All language subtitles for Law.of.Desire.1987.720p.BluRay.x264.850MB MkvCage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,917 --> 00:01:43,334 Sit down and start undressing. 2 00:01:49,626 --> 00:01:51,292 There's no hurry. 3 00:01:55,209 --> 00:01:56,709 Like that. 4 00:02:05,084 --> 00:02:07,834 Keep your pants on for now. 5 00:02:07,959 --> 00:02:09,876 Don't look at me. 6 00:02:10,001 --> 00:02:12,126 Don't look at me! 7 00:02:12,251 --> 00:02:14,251 Remember, you're alone. 8 00:02:15,084 --> 00:02:17,626 There's a mirror on your left. 9 00:02:18,917 --> 00:02:20,334 See it? 10 00:02:22,501 --> 00:02:25,126 Stand up and get near it. 11 00:02:27,834 --> 00:02:29,876 Watch yourself in the mirror. 12 00:02:31,667 --> 00:02:33,667 Kiss your own lips. 13 00:02:34,917 --> 00:02:36,292 Go on. 14 00:02:39,959 --> 00:02:41,376 Again. 15 00:02:43,167 --> 00:02:46,376 Think it's me you're kissing and you like it. 16 00:02:46,501 --> 00:02:49,209 Rub your cock against the glass. 17 00:02:52,542 --> 00:02:53,792 More. 18 00:02:55,626 --> 00:02:58,459 You love it, that's right. 19 00:02:58,584 --> 00:03:00,792 Now go back to the bed. 20 00:03:04,917 --> 00:03:10,084 Caress yourself with your fingertips, wherever you like. 21 00:03:13,792 --> 00:03:18,084 Take your cock and caress it over your pants. 22 00:03:18,209 --> 00:03:20,084 Do it for real. 23 00:03:21,751 --> 00:03:23,751 You should be getting randy. 24 00:03:24,751 --> 00:03:26,751 Take your pants off. 25 00:03:28,126 --> 00:03:29,542 Take them off. 26 00:03:39,376 --> 00:03:40,959 Turn round. 27 00:03:41,084 --> 00:03:44,042 Support yourself on your knees. 28 00:03:46,001 --> 00:03:48,209 Touch your buttocks. 29 00:03:50,334 --> 00:03:54,501 Not your legs, between your buttocks. 30 00:03:55,667 --> 00:03:57,084 That's it. 31 00:03:58,251 --> 00:04:00,376 You're getting randy. 32 00:04:05,126 --> 00:04:07,667 Now, ask me to fuck you. 33 00:04:09,792 --> 00:04:12,292 Don't look at me. I'm not over here. 34 00:04:12,417 --> 00:04:17,209 I'm next to you and you want me to fuck you. Come on, ask me to. 35 00:04:18,876 --> 00:04:21,959 - But didn't we...? - Just ask me. 36 00:04:22,084 --> 00:04:24,209 Come on, don't be afraid. 37 00:04:24,834 --> 00:04:26,209 Just say it. 38 00:04:28,834 --> 00:04:30,084 Fuck me. 39 00:04:30,209 --> 00:04:31,709 Fuck me. 40 00:04:34,792 --> 00:04:37,501 I want you to feel me inside you. 41 00:04:39,251 --> 00:04:41,459 I want you to enjoy it. 42 00:04:43,709 --> 00:04:45,542 Go on, don't stop. 43 00:04:47,917 --> 00:04:50,501 Tell me when you're going to come. 44 00:04:53,042 --> 00:04:55,376 Do you feel me inside you? 45 00:04:55,834 --> 00:04:57,167 Yes... 46 00:05:07,626 --> 00:05:11,334 - I think I'm coming. - Me too. 47 00:05:27,334 --> 00:05:31,917 You did well. You may leave after you shower. 48 00:05:46,792 --> 00:05:48,792 Freeze the image and "The End". 49 00:06:10,917 --> 00:06:15,126 THE LAW OF DESIRE 50 00:06:23,917 --> 00:06:26,001 Hear the applause? 51 00:06:26,126 --> 00:06:29,126 It's a great film. Fantastic. 52 00:06:43,001 --> 00:06:44,292 Fuck me. 53 00:07:07,167 --> 00:07:09,251 I'll stay if you want me to. 54 00:07:09,376 --> 00:07:13,167 It's hot. Go to the seaside and help your sister. 55 00:07:13,292 --> 00:07:16,417 - Will you visit me? - I don't know. 56 00:07:16,542 --> 00:07:19,417 I must start rehearsals straight away. 57 00:07:20,334 --> 00:07:23,459 - Take a week's rest. - I don't need to rest. 58 00:07:24,209 --> 00:07:25,834 This line is for you. 59 00:07:29,376 --> 00:07:33,209 Will you direct 'The Human Voice' for the stage? 60 00:07:33,334 --> 00:07:35,667 What other plans do you have? 61 00:07:35,792 --> 00:07:40,084 Right now, to get drunk... and get high. 62 00:07:41,501 --> 00:07:42,834 And you, Tina? 63 00:07:42,959 --> 00:07:47,126 I have theatre, film and TV offers, and even a soap. 64 00:07:47,251 --> 00:07:50,251 But I can't talk till the contracts are signed. 65 00:07:50,376 --> 00:07:51,751 Hey, Tina! 66 00:07:52,834 --> 00:07:54,459 Don't take my double chin. 67 00:07:55,667 --> 00:07:58,001 Is it true you've become a lesbian? 68 00:08:00,251 --> 00:08:03,084 With men like you, even I'd be a lesbian. 69 00:08:04,251 --> 00:08:07,626 - And so would you, I guess. - We already are. 70 00:08:09,542 --> 00:08:12,251 - Why can't they leave us alone? - Forget it. 71 00:08:12,376 --> 00:08:14,084 - What happened? - Nothing. 72 00:08:14,209 --> 00:08:16,459 Must go. I left the girl alone. 73 00:08:16,584 --> 00:08:20,209 - Any news from her mother? - She's still in Tokyo. 74 00:08:21,501 --> 00:08:23,501 I'm very proud of you. 75 00:08:25,792 --> 00:08:27,626 - Bye. - Want a ride? 76 00:08:27,751 --> 00:08:30,709 No, you stay and enjoy the party. 77 00:08:43,751 --> 00:08:45,792 I've seen all your films. 78 00:08:45,917 --> 00:08:50,334 Today I saw all three showings of 'The Mussel's Paradigm'. 79 00:08:50,459 --> 00:08:51,667 You liked it? 80 00:08:51,792 --> 00:08:55,209 The second time I did, but less than the first time I saw 'Remake'. 81 00:08:55,334 --> 00:08:56,876 And the fifth time you saw 'Shitface'? 82 00:08:57,001 --> 00:09:01,626 Less than the third time I saw 'Halitosis'. 83 00:09:01,751 --> 00:09:04,167 Which is your own favourite? 84 00:09:04,834 --> 00:09:08,376 I like making films, not watching them. 85 00:09:12,542 --> 00:09:15,917 - What did you talk about? - Cinema. 86 00:09:16,042 --> 00:09:18,751 - And what did he tell you? - Things. 87 00:09:53,751 --> 00:09:55,667 - Where are you going? - Home. 88 00:09:55,792 --> 00:09:59,084 - Can I come with you? - OK. Can you drive? 89 00:09:59,209 --> 00:10:01,626 Yes. Where's your car? 90 00:10:05,751 --> 00:10:09,501 - I'd like to steal this. - A Vespino? What for? 91 00:10:09,626 --> 00:10:14,417 Belongs to a friend who's leaving tomorrow. I'd like it as a fetish. 92 00:10:27,626 --> 00:10:29,542 Got any coke? 93 00:10:30,876 --> 00:10:34,376 See if there's any left. Come in. 94 00:10:38,792 --> 00:10:43,042 I'm a model, but I'd much rather be in films. 95 00:10:44,334 --> 00:10:46,959 Excuse me, I'm going to throw up. 96 00:10:53,834 --> 00:10:56,417 THE HUMAN VOICE 97 00:10:58,876 --> 00:11:00,917 They should ban premieres. 98 00:11:01,042 --> 00:11:05,042 - What's your next play? - 'The Human Voice'. 99 00:11:05,167 --> 00:11:09,167 - Is there a role for me? - It's a female monologue. 100 00:11:09,292 --> 00:11:11,542 Can't a guy do it? 101 00:11:11,667 --> 00:11:16,376 No. Look, just go. Sorry, I'm very tired. 102 00:11:17,292 --> 00:11:21,334 - Don't you want me to stay? - No, not tonight. 103 00:12:05,667 --> 00:12:08,667 You didn't say goodbye and it's my last night. 104 00:12:09,501 --> 00:12:12,459 I thought you'd scored with that girl. 105 00:12:12,584 --> 00:12:14,917 I would've told you. 106 00:12:15,042 --> 00:12:17,792 We can't get it together, Pablo. 107 00:12:19,084 --> 00:12:21,917 It's not your fault if you don't love me. 108 00:12:23,001 --> 00:12:26,001 And it's not my fault if I love you. 109 00:12:29,292 --> 00:12:33,584 That's why I'm glad you're leaving. I'll get over it sooner. 110 00:12:35,792 --> 00:12:37,959 I don't want you to get over it. 111 00:12:38,834 --> 00:12:42,542 Let's not talk about it. It's late, let's go to bed. 112 00:12:43,251 --> 00:12:45,751 Promise you'll come and see me. 113 00:12:45,876 --> 00:12:49,417 There's a beautiful beach and a lighthouse to die for. 114 00:12:53,751 --> 00:12:56,834 - Still haven't fixed this? - I will one day. 115 00:12:56,959 --> 00:13:01,584 I bet. I'll come back in September and it still won't be fixed. 116 00:13:01,709 --> 00:13:05,501 That'll give you an excuse to come back. 117 00:13:08,834 --> 00:13:10,876 Mind if we don't make love? 118 00:13:11,001 --> 00:13:13,376 Don't worry, we won't do anything. 119 00:13:14,542 --> 00:13:17,876 - And if you can't sleep? - I'll take a pill. 120 00:13:19,042 --> 00:13:22,667 You take one, too. I'll take a couple. 121 00:13:30,584 --> 00:13:34,584 - Is it OK with beer? - After all you've taken tonight? 122 00:14:13,292 --> 00:14:15,959 - Very nice. - Like it, don't you? 123 00:14:16,084 --> 00:14:17,917 Try it on. 124 00:14:19,542 --> 00:14:24,459 Amazing, it's your size. You should buy it. 125 00:14:24,584 --> 00:14:27,917 - I've no money. - Pay me tomorrow. 126 00:14:28,042 --> 00:14:30,126 I'm going on holiday. 127 00:14:30,251 --> 00:14:34,417 Take it. When you come back, bring me what you have. 128 00:14:34,542 --> 00:14:37,584 - Thanks. See you. - God bless. 129 00:14:37,709 --> 00:14:40,167 What would you ask from a loved one? 130 00:14:44,334 --> 00:14:49,167 Not to accompany me to parties, wait at home for the gossip. 131 00:14:49,292 --> 00:14:51,042 Let me type in peace. 132 00:14:51,167 --> 00:14:54,584 Read the same books, know about medicine... 133 00:14:55,501 --> 00:14:59,251 ... law, plumbing, electricity... 134 00:14:59,376 --> 00:15:01,501 In short, to adore me. 135 00:15:01,626 --> 00:15:06,792 Not to nag me, and to accept I'm useless. 136 00:15:06,917 --> 00:15:10,834 - Anyone would do that for you. - Don't be so sure. 137 00:15:10,959 --> 00:15:13,501 - Bet they would. - Don't be so sure. 138 00:15:15,626 --> 00:15:20,917 Tell me, what do you most love and most hate in love? 139 00:15:21,042 --> 00:15:25,042 Same thing. Love absorbs you 24 hours a day. 140 00:15:26,334 --> 00:15:28,834 You can't concentrate. 141 00:15:28,959 --> 00:15:31,251 That's what I most love and hate. 142 00:15:31,376 --> 00:15:33,084 Really? 143 00:15:45,542 --> 00:15:50,251 Dear Pablo, this is the lighthouse. It'd make a wonderful location. 144 00:15:50,376 --> 00:15:52,251 I come here at dawn. 145 00:15:52,376 --> 00:15:55,084 How are you? Write to me. 146 00:15:56,209 --> 00:15:58,542 Big kiss, Juan. 147 00:15:59,542 --> 00:16:02,459 Dear Juan, I got your letter. 148 00:16:02,584 --> 00:16:07,167 It's nice, but not what I expected. I'll send you a typed letter. 149 00:16:07,292 --> 00:16:10,709 Please sign it and send it back. 150 00:16:11,626 --> 00:16:14,126 I long for you as ever. Pablo. 151 00:16:16,042 --> 00:16:18,334 - How did the interview go? - Terrible. 152 00:16:18,459 --> 00:16:22,292 Know what they offered me? A porno movie... with her. 153 00:16:22,417 --> 00:16:26,792 I kept my cool. Said I was too old to show my arse. Bastards! 154 00:16:26,917 --> 00:16:31,042 - Nothing wrong with your arse. - I use it less than you, that's why. 155 00:16:32,167 --> 00:16:37,209 - You can be so crude, darling. - Sorry, Pablo. I'm sick of it all. 156 00:16:37,334 --> 00:16:40,917 - What would you like to drink? - Coca-Cola. 157 00:16:42,001 --> 00:16:43,751 Come outside. 158 00:16:46,501 --> 00:16:51,876 Be patient, Ada. She can be rude, but she doesn't mean it. 159 00:16:52,001 --> 00:16:54,376 She got a letter from my mum. 160 00:16:54,501 --> 00:16:59,042 Didn't let me read it, but I think Mum's staying longer in Tokyo. 161 00:16:59,959 --> 00:17:03,709 Slagging me off? The sink's full of dishes. 162 00:17:03,834 --> 00:17:08,126 - The cleaner comes tomorrow. - This looks like a junkie's house. 163 00:17:08,251 --> 00:17:10,876 - What's a junkie? - Nothing, nosey! 164 00:17:11,001 --> 00:17:13,459 - What's a junkie? - A sportsman. 165 00:17:14,751 --> 00:17:18,459 - Never heard of an ice junkie? - That's hockey. 166 00:17:18,584 --> 00:17:22,542 Well, a junkie is... a very messy person. 167 00:17:22,667 --> 00:17:24,542 Then I'm a bit of a junkie, too. 168 00:17:24,667 --> 00:17:27,584 Silly! Let me talk to Tina. 169 00:17:32,626 --> 00:17:35,792 Her mother's staying in Tokyo with some photographer. 170 00:17:36,959 --> 00:17:39,501 What are you going to do? 171 00:17:39,626 --> 00:17:42,126 Cry till I run out of tears. 172 00:17:46,709 --> 00:17:52,209 I'll send you a typed letter. Please sign it and send it back. 173 00:17:52,334 --> 00:17:55,084 I long for you as ever. Pablo. 174 00:17:55,209 --> 00:17:57,417 Sado-masochist comic book. 175 00:17:57,542 --> 00:17:59,876 What will you do with Ada? 176 00:18:00,001 --> 00:18:02,501 First, she must finish school. 177 00:18:03,501 --> 00:18:04,917 And then... 178 00:18:05,709 --> 00:18:09,667 ...I'll have to keep her. She hates her grandparents. 179 00:18:09,792 --> 00:18:13,376 - Want me to do the ironing? - No, let the cleaner do it. 180 00:18:13,501 --> 00:18:17,167 - What's this, Ada? - A comic. Can I have it? 181 00:18:17,292 --> 00:18:21,459 No, you've got to study. Her grades are appalling. 182 00:18:21,584 --> 00:18:26,626 You like the harmonica? You can have that, but promise you'll study. 183 00:18:26,751 --> 00:18:30,084 - I can't concentrate. - Why's that? 184 00:18:30,209 --> 00:18:32,001 She's in love with you. 185 00:18:35,834 --> 00:18:37,209 It's a loan. 186 00:18:37,334 --> 00:18:40,376 - You promised not to tell. - Shut up. 187 00:18:40,501 --> 00:18:42,834 We're off, you've a lot to do. 188 00:18:42,959 --> 00:18:46,167 - You've two more mouths to feed. - Three. 189 00:18:47,084 --> 00:18:50,542 If you get bored, give me a call. Bye now. 190 00:18:50,667 --> 00:18:52,501 Thank you, darling! 191 00:18:58,001 --> 00:19:00,084 I didn't leave to forget you. 192 00:19:00,209 --> 00:19:04,709 If I ever did, as you said I should, I'd end up empty inside. 193 00:19:04,834 --> 00:19:07,667 Tell me what you're up to, what books you're reading. 194 00:19:07,792 --> 00:19:13,459 What films you've seen. What records you've bought. Have you got a cold? 195 00:19:13,584 --> 00:19:16,292 I want to share everything with you. 196 00:19:16,417 --> 00:19:22,334 Except if you've met someone you fancy. I couldn't share that. 197 00:19:22,459 --> 00:19:26,584 I want to see you. You decide when. I adore you. 198 00:19:33,209 --> 00:19:35,709 - Pablo is in love. - With you? 199 00:19:35,834 --> 00:19:37,084 I doubt it. 200 00:19:37,209 --> 00:19:39,917 - He could be your father. - If only! 201 00:19:40,042 --> 00:19:42,084 Forget it, he's very selfish. 202 00:19:42,209 --> 00:19:46,167 Selfish? He gave us a cheque and a harmonica. 203 00:19:46,292 --> 00:19:48,001 I don't mean that. 204 00:19:48,126 --> 00:19:52,376 Look, Ada! Ramiro de Maeztu School. 205 00:19:52,501 --> 00:19:55,209 127, Serrano Street. 206 00:19:56,126 --> 00:19:58,459 I studied here as a child. 207 00:19:58,584 --> 00:20:01,334 Want to go inside the chapel? 208 00:20:01,459 --> 00:20:03,959 They still haven't fixed the gap. 209 00:20:06,959 --> 00:20:10,334 The times I must've jerked off in here. 210 00:20:25,709 --> 00:20:31,334 O Lady, more pure than a lily and a rose 211 00:20:31,459 --> 00:20:36,376 O Mother, more beautiful than the glowing sun 212 00:20:37,459 --> 00:20:42,084 Attend to my prayer, listen to my song 213 00:20:42,209 --> 00:20:46,584 Wipe away my tears of bitter pain 214 00:20:46,709 --> 00:20:51,167 Attend to my prayer, listen to my song 215 00:20:51,292 --> 00:20:56,334 Wipe away my tears of bitter pain 216 00:20:58,584 --> 00:21:01,251 I was a soloist when I was young. 217 00:21:01,376 --> 00:21:04,584 It's the only thing I miss from that time. 218 00:21:05,584 --> 00:21:10,251 You remind me of an old pupil. He used to sing in the choir, too. 219 00:21:10,376 --> 00:21:13,751 Father Constantino, it's me. 220 00:21:15,376 --> 00:21:18,584 You? It can't be. 221 00:21:18,709 --> 00:21:20,209 Yes, it can. 222 00:21:20,334 --> 00:21:23,042 You've changed so much. 223 00:21:23,167 --> 00:21:27,251 Not really. I'm still the same deep down. 224 00:21:27,376 --> 00:21:31,417 - And that girl? - She's... my daughter. 225 00:21:32,667 --> 00:21:34,292 Are you married? 226 00:21:34,417 --> 00:21:38,084 No, I'm condemned to solitude. 227 00:21:39,251 --> 00:21:41,334 You can never say that. 228 00:21:41,459 --> 00:21:45,334 I can. There have been only two men in my life. 229 00:21:45,459 --> 00:21:49,001 One was you, my spiritual mentor. 230 00:21:49,126 --> 00:21:52,334 The other was my father. Both abandoned me. 231 00:21:52,459 --> 00:21:54,251 I don't trust any others. 232 00:21:54,376 --> 00:21:58,001 Put your trust in God. He'll never abandon you. 233 00:21:59,334 --> 00:22:01,334 Maybe you're right. 234 00:22:02,917 --> 00:22:06,709 I'd like to sing in the choir again. 235 00:22:06,834 --> 00:22:09,167 - Not here, please. - Why not? 236 00:22:09,292 --> 00:22:13,584 If it's God you're after, go to any church. 237 00:22:13,709 --> 00:22:15,584 He's in all of them. 238 00:22:15,709 --> 00:22:18,292 But my memories are here. 239 00:22:19,209 --> 00:22:21,667 Banish them, as I have done. 240 00:22:21,792 --> 00:22:25,292 My memories are all I have left. 241 00:22:43,292 --> 00:22:45,626 - What's that? - The May Cross. 242 00:22:45,751 --> 00:22:48,251 It gives us solace, remember? 243 00:22:48,376 --> 00:22:50,751 Get a man, it's more hygienic. 244 00:22:50,876 --> 00:22:54,917 No men or women. Let's not talk about it, not in front of her. 245 00:22:55,042 --> 00:22:58,459 Need any help? What's wrong? Are you angry with me? 246 00:22:58,584 --> 00:23:03,376 No, she's taken a vow of obedience, chastity and silence. 247 00:23:03,501 --> 00:23:05,417 Well, not obedience. 248 00:23:06,709 --> 00:23:09,501 And the silence is driving me mad. 249 00:23:11,792 --> 00:23:13,209 "Chas... 250 00:23:14,334 --> 00:23:15,459 "...ti... 251 00:23:16,376 --> 00:23:17,459 "...ty... 252 00:23:17,584 --> 00:23:18,959 "No!" 253 00:23:19,084 --> 00:23:21,376 That's a relief! 254 00:23:22,709 --> 00:23:25,376 She's making her First Communion. 255 00:23:25,501 --> 00:23:30,792 Are you? I'll get you a dress worthy of a saint. 256 00:23:33,126 --> 00:23:36,501 I'm starting rehearsals for 'The Human Voice'. 257 00:23:36,626 --> 00:23:40,084 - And who's the lucky girl? - You, I hope. 258 00:23:40,876 --> 00:23:42,584 It worked! 259 00:23:44,042 --> 00:23:48,459 We asked the Virgin for work. I'll take another vow. 260 00:23:48,584 --> 00:23:51,167 Don't be greedy. Sit down, love. 261 00:23:51,292 --> 00:23:55,292 You serious? You're not taking pity on me? 262 00:23:57,126 --> 00:24:00,084 Can I be in it? I asked for work too. 263 00:24:00,209 --> 00:24:03,459 We'll see. But it'll be hard for you. 264 00:24:03,584 --> 00:24:05,001 Why? 265 00:24:05,126 --> 00:24:08,501 The show will bring back painful memories for you. 266 00:24:08,626 --> 00:24:11,917 Better than showing my arse in a nightclub. 267 00:24:12,042 --> 00:24:13,667 Much better. 268 00:24:14,751 --> 00:24:17,917 - Is it because I'm your sister? - No way! 269 00:24:18,042 --> 00:24:19,876 Or because I'm broke? 270 00:24:24,376 --> 00:24:27,917 Eat up, love. I'll never eat again. 271 00:24:28,042 --> 00:24:29,876 A face-lift! 272 00:24:30,834 --> 00:24:34,042 I can't do it, Pablo. 273 00:24:34,834 --> 00:24:39,792 I won't spoil the show for you. My skin is awful for that role. 274 00:24:40,501 --> 00:24:43,001 What's so funny, sweetie? 275 00:24:50,667 --> 00:24:54,001 When her lover left her, Laura ran after him. 276 00:24:54,126 --> 00:24:56,084 She fell and broke her ankle. 277 00:24:56,209 --> 00:25:00,959 Then cut her leg off, saying she had gangrene, to make him feel guilty. 278 00:25:01,084 --> 00:25:05,376 But her thirst for revenge remained unquenched. 279 00:25:15,917 --> 00:25:19,042 Dear Pablo, I didn't leave to forget you. 280 00:25:19,167 --> 00:25:23,084 If I ever did, as you said I should, I'd end up empty inside. 281 00:25:23,209 --> 00:25:27,292 Tell me what you're up to, what books you're reading. 282 00:25:27,417 --> 00:25:30,584 Have you got a cold? Given up snow? 283 00:25:31,959 --> 00:25:34,584 I want to share everything with you. 284 00:25:36,167 --> 00:25:39,084 Got an extra ticket for the show? 285 00:25:45,292 --> 00:25:49,126 - Got any spare tickets? - No, sorry. 286 00:25:52,417 --> 00:25:56,334 Excuse me, sir. Got any spare tickets? 287 00:26:15,001 --> 00:26:17,459 I don't suppose you've got a ticket? 288 00:26:39,876 --> 00:26:43,209 I'm off, it's too hot in here. 289 00:26:43,334 --> 00:26:46,501 We're staying, it's been a tough night. 290 00:26:46,626 --> 00:26:49,209 OK, but don't get drunk. 291 00:26:50,209 --> 00:26:52,001 See you tomorrow. 292 00:27:00,917 --> 00:27:03,417 You're Pablo Quintero, aren't you? 293 00:27:05,584 --> 00:27:08,917 - I really wanted to talk to you. - Well, here I am. 294 00:27:09,042 --> 00:27:12,834 I'm going home. Want to come with me? 295 00:27:13,667 --> 00:27:16,001 I don't sleep with men. 296 00:27:17,709 --> 00:27:20,167 Bye, then. Nice to meet you. 297 00:27:22,417 --> 00:27:23,751 You win. 298 00:27:23,876 --> 00:27:27,501 - I'm going with you. - This isn't a contest. 299 00:27:27,626 --> 00:27:33,084 It is, and I've just lost. But I don't care, come on. 300 00:27:40,001 --> 00:27:41,709 I couldn't get a ticket. 301 00:27:41,834 --> 00:27:44,917 I'll leave one at the box office tomorrow. 302 00:27:50,001 --> 00:27:53,459 - Leave that. Want a beer? - OK. 303 00:27:55,042 --> 00:27:57,042 Don't touch anything. 304 00:28:03,042 --> 00:28:04,709 "Laura P..." 305 00:28:07,084 --> 00:28:08,626 Who's Laura P? 306 00:28:08,751 --> 00:28:12,792 The lead in my next film. Don't touch, they're just notes. 307 00:28:17,001 --> 00:28:19,501 Is it true your sister is a transsexual? 308 00:28:20,709 --> 00:28:22,917 What's it to you? 309 00:28:26,584 --> 00:28:29,417 I'll help you tidy up. 310 00:28:56,501 --> 00:28:59,417 - You do this often? - All the time. 311 00:28:59,959 --> 00:29:03,751 It's a miracle the place hasn't caught fire yet. 312 00:29:03,876 --> 00:29:05,959 Cool it, OK? 313 00:29:06,792 --> 00:29:10,126 You don't kiss as if you're unblocking the sink. 314 00:29:10,251 --> 00:29:14,251 - Then teach me how. - With pleasure. 315 00:29:28,667 --> 00:29:30,292 How was that? 316 00:29:47,251 --> 00:29:51,126 Listen, you don't have any venereal diseases? 317 00:29:52,459 --> 00:29:54,959 Why do you ask me that now? 318 00:29:55,084 --> 00:29:57,501 You're so promiscuous. 319 00:29:58,334 --> 00:30:01,001 No. Don't worry. 320 00:30:01,126 --> 00:30:05,376 I've never had anything, not even crabs. 321 00:30:07,334 --> 00:30:10,042 I hate that kind of disease. 322 00:30:11,084 --> 00:30:14,001 Look, why don't we just forget it? 323 00:30:14,834 --> 00:30:18,626 - You want to? - If you keep asking questions, yes. 324 00:30:18,751 --> 00:30:21,584 I won't ask anything else, I promise. 325 00:30:23,542 --> 00:30:27,251 Listen... one last question. Last one. 326 00:30:28,167 --> 00:30:30,084 Only one, OK? 327 00:30:31,917 --> 00:30:33,917 You want to fuck me, no? 328 00:30:34,042 --> 00:30:36,959 Ever since I saw you at the disco. 329 00:30:40,501 --> 00:30:42,917 I've never done it before. 330 00:31:45,876 --> 00:31:47,667 Dear Pablo... 331 00:31:47,792 --> 00:31:51,251 Tell me what you're up to, what books you're reading. 332 00:31:51,376 --> 00:31:55,084 What films you've seen. Given up snow? 333 00:31:56,251 --> 00:32:00,292 I want to share everything with you. 334 00:32:00,417 --> 00:32:06,292 Except if you've met someone you fancy. I couldn't share that. 335 00:32:06,417 --> 00:32:08,542 I adore you. Juan. 336 00:32:08,667 --> 00:32:10,001 Shit! 337 00:32:22,251 --> 00:32:23,709 You're a pig. 338 00:32:23,834 --> 00:32:28,792 If I were 16, I'd report you for being a child molester. 339 00:32:57,376 --> 00:32:59,251 - Who is it? - Antonio. 340 00:33:03,126 --> 00:33:04,917 What a surprise! 341 00:33:07,126 --> 00:33:09,709 Come in, don't be shy. 342 00:33:09,834 --> 00:33:13,209 I wanted to see you before I go. 343 00:33:15,001 --> 00:33:17,792 You shouldn't provoke a child molester. 344 00:33:27,584 --> 00:33:28,917 Let's go to bed. 345 00:34:16,709 --> 00:34:20,709 - Good morning! About time. - Don't shout. 346 00:34:20,834 --> 00:34:24,376 - I fixed the switch in the hall. - So I see. Thanks. 347 00:34:24,501 --> 00:34:29,959 You're hopeless. Someone should take care of you. 348 00:34:30,084 --> 00:34:32,209 I've heard that one before. 349 00:34:33,126 --> 00:34:37,709 When this dries, one coat of paint and it'll be as good as new. 350 00:34:37,834 --> 00:34:42,084 You've done enough for today. Don't worry about it. 351 00:34:43,584 --> 00:34:48,292 Antonio, darling. You may think so, but I'm not in love with you. 352 00:34:48,417 --> 00:34:52,709 I'm touched by your tenderness. But don't fall in love with me. 353 00:34:52,834 --> 00:34:57,209 I'm too selfish, I couldn't share my life. Thank you and good luck. 354 00:35:01,917 --> 00:35:06,251 - Pablo, wake up. - What time is your train? 355 00:35:06,376 --> 00:35:10,042 - In two hours. - Then let me sleep a bit more. 356 00:35:10,167 --> 00:35:16,042 - A massage will wake you. - Stop it, I'm getting up. 357 00:35:17,667 --> 00:35:21,001 You need a shower. Get into the bathroom. 358 00:35:21,126 --> 00:35:24,376 I don't want you going out with other guys. 359 00:35:25,834 --> 00:35:28,584 And stop taking coke. 360 00:35:29,501 --> 00:35:34,709 When I tell you, you'll come and see me. We'll go sailing together. 361 00:35:35,834 --> 00:35:38,209 You need a healthier life. 362 00:35:38,334 --> 00:35:41,084 Aren't you a bit reactionary? 363 00:35:41,751 --> 00:35:43,792 And quite right, too. 364 00:35:44,917 --> 00:35:48,584 Who is the boy in the letter? That Juan? 365 00:35:51,501 --> 00:35:53,126 You've read it? 366 00:35:55,126 --> 00:35:56,959 How dare you? 367 00:35:58,084 --> 00:36:01,417 I can't help it. I want to know everything about you. 368 00:36:02,834 --> 00:36:04,542 Don't do it again. 369 00:36:10,542 --> 00:36:13,126 He seems very much in love with you. 370 00:36:13,251 --> 00:36:17,417 He isn't. That letter is a joke. 371 00:36:17,542 --> 00:36:22,001 Love is never a joke. I hope you're not in love with him. 372 00:36:22,126 --> 00:36:24,126 Let's drop it, OK? 373 00:36:26,167 --> 00:36:29,001 Don't lie to me, Pablo. Don't cheat on me. 374 00:36:29,126 --> 00:36:34,459 Hold on! I never promised anything. I told you not to trust me. 375 00:36:34,584 --> 00:36:37,334 Stop pretending. I'm not the press. 376 00:36:37,459 --> 00:36:41,417 You love me, I can tell. But you play at being frivolous. 377 00:36:41,542 --> 00:36:43,209 I am frivolous. 378 00:36:43,334 --> 00:36:47,834 - You're screaming for affection. - Maybe. But not at any price. 379 00:36:51,292 --> 00:36:53,459 You're better than you think. 380 00:36:53,584 --> 00:36:57,709 But you don't lead a healthy life. I'll take care of that. 381 00:36:57,834 --> 00:37:02,501 Since I can't get you to listen, I've written you a letter. 382 00:37:02,626 --> 00:37:05,501 Ah, yes, the letter. I tore it up. 383 00:37:06,334 --> 00:37:08,376 I did read it. 384 00:37:08,501 --> 00:37:10,792 But you shouldn't have written it. 385 00:37:11,959 --> 00:37:14,542 But that's in the past. Breakfast? 386 00:37:14,667 --> 00:37:16,751 I'll write when I get there. 387 00:37:18,001 --> 00:37:21,251 - Promise, you'll write back. - All right. 388 00:37:22,251 --> 00:37:25,126 I don't want anyone to know about us. 389 00:37:25,251 --> 00:37:29,001 Listen, if you've been spying on me, 390 00:37:29,126 --> 00:37:33,209 which seems likely, you'll know I never talk about my private life. 391 00:37:36,042 --> 00:37:42,251 I'm thinking of my family. They don't read my letters, but best be cautious. 392 00:37:44,126 --> 00:37:45,959 Write under a girl's name. 393 00:37:47,084 --> 00:37:49,626 So my mother doesn't know you're a guy. 394 00:37:49,751 --> 00:37:52,292 - Get it? - Come off it, man. 395 00:37:52,417 --> 00:37:56,667 - I'm sure she won't read them. - She won't read what? 396 00:37:56,792 --> 00:37:58,917 - The letters. - What letters? 397 00:37:59,042 --> 00:38:00,459 Yours. 398 00:38:02,126 --> 00:38:06,334 Just in case. My mother is German and likes being a spy. 399 00:38:11,126 --> 00:38:14,292 Take care, and have a good trip. 400 00:38:17,709 --> 00:38:20,459 Hurry, you'll miss your train. 401 00:40:14,667 --> 00:40:15,959 Hello? 402 00:40:20,084 --> 00:40:21,876 Mum, you're back! 403 00:40:22,001 --> 00:40:24,042 Ada, my darling. 404 00:40:26,417 --> 00:40:28,334 I've missed you so much. 405 00:40:28,459 --> 00:40:31,001 Mind my make-up. I'm on at the end. 406 00:40:31,126 --> 00:40:33,209 Aren't you glad to see me? 407 00:40:33,334 --> 00:40:36,209 Yes, you look lovely. 408 00:40:36,751 --> 00:40:40,209 - What's this? - My First Communion dress. 409 00:40:41,126 --> 00:40:44,417 I told you not to, Ada. You and I are atheists. 410 00:40:45,792 --> 00:40:48,626 - Have you forgotten? - You may be an atheist. 411 00:40:48,751 --> 00:40:51,459 But Tina and I are great believers. 412 00:40:51,584 --> 00:40:53,626 We have a May Cross at home. 413 00:40:53,751 --> 00:40:55,292 But it's June. 414 00:40:55,417 --> 00:40:58,542 We've found a Virgin who works miracles. 415 00:40:58,667 --> 00:41:00,292 You two are bonkers. 416 00:41:00,417 --> 00:41:05,792 Have you seen Tina? She's a great actress, and so am I. 417 00:41:06,751 --> 00:41:11,209 - Come here, we need to talk. - We are talking. 418 00:41:11,334 --> 00:41:14,417 Don't be stubborn. Sit down. 419 00:41:14,542 --> 00:41:16,751 Look at these filthy hands. 420 00:41:16,876 --> 00:41:19,667 I've come for you. I live in Milan now. 421 00:41:19,792 --> 00:41:23,292 It's a beautiful industrial city. You'll love it. 422 00:41:23,417 --> 00:41:28,376 I don't speak Italian, and I don't care about industry. 423 00:41:28,501 --> 00:41:32,792 Anyway, you'll go off. I'm staying with Tina, she won't leave me. 424 00:41:32,917 --> 00:41:36,751 - How do you know? - She doesn't like men like you do. 425 00:41:37,667 --> 00:41:41,876 Ada, this time I've found what I was looking for. 426 00:41:42,001 --> 00:41:44,251 I don't want to go with you. 427 00:41:48,876 --> 00:41:51,209 This girl drives me crazy. 428 00:41:52,167 --> 00:41:53,834 I've broken two nails. 429 00:41:57,084 --> 00:42:02,584 Yes, my love. I know I shouldn't get my hopes up. 430 00:42:02,709 --> 00:42:06,292 But until now, whenever we've had problems, 431 00:42:06,417 --> 00:42:12,334 we've always talked things through, and made up with a simple glance. 432 00:42:16,167 --> 00:42:20,709 But it's not the same on the phone. On the phone, it's final. 433 00:42:20,834 --> 00:42:23,001 Wait! 434 00:42:23,126 --> 00:42:27,167 Me? Why would I think you want to hang up? 435 00:42:27,292 --> 00:42:29,709 That would be too cruel. 436 00:42:30,751 --> 00:42:33,834 And you have never been cruel. 437 00:42:43,542 --> 00:42:45,167 How silly of me. 438 00:42:46,084 --> 00:42:49,042 I was about to say, until now. 439 00:42:49,167 --> 00:42:52,792 Yes, it'd be better if you hang up. 440 00:42:54,626 --> 00:42:56,292 Goodbye, my love. 441 00:42:57,459 --> 00:43:00,667 Yes, I'll be brave. I will! 442 00:43:01,542 --> 00:43:05,792 Now hurry and hang up. Please, hung up. 443 00:43:11,834 --> 00:43:14,001 I love you more than my own life. 444 00:43:19,084 --> 00:43:21,084 More than my own life. 445 00:44:28,667 --> 00:44:30,709 Aren't you hungry? 446 00:44:31,959 --> 00:44:33,584 It's disgusting. 447 00:44:41,626 --> 00:44:45,751 God, it's hot! How can you stand that jacket? 448 00:45:23,459 --> 00:45:27,792 Go on, don't be shy! Hose me down! 449 00:45:30,751 --> 00:45:32,501 It's so hot! 450 00:45:43,209 --> 00:45:45,792 I can't take the heat tonight. 451 00:45:52,334 --> 00:45:55,542 Come on, no more hydrotherapy. 452 00:45:57,167 --> 00:46:02,042 That was amazing! I've always dreamt of doing that. 453 00:46:02,167 --> 00:46:07,417 I didn't think it'd be so powerful, but it was great. 454 00:46:08,292 --> 00:46:10,001 Let's get drunk. 455 00:46:14,292 --> 00:46:16,501 You two were great tonight. 456 00:46:16,626 --> 00:46:20,001 You were bloody awful, especially you. 457 00:46:20,126 --> 00:46:22,126 You really overacted. 458 00:46:22,251 --> 00:46:26,001 - Sorry, I'm not a machine. - Neither am I. 459 00:46:46,251 --> 00:46:48,501 I'm a drug addict too, you know. 460 00:46:48,626 --> 00:46:51,667 Don't ever say I overacted in front of other people. 461 00:46:51,792 --> 00:46:55,584 - It's the truth. - But no one needs to know. 462 00:46:55,709 --> 00:46:57,292 You're right, I'm sorry. 463 00:47:04,084 --> 00:47:06,251 So you don't like my acting? 464 00:47:06,376 --> 00:47:10,917 Don't be a drag. I like you and the public likes you, can't you tell? 465 00:47:11,042 --> 00:47:14,459 - Yes, but... - But what? You should be happy. 466 00:47:14,584 --> 00:47:18,042 I am, but the show gets me down sometimes. 467 00:47:18,167 --> 00:47:19,751 I warned you. 468 00:47:19,876 --> 00:47:21,667 I love all the drama. 469 00:47:23,126 --> 00:47:26,334 All the crying and talking on the phone. 470 00:47:26,459 --> 00:47:29,626 What I hate is having to dress like a slob. 471 00:47:32,751 --> 00:47:37,042 I shouldn't have said that. You'll never give me work again. 472 00:47:37,167 --> 00:47:41,751 You're wrong. You're the lead in my next film. 473 00:47:43,042 --> 00:47:44,251 More cock! 474 00:47:45,501 --> 00:47:49,376 With your paranoia, I'd better warn you before you read it. 475 00:47:49,501 --> 00:47:53,417 - So you don't get cross. - Why? What's the film about? 476 00:47:53,542 --> 00:47:56,792 See? You're pissed off already. 477 00:47:56,917 --> 00:48:00,376 - Tell me, or I really will be. - Tomorrow. 478 00:48:00,501 --> 00:48:05,167 Look, it's not that the role is inspired by you. 479 00:48:05,292 --> 00:48:10,459 But it has... a certain affinity. I need another line. 480 00:48:10,584 --> 00:48:12,584 How much of an affinity? 481 00:48:12,709 --> 00:48:15,417 Regarding your problems with men. 482 00:48:15,542 --> 00:48:20,667 I don't have any problems with men. They mean nothing to me anymore. 483 00:48:20,792 --> 00:48:23,084 And that's not a problem? 484 00:48:23,209 --> 00:48:28,084 - You think I'm a freak, too? - I didn't say that. 485 00:48:28,209 --> 00:48:31,709 Talk about your own problems and leave me alone. 486 00:48:32,251 --> 00:48:33,376 Will you listen? 487 00:48:33,501 --> 00:48:39,417 Leave my life out of it. I may be ridiculous, but I have my self-respect. 488 00:48:39,542 --> 00:48:43,001 - Who says you're ridiculous? - I know I am. 489 00:48:43,126 --> 00:48:46,751 - Will you listen to me? - OK, I will. 490 00:48:47,709 --> 00:48:51,042 My problems with men mean more than a storyline. 491 00:48:51,167 --> 00:48:56,084 No one's going to play with them. Get out of here! 492 00:48:56,209 --> 00:49:00,084 - No one's playing with them. - They're mine, you hear? 493 00:49:00,209 --> 00:49:02,584 You keep them, if it makes you happy. 494 00:49:02,709 --> 00:49:07,542 It doesn't, you bastard. But I've paid for my failures. 495 00:49:07,667 --> 00:49:09,876 And now they're all I've got. 496 00:49:16,626 --> 00:49:18,042 Your milk. 497 00:49:25,251 --> 00:49:28,459 Will I have tits like yours one day? 498 00:49:28,584 --> 00:49:32,417 Of course you will. At your age, I was as flat as a board. 499 00:49:32,542 --> 00:49:35,084 Does Pablo like tits? 500 00:49:35,209 --> 00:49:39,084 I don't know. Some men don't appreciate them. 501 00:49:39,209 --> 00:49:41,792 No more questions. Drink your milk. 502 00:49:42,876 --> 00:49:45,542 She took everything, didn't she? 503 00:49:45,667 --> 00:49:49,001 Good. We'll have more room now. 504 00:49:49,751 --> 00:49:54,167 I'll never leave you, Tina. I told her that and she slapped me. 505 00:49:54,292 --> 00:49:58,001 Bitch! But never forget she's your mother. 506 00:49:58,126 --> 00:50:01,584 - I love you. - How much? 507 00:50:02,459 --> 00:50:06,917 - Can I sleep with you tonight? - Of course, sweetheart. 508 00:50:07,042 --> 00:50:09,876 Can I ask the Virgin something first? 509 00:50:10,001 --> 00:50:15,084 At this hour? The poor Virgin must be sick of it. Go on, then. 510 00:50:18,834 --> 00:50:21,084 - Morocco. - Finished. 511 00:50:21,209 --> 00:50:22,834 What did you ask? 512 00:50:22,959 --> 00:50:25,334 That Pablo never leaves us like Mum did. 513 00:50:25,459 --> 00:50:27,959 Let's go to bed, sweetheart. 514 00:50:44,334 --> 00:50:46,542 Thank you, Virgin. 515 00:50:57,084 --> 00:50:58,876 God, it's hot! 516 00:50:59,001 --> 00:51:01,709 - Here. - What is it? 517 00:51:01,834 --> 00:51:03,876 Photos of when we were kids. 518 00:51:04,001 --> 00:51:05,709 I thought I had them all. 519 00:51:05,834 --> 00:51:09,584 When you asked for them, Mum and I kept these. 520 00:51:10,501 --> 00:51:13,459 Do what you like with them. 521 00:51:14,709 --> 00:51:17,501 I want you to trust me, Tina. 522 00:51:20,126 --> 00:51:26,001 I promised not to ask questions, and I've kept my bargain over the years. 523 00:51:26,126 --> 00:51:28,876 But your past is part of mine. 524 00:51:30,501 --> 00:51:32,959 Don't take it out on me, Pablo. 525 00:51:33,084 --> 00:51:36,126 I'm very vulnerable, and very imperfect. 526 00:52:13,209 --> 00:52:15,292 Hi, Pablo. It's Juan. 527 00:52:15,417 --> 00:52:18,501 Hello, Juan. How are you? 528 00:52:18,626 --> 00:52:22,376 Terrible. Why don't you answer my letters? 529 00:52:22,501 --> 00:52:23,751 Because... 530 00:52:24,542 --> 00:52:28,667 ...I'm trying to forget you. And when you do that, you can't write. 531 00:52:29,667 --> 00:52:33,626 I'll give you what you want, but you must teach me how. 532 00:52:33,751 --> 00:52:35,584 You can't teach that. 533 00:52:37,001 --> 00:52:40,709 Give me another chance. Come to see me so I can try. 534 00:52:40,834 --> 00:52:45,417 OK. I'll come and check out that lighthouse. 535 00:52:45,542 --> 00:52:49,376 You'll love it. Write to me, I miss you so much. 536 00:52:49,501 --> 00:52:52,501 OK, I'll write to you now. 537 00:52:56,251 --> 00:52:57,876 I love you. 538 00:53:04,334 --> 00:53:07,376 Pablo, are you there? 539 00:53:08,251 --> 00:53:12,459 - Pick up the phone, I'm sick of this. - Yes, I'm here. 540 00:53:12,584 --> 00:53:15,126 I've been calling for days. 541 00:53:15,251 --> 00:53:19,001 I've been out. Did you get my letters? 542 00:53:19,126 --> 00:53:22,376 Yes, and I don't like them. I'm sick of Laura P. 543 00:53:22,501 --> 00:53:25,334 It was your idea to use a girl's name. 544 00:53:25,459 --> 00:53:30,209 Well, I was wrong. You must come and see me, Pablo. 545 00:53:30,709 --> 00:53:34,209 - Are you avoiding me? - I've told you... 546 00:53:34,334 --> 00:53:37,834 Must go. If you don't come, I'll come to see you. 547 00:53:45,334 --> 00:53:48,084 Antonio, I don't love you. 548 00:53:48,209 --> 00:53:50,376 I'm still in love with Juan. 549 00:53:50,501 --> 00:53:54,709 I won't come to see you. I'm going to see Juan. 550 00:53:54,834 --> 00:53:59,667 Forget me. Don't fool yourself. I never lied to you, Laura P. 551 00:55:03,292 --> 00:55:05,834 - Nearly done? - Not quite. 552 00:55:05,959 --> 00:55:10,334 - You go, I'll clear up here. - Thanks! 553 00:55:13,584 --> 00:55:16,042 But tomorrow it's your turn. 554 00:55:50,584 --> 00:55:52,334 It's closed. 555 00:55:52,459 --> 00:55:56,126 - But if you want something... - A bottle of whisky. 556 00:55:57,209 --> 00:55:59,751 - What brand? - This one. 557 00:56:00,251 --> 00:56:03,501 - You must be Juan, right? - Yes, and who are you? 558 00:56:04,167 --> 00:56:06,376 I'm Pablo's friend. 559 00:56:08,417 --> 00:56:11,584 - Pablo's coming tomorrow. - Not any more. 560 00:56:12,251 --> 00:56:14,417 He sent me to tell you. 561 00:56:16,501 --> 00:56:19,959 - Why doesn't he tell me himself? - He doesn't want to see you. 562 00:56:22,084 --> 00:56:25,667 - That's his shirt, isn't it? - Yes, he gave it to me. 563 00:56:28,251 --> 00:56:30,084 You still love him? 564 00:56:30,209 --> 00:56:34,792 In my own way. But Pablo needs more, and I was willing to give it. 565 00:56:34,917 --> 00:56:38,792 Don't bother. He's found what he wanted in me. 566 00:56:40,417 --> 00:56:42,376 I wanted to show him the lighthouse. 567 00:56:42,501 --> 00:56:45,417 I'll tell him all about it. 568 00:56:47,167 --> 00:56:49,334 Stop playing with the torch. 569 00:56:53,751 --> 00:56:55,251 Here, drink. 570 00:57:03,167 --> 00:57:06,501 I often come here to watch the dawn. 571 00:57:14,626 --> 00:57:16,417 What are you doing? 572 00:57:16,542 --> 00:57:19,876 - You'd kiss him, wouldn't you? - What's it to you? 573 00:57:21,792 --> 00:57:23,292 Leave me alone! 574 00:57:23,751 --> 00:57:27,376 - What the hell do you want? - To possess you. 575 00:57:27,501 --> 00:57:28,792 You're crazy. 576 00:57:28,917 --> 00:57:32,209 I love Pablo. I want everything that is his. 577 00:57:33,001 --> 00:57:36,584 I belong to no one. No one. 578 00:57:44,209 --> 00:57:47,501 Sorry, I'm a bit drunk. I didn't mean to. 579 00:57:48,042 --> 00:57:52,251 I don't understand you. I don't know what's going on. 580 00:58:12,459 --> 00:58:14,042 Let go of me! 581 00:59:30,209 --> 00:59:31,834 Are you Pablo Quintero? 582 00:59:33,542 --> 00:59:34,667 What's happened? 583 00:59:34,792 --> 00:59:37,542 He fell, or was pushed over the cliff. 584 00:59:38,542 --> 00:59:41,751 Near the Trafalgar lighthouse? 585 00:59:41,876 --> 00:59:45,709 - You know the place? - Juan sent me a photo. 586 00:59:49,001 --> 00:59:53,126 - Where were you last night? - At the theatre with my sister. 587 00:59:53,251 --> 00:59:56,334 I left Madrid around 8:00 this morning. 588 00:59:56,459 --> 00:59:59,417 I suppose we can check it out. 589 01:00:00,751 --> 01:00:02,459 How well did you know Juan? 590 01:00:02,584 --> 01:00:04,876 We were good friends. 591 01:00:06,209 --> 01:00:10,376 - How good? - We weren't lovers. 592 01:00:10,501 --> 01:00:15,626 - Is that clear? - No, it isn't. 593 01:00:18,792 --> 01:00:22,292 - Juan loved you. - How do you know? 594 01:00:22,417 --> 01:00:25,792 We grew up together. He told me everything. 595 01:00:27,084 --> 01:00:30,584 Stay the night. You're in no shape to travel. 596 01:00:30,709 --> 01:00:33,542 No, thanks. That's kind of you. 597 01:00:33,667 --> 01:00:36,417 I'm going to Jerez to see a friend. 598 01:00:49,834 --> 01:00:51,292 Let's go to the cliffs. 599 01:00:52,584 --> 01:00:53,959 Dear Juan... 600 01:00:54,084 --> 01:00:56,584 The more generous you are with me, 601 01:00:56,709 --> 01:01:02,709 the more I realise I've made you do things against your will. 602 01:01:02,834 --> 01:01:06,126 I won't touch you again, even if you ask me to. 603 01:01:06,251 --> 01:01:09,751 I want you to desire me, even if you don't love me. 604 01:01:09,876 --> 01:01:12,417 But you can't force things. 605 01:01:12,542 --> 01:01:16,376 I want you to show me the lighthouse at dawn 606 01:01:16,501 --> 01:01:20,209 and hear the waves against the cliffs. 607 01:01:20,334 --> 01:01:24,667 I love you more than ever. I can't help it, Pablo. 608 01:01:33,334 --> 01:01:35,917 It's like the shirt he was wearing. 609 01:01:37,167 --> 01:01:40,626 Did you see if a pocket was missing? 610 01:01:40,751 --> 01:01:42,376 Let's go after him. 611 01:01:55,376 --> 01:01:57,001 The pocket. 612 01:02:22,292 --> 01:02:24,251 What a mess! 613 01:02:33,917 --> 01:02:36,459 - Antonio? - I'm in the bathroom. 614 01:02:39,251 --> 01:02:42,917 I'm practising for the grape harvest. 615 01:02:43,667 --> 01:02:46,501 - Come with me? - You go alone. 616 01:02:46,626 --> 01:02:50,376 Is something burning? I can smell smoke. 617 01:02:50,501 --> 01:02:54,542 - It's a cigarette. - But you don't smoke. 618 01:02:54,667 --> 01:02:58,001 It's not a joint, is it? Open the door. 619 01:02:58,126 --> 01:02:59,584 What are you doing? 620 01:03:07,167 --> 01:03:08,667 Where were you last night? 621 01:03:09,667 --> 01:03:12,792 Nowhere. Stop shouting, everyone can hear you. 622 01:03:12,917 --> 01:03:15,584 Let them, I'm in my own house. 623 01:03:21,709 --> 01:03:22,751 What do you want? 624 01:03:23,542 --> 01:03:29,042 - Sorry, I rang the bell. - The maid's out. 625 01:03:30,584 --> 01:03:32,834 - Who are you? - I'm Pablo. 626 01:03:33,584 --> 01:03:36,167 A friend of Laura's. 627 01:03:36,292 --> 01:03:38,584 Can't that woman leave us alone? 628 01:03:38,709 --> 01:03:42,209 Don't worry. She won't bother you again. 629 01:03:51,334 --> 01:03:52,834 Remember me? 630 01:03:54,709 --> 01:03:56,209 Laura introduced us. 631 01:03:56,334 --> 01:04:00,167 Of course I remember. You're the film director. 632 01:04:03,542 --> 01:04:07,667 You'll be late, Mum. I'll open the side door for you. 633 01:04:09,501 --> 01:04:13,001 - Where were you last night? - I didn't go out. 634 01:04:13,126 --> 01:04:16,626 - I heard the bike. - Mum, you've got to help me. 635 01:04:16,751 --> 01:04:21,709 How can I? You don't tell me anything. It's that slag's fault. 636 01:04:21,834 --> 01:04:25,417 - She was here last night. - I knew something was wrong. 637 01:04:25,542 --> 01:04:29,334 And him? He's got a shirt like yours. 638 01:04:29,459 --> 01:04:31,751 I never had a shirt like that, OK? 639 01:04:31,876 --> 01:04:34,501 I'm worried about you, son. 640 01:04:34,626 --> 01:04:39,126 Between your father and his politics and you... it'll be the death of me. 641 01:04:42,084 --> 01:04:45,667 Let's go to the roof, we'll be alone. 642 01:04:57,667 --> 01:05:01,251 What's wrong? Aren't you happy to see me? 643 01:05:01,376 --> 01:05:06,167 Juan has been found dead near the Trafalgar lighthouse. 644 01:05:10,584 --> 01:05:12,584 Can't say I'm sorry. 645 01:05:14,084 --> 01:05:15,959 He really hurt me. 646 01:05:17,417 --> 01:05:20,667 I can still remember his letter, word for word. 647 01:05:24,709 --> 01:05:26,709 What did you do last night? 648 01:05:26,834 --> 01:05:30,334 Why did you ask your mother to lie? 649 01:05:30,459 --> 01:05:33,834 You know very well where I was and what I did. 650 01:05:36,292 --> 01:05:40,542 - I did it for us. - Don't touch me, murderer! 651 01:05:41,167 --> 01:05:43,167 It was your fault. 652 01:05:43,709 --> 01:05:47,001 You lied when you said the letter was a joke. 653 01:05:47,126 --> 01:05:50,959 And when you said Juan and you weren't lovers. 654 01:05:51,084 --> 01:05:55,167 I told you not to lie, but you wouldn't listen. 655 01:05:55,917 --> 01:05:58,959 Anyway, it doesn't matter now. 656 01:06:00,126 --> 01:06:03,167 This death will unite us for ever. 657 01:06:29,209 --> 01:06:31,959 What's happened? Did he do that? 658 01:06:33,251 --> 01:06:36,584 Let's go inside, I'm naked. 659 01:06:37,042 --> 01:06:38,292 How did it happen? 660 01:06:38,417 --> 01:06:42,251 He came asking after a girl. I said she wasn't here. 661 01:06:42,376 --> 01:06:45,834 - He got angry and bit me. - Is he a friend? 662 01:06:45,959 --> 01:06:50,792 No way. This girl Laura introduced us. I was seeing her. 663 01:06:50,917 --> 01:06:55,709 She wrote to say she was coming, but she changed her mind. 664 01:06:55,834 --> 01:06:58,834 He thought she was here. What's going on? 665 01:06:58,959 --> 01:07:01,667 - Nothing. - Is Laura OK? 666 01:07:01,792 --> 01:07:04,626 - What have they done to you, son? - Nothing. 667 01:07:04,751 --> 01:07:07,542 - What do you mean? - It's just a bite. 668 01:07:07,667 --> 01:07:10,292 Who was it? That film director? 669 01:07:10,417 --> 01:07:13,834 Can I talk to you or your husband? 670 01:07:13,959 --> 01:07:16,834 My husband is at one of those parliament sessions. 671 01:07:16,959 --> 01:07:20,876 Go and disinfect that wound. Cannibal! 672 01:07:21,709 --> 01:07:26,542 - I hope you're on the case. - Don't worry, we'll get him. 673 01:07:26,667 --> 01:07:28,751 He's a very bad driver. 674 01:07:28,876 --> 01:07:32,209 Please sit down and tell me what happened. 675 01:07:32,334 --> 01:07:36,501 A young man's been murdered near the lighthouse. 676 01:07:36,626 --> 01:07:40,667 He was a friend of Pablo Quintero, who came to see your son. 677 01:07:40,792 --> 01:07:45,959 My son's not involved with that pervert. What's the victim's name? 678 01:07:46,084 --> 01:07:49,834 Juan. He worked at a beach bar near the lighthouse. 679 01:07:50,667 --> 01:07:54,751 Your son says Pablo Quintero came here, 680 01:07:54,876 --> 01:08:00,209 looking for a mutual friend, a girl called Laura. Do you know her? 681 01:08:00,334 --> 01:08:04,626 I've heard the name. I fear my son might be in love with her. 682 01:08:04,751 --> 01:08:06,709 Here's proof. 683 01:08:11,084 --> 01:08:15,792 I don't want anyone to hear of this, especially not my husband. 684 01:08:17,292 --> 01:08:19,751 He's got enough to worry about. 685 01:08:19,876 --> 01:08:23,334 Being a politician's wife is like being a widow. 686 01:08:23,459 --> 01:08:27,001 - You do understand, don't you? - Of course, I do. 687 01:08:28,709 --> 01:08:31,959 Have you discovered something? 688 01:08:33,126 --> 01:08:36,667 - Where was your son last night? - He stayed at home. 689 01:08:37,709 --> 01:08:42,959 - Don't tell me he's a suspect. - No, we suspect the girl. 690 01:08:43,792 --> 01:08:45,001 Good heavens! 691 01:08:45,126 --> 01:08:49,709 - Let us know if she gets in touch. - Certainly. You too. 692 01:10:27,792 --> 01:10:29,626 Will he pull through? 693 01:10:29,751 --> 01:10:34,334 He's badly bruised and has broken a leg. But the worst is his head. 694 01:10:34,959 --> 01:10:36,334 But he'll recover. 695 01:10:36,459 --> 01:10:39,167 - Can I see him? - Not yet. 696 01:10:39,292 --> 01:10:44,292 I advise you to go to your brother's place and check it out. 697 01:10:44,417 --> 01:10:45,584 Why? 698 01:10:45,709 --> 01:10:48,251 The police will search his place. 699 01:10:48,376 --> 01:10:52,792 - He was here during the murder. - No matter, they'll hassle him. 700 01:10:54,292 --> 01:10:56,709 Thanks. I'll be back tomorrow. 701 01:10:56,834 --> 01:11:02,501 Remove anything suspicious, photos, postcards, drugs, notes... 702 01:11:02,626 --> 01:11:05,667 - You know what I mean. - Yeah, I do. 703 01:11:14,876 --> 01:11:19,876 Same typeface. The two letters and the script were typed on this. 704 01:11:21,001 --> 01:11:24,126 Here he refers to Laura P as "Bitter Heel". 705 01:11:24,251 --> 01:11:28,001 Look what I've found. A quarter of coke. 706 01:11:28,126 --> 01:11:30,792 Not enough for a conviction. 707 01:11:30,917 --> 01:11:34,167 But enough for two lines. How about it? 708 01:11:36,334 --> 01:11:38,167 That's your loss. 709 01:11:38,792 --> 01:11:41,167 This bitch is a knockout. 710 01:11:42,209 --> 01:11:45,542 - Wouldn't you like to lay her? - Me? No. 711 01:11:45,667 --> 01:11:47,209 And you? 712 01:11:48,376 --> 01:11:50,917 Right here on this table. 713 01:11:51,751 --> 01:11:55,334 At my age, if it weren't for these little vices, 714 01:11:55,459 --> 01:11:57,584 you wouldn't survive the job. 715 01:11:57,709 --> 01:12:00,126 I hope you realize that sooner than I did. 716 01:12:00,251 --> 01:12:04,626 At your age, I'll be Chief Inspector, not a detective like you. 717 01:12:06,667 --> 01:12:09,376 I don't know why you became a cop. 718 01:12:09,501 --> 01:12:13,792 With your looks, you should be a model. You'd make more. 719 01:12:23,959 --> 01:12:28,001 - Look who's here! - What are you doing here? 720 01:12:28,126 --> 01:12:32,542 - Searching. - Not me, he was. I was reading. 721 01:12:33,459 --> 01:12:36,042 Put that script down. 722 01:12:36,167 --> 01:12:38,876 This isn't a public library. 723 01:12:41,959 --> 01:12:44,251 Seems interesting. 724 01:12:45,209 --> 01:12:48,751 - He can read! - Do you know Laura P? 725 01:12:48,876 --> 01:12:51,501 - No. Who is she? - "Expressive eyes... 726 01:12:51,626 --> 01:12:56,417 "...honey-coloured. Average height, but attractive. 727 01:12:56,542 --> 01:12:59,042 "With a lovely smile, 728 01:12:59,167 --> 01:13:01,626 "Laura is around 40. 729 01:13:03,084 --> 01:13:05,501 "And dreams of having a face-lift. 730 01:13:05,626 --> 01:13:08,834 "She has a wooden leg and lives in a lighthouse. 731 01:13:09,792 --> 01:13:12,501 "She retired there to seek revenge. 732 01:13:12,626 --> 01:13:16,792 "But doesn't realise that she's the victim of that revenge." 733 01:13:18,917 --> 01:13:21,167 Are you going to read it all? 734 01:13:21,292 --> 01:13:23,751 It's your brother's description of Laura P. 735 01:13:23,876 --> 01:13:26,751 - She doesn't exist. - The lighthouse does. 736 01:13:26,876 --> 01:13:29,417 Then get your information from it. 737 01:13:29,542 --> 01:13:31,334 We've got information! 738 01:13:35,376 --> 01:13:38,001 These two letters were typed on this machine. 739 01:13:38,126 --> 01:13:41,084 One signed by your brother, the other by her. 740 01:13:41,209 --> 01:13:45,709 This is absurd. Laura is a fictitious character invented by my brother. 741 01:13:45,834 --> 01:13:49,917 Who wrote that letter, then? What colour are your eyes? 742 01:13:50,042 --> 01:13:52,417 "Expressive eyes, honey-coloured." 743 01:13:52,542 --> 01:13:55,751 - You're of average height. - "But attractive." 744 01:13:55,876 --> 01:13:59,251 And I bet you have a lovely smile. 745 01:13:59,376 --> 01:14:02,376 - Why don't you smile for us? - Laura P. 746 01:14:02,501 --> 01:14:05,292 Get your fucking mother to smile for you! 747 01:14:06,167 --> 01:14:08,876 - People like you should be dead. - Hands off! 748 01:14:11,792 --> 01:14:15,709 People like you shouldn't hit a defenceless woman. 749 01:14:15,834 --> 01:14:17,792 You're not a woman. 750 01:14:22,376 --> 01:14:25,751 Bet you'll charge me with hitting a cop. 751 01:14:26,626 --> 01:14:29,417 Your mother wasn't worth fighting for. 752 01:14:30,459 --> 01:14:31,959 Queers! You'll pay for this. 753 01:14:35,626 --> 01:14:37,917 They must be on holiday. 754 01:14:41,376 --> 01:14:42,751 Let's go. 755 01:14:57,542 --> 01:14:59,751 - At last! - Where am I? 756 01:15:00,876 --> 01:15:03,209 You've had an accident. 757 01:15:03,334 --> 01:15:05,167 An accident? 758 01:15:07,001 --> 01:15:10,751 - I don't remember anything. - Nothing at all? 759 01:15:23,917 --> 01:15:28,584 Touch anything in his home, and I'll report you. I've called a lawyer... 760 01:15:28,709 --> 01:15:32,042 He's awake, doctor. But he's lost his memory. 761 01:15:32,167 --> 01:15:34,292 - We'll come with you. - No, you won't. 762 01:15:34,417 --> 01:15:40,542 - We'll help him recover his memory. - We've got other methods. 763 01:15:40,667 --> 01:15:43,626 Careful. A cover-up is also a crime. 764 01:15:43,751 --> 01:15:47,084 And torturing a patient is an act of charity? 765 01:15:47,209 --> 01:15:52,042 We'll wait outside. You're not a Chief Inspector yet. 766 01:15:54,667 --> 01:15:57,584 - Leave us alone. - Yes. Excuse me. 767 01:15:59,417 --> 01:16:01,959 So you don't remember anything? 768 01:16:02,084 --> 01:16:05,251 Who am I? Why are those men there? 769 01:16:05,376 --> 01:16:10,501 They're police. Your name's Pablo. A friend of yours was murdered. 770 01:16:10,626 --> 01:16:14,167 MYSTERIOUS DEATH AT THE LIGHTHOUSE 771 01:16:14,292 --> 01:16:16,376 - Did I kill him? - No. 772 01:16:16,501 --> 01:16:18,709 They suspect a friend of yours, Laura. 773 01:16:20,626 --> 01:16:23,126 So they want to question you. 774 01:16:23,251 --> 01:16:26,876 I've called a lawyer. Remember him? 775 01:16:29,376 --> 01:16:32,001 Rest. You need to recover. 776 01:16:32,126 --> 01:16:35,959 - What did I use to do? - Films. 777 01:16:36,084 --> 01:16:39,167 - How were they? - Marvellous. 778 01:16:39,292 --> 01:16:42,167 Get better soon, so you can make more. 779 01:17:01,376 --> 01:17:04,001 Amnesia will buy us a month, at most. 780 01:17:04,126 --> 01:17:06,542 And if he gets cataleptic? 781 01:17:06,667 --> 01:17:10,792 That's different. If he can't talk, they can't question him. 782 01:17:10,917 --> 01:17:13,042 - Hi! - Hello, Tina. 783 01:17:13,167 --> 01:17:16,501 - Guzmรกn Morales, Pablo's lawyer. - Nice to meet you. 784 01:17:16,626 --> 01:17:21,251 - We'll talk later. - OK, thanks. How is he? 785 01:17:21,376 --> 01:17:23,209 He's awake. 786 01:17:23,334 --> 01:17:25,459 - But... - But what? 787 01:17:25,584 --> 01:17:29,667 - He's lost his memory. - I must see him. 788 01:17:29,792 --> 01:17:32,501 She looks like a real woman. 789 01:17:41,209 --> 01:17:45,376 - Who are you? - Your sister, Tina Quintero. 790 01:17:45,501 --> 01:17:48,126 My God, you don't remember anything. 791 01:17:49,584 --> 01:17:51,501 I'll have to fill you in. 792 01:17:51,626 --> 01:17:56,209 - The doctor's told me a few things. - Did he tell you about me? 793 01:17:57,834 --> 01:17:59,876 - Mum? - Yes. 794 01:18:00,709 --> 01:18:04,251 - Will she come to see me? - No, we're orphans. 795 01:18:04,376 --> 01:18:08,501 Our father's is alive, but he's in New York. 796 01:18:08,626 --> 01:18:11,376 He hasn't written for years. 797 01:18:11,917 --> 01:18:16,584 Our parents separated when we were very young. 798 01:18:16,709 --> 01:18:22,084 You stayed with Mum here in Madrid. This is Madrid. 799 01:18:22,209 --> 01:18:25,251 I went with Dad to Morocco. 800 01:18:25,376 --> 01:18:29,167 He's a painter, and he had a studio there. 801 01:18:30,751 --> 01:18:34,292 Pablo, there are things we've never talked about. 802 01:18:35,792 --> 01:18:39,626 It was my fault that our parents separated. 803 01:18:41,792 --> 01:18:43,626 I was involved with Dad. 804 01:18:44,917 --> 01:18:48,709 One day, Mum caught us out. 805 01:18:51,417 --> 01:18:54,792 And... well, you can imagine. 806 01:18:55,334 --> 01:18:57,292 So you went to Morocco. 807 01:19:00,501 --> 01:19:04,417 We lived there a few years and we were happy. 808 01:19:04,542 --> 01:19:07,626 Until he left me for another woman. 809 01:19:09,001 --> 01:19:10,667 I never forgave him. 810 01:19:11,209 --> 01:19:14,876 He hurt me so much, I haven't been with another man since. 811 01:19:15,001 --> 01:19:18,792 - Did I know about it? - You really don't remember? 812 01:19:18,917 --> 01:19:20,709 Your amnesia leaves me without a past. 813 01:19:20,834 --> 01:19:26,042 I'll go mad if you don't recover your memory. Look, the two of us. 814 01:19:27,876 --> 01:19:31,459 That's you, and that one is me. 815 01:19:34,251 --> 01:19:36,251 What do you mean? 816 01:19:37,292 --> 01:19:39,667 At first, I was a boy. 817 01:19:40,709 --> 01:19:45,751 But when I arrived in Morocco with Dad, I changed my sex. 818 01:19:46,959 --> 01:19:49,417 We had decided before leaving. 819 01:19:49,542 --> 01:19:53,001 - Did you decide, or did he? - What does it matter? 820 01:19:53,126 --> 01:19:55,667 He liked the idea. 821 01:19:55,792 --> 01:19:58,292 And I was crazy about him. 822 01:19:59,626 --> 01:20:02,501 - Would you have done it anyway? - Probably. 823 01:20:02,626 --> 01:20:08,209 - Don't judge me now, you never did. - I won't. But I need to know. 824 01:20:08,334 --> 01:20:10,917 He's my father too, I suppose. 825 01:20:12,376 --> 01:20:18,167 I don't regret it. I'd have given my life for him if he'd asked me. 826 01:20:19,376 --> 01:20:20,917 I understand. 827 01:20:22,501 --> 01:20:24,084 What happened then? 828 01:20:24,209 --> 01:20:28,959 After he left me, I got a false passport 829 01:20:29,084 --> 01:20:31,584 and I went to Paris. 830 01:20:31,709 --> 01:20:34,334 I couldn't face you or Mum. 831 01:20:36,792 --> 01:20:39,834 I only came back for her funeral. 832 01:20:41,959 --> 01:20:46,417 That's when you and I were reunited. 833 01:20:47,667 --> 01:20:50,709 We were both so lonely. 834 01:20:50,834 --> 01:20:55,751 And we still loved each other after so many years. 835 01:20:55,876 --> 01:21:00,417 You didn't hold a grudge against me, 836 01:21:00,542 --> 01:21:03,626 and I could never thank you enough. 837 01:21:06,667 --> 01:21:09,042 That's why I stayed with you. 838 01:21:13,542 --> 01:21:15,959 You're all I've got. 839 01:21:28,667 --> 01:21:31,667 Come here. Give me a hug. 840 01:21:32,501 --> 01:21:33,876 I can't. 841 01:21:41,542 --> 01:21:43,834 I'm glad you're my sister. 842 01:21:43,959 --> 01:21:48,334 So that nothing happens to Pablo and he's protected from the police. 843 01:21:48,459 --> 01:21:50,792 The Sorrowful Mysteries. 844 01:21:50,917 --> 01:21:53,959 First Mystery: Jesus praying in the Garden. 845 01:21:54,084 --> 01:21:59,292 Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy name. 846 01:22:01,376 --> 01:22:06,459 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses. 847 01:22:11,584 --> 01:22:15,126 After three weeks, he's still the same. 848 01:22:15,251 --> 01:22:17,292 Leave this case to me, Father. 849 01:22:17,417 --> 01:22:22,001 Want to pension me off? I've still got two months to go. 850 01:22:23,084 --> 01:22:25,126 Look who's here. 851 01:22:28,251 --> 01:22:31,376 I don't want you to go on a downer. 852 01:22:31,501 --> 01:22:34,792 Leave the dirty work to me. You're too scrupulous. 853 01:22:34,917 --> 01:22:38,209 And you're too clumsy. You'll go far. 854 01:22:38,334 --> 01:22:42,417 I feel great today. Here, split it between yourselves. 855 01:22:42,542 --> 01:22:47,084 - And the cocaine? - Naughty boy. Tomorrow. 856 01:22:47,209 --> 01:22:51,376 - And the bag? - That's for my brother. Bye now. 857 01:22:51,501 --> 01:22:55,001 You make me so happy. Watch those two. 858 01:22:55,126 --> 01:22:57,542 There's nothing like charity. 859 01:23:00,709 --> 01:23:02,917 What's the typewriter for? 860 01:23:03,042 --> 01:23:05,751 Leave her alone. She knows nothing. 861 01:23:05,876 --> 01:23:09,042 Go for the brother. He knows everything. 862 01:23:09,167 --> 01:23:13,251 I'll make him talk today. I'll show you who's clumsy. 863 01:23:13,376 --> 01:23:16,001 Don't take me so seriously, son. 864 01:23:17,251 --> 01:23:22,001 To be a good cop, being unscrupulous is not enough. 865 01:23:22,126 --> 01:23:25,084 You need a sense of humour, too. 866 01:23:25,209 --> 01:23:30,376 I thought I wasn't going to make it. I've brought you all sorts of stuff. 867 01:23:32,459 --> 01:23:35,042 - Here... - What are we celebrating? 868 01:23:35,167 --> 01:23:38,834 Something marvellous. I've got a boyfriend. 869 01:23:38,959 --> 01:23:43,251 I met him when I was picking up your mail. We screwed in your bed. 870 01:23:43,376 --> 01:23:47,084 I didn't dare take him home. I hope you don't mind. 871 01:23:47,209 --> 01:23:48,459 Of course not. 872 01:23:48,584 --> 01:23:51,876 I wanted to be sure before I told you. Are you happy? 873 01:23:52,751 --> 01:23:54,959 You don't look it. 874 01:23:56,001 --> 01:23:59,792 - I've something to tell you too. - What is it? 875 01:23:59,917 --> 01:24:03,376 - I've recovered my memory. - Really? 876 01:24:03,501 --> 01:24:07,626 - Just wait till I tell Ada. - Don't. I don't want anyone to know. 877 01:24:07,751 --> 01:24:11,542 - Why not? - I'm happy here. 878 01:24:11,667 --> 01:24:14,959 The police won't leave us alone until you talk. 879 01:24:15,084 --> 01:24:18,584 - They think I'm Laura P. - That woman doesn't exist. 880 01:24:18,709 --> 01:24:23,126 - And the letters? - Keep out of this, Tina. 881 01:24:24,042 --> 01:24:25,501 All right. 882 01:24:26,126 --> 01:24:28,959 It's up to you. I've brought your typewriter. 883 01:24:29,084 --> 01:24:32,584 - In case you feel like writing. - No, take it away. 884 01:24:33,251 --> 01:24:35,542 What's going on? 885 01:24:36,292 --> 01:24:40,959 Don't look like that. Main thing is you're in love and happy. 886 01:24:43,959 --> 01:24:50,042 I won't be happy until you're back at work. But if you don't talk... 887 01:24:50,167 --> 01:24:54,584 I'll talk in a few days. I'm not strong enough yet. 888 01:24:54,709 --> 01:24:57,792 I have enough strength for the two of us. 889 01:24:57,917 --> 01:24:59,751 That's how I like it. 890 01:25:01,334 --> 01:25:06,417 - Want me here for the questioning? - No, I'll get the doctor to call you. 891 01:25:07,334 --> 01:25:10,042 I'm so happy for you, Tina. 892 01:25:10,167 --> 01:25:13,834 This time will be different. I can feel it. 893 01:25:23,042 --> 01:25:27,834 - Isn't that a bit heavy for you? - Don't worry, I'm very strong. 894 01:25:27,959 --> 01:25:32,542 So I see. Don't lose it, OK? We might want to confiscate it. 895 01:25:32,667 --> 01:25:37,376 - Aren't you hot in that jacket? - Yes, but I feel good in it. 896 01:25:37,501 --> 01:25:40,584 - How's your brother? - The same, or worse. 897 01:25:40,709 --> 01:25:42,917 Don't question him yet. 898 01:25:43,042 --> 01:25:47,251 A man has been murdered and it's our job to find the murderer. 899 01:25:47,376 --> 01:25:50,501 How many murderers have you caught? 900 01:25:50,626 --> 01:25:54,167 Don't be unfair. The boy's just starting. 901 01:25:54,292 --> 01:25:56,584 Why don't you leave us alone? 902 01:26:05,792 --> 01:26:12,167 - The lawyer isn't here. - We just want to talk about Laura. 903 01:26:12,292 --> 01:26:15,209 No one with that name has come to see me. 904 01:26:16,917 --> 01:26:20,459 Think she's out there? On the roof maybe? 905 01:26:21,042 --> 01:26:23,084 Could be a pseudonym. 906 01:26:23,209 --> 01:26:26,126 You seem to know her better than I do. 907 01:26:26,251 --> 01:26:29,501 Does Antonio Benรญtez ring a bell? 908 01:26:29,626 --> 01:26:33,376 - They both know you. - I seem to be famous. 909 01:26:33,501 --> 01:26:36,209 And that means you don't have to talk? 910 01:26:36,334 --> 01:26:41,709 If a murder's been committed, you should find the murderer. 911 01:26:41,834 --> 01:26:44,959 Not a poor amnesiac. 912 01:26:45,084 --> 01:26:47,084 The letters... 913 01:26:47,209 --> 01:26:50,751 Both written on your typewriter. How do you explain that? 914 01:26:50,876 --> 01:26:52,251 You tell me. 915 01:26:52,376 --> 01:26:55,459 These letters are not the only proof. 916 01:26:55,584 --> 01:26:58,667 - You're late. - I went to the boutique. 917 01:26:58,792 --> 01:27:00,876 - It's closed. - It opened today. 918 01:27:01,001 --> 01:27:04,667 A shirt like Pablo's was sold to Antonio Benรญtez. 919 01:27:04,792 --> 01:27:08,751 - He and his mother deny it. - And you believe them. 920 01:27:08,876 --> 01:27:12,126 We've got the boy under surveillance. 921 01:27:12,251 --> 01:27:14,459 He's going out with his sister. 922 01:27:16,667 --> 01:27:18,001 What? 923 01:27:18,126 --> 01:27:22,209 He's been comforting your sister. Didn't she tell you? 924 01:27:23,126 --> 01:27:25,084 I should have guessed. 925 01:27:25,209 --> 01:27:31,417 Why didn't I? I need a phone. She's not working today. 926 01:27:31,542 --> 01:27:33,251 Let's go to my office. 927 01:27:34,917 --> 01:27:36,917 Go on without me. 928 01:27:38,001 --> 01:27:42,917 The Glorious Mysteries. First Mystery: The Resurrection... 929 01:27:43,834 --> 01:27:47,584 Say yes or no and don't mention my name. Are you alone? 930 01:27:47,709 --> 01:27:51,917 - No. What's wrong? - Is Antonio Benรญtez with you? 931 01:27:52,042 --> 01:27:57,334 - How do you know his name? - Listen to me. He murdered Juan. 932 01:27:57,459 --> 01:28:00,084 He's not a bad guy, but he's crazy. 933 01:28:00,209 --> 01:28:01,751 It can't be. 934 01:28:01,876 --> 01:28:07,584 There's a cop outside. Don't look. Don't let Antonio see him. 935 01:28:07,709 --> 01:28:12,459 Just keep calm. We'll be there in a few minutes. 936 01:28:13,501 --> 01:28:15,459 It was too good to be true. 937 01:28:15,584 --> 01:28:18,626 - Forget that now. - And think about what? 938 01:28:18,751 --> 01:28:22,001 You're in danger, don't you understand? 939 01:28:22,126 --> 01:28:28,542 Act normal. Bet he's looking at you. Find an excuse to leave the house. 940 01:28:28,667 --> 01:28:32,584 Say you've got to testify. And bring the girl with you. 941 01:28:32,709 --> 01:28:34,626 - All right? - All right. 942 01:28:36,584 --> 01:28:40,334 - The hospital? What did they say? - Pablo is dead. 943 01:28:42,834 --> 01:28:47,167 He jumped out of the window while he was being questioned. 944 01:28:47,292 --> 01:28:50,376 You must bring him back to life. 945 01:28:50,501 --> 01:28:52,792 He's mine! Pablo is mine! 946 01:28:54,584 --> 01:28:57,042 - He wanted to save me. - What do you mean? 947 01:29:04,917 --> 01:29:08,167 - Nothing. - We must go to the hospital. 948 01:29:08,292 --> 01:29:09,917 You wait here. 949 01:29:10,042 --> 01:29:11,251 Wait. 950 01:29:11,376 --> 01:29:13,751 - I'm going with you. - There's no need. 951 01:29:13,876 --> 01:29:17,417 How can you be so calm knowing your brother is dead? 952 01:29:17,542 --> 01:29:20,876 And why are you so concerned? You don't even know him. 953 01:29:21,001 --> 01:29:24,167 Why is that policeman out there? 954 01:29:26,501 --> 01:29:28,292 Let us go. 955 01:29:28,417 --> 01:29:33,626 Who phoned you? How could your brother jump with a leg in plaster? 956 01:29:33,751 --> 01:29:37,876 Maybe the police pushed him. Let us go. 957 01:29:40,959 --> 01:29:42,876 Run, Ada, run! 958 01:29:44,167 --> 01:29:47,584 Go, Ada! Don't touch me, you scum! 959 01:29:57,042 --> 01:30:01,084 - Go up there. He wants to kill Tina. - Who? 960 01:30:01,209 --> 01:30:02,876 - A man... - Come down. 961 01:30:03,001 --> 01:30:05,834 Up there. Please help her. 962 01:30:38,417 --> 01:30:42,042 - Where's Tina? - She fought with Antonio. 963 01:30:42,167 --> 01:30:45,376 - Did you see a policeman? - He was down here. 964 01:30:45,501 --> 01:30:47,292 - Where's he? - He went up. 965 01:30:47,417 --> 01:30:50,917 - And he hasn't come down? - Antonio might be armed. 966 01:30:57,459 --> 01:31:01,042 - Don't move. - Let go of me. 967 01:31:01,876 --> 01:31:04,584 - Give yourself up. - He's got a gun. 968 01:31:04,709 --> 01:31:09,959 - Turn the spotlight off! - Antonio, come out with Tina. 969 01:31:12,459 --> 01:31:15,209 - Turn the spotlight off! - Turn it off. 970 01:31:21,001 --> 01:31:23,292 Anyone moves, and I'll shoot her. 971 01:31:23,417 --> 01:31:27,251 - Is our colleague there? - Yes, he's up here. 972 01:31:27,959 --> 01:31:32,959 Stay calm. Let them go and nothing will happen to you. 973 01:31:33,084 --> 01:31:37,376 You think I'm stupid? I want to negotiate first. 974 01:31:37,501 --> 01:31:39,334 There's nothing to negotiate. 975 01:31:40,751 --> 01:31:43,501 Put that gun down! What do you want? 976 01:31:45,709 --> 01:31:48,792 I want Pablo to come up. I'll only talk to him. 977 01:31:50,751 --> 01:31:55,376 - Will you let Tina go if I do? - And the policeman? 978 01:31:55,501 --> 01:31:57,917 I will if you come up. 979 01:31:58,042 --> 01:32:00,459 I'll throw you the keys. Where are they? 980 01:32:38,084 --> 01:32:41,167 - What do you want? - I wanted to see you. 981 01:32:41,292 --> 01:32:44,084 Here I am. Untie her. 982 01:32:47,834 --> 01:32:50,292 I can't. Do you mind? 983 01:32:51,251 --> 01:32:54,042 - Is he dead? - No, I just hit him. 984 01:32:54,167 --> 01:32:57,334 - Try to bring him round. - I will. 985 01:32:57,459 --> 01:32:59,709 - You didn't need to come up. - Shut up. 986 01:33:14,376 --> 01:33:16,959 - Take him away, Tina. - No. 987 01:33:17,084 --> 01:33:21,001 Go! I created this situation and I have to deal with it. 988 01:33:22,126 --> 01:33:26,042 You've been fooling me, you two. I hate you. 989 01:33:26,167 --> 01:33:28,042 Go now. Go! 990 01:33:28,667 --> 01:33:31,084 I'll be back in a second. 991 01:33:38,042 --> 01:33:39,876 Bloody typewriter! 992 01:33:51,751 --> 01:33:53,626 Get away from there. 993 01:33:56,917 --> 01:33:58,459 Wait a minute. 994 01:34:00,292 --> 01:34:04,126 No one shoot. I'm coming out to talk. 995 01:34:04,251 --> 01:34:07,042 - Give me the gun. - Learn to use it first. 996 01:34:07,167 --> 01:34:09,084 But you never let me use it. 997 01:34:09,209 --> 01:34:12,376 What a waste of taxpayers' money! 998 01:34:15,459 --> 01:34:18,334 No one come near the door! 999 01:34:18,459 --> 01:34:20,709 Wait there, in the middle of the road. 1000 01:34:21,542 --> 01:34:24,126 Come on, move away. 1001 01:34:25,834 --> 01:34:27,834 - And Pablo? - He's fine. 1002 01:34:28,792 --> 01:34:33,542 Listen to me. I want an hour to negotiate with Pablo. 1003 01:34:33,667 --> 01:34:40,084 Any interruptions and I'll kill everyone. I'm crazy enough. 1004 01:34:40,542 --> 01:34:42,709 OK, you've got an hour. 1005 01:34:50,042 --> 01:34:51,459 One hour... 1006 01:35:10,709 --> 01:35:13,626 I needed to see you at any price. 1007 01:35:18,042 --> 01:35:24,917 I doubt you'll ever love me 1008 01:35:25,042 --> 01:35:28,167 The way I love you 1009 01:35:34,917 --> 01:35:41,584 I doubt you'll ever find as pure a love 1010 01:35:41,709 --> 01:35:44,834 As the one you'll find in me 1011 01:35:47,251 --> 01:35:53,084 You'll have a thousand adventures without love 1012 01:35:55,042 --> 01:35:59,084 But at the end of it all 1013 01:35:59,209 --> 01:36:02,417 You'll find only pain 1014 01:36:04,251 --> 01:36:11,584 You'll be ecstatic with pleasure 1015 01:36:11,709 --> 01:36:15,959 But you will never find as pure an illusion 1016 01:36:16,084 --> 01:36:19,209 As the one I made you feel... 1017 01:36:57,251 --> 01:36:59,542 Loving you this way is a crime. 1018 01:37:00,376 --> 01:37:02,959 But I'm willing to pay the price. 1019 01:37:04,917 --> 01:37:08,001 I knew it when I picked you up at the disco. 1020 01:37:09,209 --> 01:37:11,667 I knew it'd be a very high price. 1021 01:37:16,501 --> 01:37:18,501 But I have no regrets. 1022 01:37:21,001 --> 01:37:23,334 I don't care what happens in an hour. 1023 01:37:24,376 --> 01:37:26,876 And you shouldn't think about it either. 1024 01:37:48,167 --> 01:37:50,001 How am I doing? 1025 01:37:51,917 --> 01:37:53,917 You taught me how. 1026 01:38:13,417 --> 01:38:14,834 Thank you. 1027 01:38:19,626 --> 01:38:21,667 Cover up, it's cold. 1028 01:38:21,792 --> 01:38:24,542 I'll get your crutch and help you dress. 1029 01:38:31,376 --> 01:38:33,167 - Antonio! - Stay there! 1030 01:39:13,001 --> 01:39:18,001 Who will wipe from your life the memory of me 1031 01:39:18,126 --> 01:39:22,626 And make you forget my love? 1032 01:39:22,751 --> 01:39:27,751 Poor love, made of blood and pain 1033 01:39:27,876 --> 01:39:31,167 This love, that saw both of us crying 1034 01:39:31,292 --> 01:39:35,417 And also made us dream and live 1035 01:39:35,542 --> 01:39:37,626 How did it cease to exist? 79914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.