet blij zijn.
- Alles verkocht.
1055
01:09:25,758 --> 01:09:27,843
Ik wou dat ik dat kon doen
In mijn hotel.
1056
01:09:28,779 --> 01:09:31,906
Uw hotel was beschikbaar
toen Trent bleef.
1057
01:09:32,014 --> 01:09:33,991
Okay. Over dat ...
1058
01:09:34,099 --> 01:09:36,004
Je gaf die kamer
met opzet aan hem.
1059
01:09:36,112 --> 01:09:38,880
-De wat? Dat zou ik nooit doen.
- Ja, je hebt het gedaan!
1060
01:09:39,204 --> 01:09:41,252
- Oké, sorry.
- Nee, het spijt je niet.
1061
01:09:41,361 --> 01:09:44,092
- Deze kamer is niet zo klein.
Het was een kast.
1062
01:09:44,380 --> 01:09:46,574
Ik ben in kleinere kamers geweest.
1063
01:09:46,681 --> 01:09:48,515
-Srio?
-.
1064
01:09:48,622 --> 01:09:51,786
Onthoud mijn accommodatie?
- Ja, het was slecht.
1065
01:09:51,929 --> 01:09:55,813
Denk aan de poster die je had
van de honden die poker spelen?
1066
01:09:55,920 --> 01:09:58,940
Ik heb het nog steeds. Ik ben er dol op.
1067
01:09:59,155 --> 01:10:01,097
Deze kleine bulldog.
1068
01:10:01,204 --> 01:10:05,339
Deze bulldog heeft
een nas in je kleine ...
1069
01:10:06,382 --> 01:10:07,532
Mo?
-Pata?
1070
01:10:07,604 --> 01:10:12,529
P? Whatever. Deze hond
Je weet hoe je je kaarten moet gebruiken.
1071
01:10:14,865 --> 01:10:16,663
Onze.
1072
01:10:17,813 --> 01:10:19,000
Hier zijn we.
1073
01:10:19,898 --> 01:10:21,048
.
1074
01:10:24,068 --> 01:10:30,288
Jij, ik, hangsloten en een brug.
Ik heb het gevoel dat we dat al hebben gedaan.
1075
01:10:30,467 --> 01:10:33,523
Er zijn veel hangsloten,
maar weinig sleutels.
1076
01:10:34,638 --> 01:10:37,765
Ik heb het slot niet laten vallen
expres die dag.
1077
01:10:39,706 --> 01:10:41,899
Ik was bang.
Ik weet het.
1078
01:10:45,098 --> 01:10:47,615
Ik had naar New York kunnen gaan
1079
01:10:48,011 --> 01:10:50,311
en maakte een grote
Romantisch gebaar.
1080
01:10:52,289 --> 01:10:54,194
Ik heb te lang gewacht.
1081
01:10:54,481 --> 01:10:57,573
We hadden ons moment
en laat het passeren.
1082
01:10:58,437 --> 01:10:59,586
We zijn vertrokken.
1083
01:11:02,607 --> 01:11:05,050
Ik had kunnen werken
in een hotel in New York.
1084
01:11:05,087 --> 01:11:06,812
Ik had hier kunnen komen.
1085
01:11:06,920 --> 01:11:08,790
Wat heeft ons tegengehouden?
1086
01:11:12,960 --> 01:11:15,224
Misschien was er
dat is precies dat.
1087
01:11:21,515 --> 01:11:23,565
Bedankt voor de mooie nacht.
1088
01:11:23,672 --> 01:11:27,519
"Heb je honger?"
- Ik heb honger.
1089
01:11:27,627 --> 01:11:28,777
Kom met mij mee
1090
01:11:30,791 --> 01:11:34,853
Nog steeds noedels op het plafond gooien?
Natuurlijk, hoe zit het met jou?
1091
01:11:34,961 --> 01:11:36,974
Het is de enige manier
om te weten of ze gaar zijn.
1092
01:11:37,082 --> 01:11:39,131
Goed om te weten
dat sommige dingen niet veranderen.
1093
01:11:39,238 --> 01:11:42,223
De verandering is goed, nietwaar?
1094
01:11:42,438 --> 01:11:45,351
Ik denk dat je niet zult verkopen ...
1095
01:11:47,364 --> 01:11:48,621
Ik denk dat ik bang ben.
1096
01:11:49,593 --> 01:11:50,886
Waarvan?
1097
01:11:52,900 --> 01:11:57,789
De controle over alles verliezen.
Ik neem afscheid van Alexa.
1098
01:11:57,896 --> 01:12:01,024
Als je vaarwel zegt
van mijn bedrijf, wat heb ik nog over?
1099
01:12:02,138 --> 01:12:03,360
You?
1100
01:12:05,231 --> 01:12:08,286
Als iemand wilde kopen
zou je hotel je verkopen?
1101
01:12:08,394 --> 01:12:09,687
Nou ...
1102
01:12:10,335 --> 01:12:12,456
Het hangt ervan af hoeveel ze bieden.
1103
01:12:13,571 --> 01:12:17,669
Ik kan een nieuw hotel bouwen.
- Hoeveel inzet!
1104
01:12:17,741 --> 01:12:21,803
Nee, waarom deze. Lindsey,
Dit zijn dingen, toch? Things.
1105
01:12:21,911 --> 01:12:25,039
Dingen kunnen worden vervangen,
Maar mensen niet.
1106
01:12:25,182 --> 01:12:29,352
Maar wat als je dit ding bent?
- Zo ben je niet.
1107
01:12:31,365 --> 01:12:34,385
'Je kent me nauwelijks, Jack.'
Ja dat doe ik wel.
1108
01:12:34,493 --> 01:12:36,398
Jij bent het brugmeisje
1109
01:12:36,507 --> 01:12:39,562
met uw inktdoos
en je grote dromen.
1110
01:12:39,742 --> 01:12:42,366
Wat is er nog van deze droom?
1111
01:12:42,690 --> 01:12:44,882
een tijdschrift
over de kunst van anderen.
1112
01:12:44,990 --> 01:12:47,903
Je moet leren
om dingen vaarwel te zeggen.
1113
01:12:48,010 --> 01:12:49,196
Als je dat niet kunt doen,
1114
01:12:49,232 --> 01:12:52,252
Je krijgt nooit wat je wilt.
Geloof me maar Dat weet ik wel.
1115
01:13:08,753 --> 01:13:11,809
- Dat is goed.
- voel je vrij.
1116
01:13:14,181 --> 01:13:15,943
Daar ben je.
1117
01:13:18,315 --> 01:13:20,940
Hoe was de vergadering?
- Het was goed.
1118
01:13:21,227 --> 01:13:22,378
Excuses voor het missen van de belichting.
1119
01:13:22,486 --> 01:13:26,476
Ik wilde je meenemen naar het avondeten,
maar ik zie dat ik laat aankwam.
1120
01:13:26,691 --> 01:13:29,639
Het was geïmproviseerd.
1121
01:13:32,911 --> 01:13:36,865
Het goede dat ik kreeg
Verander je kamer.
1122
01:13:36,974 --> 01:13:38,878
Cool. Voor een minderjarige.
1123
01:13:39,022 --> 01:13:42,257
Nee, een suite
van het huis.
1124
01:13:42,366 --> 01:13:47,255
Ik waardeer het. Bedankt
Jack, is de bar open?
1125
01:13:47,363 --> 01:13:50,383
Natuurlijk, zodra ik het zet
een schort.
1126
01:13:50,669 --> 01:13:52,468
thymus.
1127
01:13:59,838 --> 01:14:03,072
We kunnen de POV transformeren
in iets groters en beters.
1128
01:14:03,180 --> 01:14:05,768
Dat is wat je wilde
toen het begon, toch?
1129
01:14:06,093 --> 01:14:09,939
Toen ik begon
Ik wilde alleen de huur betalen.
1130
01:14:10,226 --> 01:14:12,491
- Dat zal geen probleem meer zijn.
- En mijn werknemers?
1131
01:14:13,426 --> 01:14:15,547
Ik kan er wat inhuren.
-Alle.
1132
01:14:15,655 --> 01:14:18,567
Er is ook een hond
Waar wil je dat ik voor zorg?
1133
01:14:18,675 --> 01:14:21,694
Nee, maar er is een duif
dat leeft in het raam.
1134
01:14:21,803 --> 01:14:25,829
Oké. De duif zal hebben
een kantoor. Maar alleen.
1135
01:14:25,936 --> 01:14:27,949
Kan iemand je "nee" vertellen?
1136
01:14:30,286 --> 01:14:32,084
Est thymus.
1137
01:14:32,335 --> 01:14:35,247
In feite
Je hebt nog geen ja gezegd.
1138
01:14:35,498 --> 01:14:40,424
Lindsey, ik begrijp het.
Het tijdschrift is jouw baby.
1139
01:14:40,532 --> 01:14:44,558
Nou,
de baby's worden groot.
1140
01:14:44,809 --> 01:14:47,830
Ze verlaten het nest en vliegen. Misschien ...
1141
01:14:48,979 --> 01:14:51,245
Misschien is het tijd
om afscheid te nemen.
1142
01:14:51,280 --> 01:14:52,430
Ja ja
1143
01:14:53,222 --> 01:14:55,020
� ...
1144
01:14:56,170 --> 01:14:58,111
Het is een ja. Ik accepteer het
1145
01:14:58,219 --> 01:15:00,268
Gefeliciteerd. Ik ben opgewonden
1146
01:15:00,376 --> 01:15:01,562
- Dit is geweldig.
Bedankt
1147
01:15:02,390 --> 01:15:04,403
Sorry, ik hoorde jullie.
1148
01:15:04,510 --> 01:15:05,696
-Parabns.
Bedankt
1149
01:15:06,488 --> 01:15:07,817
Heel erg bedankt, Jack.
1150
01:15:07,854 --> 01:15:10,873
Ik denk dat we het moeten vieren.
-Nu?
1151
01:15:11,844 --> 01:15:13,533
Op de top van de Eiffeltoren.
1152
01:15:13,821 --> 01:15:15,978
Ik heb gereserveerd
als je ja zei.
1153
01:15:16,085 --> 01:15:20,004
Sorry dat ik stoor,
Maar de toren is gesloten.
1154
01:15:20,041 --> 01:15:21,227
Vanavond niet.
1155
01:15:21,370 --> 01:15:23,312
Moet vrienden hebben
in hoge posities.
1156
01:15:23,420 --> 01:15:25,397
Gelukkig heb ik dat. Laten we gaan
1157
01:15:26,511 --> 01:15:28,416
Als je het niet erg vindt,
1158
01:15:28,525 --> 01:15:31,652
Ik denk dat ik zal lopen.
Ik heb veel om over na te denken.
1159
01:15:32,623 --> 01:15:34,636
Claro natuurlijk
Het is een goed idee.
1160
01:15:34,744 --> 01:15:36,757
Welterusten. En goede nacht.
1161
01:15:36,865 --> 01:15:38,159
Welterusten.
1162
01:15:49,304 --> 01:15:50,669
Sorry dat ik je zo laat bel.
1163
01:15:50,705 --> 01:15:53,509
Is er iets gebeurd?
- Ja, ik denk het wel.
1164
01:16:00,807 --> 01:16:01,993
Je hebt hem gevonden.
1165
01:16:09,327 --> 01:16:12,167
Ik dacht dat ik hem niet meer zou zien.
1166
01:16:16,373 --> 01:16:17,559
Bedankt
1167
01:16:26,798 --> 01:16:27,985
Je bent wakker.
1168
01:16:29,063 --> 01:16:31,184
Ik wil details.
1169
01:16:32,299 --> 01:16:37,296
Sinds ik je zag vertrekken
uit de galerij met Jack.
1170
01:16:38,375 --> 01:16:41,430
Vraag ik u
wanneer is het laat
1171
01:16:41,466 --> 01:16:42,616
Maak je een grapje?
1172
01:16:44,701 --> 01:16:49,878
We liepen, praatten en aten.
Trent verscheen en ...
1173
01:16:49,985 --> 01:16:54,048
Ik besloot het tijdschrift te verkopen.
1174
01:16:56,026 --> 01:16:58,183
Wat? Mam, weet je het zeker?
1175
01:17:01,274 --> 01:17:07,422
Ik probeerde dingen te houden.
Jij, ons leven ...
1176
01:17:08,608 --> 01:17:09,902
Dingen veranderen.
1177
01:17:10,873 --> 01:17:12,634
Opgroeien.
1178
01:17:13,821 --> 01:17:15,115
En dat is prima.
1179
01:17:20,147 --> 01:17:22,089
Ik ben trots op je.
1180
01:17:22,161 --> 01:17:26,223
- Het zal geweldig zijn. Ik weet het
Bedankt lieverd.
1181
01:17:28,559 --> 01:17:29,961
Kijk jou eens!
1182
01:17:30,465 --> 01:17:33,305
Een paar dagen geleden
Ik was in een appartement,
1183
01:17:33,306 --> 01:17:35,534
je kunst verbergen
in een kast.
1184
01:17:35,714 --> 01:17:37,942
Nu ben je in Parijs
1185
01:17:38,554 --> 01:17:40,783
met twee mannen die aardig zijn
verliefd op jou.
1186
01:17:40,818 --> 01:17:44,018
Niemand is verliefd
voor mij Echt niet.
1187
01:17:44,054 --> 01:17:45,204
Jack is.
1188
01:17:47,289 --> 01:17:49,410
- Dit is belachelijk.
-
1189
01:17:50,452 --> 01:17:54,084
Vier dagen geleden in Parijs geweest
en hou je al van expert?
1190
01:17:54,371 --> 01:17:55,522
Ik ben een expert in jou.
1191
01:18:08,068 --> 01:18:11,196
Ik wilde je zien
voor vertrek. Kijk.
1192
01:18:13,388 --> 01:18:15,401
Je hebt hem gevonden!
-Hugo heeft hem gevonden.
1193
01:18:15,510 --> 01:18:17,019
Na de tentoonstelling
1194
01:18:17,307 --> 01:18:19,104
hij ging daarheen met een zaklamp
en uren gezocht.
1195
01:18:19,429 --> 01:18:20,614
Ik ben erg blij.
1196
01:18:21,765 --> 01:18:24,641
Ik dacht dat je verdrietig zou zijn
bij hem weer te zien,
1197
01:18:24,749 --> 01:18:26,762
maar het is precies het tegenovergestelde.
1198
01:18:27,732 --> 01:18:30,825
Het herinnert me aan hoeveel
We waren blij op deze brug.
1199
01:18:30,932 --> 01:18:34,096
Ik heb iets gevonden dat ik dacht
had verloren. De hoop.
1200
01:18:34,203 --> 01:18:35,858
Het was de
liefde voor mijn leven
1201
01:18:35,893 --> 01:18:38,158
en ik weet dat je dat zou willen
word opnieuw verliefd.
1202
01:18:38,266 --> 01:18:42,472
- Daar ben ik zeker van.
- Dat zou jij ook moeten doen.
1203
01:18:46,606 --> 01:18:48,655
Wil je dat ook?
1204
01:18:50,705 --> 01:18:53,940
Of is het een excuus om voor de gek te houden
wat zit er in je hart?
1205
01:18:54,910 --> 01:18:57,966
Ik weet niet waar je het over hebt.
Ik denk van wel.
1206
01:19:00,195 --> 01:19:03,143
Als je genoeg van iemand hield
om weg te komen van Parijs,
1207
01:19:03,250 --> 01:19:05,479
dus niets zou moeten
houd je van deze liefde.
1208
01:19:08,571 --> 01:19:10,404
Mijn God, luister naar mij.
1209
01:19:10,513 --> 01:19:13,604
Een roestig slot
en ik geef al advies.
1210
01:19:13,820 --> 01:19:15,833
Het gaat heel snel voorbij.
1211
01:19:16,840 --> 01:19:18,817
-Parijs?
-Het leven.
1212
01:19:23,131 --> 01:19:24,317
Hi!
1213
01:19:24,352 --> 01:19:26,042
Ik wilde afscheid nemen.
1214
01:19:26,330 --> 01:19:28,954
Ik denk dat je haar zult zien
vaak hier.
1215
01:19:29,242 --> 01:19:32,334
Het is maar een treinreis.
En ik hou van de trein.
1216
01:19:32,441 --> 01:19:34,527
Als ik terugkom
Ik wil je foto's zien.
1217
01:19:34,634 --> 01:19:37,726
- Het wordt een privé-tentoonstelling.
-timo. Wanneer vertrek je?
1218
01:19:37,833 --> 01:19:40,818
- Vanavond.
Vertel me hoe het allemaal afloopt.
1219
01:19:40,926 --> 01:19:43,981
Hugo moet het vertellen
alle details.
1220
01:19:44,089 --> 01:19:45,994
Ik reken erop.
1221
01:19:49,015 --> 01:19:50,775
Blij dat we zijn
doet het!
1222
01:19:50,811 --> 01:19:52,178
Onze laatste wandeling.
1223
01:19:52,286 --> 01:19:55,305
- Praat niet zo!
Heb ik het laatst gezegd?
1224
01:19:55,414 --> 01:19:58,145
Ik bedoelde "eerst"
wandeling van de laatste dag ".
1225
01:19:58,469 --> 01:20:01,273
- Je ging weg, mam.
We gingen allebei weg.
1226
01:20:01,597 --> 01:20:05,803
Kijk naar al deze liefde! Vraag ik me af
hoeveel zijn er nog samen.
1227
01:20:06,810 --> 01:20:08,930
Iedereen, in zekere zin.
1228
01:20:12,022 --> 01:20:14,071
Het was niet wat jij was
zei de vorige keer.
1229
01:20:15,150 --> 01:20:18,241
Misschien ben ik minder
"niet romantisch" dan ik dacht.
1230
01:20:18,529 --> 01:20:22,376
Minder "niet-romantisch"?
Er zijn twee minpunten.
1231
01:20:22,662 --> 01:20:25,647
Realiseer je dat
betekent "romantisch"?
1232
01:20:26,833 --> 01:20:29,781
We moeten verliefd worden
in Parijs
1233
01:20:30,967 --> 01:20:33,916
Oké, laten we naar het Louvre gaan of ...
1234
01:20:34,095 --> 01:20:36,719
Laten we een selfie maken
in Sorbonne
1235
01:20:37,043 --> 01:20:38,624
zo niet
de laatste keer dat je hier kwam.
1236
01:20:39,056 --> 01:20:41,141
Selfie? Het bestond niet.
1237
01:20:41,249 --> 01:20:44,232
We hadden geen mobiele telefoon.
Je bent oud.
1238
01:20:47,540 --> 01:20:49,554
Maak je geen zorgen.
Ik zal elke dag bij haar zijn.
1239
01:20:49,626 --> 01:20:53,687
- Het helpt niet, JP.
"Ik bedoel, ik zal voor haar zorgen."
1240
01:20:53,796 --> 01:20:56,743
Bedankt
betekent veel voor me.
1241
01:20:57,031 --> 01:20:59,079
Ik laat ze afscheid nemen.
1242
01:21:02,243 --> 01:21:04,221
- Goede reis.
- Tot ziens.
1243
01:21:10,512 --> 01:21:12,165
Ik vind hem leuk.
1244
01:21:12,453 --> 01:21:14,502
Ik hou van hem.
Ik weet het.
1245
01:21:14,717 --> 01:21:16,767
Zal het niet proberen
mij anders overtuigen?
1246
01:21:16,874 --> 01:21:19,894
Ik kon het echt niet.
En nee.
1247
01:21:21,044 --> 01:21:24,065
Deze reis was erg leuk.
1248
01:21:24,172 --> 01:21:27,803
Ik wil niet dat ik je help
je kamer organiseren?
1249
01:21:28,091 --> 01:21:31,362
Ik overbeschermend praten?
"Maak je bed zoals jij het leuk vindt."
1250
01:21:31,470 --> 01:21:35,640
Ik waardeer het, maar ...
Het is tijd om mijn bed op te maken.
1251
01:21:36,575 --> 01:21:39,703
Zie nu. Heeft een korte tijd
om afscheid te nemen van Hugo.
1252
01:21:39,810 --> 01:21:42,614
Ik hou van je.
Ik hou ook van jou.
1253
01:21:44,880 --> 01:21:46,102
- Ik bel je morgen.
Me.
1254
01:21:46,821 --> 01:21:49,013
Zei ik morgen?
Ik bedoelde na morgen.
1255
01:21:51,027 --> 01:21:52,392
Hi!
1256
01:21:58,324 --> 01:21:59,583
Hugo!
1257
01:21:59,618 --> 01:22:00,912
Hi!
1258
01:22:01,417 --> 01:22:03,249
Ik dacht dat je verkocht had
alle frames.
1259
01:22:03,574 --> 01:22:07,707
Dat heb ik altijd gedaan
mijn favorieten, dat weet je.
1260
01:22:12,057 --> 01:22:14,717
Je beste werk tot nu toe.
1261
01:22:15,041 --> 01:22:19,283
Dat zeg je altijd.
Misschien is het deze keer wel waar.
1262
01:22:20,361 --> 01:22:23,345
Wat gaat er gebeuren
wanneer halen ze de hangsloten uit?
1263
01:22:23,596 --> 01:22:26,617
Mensen zullen een manier vinden
Liefde tonen.
1264
01:22:26,724 --> 01:22:30,571
Met kunst, de muziek.
1265
01:22:31,650 --> 01:22:35,928
Met welsprekende woorden
van een dwaze tiener.
1266
01:22:36,863 --> 01:22:40,996
Of een ouder wordende kunstenaar.
Een hoteleigenaar.
1267
01:22:42,219 --> 01:22:45,166
Wil je dat ik het naar jou stuur?
Houd het hier.
1268
01:22:45,275 --> 01:22:48,294
Ik wilde dat je dat zei.
Ik heb een speciale plaats.
1269
01:22:48,403 --> 01:22:50,488
Dan zie ik je
wanneer ik terugkom.
1270
01:22:50,595 --> 01:22:52,752
- Ik tel de dagen.
Ik ook.
1271
01:22:53,615 --> 01:22:55,736
"Ik zal je missen, Hugo."
Ik weet het.
1272
01:22:56,815 --> 01:22:59,834
Zorg voor mijn dochter.
Het komt wel goed met haar.
1273
01:23:00,841 --> 01:23:01,991
Hoe ben je gekomen?
1274
01:23:06,340 --> 01:23:08,929
Nogmaals bedankt
voor kleedkamers.
1275
01:23:09,253 --> 01:23:10,439
Graag gedaan.
1276
01:23:10,475 --> 01:23:13,423
Ik zal het hotel aanbevelen
voor al mijn leden.
1277
01:23:13,531 --> 01:23:16,227
Laten we alles zeggen
uw tijdschriften in de lobby.
1278
01:23:16,551 --> 01:23:18,636
Je hebt een grotere lobby nodig.
1279
01:23:19,821 --> 01:23:22,842
Veel geluk met alles.
- Jij ook.
1280
01:23:26,077 --> 01:23:28,162
Al. Een momentje.
1281
01:23:28,270 --> 01:23:30,247
Hier is ze! Zie je wanneer
Ik ga naar New York.
1282
01:23:30,355 --> 01:23:32,081
-Est goed.
Bye.
1283
01:23:32,189 --> 01:23:33,374
- Tot ziens.
Bye.
1284
01:23:36,431 --> 01:23:37,581
Dus ...
1285
01:23:38,623 --> 01:23:40,529
Ik denk dat de tijd is gekomen.
1286
01:23:40,672 --> 01:23:43,872
Ik denk het wel.
1287
01:23:44,735 --> 01:23:47,503
Lindsey, ik moet je geven
Eén ding voordat je gaat.
1288
01:23:47,790 --> 01:23:49,084
Ik hoefde het niet te doen.
1289
01:23:53,254 --> 01:23:57,210
Ik heb het lang bewaard.
Nu ben jij aan de beurt.
1290
01:23:58,324 --> 01:23:59,582
Heb je het bewaard?
1291
01:23:59,618 --> 01:24:02,565
Ik heb altijd gedacht
dat zou ooit iets waard zijn.
1292
01:24:06,521 --> 01:24:07,778
Luister Lindsey.
1293
01:24:10,835 --> 01:24:11,985
Ik ...
1294
01:24:12,811 --> 01:24:13,962
Ik wil alleen maar zeggen dat ...
1295
01:24:14,142 --> 01:24:15,903
Ik ...
1296
01:24:16,011 --> 01:24:19,210
- Ik ben ...
-Jack! Het begon te sneeuwen.
1297
01:24:21,403 --> 01:24:24,351
"Ik weet dat je weggaat."
-.
1298
01:24:25,358 --> 01:24:28,593
Kom eens terug om ons te bezoeken.
Je kunt gaan.
1299
01:24:33,662 --> 01:24:34,848
Doei, Jack.
1300
01:24:35,819 --> 01:24:36,991
Dag Lindsey.
1301
01:25:19,891 --> 01:25:21,797
En ik ben terug.
1302
01:25:38,665 --> 01:25:42,944
Een woord van zes letters
voor "valentijn". Cupido.
1303
01:26:02,582 --> 01:26:05,602
Een woord van tien letters
naar "gebroken hart".
1304
01:26:07,976 --> 01:26:09,846
Artisjok.
1305
01:26:44,481 --> 01:26:47,466
- Je bent teruggekomen!
- Ik ben teruggekomen!
1306
01:26:48,437 --> 01:26:50,559
Ik bracht chocolade
en parfum voor jou.
1307
01:26:50,774 --> 01:26:52,717
Een vriendje?
- Het spijt me.
1308
01:26:52,825 --> 01:26:53,975
Hi.
1309
01:26:54,012 --> 01:26:55,738
Hoe is het met Alexa?
Ben je verdrietig
1310
01:26:55,846 --> 01:26:57,932
Eigenlijk gaat het goed.
1311
01:26:58,831 --> 01:27:00,665
Is er een remedie voor
het lege nest syndroom?
1312
01:27:00,989 --> 01:27:04,082
Nee, maar er is Skype.
Hallo jongens.
1313
01:27:05,089 --> 01:27:07,283
Je hebt het voorstel geaccepteerd
van Trent?
1314
01:27:07,499 --> 01:27:12,390
Ik accepteerde het. En als je wilt blijven
In het magazine kun je blijven.
1315
01:27:12,498 --> 01:27:14,512
Maak je een grapje?
Ik kan niet geloven dat ik ga werken
1316
01:27:14,620 --> 01:27:16,310
met de meeste man
Mooi in de wereld.
1317
01:27:16,598 --> 01:27:18,720
Dit is het belangrijkste.
1318
01:27:18,792 --> 01:27:20,662
Ik denk dat ik het kijken beu word
voor hem
1319
01:27:21,021 --> 01:27:22,928
dan
10 of 20 jaar oud.
1320
01:27:37,673 --> 01:27:39,759
- Hij is aangekomen.
Stuur hem naar binnen.
1321
01:27:47,924 --> 01:27:49,146
Hi.
1322
01:27:49,182 --> 01:27:50,297
Ol!
1323
01:27:51,268 --> 01:27:53,030
Kom hier
1324
01:27:57,526 --> 01:27:59,325
Ben je er klaar voor
1325
01:28:00,403 --> 01:28:01,555
Over dat ...
1326
01:28:01,590 --> 01:28:03,532
Je bent toch niet van gedachten veranderd?
1327
01:28:03,641 --> 01:28:07,632
Nee, het magazine is van jou
om het groter en beter te maken.
1328
01:28:07,741 --> 01:28:08,927
-timo.
-Wat ...
1329
01:28:09,790 --> 01:28:11,913
- Ik blijf niet.
-De wat?
1330
01:28:12,056 --> 01:28:16,120
-De wat? Waarom? Wat is er gebeurd
-Parijs. Ik denk het wel.
1331
01:28:17,235 --> 01:28:20,185
De waarheid is dat
Ik heb een tijdschrift gemaakt
1332
01:28:20,292 --> 01:28:23,493
omdat ik niet de moed had
om een kunstenaar te zijn.
1333
01:28:25,507 --> 01:28:27,593
Ik heb het nooit hardop toegegeven.
1334
01:28:29,607 --> 01:28:34,931
Ik wil opnieuw schilderen.
Misschien ben ik niet goed.
1335
01:28:35,038 --> 01:28:37,988
Misschien heb ik een kat
en portretten maken in het park.
1336
01:28:38,095 --> 01:28:41,045
Maar tenminste
Ik zal het proberen.
1337
01:28:41,331 --> 01:28:43,238
-Paint?
-.
1338
01:28:44,317 --> 01:28:46,223
Weet je het zeker?
-Geen.
1339
01:28:46,546 --> 01:28:49,496
Nee, maar ik zal het doen
zelfs zo.
1340
01:28:49,603 --> 01:28:52,589
Dan zal ik hebben
het tijdschrift, maar jij niet.
1341
01:28:53,812 --> 01:28:55,106
Het spijt me zo
1342
01:28:56,869 --> 01:28:58,163
Ik ook.
1343
01:29:00,105 --> 01:29:04,062
- Iemand kan me "nee" zeggen.
"Ik betwijfel of het opnieuw zal gebeuren."
1344
01:29:04,170 --> 01:29:05,392
.
1345
01:29:06,148 --> 01:29:07,443
Heel goed.
1346
01:29:11,506 --> 01:29:16,686
U moet om uw vragen
advocaten bekijken dit en ...
1347
01:29:18,807 --> 01:29:20,066
s.
1348
01:29:24,131 --> 01:29:25,893
Dag Lindsey.
1349
01:29:26,037 --> 01:29:27,331
Tot ziens.
1350
01:29:32,438 --> 01:29:33,697
Okay.
1351
01:30:10,814 --> 01:30:13,007
Hallo Nicole Kunnen we elkaar zien?
1352
01:30:14,015 --> 01:30:17,107
We moeten over ons praten.
1353
01:30:21,244 --> 01:30:23,437
Zeg dat je niet alleen bent
op Valentijnsdag.
1354
01:30:23,545 --> 01:30:27,465
Het is valentijn. � vandaag?
1355
01:30:28,617 --> 01:30:31,349
Vandaag zetten ik en JP
onze sluis op de brug.
1356
01:30:31,674 --> 01:30:34,875
Het was heel mooi.
Het doet er niet toe dat ze het afdoen.
1357
01:30:34,982 --> 01:30:38,075
Mensen zullen altijd geven
Een manier om liefde te tonen.
1358
01:30:41,203 --> 01:30:44,297
Lex, ik bel je morgen.
Veel plezier met JP vandaag.
1359
01:30:44,404 --> 01:30:47,319
- Happy St. Valentine. Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.
1360
01:30:58,791 --> 01:30:59,977
Jack!
1361
01:31:00,014 --> 01:31:01,992
Hi! Fijne Valentijnsdag.
1362
01:31:02,100 --> 01:31:04,078
Wat doe jij hier?
1363
01:31:04,221 --> 01:31:07,135
Het is een romantisch gebaar
dat ging fout.
1364
01:31:07,207 --> 01:31:09,257
Het is erg koud! Kom binnen!
1365
01:31:09,436 --> 01:31:11,415
Oké.
1366
01:31:18,823 --> 01:31:21,737
Ik dacht dat je
zou eerder opmerken.
1367
01:31:22,780 --> 01:31:24,902
Niemand is zo romantisch
hoeveel jij.
1368
01:31:25,009 --> 01:31:27,132
Niemand is zo romantisch
hoeveel we
1369
01:31:29,002 --> 01:31:32,167
- Zakelijke bloemen?
Echt niet.
1370
01:31:35,439 --> 01:31:40,547
Ik had achter je aan moeten komen
20 jaar geleden. Er zijn ook twee dagen.
1371
01:31:42,812 --> 01:31:44,647
Nu ben ik hier.
1372
01:31:45,798 --> 01:31:47,740
Ik vraag om nog een kans.
1373
01:31:49,934 --> 01:31:51,912
Ik denk dat ik het kan repareren.
1374
01:32:07,629 --> 01:32:11,692
Dit is je beste baan.
-Hugo. Dat zeg je altijd.
1375
01:32:11,801 --> 01:32:14,965
Hi! Laten we teruggaan naar de campus.
Wil je eerder lunchen?
1376
01:32:15,073 --> 01:32:17,734
Bedankt, maar ik denk
Ik zal dit afmaken.
1377
01:32:18,022 --> 01:32:19,281
Veel plezier ermee.
1378
01:32:19,317 --> 01:32:22,159
- Heel mooi.
Bedankt, JP.
1379
01:32:22,266 --> 01:32:24,389
Tot maandag?
Tango maandag.
1380
01:32:27,553 --> 01:32:32,661
De jonge liefde. Er gaat niets boven.
En dat van volwassenen valt mee.
1381
01:32:33,667 --> 01:32:37,839
Kun je sluiten? Ik zal ontmoeten
met Kathryn voor een kopje thee.
1382
01:32:37,948 --> 01:32:41,005
CH?
- Ze zal thee drinken. Ik niet.
1383
01:32:42,191 --> 01:32:45,320
Zet meer rood op de brug.
1384
01:32:46,434 --> 01:32:48,306
Bye.
Bye.
1385
01:33:04,093 --> 01:33:08,086
- Dit is mij bekend.
-Natuurlijk �.
1386
01:33:12,258 --> 01:33:13,517
Laten we het nog eens proberen?
1387
01:33:14,308 --> 01:33:17,617
Ja, en deze keer
Ik bracht verschillende hangsloten mee.
1388
01:33:18,660 --> 01:33:20,710
- hoeveel?
-Veel.
1389
01:33:21,717 --> 01:33:22,976
thymus.
1390
01:33:23,803 --> 01:33:26,896
Heel goed, de tijd is gekomen.
1391
01:33:27,004 --> 01:33:31,032
- Je laatste woorden?
Alleen de drie woorden.
1392
01:33:37,434 --> 01:33:38,656
Nee.
1393
01:33:39,376 --> 01:33:40,598
Ik dacht aan ...
1394
01:33:42,649 --> 01:33:43,836
Ik hou van je
1395
01:33:47,720 --> 01:33:48,942
Ik hou ook van jou.
1396
01:34:00,380 --> 01:34:02,394
Nou, we nemen een tijdje.
1397
01:34:03,365 --> 01:34:04,623
Maar we hebben het gedaan.
1398
01:34:05,559 --> 01:34:06,765
Rechts.
105650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.