All language subtitles for Le vent tourne (With the Wind) (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,792 --> 00:00:19,750 S�lo una parte nuestra est� sana: 2 00:00:19,875 --> 00:00:21,584 La que ama el placer y los d�as felices... 3 00:00:21,709 --> 00:00:23,792 ...quiere vivir hasta los 90 a�os y morir en paz... 4 00:00:23,917 --> 00:00:25,442 ...en una casa que habremos construido... 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,417 ...y que abrigar� a los que vienen despu�s de nosotros. 6 00:00:29,167 --> 00:00:30,834 Nuestra otra mitad est� casi loca. 7 00:00:30,959 --> 00:00:32,825 Prefiere lo desagradable a lo agradable... 8 00:00:32,950 --> 00:00:34,292 ...ama el dolor... 9 00:00:34,417 --> 00:00:36,459 ...y quiere morir en una cat�strofe... 10 00:00:36,584 --> 00:00:38,625 ...que devolver�a la vida a sus comienzos... 11 00:00:38,750 --> 00:00:40,209 ...y que no dejar�a nada de nuestra casa... 12 00:00:40,334 --> 00:00:41,834 ...salvo sus cimientos calcinados. 13 00:01:30,334 --> 00:01:32,000 �V�ga? 14 00:01:34,375 --> 00:01:36,000 �V�ga! 15 00:01:48,834 --> 00:01:50,167 �Alex? 16 00:01:54,125 --> 00:01:55,625 La vaca ha parido. 17 00:02:03,667 --> 00:02:05,042 Ven, V�ga. 18 00:02:10,792 --> 00:02:12,667 Deja, est� muerto. 19 00:02:14,334 --> 00:02:16,500 No pudo dar su primer respiro. 20 00:04:00,167 --> 00:04:01,834 Buenas tardes. 21 00:04:02,584 --> 00:04:04,334 Adi�s. 22 00:04:04,459 --> 00:04:06,792 - Adi�s. - Adi�s. 23 00:04:07,626 --> 00:04:09,334 Mi nombre es. 24 00:04:09,626 --> 00:04:11,459 Mi nombre es. 25 00:04:12,126 --> 00:04:13,751 �C�mo est�s? 26 00:04:13,876 --> 00:04:16,459 - �C�mo est�s? - �C�mo est�s? 27 00:05:01,542 --> 00:05:03,501 - Hola. - Hola. 28 00:05:03,626 --> 00:05:07,042 Ludmilla. Los dejo correr un poco. 29 00:05:07,876 --> 00:05:11,126 �No, t� no! Vuelve al auto. 30 00:05:11,501 --> 00:05:13,376 �Vienes, Galina? 31 00:05:13,626 --> 00:05:15,292 Ella es Galina Shevchenko. 32 00:05:15,417 --> 00:05:17,626 Las dos vieron tus fotos. 33 00:05:17,751 --> 00:05:19,959 Galina, saluda a la se�ora Favre. 34 00:05:20,084 --> 00:05:22,001 - Hola. - Hola. Pauline. 35 00:05:22,292 --> 00:05:23,834 Buenas tardes. 36 00:05:24,126 --> 00:05:25,167 Lo tienes todo. 37 00:05:25,292 --> 00:05:26,917 Mi tel�fono est� en los documentos. 38 00:05:27,042 --> 00:05:29,959 Vendremos a buscar a Galina en cinco semanas. 39 00:05:30,626 --> 00:05:33,626 �Chicos! �Oleg! �Petr? 40 00:05:34,376 --> 00:05:37,042 �Vayan al auto, ahora mismo! 41 00:05:40,417 --> 00:05:41,667 �C�mo est�s? 42 00:05:41,917 --> 00:05:43,251 �Puedo quedarme aqu�? 43 00:05:43,501 --> 00:05:45,126 No, tienes que ir a Ginebra. 44 00:05:45,251 --> 00:05:46,501 �Mierda! 45 00:05:46,626 --> 00:05:48,751 �Vamos, dense prisa! 46 00:05:49,001 --> 00:05:51,042 �Vamos, vamos! 47 00:06:07,834 --> 00:06:09,584 �Tienes que tomar todo eso? 48 00:06:10,459 --> 00:06:13,667 Tomo esto por la ma�ana, para el hierro y el selenio. 49 00:06:13,792 --> 00:06:17,542 Esto por la tarde, para las tiroides. Y esto para el dolor de cabeza. 50 00:06:19,083 --> 00:06:21,583 Muchos problemas. La sangre no es buena. 51 00:06:21,751 --> 00:06:23,167 S�, lo s�. 52 00:06:23,834 --> 00:06:26,834 Pero aqu�... Ya ver�s, te vas a mejorar. 53 00:06:34,209 --> 00:06:35,376 Perd�n. 54 00:06:36,876 --> 00:06:39,667 "Dios es grande, Dios es bueno. 55 00:06:39,792 --> 00:06:43,501 D�mosle las gracias por nuestros alimentos. 56 00:06:43,626 --> 00:06:45,167 Por sus manos todos somos alimentados. 57 00:06:45,292 --> 00:06:48,251 Gracias por nuestro pan cotidiano. Am�n". 58 00:07:05,626 --> 00:07:07,251 �Tienen Wifi? 59 00:07:07,959 --> 00:07:10,125 - �Wifi? - No. 60 00:07:11,166 --> 00:07:12,541 Viniste al lugar equivocado. 61 00:07:21,458 --> 00:07:24,791 - Pobrecita... - �Por qu� pobrecita? Bromeas. 62 00:07:25,000 --> 00:07:27,583 Me acuerdo de tu cara cuando llegaste aqu�. 63 00:07:27,708 --> 00:07:30,416 Cuando te diste cuenta que te perder�as Roland-Garros. 64 00:07:32,208 --> 00:07:34,541 - Bueno... - �Eras tan bonito! 65 00:07:38,000 --> 00:07:40,458 - Pensar� que estamos locos de atar. - Claro que no. 66 00:07:40,583 --> 00:07:41,750 Te digo que s�. 67 00:07:41,875 --> 00:07:44,625 Pronto se olvidar� de esa tonter�a del Wifi. Ya ver�s. 68 00:07:50,416 --> 00:07:51,583 �Hola? 69 00:08:03,666 --> 00:08:04,708 Esto fue... 70 00:08:05,875 --> 00:08:08,708 ...la tormenta, con el �rbol... �Bum! 71 00:08:40,666 --> 00:08:42,750 �Qu� es eso? �Son ellos? 72 00:08:43,125 --> 00:08:44,916 �S�, llegaron! �Llegaron! 73 00:08:45,041 --> 00:08:47,250 �S�, est�n aqu�! 74 00:08:53,875 --> 00:08:55,125 �All�! 75 00:08:55,958 --> 00:08:58,291 �Hola, es all�! 76 00:08:58,750 --> 00:09:01,291 Al lado de la granja, a la derecha. 77 00:09:18,541 --> 00:09:19,708 �Cuidado! 78 00:09:20,916 --> 00:09:22,583 �Dios! 79 00:09:25,291 --> 00:09:27,041 �No, no, no! 80 00:09:29,083 --> 00:09:30,958 No, va a estar bien. 81 00:09:32,125 --> 00:09:34,041 - �Est� completamente loco? - �Qu� pas�? 82 00:09:34,166 --> 00:09:36,000 �Conduc�a como un loco! 83 00:09:36,125 --> 00:09:38,291 - Lo siento mucho. - Bueno, bueno. 84 00:09:40,041 --> 00:09:42,000 - Se lo compro. - �Para qu�? 85 00:09:42,250 --> 00:09:43,291 Para com�rmelo. 86 00:09:44,250 --> 00:09:45,833 �Imb�cil! 87 00:09:47,125 --> 00:09:49,333 - Samuel, soy el ingeniero. - Hola. 88 00:09:49,458 --> 00:09:51,750 �Sabe qu�? Lo voy a aceptar. 89 00:09:51,875 --> 00:09:53,833 No hagamos como si esto no fuera un problema. 90 00:09:53,958 --> 00:09:55,958 - �Ad�nde vas? - �Ad�nde crees? 91 00:09:58,250 --> 00:09:59,791 �Ad�nde vamos con el cami�n? 92 00:09:59,916 --> 00:10:03,125 Tomen el camino de atr�s. Donde cortamos el pasto. 93 00:10:18,583 --> 00:10:20,458 Tiene sangre en los pulmones. 94 00:10:21,458 --> 00:10:23,625 No puedo hacer nada. Lo siento. 95 00:10:28,458 --> 00:10:30,542 Tranquilo... ser� r�pido. 96 00:10:40,042 --> 00:10:41,500 - �Est�s bien? - Estoy bien. 97 00:10:42,750 --> 00:10:43,792 Estoy bien. 98 00:10:49,458 --> 00:10:51,750 - �No vas a presentarme? - Ella es Galina. 99 00:10:52,292 --> 00:10:53,333 Es mi hermana. 100 00:10:55,042 --> 00:10:56,083 Hola. 101 00:10:57,167 --> 00:10:59,458 Viene de Chern�bil. 102 00:10:59,875 --> 00:11:01,500 - �Chern�bil? - S�. 103 00:11:02,667 --> 00:11:05,500 - �Otro de tus planes? - S�. 104 00:11:06,833 --> 00:11:09,792 Una asociaci�n. Mandan ni�os aqu� a pasar el verano. 105 00:11:09,917 --> 00:11:11,917 As� que se quedar� con nosotros. 106 00:11:13,875 --> 00:11:15,458 Hay demasiado cesio en su cuerpo. 107 00:11:15,583 --> 00:11:17,458 Necesita comida sana... 108 00:11:17,583 --> 00:11:18,917 ...y mucho aire fresco. 109 00:11:19,042 --> 00:11:20,917 Normalmente, el tiempo que pasa con nosotros... 110 00:11:21,042 --> 00:11:22,750 ...le da fuerza suficiente para un a�o. 111 00:11:22,875 --> 00:11:23,917 �Realmente crees eso? 112 00:11:24,042 --> 00:11:26,258 �Realmente crees que mandan ni�os... 113 00:11:26,458 --> 00:11:27,458 ...para nada? 114 00:11:27,583 --> 00:11:29,542 - No lo s�. - �Como si no tuvieran nada mejor? 115 00:11:31,750 --> 00:11:33,125 Bueno, vamos. 116 00:11:36,208 --> 00:11:38,750 Puedo hacerle un an�lisis para ver si baja el nivel. 117 00:11:39,167 --> 00:11:40,542 An�lisis de orina. 118 00:11:40,792 --> 00:11:42,375 - �Lo har�as? - S�. 119 00:11:49,292 --> 00:11:51,042 Orinas ah� adentro... 120 00:11:51,208 --> 00:11:53,750 ...me lo das y hago el an�lisis. 121 00:11:53,875 --> 00:11:55,333 �De acuerdo? Tienes que orinar. 122 00:11:56,250 --> 00:11:57,250 Aqu�. 123 00:11:57,375 --> 00:11:58,583 No eres doctora. 124 00:11:59,750 --> 00:12:01,000 Olv�dalo. 125 00:12:01,292 --> 00:12:03,750 Lo haremos en casa, ser� m�s f�cil. 126 00:12:03,875 --> 00:12:05,792 A cambio, �puedo echar un vistazo a tus vacas? 127 00:12:05,917 --> 00:12:07,417 - No es necesario. - Pauline. 128 00:12:07,542 --> 00:12:09,750 Sabes que tengo que ir a controlar. 129 00:12:11,125 --> 00:12:13,750 Toma, no te preocupes. Todo est� bien. 130 00:12:13,958 --> 00:12:15,667 Naci� un hermoso ternero, hace dos d�as. 131 00:12:15,792 --> 00:12:16,958 - �De verdad? - S�. 132 00:12:17,083 --> 00:12:18,167 �Genial! 133 00:12:24,250 --> 00:12:26,125 Espero que valga la pena. 134 00:12:26,250 --> 00:12:27,875 �Claro que vale la pena! 135 00:12:28,208 --> 00:12:30,000 Si es necesario cortaremos m�s �rboles... 136 00:12:30,125 --> 00:12:31,375 ...y vendemos la madera. 137 00:12:31,500 --> 00:12:33,583 Seguro que nos vendr� bien. 138 00:12:33,708 --> 00:12:36,208 - Y si matan nuestros animales. - �Basta! 139 00:12:36,333 --> 00:12:38,417 Estoy seguro de que no lo hizo adrede. 140 00:12:39,125 --> 00:12:41,500 Todo bien con �l, te lo juro. 141 00:12:42,125 --> 00:12:44,250 �Y tuvo que crear una autopista? 142 00:12:44,375 --> 00:12:46,000 �No pod�a usar el camino de atr�s? 143 00:12:46,125 --> 00:12:48,167 �Para qu� cortamos el pasto entonces? 144 00:12:48,875 --> 00:12:50,250 No hab�a suficiente espacio. 145 00:12:50,375 --> 00:12:52,625 Y as� es m�s r�pido. 146 00:12:53,542 --> 00:12:55,500 Llevar� mucho tiempo para que vuelvan a crecer. 147 00:12:56,917 --> 00:12:58,333 �Deja de quejarte! 148 00:13:22,125 --> 00:13:24,708 �Mierda, todo est� aplastado! 149 00:13:31,000 --> 00:13:33,292 �Tiene hambre? 150 00:13:33,625 --> 00:13:35,250 Un poco. 151 00:13:41,792 --> 00:13:43,125 Aqu� tiene. 152 00:13:44,458 --> 00:13:46,375 Muy amable. 153 00:13:52,458 --> 00:13:55,208 Lo siento, este lugar es muy modesto. 154 00:13:55,333 --> 00:13:57,083 Probablemente est� habituado a cuartos m�s bonitos. 155 00:13:57,208 --> 00:13:58,917 No estoy habituado a nada... 156 00:13:59,083 --> 00:14:00,958 ...cada sitio es diferente. 157 00:14:01,083 --> 00:14:03,167 Debo admitir que el suyo es... 158 00:14:04,000 --> 00:14:05,250 ...especial. 159 00:14:06,125 --> 00:14:07,792 �Qu� quiere decir con "especial"? 160 00:14:07,958 --> 00:14:10,875 Nunca instal� una sola turbina e�lica. 161 00:14:11,042 --> 00:14:13,375 Normalmente son m�s de diez. 162 00:14:15,375 --> 00:14:17,125 �Y qu� piensa? 163 00:14:17,417 --> 00:14:19,667 Es un proyecto... Autonom�a. 164 00:14:23,000 --> 00:14:24,250 �Y usted? 165 00:14:25,333 --> 00:14:26,583 �Qu� piensa usted? 166 00:14:29,375 --> 00:14:31,375 Bueno, pienso que... 167 00:14:31,500 --> 00:14:34,458 Hace viento aqu�. �Por qu� no aprovecharlo? 168 00:16:09,333 --> 00:16:11,625 - Buenos d�as, se�oras. - Buenos d�as. 169 00:16:20,083 --> 00:16:22,375 Galina, �puedes traer las tazas? 170 00:16:23,875 --> 00:16:24,917 Tomen. 171 00:16:25,292 --> 00:16:26,833 Aqu� hay huevos, si quieren. 172 00:16:26,958 --> 00:16:28,583 �Me dar�a un caf�, por favor? 173 00:16:28,708 --> 00:16:30,208 S�. �Se lo alcanzas, Galina? 174 00:16:30,333 --> 00:16:31,583 - �Quieres? - Gracias. 175 00:16:31,708 --> 00:16:33,917 - Con mucho gusto, gracias. - Ah� est�, genial. 176 00:16:35,583 --> 00:16:37,792 �Tienen una hija grande? 177 00:16:37,917 --> 00:16:39,625 No, no... Es Galina. 178 00:16:40,792 --> 00:16:42,375 No, viene de Chern�bil... 179 00:16:42,500 --> 00:16:45,542 ...y pasa el verano aqu� para curarse. 180 00:16:46,750 --> 00:16:49,375 �Extra�as a tus amigos y a tu familia? 181 00:16:52,542 --> 00:16:54,792 Todos mis amigos se fueron a ciudades geniales... 182 00:16:54,917 --> 00:16:58,167 ...con muchas cosas geniales, �y yo aqu� con vacas! 183 00:16:58,625 --> 00:17:00,917 Pero esto es bonito, jovencita. 184 00:17:01,042 --> 00:17:04,000 �Preferir�as pasar tus vacaciones en las discotecas? 185 00:17:04,208 --> 00:17:06,583 Aqu� vas a ver cosas diferentes. 186 00:17:06,708 --> 00:17:08,958 Pero es muy aburrido. 187 00:17:09,958 --> 00:17:11,667 �Qu� dice? 188 00:17:11,875 --> 00:17:14,042 - Dice que le encanta esto. - �S�? 189 00:17:14,167 --> 00:17:15,292 �Qu� le dijiste? 190 00:17:23,792 --> 00:17:25,625 �Qu� te gustar�a comer? 191 00:17:27,417 --> 00:17:31,792 Hamburguesa, chocolate, helado. 192 00:17:47,500 --> 00:17:49,209 Helado, ensalada. 193 00:17:49,625 --> 00:17:51,334 Ensalada, helado. 194 00:17:51,792 --> 00:17:53,167 �De acuerdo? 195 00:17:56,125 --> 00:17:58,709 Buenas noches. Casi terminamos. 196 00:17:59,209 --> 00:18:01,209 La base estar� lista ma�ana. 197 00:18:02,000 --> 00:18:03,584 Tenemos helado. 198 00:18:11,625 --> 00:18:13,750 Colorantes, aditivos... 199 00:18:13,875 --> 00:18:16,292 ...sustancias cuajantes, glicerol. 200 00:18:20,667 --> 00:18:23,459 - Bien, nos vemos ma�ana. - Hasta ma�ana. 201 00:18:54,666 --> 00:18:55,708 Aqu�. 202 00:18:56,041 --> 00:18:58,416 Y t�, Galina... Aqu�. Genial. 203 00:18:59,791 --> 00:19:01,874 - �Te gusta? - T� tambi�n, Samuel. �Ven aqu�! 204 00:19:05,791 --> 00:19:07,416 �Vamos, tu tambi�n! 205 00:19:13,749 --> 00:19:15,124 Bien. 206 00:19:17,874 --> 00:19:20,083 S�, eso es. Vengan aqu�. 207 00:19:22,916 --> 00:19:25,958 �Listos? Uno, dos, tres. 208 00:19:57,958 --> 00:19:58,999 �Me encanta! 209 00:20:00,833 --> 00:20:02,666 �Est� caliente! 210 00:20:02,833 --> 00:20:04,041 Gracias. 211 00:20:04,624 --> 00:20:06,624 - �Por nuestra turbina e�lica? - S�. 212 00:20:08,999 --> 00:20:10,249 �Salud! 213 00:20:13,374 --> 00:20:15,124 �Salud! 214 00:20:17,791 --> 00:20:19,749 El capitalismo lo destruy� todo. 215 00:20:19,874 --> 00:20:22,999 Nuestra relaci�n con los animales, con la naturaleza. 216 00:20:23,374 --> 00:20:27,041 Tambi�n las relaciones humanas. Vivimos de manera diferente. 217 00:20:27,666 --> 00:20:30,541 S�, pero de alguna manera renunciaron. 218 00:20:30,791 --> 00:20:33,666 - Claro que no. - No, no. No renunciamos. 219 00:20:33,791 --> 00:20:35,916 Es nuestra calidad de vida. 220 00:20:36,041 --> 00:20:37,374 No tiene sentido... 221 00:20:37,874 --> 00:20:39,124 Es in�til. 222 00:20:39,249 --> 00:20:41,916 - Incluso ego�sta, dir�a. - �Ego�sta? �De qu� hablas? 223 00:20:42,166 --> 00:20:45,499 Hay millones de personas a tu alrededor... 224 00:20:45,749 --> 00:20:48,124 ...que quieren divertirse, estar abrigados... 225 00:20:48,249 --> 00:20:50,041 ...tener un auto, aire acondicionado. 226 00:20:50,249 --> 00:20:52,041 �se es el problema. 227 00:20:52,166 --> 00:20:54,999 �Tienes algo en contra de nuestros planes? 228 00:20:55,124 --> 00:20:56,666 �Te sientes amenazado por algo? 229 00:20:56,791 --> 00:20:58,041 No, no, nada. 230 00:20:58,166 --> 00:20:59,874 Sus planes no tienen nada de malo. 231 00:20:59,999 --> 00:21:02,083 No se trata de lo que est�n sugiriendo... 232 00:21:02,208 --> 00:21:04,999 ...sino de lo que est�n viviendo. 233 00:21:05,499 --> 00:21:09,291 Es una cuesti�n de... placer. �Qu� placer obtienes? 234 00:21:10,624 --> 00:21:13,208 S� d�nde obtienes el tuyo. 235 00:21:14,041 --> 00:21:15,874 Quieres ser parte de la gran destrucci�n. 236 00:21:15,999 --> 00:21:17,624 �Genial! �Bien hecho! 237 00:21:17,749 --> 00:21:20,458 Puse una maldita turbina e�lica en tu jard�n. 238 00:21:20,874 --> 00:21:23,416 No pretendo tener raz�n. 239 00:21:23,666 --> 00:21:26,874 S�. Somos tu peque�o proyecto alternativo, �no? 240 00:21:27,291 --> 00:21:29,541 Pero �de qu� lado est�s? 241 00:21:29,749 --> 00:21:30,958 Dime. 242 00:21:31,166 --> 00:21:33,124 S� lo que quieres escuchar. 243 00:21:33,749 --> 00:21:35,666 S�, trabaj� en grandes obras. 244 00:21:35,791 --> 00:21:37,499 En el cercano oriente y varias veces en China. 245 00:21:37,624 --> 00:21:40,166 B�sicamente, no te importa nada. 246 00:21:40,291 --> 00:21:42,666 Mientras puedas trabajar para Qatar y los comunistas... 247 00:21:42,791 --> 00:21:44,874 �Por qu� no? Los dos pagan bien. 248 00:21:44,999 --> 00:21:47,416 Pero �qu� haces con todo tu dinero? 249 00:21:47,874 --> 00:21:48,999 �De qu� te sirve? 250 00:21:49,124 --> 00:21:52,124 �Tienes familia, hijos, un proyecto? 251 00:21:53,999 --> 00:21:55,874 - No. - Ya ves. 252 00:21:55,999 --> 00:21:57,374 Claro. 253 00:21:57,499 --> 00:22:00,166 C�nicos con hijos, ser�a bastante curioso. 254 00:22:00,291 --> 00:22:02,583 Igual que idealistas que no tienen ninguno. 255 00:22:02,708 --> 00:22:04,041 �Qu�? �Qu� dijo? 256 00:22:04,166 --> 00:22:06,374 - �Alex, basta! - No, pero... 257 00:22:06,499 --> 00:22:09,041 Yo quiero tener hijos, no es un problema. 258 00:22:10,749 --> 00:22:11,749 Pauline... 259 00:22:11,874 --> 00:22:15,249 No voy a participar en esta pelea de gallos. 260 00:22:15,541 --> 00:22:17,041 Demasiado f�cil. 261 00:22:17,166 --> 00:22:19,249 Hablas de hijos y te diriges a las mujeres. 262 00:22:19,374 --> 00:22:21,249 Francamente... �Vete a la mierda! 263 00:22:21,374 --> 00:22:23,499 - �Qu� haces? - Perd�n. 264 00:22:33,416 --> 00:22:35,249 �Te lo vas a fumar... 265 00:22:35,374 --> 00:22:36,833 ...o es s�lo para alardear? 266 00:22:38,374 --> 00:22:40,374 Te comportaste como un idiota. 267 00:22:40,624 --> 00:22:42,541 - �Yo? - S�, t�. 268 00:22:43,416 --> 00:22:44,999 T� tambi�n. 269 00:22:45,624 --> 00:22:47,374 Genial. 270 00:23:00,041 --> 00:23:01,791 Bueno, si no queda nada m�s... 271 00:23:01,916 --> 00:23:03,083 ...me voy a la cama. 272 00:23:03,208 --> 00:23:05,874 - �Vienes? - S�. 273 00:23:36,666 --> 00:23:38,416 �Puedes ir a buscarlo? 274 00:23:58,999 --> 00:24:01,041 Me sorprende que tengas un auto. 275 00:24:01,166 --> 00:24:03,749 Funciona con aceite de motor. 276 00:24:05,541 --> 00:24:07,499 S�. Claro... 277 00:24:07,624 --> 00:24:10,166 �Basta! Ya nos diste un serm�n. 278 00:24:10,291 --> 00:24:11,958 �Yo? �Un serm�n? 279 00:24:12,083 --> 00:24:15,416 - Y un serm�n apropiado. - Estaba algo borracho. 280 00:24:15,541 --> 00:24:17,124 �No piensas las cosas que dijiste? 281 00:24:17,583 --> 00:24:19,166 Tal vez no crea en su proyecto... 282 00:24:19,291 --> 00:24:21,583 ...pero los admiro. 283 00:24:27,041 --> 00:24:29,291 �Y c�mo es tu vida? 284 00:24:29,541 --> 00:24:31,500 �Viajas por todo el mundo? 285 00:24:31,625 --> 00:24:33,791 Siempre estoy viajando, s�. 286 00:24:36,125 --> 00:24:38,500 - �Y d�nde vives? - En ninguna parte. 287 00:24:38,625 --> 00:24:40,541 Entre un trabajo y otro voy a hoteles. 288 00:24:41,541 --> 00:24:43,375 �Nunca quisiste establecerte en alguna parte? 289 00:24:43,500 --> 00:24:44,958 No, nunca. 290 00:25:41,666 --> 00:25:43,583 Es una pena, no veremos nada. 291 00:25:47,125 --> 00:25:49,166 Normalmente hay un gran ca��n... 292 00:25:49,291 --> 00:25:50,916 ...que se extiende muy lejos. 293 00:25:51,291 --> 00:25:53,833 Es precioso. Como una gran arena. 294 00:25:54,875 --> 00:25:56,916 Como si estuvi�ramos en Colorado. 295 00:25:57,791 --> 00:26:00,125 No s�. Nunca estuve. 296 00:26:02,083 --> 00:26:04,333 �Alguna vez fuiste al extranjero? 297 00:26:07,666 --> 00:26:09,541 No, nunca. 298 00:27:01,875 --> 00:27:03,375 �Pauline? 299 00:27:04,791 --> 00:27:07,083 �Galina? �D�nde est�s? 300 00:27:12,291 --> 00:27:14,541 - �Galina, no te muevas! - �Galina! 301 00:27:14,666 --> 00:27:18,250 - �No te muevas! �Es un barranco! - �Galina! 302 00:27:20,500 --> 00:27:21,875 �Samuel? 303 00:27:23,000 --> 00:27:25,166 �Samuel, no te veo! 304 00:27:30,291 --> 00:27:33,125 �D�nde est�n? �Galina? 305 00:27:48,833 --> 00:27:51,708 �Galina! �Galina, cont�stame! 306 00:28:04,416 --> 00:28:08,166 - �Pauline? - �S�! �Espera, no puedo verte! 307 00:28:17,875 --> 00:28:19,041 Lo siento. 308 00:28:20,333 --> 00:28:21,750 Perd�n. 309 00:28:35,000 --> 00:28:37,541 No puedo hacerlo todo solo. 310 00:28:45,875 --> 00:28:47,375 Muy bien. 311 00:29:05,833 --> 00:29:07,250 Yo lo hago. 312 00:29:35,250 --> 00:29:36,958 Lamento el desorden. 313 00:29:57,707 --> 00:30:00,707 Lo haremos ahora, Alex ya est� arriba. 314 00:30:02,999 --> 00:30:04,124 De acuerdo. 315 00:31:47,832 --> 00:31:50,041 - Ya estoy lista. - �No! 316 00:31:50,623 --> 00:31:51,624 �Qu�? 317 00:31:51,749 --> 00:31:52,791 �As� no! 318 00:31:53,082 --> 00:31:55,041 �Qu� pasa? 319 00:31:57,957 --> 00:32:00,332 Igual no tengo otro vestido. 320 00:32:00,457 --> 00:32:02,124 No tengo otra cosa. S�lo tengo �ste. 321 00:32:02,624 --> 00:32:03,749 Toma esto. 322 00:32:10,499 --> 00:32:12,541 - No. - �Por qu� no? 323 00:32:12,666 --> 00:32:14,624 No puedo usar eso. 324 00:32:15,166 --> 00:32:17,541 Te lo presto y te lo pones. 325 00:32:17,666 --> 00:32:18,707 No. 326 00:33:47,874 --> 00:33:49,124 Yo conduzco. 327 00:33:50,582 --> 00:33:53,957 Galina, s�lo tienes 16 a�os. - �Y qu�? 328 00:33:54,082 --> 00:33:56,957 En Narodice siempre conduzco cuando los chicos est�n borrachos. 329 00:34:18,374 --> 00:34:20,624 - Dime. - �Qu�? 330 00:34:22,041 --> 00:34:23,999 �Est�s enamorada? 331 00:34:26,291 --> 00:34:27,374 Bueno... 332 00:34:27,874 --> 00:34:31,916 - Hace 15 a�os que estamos juntos. - No me refiero a �l. 333 00:34:38,791 --> 00:34:40,374 Es complicado. 334 00:34:40,999 --> 00:34:43,541 Es simple. S� o no. 335 00:34:44,207 --> 00:34:49,666 - No, no es tan simple. - S�. �Est�s enamorada? 336 00:35:48,582 --> 00:35:49,832 �Vienes? 337 00:35:50,332 --> 00:35:51,374 No. 338 00:35:55,416 --> 00:35:57,207 Voy a ver los animales. 339 00:35:58,041 --> 00:36:02,499 - Est�n durmiendo, �no? - A veces s� y a veces no. 340 00:36:04,541 --> 00:36:06,457 �Quieres que te ayude? 341 00:36:07,249 --> 00:36:08,291 No. 342 00:38:00,249 --> 00:38:01,957 - �Un poco de vino, Galina? - No, gracias. 343 00:38:02,207 --> 00:38:03,666 Demasiado tarde. 344 00:38:05,207 --> 00:38:06,957 Gracias. 345 00:38:07,749 --> 00:38:09,999 �Qui�n es el hombre que est� solo? 346 00:38:11,332 --> 00:38:13,332 Samuel, el ingeniero. 347 00:38:13,749 --> 00:38:14,999 �En serio? 348 00:38:16,666 --> 00:38:18,708 No deja de mirarte. 349 00:38:19,541 --> 00:38:21,999 �Quieres que te lo presente? 350 00:38:22,124 --> 00:38:23,999 Samuel, ven aqu�. 351 00:38:25,249 --> 00:38:27,416 - Galina, �quieres pastel? - S�, por favor. 352 00:38:28,041 --> 00:38:30,291 Quiero presentarte a mi padre... 353 00:38:31,541 --> 00:38:33,083 Mucho gusto, Samuel. 354 00:38:33,208 --> 00:38:35,083 Y Mara, mi hermana. 355 00:38:35,208 --> 00:38:37,083 - Encantada. - Pauline me habl� mucho de ti. 356 00:38:37,208 --> 00:38:39,249 - �Quieres pastel? - �En serio? 357 00:38:39,374 --> 00:38:41,083 Pero ella no me habl� de ti. 358 00:38:41,208 --> 00:38:42,666 Probablemente no haya nada que decir. 359 00:38:42,791 --> 00:38:44,333 No, te ten�an bien escondido. 360 00:38:44,458 --> 00:38:46,791 - �Te hospedas en el pueblo? - No, aqu�. 361 00:38:47,083 --> 00:38:48,458 �Qu� privilegio! 362 00:38:48,833 --> 00:38:51,416 A m� s�lo me invitan cuando hay una fiesta. 363 00:38:51,541 --> 00:38:53,749 �No eres bienvenida aqu�? 364 00:38:54,499 --> 00:38:57,166 - La medicina no es bienvenida aqu�. - Bien, amigos... 365 00:38:58,416 --> 00:39:01,291 Quiero agradecerles a todos haber venido... 366 00:39:01,583 --> 00:39:02,624 ...y... 367 00:39:03,208 --> 00:39:05,833 ...hoy nos reunimos aqu�... 368 00:39:06,083 --> 00:39:08,291 ...para inaugurar la turbina e�lica. 369 00:39:08,833 --> 00:39:10,916 Nuestra turbina e�lica, que nos permitir� producir... 370 00:39:11,041 --> 00:39:13,333 ...electricidad de manera absolutamente limpia... 371 00:39:13,749 --> 00:39:15,916 ...natural... 372 00:39:16,083 --> 00:39:18,083 ...y totalmente independiente de la industria nuclear... 373 00:39:18,208 --> 00:39:19,958 ...y de toda la basura que �sta trae. 374 00:39:20,624 --> 00:39:22,916 - Aqu� nosotros... - Lamento tener que irme. 375 00:39:23,666 --> 00:39:25,999 - No lo lamentes. - �Por qu�? 376 00:39:26,124 --> 00:39:28,083 Sin pesticidas ni qu�micos... 377 00:39:28,208 --> 00:39:30,166 Porque no hubiera venido. 378 00:39:30,666 --> 00:39:32,916 - Ven, Pauline. - As� que estoy feliz de irme. 379 00:39:36,708 --> 00:39:38,249 �Pauline, ven aqu�! 380 00:42:09,707 --> 00:42:11,457 Pauline, ven a ver. 381 00:42:15,407 --> 00:42:16,607 Toca. 382 00:42:24,332 --> 00:42:26,248 Tiene fiebre. 383 00:42:28,623 --> 00:42:30,790 - �Llamamos a Mara? - No. 384 00:42:33,332 --> 00:42:35,498 La pondr� en cuarentena, har� sopa de hierba... 385 00:42:35,623 --> 00:42:38,748 ...y se la dar� durante unos d�as. Veremos c�mo va. 386 00:42:47,873 --> 00:42:52,457 - Este lugar es aterrador. - �ste es normal. 387 00:42:53,375 --> 00:42:55,125 Y �ste da miedo. 388 00:42:59,623 --> 00:43:01,082 �Est�s bien? 389 00:43:02,207 --> 00:43:03,998 �Puedes ponerlo ah�? 390 00:43:04,248 --> 00:43:05,415 Gracias. 391 00:43:05,707 --> 00:43:07,415 Tengo buenas noticias para ti. 392 00:43:07,540 --> 00:43:09,415 Tus resultados mejoran d�a a d�a. 393 00:43:09,582 --> 00:43:11,457 La orina, genial. 394 00:43:11,582 --> 00:43:14,248 S�, imaginamos que ser�a as�. 395 00:43:15,332 --> 00:43:18,373 - �C�mo van las cosas en la granja? - Bien, los animales est�n bien. 396 00:43:18,748 --> 00:43:20,832 No me refiero a los animales, Pauline. 397 00:43:21,165 --> 00:43:22,582 Hablaba de ti. �Todo bien? 398 00:43:24,498 --> 00:43:26,498 �Quieres que vaya cuando Alex no est�? 399 00:43:26,707 --> 00:43:28,998 S�, pero Alex est� siempre. 400 00:44:34,790 --> 00:44:36,665 Muy bien. �S�! 401 00:48:11,874 --> 00:48:13,540 �Pauline? �Pauline! 402 00:48:14,749 --> 00:48:16,624 - �Qu� pasa? - Escucha. 403 00:48:17,874 --> 00:48:19,832 - �Qu�? - �Oyes? 404 00:48:21,457 --> 00:48:23,332 - No, no oigo nada. - �Justamente! 405 00:48:23,457 --> 00:48:26,040 La turbina se detuvo. �La sabotearon! 406 00:48:26,832 --> 00:48:29,624 �No nos quieren! �Mira, rompieron la caja! 407 00:48:32,457 --> 00:48:33,499 �Vienes? 408 00:48:33,915 --> 00:48:35,124 Ya voy. 409 00:48:45,749 --> 00:48:48,290 - �Podr�s repararla? - No lo s�. 410 00:49:05,290 --> 00:49:07,207 �sta... �sta... 411 00:49:21,374 --> 00:49:23,374 �Maldita sea! 412 00:49:30,791 --> 00:49:32,125 Lo siento por todo. 413 00:49:39,665 --> 00:49:41,624 - �La arreglaste? - No. 414 00:49:42,915 --> 00:49:45,207 - Voy a reconectar el medidor. - �No! 415 00:49:45,332 --> 00:49:47,957 - �Qu�? - �No voy a conectar su maldita red! 416 00:49:49,415 --> 00:49:51,957 - No hablas en serio. - �S�, hablo en serio! 417 00:49:52,332 --> 00:49:53,999 No me voy a reconectar. 418 00:50:04,790 --> 00:50:05,915 �Hola? 419 00:50:06,290 --> 00:50:09,499 Con Samuel Nieves, por favor. 420 00:50:12,957 --> 00:50:15,165 �Hasta cu�ndo? �Hola! 421 00:50:15,874 --> 00:50:17,040 �Hola? 422 00:50:19,040 --> 00:50:21,290 �Hola? S�, se cort�. 423 00:50:22,415 --> 00:50:25,915 S�, tenemos un gran problema. Tiene que volver. 424 00:50:27,165 --> 00:50:29,457 �Qu�? No escucho. 425 00:51:12,999 --> 00:51:14,165 Mierda. 426 00:51:16,040 --> 00:51:17,915 No lo puedo creer. 427 00:51:49,415 --> 00:51:50,832 �Vamos! 428 00:51:51,374 --> 00:51:52,624 �Vamos! 429 00:51:55,915 --> 00:51:57,582 Todo saldr� bien. 430 00:52:05,915 --> 00:52:07,207 Eso es. 431 00:52:20,374 --> 00:52:22,041 �Vamos, empuja! 432 00:52:22,332 --> 00:52:24,582 Quieta... est� saliendo. 433 00:52:26,707 --> 00:52:27,999 Vamos. 434 00:52:28,331 --> 00:52:30,123 Vamos. 435 00:52:32,915 --> 00:52:35,540 Eso es, muy bien. Ya viene. 436 00:52:35,665 --> 00:52:38,581 �Vamos, s�! �Eso es, sali�, cari�o! 437 00:52:39,831 --> 00:52:41,498 �Y es precioso! 438 00:52:42,790 --> 00:52:43,956 Vamos. 439 00:52:47,331 --> 00:52:48,956 Vamos, vamos. 440 00:52:51,123 --> 00:52:52,790 Vamos, cari�o. 441 00:52:53,165 --> 00:52:55,165 Vamos, cari�o. Para. 442 00:53:07,373 --> 00:53:09,706 Vamos, chico. �Vamos! 443 00:53:38,123 --> 00:53:40,748 Esa maldita tierra ya no tiene nada que dar. S�lo veneno. 444 00:53:42,415 --> 00:53:44,081 Todo se muere. 445 00:53:44,998 --> 00:53:47,373 - Es in�til. - �Qu�? 446 00:53:48,415 --> 00:53:50,665 Todo lo que hacemos es in�til. 447 00:53:51,290 --> 00:53:53,040 No digas eso, Pauline. 448 00:53:53,581 --> 00:53:55,498 �No ves que no podemos solos? 449 00:53:55,623 --> 00:53:57,581 - Pero-- - No podemos arreglarlo todo, Alex. 450 00:54:06,498 --> 00:54:08,331 Tal vez nos equivocamos. 451 00:54:12,456 --> 00:54:14,165 - Voy a llamar a Mara. - No. 452 00:54:15,706 --> 00:54:18,373 �Para que le d� alguna porquer�a? �Eso quieres? 453 00:55:30,373 --> 00:55:32,206 No esperaba volver a verlos tan pronto. 454 00:55:32,498 --> 00:55:34,040 Yo tampoco. 455 00:55:39,498 --> 00:55:41,206 - �Vamos? - S�. 456 00:55:42,540 --> 00:55:43,748 Vamos. 457 00:55:56,165 --> 00:55:57,915 Es un acto de sabotaje. 458 00:55:58,331 --> 00:56:00,415 - Es serio. - S�. 459 00:56:08,373 --> 00:56:09,748 Hola. 460 00:56:10,665 --> 00:56:12,248 Buenas tardes. 461 00:56:12,456 --> 00:56:14,665 Bienvenido, Samuel. 462 00:56:31,081 --> 00:56:33,956 - �No reconectaron el medidor? - �No! 463 00:56:35,331 --> 00:56:37,248 El agua fr�a reanima la mente. 464 00:56:42,290 --> 00:56:44,665 S�... El problema es muy serio. 465 00:56:45,373 --> 00:56:47,123 Necesito una pieza nueva. 466 00:56:47,331 --> 00:56:49,748 Ya la ped�. La van a mandar. 467 00:56:49,873 --> 00:56:52,290 - �Cu�nto tardar�? - No s�, unos d�as. 468 00:56:54,040 --> 00:56:55,540 Te doy tres d�as. 469 00:56:56,956 --> 00:56:58,956 Si no llega, puedes llev�rtelo todo. 470 00:57:00,373 --> 00:57:01,790 �Cambiaste de idea? 471 00:57:01,998 --> 00:57:04,165 - �Ser independiente y todo el resto? - No, no. 472 00:57:04,456 --> 00:57:06,040 Al contrario. 473 00:57:06,206 --> 00:57:09,373 - Aqu� se puede vivir sin electricidad. - S�. 474 00:57:11,123 --> 00:57:13,540 Se puede vivir sin muchas cosas. 475 00:57:20,581 --> 00:57:23,665 S�lo la falta de amor hace que la vida sea dif�cil. 476 00:57:34,706 --> 00:57:37,081 Voy a poner mis cosas en la habitaci�n. 477 00:57:37,373 --> 00:57:39,540 - Voy a traer s�banas. - S�. 478 00:58:27,290 --> 00:58:29,706 Samuel, lo estuve pensando. Creo que es mejor... 479 00:58:29,831 --> 00:58:31,665 ...que te alojes en el hotel del pueblo. 480 00:58:33,331 --> 00:58:34,373 Tienes raz�n. 481 00:58:35,123 --> 00:58:36,831 Es mejor. 482 00:58:47,415 --> 00:58:49,665 No te voy a sermonear, Pauline... 483 00:58:51,373 --> 00:58:54,456 Tengo una sola pregunta. No me importa el resto. 484 00:58:56,790 --> 00:58:59,498 �Llegu� en buen o mal momento? 485 00:59:02,915 --> 00:59:04,206 En buen momento. 486 00:59:06,290 --> 00:59:08,540 Llegaste en buen momento. 487 00:59:10,081 --> 00:59:11,956 Entonces todo est� bien. 488 01:00:11,873 --> 01:00:13,957 - Buenas noches. - �Hola! 489 01:00:14,332 --> 01:00:16,040 Gracias por venir. 490 01:00:20,707 --> 01:00:23,540 �sa es la sopa de pasto que le di durante la cuarentena. 491 01:00:23,665 --> 01:00:26,123 Al principio funcion�. 492 01:00:26,248 --> 01:00:28,040 Y ahora no s�, no basta. 493 01:00:28,665 --> 01:00:31,707 Les doy aditivos naturales. Y un poco de cobre... 494 01:00:32,415 --> 01:00:35,082 - Esto tambi�n les har� bien. - De acuerdo. 495 01:00:37,123 --> 01:00:39,748 - Vamos a ponerles collares. - S�. 496 01:00:41,540 --> 01:00:44,665 Los romanos lo hac�an. 497 01:00:45,332 --> 01:00:46,915 �Qui�n es? 498 01:00:47,332 --> 01:00:49,123 Un brujo. 499 01:00:49,625 --> 01:00:51,500 - �Bromeas? - No. 500 01:00:54,998 --> 01:00:57,998 Tal vez el heno no sea bastante nutritivo. 501 01:00:58,123 --> 01:00:59,957 �Me lo puedes ense�ar? 502 01:01:04,040 --> 01:01:05,665 �C�mo es? 503 01:01:13,873 --> 01:01:16,415 Yo... sabes... No me importa. 504 01:01:16,540 --> 01:01:18,040 No vamos a renunciar ahora. 505 01:01:18,165 --> 01:01:19,540 Voy a arar todo el campo. 506 01:01:28,498 --> 01:01:30,498 Yo romp� la turbina. 507 01:01:32,707 --> 01:01:33,832 �Qu�? 508 01:01:37,873 --> 01:01:39,290 Fui yo. 509 01:01:42,082 --> 01:01:44,540 T� nunca har�as eso, es imposible. 510 01:01:48,040 --> 01:01:51,623 No destruir�as algo que construimos juntos. 511 01:01:54,707 --> 01:01:55,748 �Ser�as capaz? 512 01:02:18,082 --> 01:02:20,123 �Sabes qu�? No me importa. 513 01:02:24,248 --> 01:02:26,207 Nos vamos a perdonar mutuamente. 514 01:02:26,832 --> 01:02:28,873 Y haremos ver que no pas� nada. �De acuerdo? 515 01:05:59,581 --> 01:06:01,664 Tengo un regalo para ti. 516 01:06:04,206 --> 01:06:05,872 Otro buen recuerdo. 517 01:06:11,789 --> 01:06:12,831 Gracias. 518 01:06:17,039 --> 01:06:18,539 �Est�s contenta de volver? 519 01:06:20,164 --> 01:06:23,791 S�. Contenta y triste. 520 01:06:26,081 --> 01:06:28,039 Contenta y triste... 521 01:07:29,998 --> 01:07:31,248 Ah� vienen. 522 01:07:32,706 --> 01:07:33,873 �Galina? 523 01:07:43,706 --> 01:07:45,581 Nos quedamos cinco minutos. Cinco minutos. 524 01:07:46,789 --> 01:07:48,914 - Hola. - Buenos d�as. 525 01:07:49,706 --> 01:07:51,664 - Mara. - Ludmilla. 526 01:07:52,081 --> 01:07:53,248 �Galina! 527 01:07:54,581 --> 01:07:56,581 �Mira, qu� bonita est�s! 528 01:07:56,789 --> 01:07:57,998 Gracias. 529 01:07:58,123 --> 01:07:59,831 Hiciste un gran trabajo. 530 01:08:05,706 --> 01:08:07,539 �Vamos, chicos! 531 01:08:07,666 --> 01:08:09,458 Cu�date, �s�? 532 01:08:13,914 --> 01:08:16,998 - Buen viaje. - Gracias. 533 01:08:33,414 --> 01:08:34,498 �Vas a volver? 534 01:08:36,623 --> 01:08:38,164 Que tengas buen viaje. 535 01:08:47,289 --> 01:08:48,331 No te rindas. 536 01:08:49,039 --> 01:08:50,206 �Con qu�? 537 01:08:50,873 --> 01:08:51,914 T� sabes. 538 01:09:17,064 --> 01:09:18,664 LOS NI�OS DE CHERN�BIL SUIZA 539 01:09:35,914 --> 01:09:37,664 �D�nde est� el ternero? 540 01:09:39,039 --> 01:09:40,456 �Te estoy hablando! 541 01:09:40,914 --> 01:09:43,581 - �D�nde est� el ternero reci�n nacido? - En el establo. 542 01:09:44,206 --> 01:09:46,831 - �Me lo ense�as? - No te voy a ense�ar a mis animales. 543 01:09:47,831 --> 01:09:50,664 ��sta no es tu granja! Aunque te gustar�a que lo fuera. 544 01:09:50,789 --> 01:09:52,998 - �No es el momento, Mara! - �No? 545 01:09:53,164 --> 01:09:55,164 �Por Dios, Pauline! �Est�s loca? 546 01:09:55,456 --> 01:09:58,331 �Mira a tu alrededor! Tus vacas llevan collares. 547 01:09:59,081 --> 01:10:01,206 �Qu� te pasa? �En qu� secta est�s? 548 01:10:03,039 --> 01:10:05,539 - Quiero ver el ternero. - �No puedes entrar! 549 01:10:14,956 --> 01:10:17,289 - �Qu�, vas a cortarme la cabeza? - �L�rgate! 550 01:10:17,414 --> 01:10:19,206 - ��sta es mi granja, Alex! - Tambi�n es m�a. 551 01:10:19,331 --> 01:10:20,748 - �Ens��ame ese ternero! - �No! 552 01:10:20,873 --> 01:10:22,664 �Por Dios! �Qu� est�s ocultando? 553 01:10:24,164 --> 01:10:27,248 - �Suficiente, Alex! �Basta! - �L�rgate t� tambi�n! 554 01:10:28,664 --> 01:10:30,581 - �Alex, su�ltala! - Su�ltame. 555 01:10:34,164 --> 01:10:35,664 Su�ltame, Alex. 556 01:10:37,456 --> 01:10:39,789 - Ella viene conmigo. - �No me toques! 557 01:10:40,206 --> 01:10:41,248 �Todo est� bien! 558 01:10:45,539 --> 01:10:47,289 �Y t�, termina tu trabajo y l�rgate! 559 01:10:47,414 --> 01:10:49,706 - Nos vamos. - �L�rguense todos! 560 01:12:01,539 --> 01:12:03,206 Qu�date un rato m�s. 561 01:12:05,456 --> 01:12:06,873 No puedo. 562 01:12:09,081 --> 01:12:11,664 �Nunca pensaste en irte? 563 01:12:13,581 --> 01:12:15,664 Solamente lo pens�. 564 01:12:18,581 --> 01:12:21,748 Ma�ana me voy a trabajar lejos de aqu�. 565 01:12:23,164 --> 01:12:25,456 Puedes venir conmigo, si quieres. 566 01:12:53,039 --> 01:12:55,706 �Recuerdas ese lugar adonde te llev�? 567 01:12:58,039 --> 01:12:59,164 S�. 568 01:12:59,539 --> 01:13:02,123 Me gustar�a que lo vieras. 569 01:13:03,706 --> 01:13:07,081 Ver�s qu� bonito es cuando no hay niebla. 570 01:14:54,790 --> 01:14:56,706 �Alto! �No puedes entrar! 571 01:14:56,831 --> 01:14:58,831 - �Qu� pasa? - Fiebre epid�mica. Vete. 572 01:14:58,956 --> 01:15:01,665 Lo siento, Pauline. Tuvimos que intervenir por la fuerza. 573 01:15:03,540 --> 01:15:04,915 �Alex! 574 01:15:29,955 --> 01:15:32,372 - No, no puedes... - �Su�ltame! �Su�ltame! 575 01:16:16,830 --> 01:16:19,164 - �Alex! - �C�llate! 576 01:16:22,914 --> 01:16:24,830 Mataron a todos los animales. 577 01:16:25,330 --> 01:16:26,914 Mataron a todos los animales. 578 01:16:49,580 --> 01:16:51,830 �Lo jodimos todo! 579 01:16:52,830 --> 01:16:53,872 No. 580 01:16:56,789 --> 01:16:58,455 No, ten�an raz�n. 581 01:17:02,914 --> 01:17:04,414 Pauline. 582 01:17:06,164 --> 01:17:08,080 Pauline, c�lmate. 583 01:17:11,455 --> 01:17:13,664 Nadie puede prevenirse de este virus. 584 01:17:14,414 --> 01:17:15,455 �De acuerdo? 585 01:17:16,247 --> 01:17:18,164 Ni las vacunas pueden detenerlo. 586 01:19:01,414 --> 01:19:03,789 Estuve pensando mucho, sabes. 587 01:19:06,289 --> 01:19:08,455 Tendremos que empezar de cero. 588 01:19:10,164 --> 01:19:11,705 Pero esta vez de manera diferente. 589 01:19:13,955 --> 01:19:17,455 Podemos empezar cultivando trigo, como hicieron tus padres. 590 01:19:18,539 --> 01:19:20,664 �Alguna vez dejas de creer? 591 01:19:21,289 --> 01:19:22,747 No, nunca. 592 01:19:24,539 --> 01:19:27,164 Y quiero tener cabras. Cabras grises. 593 01:19:27,580 --> 01:19:29,414 Y cerdos, Mangalicas, como los que ten�amos. 594 01:19:29,539 --> 01:19:31,580 S� exactamente lo que tenemos que hacer. 595 01:19:32,664 --> 01:19:36,164 S� que lo sabes... Y que lo har�s bien. 596 01:19:48,705 --> 01:19:50,997 Te voy a dar la granja, Alex. 597 01:19:51,830 --> 01:19:54,414 Voy a hablar con mi padre y con Mara. 598 01:19:55,914 --> 01:19:58,997 Quiero que sea tuya. Que est� a tu nombre. 599 01:20:06,289 --> 01:20:08,789 �Es tu manera de decirme que te vas? 600 01:20:20,331 --> 01:20:21,664 �Con �l? 601 01:20:23,206 --> 01:20:24,581 No. 602 01:20:24,831 --> 01:20:26,664 No, sola. 603 01:20:37,414 --> 01:20:40,414 �Por un instante pensaste que me faltaba valor? 604 01:20:47,039 --> 01:20:49,206 S�, por un instante lo he hecho. 605 01:22:05,000 --> 01:22:11,000 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 42015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.