Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,775 --> 00:01:09,265
Bum buttery flit fluttery
Dum diddly-ooh
2
00:01:09,365 --> 00:01:12,593
Bum buttery bluebird is singing a tune
3
00:01:12,919 --> 00:01:16,088
Daffodil dillies awaken and prune
4
00:01:16,521 --> 00:01:19,396
Bursting in bloom All the flowers assume
5
00:01:19,496 --> 00:01:22,899
It's a loverly, loverly spring
6
00:01:30,665 --> 00:01:34,151
Chit-chattery chipmunks all singing along
7
00:01:34,251 --> 00:01:37,373
Humming their join-in-a-spring-along song
8
00:01:37,869 --> 00:01:40,746
Spring is the springiest time for a song
9
00:01:40,846 --> 00:01:44,149
It's a loverly, loverly spring
10
00:01:44,442 --> 00:01:47,994
In the forest we play
with the rabbits all day...
11
00:01:48,938 --> 00:01:52,229
I'm sorry to say that this is not
the movie you will be watching.
12
00:01:53,381 --> 00:01:57,441
The movie you are about to see
is extremely unpleasant.
13
00:01:58,218 --> 00:02:00,558
If you wish to see a film
about a happy little elf,
14
00:02:00,658 --> 00:02:03,241
I'm sure there is still plenty
of seating in theater number two.
15
00:02:04,114 --> 00:02:09,418
However, if you like stories about clever
and reasonably attractive orphans,
16
00:02:09,518 --> 00:02:13,143
suspicious fires, carnivorous leeches,
17
00:02:13,243 --> 00:02:17,346
Italian food, and secret organizations,
then stay...
18
00:02:18,139 --> 00:02:23,323
...as I retrace each and every one of
the Baudelaire children's woeful steps.
19
00:02:24,588 --> 00:02:26,738
My name is Lemony Snicket...
20
00:02:27,460 --> 00:02:30,067
...and it is my sad duty
to document this tale.
21
00:02:31,785 --> 00:02:33,999
Violet Baudelaire, the eldest,
22
00:02:34,099 --> 00:02:37,630
was one of the finest 14-year-old
inventors in the world.
23
00:02:38,390 --> 00:02:41,347
Anyone who knew Violet well
could tell she was inventing something
24
00:02:41,447 --> 00:02:44,229
when her long hair
was tied up in a ribbon.
25
00:02:45,455 --> 00:02:49,019
In a world of abandoned items
and discarded materials,
26
00:02:49,119 --> 00:02:52,564
Violet knew there was always something.
27
00:02:52,664 --> 00:02:57,023
Something she could fashion into nearly
any device for nearly every occasion.
28
00:02:57,984 --> 00:03:00,921
And no one was better
to test her inventions...
29
00:03:02,187 --> 00:03:03,427
...than her brother.
30
00:03:05,173 --> 00:03:08,177
Klaus Baudelaire, the middle child,
31
00:03:08,277 --> 00:03:09,465
loved books...
32
00:03:10,061 --> 00:03:12,859
...or, rather, the things
he learned from books.
33
00:03:12,943 --> 00:03:16,571
The Baudelaire parents had
an enormous library in their mansion,
34
00:03:16,655 --> 00:03:20,986
a room filled with thousands of books
on nearly every subject.
35
00:03:21,410 --> 00:03:24,788
And nothing pleased Klaus more
than spending an afternoon
36
00:03:24,872 --> 00:03:27,383
filling up his head with their contents.
37
00:03:28,542 --> 00:03:31,038
And everything he read,
he remembered.
38
00:03:38,010 --> 00:03:41,981
Sunny, the youngest,
had a different interest.
39
00:03:42,727 --> 00:03:46,392
She liked to bite things
and had four sharp teeth.
40
00:03:47,793 --> 00:03:50,921
There was very little
that Sunny did not enjoy biting.
41
00:04:01,742 --> 00:04:04,037
Sunny was at an age
when one mostly speaks
42
00:04:04,137 --> 00:04:06,721
in a series of unintelligible shrieks.
43
00:04:06,821 --> 00:04:07,835
For instance...
44
00:04:08,675 --> 00:04:09,720
Which probably meant...
45
00:04:10,638 --> 00:04:13,406
..."Look at that mysterious figureemerging from the fog."
46
00:04:14,630 --> 00:04:15,812
Or perhaps...
47
00:04:16,631 --> 00:04:20,347
..."What is a banker like Mr Poe
doing trudging through the sand"
48
00:04:20,447 --> 00:04:22,292
"to find us at Briny Beach?"
49
00:04:26,732 --> 00:04:27,821
Children.
50
00:04:28,421 --> 00:04:32,867
I'm afraid I must inform you of
an extremely unfortunate event.
51
00:04:34,348 --> 00:04:37,775
I'm very, very sorry to tell you this,
but your parents have perished in a fire
52
00:04:37,875 --> 00:04:39,736
that's destroyed your entire home.
53
00:04:41,031 --> 00:04:43,908
If you have ever lost
someone very important to you,
54
00:04:43,992 --> 00:04:45,661
then you already know how it feels.
55
00:04:46,345 --> 00:04:47,332
And if you haven't...
56
00:04:48,154 --> 00:04:49,686
...you cannot possibly imagine it.
57
00:04:59,841 --> 00:05:02,852
No one knows the precise cause
of the Baudelaire fire.
58
00:05:03,637 --> 00:05:06,094
My colleagues and I have investigated
the best we can,
59
00:05:06,194 --> 00:05:10,500
but all we've discovered is that the
blaze was started from a great distance
60
00:05:10,600 --> 00:05:13,630
through the refraction
and convergence of light,
61
00:05:13,730 --> 00:05:17,392
and, within moments,
the entire mansion was in flames.
62
00:05:46,272 --> 00:05:49,052
And as mysterious
as the source of the blaze,
63
00:05:49,152 --> 00:05:52,360
other mysteries began to unfold
before the children's eyes.
64
00:05:53,537 --> 00:05:56,873
Every family has its secrets,
doors left unopened...
65
00:05:58,079 --> 00:05:59,808
...but, as Klaus now realized,
66
00:05:59,908 --> 00:06:03,873
the smallest discovery would
send his mind reeling with questions.
67
00:06:04,915 --> 00:06:07,742
What was this spyglass,
hidden in his father's desk?
68
00:06:08,087 --> 00:06:11,562
Were there other secrets about
their parents' lives yet to be revealed?
69
00:06:12,297 --> 00:06:14,905
Questions he now feared
might never be answered.
70
00:06:16,255 --> 00:06:17,377
And just like that...
71
00:06:18,355 --> 00:06:21,659
...the Baudelaire children
became the Baudelaire orphans.
72
00:06:23,869 --> 00:06:25,125
I tried to warn you.
73
00:06:35,395 --> 00:06:38,436
This is an excellent opportunity
to walk out of the theater,
74
00:06:38,536 --> 00:06:41,142
living room, or airplane
where this film is being shown.
75
00:06:43,219 --> 00:06:45,942
It's not too late to see a film
about a happy little elf.
76
00:06:47,616 --> 00:06:49,969
Yes, come with me.
77
00:06:52,711 --> 00:06:56,215
Now, as chief officer
of Mulctuary Management
78
00:06:56,315 --> 00:06:58,314
and the executor of your parents' estate,
79
00:06:58,414 --> 00:07:01,824
it is my legal obligation to take care
of your money till you come of age
80
00:07:01,924 --> 00:07:04,483
and to place you in the care
of your closest relative.
81
00:07:05,102 --> 00:07:08,063
So I'm taking you
to live with your dear Count Olaf
82
00:07:08,163 --> 00:07:11,204
who resides right here in the city,
just 37 blocks away.
83
00:07:11,800 --> 00:07:14,168
I don't think that's what "closest"
is supposed to mean.
84
00:07:14,510 --> 00:07:17,462
-We don't know a Count Olaf.
-Yes, yes. Of course you do.
85
00:07:17,923 --> 00:07:19,678
He's either your third
cousin four times removed
86
00:07:19,778 --> 00:07:21,439
or your fourth cousin three times removed.
87
00:07:22,033 --> 00:07:23,002
Sunny!
88
00:07:23,355 --> 00:07:24,652
And he's an actor by trade.
89
00:07:24,752 --> 00:07:26,294
Isn't that exciting, children?
90
00:07:29,100 --> 00:07:30,966
You should count yourselves
lucky, children.
91
00:07:31,066 --> 00:07:33,762
This sort of generosity is rare
in a person of his profession.
92
00:07:39,906 --> 00:07:41,615
Here we are, your new home.
93
00:07:42,732 --> 00:07:44,174
Isn't it lovely, children?
94
00:07:46,853 --> 00:07:47,811
Hello.
95
00:07:48,812 --> 00:07:50,106
You must be the Baudelaires.
96
00:07:50,743 --> 00:07:51,624
Hi.
97
00:07:52,094 --> 00:07:53,830
I was so sorry
to hear about the accident,
98
00:07:53,930 --> 00:07:56,423
but so happy to hear
you were coming here.
99
00:07:56,925 --> 00:07:59,259
Welcome. I'm Justice Strauss
of the city high court.
100
00:07:59,359 --> 00:08:02,770
I'm Violet, and this is my brother Klaus
and my sister Sunny.
101
00:08:03,327 --> 00:08:04,895
Poe, Mulctuary Management.
102
00:08:04,995 --> 00:08:06,248
-How do you do?
-Lovely.
103
00:08:07,005 --> 00:08:08,319
Your house is so beautiful.
104
00:08:09,122 --> 00:08:10,050
Thank you.
105
00:08:10,426 --> 00:08:13,230
Please, don't be strangers.
You come visit me any time you like.
106
00:08:15,126 --> 00:08:17,982
-Visit?
-You mean you don't live with Count Olaf?
107
00:08:18,707 --> 00:08:20,306
Live with Count Olaf?
108
00:08:20,406 --> 00:08:22,326
No! No, no.
109
00:08:22,426 --> 00:08:24,445
He's... he's my neighbor.
110
00:09:14,709 --> 00:09:16,567
Intrude!
111
00:09:25,942 --> 00:09:27,493
We haven't got all day. In you go.
112
00:09:31,856 --> 00:09:32,904
Well...
113
00:09:33,425 --> 00:09:36,453
...hello, hello, hello.
114
00:09:37,435 --> 00:09:41,655
I am your beloved Count Olaf.
115
00:09:43,036 --> 00:09:46,734
And welcome to my loverly home.
116
00:09:47,588 --> 00:09:51,613
May you find solace within
the womb-like warmth of its...
117
00:09:53,824 --> 00:09:55,119
...downy plume.
118
00:09:56,148 --> 00:09:59,704
Or, as the Greeks
in the ancient times would say...
119
00:10:00,865 --> 00:10:03,981
..."Orphanis encribo"...
120
00:10:05,052 --> 00:10:06,645
...something, something, something...
121
00:10:06,745 --> 00:10:11,365
Music builds to a crescendo.
122
00:10:11,465 --> 00:10:14,118
Ending on the right foot.
And strike a Fosse!
123
00:10:16,497 --> 00:10:18,262
Not exactly what I was going for, but...
124
00:10:19,071 --> 00:10:20,474
...you get the idea.
125
00:10:30,186 --> 00:10:32,128
My dear...
126
00:10:35,566 --> 00:10:36,687
...Violet.
127
00:10:37,498 --> 00:10:39,224
Enchanté.
128
00:10:42,856 --> 00:10:44,105
How do you do?
129
00:10:44,891 --> 00:10:47,030
And this must be Klaus.
130
00:10:47,730 --> 00:10:50,289
Young Klaus.
131
00:10:52,349 --> 00:10:53,774
Your left side is the good one.
132
00:10:56,281 --> 00:10:57,433
And...
133
00:10:59,475 --> 00:11:01,484
What is this?
134
00:11:04,010 --> 00:11:06,585
I'm sorry, I don't speak monkey.
135
00:11:07,966 --> 00:11:09,058
Banana.
136
00:11:11,110 --> 00:11:12,523
Sunny's our sister.
137
00:11:13,468 --> 00:11:16,154
I must say,
you're a gloomy-looking bunch.
138
00:11:16,254 --> 00:11:17,957
Why so glum?
139
00:11:19,050 --> 00:11:20,793
Our parents just died.
140
00:11:21,428 --> 00:11:24,181
Yes, of course. How very, very awful.
141
00:11:25,185 --> 00:11:27,339
Wait, let me do that one more time.
142
00:11:27,773 --> 00:11:30,516
Give me the line again.
Quickly, while it's fresh in my mind.
143
00:11:31,323 --> 00:11:32,794
Our parents just...
144
00:11:34,165 --> 00:11:35,142
..died?
145
00:11:37,154 --> 00:11:38,198
Yes.
146
00:11:41,733 --> 00:11:43,084
Mr Poe.
147
00:11:45,436 --> 00:11:47,727
I will raise these orphans...
148
00:11:48,468 --> 00:11:50,986
...as if they were actually wanted.
149
00:11:52,419 --> 00:11:55,601
And though you would call it
a burden, a sacrifice,
150
00:11:55,701 --> 00:11:57,351
you are mistaken, sir...
151
00:11:57,846 --> 00:11:59,818
...and should be ashamed of yourself!
152
00:11:59,918 --> 00:12:00,986
The idea!
153
00:12:05,600 --> 00:12:08,280
Anyway, where do I sign for the fortune...
I mean...
154
00:12:09,345 --> 00:12:10,244
...children?
155
00:12:10,753 --> 00:12:13,797
You won't officially have guardianship
156
00:12:13,897 --> 00:12:15,958
until the hearing on Thursday morning.
157
00:12:16,298 --> 00:12:18,552
And what am I to do with them until then?
158
00:12:19,415 --> 00:12:20,424
Excuse me?
159
00:12:21,406 --> 00:12:23,605
What I mean is... Do you work out?
160
00:12:23,705 --> 00:12:25,679
You look good. Healthy, I mean.
161
00:12:27,237 --> 00:12:29,712
Well, I'd better get back to the bank.
162
00:12:30,465 --> 00:12:33,235
Can't you stay for a brief imbibement?
163
00:12:33,582 --> 00:12:35,836
A glass of port? Sanka?
164
00:12:35,936 --> 00:12:38,011
-Well, I suppose...
-Another time then.
165
00:12:38,111 --> 00:12:39,707
Children, remember,
if you need anything...
166
00:12:39,807 --> 00:12:41,566
No, we're fine. We're all fine.
167
00:12:41,666 --> 00:12:42,998
Any questions...
168
00:12:48,138 --> 00:12:50,634
I realize that my humble abode
169
00:12:50,734 --> 00:12:53,603
isn't as fancy as
the Baudelaire Mansion...
170
00:12:54,361 --> 00:12:56,920
...but I'm coming into
a great deal of money soon...
171
00:12:57,819 --> 00:12:58,992
...and I think it'll be...
172
00:13:00,329 --> 00:13:02,109
...quite charming when it's finished.
173
00:13:05,513 --> 00:13:07,120
Shall we take a look?
174
00:13:09,320 --> 00:13:11,350
This is the living room.
175
00:13:12,460 --> 00:13:13,601
The kitchen.
176
00:13:13,701 --> 00:13:15,169
I know what you're thinking.
177
00:13:15,253 --> 00:13:17,409
This place could use a little TLC.
178
00:13:17,974 --> 00:13:19,598
I trust you've had your tetanus shots.
179
00:13:19,698 --> 00:13:22,027
Polio. Smallpox. Typhoid. Malaria.
180
00:13:22,127 --> 00:13:24,864
This is the entertainment or rumpus room.
181
00:13:24,964 --> 00:13:27,622
I'm told the ceiling can be
brought up to code in no time.
182
00:13:27,722 --> 00:13:29,162
You're not afraid of heights, are you?
183
00:13:30,320 --> 00:13:32,626
Imagine that. A monkey afraid of heights.
184
00:13:33,959 --> 00:13:37,459
My theater. This way.
185
00:13:40,530 --> 00:13:41,645
What's that up there?
186
00:13:47,335 --> 00:13:48,257
The tower...
187
00:13:50,859 --> 00:13:52,261
...which you are never to enter...
188
00:13:55,343 --> 00:13:57,731
...under any circumstances.
189
00:14:06,211 --> 00:14:08,947
And this is where you'll sleep,
time permitting. Nighty-night.
190
00:14:09,047 --> 00:14:11,015
-But the sun's still up.
-But the sun's still up.
191
00:14:12,037 --> 00:14:13,897
I don't know if you've ever noticed this,
192
00:14:13,997 --> 00:14:17,322
but first impressions
are often entirely wrong.
193
00:14:18,288 --> 00:14:20,855
For instance, Klaus, when Sunny was born,
194
00:14:20,955 --> 00:14:22,304
didn't like her at all.
195
00:14:23,233 --> 00:14:25,085
But by the time she was six weeks old,
196
00:14:25,170 --> 00:14:27,324
the two of them were thick as thieves.
197
00:14:27,424 --> 00:14:32,300
A phrase which here means
"fetching and biting for hours on end."
198
00:14:33,177 --> 00:14:34,988
In the case of Count Olaf, however...
199
00:14:35,124 --> 00:14:37,889
Orphans!
200
00:14:38,244 --> 00:14:39,286
They were correct.
201
00:14:40,793 --> 00:14:43,549
Every morning, Count Olaf
would order the Baudelaires
202
00:14:43,634 --> 00:14:46,182
to do a great number of terrible chores.
203
00:14:46,512 --> 00:14:50,019
After which, he would stalk off
to his mysterious tower room.
204
00:14:58,572 --> 00:15:01,859
And as unfortunate
as their situation seemed...
205
00:15:02,577 --> 00:15:03,991
...it was only about to get worse.
206
00:15:04,091 --> 00:15:05,739
I woke up in a tub full of ice in Baja,
207
00:15:05,839 --> 00:15:08,587
and I realized that these clever girls
had stolen my kidney.
208
00:15:08,687 --> 00:15:09,917
No!
209
00:15:10,697 --> 00:15:12,860
Imagine my surprise.
210
00:15:14,610 --> 00:15:17,326
Orphans, this is my acting troupe.
211
00:15:17,815 --> 00:15:20,015
Acting troupe, orphans.
212
00:15:20,115 --> 00:15:21,478
They don't look rich.
213
00:15:23,080 --> 00:15:24,456
Ugly little people.
214
00:15:30,005 --> 00:15:32,566
Why aren't you children in the kitchen
preparing our dinner?
215
00:15:33,415 --> 00:15:34,397
Dinner?
216
00:15:34,915 --> 00:15:36,954
It's the French word for the evening meal.
217
00:15:41,373 --> 00:15:42,275
On the back.
218
00:15:42,750 --> 00:15:43,785
Flip it.
219
00:15:45,821 --> 00:15:47,880
We'll take it in the dining room
at 8:00 o’clock.
220
00:15:48,560 --> 00:15:51,516
We'll expect absolute silence
while we're rehearsing our play.
221
00:15:51,616 --> 00:15:53,273
But we've never made dinner before.
222
00:15:53,528 --> 00:15:55,287
-It's already 7:30.
-8:00 o'clock!
223
00:16:14,584 --> 00:16:15,608
Pasta it is.
224
00:16:16,284 --> 00:16:17,261
Okay.
225
00:16:17,536 --> 00:16:19,945
Let's start casting this puppy.
226
00:16:22,494 --> 00:16:23,419
Now.
227
00:16:24,811 --> 00:16:26,134
Who shall play...
228
00:16:26,889 --> 00:16:30,118
...the most handsome count
in all the world?
229
00:16:35,757 --> 00:16:37,402
Would you do it, sir?
230
00:16:38,624 --> 00:16:39,727
Alright.
231
00:16:40,074 --> 00:16:41,010
Pasta Puttanesca.
232
00:16:41,462 --> 00:16:43,486
That's Italian for
"very few ingredients," you know.
233
00:16:43,898 --> 00:16:44,896
That's great.
234
00:16:46,571 --> 00:16:47,799
Sunny, a little help.
235
00:16:49,525 --> 00:16:51,692
-Okay, we're going to need a pot.
-No pot.
236
00:16:52,293 --> 00:16:54,207
-And a strainer.
-No strainer.
237
00:16:56,359 --> 00:16:57,368
Thank you.
238
00:16:59,382 --> 00:17:00,537
And a saucepan.
239
00:17:00,843 --> 00:17:03,031
This is a little piece I like to call,
240
00:17:03,131 --> 00:17:04,140
"Electric Chair."
241
00:17:10,129 --> 00:17:12,575
I think you might have to turn it up.
242
00:17:14,158 --> 00:17:16,048
Is anybody out there?
243
00:17:19,270 --> 00:17:21,418
Strainer. That's brilliant.
244
00:17:21,518 --> 00:17:22,879
Sunny, how's that pot coming?
245
00:17:26,476 --> 00:17:29,067
Sunny, that's not a pot.
246
00:17:29,959 --> 00:17:31,067
It's a spittoon.
247
00:17:31,621 --> 00:17:33,744
A spittoon? You mean, like...
248
00:17:36,034 --> 00:17:37,054
We'll wash it twice.
249
00:17:40,435 --> 00:17:41,341
Well?
250
00:17:41,845 --> 00:17:43,395
It's good. It's really good.
251
00:17:43,974 --> 00:17:44,910
Time check.
252
00:17:45,399 --> 00:17:48,151
Let's go back to prehistoric times,
253
00:17:48,235 --> 00:17:50,974
when dinosaurs ruled the Earth.
254
00:18:05,360 --> 00:18:07,474
Baudelaire orphans to the courtesy desk.
255
00:18:07,574 --> 00:18:09,880
Baudelaire orphans to the courtesy desk.
256
00:18:22,794 --> 00:18:23,804
What do you want?
257
00:18:24,366 --> 00:18:25,673
Dinner is served.
258
00:18:29,599 --> 00:18:30,526
Puttanesca.
259
00:18:31,092 --> 00:18:32,094
What did you call me?
260
00:18:32,988 --> 00:18:34,105
It's pasta.
261
00:18:34,850 --> 00:18:36,036
Pasta Puttanesca.
262
00:18:36,453 --> 00:18:37,695
Where's the roast beef?
263
00:18:38,780 --> 00:18:39,828
Roast beef?
264
00:18:40,782 --> 00:18:42,338
Beef. Yes. Roast beef.
265
00:18:43,245 --> 00:18:45,996
It's the Swedish term for
beef that is roasted.
266
00:18:48,138 --> 00:18:50,729
But you didn't tell us
you wanted roast beef.
267
00:18:55,295 --> 00:18:58,509
You know, there's a big world out there,
268
00:18:58,609 --> 00:19:00,134
filled with desperate orphans,
269
00:19:00,234 --> 00:19:02,912
who would gladly swim across
an ocean of thumbtacks
270
00:19:03,012 --> 00:19:07,702
just to be eclipsed by the long shadow
that is cast by my accomplishments.
271
00:19:08,774 --> 00:19:10,109
But I don't care about them.
272
00:19:11,265 --> 00:19:13,336
I chose to open my heart...
273
00:19:14,564 --> 00:19:17,503
...to you two loverly children...
274
00:19:18,126 --> 00:19:19,577
...and your hideous primate.
275
00:19:20,460 --> 00:19:22,282
All I ask in return is that you do each
276
00:19:22,382 --> 00:19:23,897
and every thing that pops into my head
277
00:19:23,997 --> 00:19:28,172
while I enjoy the enormous fortune
your parents left behind.
278
00:19:28,806 --> 00:19:29,651
No.
279
00:19:29,751 --> 00:19:31,715
Why, you little...
280
00:19:44,482 --> 00:19:46,185
Wow. You are nuts.
281
00:19:46,650 --> 00:19:50,667
It's time you children
learned a little respect.
282
00:19:50,767 --> 00:19:52,193
-Back!
-You put her down!
283
00:19:54,820 --> 00:19:55,888
You monster!
284
00:19:59,850 --> 00:20:01,899
You all saw it. The boy slipped.
285
00:20:02,238 --> 00:20:04,683
You won't get a cent
until Violet turns 18.
286
00:20:05,330 --> 00:20:06,559
Really?
287
00:20:07,899 --> 00:20:10,482
-Says who?
-The law. Look it up.
288
00:20:10,582 --> 00:20:12,737
We're going to call Mr Poe
about this right now.
289
00:20:21,012 --> 00:20:21,971
Are you?
290
00:20:25,245 --> 00:20:27,181
I'm very disappointed in you, children.
291
00:20:31,072 --> 00:20:32,357
Where were we?
292
00:20:33,635 --> 00:20:34,693
Are you okay?
293
00:20:35,175 --> 00:20:36,111
No.
294
00:20:40,324 --> 00:20:41,805
Klaus, what are you doing?
295
00:20:41,905 --> 00:20:43,736
-I'm going.
-Going where?
296
00:20:44,255 --> 00:20:45,207
Home.
297
00:20:45,996 --> 00:20:47,454
This is our home now.
298
00:20:50,348 --> 00:20:51,380
This is not home.
299
00:20:52,736 --> 00:20:54,964
Home is where your parents
put you to bed at night...
300
00:20:55,450 --> 00:20:57,115
...where they teach you to ride a bike,
301
00:20:57,215 --> 00:20:59,775
or where they get all choked up
on your first day of school.
302
00:21:00,620 --> 00:21:02,366
This is not home.
303
00:21:06,290 --> 00:21:08,127
How could they do this to us?
304
00:21:08,688 --> 00:21:09,789
They're just bad people.
305
00:21:10,450 --> 00:21:11,389
Not them.
306
00:21:11,489 --> 00:21:12,531
Mom and Dad.
307
00:21:12,631 --> 00:21:13,704
Klaus.
308
00:21:13,804 --> 00:21:15,520
What? Violet, you're thinking it, too.
309
00:21:15,884 --> 00:21:16,913
How could they?
310
00:21:17,738 --> 00:21:19,509
They had no plan for us at all?
311
00:21:19,609 --> 00:21:21,677
Well, maybe they did have a plan.
312
00:21:22,598 --> 00:21:24,332
Well, it sure looks like it to me.
313
00:21:32,441 --> 00:21:34,876
Do you remember
when Mom and Dad went to Europe?
314
00:21:36,507 --> 00:21:39,069
And we thought they'd abandoned us
because they didn't even write.
315
00:21:40,115 --> 00:21:42,805
Then we found out they'd written
a long letter that got lost in the mail.
316
00:21:42,905 --> 00:21:46,408
Do you remember how guilty we felt
for thinking bad thoughts about them?
317
00:21:48,348 --> 00:21:49,519
This is just like that.
318
00:21:50,742 --> 00:21:51,699
No, it's not.
319
00:21:52,957 --> 00:21:53,907
Why?
320
00:21:56,663 --> 00:21:57,840
Because they're not in Europe.
321
00:21:58,710 --> 00:21:59,882
They're not coming back.
322
00:22:07,718 --> 00:22:11,054
Do you think anything
will ever feel like home again?
323
00:22:25,400 --> 00:22:29,027
"Sanctuary" is a word which here means,
324
00:22:29,127 --> 00:22:31,778
"a small, safe place
in a troubling world."
325
00:22:33,720 --> 00:22:37,586
Like an oasis in a vast desert
or an island in a stormy sea.
326
00:22:38,717 --> 00:22:41,610
The Baudelaires enjoyed their evening
in the sanctuary they built together.
327
00:22:41,710 --> 00:22:42,666
I see it, I see it.
328
00:22:42,766 --> 00:22:44,971
But in their hearts, they knew
that the troubling world...
329
00:22:45,691 --> 00:22:46,743
...lay just outside.
330
00:22:46,843 --> 00:22:47,718
Like this.
331
00:22:47,818 --> 00:22:51,831
A world which, I'm sad to say,
can be described in two dismal words.
332
00:22:51,931 --> 00:22:53,042
Custody granted.
333
00:22:54,268 --> 00:22:55,832
Certificate of Guardianship
334
00:22:56,565 --> 00:22:59,501
Thank you, Your Honor.
Nice doing business with you.
335
00:23:07,247 --> 00:23:08,353
Children.
336
00:23:08,657 --> 00:23:11,436
I've been contemplating our situation...
337
00:23:11,980 --> 00:23:13,034
...and I realize...
338
00:23:13,812 --> 00:23:17,000
...that I've been a bit standoffish,
shall we say?
339
00:23:17,424 --> 00:23:19,832
Which in this case is a big,
big word meaning...
340
00:23:19,932 --> 00:23:20,957
Pure evil.
341
00:23:21,531 --> 00:23:23,335
Tough but fair.
342
00:23:24,519 --> 00:23:27,029
But now that we're family,
I can make it up to you.
343
00:23:27,331 --> 00:23:30,107
I can be the ultimate dad.
344
00:23:30,937 --> 00:23:33,086
I know. Let's stop for a treat.
345
00:23:38,001 --> 00:23:39,937
Soda. Soda. Banana.
346
00:23:40,206 --> 00:23:41,779
Bite me.
347
00:23:41,879 --> 00:23:42,822
Got it.
348
00:24:03,058 --> 00:24:03,998
Violet.
349
00:24:05,252 --> 00:24:06,415
Where'd the locks go?
350
00:24:12,473 --> 00:24:14,241
Inheritance
Law and You
351
00:24:14,341 --> 00:24:15,256
Hello.
352
00:24:15,681 --> 00:24:19,217
I'm going on a perfectly innocent ride
in the country with my kids,
353
00:24:19,317 --> 00:24:20,411
whom I love.
354
00:24:20,914 --> 00:24:22,252
Is that clock correct?
355
00:24:28,778 --> 00:24:29,845
What is it?
356
00:24:31,281 --> 00:24:32,634
I think it's a schedule.
357
00:24:54,081 --> 00:24:56,450
Kiwi Watermelon Surprise.
358
00:24:56,840 --> 00:24:57,861
My favorite.
359
00:25:09,460 --> 00:25:10,399
Go!
360
00:25:16,331 --> 00:25:17,356
He took the keys.
361
00:25:17,670 --> 00:25:18,662
Try everything.
362
00:25:27,331 --> 00:25:30,125
Chit-chattery chipmunks all singing
363
00:25:34,039 --> 00:25:35,624
Count Olaf? Hello. Poe.
364
00:25:35,724 --> 00:25:38,621
I'm calling you back about that
inheritance question you raised.
365
00:25:38,705 --> 00:25:40,624
-Mr Poe, thank goodness.
-Who is this?
366
00:25:40,724 --> 00:25:42,700
It's Violet Baudelaire.
We're in Count Olaf's car.
367
00:25:42,800 --> 00:25:44,926
Hello, Violet. Where's Count Olaf?
368
00:25:45,026 --> 00:25:48,235
-He's not here right now, but...
-You're driving the car alone?
369
00:25:48,503 --> 00:25:51,257
No. The car is on the train tracks,
and the train is coming.
370
00:25:51,459 --> 00:25:55,855
I'm sorry, Violet, I can't hear a thing.
I'm driving next to a train!
371
00:25:55,955 --> 00:25:58,223
We're going to be hit by a train.
372
00:25:58,671 --> 00:26:02,332
Right. Yes.
I can't hear because of the train!
373
00:26:02,432 --> 00:26:05,365
I'll call you back
when I get to the bank! Goodbye!
374
00:26:11,292 --> 00:26:12,175
Klaus.
375
00:26:12,869 --> 00:26:14,196
You've read books on trains.
376
00:26:14,964 --> 00:26:16,060
What do we do?
377
00:26:22,752 --> 00:26:23,805
Track switcher.
378
00:26:24,291 --> 00:26:25,317
There!
379
00:26:29,444 --> 00:26:30,777
-It's too far away.
-No.
380
00:26:31,231 --> 00:26:33,021
There has to be something
we can use to pull it.
381
00:26:33,675 --> 00:26:35,909
-There's nothing in here.
-There's always something.
382
00:26:38,573 --> 00:26:40,252
Sunny, bite the head off that elf.
383
00:26:40,606 --> 00:26:42,141
Love to!
384
00:27:15,592 --> 00:27:16,802
Quick, pull it back in.
385
00:27:23,448 --> 00:27:24,663
-Violet.
-I got it.
386
00:27:25,523 --> 00:27:26,626
I don't mean to rush you.
387
00:27:33,404 --> 00:27:35,120
-Nice shot.
-Thank you. Pull.
388
00:27:44,829 --> 00:27:47,664
DRAMA-LOGUE
389
00:28:36,670 --> 00:28:38,920
Mr Poe. Dear Mr Poe.
390
00:28:39,020 --> 00:28:41,411
Can't we discuss this
like reasonable men?
391
00:28:41,511 --> 00:28:44,565
I'm sorry, Count Olaf,
but allowing a child of Sunny's age
392
00:28:44,665 --> 00:28:46,570
to drive a car is simply
not good parenting.
393
00:28:46,670 --> 00:28:48,762
-He tried to kill us.
-Let us not exaggerate, Klaus.
394
00:28:48,862 --> 00:28:50,595
The vehicle was not even in gear.
395
00:28:52,031 --> 00:28:53,150
May I have...
396
00:28:54,404 --> 00:28:56,101
...a moment alone with the children?
397
00:29:01,484 --> 00:29:02,499
Goodbye, kids.
398
00:29:03,484 --> 00:29:04,557
It's been fun.
399
00:29:05,138 --> 00:29:06,223
I'm going to get you.
400
00:29:06,323 --> 00:29:09,599
No matter where you go,
no matter what you do, I'll find you.
401
00:29:10,481 --> 00:29:13,053
You are so deceased.
402
00:29:18,566 --> 00:29:19,830
Take them, Mr Poe.
403
00:29:21,594 --> 00:29:23,350
Before I lose it big-time.
404
00:29:25,253 --> 00:29:26,818
Trumping a talentless villain
405
00:29:26,918 --> 00:29:29,994
might seem all in a day's work
for three ingenious orphans...
406
00:29:30,667 --> 00:29:33,177
...but the Baudelaires
savored their victory
407
00:29:33,277 --> 00:29:35,161
as they sped towards their new home.
408
00:29:36,057 --> 00:29:38,389
What lay ahead for them was unclear,
409
00:29:38,489 --> 00:29:40,662
but they remained cautiously optimistic
410
00:29:40,762 --> 00:29:43,228
that their next guardian
would be better than the last...
411
00:29:44,083 --> 00:29:47,067
...or at least wouldn't try
to flatten them with a train.
412
00:29:54,316 --> 00:29:56,755
Do you know what kind of scientist he is?
413
00:29:57,474 --> 00:30:00,303
No, I don't. I was far too busy
making arrangements for you three.
414
00:30:00,403 --> 00:30:03,059
-I didn't have time for chitchat.
-Hello!
415
00:30:03,866 --> 00:30:07,412
Oh, my goodness.
416
00:30:07,715 --> 00:30:08,667
Look at you.
417
00:30:09,259 --> 00:30:10,869
You must be Violet.
418
00:30:10,969 --> 00:30:12,221
Do you remember me?
419
00:30:12,321 --> 00:30:15,656
I don't suppose so,
you were just a little baby at the time.
420
00:30:15,756 --> 00:30:18,961
And, Klaus, we've never met.
How do you...
421
00:30:19,701 --> 00:30:22,589
What a firm grip. Like a Burmese python.
422
00:30:23,082 --> 00:30:25,327
And Sunny. Little Sunny.
423
00:30:25,427 --> 00:30:28,173
You look so much like your dear mother.
424
00:30:28,849 --> 00:30:31,661
Thank you very much, Mr Poe.
I'll take it from here.
425
00:30:32,837 --> 00:30:36,423
-Well, perhaps I should come inside.
-By all means.
426
00:30:37,399 --> 00:30:41,639
You could help us pick out the gut worms
from the bowel of the Viscid Boa.
427
00:30:41,739 --> 00:30:43,948
Children, remember,
428
00:30:44,048 --> 00:30:48,158
if you need me any time,
you can reach me by phone or fax.
429
00:30:48,807 --> 00:30:49,743
Good day.
430
00:30:53,831 --> 00:30:55,804
Well, we got rid of him, didn't we?
431
00:30:56,131 --> 00:30:57,074
Come in. Come in.
432
00:30:57,174 --> 00:30:59,033
There's not much time
and we have to pack.
433
00:31:00,560 --> 00:31:01,564
Pack?
434
00:31:04,220 --> 00:31:05,928
-Did you say "pack?"
-Yes.
435
00:31:06,028 --> 00:31:07,950
We have to pack all the equipment.
436
00:31:09,091 --> 00:31:11,365
Then there's the essentials
like clothing and such.
437
00:31:11,465 --> 00:31:13,909
And we have to tag all of the snakes
who are coming with us.
438
00:31:14,239 --> 00:31:15,266
Coming where?
439
00:31:15,769 --> 00:31:17,491
Did I mention we're going to Peru?
440
00:31:18,249 --> 00:31:20,678
-No.
-Yes, we are going to Peru.
441
00:31:20,778 --> 00:31:23,247
Tomorrow morning. Isn't that exciting?
442
00:31:24,037 --> 00:31:25,455
This way to the Reptile Room.
443
00:31:28,054 --> 00:31:30,411
Welcome to my humble abode.
444
00:31:31,607 --> 00:31:33,552
You children know anything about snakes?
445
00:31:34,738 --> 00:31:36,132
Only what I've read in books.
446
00:31:36,838 --> 00:31:38,499
No, not very much.
447
00:31:39,401 --> 00:31:42,737
Well, we may have one or two things
here that aren't in books.
448
00:31:44,490 --> 00:31:48,585
I'll just put the big fellow in his bed
and introduce you to a few of me friends.
449
00:31:49,954 --> 00:31:51,203
Over here...
450
00:31:51,722 --> 00:31:54,720
-...that's the two-headed cobra.
-Well spotted.
451
00:31:55,192 --> 00:31:56,915
Is that a he or a she?
452
00:31:57,300 --> 00:31:59,650
I have no idea.
Didn't think it polite to ask.
453
00:32:00,163 --> 00:32:03,773
And over here,
the Tibetan Third Eye Toad.
454
00:32:03,873 --> 00:32:05,799
We can't stop this fellow chanting.
455
00:32:08,082 --> 00:32:11,348
And now, children,
you have to see my latest discovery.
456
00:32:12,015 --> 00:32:13,277
Found him in Tanzania.
457
00:32:13,804 --> 00:32:16,834
One of a kind.
The Incredibly Deadly Viper.
458
00:32:17,422 --> 00:32:21,347
My assistant Gustav and I may be
the only people ever to have seen him.
459
00:32:48,842 --> 00:32:49,770
I'm sorry.
460
00:32:50,380 --> 00:32:51,622
My ribbon just jammed.
461
00:32:52,421 --> 00:32:53,756
Let me just adjust it here.
462
00:32:57,253 --> 00:32:58,141
There we are.
463
00:32:58,556 --> 00:32:59,522
Now...
464
00:33:00,581 --> 00:33:01,486
...where was I?
465
00:33:01,909 --> 00:33:04,570
Yes, the attack of
the Incredibly Deadly Viper.
466
00:33:05,809 --> 00:33:08,996
Not to worry, little one.
You're all right.
467
00:33:09,096 --> 00:33:11,634
It can't possibly harm you. Here we go.
468
00:33:12,198 --> 00:33:15,220
The Incredibly Deadly Viper
couldn't have possibly harmed her?
469
00:33:15,320 --> 00:33:16,691
No, no.
470
00:33:19,289 --> 00:33:20,701
It's a big softy.
471
00:33:21,119 --> 00:33:22,266
One of the least harmful
472
00:33:22,366 --> 00:33:24,675
and most friendly creatures
in the animal kingdom.
473
00:33:25,323 --> 00:33:26,372
It's a misnomer.
474
00:33:26,727 --> 00:33:30,004
I only called him that to play
a prank on those stuffed shirts
475
00:33:30,104 --> 00:33:32,322
down at the Herpetological Society.
476
00:33:32,422 --> 00:33:34,522
Uncle Monty, why are we going to Peru?
477
00:33:35,700 --> 00:33:37,698
Just this morning I was wondering,
478
00:33:37,798 --> 00:33:39,978
"How are we all going
to get out of town together?"
479
00:33:40,078 --> 00:33:41,780
And I thought, "Peru."
480
00:33:42,263 --> 00:33:43,815
They have snakes in Peru, don't they?
481
00:33:43,899 --> 00:33:45,785
But why are we getting out of town?
482
00:33:47,968 --> 00:33:51,697
Violet, do you know snakes are more
afraid of you than you are of them?
483
00:33:53,429 --> 00:33:54,504
Few people do.
484
00:33:55,657 --> 00:34:01,075
When threatened, a snake will retreat
to a place that is quiet, safe, remote.
485
00:34:02,698 --> 00:34:03,883
A sanctuary...
486
00:34:05,153 --> 00:34:07,131
...where it can feel out of danger.
487
00:34:09,799 --> 00:34:11,042
That's why Peru.
488
00:34:15,664 --> 00:34:18,466
Wait. That spyglass.
I saw one just like that in our dad's...
489
00:34:18,566 --> 00:34:20,349
Plenty of time for chitchat later.
490
00:34:20,449 --> 00:34:24,126
But right now what I need is an inventor,
a reader...
491
00:34:24,976 --> 00:34:25,939
...and a biter.
492
00:34:26,655 --> 00:34:27,723
Know any?
493
00:34:28,174 --> 00:34:31,442
My teeth are at your service, Sir...
494
00:34:35,448 --> 00:34:39,438
High upon Highlands and low upon Tay
495
00:34:41,246 --> 00:34:46,073
Bonnie George Campbell rode out on a day
496
00:34:47,222 --> 00:34:51,730
Saddled and bridled, so gallant rode he
497
00:34:53,216 --> 00:34:57,984
Home came his good horse
but never came he
498
00:35:00,991 --> 00:35:03,984
Petunia, what have I told you about this?
499
00:35:04,603 --> 00:35:06,163
She thinks I'm a tree, you know.
500
00:35:07,522 --> 00:35:08,798
I think I know that song.
501
00:35:09,109 --> 00:35:11,968
I think... I think our parents used
to play it for us.
502
00:35:12,529 --> 00:35:15,490
They certainly did, as I did for mine.
503
00:35:16,020 --> 00:35:18,093
-You had children?
-Yes.
504
00:35:19,077 --> 00:35:20,803
And a wife and a home.
505
00:35:23,209 --> 00:35:24,257
Until the fire.
506
00:35:25,624 --> 00:35:26,538
A fire?
507
00:35:28,460 --> 00:35:31,286
I may know better than anyone
what you're going through.
508
00:35:33,006 --> 00:35:34,093
But it's going to be all right.
509
00:35:35,091 --> 00:35:37,480
We'll be among people who understand us.
510
00:35:37,580 --> 00:35:38,942
People who are like us.
511
00:35:40,074 --> 00:35:44,639
People who appreciate unique children
who can read and invent and...
512
00:35:46,269 --> 00:35:47,203
...bite things.
513
00:35:50,234 --> 00:35:51,133
Uncle Monty.
514
00:35:51,963 --> 00:35:53,499
Why are you doing all this for us?
515
00:35:54,944 --> 00:35:56,536
Isn't that what family does?
516
00:35:58,031 --> 00:36:01,390
"And so the Baudelaire children
went to Peru"
517
00:36:01,490 --> 00:36:03,654
"and together had wonderful adventures"
518
00:36:03,754 --> 00:36:06,455
"with their loving
and wonderful new guardian."
519
00:36:07,629 --> 00:36:09,077
"The end."
520
00:36:11,368 --> 00:36:13,687
These are the words
I desperately wish I could type.
521
00:36:14,983 --> 00:36:18,074
I would give anything
to say that the story ends here.
522
00:36:18,931 --> 00:36:23,034
But alas, my mission is not to weave
happy endings where they do not occur,
523
00:36:23,134 --> 00:36:25,188
but to report the actual events
524
00:36:25,288 --> 00:36:28,490
in the lives of
the unfortunate Baudelaire children.
525
00:36:29,424 --> 00:36:31,272
And as much as it pains me,
526
00:36:31,356 --> 00:36:34,690
I must confess that their troubles
had only just begun...
527
00:36:35,582 --> 00:36:37,942
...and it did so with two musical notes.
528
00:36:53,886 --> 00:36:54,863
Hello.
529
00:36:55,384 --> 00:36:59,337
I am looking for
Dr Montgomery Montgomery.
530
00:37:01,785 --> 00:37:03,365
I am Stephano.
531
00:37:03,825 --> 00:37:05,473
I am an Italian man,
532
00:37:05,573 --> 00:37:11,153
and I am here to assist him
in his research as best I can,
533
00:37:11,253 --> 00:37:15,407
as well as to facilitate
and remain observatory.
534
00:37:15,507 --> 00:37:16,582
You're Count Olaf.
535
00:37:22,330 --> 00:37:24,971
Now, why would you...
why would you say something like that?
536
00:37:26,233 --> 00:37:30,882
I... I have never met such
a person as a Count Olaf, but...
537
00:37:32,100 --> 00:37:36,573
...if I had I'm sure he would look
and sound completely different.
538
00:37:37,714 --> 00:37:39,828
You're Olaf, and we're not letting you in.
539
00:37:45,935 --> 00:37:50,425
Well, perhaps you should
re-evaluate your hypothesis.
540
00:37:51,296 --> 00:37:55,431
Anyway, that's why you should
never run with one of these, kids.
541
00:37:55,531 --> 00:37:58,370
Words of wisdom indeed, Mr Stephano.
542
00:37:58,870 --> 00:38:00,418
You caught me being a mentor.
543
00:38:01,031 --> 00:38:04,044
And bless you for coming
at such short notice.
544
00:38:04,144 --> 00:38:05,868
Not at all, not at all.
545
00:38:06,212 --> 00:38:10,468
My chief assistant, Gustav,
took sick and phoned not one hour ago.
546
00:38:10,568 --> 00:38:12,573
He'd give anything to be here right now.
547
00:38:16,602 --> 00:38:18,527
Thank goodness you were available.
548
00:38:18,627 --> 00:38:19,688
Well, I am...
549
00:38:20,393 --> 00:38:22,635
...I am a fan, if I may gush.
550
00:38:23,688 --> 00:38:27,691
Your work has profoundly influenced
my research up at the...
551
00:38:29,084 --> 00:38:30,517
...Monterey Bay Aquarium...
552
00:38:32,283 --> 00:38:33,278
...on the sea snake.
553
00:38:33,950 --> 00:38:37,295
-It's a very volatile animal, that...
-Perhaps we should...
554
00:38:37,395 --> 00:38:41,786
I've been bitten 43... 700 times.
555
00:38:42,585 --> 00:38:43,855
Mostly on the face.
556
00:38:44,249 --> 00:38:46,129
A lot of this has been reconstructed.
557
00:38:47,424 --> 00:38:49,247
But I think they did one heck of a job,
558
00:38:49,347 --> 00:38:52,531
even though my mustache is a tad askew.
559
00:38:52,825 --> 00:38:55,371
You can't be buying this.
560
00:38:55,683 --> 00:38:59,008
But I wonder if I could get the kids
to help me in with my bags.
561
00:38:59,430 --> 00:39:02,379
My left side is somewhat
neurologically challenged.
562
00:39:02,479 --> 00:39:04,495
-But of course. Children...
-Uncle Monty...
563
00:39:04,595 --> 00:39:05,559
Please.
564
00:39:06,300 --> 00:39:09,647
Let us not be rude to our guest.
Now, go on.
565
00:39:11,680 --> 00:39:14,227
-What's he up to?
-I don't know.
566
00:39:14,327 --> 00:39:18,488
There is no good moment, of course,
for a notorious villain to arrive...
567
00:39:19,024 --> 00:39:20,987
...but the timing of Olaf's reappearance,
568
00:39:21,087 --> 00:39:24,177
just when Dr Montgomery's secret
could be revealed to the children...
569
00:39:24,946 --> 00:39:27,264
...was almost more than Klaus could bear.
570
00:39:27,618 --> 00:39:28,726
Violet, listen to me.
571
00:39:29,527 --> 00:39:30,483
Monty's spyglass.
572
00:39:30,568 --> 00:39:32,704
I saw the exact same one in Dad's desk.
573
00:39:33,755 --> 00:39:35,431
Klaus, it's just a coincidence.
574
00:39:35,531 --> 00:39:36,684
Violet, no.
575
00:39:36,784 --> 00:39:38,489
Everything happens for a reason.
576
00:39:38,960 --> 00:39:42,168
No, the children will be helping us
extensively with the research in Peru.
577
00:39:42,268 --> 00:39:43,922
Do you have any experience with children?
578
00:39:44,312 --> 00:39:46,728
Children are strange and foreign to me.
579
00:39:48,199 --> 00:39:49,467
I never really was one.
580
00:39:49,879 --> 00:39:53,238
I know that they are an important part
of the ecosystem.
581
00:39:53,619 --> 00:39:55,255
He's never gonna let us alone with Monty.
582
00:39:55,712 --> 00:39:57,085
We've got to get a message to him.
583
00:39:57,802 --> 00:39:58,824
Leave that to me.
584
00:40:00,359 --> 00:40:01,906
I was feeding the moray...
585
00:40:03,104 --> 00:40:06,795
...and of course I got cocky.
586
00:40:07,154 --> 00:40:10,279
And that's all it takes.
That's all it takes is one time.
587
00:40:13,667 --> 00:40:14,557
Just once.
588
00:40:15,098 --> 00:40:17,701
I had the kipper in my mouth,
and I offered it.
589
00:40:17,957 --> 00:40:18,937
And...
590
00:40:19,508 --> 00:40:21,843
...there was a team
from National Geographic that were there.
591
00:40:21,943 --> 00:40:24,918
They were filming
the whole thing and, well,
592
00:40:25,018 --> 00:40:26,983
a lot of people don't know
this about the moray,
593
00:40:27,083 --> 00:40:30,103
but you think this can't be
a tremendously strong animal.
594
00:40:30,764 --> 00:40:32,720
Sure, it has a certain amount
of strength but...
595
00:40:33,721 --> 00:40:35,896
...how does it pull
a man's face into a cave?
596
00:40:36,360 --> 00:40:41,102
Anyway, long story short,
the bends, the reconstructive surgery,
597
00:40:41,202 --> 00:40:43,678
but, yes, from my understanding...
598
00:40:44,544 --> 00:40:46,199
...Peru is a wonderful place.
599
00:40:46,967 --> 00:40:48,235
The beaches. The people.
600
00:40:48,915 --> 00:40:50,834
The relaxed guardianship laws.
601
00:40:51,613 --> 00:40:53,240
Relaxed guardianship laws?
602
00:40:55,144 --> 00:40:56,133
Did I say that?
603
00:40:58,179 --> 00:40:59,531
Darn neurotoxins.
604
00:41:00,542 --> 00:41:04,193
Stephano, you have
a wonderful gift for storytelling.
605
00:41:04,665 --> 00:41:05,669
Doesn't he, children?
606
00:41:06,514 --> 00:41:07,399
Yeah.
607
00:41:07,499 --> 00:41:10,613
I was wondering if you wouldn't mind
milking Petunia for me.
608
00:41:10,713 --> 00:41:11,620
Petunia.
609
00:41:12,386 --> 00:41:14,015
Well, the milking...
610
00:41:14,329 --> 00:41:17,165
Now, see, what I was... Could I just...
611
00:41:17,751 --> 00:41:20,117
Yeah, sure. I'll take a shot at that.
612
00:41:21,151 --> 00:41:24,711
Now, they used to call me Old MacDonald
up at the milking lab there.
613
00:41:24,811 --> 00:41:26,891
Because I'd milk these
things all day long.
614
00:41:26,991 --> 00:41:28,135
But the little udders...
615
00:41:29,025 --> 00:41:30,255
...they're hard to locate.
616
00:41:32,354 --> 00:41:34,413
Anyway, why don't you take that...
617
00:41:35,706 --> 00:41:37,493
...and go ahead and start
the party without me.
618
00:41:38,642 --> 00:41:40,521
I'm not sure I brought my milking gear.
619
00:41:41,178 --> 00:41:43,046
I'll take a gander.
620
00:41:55,057 --> 00:41:56,124
Is he still watching?
621
00:41:57,693 --> 00:41:58,669
Yes.
622
00:41:59,379 --> 00:42:01,448
Don't look at me.
Pretend you're talking to Klaus.
623
00:42:01,871 --> 00:42:02,803
Okay.
624
00:42:03,599 --> 00:42:05,547
I got your message. Don't worry.
625
00:42:06,233 --> 00:42:07,112
I know.
626
00:42:07,212 --> 00:42:08,585
-You do?
-Yes.
627
00:42:09,232 --> 00:42:12,153
A moray eel would never eat kippers.
Far too salty.
628
00:42:12,526 --> 00:42:15,068
Did you see the way
he kept glancing into my satchel
629
00:42:15,168 --> 00:42:16,883
where I keep the exotic snake venoms?
630
00:42:17,619 --> 00:42:19,088
You children were right.
631
00:42:19,635 --> 00:42:21,457
Stephano is an imposter.
632
00:42:21,754 --> 00:42:22,803
-Yes.
-Yeah.
633
00:42:22,903 --> 00:42:25,005
He's a spy from
the Herpetological Society.
634
00:42:25,105 --> 00:42:27,238
He's here to steal
the Incredibly Deadly Viper.
635
00:42:27,338 --> 00:42:28,779
-No.
-No. Uncle Monty...
636
00:42:30,889 --> 00:42:32,881
Darn. All finished.
637
00:42:34,162 --> 00:42:35,826
I was so looking forward to the milking.
638
00:42:37,023 --> 00:42:38,989
Isn't it about time you kids went to bed?
639
00:42:39,474 --> 00:42:40,805
Absolutely.
640
00:42:41,237 --> 00:42:43,001
Early start tomorrow, children.
641
00:42:43,783 --> 00:42:44,791
Off you go.
642
00:42:45,818 --> 00:42:46,927
Good night.
643
00:42:52,847 --> 00:42:56,333
And if you kids should
get restless during the night,
644
00:42:56,433 --> 00:42:59,610
I'm right down the hall,
and I'm a very light sleeper.
645
00:43:00,540 --> 00:43:01,483
In fact, I...
646
00:43:02,235 --> 00:43:04,444
...hardly sleep at all.
647
00:43:16,904 --> 00:43:18,524
Do you have a hall pass?
648
00:43:22,656 --> 00:43:24,055
I didn't think so.
649
00:43:25,800 --> 00:43:28,550
Petunia, I'm going to miss you.
650
00:43:30,509 --> 00:43:32,985
You're such a good girl, aren't you?
651
00:43:34,428 --> 00:43:35,615
Such a pretty girl.
652
00:43:36,706 --> 00:43:39,329
You are. Yes, you are.
653
00:43:42,459 --> 00:43:43,909
Yes, you are.
654
00:43:46,020 --> 00:43:49,267
It is a curious thing,
the death of a loved one.
655
00:43:51,291 --> 00:43:52,282
Uncle Monty?
656
00:43:53,029 --> 00:43:56,050
It's like walking up the stairs
to your bedroom in the dark
657
00:43:56,134 --> 00:43:58,922
and thinking that there's
one more stair than there is.
658
00:44:00,195 --> 00:44:02,350
Your foot falls down through the air
659
00:44:02,434 --> 00:44:04,987
and there's a sickly moment
of dark surprise.
660
00:44:07,913 --> 00:44:08,944
Uncle Monty?
661
00:44:14,568 --> 00:44:16,806
The children's grief
was not only for their uncle...
662
00:44:17,366 --> 00:44:20,345
...but for that tender hope that
they may have found home again.
663
00:44:21,111 --> 00:44:23,873
A hope which,
thanks to a villainous actor...
664
00:44:24,827 --> 00:44:27,397
...was now slowly tumbling away.
665
00:44:30,711 --> 00:44:33,336
I do feel somewhat responsible
for this tragedy.
666
00:44:33,635 --> 00:44:36,897
I should've taken it
upon myself to warn him
667
00:44:36,997 --> 00:44:38,422
that the Incredibly Deadly Viper
668
00:44:38,522 --> 00:44:41,492
is the most deadly snake
in the entire ecosystem.
669
00:44:41,998 --> 00:44:43,030
I should know.
670
00:44:43,872 --> 00:44:44,940
I discovered it.
671
00:44:45,040 --> 00:44:46,311
You what?
672
00:44:46,597 --> 00:44:47,698
Detective?
673
00:44:48,892 --> 00:44:51,897
Little girl, the big cage door is open,
no snake.
674
00:44:51,997 --> 00:44:53,008
Dead guy.
675
00:44:53,108 --> 00:44:54,215
You know what I'm thinking?
676
00:44:54,554 --> 00:44:57,283
I'm thinking, "Who woke me up
at 9:00 in the morning for this?"
677
00:44:57,960 --> 00:45:00,775
It's definitely a snake bite.
There's no question about it.
678
00:45:00,875 --> 00:45:02,896
Snake bite, no question about it.
Thanks, doc.
679
00:45:03,243 --> 00:45:04,143
No, you don't understand.
680
00:45:04,243 --> 00:45:06,045
The Incredibly Deadly Viper
couldn't have killed him
681
00:45:06,145 --> 00:45:08,416
because it's one of the least dangerous
and most friendly creatures
682
00:45:08,516 --> 00:45:09,645
in the animal kingdom.
683
00:45:10,414 --> 00:45:12,105
Mind if I skip the paperwork on this?
684
00:45:12,526 --> 00:45:13,942
I think that'd be best.
685
00:45:14,595 --> 00:45:16,723
These kids have been through
a major upheaval.
686
00:45:17,248 --> 00:45:20,524
I wonder if it's a good idea even
to change their plans at this point.
687
00:45:20,624 --> 00:45:23,701
We were headed for Peru tomorrow...
688
00:45:23,801 --> 00:45:26,047
-...and the tickets are non-refundable.
-No.
689
00:45:26,147 --> 00:45:27,330
Doc, what do you think?
690
00:45:27,648 --> 00:45:30,283
Could be the only chance
for them to get closure.
691
00:45:30,383 --> 00:45:31,496
Closure. Thank you, doc.
692
00:45:31,596 --> 00:45:32,752
I'll handle this.
693
00:45:32,852 --> 00:45:35,190
From interviews with witnesses
who were there that day,
694
00:45:35,274 --> 00:45:38,480
I have learned the following about
the youngest Baudelaire's plan.
695
00:45:39,308 --> 00:45:43,307
Brave Sunny started here and
approached the Incredibly Deadly Viper
696
00:45:43,407 --> 00:45:45,350
with single-minded determination.
697
00:45:45,450 --> 00:45:48,680
No, he's Count Olaf,
and that doctor is his accomplice.
698
00:45:48,780 --> 00:45:50,411
He tried to kill us with a train.
699
00:45:50,511 --> 00:45:52,277
Where would this man get a train?
700
00:45:52,377 --> 00:45:53,700
Where am I gonna get a train?
701
00:45:53,800 --> 00:45:55,633
Now, children,
that's enough of this foolishness.
702
00:45:55,733 --> 00:45:58,452
Mr Stephano bears absolutely
no resemblance to Count Olaf.
703
00:45:58,552 --> 00:46:02,254
Who is this incredibly handsome
Count Olaf they keep speaking of?
704
00:46:02,567 --> 00:46:05,662
Count Olaf is their old guardian
who made an error in judgment.
705
00:46:07,048 --> 00:46:08,227
What about the tattoo?
706
00:46:08,770 --> 00:46:10,922
Count Olaf had a tattoo
of an eye on his ankle.
707
00:46:11,873 --> 00:46:13,208
Anything for the kids.
708
00:46:15,658 --> 00:46:16,609
Voilà!
709
00:46:16,880 --> 00:46:18,170
Spic-and-span.
710
00:46:18,608 --> 00:46:20,489
Well, he's an actor.
He covered it with makeup.
711
00:46:22,698 --> 00:46:25,265
Doctor, I wonder if you could help me
712
00:46:25,365 --> 00:46:27,182
escort these young children
to the vehicle.
713
00:46:27,282 --> 00:46:29,714
-No, Mr Poe.
-We'll send a postcard.
714
00:46:29,814 --> 00:46:32,209
About one thing all the witnesses agreed.
715
00:46:32,518 --> 00:46:36,799
The sound they heard next
was so shocking, so surprising...
716
00:46:37,547 --> 00:46:39,021
...it still haunts them to this day.
717
00:46:49,736 --> 00:46:50,658
Damn it.
718
00:46:51,372 --> 00:46:53,347
This was such a good character.
719
00:47:16,420 --> 00:47:19,593
Bum buttery bluebird is singing a tune
720
00:47:19,693 --> 00:47:21,289
Rest assured, children,
721
00:47:21,389 --> 00:47:24,039
the authorities are in hot pursuit
of Mr Stephano,
722
00:47:24,139 --> 00:47:27,069
from his eyebrow-less forehead
to his untattooed ankle.
723
00:47:28,130 --> 00:47:29,588
The Italian fiend.
724
00:47:30,055 --> 00:47:32,615
Though still in the clutches
of a clueless banker,
725
00:47:32,715 --> 00:47:35,726
the Baudelaires celebrated
their unmasking of Count Olaf
726
00:47:35,826 --> 00:47:39,598
as they skimmed their way across
the icy surface of Lake Lachrymose.
727
00:47:39,698 --> 00:47:43,226
But Klaus wasn't the sort to think
on the surface of anything.
728
00:47:43,781 --> 00:47:45,959
He knew there was something
beneath their journey,
729
00:47:46,059 --> 00:47:49,010
even though all he had to go on
was a spyglass,
730
00:47:49,110 --> 00:47:53,047
the knowledge of another terrible fire,
and two words on a slip of paper.
731
00:47:53,595 --> 00:47:54,874
Aunt Josephine?
732
00:47:56,272 --> 00:47:57,425
Never heard of her.
733
00:47:59,617 --> 00:48:02,878
Does it strike you as odd that
none of our relatives are related to us?
734
00:48:20,101 --> 00:48:21,247
Aunt Josephine?
735
00:48:23,495 --> 00:48:24,526
Baudelaires?
736
00:48:25,096 --> 00:48:26,095
Is that you?
737
00:48:26,525 --> 00:48:27,537
Yes.
738
00:48:29,269 --> 00:48:30,231
Good.
739
00:48:30,774 --> 00:48:31,701
Come in. Come in. Come in.
740
00:48:31,801 --> 00:48:34,575
Hurricane Herman is about
to arrive at any time now.
741
00:48:37,152 --> 00:48:38,222
Violet.
742
00:48:38,915 --> 00:48:41,510
-Look at you.
-Hello.
743
00:48:41,815 --> 00:48:43,330
Come in, quickly. Quickly, children.
744
00:48:43,430 --> 00:48:45,410
-What?
-What's the matter?
745
00:48:45,861 --> 00:48:46,814
Not that quickly.
746
00:48:47,851 --> 00:48:49,483
You could trip over the
welcome mat and...
747
00:48:50,185 --> 00:48:51,476
...decapitate yourselves.
748
00:48:52,726 --> 00:48:54,123
So... Quickly.
749
00:48:54,341 --> 00:48:55,918
But not too quickly.
750
00:48:56,477 --> 00:48:57,417
Alright?
751
00:49:11,877 --> 00:49:14,271
I'm sorry. It's so chilly in here.
752
00:49:15,025 --> 00:49:18,424
Sometimes it gets so cold
I can hardly stand it.
753
00:49:19,125 --> 00:49:21,873
Would you like me to turn the radiator up
for you, Aunt Josephine?
754
00:49:21,973 --> 00:49:24,340
No, I never turn on the radiator.
755
00:49:24,440 --> 00:49:25,890
I'm frightened that it might explode.
756
00:49:27,424 --> 00:49:28,400
Children.
757
00:49:28,485 --> 00:49:31,050
I must ask you not to use any
of the doorknobs in the house.
758
00:49:32,271 --> 00:49:34,820
Just push on the wood of the door...
759
00:49:35,770 --> 00:49:36,883
...and it'll open.
760
00:49:37,394 --> 00:49:38,354
Why?
761
00:49:38,753 --> 00:49:42,798
Well, I'm always afraid that the doorknobs
will shatter into a million tiny pieces
762
00:49:42,898 --> 00:49:44,567
and one of them will hit my eye.
763
00:49:46,062 --> 00:49:48,925
Someone's been to crazy town.
764
00:49:49,453 --> 00:49:51,105
"Delmo" is not a word.
765
00:49:52,421 --> 00:49:55,293
I can see that I'm going to have
to teach her proper English.
766
00:50:01,523 --> 00:50:05,170
Grammar is the greatest joy in life,
don't you find?
767
00:50:05,973 --> 00:50:08,043
-Most definitely.
-I love grammar.
768
00:50:08,143 --> 00:50:10,166
She's the Mayor of crazy town.
769
00:50:16,254 --> 00:50:17,817
Perfect. Nice hot soup.
770
00:50:18,541 --> 00:50:21,459
Actually, it's chilled cucumber soup.
771
00:50:22,020 --> 00:50:23,312
I never cook anything hot.
772
00:50:23,630 --> 00:50:26,107
I'm afraid that the stove
will burst into flames.
773
00:50:27,306 --> 00:50:28,274
Where's your brother?
774
00:50:28,654 --> 00:50:29,641
The kitchen.
775
00:50:30,524 --> 00:50:31,540
Klaus?
776
00:50:32,520 --> 00:50:33,449
What are you doing?
777
00:50:34,388 --> 00:50:35,294
Napkins.
778
00:50:36,210 --> 00:50:37,280
Napkins are here.
779
00:50:37,896 --> 00:50:40,391
Come away from the fridge.
If it falls, it'll crush you flat.
780
00:50:42,271 --> 00:50:43,218
Alright.
781
00:50:44,974 --> 00:50:46,534
Would you like to see some pictures?
782
00:50:50,817 --> 00:50:52,949
Careful. Don't get a paper cut.
783
00:50:56,242 --> 00:50:57,203
Is this Ike?
784
00:50:59,564 --> 00:51:00,552
Wasn't he handsome?
785
00:51:05,570 --> 00:51:07,431
Look at all the things you did,
Aunt Josephine.
786
00:51:08,434 --> 00:51:09,554
You tamed lions?
787
00:51:10,766 --> 00:51:13,155
I was quite adventurous...
788
00:51:14,055 --> 00:51:15,236
...when Ike was alive.
789
00:51:30,332 --> 00:51:31,272
Uncle Monty?
790
00:51:31,741 --> 00:51:32,879
You knew Uncle Monty?
791
00:51:32,979 --> 00:51:35,574
No. That's not a good picture of me.
792
00:51:35,674 --> 00:51:36,629
Wait, is...
793
00:51:37,381 --> 00:51:39,892
-...is that our parents?
-Was this some sort of club?
794
00:51:41,059 --> 00:51:42,992
Why do you all have these spyglasses?
795
00:51:43,092 --> 00:51:48,241
I don't like the way
I look in that picture.
796
00:51:52,354 --> 00:51:53,811
Did Ike die in a fire?
797
00:51:54,805 --> 00:51:56,018
No, no, no.
798
00:51:56,366 --> 00:51:57,840
Silly child, no.
799
00:51:58,941 --> 00:52:00,345
He was eaten by leeches.
800
00:52:02,781 --> 00:52:03,893
Okay.
801
00:52:04,421 --> 00:52:05,483
Come, I'll show you.
802
00:52:10,908 --> 00:52:12,777
Watch the chandelier, children.
803
00:52:13,429 --> 00:52:15,032
If it falls, it'll impale you.
804
00:52:35,940 --> 00:52:41,404
Ike and I explored every cove
and inlet of Lake Lachrymose,
805
00:52:41,504 --> 00:52:43,183
from Horrid Harbor...
806
00:52:44,073 --> 00:52:48,594
...all the way over to Curdled Cave,
way over there.
807
00:52:49,440 --> 00:52:52,254
And near that rock
is where the leeches attacked.
808
00:52:56,271 --> 00:52:59,290
Lachrymose leeches have six rows
of very sharp teeth
809
00:52:59,390 --> 00:53:01,004
and one very sharp nose.
810
00:53:01,419 --> 00:53:05,906
They are blind, but they can smell food
on a human from miles away.
811
00:53:06,006 --> 00:53:09,390
And if they smell food, they will swarm.
812
00:53:13,243 --> 00:53:18,444
I told him, "Ike, you must wait one hour
before going into the water."
813
00:53:19,126 --> 00:53:20,076
But...
814
00:53:21,330 --> 00:53:24,751
...he only waited 45 minutes.
815
00:53:25,578 --> 00:53:26,633
And...
816
00:53:35,713 --> 00:53:37,736
I apologize, children.
817
00:53:39,348 --> 00:53:40,417
Klaus!
818
00:53:41,262 --> 00:53:42,482
That area is private.
819
00:53:43,205 --> 00:53:44,482
That was Ike's room.
820
00:53:49,533 --> 00:53:51,063
God, I hate it here.
821
00:53:53,291 --> 00:53:55,004
Well, Aunt Josephine...
822
00:53:56,269 --> 00:53:58,609
...have you ever thought of maybe
moving someplace else?
823
00:53:58,709 --> 00:54:00,836
Maybe if you moved away
from Lake Lachrymose,
824
00:54:00,936 --> 00:54:02,016
you might feel better.
825
00:54:03,467 --> 00:54:04,786
I could never...
826
00:54:05,829 --> 00:54:09,244
...never, never, never sell this house.
827
00:54:11,445 --> 00:54:13,043
I'm terrified of realtors.
828
00:54:13,919 --> 00:54:15,715
There are two kinds of fears...
829
00:54:16,653 --> 00:54:18,824
...rational and irrational.
830
00:54:20,134 --> 00:54:23,390
Being afraid of realtors
is an irrational fear.
831
00:54:23,490 --> 00:54:24,910
Is this a bad time?
832
00:54:30,578 --> 00:54:31,961
We gotta get her out of the house.
833
00:54:40,135 --> 00:54:41,621
Watch out for those avocados.
834
00:54:41,721 --> 00:54:44,511
The pit could become lodged
in our throats.
835
00:54:44,611 --> 00:54:46,250
And watch out for that cart.
836
00:54:46,350 --> 00:54:48,541
It could break free and run us over.
837
00:54:49,951 --> 00:54:51,875
Everything's fine, Aunt Josephine.
838
00:54:53,123 --> 00:54:55,519
Lord tunderin' jumped up Jehovah.
839
00:54:55,921 --> 00:54:57,451
The black plague. Is it the black plague?
840
00:54:57,551 --> 00:55:00,114
No, that there was all my fault, eywah.
841
00:55:00,214 --> 00:55:04,763
Can't tell ya how sorry I is for running
into your sister there like that.
842
00:55:04,847 --> 00:55:07,747
-Aunt Josephine...
-Couple of right beauties ya are, mom.
843
00:55:08,551 --> 00:55:09,576
Especially you.
844
00:55:09,676 --> 00:55:10,767
Aunt Josephine...
845
00:55:11,475 --> 00:55:13,023
But allow me to introduce me self.
846
00:55:13,123 --> 00:55:15,121
No, allow Klaus and I to introduce him.
847
00:55:15,221 --> 00:55:16,703
Klaus and me.
848
00:55:17,586 --> 00:55:19,816
-It doesn't matter. This is...
-Doesn't matter?
849
00:55:21,894 --> 00:55:23,122
Are you jiggin' me, girl?
850
00:55:23,572 --> 00:55:27,453
Why, perhaps it's just the ramblings
of an expert fisherman, but...
851
00:55:28,366 --> 00:55:30,470
...grammar is the number one
most important thing
852
00:55:30,570 --> 00:55:31,941
in this here world to me.
853
00:55:33,073 --> 00:55:33,956
It is?
854
00:55:34,042 --> 00:55:35,039
Is she desperate?
855
00:55:35,123 --> 00:55:36,663
It's the whole ball of wax.
856
00:55:36,763 --> 00:55:38,324
The entire kit 'n caboodle.
857
00:55:38,424 --> 00:55:39,787
Why, without your good grammar...
858
00:55:40,304 --> 00:55:43,308
...the whole darn shootin' match
could go arse over tea kettle.
859
00:55:44,459 --> 00:55:47,577
Well, you can certainly turn a phrase.
860
00:55:48,170 --> 00:55:50,227
I can flip it up and rub it down, too.
861
00:55:51,170 --> 00:55:52,195
Course...
862
00:55:53,215 --> 00:55:55,470
...that would be entirely up to you, mom.
863
00:55:57,229 --> 00:55:58,534
Captain Sham...
864
00:55:59,894 --> 00:56:01,128
...at your service.
865
00:56:01,449 --> 00:56:02,428
He's lying.
866
00:56:03,051 --> 00:56:04,220
He's Count Olaf.
867
00:56:05,313 --> 00:56:07,931
That... That horrible man
you warned me about?
868
00:56:08,031 --> 00:56:09,898
-Where? Who?
-Right in front of you.
869
00:56:09,998 --> 00:56:11,636
-Where's he at?
-Behind Captain Sham?
870
00:56:12,333 --> 00:56:13,656
I'll show him a ting or two.
871
00:56:13,756 --> 00:56:15,900
I'll give him the ol' wax on,
wax off, me son.
872
00:56:16,309 --> 00:56:18,133
Captain Sham is Count Olaf.
873
00:56:19,038 --> 00:56:20,659
I'm not going through this again.
874
00:56:21,427 --> 00:56:23,022
Children of the corn!
875
00:56:25,093 --> 00:56:26,113
Klaus!
876
00:56:26,553 --> 00:56:30,117
Why did you do this to this poor man?
877
00:56:31,058 --> 00:56:34,244
I'm so sorry. Sorry.
878
00:56:34,713 --> 00:56:36,630
That's gonna smart in the mornin'.
879
00:56:38,143 --> 00:56:39,835
I don't pay that no never mind, mom.
880
00:56:40,713 --> 00:56:43,812
He's just a boy barely out
of his OshKosh B'Gosh.
881
00:56:44,758 --> 00:56:47,772
I've had to deal with that sort of thing
ever since me leg was chewed off
882
00:56:47,872 --> 00:56:49,385
by the Lachrymose leeches.
883
00:56:49,932 --> 00:56:52,080
Why didn't I wait
an hour before swimmin'?
884
00:56:52,180 --> 00:56:54,465
Why? Why? Why?
885
00:56:56,251 --> 00:56:59,173
-The leeches took my husband, too.
-Get out of town.
886
00:56:59,273 --> 00:57:01,054
No, really.
887
00:57:01,863 --> 00:57:05,741
By jeez, them blasted leeches
doomed me to a life of hoppin', they did.
888
00:57:06,771 --> 00:57:08,599
Sure I get the good parkin' spots, but...
889
00:57:09,654 --> 00:57:13,076
...who could love a man with one leg
and a face like a hen's arse?
890
00:57:13,961 --> 00:57:16,579
I'm as lonely as a gull on a rock, girl.
891
00:57:17,880 --> 00:57:19,326
Captain Sham.
892
00:57:20,994 --> 00:57:24,647
Would you come to my house
for dinner this evening?
893
00:57:24,747 --> 00:57:25,784
-No.
-No.
894
00:57:25,884 --> 00:57:27,739
No, I don't know about that, mom.
895
00:57:27,839 --> 00:57:30,987
I'm a feared I might scuff up the floors
with this old cribbage peg.
896
00:57:31,584 --> 00:57:33,331
Well, I will lay down newspapers.
897
00:57:34,356 --> 00:57:38,249
Please, the children are going
to make a lovely dinner of Puttanesca.
898
00:57:38,349 --> 00:57:41,822
The very meal I ate
before they took me leg!
899
00:57:42,918 --> 00:57:47,081
Oh, my goodness. Well, children,
I'm going to take Captain Sham home.
900
00:57:47,181 --> 00:57:51,804
And you stay here and shop for
an entirely Puttanesca-free dinner.
901
00:57:52,603 --> 00:57:53,502
But...
902
00:57:53,602 --> 00:57:55,946
"But" is not a sentence, Klaus.
903
00:57:57,684 --> 00:57:59,456
-Aunt Josephine.
-Hey!
904
00:58:00,480 --> 00:58:01,833
You haven't paid for that.
905
00:58:08,242 --> 00:58:09,498
Kids today.
906
00:58:17,183 --> 00:58:21,141
DOES ANYONE KNOW YOU
ARE GOING THIS WAY?
907
00:58:33,849 --> 00:58:35,076
Aunt Josephine?
908
00:58:41,273 --> 00:58:42,310
Aunt Josephine?
909
00:58:45,562 --> 00:58:46,821
Are you here?
910
00:58:47,728 --> 00:58:48,790
Aunt Jo?
911
00:58:50,117 --> 00:58:51,297
Are you here?
912
00:58:52,322 --> 00:58:53,388
Aunt Josephine?
913
00:58:54,167 --> 00:58:55,426
Aunt Jo.
914
00:58:59,984 --> 00:59:02,307
Oh, no. No!
915
00:59:09,432 --> 00:59:10,553
We're too late.
916
00:59:13,487 --> 00:59:14,649
We're too late.
917
00:59:21,369 --> 00:59:22,448
What does it say?
918
00:59:23,136 --> 00:59:24,298
It's a suicide note.
919
00:59:27,065 --> 00:59:28,585
"Violet, Klaus, and Sunny,"
920
00:59:28,685 --> 00:59:30,939
"by the time you read this
my life will be at its end."
921
00:59:31,355 --> 00:59:34,454
"My heart is as cold as Ike,
and I find life inbearable."
922
00:59:35,009 --> 00:59:36,025
"Inbearable?"
923
00:59:36,676 --> 00:59:37,579
Go on.
924
00:59:38,284 --> 00:59:41,062
"I know you children may not understand
the sad life of a dowadger..."
925
00:59:42,096 --> 00:59:43,322
"Dowager" has one "D."
926
00:59:43,616 --> 00:59:44,935
Doesn't matter. Keep going.
927
00:59:46,290 --> 00:59:49,737
"Or what would have led
to this desperate act."
928
00:59:50,504 --> 00:59:51,748
"Act" is spelt with a "C."
929
00:59:52,001 --> 00:59:54,189
It's a suicide note.
Why are you checking her spelling?
930
00:59:54,289 --> 00:59:56,180
She said her greatest joy in life
was grammar.
931
00:59:56,280 --> 00:59:57,924
Why is she making all these mistakes?
932
00:59:58,779 --> 01:00:00,423
If you were about to jump out a window,
933
01:00:00,523 --> 01:00:02,329
you might make
a few spelling mistakes, too.
934
01:00:03,190 --> 01:00:04,898
"Please know that
I am much happier this way."
935
01:00:04,998 --> 01:00:07,233
"As my last will and testament,
I leave you three in the care"
936
01:00:07,333 --> 01:00:09,689
"of Captain Sham,
a kind and honorable man."
937
01:00:12,061 --> 01:00:13,065
That was his plan.
938
01:00:13,773 --> 01:00:16,078
He made her write this note,
and then he pushed her out the window.
939
01:00:22,338 --> 01:00:24,018
No, it's not a suicide note.
940
01:00:24,590 --> 01:00:25,520
It's a message.
941
01:00:26,517 --> 01:00:28,999
It's not supposed to be "Ike,"
it's supposed to be "ice" with a "C."
942
01:00:31,023 --> 01:00:32,747
"Unbearable" with a "U."
943
01:00:44,771 --> 01:00:45,677
CURDLED
944
01:00:49,979 --> 01:00:53,120
All the way over to Curdled Cave,
way over there.
945
01:00:54,321 --> 01:00:56,447
She's not dead. She's hiding.
946
01:00:57,247 --> 01:00:58,263
Curdled Cave?
947
01:01:02,460 --> 01:01:03,359
Sunny!
948
01:01:13,521 --> 01:01:15,388
FIRE!
949
01:01:25,108 --> 01:01:26,807
He was investigating fires.
950
01:01:38,476 --> 01:01:39,919
Klaus, we gotta go.
951
01:01:55,419 --> 01:01:57,519
-Come away from the fridge.
-What?
952
01:01:58,462 --> 01:02:00,471
If it falls, it could crush you flat.
953
01:02:42,319 --> 01:02:43,339
No way.
954
01:02:54,358 --> 01:02:55,394
Is it over?
955
01:03:02,553 --> 01:03:05,003
Violet, you better tie your hair up.
956
01:03:25,956 --> 01:03:26,918
Violet.
957
01:03:27,239 --> 01:03:28,374
Ideas?
958
01:03:48,252 --> 01:03:49,615
Bring me that fire extinguisher.
959
01:03:50,626 --> 01:03:51,577
Why?
960
01:03:51,677 --> 01:03:54,051
Because we need to move
this anchor over there.
961
01:03:54,151 --> 01:03:56,396
-What?
-Just help me.
962
01:04:11,639 --> 01:04:13,224
On three, we're gonna break that beam.
963
01:04:13,308 --> 01:04:14,934
-Break it?
-Yes.
964
01:04:15,018 --> 01:04:17,137
-That's the only thing keeping us up.
-Exactly.
965
01:04:17,893 --> 01:04:19,689
Are you sure
you tied your hair tight enough?
966
01:04:19,789 --> 01:04:20,779
On three.
967
01:04:22,755 --> 01:04:23,864
One.
968
01:04:24,785 --> 01:04:25,803
Two.
969
01:04:26,906 --> 01:04:27,907
Three.
970
01:04:38,173 --> 01:04:39,118
Wait.
971
01:04:39,508 --> 01:04:40,513
Wait.
972
01:04:41,109 --> 01:04:42,203
Wait.
973
01:04:42,303 --> 01:04:44,187
Hold on, Sunny. Now!
974
01:05:00,267 --> 01:05:01,372
What do we do now?
975
01:05:02,095 --> 01:05:03,125
She's alive.
976
01:05:03,225 --> 01:05:04,599
We have to go to the authorities.
977
01:05:04,885 --> 01:05:05,751
No.
978
01:05:05,851 --> 01:05:08,285
-What?
-They won't listen. They never listen.
979
01:05:08,385 --> 01:05:09,562
-Violet.
-It's Olaf.
980
01:05:10,036 --> 01:05:12,371
He'll never stop.
We have to find her ourselves.
981
01:05:14,744 --> 01:05:16,070
Hey, you kids.
982
01:05:16,446 --> 01:05:19,831
It's Captain Sham, your new guardian.
983
01:05:20,159 --> 01:05:23,447
You just stay where you're at,
and we'll come where you're to.
984
01:05:24,079 --> 01:05:25,555
Ever read any books on sailing?
985
01:05:28,939 --> 01:05:31,957
Klaus had read exactly
15 books on sailing
986
01:05:32,057 --> 01:05:33,746
and two books on meteorology.
987
01:05:34,726 --> 01:05:37,081
But it is one thing
to do something in theory...
988
01:05:37,691 --> 01:05:39,424
...another to do it in practice.
989
01:05:40,274 --> 01:05:43,842
Little could have prepared them
for the crossing to Curdled Cave
990
01:05:43,942 --> 01:05:47,368
at the hands of an angry
and ill-humored lake.
991
01:05:47,932 --> 01:05:49,386
But as the storm passed...
992
01:05:50,234 --> 01:05:51,872
...and the waters calmed,
993
01:05:51,972 --> 01:05:55,531
the Baudelaires couldn't help but feel
a small sense of accomplishment.
994
01:05:55,939 --> 01:06:00,135
A rare moment of joy
in their otherwise woeful lives.
995
01:06:01,232 --> 01:06:02,268
They had made it.
996
01:06:02,680 --> 01:06:04,669
And if their guardian
could not rescue them...
997
01:06:05,275 --> 01:06:08,371
...then they would rescue their guardian.
998
01:06:19,750 --> 01:06:20,998
Aunt Josephine?
999
01:06:36,727 --> 01:06:37,945
Aunt Josephine?
1000
01:06:54,546 --> 01:06:55,757
Aunt Josephine?
1001
01:06:59,316 --> 01:07:00,333
Are you in here?
1002
01:07:12,678 --> 01:07:13,936
Aunt Josephine!
1003
01:07:17,635 --> 01:07:19,899
Children, you did it!
1004
01:07:19,999 --> 01:07:23,353
You deciphered the clues in my note.
1005
01:07:23,764 --> 01:07:24,948
We're so glad you're okay.
1006
01:07:25,254 --> 01:07:26,562
It was so horrible.
1007
01:07:27,107 --> 01:07:28,989
Count Olaf forced me to write that will,
1008
01:07:29,089 --> 01:07:32,064
and then it nearly killed me
to add in all those grammatical errors.
1009
01:07:34,566 --> 01:07:36,012
So did you bring groceries?
1010
01:07:36,366 --> 01:07:37,346
Groceries?
1011
01:07:37,766 --> 01:07:39,447
We just came through a storm.
1012
01:07:39,547 --> 01:07:40,702
Well, so?
1013
01:07:40,802 --> 01:07:44,095
How do you expect us to live in
this cave if you didn't bring any food?
1014
01:07:44,632 --> 01:07:45,814
Live in the cave?
1015
01:07:45,914 --> 01:07:48,280
No, no, no, Aunt Josephine,
you have to come back with us.
1016
01:07:48,380 --> 01:07:51,169
You willed us to Captain Sham.
You're the only proof we have it's a lie.
1017
01:07:51,269 --> 01:07:52,465
No, no, no.
1018
01:07:52,565 --> 01:07:53,851
It's much too dangerous, children.
1019
01:07:53,951 --> 01:07:55,523
-I'm very sorry.
-Too dangerous?
1020
01:07:55,623 --> 01:07:57,735
You're our guardian.
You're supposed to take care of us.
1021
01:07:57,835 --> 01:07:59,470
I'm not going to talk about it anymore.
1022
01:08:01,652 --> 01:08:02,836
You know, Aunt Josephine...
1023
01:08:03,243 --> 01:08:04,536
...Curdled Cave is for sale.
1024
01:08:05,387 --> 01:08:06,319
So?
1025
01:08:06,791 --> 01:08:07,699
So...
1026
01:08:08,668 --> 01:08:11,227
...before too long,
people are gonna come to look at it...
1027
01:08:12,204 --> 01:08:13,568
...and some of those people...
1028
01:08:14,422 --> 01:08:15,669
...will be realtors.
1029
01:08:41,039 --> 01:08:42,277
Aunt Josephine.
1030
01:08:43,610 --> 01:08:44,656
What does this mean?
1031
01:08:46,417 --> 01:08:47,728
Where did you find that?
1032
01:08:47,828 --> 01:08:48,943
I found it in Ike's room.
1033
01:08:49,706 --> 01:08:50,907
The fires.
1034
01:08:51,727 --> 01:08:53,457
Why was he investigating fires?
1035
01:08:53,966 --> 01:08:55,069
We all were.
1036
01:08:55,860 --> 01:08:58,308
Uncle Monty, Ike and...
1037
01:09:00,394 --> 01:09:01,464
...our parents.
1038
01:09:02,857 --> 01:09:04,758
They were our leaders.
1039
01:09:06,390 --> 01:09:07,338
Children.
1040
01:09:08,245 --> 01:09:12,223
There are good people
and bad people in the world.
1041
01:09:12,999 --> 01:09:16,295
The ones who start the fires,
and the ones who put them out.
1042
01:09:16,988 --> 01:09:19,036
-Who's doing this?
-Is it Olaf?
1043
01:09:20,332 --> 01:09:21,466
I've said too much already.
1044
01:09:21,566 --> 01:09:24,220
Your parents knew the answer to that
and look what happened to them.
1045
01:09:25,036 --> 01:09:26,012
Our parents?
1046
01:09:27,171 --> 01:09:28,365
What did they say?
1047
01:09:30,171 --> 01:09:32,272
We should never have left that cave.
1048
01:09:32,372 --> 01:09:33,840
It's not too late for us
to turn around now,
1049
01:09:33,940 --> 01:09:35,854
and I'll just take my chances
with the realtors.
1050
01:09:35,954 --> 01:09:37,076
Aunt Josephine.
1051
01:09:37,482 --> 01:09:39,721
What did our parents say?
1052
01:09:41,283 --> 01:09:42,369
We're going to die.
1053
01:09:44,542 --> 01:09:45,439
What?
1054
01:09:45,838 --> 01:09:47,506
It's the leeches!
1055
01:09:54,737 --> 01:09:57,278
I guess it's a good thing none of us
have eaten in a while, then.
1056
01:09:59,099 --> 01:10:00,426
Guess again.
1057
01:10:07,506 --> 01:10:08,677
Aunt Josephine.
1058
01:10:26,658 --> 01:10:28,485
There's a crack in the boat!
1059
01:10:30,970 --> 01:10:32,398
Klaus, what do we do?
1060
01:10:33,020 --> 01:10:34,837
They're eating the boat!
1061
01:10:35,451 --> 01:10:37,632
We're sinking, sinking, sinking.
1062
01:10:37,732 --> 01:10:40,660
-Klaus, paddle, please.
-Doomed. Doomed.
1063
01:10:41,121 --> 01:10:43,260
Aunt Josephine, that is not helping.
1064
01:10:49,620 --> 01:10:53,207
There's a boat. Over here! Over here!
1065
01:10:53,307 --> 01:10:56,778
But as unpleasant as
Lachrymose leeches can be,
1066
01:10:56,878 --> 01:11:01,037
there was something far more
unpleasant arriving out of the fog.
1067
01:11:01,527 --> 01:11:04,858
Hello, hello, hello.
1068
01:11:06,136 --> 01:11:09,087
I missed you guys.
1069
01:11:09,714 --> 01:11:13,337
Looks like you could use
a little assistance.
1070
01:11:13,799 --> 01:11:15,905
You're gonna need assistance
when we get back to town.
1071
01:11:16,202 --> 01:11:18,458
Aunt Josephine's gonna tell everyone
what happened.
1072
01:11:18,558 --> 01:11:20,416
And then I'll be arrested
and sent to jail,
1073
01:11:20,516 --> 01:11:22,816
and you'll live happily ever after
with a friendly guardian,
1074
01:11:22,916 --> 01:11:24,757
spending your time inventing things
and reading books,
1075
01:11:24,857 --> 01:11:26,118
and sharpening your little monkey teeth.
1076
01:11:26,218 --> 01:11:28,666
And bravery and nobility
will prevail at last,
1077
01:11:28,766 --> 01:11:30,873
and this wicked world
will slowly but surely
1078
01:11:30,973 --> 01:11:32,529
become a place of cheerful harmony.
1079
01:11:32,629 --> 01:11:36,039
And everyone will be singing and dancing
and giggling like the Littlest Elf.
1080
01:11:36,139 --> 01:11:37,114
A happy ending.
1081
01:11:37,199 --> 01:11:39,024
Is that what you had in mind?
1082
01:11:40,050 --> 01:11:43,487
Because I hardly think that anybody
is going to believe a dead woman.
1083
01:11:44,586 --> 01:11:45,719
You're not gonna touch Aunt Josephine,
1084
01:11:45,819 --> 01:11:47,161
and she's gonna tell
everyone what happened.
1085
01:11:47,261 --> 01:11:50,270
No, no, no.
I won't tell anybody anything, I promise.
1086
01:11:50,370 --> 01:11:51,949
Please don't throw me to the leeches.
1087
01:11:52,049 --> 01:11:54,896
You can have the fortune.
You can have the children.
1088
01:11:54,996 --> 01:11:56,296
Aunt Josephine!
1089
01:11:56,396 --> 01:11:58,738
-Please.
-Welcome aboard.
1090
01:11:59,113 --> 01:12:00,226
Hot potato.
1091
01:12:02,528 --> 01:12:03,748
I'll go away.
1092
01:12:03,848 --> 01:12:05,545
I'll dye my hair, I'll change my name.
1093
01:12:05,645 --> 01:12:06,637
But what about us?
1094
01:12:06,737 --> 01:12:07,688
Quiet, child.
1095
01:12:07,788 --> 01:12:09,255
The adults are talking.
1096
01:12:11,664 --> 01:12:14,473
-I suppose I don't have to kill you.
-No.
1097
01:12:14,937 --> 01:12:17,323
On the other hand, with that little
stunt of yours at the window,
1098
01:12:17,423 --> 01:12:20,059
you hadn't been
a very trustworthy person.
1099
01:12:21,440 --> 01:12:22,513
But...
1100
01:12:24,678 --> 01:12:26,212
...I could show a little mercy.
1101
01:12:29,089 --> 01:12:30,408
Haven't.
1102
01:12:34,954 --> 01:12:35,942
What?
1103
01:12:37,060 --> 01:12:39,196
You said "hadn't." That's bad grammar.
1104
01:12:39,296 --> 01:12:40,682
You should've said,
1105
01:12:40,782 --> 01:12:42,838
"You haven't been
a very trustworthy person."
1106
01:12:47,281 --> 01:12:50,406
Thank you for correcting me.
1107
01:12:51,237 --> 01:12:52,269
Not at all.
1108
01:12:53,787 --> 01:12:57,181
-No. No, no, no, Aunt Josephine.
-Aunt Josephine.
1109
01:12:57,281 --> 01:12:58,630
-You can't!
-Aunt Josephine...
1110
01:12:59,216 --> 01:13:00,144
...jump!
1111
01:13:01,456 --> 01:13:03,158
Well, you get the picture.
1112
01:13:08,041 --> 01:13:09,263
Aunt Josephine.
1113
01:13:10,308 --> 01:13:11,205
Well...
1114
01:13:12,107 --> 01:13:13,923
...we've done all we can do.
1115
01:13:17,022 --> 01:13:18,114
Everybody be cool.
1116
01:13:18,741 --> 01:13:19,703
Children?
1117
01:13:20,171 --> 01:13:22,228
-Is that you?
-Mr Poe!
1118
01:13:22,328 --> 01:13:23,707
-We're...
-Drowning.
1119
01:13:26,947 --> 01:13:28,309
I've saved him!
1120
01:13:28,409 --> 01:13:30,184
I've saved the boy from the leeches!
1121
01:13:30,605 --> 01:13:32,987
Back to the depths, you fingery devils.
1122
01:13:33,224 --> 01:13:36,313
You will not devour
this boy's head today.
1123
01:13:40,548 --> 01:13:41,537
Count Olaf?
1124
01:13:42,322 --> 01:13:43,426
What are you doing here?
1125
01:13:43,526 --> 01:13:44,793
Mr Poe, please.
1126
01:13:44,893 --> 01:13:47,699
Count Olaf, what are you doin' here, man?
1127
01:13:48,718 --> 01:13:50,913
I know, I know, I shouldn't have come.
1128
01:13:51,557 --> 01:13:54,096
But when I heard the children
were in danger, I had to.
1129
01:13:55,148 --> 01:13:56,428
Even if I'm not...
1130
01:13:57,625 --> 01:13:59,125
...fit to be their guardian.
1131
01:14:01,683 --> 01:14:03,874
It appears I was wrong about you,
Count Olaf.
1132
01:14:03,974 --> 01:14:05,297
-No.
-No.
1133
01:14:05,397 --> 01:14:06,314
No.
1134
01:14:06,414 --> 01:14:09,689
You have proven yourself to be
an exceptionally capable guardian.
1135
01:14:10,354 --> 01:14:12,013
And I would be remiss in my responsibility
1136
01:14:12,113 --> 01:14:14,026
if I did not place
the children with you immediately.
1137
01:14:15,508 --> 01:14:17,703
-Why, if it weren't for you, the...
-Don't say it!
1138
01:14:17,787 --> 01:14:20,867
I can't stand the thought
of losing my little treasures.
1139
01:14:21,527 --> 01:14:23,248
Even the thought
of the massive inheritance
1140
01:14:23,348 --> 01:14:26,300
would be a constant
reminder of my heartache.
1141
01:14:26,743 --> 01:14:28,357
Well, there's no need to fret about that.
1142
01:14:28,828 --> 01:14:32,554
The law clearly states that you would
not inherit the Baudelaire fortune...
1143
01:14:32,654 --> 01:14:34,988
-...if anything happened to the children.
-Say what?
1144
01:14:35,444 --> 01:14:39,809
No, no, no. With the exception, of course,
of blood relatives and married couples.
1145
01:14:40,754 --> 01:14:41,798
Really?
1146
01:14:51,331 --> 01:14:52,561
Mr Poe.
1147
01:14:53,343 --> 01:14:56,391
Have I told you about our new play?
1148
01:14:59,020 --> 01:15:00,680
COUNT OLAF
The Marvelouse Marriage
1149
01:15:07,781 --> 01:15:09,020
Critic.
1150
01:15:09,918 --> 01:15:11,041
Critic.
1151
01:15:13,067 --> 01:15:13,929
Your cape, sir.
1152
01:15:14,301 --> 01:15:15,864
Don't try to get on my good side.
1153
01:15:19,614 --> 01:15:21,493
What is he up to? Why are we in the play?
1154
01:15:22,035 --> 01:15:23,579
He's using this as a prop.
1155
01:15:24,295 --> 01:15:27,554
It says that if two people are married,
they're entitled to any money...
1156
01:15:27,654 --> 01:15:30,536
-...that either of them has.
-No, but it's just a play.
1157
01:15:30,636 --> 01:15:32,605
He can't get our fortune
by marrying me in a play.
1158
01:15:34,098 --> 01:15:35,150
Can't I?
1159
01:15:35,966 --> 01:15:37,167
Conspirators.
1160
01:15:37,267 --> 01:15:39,799
Caesar must die.
Caesar must die. Caesar must die.
1161
01:15:40,128 --> 01:15:41,538
In order to be a valid marriage,
1162
01:15:41,638 --> 01:15:44,368
it has to be administered
by a bona fide justice of the peace.
1163
01:15:44,468 --> 01:15:45,540
It says so right here.
1164
01:15:45,868 --> 01:15:49,634
Justice Strauss,
are you ready for your debut?
1165
01:15:50,336 --> 01:15:51,334
Thank you.
1166
01:15:52,131 --> 01:15:53,186
Look at you.
1167
01:15:53,587 --> 01:15:56,190
Violet, you look so beautiful.
1168
01:15:57,171 --> 01:15:58,967
You are the bride, I'm the judge.
1169
01:15:59,428 --> 01:16:00,410
Who's the groom?
1170
01:16:00,510 --> 01:16:03,207
No, Justice Strauss, you don't understand.
The play is real.
1171
01:16:03,307 --> 01:16:04,271
Yes!
1172
01:16:04,371 --> 01:16:05,326
Yes.
1173
01:16:05,516 --> 01:16:06,733
It must be real.
1174
01:16:07,739 --> 01:16:09,093
That's why I cast you.
1175
01:16:09,193 --> 01:16:12,213
All the other actors I saw
lacked the proper...
1176
01:16:12,313 --> 01:16:13,819
What's the word I'm looking for?
1177
01:16:13,903 --> 01:16:15,149
-Hair?
-Hands?
1178
01:16:16,054 --> 01:16:17,498
Verisimilitude.
1179
01:16:18,567 --> 01:16:20,986
Now remember, Justice Strauss,
you must say the words
1180
01:16:21,086 --> 01:16:23,086
exactly as you would in a real wedding.
1181
01:16:23,186 --> 01:16:24,387
Get it absolutely right.
1182
01:16:24,487 --> 01:16:27,343
There are talent scouts in the audience
looking for someone your age.
1183
01:16:27,634 --> 01:16:28,994
It's all riding on this one.
1184
01:16:30,226 --> 01:16:32,127
Why did you have to tell me that?
1185
01:16:32,698 --> 01:16:34,506
-Oh, my God.
-Take her to makeup.
1186
01:16:34,890 --> 01:16:35,823
Enjoy!
1187
01:16:36,354 --> 01:16:38,030
Embrace the butterflies.
1188
01:16:38,130 --> 01:16:39,359
This is ridiculous.
1189
01:16:39,966 --> 01:16:42,322
Violet's only 14.
She can't be legally married.
1190
01:16:42,422 --> 01:16:44,393
She can if she has
the permission of her guardian.
1191
01:16:44,493 --> 01:16:45,910
And who's that? Yes.
1192
01:16:46,010 --> 01:16:46,992
Me!
1193
01:16:50,071 --> 01:16:51,361
Look it up, bookworm.
1194
01:16:51,778 --> 01:16:54,454
Yes. Once you say "I do"
and sign the marriage certificate,
1195
01:16:54,554 --> 01:16:57,178
you'll really be my loverly bride.
1196
01:16:57,819 --> 01:17:00,721
You'll cook and clean
and massage my bunions
1197
01:17:00,821 --> 01:17:03,093
and clip my thick yellow toenails.
1198
01:17:03,576 --> 01:17:04,585
Hey.
1199
01:17:04,769 --> 01:17:06,041
Marriage is no picnic.
1200
01:17:06,141 --> 01:17:07,415
You gotta work at it.
1201
01:17:08,282 --> 01:17:09,618
I'll never say "I do."
1202
01:17:09,718 --> 01:17:10,691
Never.
1203
01:17:12,092 --> 01:17:13,375
I think you might...
1204
01:17:14,788 --> 01:17:16,467
...once you look up there.
1205
01:17:25,631 --> 01:17:26,622
Let her go!
1206
01:17:27,229 --> 01:17:28,816
Gladly. Let her go.
1207
01:17:29,878 --> 01:17:31,522
-No!
-Put a hold on that.
1208
01:17:33,086 --> 01:17:34,391
If you don't say "I do"...
1209
01:17:35,298 --> 01:17:38,245
...or if anything should happen
to interrupt this performance...
1210
01:17:39,073 --> 01:17:42,930
...I say one word into this
and down will come baby,
1211
01:17:43,030 --> 01:17:44,843
cradle and all.
1212
01:17:47,809 --> 01:17:49,853
How could you? She's an infant.
1213
01:17:50,819 --> 01:17:53,715
Violet. Violet, Violet, Violet.
1214
01:17:54,794 --> 01:17:55,791
Violet.
1215
01:17:57,205 --> 01:17:58,551
You're 14 years old.
1216
01:17:59,168 --> 01:18:02,374
You should know by now that
you can't have everything you want.
1217
01:18:03,209 --> 01:18:04,689
You want a life of happiness?
1218
01:18:04,974 --> 01:18:06,329
A roof over your head?
1219
01:18:06,899 --> 01:18:09,690
A place to call your own
and all that jazz?
1220
01:18:12,770 --> 01:18:14,368
And what about what I want?
1221
01:18:15,644 --> 01:18:18,017
I want that enormous fortune...
1222
01:18:18,937 --> 01:18:22,164
...and for all investigations
against me to cease.
1223
01:18:23,690 --> 01:18:27,336
You're going to help me get what I want.
1224
01:18:28,965 --> 01:18:30,197
Tonight.
1225
01:18:39,673 --> 01:18:40,987
My public awaits.
1226
01:18:49,590 --> 01:18:50,522
Ladies and gentlemen,
1227
01:18:50,622 --> 01:18:55,092
could you put your appendages together
for "The Marvelouse Marriage."
1228
01:18:55,608 --> 01:18:57,550
No, you're not going
to go through with this.
1229
01:19:01,237 --> 01:19:02,348
I have to.
1230
01:19:03,132 --> 01:19:04,177
No, come on.
1231
01:19:04,823 --> 01:19:06,059
There's always something.
1232
01:19:06,715 --> 01:19:07,925
There's always something.
1233
01:19:10,003 --> 01:19:11,064
No, not this time.
1234
01:19:13,165 --> 01:19:14,012
But...
1235
01:19:14,112 --> 01:19:15,334
Camel, you're on.
1236
01:19:18,363 --> 01:19:19,316
Go, Klaus.
1237
01:19:19,923 --> 01:19:21,137
-Violet...
-Go!
1238
01:19:22,713 --> 01:19:24,291
Move your hump, camel, you're on.
1239
01:19:33,329 --> 01:19:36,021
Nothing in the world will keep the count
from his beloved bride
1240
01:19:36,109 --> 01:19:38,669
Nothing in the world will keep the count
from his beloved bride
1241
01:19:38,769 --> 01:19:40,732
Nothing in the world
Nothing in the world
1242
01:19:41,198 --> 01:19:43,449
Nothing, nothing
1243
01:19:48,268 --> 01:19:52,038
What a marvelous day for a marriage.
1244
01:19:52,768 --> 01:19:57,013
If only the handsome count
were here to claim his bride.
1245
01:19:58,066 --> 01:20:01,258
With his full head of hair
and great bravery,
1246
01:20:01,358 --> 01:20:04,542
the count has no equal.
1247
01:20:07,218 --> 01:20:08,309
What would Violet do?
1248
01:20:08,409 --> 01:20:10,366
-The courageous battle...
-What would Violet do?
1249
01:20:10,466 --> 01:20:12,685
...has waylaid him.
1250
01:20:12,785 --> 01:20:14,019
There's always something.
1251
01:20:14,873 --> 01:20:16,052
There's always something.
1252
01:20:16,661 --> 01:20:22,135
And the quiet, bald-headed suitor
has stolen the bride's affections.
1253
01:20:22,985 --> 01:20:26,453
Alas. The groom is a cad.
1254
01:20:26,553 --> 01:20:29,444
And nowhere near as handsome
as the count.
1255
01:20:30,124 --> 01:20:32,788
If only for a miracle.
1256
01:20:33,325 --> 01:20:37,690
Some way for the handsome count
to come and save...
1257
01:20:41,865 --> 01:20:45,132
What a thoroughly
unmarvelous marriage this will be.
1258
01:20:45,232 --> 01:20:46,570
But wait.
1259
01:20:47,585 --> 01:20:49,426
What is that?
1260
01:20:54,827 --> 01:20:58,726
It's the count in his autogyro.
1261
01:20:59,643 --> 01:21:01,649
I didn't know they had
this kind of budget.
1262
01:21:12,284 --> 01:21:17,109
Yes, it is I, come to marry my bride.
1263
01:21:18,040 --> 01:21:22,927
And you, sir, have been taken by surprise.
1264
01:21:23,393 --> 01:21:26,884
Caution. This next scene
could get pretty graphic.
1265
01:21:26,984 --> 01:21:28,306
Away, rapscallion!
1266
01:21:31,970 --> 01:21:33,704
Hairless Lothario!
1267
01:21:34,195 --> 01:21:36,410
Take that! And that!
1268
01:21:37,921 --> 01:21:39,360
Can I get some slack?
1269
01:21:42,097 --> 01:21:44,306
Let the wedding begin.
1270
01:22:11,672 --> 01:22:12,849
Don't look down.
1271
01:22:14,342 --> 01:22:15,428
Don't look down.
1272
01:22:28,772 --> 01:22:29,996
"Do you"...
1273
01:22:30,968 --> 01:22:36,078
..."Count Olaf, take this woman
to be your lawfully wedded wife,"
1274
01:22:36,178 --> 01:22:40,167
"in sickness and in health,
till death do you part?"
1275
01:22:40,981 --> 01:22:41,961
Until death?
1276
01:22:43,275 --> 01:22:45,124
I most certainly do.
1277
01:22:49,096 --> 01:22:54,979
"Do you, Violet Baudelaire,
take this Count Olaf"
1278
01:22:55,079 --> 01:22:58,596
"to be your lawfully wedded husband,"
1279
01:22:58,696 --> 01:23:02,129
"in sickness and in health,
till death do you part?"
1280
01:23:02,794 --> 01:23:04,135
Justice Strauss, I...
1281
01:23:10,771 --> 01:23:11,741
I do.
1282
01:23:12,754 --> 01:23:14,218
-She doesn't deserve him.
-No.
1283
01:23:14,881 --> 01:23:16,948
-Are you thinking that, too?
-No, she doesn't.
1284
01:23:17,048 --> 01:23:19,106
Now, all that is left...
1285
01:23:19,206 --> 01:23:21,209
-Sunny?
-...for this happy couple...
1286
01:23:21,293 --> 01:23:25,298
...is to sign the marriage certificate,
and this union shall be...
1287
01:23:25,375 --> 01:23:26,520
Official...
1288
01:23:27,586 --> 01:23:28,766
...and legal.
1289
01:23:52,895 --> 01:23:54,283
Sunny, where's the key?
1290
01:23:54,995 --> 01:23:55,919
The key to the lock.
1291
01:23:56,019 --> 01:23:58,079
The eye!
1292
01:24:21,477 --> 01:24:23,265
Right hand, please.
1293
01:25:28,200 --> 01:25:30,463
Children, I'm afraid I must inform you
1294
01:25:30,547 --> 01:25:33,659
of an extremely unfortunate event.
1295
01:25:35,367 --> 01:25:38,631
I'm very, very sorry to tell you this,
but your parents have perished in a fire
1296
01:25:38,731 --> 01:25:40,696
that's destroyed your entire home.
1297
01:25:41,670 --> 01:25:43,236
These things don't just happen.
1298
01:25:47,706 --> 01:25:48,774
Come on, come on, come on!
1299
01:25:49,422 --> 01:25:50,788
Behind you!
1300
01:25:53,733 --> 01:25:55,750
Look what I did
to your pretty little home.
1301
01:25:57,505 --> 01:25:58,718
Let's finish it.
1302
01:26:07,423 --> 01:26:08,426
Boss?
1303
01:26:09,086 --> 01:26:10,910
What is it? Kinda busy right now.
1304
01:26:11,228 --> 01:26:13,206
-We've got a problem.
-Where are you?
1305
01:26:13,960 --> 01:26:15,410
Look up.
1306
01:26:20,232 --> 01:26:21,357
Hi.
1307
01:26:24,975 --> 01:26:28,816
-And so concludes our play!
-No! Wait! It wasn't a play!
1308
01:26:28,916 --> 01:26:31,684
Count Olaf was gonna kill Sunny
if I didn't go through with the marriage.
1309
01:26:31,784 --> 01:26:32,983
Ridiculous.
1310
01:26:33,539 --> 01:26:35,066
No, you have to listen to me.
1311
01:26:35,400 --> 01:26:37,762
He was only marrying me
to get to the Baudelaire fortune.
1312
01:26:38,448 --> 01:26:40,103
No, that part is true, actually.
1313
01:26:41,362 --> 01:26:44,728
Violet and I are, indeed,
a blissfully wedded couple,
1314
01:26:44,828 --> 01:26:46,201
because, you see...
1315
01:26:47,401 --> 01:26:49,767
...we were married in an official ceremony
1316
01:26:49,867 --> 01:26:55,672
with official and legal vows in front
of a bona fide justice of the peace.
1317
01:26:56,922 --> 01:26:58,239
Oh, my God, what have I done?
1318
01:26:59,025 --> 01:27:00,908
I'm sorry! I didn't know!
1319
01:27:01,008 --> 01:27:02,332
First order of business.
1320
01:27:02,696 --> 01:27:05,927
Put the other two brats
up for adoption separately,
1321
01:27:06,027 --> 01:27:08,006
into the far corners of the Earth.
1322
01:27:08,773 --> 01:27:11,736
These children are meddlesome
when they're together.
1323
01:27:12,282 --> 01:27:13,323
Mr Poe.
1324
01:27:13,408 --> 01:27:16,078
You unspeakable cad!
1325
01:27:17,029 --> 01:27:18,110
Arrest him!
1326
01:27:19,264 --> 01:27:20,305
For what?
1327
01:27:20,622 --> 01:27:22,900
-For being a greedy monster!
-Come on.
1328
01:27:24,614 --> 01:27:25,884
I'm the monster?
1329
01:27:26,538 --> 01:27:27,843
I'm the monster?
1330
01:27:29,369 --> 01:27:31,290
You're the monster.
1331
01:27:32,085 --> 01:27:33,017
Come on.
1332
01:27:33,499 --> 01:27:34,588
Come on.
1333
01:27:34,688 --> 01:27:38,206
These children tried to tell you,
but you wouldn't listen.
1334
01:27:38,306 --> 01:27:41,148
No one ever listens to children.
1335
01:27:41,935 --> 01:27:44,314
-Come on. Come on.
-You think you're innocent?
1336
01:27:44,414 --> 01:27:45,945
You're accomplices.
1337
01:27:46,657 --> 01:27:50,296
This certificate says
that I have the fortune now.
1338
01:27:50,687 --> 01:27:51,668
Come on.
1339
01:27:52,069 --> 01:27:54,557
And there's nothing you can do about it!
1340
01:28:00,354 --> 01:28:02,245
What do you think? Too diabolical?
1341
01:28:02,569 --> 01:28:03,796
Give me some feedback.
1342
01:28:18,776 --> 01:28:19,869
Hey.
1343
01:28:19,969 --> 01:28:21,347
Marriage is no picnic.
1344
01:28:22,494 --> 01:28:25,340
And by the way, you're a terrible actor.
1345
01:28:25,943 --> 01:28:27,150
Now, now.
1346
01:28:28,222 --> 01:28:29,536
Let's keep our heads here.
1347
01:28:30,067 --> 01:28:33,404
If you do anything to me,
you're just sinking to my level.
1348
01:28:34,194 --> 01:28:37,388
Not to mention setting
a terrible example for the children.
1349
01:28:39,287 --> 01:28:40,239
Guilty.
1350
01:28:40,625 --> 01:28:43,084
I am thrilled to say that Count Olaf
1351
01:28:43,184 --> 01:28:46,635
was captured for crimes
too numerous to mention.
1352
01:28:47,356 --> 01:28:49,316
And before serving his life sentence,
1353
01:28:49,416 --> 01:28:52,629
it was the judge's decree
that Olaf be made to suffer
1354
01:28:52,729 --> 01:28:55,703
every hardship that
he forced upon the children.
1355
01:28:58,863 --> 01:29:01,372
Get out! Get out!
1356
01:29:05,288 --> 01:29:06,451
Oh, no.
1357
01:29:15,943 --> 01:29:17,485
The Baudelaires had triumphed...
1358
01:29:18,186 --> 01:29:19,745
...a word which here means,
1359
01:29:19,845 --> 01:29:22,923
"unmasking a cruel
and talentless arsonist"
1360
01:29:23,023 --> 01:29:25,525
"and solving the mystery
of the Baudelaire fire."
1361
01:29:28,810 --> 01:29:30,573
If only justice were as kind.
1362
01:29:31,235 --> 01:29:36,136
Count Olaf vanished after a jury
of his peers overturned his sentence.
1363
01:29:37,078 --> 01:29:38,384
As for the Baudelaires...
1364
01:29:38,896 --> 01:29:40,507
...what lay ahead for them was unclear.
1365
01:29:41,042 --> 01:29:42,406
But one thing they knew,
1366
01:29:42,506 --> 01:29:45,359
as they climbed once again
into the back of Mr Poe's car.
1367
01:29:46,574 --> 01:29:47,591
They were moving on.
1368
01:29:50,638 --> 01:29:51,898
Don't worry, children.
1369
01:29:52,872 --> 01:29:55,930
I'm sure the authorities will catch up
with Count Olaf very soon.
1370
01:29:57,205 --> 01:30:00,329
No, no, we'll never have to deal
with that terrible man again.
1371
01:30:04,733 --> 01:30:05,835
Before we leave...
1372
01:30:07,523 --> 01:30:09,156
...perhaps there's time for just...
1373
01:30:09,935 --> 01:30:11,234
...one last stop.
1374
01:31:57,721 --> 01:31:58,980
"Violet, Klaus, and Sunny."
1375
01:31:59,824 --> 01:32:00,985
It's addressed to us.
1376
01:32:01,085 --> 01:32:02,414
Look at all these postmarks.
1377
01:32:03,176 --> 01:32:04,489
It's been to England and...
1378
01:32:05,562 --> 01:32:07,590
...Rome and Kenya and Iceland.
1379
01:32:08,152 --> 01:32:09,587
I don't even know where these are from.
1380
01:32:10,258 --> 01:32:11,246
Who's it from?
1381
01:32:14,624 --> 01:32:17,391
Mr and Mrs Baudelaire
1382
01:32:18,253 --> 01:32:19,343
Mom and Dad.
1383
01:32:34,789 --> 01:32:35,939
It's the letter.
1384
01:32:37,057 --> 01:32:38,541
The letter that never came.
1385
01:32:43,016 --> 01:32:44,258
"Dearest children"...
1386
01:32:45,163 --> 01:32:47,727
..."since we've been abroad
we have missed you all so much."
1387
01:32:48,813 --> 01:32:51,583
"Certain events have compelled us
to extend our travels."
1388
01:32:52,990 --> 01:32:55,003
"One day, when you're older,"
1389
01:32:55,103 --> 01:32:57,619
"you will learn all about the people
we have befriended"
1390
01:32:57,703 --> 01:32:59,510
"and the dangers we have faced."
1391
01:33:00,241 --> 01:33:03,536
"At times the world can seem
an unfriendly and sinister place.
1392
01:33:03,620 --> 01:33:06,732
"But believe us when we say that
there is much more good in it than bad.
1393
01:33:07,509 --> 01:33:09,174
"All you have to do is look hard enough.
1394
01:33:10,394 --> 01:33:12,740
"And what might seem to be
a series of unfortunate events
1395
01:33:12,840 --> 01:33:15,291
"may, in fact,
be the first steps of a journey."
1396
01:33:17,008 --> 01:33:19,533
"We hope to have you back
in our arms soon, darlings.
1397
01:33:19,633 --> 01:33:22,157
"But in case this letter
arrives before our return,
1398
01:33:22,257 --> 01:33:23,479
"know that we love you."
1399
01:33:25,225 --> 01:33:28,271
"It fills us with pride to know that
no matter what happens in this life,
1400
01:33:28,371 --> 01:33:31,715
"that you three will take care of
each other with kindness and bravery
1401
01:33:31,815 --> 01:33:33,546
"and selflessness, as you always have.
1402
01:33:34,933 --> 01:33:37,650
"And remember one thing,
my darlings, and never forget it.
1403
01:33:38,782 --> 01:33:42,572
"That no matter where we are,
know that as long as you have each other,
1404
01:33:42,672 --> 01:33:44,803
"you have your family and you are home."
1405
01:33:46,253 --> 01:33:47,745
"Your loving parents."
1406
01:34:06,891 --> 01:34:10,536
Passing the torch is a rite of passage
that can take many forms.
1407
01:34:10,984 --> 01:34:14,235
But perhaps the least known
and most surprising...
1408
01:34:15,201 --> 01:34:16,979
...is the passing of a spyglass.
1409
01:34:36,272 --> 01:34:41,379
Dear reader, there are people in the
world who know no misery and woe,
1410
01:34:41,479 --> 01:34:43,346
and they take comfort in cheerful films
1411
01:34:43,446 --> 01:34:46,036
about twittering birds
and giggling elves.
1412
01:34:46,891 --> 01:34:50,184
There are people who know that
there's always a mystery to be solved,
1413
01:34:50,268 --> 01:34:52,202
and they take comfort in researching
1414
01:34:52,302 --> 01:34:54,615
and writing down any important evidence.
1415
01:34:57,268 --> 01:34:59,794
But this story is not about such people.
1416
01:35:00,486 --> 01:35:03,058
This story is about the Baudelaires.
1417
01:35:04,037 --> 01:35:08,055
And they are the sort of people who
know that there's always something.
1418
01:35:09,017 --> 01:35:11,919
Something to invent, something to read,
1419
01:35:12,019 --> 01:35:14,992
something to bite, and something to do
1420
01:35:15,092 --> 01:35:18,086
to make a sanctuary, no matter how small.
1421
01:35:29,326 --> 01:35:31,976
And for this reason, I am happy to say...
1422
01:35:32,769 --> 01:35:36,521
...the Baudelaires
were very fortunate indeed.
1423
01:35:45,756 --> 01:35:52,063
The End
1424
01:46:12,961 --> 01:46:16,691
Oh, the captain loved the ladies
1425
01:46:16,791 --> 01:46:18,567
But he dragged himself a wife
1426
01:46:19,206 --> 01:46:22,641
Now he's wishin' he was fishin'
But he's on the hook for life
1427
01:46:23,002 --> 01:46:26,797
Well, I guess he shouldn't of oughta
But he drowned her in the water
1428
01:46:26,881 --> 01:46:30,691
And then a flounder downed her
That's why they never found her
1429
01:46:36,265 --> 01:46:39,684
Bum buttery flit fluttery Dum diddly-ooh
1430
01:46:39,768 --> 01:46:42,991
Bum buttery bluebird is singing a tune
1431
01:46:43,366 --> 01:46:46,541
Daffodil dillies awaken and prune
1432
01:46:46,918 --> 01:46:49,875
Bursting in bloom
All the flowers assume
1433
01:46:49,975 --> 01:46:53,465
It's a loverly, loverly spring
1434
01:47:01,164 --> 01:47:04,327
Chit-chattery chipmunks
all singing along
1435
01:47:04,647 --> 01:47:07,817
Humming their
join-in-a-spring-along song
1436
01:47:08,354 --> 01:47:11,207
Spring is the springiest time for a song
1437
01:47:11,307 --> 01:47:14,580
It's a loverly, loverly spring
1438
01:47:14,928 --> 01:47:18,461
In the forest we play
with the rabbits all day
1439
01:47:18,561 --> 01:47:21,525
We visit the birdies and fishes
1440
01:47:22,279 --> 01:47:25,483
There's nary a care
when there's spring in the air
1441
01:47:25,583 --> 01:47:28,614
The feeling is just too delicious
1442
01:47:29,697 --> 01:47:32,760
Bum buttery buttercups all in a row
1443
01:47:33,290 --> 01:47:36,427
Trilling and frilling
and stealing the show
1444
01:47:36,783 --> 01:47:39,648
May is the merriest month that I know
1445
01:47:39,748 --> 01:47:43,447
It's a loverly, loverly
La la loverly
1446
01:47:43,547 --> 01:47:47,097
La la loverly spring
108581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.