Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:08,845 --> 00:00:12,765
AFLEVERING 7
3
00:03:23,525 --> 00:03:24,525
Goedemorgen.
4
00:03:24,965 --> 00:03:26,045
Lekker geslapen?
5
00:03:26,685 --> 00:03:27,725
Ik heb koffie gezet.
6
00:03:28,245 --> 00:03:31,645
Yoann, we moeten praten.
-Wacht, ik weet wat je gaat zeggen.
7
00:03:32,445 --> 00:03:33,605
Maar ga niet weg.
8
00:03:34,005 --> 00:03:35,605
Yoann...
-Ik heb het verpest.
9
00:03:36,405 --> 00:03:40,325
Ik weet niet wat me bezielde. Ik had je
niet moeten kussen. Het spijt me.
10
00:03:40,765 --> 00:03:42,085
Dat was geen goed idee.
11
00:03:44,925 --> 00:03:46,525
Ik had niet moeten komen.
12
00:03:47,925 --> 00:03:50,405
Ik ben psychiater.
Ik was jouw psychiater.
13
00:03:50,485 --> 00:03:52,085
Dat heeft er niks mee te maken.
14
00:03:52,445 --> 00:03:54,605
Het spijt me. Het zal niet meer gebeuren.
15
00:03:55,565 --> 00:03:56,645
Ik kan niet blijven.
16
00:03:57,525 --> 00:03:59,085
Maar je kunt ook niet weggaan.
17
00:03:59,805 --> 00:04:02,005
We moeten iets belangrijks afmaken.
18
00:04:03,445 --> 00:04:06,125
We zijn volwassen mensen.
Heb vertrouwen in me.
19
00:04:07,565 --> 00:04:10,525
Jij hebt me hierbij betrokken.
We moeten het afmaken.
20
00:04:11,205 --> 00:04:13,405
We hebben geen keus.
Het moet voor Dany.
21
00:04:31,405 --> 00:04:32,965
Waar ben je nou mee bezig?
22
00:04:42,205 --> 00:04:44,445
Je doet dit niet voor hem en dat weet je.
23
00:04:45,405 --> 00:04:48,045
Als ik het niet doe, doet niemand het.
24
00:06:05,165 --> 00:06:06,085
Kijk nou.
25
00:06:06,565 --> 00:06:08,725
Kijk eens wie we daar hebben.
Tino Rossi.
26
00:06:10,405 --> 00:06:14,005
Heb je nu interesse in kunst,
meneertje Kletskous?
27
00:06:14,645 --> 00:06:16,845
Hebben jullie de beelden?
-Heb je het geld?
28
00:06:17,165 --> 00:06:18,725
Ik heb 6500.
29
00:06:19,205 --> 00:06:20,805
Dat hadden we niet afgesproken.
30
00:06:21,765 --> 00:06:23,285
Pierrot zei 5000.
31
00:06:23,765 --> 00:06:25,965
De deal is veranderd, Tino.
32
00:06:26,165 --> 00:06:27,285
Du Tilleul is dood.
33
00:06:27,365 --> 00:06:32,005
Inderdaad, ja. Ik had jullie niet gevraagd
om haar te doden.
34
00:06:32,085 --> 00:06:34,125
Dat doet er niet toe. Ze is dood.
35
00:06:34,485 --> 00:06:37,445
Nu willen we 25.000.
-Ik heb geen 25.000 euro.
36
00:06:37,925 --> 00:06:40,125
Ik heb het geld niet. Ik ben blut.
37
00:06:40,205 --> 00:06:44,325
Ik wilde de beelden verkopen,
maar na wat er gebeurd is...
38
00:06:45,005 --> 00:06:46,885
...kan dat niet meer.
39
00:06:47,205 --> 00:06:48,205
Het is hopeloos.
40
00:06:48,605 --> 00:06:50,045
Luister goed, Tino.
41
00:06:50,805 --> 00:06:53,405
Ik geef geen reet
om jouw problemen met je beelden.
42
00:06:53,685 --> 00:06:57,885
Maar ik mocht Tilleul graag. We konden het
met elkaar vinden. Ze beschermde ons.
43
00:06:57,965 --> 00:07:00,685
Maar jij hebt haar vermoord
en wij zijn de lul. Doe iets.
44
00:07:04,485 --> 00:07:07,525
Hier.
Neem alles maar. Dat is alles wat ik heb.
45
00:07:07,605 --> 00:07:08,725
6450 euro.
46
00:07:11,405 --> 00:07:12,485
Maak je een geintje?
47
00:07:13,245 --> 00:07:14,365
Je hebt een huis geërfd.
48
00:07:14,845 --> 00:07:17,245
En een heel bos.
-We hebben niks geërfd.
49
00:07:17,725 --> 00:07:20,685
De rekeningen zijn geblokkeerd
door het onderzoek. Echt.
50
00:07:23,125 --> 00:07:24,445
Oké, uitkleden.
51
00:07:25,005 --> 00:07:26,045
Trek je kleren uit.
52
00:07:26,525 --> 00:07:28,725
Geef je me telefoon, je riem, alles.
53
00:07:33,725 --> 00:07:34,885
Je shirt ook.
54
00:07:35,245 --> 00:07:37,325
En je schoenen.
Geef me je schoenen.
55
00:07:37,805 --> 00:07:39,925
Die lelijke dingen
brengen vast wel wat op.
56
00:07:41,765 --> 00:07:42,685
Hup, hup.
57
00:07:42,965 --> 00:07:44,725
Schiet op, of ik sla je tanden eruit.
58
00:07:47,805 --> 00:07:49,685
Zeg alsjeblieft niks tegen Claudine.
59
00:07:54,005 --> 00:07:55,005
Geef hier.
60
00:07:57,325 --> 00:07:58,805
Stelen van je eigen familie.
61
00:08:00,485 --> 00:08:02,005
Je bent een stuk stront, Tino.
62
00:08:03,085 --> 00:08:04,485
Een smerig stuk stront.
63
00:08:48,044 --> 00:08:49,885
De zaak-Du Tilleul zit muurvast.
64
00:08:49,965 --> 00:08:54,005
De tegenstrijdige aanwijzingen
zorgen voor spanning bij de politie.
65
00:08:54,645 --> 00:08:58,765
Hoofdverdachte Dany Bastin
zit nog steeds vast.
66
00:08:58,845 --> 00:09:03,005
Het onderzoek levert niks op.
Zonder bekentenis, motief en moordwapen...
67
00:09:03,085 --> 00:09:06,885
...wordt de situatie steeds ondraaglijker
voor de politie van Bastogne.
68
00:09:07,165 --> 00:09:11,405
Ze hebben veel kritiek gekregen sinds de
heropening van de zaak-Clémence Lorent...
69
00:09:11,725 --> 00:09:16,565
...een tien jaar oude zaak waarbij Dany
Bastin wellicht ook vals beschuldigd is...
70
00:09:16,645 --> 00:09:20,285
...en waarbij de werkwijze van
het onderzoeksteam zware kritiek kreeg.
71
00:09:20,365 --> 00:09:25,885
Als dit waar blijkt te zijn,
is dit een grote gerechtelijke dwaling...
72
00:09:25,965 --> 00:09:30,445
...en een schandaal dat veel plaatselijke
politieagenten zal raken.
73
00:09:45,645 --> 00:09:47,925
Hallo, Rudy.
Dat is lang geleden.
74
00:09:53,085 --> 00:09:54,325
Wat wil je, William?
75
00:09:58,765 --> 00:10:00,485
Jij hebt Peeters gedekt.
76
00:10:01,525 --> 00:10:02,765
Dat moet afgelopen zijn.
77
00:10:03,885 --> 00:10:05,285
Hij is geen agent meer.
78
00:10:06,005 --> 00:10:07,605
Hij hoort niet in het veld.
79
00:10:07,765 --> 00:10:10,725
Luister, William...
-Je hebt 24 uur om hem terug te roepen.
80
00:10:11,485 --> 00:10:13,045
En anders arresteer ik je.
81
00:10:13,125 --> 00:10:15,125
Peeters, jou, iedereen.
82
00:10:15,565 --> 00:10:18,565
Dany moet vrij.
Hij heeft negen jaar voor niks gezeten.
83
00:10:19,805 --> 00:10:22,285
We kunnen het niet nog een keer maken,
Gobert.
84
00:10:23,005 --> 00:10:24,325
Natuurlijk wel.
85
00:10:25,165 --> 00:10:26,885
En dat gaan we ook doen.
86
00:10:27,005 --> 00:10:29,285
Hoe kun jij nog slapen, Gobert?
87
00:10:29,645 --> 00:10:31,645
Laat het verleden rusten, Rudy.
88
00:10:32,205 --> 00:10:34,685
Jij bent net zo schuldig als ik
in deze zaak.
89
00:10:36,365 --> 00:10:37,605
Praat met Peeters.
90
00:10:38,245 --> 00:10:39,725
Je hebt 24 uur.
91
00:11:32,485 --> 00:11:33,485
Peeters.
92
00:11:34,245 --> 00:11:35,885
Kan ik je even spreken?
93
00:11:37,125 --> 00:11:38,525
Ja, natuurlijk.
94
00:11:40,405 --> 00:11:42,645
Ik kan je niet meer dekken.
95
00:11:42,885 --> 00:11:44,445
Het begint bekend te worden.
96
00:11:44,965 --> 00:11:47,245
Maak je geen zorgen, het is bijna klaar.
97
00:11:47,325 --> 00:11:48,485
Nee, het spijt me.
98
00:11:49,165 --> 00:11:50,565
Het is te riskant geworden.
99
00:11:51,165 --> 00:11:53,325
Je moet de zaak aan Musso overlaten.
100
00:11:54,405 --> 00:11:56,925
Maar Musso doet maar wat,
dat weet jij ook.
101
00:11:57,045 --> 00:11:59,685
Het enige wat zij willen,
is Dany vastzetten.
102
00:12:03,405 --> 00:12:05,245
Was je gisteravond bij een vernissage?
103
00:12:10,885 --> 00:12:13,325
Ik heb het verpest.
-Verdomme, Peeters.
104
00:12:14,165 --> 00:12:17,405
Ze hebben het over een wapen. Een wapen.
-Het spijt me.
105
00:12:19,325 --> 00:12:21,125
Ben je gewapend?
-Nee.
106
00:12:22,965 --> 00:12:24,205
Het spijt me, Rudy.
107
00:12:24,405 --> 00:12:28,805
Het is te ver gegaan. Verelst en ik
kunnen ontslagen worden als we je dekken.
108
00:12:28,885 --> 00:12:32,685
We kunnen Dany niet laten stikken.
Alleen wij geloven in zijn onschuld.
109
00:12:32,925 --> 00:12:34,845
Geef me een week.
110
00:12:34,925 --> 00:12:37,125
Godsamme. Spreken we wel dezelfde taal?
111
00:12:39,565 --> 00:12:43,125
Je bent geen agent meer. Je hebt je
penning nodig om het veld in te gaan.
112
00:12:44,005 --> 00:12:47,885
Maar ik kan niet meer voor je instaan.
Maak dat je wegkomt.
113
00:14:02,925 --> 00:14:07,165
We weten dat jij het gedaan hebt.
We weten het allemaal.
114
00:14:08,005 --> 00:14:10,605
Zeg het, Dany. Dat zal je opluchten.
115
00:14:13,845 --> 00:14:15,005
Je broer was getuige.
116
00:14:17,565 --> 00:14:19,285
Praat maar. Het zal je opluchten.
117
00:14:21,565 --> 00:14:22,565
Zeg het.
118
00:14:26,245 --> 00:14:27,525
Zeg het, Dany.
119
00:14:40,165 --> 00:14:41,685
Hallo, Jasmina. Met Dany.
120
00:14:42,565 --> 00:14:44,285
Ik heb een besluit genomen.
121
00:14:45,925 --> 00:14:50,285
Ik ga zeggen dat ik haar vermoord heb.
Dat is makkelijker voor iedereen.
122
00:14:52,125 --> 00:14:53,845
Ze geloofden me toch al niet.
123
00:14:56,245 --> 00:15:01,485
Bedankt voor alles. Jij bent de enige
die zich om me bekommerd heeft.
124
00:15:14,645 --> 00:15:15,605
Hallo?
125
00:15:16,005 --> 00:15:19,405
Hallo, Dany?
Met mij. Ik heb je bericht net gehoord.
126
00:15:19,605 --> 00:15:22,925
Doe het niet.
Je moet vechten, Dany.
127
00:15:23,845 --> 00:15:25,445
Het is moeilijk, maar je moet.
128
00:15:26,725 --> 00:15:28,845
Zeg niet tegen ze dat je het gedaan hebt.
129
00:15:30,165 --> 00:15:32,565
Ik kom naar je toe om te praten, oké?
130
00:15:33,725 --> 00:15:34,805
Zeg niks tegen ze.
131
00:15:35,525 --> 00:15:36,605
Geen woord.
132
00:15:36,965 --> 00:15:37,965
Wacht op mij.
133
00:15:39,005 --> 00:15:40,005
Ik kom eraan.
134
00:15:55,965 --> 00:15:58,925
Opstaan, Bastin. Je hebt bezoek.
135
00:15:59,005 --> 00:16:03,085
Hoi, Dany. Hoe gaat het?
136
00:16:04,405 --> 00:16:06,005
Je bent aardig gesetteld.
137
00:16:06,765 --> 00:16:08,165
We gaan een ritje maken.
138
00:16:08,885 --> 00:16:09,885
Opstaan.
139
00:16:10,805 --> 00:16:12,605
Sta op en pak je spullen.
140
00:16:12,925 --> 00:16:14,085
Pak je spullen.
141
00:17:25,124 --> 00:17:27,205
Wil je dit kleed echt niet houden?
142
00:17:28,245 --> 00:17:30,565
Nee.
-En als het Afghaans is?
143
00:17:30,645 --> 00:17:32,205
Die zijn een fortuin waard.
144
00:17:32,285 --> 00:17:34,565
Ben je nou helemaal gek?
Het zit vol bloed.
145
00:17:34,645 --> 00:17:36,085
Dat is niks.
146
00:17:36,525 --> 00:17:39,005
Dat spoel je er zo uit met water.
-Gooi het weg.
147
00:17:39,085 --> 00:17:41,885
Of we brengen het naar de stomerij.
-Gooi het weg.
148
00:17:57,125 --> 00:18:01,285
KUTWIJF
149
00:18:08,325 --> 00:18:13,085
KUTWIJF
150
00:18:15,445 --> 00:18:16,725
Maar dit hou ik.
151
00:18:17,005 --> 00:18:17,925
Heb je dit gezien?
152
00:18:18,365 --> 00:18:19,805
Wat een gaaf ding.
153
00:18:20,845 --> 00:18:22,205
Waarom had ze dit?
154
00:18:57,005 --> 00:19:01,205
Hoi. Lekker geslapen?
-Niet echt.
155
00:19:02,085 --> 00:19:06,885
Er zaten allemaal steentjes en insecten
in mijn haar. Kamperen is niks voor mij.
156
00:19:08,205 --> 00:19:10,285
En ik droomde over Myriam. Vreselijk.
157
00:19:12,805 --> 00:19:15,765
En jij? Wat ga jij nu doen?
158
00:19:16,965 --> 00:19:17,965
Geen idee.
159
00:19:18,685 --> 00:19:22,045
Terug naar het kamp?
-Nee, daar kan ik niet meer heen.
160
00:19:22,685 --> 00:19:25,405
Dat wil ik niet.
-Wat is er aan de hand, Zoé?
161
00:19:27,965 --> 00:19:29,165
Vertel het me.
162
00:19:36,805 --> 00:19:37,805
Het is Pierrot.
163
00:19:40,005 --> 00:19:41,645
Hij heeft het verpest, denk ik.
164
00:19:46,925 --> 00:19:48,965
KUTWIJF
165
00:20:53,005 --> 00:20:56,845
HET BOS IS NIET VAN JOU, KUTWIJF
166
00:21:03,045 --> 00:21:06,765
En? Zouden het de voorstanders
van de weg zijn?
167
00:21:08,685 --> 00:21:09,965
Nee, dat denk ik niet.
168
00:21:10,485 --> 00:21:14,885
Als ze wilden dat Astrid toegaf, hadden ze
wel andere pressiemiddelen. Legale...
169
00:21:15,125 --> 00:21:17,045
...en veel efficiëntere.
170
00:21:17,125 --> 00:21:18,605
KUTWIJF
171
00:21:19,165 --> 00:21:23,725
Politici zouden zoiets niet doen. Dit is
meer iets voor mensen uit de Ardennen.
172
00:21:24,805 --> 00:21:26,205
Die etterbakken?
173
00:21:27,605 --> 00:21:29,285
Dat weet ik niet.
-Vast wel.
174
00:21:29,365 --> 00:21:31,365
Dat tuig is overal toe in staat.
175
00:21:32,125 --> 00:21:33,285
Ik bel de politie.
176
00:21:33,365 --> 00:21:37,365
Wacht even, Claudine.
We weten niet of zij dit gedaan hebben.
177
00:21:38,005 --> 00:21:39,165
Kom op, Tino.
178
00:21:40,045 --> 00:21:42,445
Wie dit heeft gedaan,
heeft mijn zus vermoord.
179
00:21:43,045 --> 00:21:44,085
We moeten iets doen.
180
00:21:44,165 --> 00:21:45,885
Je kunt de politie nu niet bellen.
181
00:21:45,965 --> 00:21:46,965
Waarom niet?
182
00:21:47,685 --> 00:21:48,725
Claudine...
183
00:21:49,085 --> 00:21:50,925
Weet je wat ze dan doen?
184
00:21:51,365 --> 00:21:54,965
Dan heropenen ze het onderzoek,
ze sluiten het huis af...
185
00:21:55,125 --> 00:21:58,325
...en ze blokkeren Astrids rekeningen weer
maandenlang.
186
00:21:58,405 --> 00:21:59,565
Misschien wel jaren.
187
00:22:01,645 --> 00:22:04,565
Ik zou de politie erbuiten laten.
188
00:22:07,845 --> 00:22:08,845
Weet je...
189
00:22:10,805 --> 00:22:12,605
Ze is dood.
190
00:22:14,645 --> 00:22:17,525
Met het heropenen van het onderzoek
krijg je je zus niet terug.
191
00:22:18,925 --> 00:22:20,525
Hij heeft gelijk, Claudine.
192
00:22:24,205 --> 00:22:25,165
Maar...
193
00:22:25,445 --> 00:22:28,085
En Bastin dan?
-Hoezo?
194
00:22:28,925 --> 00:22:33,245
Nou... We kunnen die arme jongen
niet in de gevangenis laten zitten.
195
00:22:34,605 --> 00:22:36,485
Niet als we weten dat hij onschuldig is.
196
00:22:39,165 --> 00:22:41,125
Dat weten we niet zeker.
197
00:22:42,365 --> 00:22:45,325
Misschien heeft hij
die filmpjes wel gemaakt.
198
00:22:47,725 --> 00:22:48,605
Luister.
199
00:22:48,885 --> 00:22:50,645
Ik kan hier weleens naar kijken.
200
00:22:51,245 --> 00:22:53,805
We kunnen de politie
altijd later nog inlichten.
201
00:22:56,285 --> 00:22:57,885
Ik bel je als ik iets vind.
202
00:22:58,205 --> 00:22:59,205
Bedankt, Etienne.
203
00:23:00,045 --> 00:23:00,965
Graag gedaan.
204
00:23:17,645 --> 00:23:19,245
Waar ben je mee bezig, Tino?
205
00:23:23,005 --> 00:23:23,805
Nergens mee.
206
00:23:24,165 --> 00:23:27,765
Je wilde de politie hier niet hebben.
-Voor jou, Claudine.
207
00:23:28,125 --> 00:23:30,205
Voor de rekeningen en de erfenis en zo.
208
00:23:33,045 --> 00:23:34,845
Ik hoop dat je niks stoms hebt gedaan.
209
00:24:21,325 --> 00:24:22,645
Je hebt het recht niet.
210
00:24:22,725 --> 00:24:23,645
Rustig.
211
00:24:23,725 --> 00:24:25,965
Je weet dat hij niet zo naar buiten mag.
212
00:24:26,045 --> 00:24:28,125
Kalm. Ik geef hier de orders niet.
213
00:24:28,205 --> 00:24:30,445
Ik wil de directeur spreken. Nu.
214
00:24:31,805 --> 00:24:33,085
Die is er vandaag niet.
215
00:24:33,445 --> 00:24:35,965
Ik dien een klacht in.
Dit is onacceptabel.
216
00:25:06,725 --> 00:25:07,725
Goed, Dany.
217
00:25:08,325 --> 00:25:09,805
Waar is dat klotewapen?
218
00:25:13,165 --> 00:25:14,445
Er is geen wapen.
219
00:25:16,365 --> 00:25:18,725
Dat is niet wat je de vorige keer zei.
220
00:25:20,125 --> 00:25:22,205
Je had het in het meer gegooid.
-Dat zei jij.
221
00:25:22,645 --> 00:25:24,085
Heb je dat gezegd of niet?
222
00:25:26,445 --> 00:25:27,965
Ja, dat heb ik gezegd.
-Juist.
223
00:25:29,765 --> 00:25:31,205
We zijn bij het meer in Rance.
224
00:25:32,445 --> 00:25:34,165
Dus waar is dat klotewapen?
225
00:25:35,285 --> 00:25:36,285
Dat weet ik niet.
226
00:25:38,765 --> 00:25:40,285
Luister goed, etterbak.
227
00:25:41,285 --> 00:25:43,405
We weten dat jij Du Tilleul vermoord hebt.
228
00:25:44,525 --> 00:25:48,405
Vertel nu waar je dat klotewapen weg hebt
gegooid, dan kunnen we naar huis. Oké?
229
00:25:55,325 --> 00:25:56,405
Verdomme.
230
00:26:04,925 --> 00:26:06,205
Wil je stommetje spelen?
231
00:26:06,405 --> 00:26:07,405
Prima.
232
00:26:07,765 --> 00:26:09,085
Ik heb alle tijd.
233
00:26:50,285 --> 00:26:51,365
Is er iemand?
234
00:27:23,245 --> 00:27:24,645
Hallo.
-Hallo.
235
00:27:25,605 --> 00:27:27,085
Kan ik even met je praten?
236
00:27:27,805 --> 00:27:28,605
Ja.
237
00:27:35,845 --> 00:27:38,965
Je hoeft je niet schuldig te voelen.
Het is niet jouw schuld.
238
00:27:40,165 --> 00:27:45,525
Het is goed dat je zei dat hij die avond
niet bij 't eten was. Dat was de waarheid.
239
00:27:46,525 --> 00:27:47,485
Dat weet ik.
240
00:27:50,725 --> 00:27:53,325
Werkte hij dankzij jou
bij mevrouw Du Tilleul?
241
00:27:54,965 --> 00:27:55,765
Ja.
242
00:27:56,485 --> 00:28:00,525
Ik werkte sinds januari voor haar.
Ze zocht een tuinman.
243
00:28:00,605 --> 00:28:02,645
Hoe ging mevrouw Du Tilleul met Dany om?
244
00:28:04,045 --> 00:28:08,005
Normaal.
Het boeide haar niet dat hij had gezeten.
245
00:28:09,965 --> 00:28:11,445
Ze behandelde hem normaal.
246
00:28:12,085 --> 00:28:13,125
Ze was aardig.
247
00:28:14,005 --> 00:28:15,325
Hij mocht haar ook graag.
248
00:28:19,205 --> 00:28:22,605
Hij heeft haar niet vermoord.
Dat kan niet.
249
00:28:24,445 --> 00:28:25,325
Dat weet ik.
250
00:28:28,245 --> 00:28:30,365
Kun je iemand bedenken
die boos was op hem?
251
00:28:33,085 --> 00:28:34,165
Nee, niet echt.
252
00:28:35,125 --> 00:28:36,125
Sorry.
253
00:28:42,525 --> 00:28:43,645
Wilt u nog koffie?
254
00:28:45,605 --> 00:28:46,765
Ja, graag.
255
00:29:25,765 --> 00:29:27,485
Sloeg hij ze?
256
00:29:28,045 --> 00:29:29,045
Wie?
257
00:29:30,405 --> 00:29:31,365
Hun vader.
258
00:29:33,405 --> 00:29:36,645
Ik denk het wel.
Daarom zijn de jongens uit huis geplaatst.
259
00:29:37,205 --> 00:29:41,845
De leerkrachten zagen de plekken
op Dany's rug. Christian zei niks...
260
00:29:42,605 --> 00:29:45,645
...maar Dany was jonger.
Ze dwongen hem om het te vertellen.
261
00:29:50,085 --> 00:29:51,645
Hun vader kon het niet aan.
262
00:29:57,605 --> 00:29:59,565
Hij hing zichzelf op in de tuin.
263
00:30:05,565 --> 00:30:07,565
Christian gaf zijn broer de schuld.
264
00:30:14,045 --> 00:30:15,565
Die blauwe plek op je arm...
265
00:30:17,405 --> 00:30:18,485
Is die van Christian?
266
00:30:20,525 --> 00:30:21,325
Nee.
267
00:30:23,485 --> 00:30:24,485
Ik ben gevallen.
268
00:30:34,205 --> 00:30:35,165
Bedankt.
269
00:30:37,125 --> 00:30:38,045
Pas goed op jezelf.
270
00:30:45,685 --> 00:30:48,085
Wat doet hij hier?
-Hallo, mevrouw Bastin.
271
00:30:48,165 --> 00:30:51,005
Waarom heb je hem binnengelaten?
-Ik kwam voor u.
272
00:30:51,085 --> 00:30:52,245
Ik ben Yoann Peeters.
273
00:30:52,565 --> 00:30:55,165
Ik weet wie je bent.
Jij en die psychiater van je.
274
00:30:56,085 --> 00:30:57,125
Maak dat je wegkomt.
275
00:31:04,245 --> 00:31:05,245
Sorry.
276
00:31:06,005 --> 00:31:07,165
Geeft niks.
277
00:31:08,325 --> 00:31:13,205
Als je nog iets te binnen schiet, wat dan
ook, dan weet je waar je me kunt vinden.
278
00:31:14,805 --> 00:31:16,005
Bedankt voor de koffie.
279
00:31:48,205 --> 00:31:51,525
Vertel je me niet wat hij gedaan heeft?
-Dat kan ik niet.
280
00:31:51,605 --> 00:31:52,885
Heeft hij je geslagen?
281
00:31:53,965 --> 00:31:56,325
Vertel het, Zoé.
Je moet het niet opkroppen.
282
00:31:57,245 --> 00:32:01,325
Zweer je dat je het aan niemand vertelt?
Zweer het.
283
00:32:02,645 --> 00:32:04,765
Zweer het.
-Oké, ik zweer het.
284
00:32:06,925 --> 00:32:09,165
Die vermoorde vrouw in dat zwembad...
285
00:32:09,965 --> 00:32:12,725
Ja?
-Ik denk dat Pierrot haar vermoord heeft.
286
00:32:14,165 --> 00:32:16,125
Shit.
-Zie je nou hoe erg het is?
287
00:32:16,685 --> 00:32:17,885
Je moet hem aangeven.
288
00:32:17,965 --> 00:32:20,565
Dat kan ik niet.
-Dit mag je niet voor je houden.
289
00:32:20,845 --> 00:32:23,045
Ga naar de politie.
-Je hebt het beloofd.
290
00:32:23,125 --> 00:32:25,165
Ik zeg niks, maar dat moet jij wel doen.
291
00:32:26,525 --> 00:32:27,885
Het gaat om moord, Zoé.
292
00:32:28,325 --> 00:32:29,325
Moord.
293
00:32:30,205 --> 00:32:33,365
Dat kan ik niet. Ik ben medeplichtig.
-Wat?
294
00:32:35,405 --> 00:32:37,165
Ik ben medeplichtig aan haar moord.
295
00:32:51,405 --> 00:32:52,405
Zoé.
296
00:32:53,005 --> 00:32:54,005
Zoé...
297
00:32:54,805 --> 00:32:55,605
Zoé.
298
00:33:00,085 --> 00:33:01,005
Zoé.
299
00:33:03,765 --> 00:33:05,845
Die slet gaat ons verraden.
300
00:33:05,925 --> 00:33:06,805
Boris.
301
00:33:07,365 --> 00:33:08,165
Boris.
302
00:33:08,285 --> 00:33:09,285
De politie.
303
00:33:09,765 --> 00:33:10,645
Wat?
304
00:33:10,725 --> 00:33:11,965
Ze schoppen ons eruit.
305
00:33:13,045 --> 00:33:14,485
Ze ontruimen het kamp.
306
00:33:14,565 --> 00:33:18,925
Zeg maar dat we toestemming hebben.
-De nieuwe eigenaars willen ons kwijt.
307
00:33:21,405 --> 00:33:22,965
Die klootzakken.
308
00:33:23,565 --> 00:33:24,565
Kom.
309
00:33:24,925 --> 00:33:26,245
Schiet op, verdomme.
310
00:33:47,405 --> 00:33:50,965
Boris, ik denk dat we deze keer
echt verloren hebben.
311
00:33:52,365 --> 00:33:53,445
Kom, dan gaan we.
312
00:33:55,325 --> 00:33:56,325
Nog niet.
313
00:33:58,565 --> 00:33:59,885
Hebben we benzine?
314
00:34:12,565 --> 00:34:13,565
Kijk, kijk.
315
00:34:14,244 --> 00:34:17,005
Kijk eens wie we daar hebben.
-Wat doen jullie hier?
316
00:34:18,285 --> 00:34:21,285
En? Alles goed, meneertje Blut?
317
00:34:23,925 --> 00:34:26,365
Zijn jullie gek?
Jullie mogen hier niet komen.
318
00:34:26,445 --> 00:34:29,405
'Ik zweer dat ik geen geld heb.
Ik zweer het.'
319
00:34:30,125 --> 00:34:31,644
Je hebt ons genaaid.
320
00:34:32,405 --> 00:34:34,325
Het is niet wat jullie denken.
321
00:34:34,605 --> 00:34:36,365
Dit is niet mijn camper.
322
00:34:36,445 --> 00:34:37,244
Tuurlijk.
323
00:34:38,164 --> 00:34:39,565
Denk je dat ik dom ben?
324
00:34:39,644 --> 00:34:42,805
Hij is niet van mij.
Hij staat op de creditcard van mijn vrouw.
325
00:34:42,885 --> 00:34:45,644
Ik heb jullie alles gegeven wat ik had.
Ik zweer het.
326
00:34:45,965 --> 00:34:47,925
Alsjeblieft. Ik smeek het jullie.
327
00:34:52,965 --> 00:34:55,525
Wat doen jullie?
-Grappig dat je over je vrouw begint.
328
00:34:56,005 --> 00:34:59,085
Die trut heeft ons eruit gezet.
-Doe nou geen stomme dingen.
329
00:34:59,204 --> 00:35:00,485
Weet je wat jij gaat doen?
330
00:35:00,885 --> 00:35:03,285
Zorgen dat ze
dat uitzettingsbevel intrekt.
331
00:35:03,365 --> 00:35:06,005
Voorzichtig.
-Anders vertellen we haar alles.
332
00:35:06,365 --> 00:35:07,325
Begrepen?
333
00:35:08,725 --> 00:35:09,605
Geen beweging.
334
00:35:11,885 --> 00:35:14,765
Als je het over de duivel hebt...
-Geen beweging, klootzak.
335
00:35:14,845 --> 00:35:18,005
Maak je niet zo druk.
Ik heb een geweldig verhaal voor je.
336
00:35:18,085 --> 00:35:19,525
Geen beweging, zei ik.
337
00:35:19,845 --> 00:35:21,445
Weet je wat je Tino heeft gedaan?
338
00:35:24,605 --> 00:35:26,045
Hij heeft je zus vermoord.
339
00:35:40,125 --> 00:35:43,965
Wat heb je gedaan?
-Het ging vanzelf.
340
00:35:49,765 --> 00:35:50,565
Boris?
341
00:35:52,245 --> 00:35:53,125
Boris?
342
00:35:59,965 --> 00:36:00,965
Hij is dood.
343
00:36:04,805 --> 00:36:05,685
Shit.
344
00:36:22,965 --> 00:36:24,325
Het is heel simpel, Dany.
345
00:36:25,845 --> 00:36:29,205
We gaan niet weg tot je me vertelt
waar dat klotewapen is.
346
00:36:32,085 --> 00:36:33,645
Ik weet niet waar het is.
347
00:36:35,765 --> 00:36:39,285
Ik heb het niet gedaan.
Ik smeek het u. Ik heb het niet gedaan.
348
00:36:45,845 --> 00:36:48,685
Je hoeft alleen maar te praten
en dan gaan we naar binnen.
349
00:36:53,165 --> 00:36:56,565
De gevangenis heeft gebeld.
Ze willen dat we hem terugbrengen.
350
00:37:01,805 --> 00:37:03,085
Haal hem er maar uit.
351
00:37:18,165 --> 00:37:19,045
Verdomme.
352
00:37:46,405 --> 00:37:47,525
Rustig maar, Dany.
353
00:37:50,125 --> 00:37:51,205
Ik ben hier.
354
00:37:53,005 --> 00:37:54,005
Alles is in orde.
355
00:37:56,845 --> 00:37:57,885
Haal rustig adem.
356
00:37:59,165 --> 00:38:00,565
Haal rustig adem, Dany.
357
00:39:00,605 --> 00:39:03,045
We moeten de politie bellen.
-Ben je gek?
358
00:39:03,605 --> 00:39:04,925
Wil je ons in de bak hebben?
359
00:39:05,365 --> 00:39:07,965
Maar ze begrijpen wel...
Ik zal alles uitleggen.
360
00:39:08,125 --> 00:39:12,085
Wat uitleggen? Dat je hun gevraagd hebt
om mijn zus te vermoorden?
361
00:39:12,445 --> 00:39:15,965
Je zit achter een moord.
-Ik zit nergens achter.
362
00:39:16,125 --> 00:39:18,485
Ik wilde alleen maar die beelden stelen.
363
00:39:18,885 --> 00:39:21,165
Ze hebben Astrid vermoord, Tino.
364
00:39:21,405 --> 00:39:24,405
Door jou.
Ze hebben haar vermoord, snap dat dan.
365
00:39:24,605 --> 00:39:26,525
Ik heb het echt niet gedaan, mevrouw.
366
00:39:27,205 --> 00:39:29,165
Ze was al dood toen ik daar kwam.
367
00:39:34,645 --> 00:39:36,965
We wilden de waternimfen 's nachts stelen.
368
00:39:37,325 --> 00:39:39,005
Het huis zou leeg zijn.
369
00:39:39,445 --> 00:39:40,925
Tino zou het alarm uitzetten.
370
00:39:55,605 --> 00:39:56,485
Verdomme.
371
00:39:57,325 --> 00:40:01,045
Toen hoorde ik een geluid bij het zwembad.
372
00:40:14,885 --> 00:40:16,405
Uw zus was al dood.
373
00:40:16,965 --> 00:40:18,485
Ze dreef in het zwembad.
374
00:40:21,165 --> 00:40:25,285
Dan heeft zijn vriend het gedaan.
-Nee, Boris heeft het ook niet gedaan.
375
00:40:25,485 --> 00:40:26,605
Dat kan niet.
376
00:40:26,685 --> 00:40:27,685
Waarom niet?
377
00:40:27,765 --> 00:40:29,365
Hij was die dag in het ziekenhuis.
378
00:40:30,165 --> 00:40:31,885
In Bastogne, voor zijn gips.
379
00:40:32,485 --> 00:40:34,285
Hij was aangereden door een auto.
380
00:40:34,885 --> 00:40:38,685
Weet je dat zeker?
-Ja. Hij is 's nachts zelfs daar gebleven.
381
00:40:44,085 --> 00:40:44,965
Shit.
382
00:41:04,965 --> 00:41:05,885
Wacht even.
383
00:41:08,805 --> 00:41:10,285
Moeten we niet iets zeggen?
384
00:41:14,125 --> 00:41:15,685
Wat dan?
385
00:41:19,045 --> 00:41:20,125
Weet ik veel.
386
00:41:21,885 --> 00:41:26,365
Ik wil dit respectvol doen. We kunnen hem
niet zomaar begraven, als een hond.
387
00:41:27,005 --> 00:41:28,005
We zijn mensen.
388
00:41:31,885 --> 00:41:33,445
Kent er iemand een gebed?
389
00:41:37,965 --> 00:41:39,245
Het Onze Vader.
390
00:41:45,245 --> 00:41:47,525
onze Vader, die in de hemel zijt
391
00:41:48,045 --> 00:41:49,765
Uw naam worde geheiligd
392
00:41:50,045 --> 00:41:51,525
Uw rijk kome
393
00:41:51,765 --> 00:41:54,805
Uw wil geschiede op aarde
zoals in de hemel
394
00:42:48,365 --> 00:42:49,365
Hallo?
395
00:42:49,565 --> 00:42:53,365
Daar spreekt u mee.
Is alles goed met Dany?
396
00:43:32,085 --> 00:43:33,165
Yoann Peeters?
397
00:43:36,685 --> 00:43:39,285
Ik ben commissaris Gobert,
politie van Bastogne.
398
00:43:41,045 --> 00:43:41,845
Ja.
399
00:43:42,645 --> 00:43:44,245
Ik weet wie u bent.
400
00:43:46,045 --> 00:43:48,925
Wat moest jij vandaag
bij de familie Bastin?
401
00:43:49,765 --> 00:43:50,885
Bent u me gevolgd?
402
00:43:51,285 --> 00:43:52,685
Geef antwoord.
403
00:43:52,925 --> 00:43:54,685
Is dit een officieel verhoor?
404
00:43:54,885 --> 00:43:56,405
Luister, Peeters.
405
00:43:57,445 --> 00:43:59,925
Ik zeg dit maar één keer.
406
00:44:00,605 --> 00:44:02,245
Stop met deze zaak.
407
00:44:02,965 --> 00:44:06,045
Je bent geen agent meer.
Niemand heeft jouw hulp nodig.
408
00:44:06,445 --> 00:44:08,565
We doen ons werk prima zonder jou.
409
00:44:12,805 --> 00:44:14,765
Bent u daarvoor hierheen gekomen?
410
00:44:15,325 --> 00:44:19,085
Ga naar huis, Peeters.
Dit zijn jouw zaken niet.
411
00:44:20,405 --> 00:44:23,245
Ik zou balen als ik een oud-collega
moest arresteren.
412
00:44:23,565 --> 00:44:26,845
Ethisch gezien zou dat me
niet lekker zitten.
413
00:44:27,485 --> 00:44:29,245
Ik ben nog van de oude stempel.
414
00:44:31,685 --> 00:44:33,685
U bent hier omdat u bang bent.
415
00:44:34,525 --> 00:44:37,325
U hebt niks tegen mij en niks tegen Dany.
416
00:44:38,605 --> 00:44:39,725
Geen getuigen.
417
00:44:40,525 --> 00:44:41,845
Geen moordwapen.
418
00:44:42,725 --> 00:44:43,725
Niks.
419
00:44:45,325 --> 00:44:48,605
U hebt alleen maar de bekentenissen
die u hebt afgedwongen.
420
00:44:50,445 --> 00:44:52,445
Hij is onschuldig en dat weet u heel goed.
421
00:44:54,805 --> 00:44:57,845
Hoe kun je zo zeker weten
dat hij onschuldig is?
422
00:45:00,645 --> 00:45:05,325
Je bent niet beter dan ik, Peeters.
En die psychiater van je ook niet.
423
00:45:07,205 --> 00:45:08,285
Maak dat je wegkomt.
424
00:45:10,605 --> 00:45:12,245
Mannen zoals jij hoeven we niet.
425
00:45:25,925 --> 00:45:30,245
POLITIE
426
00:45:31,005 --> 00:45:33,405
PSYCHOLOGISCH RAPPORT
427
00:45:45,925 --> 00:45:49,365
Ongelooflijk. Hoe konden ze denken
dat Peeters onschuldig was?
428
00:45:50,165 --> 00:45:53,165
Karim, hij ís onschuldig.
-O ja? Wie zegt dat?
429
00:45:54,005 --> 00:45:58,005
Is er een proces geweest? Nee, Marjo.
Zijn psychiater heeft hem gered.
430
00:45:58,205 --> 00:46:01,365
Zonder haar zou hij nu
in de gevangenis hebben gezeten.
431
00:46:03,845 --> 00:46:05,325
Ze doen het vast met elkaar.
432
00:46:06,205 --> 00:46:07,165
Karim.
433
00:46:08,565 --> 00:46:10,885
Er is iets met die psychiater.
434
00:46:13,085 --> 00:46:14,685
Dat gevoel had ik meteen al.
435
00:46:59,765 --> 00:47:03,685
Hebt u een bezoekersregistratieboek?
-Ja. Bij de receptie.
436
00:47:04,605 --> 00:47:07,525
Mag ik dat zien?
-Ja. Ik ben zo terug.
437
00:47:22,165 --> 00:47:23,405
Alstublieft.
-Bedankt.
438
00:47:40,765 --> 00:47:41,765
Verdomme.
439
00:47:55,685 --> 00:47:58,285
Hallo?
-Marjo, met mij. Ze hebben ons genaaid.
440
00:47:58,365 --> 00:48:01,045
Karim?
-Die trut van 'n psychiater heeft gelogen.
441
00:48:01,125 --> 00:48:03,725
Ze heeft ons voor de gek gehouden.
-Hoezo?
442
00:48:03,805 --> 00:48:08,365
Zij was zijn alibi. Ze zei dat Dany om zes
uur was weggegaan, maar dat is niet waar.
443
00:48:08,485 --> 00:48:10,685
Hij ging die dag om half zes weg.
444
00:48:11,045 --> 00:48:14,285
Half zes. Ze heeft gelogen over de tijd.
Weet je wat dat betekent?
445
00:48:15,605 --> 00:48:18,245
Dat Dany tijd genoeg had
om Du Tilleul te doden.
446
00:48:21,405 --> 00:48:22,965
Ze hebben ons flink genaaid.
447
00:48:44,445 --> 00:48:48,805
Ik heb niks gezegd. Ik heb gedaan
wat u zei. Ik heb niet toegegeven.
448
00:48:50,365 --> 00:48:51,565
Ik heb niks gezegd.
449
00:48:52,085 --> 00:48:53,125
Goed zo, Dany.
450
00:48:54,085 --> 00:48:55,085
Heel goed gedaan.
451
00:49:03,205 --> 00:49:04,285
Rustig maar, Dany.
452
00:49:08,605 --> 00:49:09,605
Haal rustig adem.
453
00:49:13,485 --> 00:49:14,485
Ik ben hier.
454
00:49:42,405 --> 00:49:44,245
Alsjeblieft, Drummer.
455
00:49:47,525 --> 00:49:48,765
Ik sta te pissen.
456
00:49:51,765 --> 00:49:53,685
Kun je me niet even alleen laten?
457
00:49:56,405 --> 00:49:58,525
Denkt u echt dat het allemaal echt is?
458
00:49:59,645 --> 00:50:02,565
Hoe bedoel je?
-Dat weet u best.
459
00:50:03,325 --> 00:50:05,565
Het onderzoek, Dany, uw psychiater.
460
00:50:06,125 --> 00:50:07,005
Ik.
461
00:50:08,325 --> 00:50:11,965
Waarom denkt u dat het echt is?
-Je vermoeit me, Drummer.
462
00:50:13,485 --> 00:50:16,005
Ik ben dronken.
Ik probeer me te ontspannen.
463
00:50:16,645 --> 00:50:19,125
Het is te laat voor je spelletjes.
We zijn gesloten.
464
00:50:21,045 --> 00:50:23,485
Tot morgen. Fijne avond nog.
465
00:50:31,765 --> 00:50:32,765
Is Coralie er niet?
466
00:50:33,965 --> 00:50:34,965
Coralie?
467
00:50:35,885 --> 00:50:39,245
De zangeres. Is ze er vandaag niet?
468
00:50:39,645 --> 00:50:40,965
Welke zangeres?
469
00:50:42,885 --> 00:50:44,565
Dat meisje dat daar zingt.
470
00:50:46,285 --> 00:50:47,285
Met haar gitaar.
471
00:50:48,205 --> 00:50:50,285
Er zijn hier geen zangeressen, meneer.
472
00:50:50,845 --> 00:50:52,565
Die hebben we nooit gehad.
473
00:51:22,925 --> 00:51:24,565
Lief dat je me een lift geeft.
474
00:51:25,565 --> 00:51:27,565
Het was leuk om je te ontmoeten.
475
00:51:40,805 --> 00:51:41,805
Coralie?
476
00:51:51,165 --> 00:51:52,125
Coralie.
477
00:52:05,325 --> 00:52:06,245
Coralie.
478
00:52:34,365 --> 00:52:38,085
13 AUGUSTUS 1989
17 FEBRUARI 2012
479
00:52:59,165 --> 00:53:01,165
Ondertiteld door: José van Broekhoven
34227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.