All language subtitles for La.treve.S02E09.FRENCH.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:08,845 --> 00:00:12,685 AFLEVERING 9 3 00:00:45,405 --> 00:00:46,605 Hallo, Dany. 4 00:00:51,325 --> 00:00:53,085 Je hebt een goede plek gevonden. 5 00:00:54,925 --> 00:00:56,125 Indrukwekkend, hè? 6 00:00:58,405 --> 00:01:00,445 Eerst was er hier een bos. 7 00:01:02,365 --> 00:01:03,485 Mag ik gaan zitten? 8 00:01:04,565 --> 00:01:05,365 Ja. 9 00:01:12,045 --> 00:01:14,365 Hoe gaat het thuis, Dany? 10 00:01:15,165 --> 00:01:16,445 Met je moeder? 11 00:01:17,525 --> 00:01:18,525 Goed. 12 00:01:20,765 --> 00:01:21,965 En met Christian? 13 00:01:22,645 --> 00:01:24,285 Hoe gaat het met je broer? 14 00:01:26,285 --> 00:01:27,285 Goed. 15 00:01:28,965 --> 00:01:32,205 Als je iets nodig hebt, dan ben ik er voor je. 16 00:01:33,845 --> 00:01:34,845 Weet ik. 17 00:01:39,205 --> 00:01:40,085 Zeg... 18 00:01:42,685 --> 00:01:44,445 ...ik wil dat je iets voor me doet. 19 00:01:53,005 --> 00:01:54,485 Dat kan ik niet doen. 20 00:01:55,405 --> 00:01:57,685 Zo veel vraag ik niet. 21 00:01:58,485 --> 00:02:01,885 Je doet het 's nachts. Je hebt de sleutels. 22 00:02:04,565 --> 00:02:06,045 Het spijt me, Etienne. 23 00:02:07,725 --> 00:02:09,165 Dat kan ik niet doen. 24 00:02:12,085 --> 00:02:13,764 Ik vraag je niet haar te slaan. 25 00:02:13,845 --> 00:02:16,525 Alleen maar filmen. Heel makkelijk. 26 00:02:18,165 --> 00:02:20,365 Ik wil haar alleen maar bang maken. 27 00:02:23,245 --> 00:02:24,245 Ik weet het niet. 28 00:02:26,325 --> 00:02:28,245 Ik wil erover nadenken. 29 00:02:28,765 --> 00:02:30,325 Denk er maar over na. 30 00:02:31,885 --> 00:02:34,685 Ik heb veel voor jou gedaan. 31 00:04:29,605 --> 00:04:33,045 Ik heb m'n huis opengesteld, m'n hoofd, m'n hart. Alles verteld. 32 00:04:33,525 --> 00:04:34,605 En jij... 33 00:04:35,805 --> 00:04:37,205 Loog tegen me. 34 00:04:38,645 --> 00:04:39,645 Het spijt me. 35 00:05:24,325 --> 00:05:25,765 Die moet u niet slikken. 36 00:05:28,365 --> 00:05:30,405 Oordeel niet zo, Drummer. 37 00:05:31,205 --> 00:05:32,485 Ik doe m'n best. 38 00:05:42,685 --> 00:05:44,325 Oké, wegwezen. 39 00:05:45,765 --> 00:05:47,005 Laat me met rust. 40 00:06:03,725 --> 00:06:04,765 Ik hou van dit huis. 41 00:06:04,845 --> 00:06:06,045 TE KOOP 42 00:06:06,125 --> 00:06:08,565 Stel het je voor na de verbouwing. 43 00:06:08,965 --> 00:06:10,805 Helemaal open. 44 00:06:11,005 --> 00:06:13,045 Deze twee muren weg. 45 00:06:14,245 --> 00:06:17,325 Met een patiodeur is het net of je in je tuin zit. 46 00:06:17,405 --> 00:06:19,125 Het is nog beter dan op de foto's. 47 00:06:20,005 --> 00:06:22,325 Het is meteen beschikbaar. 48 00:06:22,645 --> 00:06:23,765 Geweldig. 49 00:06:24,005 --> 00:06:26,085 De man heeft zelfmoord gepleegd. 50 00:06:28,405 --> 00:06:30,125 De kinderen willen er snel af. 51 00:06:30,565 --> 00:06:32,725 Misschien kan er wat van de prijs af. 52 00:06:34,045 --> 00:06:35,085 Waarom niet? 53 00:06:36,845 --> 00:06:41,925 Maar de vrouw weet niet dat het huis te koop staat. 54 00:06:42,085 --> 00:06:43,845 Het is haar nog niet verteld. 55 00:06:45,645 --> 00:06:46,645 Zullen we? 56 00:06:48,685 --> 00:06:49,765 Hallo, mevrouw. 57 00:06:50,845 --> 00:06:53,685 Blijf maar zitten. We zijn zo klaar. 58 00:06:56,605 --> 00:06:59,365 Het heeft veel potentie. 59 00:06:59,885 --> 00:07:03,365 Alleen nog schilderen en wat nieuwe meubels. 60 00:07:03,445 --> 00:07:05,005 Geweldig. Het is mooi groot. 61 00:07:05,605 --> 00:07:07,085 Genoeg plek voor m'n aquarium. 62 00:07:08,365 --> 00:07:10,765 Ik laat het boven zien. -Graag. 63 00:07:29,405 --> 00:07:31,085 Bedankt. -Graag gedaan. 64 00:07:32,085 --> 00:07:32,965 Dag. 65 00:07:43,405 --> 00:07:46,525 We moeten snel zijn. Zo'n koopje is zo weg. 66 00:07:48,005 --> 00:07:49,565 Er is al een bod gedaan. 67 00:07:50,645 --> 00:07:51,885 Gaat het, lieverd? 68 00:07:53,205 --> 00:07:54,205 Marjo? 69 00:07:55,125 --> 00:07:56,365 Wat is er? 70 00:08:07,205 --> 00:08:08,525 Het is niet wat je denkt. 71 00:08:13,485 --> 00:08:14,925 Ik had geen keus. 72 00:08:16,045 --> 00:08:17,685 Marjo... 73 00:08:46,804 --> 00:08:48,044 Edelachtbare. 74 00:09:24,165 --> 00:09:25,285 Inspecteur? 75 00:09:41,565 --> 00:09:42,645 Inspecteur? 76 00:09:49,085 --> 00:09:50,245 Wat doe je hier? 77 00:09:50,605 --> 00:09:52,765 U reageerde niet. 78 00:09:54,205 --> 00:09:55,885 Je moet hier niet komen, Marjo. 79 00:09:56,325 --> 00:09:58,965 Kan ik u even spreken? -Dit is geen goed moment. 80 00:10:00,005 --> 00:10:02,365 Heel even maar. Het is belangrijk. 81 00:10:03,325 --> 00:10:04,285 Jij had gelijk. 82 00:10:05,565 --> 00:10:08,405 Ik niet. Dany Bastin is schuldig. 83 00:10:10,165 --> 00:10:12,605 Ik zat ernaast. Zo. 84 00:10:13,565 --> 00:10:14,565 Tevreden? 85 00:10:18,125 --> 00:10:19,085 Laat me met rust. 86 00:10:23,965 --> 00:10:25,525 Dany is niet schuldig. 87 00:10:28,685 --> 00:10:29,565 Wat? 88 00:10:30,565 --> 00:10:33,205 Karim heeft hem in de val gelokt. 89 00:11:19,525 --> 00:11:23,045 Een donderslag in de zaak-Du Tilleul, en wat voor een. 90 00:11:23,125 --> 00:11:27,085 Een blunder van de politie van Bastogne is aan het licht gekomen. 91 00:11:27,325 --> 00:11:30,685 Belangrijk bewijs lijkt te zijn vervalst. 92 00:11:30,765 --> 00:11:34,325 De betrokken agenten zijn geschorst. 93 00:11:34,405 --> 00:11:36,885 Ze worden ondervraagd. 94 00:11:36,965 --> 00:11:38,565 In de tussentijd... 95 00:11:38,645 --> 00:11:41,925 ...heeft de rechter het verzoek van de verdediging ingewilligd... 96 00:11:42,005 --> 00:11:45,885 ...tot voorwaardelijke vrijlating van Dany Bastin. 97 00:11:45,965 --> 00:11:48,565 Later meer informatie. 98 00:12:00,245 --> 00:12:01,645 Gaat het, inspecteur? 99 00:12:05,605 --> 00:12:07,845 Ik dacht dat u opgelucht zou zijn. 100 00:12:09,925 --> 00:12:11,085 Nee, ik... 101 00:12:17,565 --> 00:12:18,885 Ik ben gewoon moe. 102 00:12:25,325 --> 00:12:26,765 Ik word gek. 103 00:12:39,965 --> 00:12:41,005 Weet u... 104 00:12:42,125 --> 00:12:43,965 ...ik was boos op u. 105 00:12:45,245 --> 00:12:46,285 Heel boos. 106 00:12:46,925 --> 00:12:48,565 Ik weet dat het niet uw schuld was. 107 00:12:50,565 --> 00:12:53,085 Het duurde lang voor ik over Sébastians dood heen was. 108 00:12:54,565 --> 00:12:55,845 Heel lang. 109 00:12:57,845 --> 00:13:02,205 Ik dacht dat ik er niet overheen zou komen. Dat ik gek zou worden. 110 00:13:04,685 --> 00:13:10,245 Toen u zo onverwachts verscheen, kwam alles weer naar boven. 111 00:13:11,725 --> 00:13:13,485 Verdriet, boosheid. 112 00:13:14,365 --> 00:13:16,445 Al die onbeantwoorde vragen. 113 00:13:20,005 --> 00:13:21,965 Daardoor was ik kwaad op u. 114 00:13:22,405 --> 00:13:23,485 Luister, Marjo... 115 00:13:23,565 --> 00:13:26,085 Daarom wilde ik niets horen over Dany Bastin. 116 00:13:27,085 --> 00:13:30,085 Het was makkelijker een oogje dicht te knijpen. 117 00:13:31,725 --> 00:13:34,365 Maar dat is niet hoe het werkt. U weet dat. 118 00:13:37,325 --> 00:13:38,885 We kunnen geen oogje dichtknijpen. 119 00:13:39,725 --> 00:13:41,405 Dat heeft u me geleerd. 120 00:13:45,285 --> 00:13:47,405 Het onderzoek is nog niet afgerond. 121 00:13:49,325 --> 00:13:50,605 Dany heeft u nodig. 122 00:14:19,725 --> 00:14:20,725 Jasmina. 123 00:14:22,925 --> 00:14:23,805 Ja? 124 00:14:27,405 --> 00:14:28,925 Mag ik met u mee? 125 00:14:29,205 --> 00:14:30,205 Pardon? 126 00:14:31,285 --> 00:14:32,805 Ik wil niet terug naar Musso. 127 00:14:34,445 --> 00:14:35,445 Dat trek ik niet. 128 00:14:38,445 --> 00:14:39,965 Mag ik bij u logeren? 129 00:14:41,245 --> 00:14:42,405 Natuurlijk. 130 00:14:44,045 --> 00:14:45,045 Bedankt. 131 00:15:07,125 --> 00:15:07,925 Dany. 132 00:15:17,365 --> 00:15:18,725 Gaat het? 133 00:15:24,765 --> 00:15:26,405 Laten we naar huis gaan. 134 00:15:26,725 --> 00:15:27,725 Nee, mam. 135 00:15:28,445 --> 00:15:29,405 Ik ga niet naar huis. 136 00:15:29,885 --> 00:15:30,885 Wat? 137 00:15:31,485 --> 00:15:33,045 Ik wil niet naar Musso. 138 00:15:34,805 --> 00:15:35,925 Kom. 139 00:15:36,245 --> 00:15:37,525 Het spijt me. 140 00:15:50,885 --> 00:15:52,085 Kom, mam. 141 00:15:54,205 --> 00:15:55,285 Laten we gaan. 142 00:17:09,685 --> 00:17:13,205 Als ik half 6 had gezegd, was er geen onderzoek geweest. 143 00:17:14,324 --> 00:17:16,005 Dan was hij veroordeeld. 144 00:17:19,844 --> 00:17:21,445 Hij is onschuldig, Yoann. 145 00:17:22,005 --> 00:17:24,645 Dat is hij niet en dat weet je. 146 00:17:25,525 --> 00:17:27,005 Je hebt me gebruikt. 147 00:17:28,045 --> 00:17:29,045 Weg. 148 00:17:29,285 --> 00:17:30,844 Maak dat je wegkomt. 149 00:17:39,005 --> 00:17:40,005 Yoann. 150 00:17:43,885 --> 00:17:45,605 Ik heb Commissie P gebeld. 151 00:17:47,685 --> 00:17:49,245 Ik heb vandaag een afspraak. 152 00:17:51,685 --> 00:17:54,045 Ik zal uitleggen wat er met Clémence is gebeurd. 153 00:17:54,805 --> 00:17:56,565 Ik moet ze alles vertellen. 154 00:17:56,645 --> 00:17:57,565 Nee. 155 00:18:00,605 --> 00:18:01,885 Dat doe je niet. 156 00:18:02,565 --> 00:18:03,525 Niet nu. 157 00:18:04,845 --> 00:18:07,725 Ik heb je nodig bij het onderzoek. 158 00:18:09,085 --> 00:18:11,405 Als je gaat, houdt dit op. 159 00:18:13,405 --> 00:18:17,485 Je hebt geen keus, Rudy. Je bent het Dany verschuldigd. 160 00:18:27,205 --> 00:18:28,085 Goed. 161 00:18:28,645 --> 00:18:31,645 Bastogne wilde per se dit onderzoek leiden. 162 00:18:31,805 --> 00:18:33,205 Zij zijn verantwoordelijk. 163 00:18:33,285 --> 00:18:36,045 Ze probeerden Dany in de val te lokken. 164 00:18:36,285 --> 00:18:39,205 Ze hebben tijd verspild en zijn bewijs kwijtgeraakt. 165 00:18:39,685 --> 00:18:42,445 We doen het onderzoek opnieuw. 166 00:18:43,645 --> 00:18:47,005 Dany is dan wel vrij, maar hij is nog steeds de verdachte. 167 00:18:47,085 --> 00:18:50,885 We moeten hem een alibi bezorgen. 168 00:18:51,285 --> 00:18:53,605 Dat is onze prioriteit. 169 00:18:54,085 --> 00:18:54,965 Marjo... 170 00:18:55,565 --> 00:18:57,605 ...richt jij je daarop. 171 00:18:57,925 --> 00:18:58,725 Oké. 172 00:19:01,205 --> 00:19:04,085 Dany Bastin verliet het psychotherapiecentrum... 173 00:19:04,885 --> 00:19:07,485 ...om half zes 's avonds. 174 00:19:08,285 --> 00:19:09,405 Half zes. 175 00:19:09,725 --> 00:19:13,365 Hij ging naar de uitkijkpost op het bouwterrein. 176 00:19:14,205 --> 00:19:15,445 UITKIJKPOST 177 00:19:15,525 --> 00:19:16,325 Toen... 178 00:19:16,725 --> 00:19:20,285 ...naar Astrid du Tilleul, die dood in haar zwembad lag. 179 00:19:22,045 --> 00:19:23,325 Hij raakte in paniek. 180 00:19:23,445 --> 00:19:26,965 Hij ging snel terug naar de uitkijkpost. 181 00:19:27,045 --> 00:19:30,085 Daar verschool hij zich, want hij is bang voor de politie. 182 00:19:30,445 --> 00:19:33,005 Later die avond ging hij naar huis. 183 00:19:34,165 --> 00:19:35,325 11 uur 's avonds. 184 00:19:36,005 --> 00:19:37,845 Half zes en 11 uur. 185 00:19:38,525 --> 00:19:40,765 Om dat venster gaat het. 186 00:19:41,765 --> 00:19:44,925 Marjo, zoek uit wat hij gedaan heeft. Elke minuut. 187 00:19:45,005 --> 00:19:48,005 Vind iemand die z'n naam kan zuiveren. 188 00:19:48,085 --> 00:19:50,245 Een houthakker, wandelaar, automobilist. 189 00:19:50,405 --> 00:19:51,565 Wie dan ook. 190 00:19:51,765 --> 00:19:55,125 Iemand moet Dany Bastin die dag gezien hebben. 191 00:19:55,485 --> 00:19:56,285 Oké. 192 00:19:56,605 --> 00:19:59,685 En Verelst, richt jij je op Du Tilleuls omgeving. 193 00:19:59,765 --> 00:20:01,885 Haar vrienden en vijanden. We hebben niets. 194 00:20:02,205 --> 00:20:05,605 Bastogne heeft niemand ondervraagd. Trek iedereen na. 195 00:20:06,525 --> 00:20:07,325 Oké. 196 00:20:08,165 --> 00:20:10,525 De familie Bastin ook? 197 00:20:11,485 --> 00:20:12,445 Iedereen. 198 00:20:14,165 --> 00:20:16,205 Ik richt me op die nieuwe weg. 199 00:20:18,685 --> 00:20:20,925 Du Tilleuls dood komt ze vast goed uit. 200 00:20:41,245 --> 00:20:42,205 Hier. 201 00:20:44,485 --> 00:20:45,525 Wat is dit? 202 00:20:46,965 --> 00:20:48,205 M'n spaargeld. 203 00:20:49,445 --> 00:20:51,925 Ik heb maar 8000 en het is van jou. 204 00:20:52,765 --> 00:20:54,085 Waarom? 205 00:20:56,245 --> 00:20:58,445 Ik heb Ranco Route weer gesproken. 206 00:20:59,965 --> 00:21:03,205 85 is hun laatste bod. Hoger gaan ze niet. 207 00:21:06,285 --> 00:21:07,845 Ik doe dit erbovenop. 208 00:21:11,165 --> 00:21:13,645 Die weg is wel belangrijk voor je. 209 00:21:16,285 --> 00:21:17,805 Musso is m'n leven. 210 00:21:18,765 --> 00:21:21,285 Zonder deze weg overleeft Musso het niet. 211 00:21:21,365 --> 00:21:22,925 Elk bedrijf heeft 'm nodig. 212 00:21:24,445 --> 00:21:28,205 Zoals de houtzagerij met 12 werknemers. 213 00:21:30,805 --> 00:21:33,005 Ik wil niet dat het verdwijnt. 214 00:21:36,085 --> 00:21:37,725 Oké, hou je geld maar. 215 00:21:40,845 --> 00:21:43,085 Zeg dat ze je weg mogen aanleggen. 216 00:21:48,365 --> 00:21:49,605 Dank je, Claudine. 217 00:22:01,765 --> 00:22:03,725 Hij is niet mooi, maar wel praktisch. 218 00:22:04,405 --> 00:22:05,645 En van jou. 219 00:22:08,445 --> 00:22:11,645 Als je iets nodig hebt, zit ik hiernaast. 220 00:22:12,765 --> 00:22:13,565 Hier. 221 00:22:17,525 --> 00:22:18,525 Jasmina? 222 00:22:20,645 --> 00:22:21,445 Ja? 223 00:22:21,805 --> 00:22:23,405 Bedankt voor alles. 224 00:22:26,005 --> 00:22:27,285 Ik geef je even. 225 00:22:28,005 --> 00:22:29,045 Tot zo. 226 00:23:08,805 --> 00:23:10,165 Mam, je as. 227 00:23:12,365 --> 00:23:13,885 Waarom zei jij niets? 228 00:23:14,285 --> 00:23:15,165 Waarover? 229 00:23:15,565 --> 00:23:19,005 Weet ik niet. Zeg je broer dat hij naar huis moet komen. 230 00:23:19,085 --> 00:23:20,645 Hij komt niet naar huis. 231 00:23:21,245 --> 00:23:23,325 Hij is liever bij die hoer. 232 00:23:24,205 --> 00:23:26,765 Het boeit me niet. Hij doet maar wat hij wil. 233 00:23:28,525 --> 00:23:29,925 Van mij mag hij dood. 234 00:23:30,765 --> 00:23:32,805 Hij is m'n broer niet meer. -Christian. 235 00:23:33,245 --> 00:23:34,365 Hou je mond. 236 00:24:30,645 --> 00:24:32,645 De voordeur was open. 237 00:24:35,445 --> 00:24:37,205 Er zaten bloedvlekken op de vloer. 238 00:24:39,925 --> 00:24:41,005 Ik volgde ze. 239 00:24:42,445 --> 00:24:43,485 Ik zag haar... 240 00:24:45,725 --> 00:24:46,845 ...in het zwembad. 241 00:24:53,045 --> 00:24:55,245 Is je nog iets opgevallen? 242 00:24:57,125 --> 00:24:58,605 Concentreer je, Dany. 243 00:25:00,685 --> 00:25:02,165 Zie het voor je. 244 00:25:46,325 --> 00:25:49,245 RANCO ROUTE WIJ BOUWEN UW TOEKOMST 245 00:26:15,125 --> 00:26:16,125 Hallo. 246 00:26:18,085 --> 00:26:19,285 Hallo, inspecteur. 247 00:26:20,245 --> 00:26:21,165 Hoe gaat het? 248 00:26:21,765 --> 00:26:22,645 Goed. 249 00:26:24,165 --> 00:26:25,765 Voorjaarsschoonmaak. 250 00:26:26,285 --> 00:26:28,445 Ja, hij zit onder de chemicaliën. 251 00:26:29,925 --> 00:26:31,925 Tino is daar allergisch voor. 252 00:26:34,005 --> 00:26:35,205 Wat kunnen we voor u doen? 253 00:26:35,605 --> 00:26:37,325 Ik heb een paar vragen. 254 00:26:37,685 --> 00:26:42,565 Weet u of uw zus bedreigd of onder druk gezet werd? 255 00:26:43,125 --> 00:26:44,845 Wat bedoelt u met bedreigen? 256 00:26:45,125 --> 00:26:47,405 Telefoontjes, brieven, beledigingen. 257 00:26:47,885 --> 00:26:51,205 Ze hield de aanleg van de weg tegen. 258 00:26:53,005 --> 00:26:56,685 Dat was niet de eerste keer dat m'n zus hier vijanden maakte. 259 00:26:57,205 --> 00:26:59,645 Dat met de weg maakte het erger. 260 00:27:00,605 --> 00:27:05,445 Ze werd wel uitgescholden, maar niet bedreigd. 261 00:27:06,365 --> 00:27:08,525 We zijn in de Ardennen, niet Sicilië. 262 00:27:11,285 --> 00:27:13,445 Toch vonden we uw zus in haar zwembad. 263 00:27:16,085 --> 00:27:17,565 Dat heeft er niets mee te maken. 264 00:27:19,645 --> 00:27:20,645 Vast. 265 00:27:21,885 --> 00:27:24,085 Bel me als u nog iets te binnen schiet. 266 00:27:24,365 --> 00:27:25,365 Zullen we doen. 267 00:27:26,245 --> 00:27:27,245 Nog een fijne dag. 268 00:27:27,485 --> 00:27:28,485 U ook. 269 00:27:34,245 --> 00:27:36,005 Vermoedt hij iets? 270 00:27:38,765 --> 00:27:39,565 Nee. 271 00:27:41,325 --> 00:27:42,325 Niets aan de hand. 272 00:28:20,845 --> 00:28:21,845 Dany. 273 00:28:28,525 --> 00:28:30,005 Gaat het? -Ja. 274 00:28:31,045 --> 00:28:32,325 Ik heb een douche genomen. 275 00:28:33,325 --> 00:28:34,525 Net wat ik nodig had. 276 00:28:37,445 --> 00:28:40,885 Dany, ik heb je notitieboek gezien. 277 00:28:41,005 --> 00:28:42,485 Dat ik je gegeven had. 278 00:28:42,565 --> 00:28:45,685 Het zat in m'n tas. Misschien had ik niet moeten kijken. 279 00:28:48,885 --> 00:28:50,405 Ik vroeg me iets af. 280 00:28:52,165 --> 00:28:56,285 Je zei dat toen je bij het huis kwam mevrouw Du Tilleul dood was. 281 00:28:56,605 --> 00:28:57,605 Toch? 282 00:28:57,685 --> 00:28:58,485 Ja. 283 00:28:59,125 --> 00:29:02,725 In je tekeningen van het plaats delict leek er nog iets te zijn. 284 00:29:04,605 --> 00:29:07,165 Iets bewegends. Iemand die langsloopt. 285 00:29:11,045 --> 00:29:15,085 Toen je er aankwam was er nog iemand, toch? 286 00:29:18,605 --> 00:29:20,565 Je hebt de moordenaar gezien. 287 00:29:22,765 --> 00:29:25,085 Je zag het gebeuren. 288 00:29:25,645 --> 00:29:26,685 Nee. 289 00:29:28,765 --> 00:29:30,005 Ik weet niets meer. 290 00:29:30,925 --> 00:29:32,645 Met mij kun je praten, Dany. 291 00:29:33,125 --> 00:29:35,205 Ik wil je helpen. -Ik weet niets. 292 00:29:36,925 --> 00:29:38,005 Ik heb niets gezien. 293 00:29:40,205 --> 00:29:41,525 Wie bescherm je? 294 00:29:42,885 --> 00:29:43,765 Dany... 295 00:29:45,365 --> 00:29:46,805 ...wie bescherm je? 296 00:29:56,765 --> 00:29:59,045 Vergeet niet hier te tekenen. 297 00:30:00,125 --> 00:30:03,085 Er staat waar de route over het perceel loopt. 298 00:30:03,325 --> 00:30:05,365 Het hout krijgt u. 299 00:30:05,885 --> 00:30:08,165 Het staat in de bijlage... 300 00:30:08,965 --> 00:30:11,525 ...punt 4.2. 301 00:30:13,205 --> 00:30:15,685 U kunt hier tekenen. 302 00:30:20,485 --> 00:30:21,885 KUTWIJF 303 00:30:24,125 --> 00:30:25,125 Gaat het? 304 00:30:26,285 --> 00:30:27,325 Mevrouw Sevrin? 305 00:30:29,605 --> 00:30:30,605 Mevrouw Sevrin? 306 00:30:32,405 --> 00:30:33,925 Sorry, ik... 307 00:30:35,965 --> 00:30:37,205 Ik heb frisse lucht nodig. 308 00:30:41,405 --> 00:30:43,885 Wat is dit? -Ik ga kijken wat er is. 309 00:30:53,605 --> 00:30:54,685 Claudine. 310 00:30:58,725 --> 00:30:59,765 Gaat het? 311 00:30:59,845 --> 00:31:01,645 Wat is er? -Zij waren het. 312 00:31:02,085 --> 00:31:03,205 Wat bedoel je? 313 00:31:03,285 --> 00:31:05,565 Zij hebben Astrid vermoord. 314 00:31:05,645 --> 00:31:07,005 Waar heb je het over? 315 00:31:07,085 --> 00:31:09,045 Heb je de enveloppen gezien? -Welke? 316 00:31:09,125 --> 00:31:11,605 De bruine papieren enveloppen. 317 00:31:12,125 --> 00:31:14,245 Dezelfde als van de dreigbrieven. 318 00:31:14,325 --> 00:31:16,165 Zij hebben de video's gemaakt. 319 00:31:17,005 --> 00:31:18,565 Zij hebben Astrid bedreigd. 320 00:31:19,085 --> 00:31:20,365 Zij hebben haar vermoord. 321 00:31:20,805 --> 00:31:21,805 O mijn god. 322 00:31:21,885 --> 00:31:24,765 Rustig, Claudine. Je draait door. 323 00:31:24,845 --> 00:31:26,205 Nee, zij waren het. 324 00:31:26,285 --> 00:31:28,565 Er zijn honderden van zulke enveloppen. 325 00:31:28,725 --> 00:31:31,125 We moeten weer naar binnen. -Nee. 326 00:31:31,405 --> 00:31:32,925 Ik ga niet naar binnen. 327 00:31:33,325 --> 00:31:35,125 Ze hebben m'n zus vermoord. 328 00:31:35,205 --> 00:31:37,005 Luister goed. 329 00:31:37,085 --> 00:31:39,525 Ik heb genoeg van je gejammer. 330 00:31:39,605 --> 00:31:42,925 Je gaat naar binnen en je tekent. 331 00:31:44,765 --> 00:31:45,765 Fuck. 332 00:31:47,645 --> 00:31:49,045 Jij bent een van hen. 333 00:31:49,645 --> 00:31:51,045 Belachelijk, Claudine. 334 00:31:52,805 --> 00:31:54,325 Ik ga naar de politie. 335 00:31:56,205 --> 00:31:57,965 Ik vertel wat jullie gedaan hebben. 336 00:31:58,565 --> 00:31:59,925 Ze sluiten je op. 337 00:32:00,005 --> 00:32:02,325 Bel ze maar. 338 00:32:02,405 --> 00:32:05,365 Dan vertel ik ze over de schooier in je tuin. 339 00:32:06,925 --> 00:32:07,925 Welke schooier? 340 00:32:08,405 --> 00:32:09,685 Ik heb jullie gezien. 341 00:32:11,125 --> 00:32:12,925 Ik heb jou en Tino zien graven. 342 00:32:15,125 --> 00:32:16,125 Het was een ongeluk. 343 00:32:16,205 --> 00:32:17,485 Ja, ja. 344 00:32:17,725 --> 00:32:20,085 Laten we het formulier gaan ondertekenen. 345 00:32:40,525 --> 00:32:41,445 Hallo? 346 00:32:41,765 --> 00:32:43,445 Verelst, met Yoann. 347 00:32:43,645 --> 00:32:45,605 Zoek info over iemand. 348 00:32:45,685 --> 00:32:47,845 Ja? -Etienne Brunard. 349 00:32:48,405 --> 00:32:50,205 De burgemeester? -Ja. 350 00:32:50,285 --> 00:32:51,805 Wat je maar kunt vinden. 351 00:32:52,445 --> 00:32:54,845 Hij is iets van plan met Ranco Route. 352 00:32:55,845 --> 00:32:57,885 Ik weet niet wat, maar het is verdacht. 353 00:32:58,125 --> 00:32:59,845 Zet er vaart achter. 354 00:32:59,925 --> 00:33:01,445 Oké. 355 00:33:23,285 --> 00:33:24,165 Hallo? 356 00:33:24,525 --> 00:33:25,645 Yoann, met mij. 357 00:33:27,125 --> 00:33:29,365 Ik moet je spreken. Heb je het druk? 358 00:33:30,285 --> 00:33:31,405 Nee, helemaal niet. 359 00:33:34,005 --> 00:33:35,485 Sorry van gisteren. 360 00:33:36,885 --> 00:33:37,925 Wat ik deed. 361 00:33:39,605 --> 00:33:41,245 Ik heb er echt spijt van. 362 00:33:44,365 --> 00:33:46,005 Ik ook, Yoann. 363 00:33:47,605 --> 00:33:49,365 Ik had niet naar jou moeten gaan. 364 00:33:51,685 --> 00:33:54,885 Ik was verblind en egoïstisch. 365 00:33:57,365 --> 00:33:58,565 Dat is niet waarom ik bel. 366 00:33:58,925 --> 00:34:02,525 Ik heb Dany gesproken. Ik denk dat hij de moordenaar heeft gezien. 367 00:34:03,285 --> 00:34:04,285 Pardon? 368 00:34:04,645 --> 00:34:06,365 Ik heb in z'n notitieboek gekeken. 369 00:34:07,325 --> 00:34:09,565 Hij had de plaats delict getekend. 370 00:34:09,925 --> 00:34:12,245 Er is een soort schaduw te zien. 371 00:34:12,765 --> 00:34:13,845 Een persoon. 372 00:34:15,724 --> 00:34:17,965 Dany weet wie Du Tilleul vermoord heeft. 373 00:34:18,445 --> 00:34:19,365 Oké. 374 00:34:19,644 --> 00:34:23,565 Ik heb ernaar gevraagd, maar hij weigert het zich te herinneren. 375 00:34:24,325 --> 00:34:26,644 Hij beschermt degene die hij gezien heeft. 376 00:34:27,285 --> 00:34:29,845 Iemand met wie hij close is. 377 00:34:30,125 --> 00:34:31,405 Iemand van wie hij houdt. 378 00:34:32,325 --> 00:34:34,285 Daarom nam hij de schuld op zich. 379 00:34:35,125 --> 00:34:37,164 Ik moet hem spreken. -Natuurlijk. 380 00:34:38,244 --> 00:34:40,005 We komen morgen langs. 381 00:34:40,085 --> 00:34:41,765 Wanneer je maar wilt. 382 00:34:42,445 --> 00:34:43,445 Tot morgen. 383 00:35:07,885 --> 00:35:09,685 17:34 uur. Oké. 384 00:35:15,045 --> 00:35:16,045 Kom op, Marjo. 385 00:35:42,125 --> 00:35:43,125 Meneer? 386 00:35:50,925 --> 00:35:51,925 Hallo. 387 00:35:52,245 --> 00:35:54,725 Het is hier gevaarlijk. 388 00:35:55,805 --> 00:35:56,925 Het spijt me. 389 00:35:57,565 --> 00:35:58,725 Mag ik u iets vragen? 390 00:36:02,125 --> 00:36:03,205 Wat wilt u? 391 00:36:03,445 --> 00:36:06,045 Heeft u deze persoon weleens gezien? 392 00:36:08,765 --> 00:36:11,085 Heeft hij die vrouw niet vermoord? 393 00:36:11,285 --> 00:36:14,085 Het is Dany Bastin. Hij wordt verdacht. 394 00:36:14,485 --> 00:36:16,245 Kent u hem? -Nee. 395 00:36:17,285 --> 00:36:20,925 Ik heb hem hier weleens gezien. Daarboven. 396 00:36:21,845 --> 00:36:24,765 Ook op donderdag de zeventiende? 397 00:36:25,125 --> 00:36:27,565 Nee, toen was ik niet aan het werk. 398 00:36:28,085 --> 00:36:31,205 Wie was hier op de zeventiende? -Niemand. 399 00:36:31,285 --> 00:36:34,685 Het is een feestdag, dus niemand was aan het werk. 400 00:36:34,765 --> 00:36:35,605 Ook geen bewaker? 401 00:36:36,045 --> 00:36:39,685 Kwam niet opdagen. Die kids hebben de machines vernield. 402 00:36:40,685 --> 00:36:43,205 Lekke banden, 20 kapotte raampjes. 403 00:36:43,725 --> 00:36:44,765 Maar vooral... 404 00:36:45,765 --> 00:36:47,085 ...piemels. 405 00:36:48,045 --> 00:36:49,045 Piemels? 406 00:36:51,685 --> 00:36:54,045 De spuitbussen lagen daar bij het bankje. 407 00:36:54,125 --> 00:36:56,245 Ze liggen er nog steeds. 408 00:36:56,325 --> 00:36:57,205 Dank u. 409 00:38:04,525 --> 00:38:05,405 Hier. 410 00:38:08,885 --> 00:38:09,965 Bedankt, Daniel. 411 00:38:10,605 --> 00:38:11,525 Jij bedankt. 412 00:39:01,485 --> 00:39:02,885 Ik heb het geld. 413 00:39:04,725 --> 00:39:06,445 Nu kunnen we weg. 414 00:39:07,685 --> 00:39:10,165 Weg uit Musso. 415 00:39:10,845 --> 00:39:13,165 Weg van m'n broer. 416 00:39:33,285 --> 00:39:34,765 Wat heeft hij precies gezegd? 417 00:39:34,845 --> 00:39:36,405 Weet ik niet meer, Tino. 418 00:39:37,525 --> 00:39:39,805 Maar hij heeft Astrid vermoord. 419 00:39:40,285 --> 00:39:41,605 Weet je dat zeker? 420 00:39:41,685 --> 00:39:42,805 Ja. 421 00:39:42,885 --> 00:39:44,645 Hij is uitschot. 422 00:39:45,125 --> 00:39:46,325 Een schoft. 423 00:39:47,365 --> 00:39:50,165 Hij heeft Astrid vermoord voor z'n weg. 424 00:39:51,005 --> 00:39:53,485 Als we iets zeggen, vertelt hij over de schooier. 425 00:39:53,645 --> 00:39:55,245 Wat weet hij? 426 00:39:55,325 --> 00:39:56,525 Alles, Tino. 427 00:39:56,605 --> 00:39:57,685 Alles. 428 00:39:58,245 --> 00:40:00,285 Hij heeft alles gezien. En begrepen. 429 00:40:00,605 --> 00:40:01,485 We zijn de lul. 430 00:40:03,525 --> 00:40:05,925 Ik had hem nooit moeten vermoorden. 431 00:40:06,405 --> 00:40:08,045 Het was een ongeluk, Claudine. 432 00:40:10,805 --> 00:40:13,285 Ik wil niet naar de gevangenis, Tino. 433 00:40:15,405 --> 00:40:16,485 Rustig. 434 00:40:19,645 --> 00:40:22,125 Ik beloof je dat dat niet gebeurt. 435 00:40:23,405 --> 00:40:25,365 Hij heeft ons in z'n macht. 436 00:40:27,845 --> 00:40:30,045 Maar hij is oud. 437 00:40:31,925 --> 00:40:34,205 Ik hoop dat hij binnenkort doodgaat. 438 00:40:49,805 --> 00:40:52,085 Verelst? -Inspecteur, met mij. 439 00:40:52,565 --> 00:40:54,365 U had gelijk over Brunard. 440 00:40:54,445 --> 00:40:56,605 Die weg is belangrijk voor hem. 441 00:40:56,685 --> 00:41:00,445 Hij bezit 50% van de aandelen van de houtzagerij. 442 00:41:00,605 --> 00:41:02,965 Als die weg er niet komt, is hij alles kwijt. 443 00:41:03,405 --> 00:41:04,285 Mijn god. 444 00:41:04,365 --> 00:41:07,925 En hij is heel close met Dany. 445 00:41:09,045 --> 00:41:10,965 Ik denk dat hij z'n peetoom is, Yoann. 446 00:41:11,045 --> 00:41:13,325 Die klootzak. -Wacht, inspecteur... 447 00:41:45,605 --> 00:41:47,565 Laat me eruit. 448 00:41:48,045 --> 00:41:49,845 Jullie hebben het recht niet. 449 00:41:50,325 --> 00:41:51,805 Hier zul je voor boeten. 450 00:41:51,885 --> 00:41:53,805 Dit zat in z'n tas. 451 00:41:55,405 --> 00:41:59,445 Dreigvideo's en brieven voor Du Tilleul. Om haar te chanteren. 452 00:42:01,405 --> 00:42:03,445 Zorg dat hij gaat praten. 453 00:42:16,365 --> 00:42:17,765 Waarom ben ik hier? 454 00:42:29,005 --> 00:42:31,245 Mannen zoals jij zijn het ergst. 455 00:42:34,365 --> 00:42:36,325 Een beetje moe. 456 00:42:37,365 --> 00:42:39,445 De vriendelijk uitziende baard. 457 00:42:40,405 --> 00:42:42,245 Luister, meneer Peeters... 458 00:42:42,325 --> 00:42:45,965 ...ik weet niet wat u van me wilt, maar ik weet wel wie u bent... 459 00:42:46,045 --> 00:42:47,965 ...en u bent geen politieagent. 460 00:42:48,565 --> 00:42:51,005 U hebt het recht niet me te ondervragen. 461 00:42:51,885 --> 00:42:53,925 Du Tilleuls dood komt je goed uit. 462 00:42:54,005 --> 00:42:54,885 Pardon? 463 00:42:55,125 --> 00:42:59,165 Je stortte je meteen op haar land voor die weg van je. 464 00:42:59,245 --> 00:43:00,725 Welk spel speelt u? 465 00:43:00,805 --> 00:43:02,725 Welk spel speel jij, Brunard? 466 00:43:04,565 --> 00:43:07,365 'Een weg voor ons'? Een weg voor m'n houtzagerij. 467 00:43:07,845 --> 00:43:10,845 Weten je kiezers dat je 50% van de zagerij bezit? 468 00:43:10,925 --> 00:43:13,965 Ik wil de rechter spreken. -Dat gebeurt ook. 469 00:43:14,405 --> 00:43:15,445 Snel. 470 00:43:15,925 --> 00:43:17,245 Waar wil je het over hebben? 471 00:43:19,765 --> 00:43:21,325 Je anonieme brieven? 472 00:43:23,885 --> 00:43:25,285 Je liefde voor filmpjes? 473 00:43:26,125 --> 00:43:27,445 Ik heb ze niet gemaakt. 474 00:43:27,525 --> 00:43:31,165 Wie dan wel? -Ik heb ze echt niet gemaakt. 475 00:43:31,245 --> 00:43:34,005 O nee? Waarom zat dit dan in je tas? 476 00:43:34,085 --> 00:43:38,005 Claudine heeft ze aan me gegeven. 477 00:43:38,085 --> 00:43:39,245 Wie heeft ze gemaakt? 478 00:43:39,325 --> 00:43:42,405 Ik zweer dat ik niet met camera's kan omgaan. 479 00:43:45,445 --> 00:43:47,605 Vroeg je daarom Dany? -Wat? 480 00:43:47,685 --> 00:43:50,125 Heb je hem gevraagd ze te maken, klootzak? 481 00:43:50,205 --> 00:43:51,165 Nee. 482 00:43:51,245 --> 00:43:53,565 Hij moest haar gaan bedreigen. 483 00:43:53,645 --> 00:43:54,925 Nee. 484 00:43:55,005 --> 00:43:57,405 Je hebt hem aangezet tot een misdaad, Brunard. 485 00:43:57,485 --> 00:43:58,805 Tot moord. 486 00:43:58,885 --> 00:44:00,005 Nee. 487 00:44:00,845 --> 00:44:03,645 Ik heb hem wel gevraagd mevrouw Du Tilleul te filmen. 488 00:44:03,725 --> 00:44:05,365 Maar ik wilde haar niets aandoen. 489 00:44:05,445 --> 00:44:07,685 Alleen bang maken. 490 00:44:07,765 --> 00:44:09,285 Voor de weg, voor Musso. 491 00:44:09,805 --> 00:44:12,165 Jij schoft. Je hebt z'n leven verpest. 492 00:44:12,245 --> 00:44:13,525 Dany heeft het niet gedaan. 493 00:44:16,165 --> 00:44:16,965 Wat? 494 00:44:18,405 --> 00:44:20,325 Dany heeft de video's niet gemaakt. 495 00:44:23,605 --> 00:44:24,605 Hoe bedoel je? 496 00:44:25,645 --> 00:44:28,205 Ik heb het hem gevraagd, maar hij weigerde. 497 00:44:29,205 --> 00:44:32,285 Hij mocht z'n baas en wilde haar niets aandoen. 498 00:44:32,445 --> 00:44:34,285 Hij heeft die video's niet gemaakt. 499 00:44:34,805 --> 00:44:36,325 Wie dan wel? 500 00:44:36,765 --> 00:44:38,845 Ik heb geen idee. 501 00:44:39,205 --> 00:44:40,965 Ik zweer het. 502 00:44:42,085 --> 00:44:44,845 Vast degene die haar keel heeft doorgesneden. 503 00:45:55,445 --> 00:45:58,605 KUTWIJF 504 00:46:07,925 --> 00:46:09,005 Meneer Brunard... 505 00:46:09,085 --> 00:46:11,205 ...u kunt uw verklaring ondertekenen. 506 00:46:42,845 --> 00:46:43,725 Tino. 507 00:46:48,045 --> 00:46:49,045 Niet doen. 508 00:47:17,285 --> 00:47:18,165 Tino? 509 00:47:24,685 --> 00:47:25,845 Jee, Tino... 510 00:47:27,485 --> 00:47:28,765 Wat heb je gedaan? 511 00:47:30,245 --> 00:47:33,725 Jij zei dat hij z'n mond moest houden. 512 00:47:36,005 --> 00:47:37,445 Dat heb ik nooit gezegd. 513 00:47:39,845 --> 00:47:41,045 O mijn god. 514 00:47:44,125 --> 00:47:45,485 Wat moeten we nu? 515 00:47:47,365 --> 00:47:49,205 Ik wilde hem bij Boris leggen. 516 00:47:51,525 --> 00:47:52,645 O mijn god. 517 00:48:18,605 --> 00:48:19,525 Tino. 518 00:48:20,285 --> 00:48:21,605 Schiet op. 519 00:48:29,525 --> 00:48:31,325 Kom, schiet op. 520 00:48:31,565 --> 00:48:32,365 Vooruit. 521 00:48:34,565 --> 00:48:36,045 Echt, Tino. 522 00:48:39,965 --> 00:48:41,125 Ik hou van je, Tino. 523 00:49:01,525 --> 00:49:03,245 Ja? -Hallo, Stéphane. 524 00:49:03,765 --> 00:49:06,565 Mag ik binnenkomen? Ik heb wat vragen. 525 00:49:16,325 --> 00:49:17,445 Je hebt talent. 526 00:49:19,605 --> 00:49:23,085 Maar je hebt een probleem met penissen. Toch? 527 00:49:23,645 --> 00:49:25,245 Ik zie het verband niet. 528 00:49:25,325 --> 00:49:27,445 De tags op het bouwterrein? 529 00:49:28,925 --> 00:49:29,725 Nee. 530 00:49:37,765 --> 00:49:39,845 Weet je niet waarvoor vuilnisbakken zijn? 531 00:49:40,125 --> 00:49:41,645 Ik heb niet getagd. 532 00:49:42,125 --> 00:49:44,565 Het waren Matt en Ben. Ik keek. 533 00:49:45,165 --> 00:49:46,325 Ik zweer het. 534 00:49:47,725 --> 00:49:48,845 Luister. 535 00:49:49,885 --> 00:49:51,245 Ik stel je een vraag. 536 00:49:52,005 --> 00:49:56,805 Als je me de waarheid vertelt, zeg ik niets over de graffiti. 537 00:49:57,165 --> 00:49:58,285 Afgesproken? 538 00:49:59,725 --> 00:50:00,605 Oké. 539 00:50:01,165 --> 00:50:04,805 Heb je op donderdag de zeventiende, toen jullie de bulldozers tagden... 540 00:50:05,285 --> 00:50:07,325 ...deze man gezien op het bouwterrein? 541 00:50:10,045 --> 00:50:11,125 Ik heb hem gezien. 542 00:50:11,485 --> 00:50:12,525 Maar niet die dag. 543 00:50:13,125 --> 00:50:14,205 Niet op donderdag? 544 00:50:14,605 --> 00:50:17,605 We zagen hem vaak bij de uitkijkpost, maar niet die dag. 545 00:50:18,085 --> 00:50:20,005 Die dag hebben we niemand gezien. 546 00:50:20,165 --> 00:50:22,405 Daardoor konden we de bulldozers taggen. 547 00:50:28,605 --> 00:50:29,485 Oké. 548 00:50:57,645 --> 00:50:58,685 Excuseer. 549 00:51:02,285 --> 00:51:03,765 Ik wil jullie iets laten zien. 550 00:51:05,485 --> 00:51:06,845 KUTWIJF 551 00:51:32,565 --> 00:51:33,845 Op de tafel. 552 00:51:33,925 --> 00:51:35,925 Laat me los. Ik heb het niet gedaan. 553 00:51:36,005 --> 00:51:40,045 Laat me los. 554 00:51:43,365 --> 00:51:44,445 Hier. 555 00:52:57,085 --> 00:52:58,085 Hallo, Dany. 556 00:52:58,325 --> 00:53:00,445 Marjorie Blanchot, politie Musso. 557 00:53:00,925 --> 00:53:01,925 Hallo. 558 00:53:02,085 --> 00:53:03,365 Mag ik binnenkomen? 559 00:53:04,885 --> 00:53:06,325 Ja, natuurlijk. 560 00:53:10,885 --> 00:53:12,525 Ik ben zo weer weg. 561 00:53:12,645 --> 00:53:15,645 Ik wilde je iets vragen over de zeventiende. 562 00:53:16,325 --> 00:53:17,605 Ik ben je gangen nagegaan. 563 00:53:17,685 --> 00:53:20,805 Je zei dat je naar de uitkijkpost bent gegaan. 564 00:53:21,205 --> 00:53:22,005 Ja. 565 00:53:22,445 --> 00:53:24,845 Maar die dag was er niemand. 566 00:53:25,365 --> 00:53:27,365 Daarom zag ik ook niemand. 567 00:53:28,765 --> 00:53:30,205 Alleen een paar kinderen. 568 00:53:30,525 --> 00:53:31,325 Kinderen? 569 00:53:31,405 --> 00:53:33,445 Zij hebben de bulldozers getagd. 570 00:53:33,525 --> 00:53:36,925 Je hebt niets over hen gezegd. -Ik heb ze niet gezien. 571 00:53:39,205 --> 00:53:42,405 Laat me dan zien waar je stond. 572 00:53:44,125 --> 00:53:46,325 Dat is niet wat ik heb gemarkeerd. 573 00:53:46,405 --> 00:53:49,165 Dat is het terrein. De kinderen stonden daar. 574 00:53:49,725 --> 00:53:51,325 Hier stond jij. 575 00:53:51,405 --> 00:53:53,165 Je zou ze zeker gezien hebben. 576 00:53:53,765 --> 00:53:56,365 Laat me zien waar je precies stond. 577 00:54:32,325 --> 00:54:35,965 Ondertiteld door: Irene Witpaard 37330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.