All language subtitles for La.treve.S02E05.FRENCH.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:08,845 --> 00:00:12,685 AFLEVERING 5 3 00:01:10,685 --> 00:01:11,485 Dag, Dany. 4 00:01:15,965 --> 00:01:18,485 Wat doe je? -Niets. 5 00:01:20,445 --> 00:01:22,325 Maak je geen zorgen, ik hou mijn mond. 6 00:01:26,125 --> 00:01:27,365 Ik zeg niets. 7 00:01:29,125 --> 00:01:30,045 Als ik ook mag. 8 00:01:33,725 --> 00:01:35,245 Wil je niet delen, Dany? 9 00:01:39,685 --> 00:01:42,005 Kom op. Niet zo verlegen. 10 00:01:45,245 --> 00:01:46,405 Spuit het hier maar in. 11 00:01:49,845 --> 00:01:51,125 Kom op, niet bang zijn. 12 00:03:30,445 --> 00:03:32,165 DANY BASTIN: PORTRET VAN EEN MONSTER 13 00:03:32,245 --> 00:03:35,685 ZIJN JEUGD, STRAFBLAD ACHTERGROND VAN ZIJN DADEN 14 00:03:36,645 --> 00:03:40,485 Jasmina? Kan ik je even spreken? -Natuurlijk. 15 00:03:40,805 --> 00:03:42,765 Wat doe je met Yoann Peeters? 16 00:03:44,925 --> 00:03:48,805 Hij belde vanochtend hierheen. Doet hij onderzoek naar Dany Bastin? 17 00:03:49,165 --> 00:03:51,405 Hij helpt me, meer niet. -Hoor je wel wat je zegt? 18 00:03:53,925 --> 00:03:55,045 Het is tijdelijk. 19 00:03:55,125 --> 00:03:57,925 Je doet onderzoek naar je patiënt. -Ik niet. 20 00:04:01,085 --> 00:04:05,205 Hij was je patiënt, Jasmina. Je weet toch waar je verantwoordelijkheden liggen? 21 00:04:06,685 --> 00:04:08,165 Je moet er meteen mee ophouden. 22 00:04:09,925 --> 00:04:11,845 Goed. Ik stop ermee. 23 00:04:13,365 --> 00:04:15,125 Yoann weet van je link met Dany? 24 00:04:17,245 --> 00:04:18,845 Het is geen gezonde relatie. 25 00:04:20,405 --> 00:04:21,805 Hou Yoann erbuiten. 26 00:05:37,125 --> 00:05:38,685 Je hebt tegen ons gelogen, Dany. 27 00:05:40,645 --> 00:05:42,925 Je was bij Du Tilleul op de dag dat ze stierf. 28 00:05:46,485 --> 00:05:49,205 Ze stuurde je een berichtje, zei dat je moest komen. 29 00:05:51,205 --> 00:05:53,685 Wat wilde ze? -Ik ben niet gegaan. 30 00:05:54,925 --> 00:05:57,765 Dany, we kunnen je niet helpen als je liegt. 31 00:05:59,605 --> 00:06:01,205 Wat wilde ze van je? 32 00:06:03,125 --> 00:06:05,925 Je hoefde die dag niet te werken. Wat wilde ze? 33 00:06:09,005 --> 00:06:10,165 Geef antwoord, Dany. 34 00:06:13,365 --> 00:06:14,605 Yoann heeft gelijk. 35 00:06:15,885 --> 00:06:17,605 Je moet vertellen wat je hebt gedaan. 36 00:06:21,445 --> 00:06:24,365 Ze wilde H. -Heroïne? 37 00:06:25,245 --> 00:06:26,765 Ze wist dat ik het gebruikte. 38 00:06:28,885 --> 00:06:30,645 Ze had ontwenningsverschijnselen. 39 00:06:32,125 --> 00:06:33,405 Ze belde me een paar keer. 40 00:06:34,165 --> 00:06:36,205 Ik had niks, maar ze drong aan. 41 00:06:37,885 --> 00:06:39,125 Waar zit je, goddomme? 42 00:06:40,445 --> 00:06:41,445 Daarom ben ik gegaan. 43 00:06:49,045 --> 00:06:51,405 Toen ik aankwam, stond de voordeur open. 44 00:07:02,965 --> 00:07:05,925 Er lag bloed op de grond. Overal. 45 00:07:08,405 --> 00:07:09,605 Ik volgde het spoor... 46 00:07:10,485 --> 00:07:11,845 ...naar de tuin. 47 00:07:15,645 --> 00:07:16,885 Ik zag haar... 48 00:07:18,365 --> 00:07:19,805 ...in het zwembad drijven. 49 00:07:22,565 --> 00:07:24,245 Waarom zei je niets? 50 00:07:25,445 --> 00:07:26,605 Ik raakte in paniek. 51 00:07:28,925 --> 00:07:30,485 Ik was bang de schuld te krijgen. 52 00:07:41,885 --> 00:07:43,085 Wist je dat hij gebruikte? 53 00:07:44,645 --> 00:07:47,965 Waarom zei je dat niet? Ik moet wel op je kunnen vertrouwen. 54 00:07:48,165 --> 00:07:51,365 Ik vond het niet relevant. -Wat? Meen je dat nou? 55 00:07:52,125 --> 00:07:55,445 Het spijt me. -Alles is relevant, dat weet je. 56 00:07:56,085 --> 00:07:58,565 Ik moet alles over hem weten, al zijn geheimen. 57 00:08:00,245 --> 00:08:01,365 Het spijt me. 58 00:08:05,205 --> 00:08:08,285 Is er nog iets dat ik moet weten? -Nee, echt niet. 59 00:08:12,005 --> 00:08:14,605 Denk je dat hij de waarheid zegt? -Ja. 60 00:08:16,805 --> 00:08:20,045 Zeg eens eerlijk, wat zou jij hebben gedaan? 61 00:08:20,725 --> 00:08:22,085 De politie bellen? 62 00:08:26,365 --> 00:08:30,685 Toen je bij het huis kwam, viel je toen iets op? 63 00:08:31,485 --> 00:08:36,085 In welk opzicht? -Sporen van een gevecht, of inbraak? 64 00:08:36,845 --> 00:08:39,485 Voorwerpen die weg waren? -Dat weet ik niet meer. 65 00:08:39,765 --> 00:08:41,445 Concentreer je, Dany. 66 00:08:42,564 --> 00:08:44,125 Haal het naar boven. 67 00:08:45,164 --> 00:08:47,085 Elk detail is belangrijk. 68 00:08:53,205 --> 00:08:56,565 Er was een portret weg. -Welk portret? 69 00:08:57,245 --> 00:08:59,885 Van mevrouw Du Tilleul, in de woonkamer. 70 00:09:02,725 --> 00:09:04,165 Het was weg. 71 00:09:05,245 --> 00:09:06,325 Verdwenen. 72 00:09:50,965 --> 00:09:52,005 Ben je wakker? 73 00:09:54,845 --> 00:09:58,645 Jammer dat je niet bent gebleven. -Ik weet het. 74 00:10:00,285 --> 00:10:03,525 Het was leuk. -Ja, sorry. Ik was doodmoe. 75 00:10:04,405 --> 00:10:05,605 Lange dag gehad. 76 00:10:07,805 --> 00:10:09,205 Dat heb ik gemerkt. 77 00:10:10,805 --> 00:10:12,045 Je zat onder de modder. 78 00:10:13,725 --> 00:10:15,005 Hoe kwam dat? 79 00:10:16,325 --> 00:10:20,325 Ik was bij mijn vader geweest. -Bij je vader? 80 00:10:21,125 --> 00:10:22,605 Ik heb hem in de tuin geholpen. 81 00:10:23,845 --> 00:10:26,485 Hij wil een moestuin beginnen. -Echt? 82 00:10:27,045 --> 00:10:28,885 Maar hij ziet er toch van af. 83 00:10:31,165 --> 00:10:33,525 Ik ga douchen. 84 00:11:22,205 --> 00:11:25,525 Waar is het portret van Astrid? -Wat? 85 00:11:25,605 --> 00:11:26,725 BREEKBAAR 86 00:11:27,725 --> 00:11:29,325 Er hing hier toch een portret? 87 00:11:30,405 --> 00:11:32,125 Ja. -Waar is het? 88 00:11:34,125 --> 00:11:37,365 Ze heeft dat verbrand. Een cadeau van een minnaar, denk ik. 89 00:11:38,285 --> 00:11:40,885 Een minnaar? Wie dan? 90 00:11:42,485 --> 00:11:46,125 Na Bernards dood heeft Astrid een tijdje... 91 00:11:48,525 --> 00:11:53,405 ...erop los geleefd. Ze ontmoette een groep kunstenaars, genaamd Magma. 92 00:11:53,845 --> 00:11:56,125 Astrid heeft het met bijna de hele groep gedaan. 93 00:11:56,645 --> 00:12:00,845 Het ging niet zo goed met haar. Met één man had ze een langere relatie. 94 00:12:01,525 --> 00:12:05,445 We hebben hem nooit gezien, maar hoorden wel zijn auto op het grind. 95 00:12:05,965 --> 00:12:09,285 Muziek, geschreeuw. -Wat voor geschreeuw? 96 00:12:11,165 --> 00:12:13,765 Het was een turbulente relatie. 97 00:12:17,005 --> 00:12:20,925 Weet u zijn naam? -Nee. 98 00:12:22,485 --> 00:12:24,045 Volgens mij heette hij Vincent. 99 00:12:26,005 --> 00:12:28,365 Vincent? -Dat klopt. 100 00:12:28,685 --> 00:12:30,765 Het portret was gesigneerd met 'Vincent'. 101 00:13:07,525 --> 00:13:11,165 Hoe zit het met je proefschrift? Is het al klaar? Ingeleverd? 102 00:13:11,725 --> 00:13:12,725 Bijna. 103 00:13:13,965 --> 00:13:16,805 Zie je, Paul blijft maar doorzagen over je proefschrift. 104 00:13:17,325 --> 00:13:20,165 Dat je het niet op tijd af hebt. -Dat lukt wel. 105 00:13:20,245 --> 00:13:21,485 Natuurlijk. 106 00:13:22,685 --> 00:13:27,365 Dit heb ik gevonden over die groep. Magma. 107 00:13:27,445 --> 00:13:30,125 Maar ik zou het geen kunst noemen wat ze maken. 108 00:13:30,925 --> 00:13:33,685 Niet? -Het hangt aan elkaar van de clichés. 109 00:13:34,485 --> 00:13:36,805 Wil je ook? -Nee. 110 00:13:39,245 --> 00:13:42,445 Ze wilden eerst investeren in een huis in Beaumont. 111 00:13:42,645 --> 00:13:46,005 Iets met multi-sensorisch werk, als je snapt wat ik bedoel. 112 00:13:46,605 --> 00:13:47,405 Niet echt. 113 00:13:47,885 --> 00:13:51,005 Zogenaamde 'Warhol-achtige happenings'. 114 00:13:51,365 --> 00:13:54,885 Maar het waren gewoon rijkelui die een orgie hielden. 115 00:13:55,765 --> 00:14:02,005 Met andere woorden: drugs, veel seks, en weinig talent. 116 00:14:02,365 --> 00:14:05,205 Zat er ook een Vincent bij? Klinkt dat bekend? 117 00:14:05,765 --> 00:14:08,685 Nee. Maar het is een non-conformistisch verschijnsel. 118 00:14:08,765 --> 00:14:11,605 Niemand noemde elkaar bij de naam. 119 00:14:15,325 --> 00:14:16,125 Zo dan. 120 00:14:17,685 --> 00:14:20,005 Dat was hun 'shock art'. 121 00:14:24,125 --> 00:14:25,245 Schattig, hè? 122 00:16:03,645 --> 00:16:06,045 En, goede hasj? 123 00:16:07,085 --> 00:16:08,325 Heb je alles opgerookt? 124 00:16:09,925 --> 00:16:10,885 Wat wil je? 125 00:16:13,645 --> 00:16:15,645 Ik zag dat je het jatte. 126 00:16:18,605 --> 00:16:19,965 Ik heb geen hasj gejat. 127 00:16:22,085 --> 00:16:23,925 Je hebt bescherming nodig. 128 00:16:24,725 --> 00:16:28,445 Ik heb niets gedaan. -Je hebt bescherming nodig. 129 00:16:29,125 --> 00:16:30,325 Dat wil ik wel doen. 130 00:16:32,005 --> 00:16:33,085 Ik heb geen geld. 131 00:16:34,965 --> 00:16:37,525 Wie heeft het over geld? 132 00:16:39,405 --> 00:16:42,405 Maak je niet druk. Zoek me op in mijn cel. 133 00:16:43,525 --> 00:16:45,045 We verzinnen wel wat. 134 00:17:22,124 --> 00:17:24,364 Hallo, Dany? Alles in orde? 135 00:17:25,324 --> 00:17:26,525 Het gaat. 136 00:17:27,685 --> 00:17:31,525 Wat is er? Wilde je me iets vertellen? 137 00:17:32,965 --> 00:17:34,525 Je deed zo vreemd vanochtend. 138 00:17:35,845 --> 00:17:36,925 Hoe dan? 139 00:17:38,285 --> 00:17:39,645 Je verzweeg iets. 140 00:17:40,845 --> 00:17:42,085 Nee, echt niet. 141 00:17:43,245 --> 00:17:46,205 Dany. Je kunt alles tegen me zeggen. 142 00:17:53,445 --> 00:17:55,245 Laat je me niet in de steek, Jasmina? 143 00:17:56,485 --> 00:17:58,485 Nee. Waarom denk je dat? 144 00:18:03,445 --> 00:18:05,005 Laat me niet in de steek. 145 00:18:30,005 --> 00:18:31,005 Myriam? 146 00:18:54,045 --> 00:18:55,125 O, hoi. 147 00:18:56,405 --> 00:18:57,405 Hai. 148 00:18:59,285 --> 00:19:01,325 Zoé poseert voor me. Gaaf hè? 149 00:19:02,525 --> 00:19:03,685 Ja, zeker. 150 00:19:04,205 --> 00:19:08,485 Jij kon niet, en zij kon het geld wel goed gebruiken. 151 00:19:09,645 --> 00:19:11,245 O, en moet je dit zien. 152 00:19:13,005 --> 00:19:17,525 Als je goed kijkt... Wacht, haal adem, ga rechtop zitten. 153 00:19:18,285 --> 00:19:20,285 Ze lijkt op Pitchoune. 154 00:19:21,165 --> 00:19:22,565 Kijk haar heupen. 155 00:19:23,685 --> 00:19:27,165 Bizar, hè? -Ja, wel een beetje. 156 00:19:27,445 --> 00:19:28,725 Kleed je maar aan, Zoé. 157 00:19:29,725 --> 00:19:31,045 Ik pak je geld. 158 00:19:39,805 --> 00:19:41,205 Alles goed? -Ja. 159 00:19:41,525 --> 00:19:45,165 Dit is mijn eerste keer. Best raar. -Weet ik. 160 00:19:46,765 --> 00:19:48,765 Bedankt dat je haar m'n nummer hebt gegeven. 161 00:19:50,605 --> 00:19:53,245 Hier, ik geef je wat extra. Je deed het heel goed. 162 00:19:54,045 --> 00:19:55,885 Nogmaals bedankt. -Jij bedankt. 163 00:19:55,965 --> 00:19:58,285 Kom terug wanneer je wilt. Ik werk graag met je. 164 00:20:05,085 --> 00:20:06,045 Ik ga me aankleden. 165 00:20:08,965 --> 00:20:11,885 Ik vind haar geweldig. Zo'n prachtig lichaam. 166 00:20:42,725 --> 00:20:45,645 Dit is de voicemail van dr Orban. Spreek een bericht in. 167 00:21:12,405 --> 00:21:14,325 Mag ik een glas water? 168 00:21:20,405 --> 00:21:21,845 Je zingt prachtig. 169 00:21:23,645 --> 00:21:24,645 Bedankt. 170 00:21:31,725 --> 00:21:32,845 Ik heb je eerder gezien. 171 00:21:34,845 --> 00:21:38,765 Je zat toen ook daar. -Dat zou best eens kunnen. 172 00:21:39,245 --> 00:21:41,845 Jij bent zo iemand die met niemand praat. 173 00:21:45,485 --> 00:21:46,685 Dat zou je kunnen zeggen. 174 00:21:49,885 --> 00:21:53,285 Ik ben gewoon graag alleen. -En drink dan wat. 175 00:21:54,765 --> 00:21:55,565 Ja. 176 00:22:00,965 --> 00:22:02,605 En wat doe jij hier? 177 00:22:04,725 --> 00:22:06,165 Ik ben ook graag alleen. 178 00:22:17,885 --> 00:22:20,805 Aardig dat je me wegbrengt. Het ligt niet op je route. 179 00:22:21,165 --> 00:22:22,325 Ik vind het niet erg. 180 00:22:26,045 --> 00:22:29,365 Ga hier maar links, daarzo. 181 00:22:30,005 --> 00:22:31,405 Hier? -Ja. 182 00:22:39,005 --> 00:22:40,445 Hier is perfect. 183 00:22:43,525 --> 00:22:46,005 Ik laat je hier niet alleen achter. -Waarom niet? 184 00:22:49,885 --> 00:22:52,245 Slaap je in het bos? -Ja. 185 00:22:53,245 --> 00:22:55,285 Ik heb verderop een onderkomen. 186 00:22:57,485 --> 00:22:58,645 Maak je maar geen zorgen. 187 00:23:04,045 --> 00:23:06,125 Het was leuk je te ontmoeten. 188 00:23:07,845 --> 00:23:08,885 Welterusten. 189 00:23:35,365 --> 00:23:39,245 POLITIE 190 00:24:06,765 --> 00:24:08,445 Wat kom je doen? 191 00:24:09,205 --> 00:24:12,525 Dag, Stéphane. Heb jij dat gedaan? 192 00:24:17,645 --> 00:24:20,685 Nee. -Hoor eens, we weten dat jij het was. 193 00:24:21,085 --> 00:24:24,645 Ook op het politiebureau en overal in de buurt. 194 00:24:27,045 --> 00:24:30,405 Heb je bewijs? -Ja. De buurvrouw heeft je gezien. 195 00:24:30,725 --> 00:24:34,445 Dat oude mens? Lijkt me sterk. Ze is zo blind als een mol. 196 00:24:35,445 --> 00:24:39,245 Mogen we je kamer zien? -Ja hoor. Heb je een huiszoekingsbevel? 197 00:24:40,965 --> 00:24:44,165 Hou die grote mond eens dicht en laat je kamer zien. Begrepen? 198 00:24:44,485 --> 00:24:46,405 Raak me niet aan, of ik doe aangifte. 199 00:24:47,765 --> 00:24:49,885 Laat maar Karim. Het heeft geen zin. 200 00:24:51,165 --> 00:24:53,245 Klein ettertje. -Doei. 201 00:24:55,445 --> 00:24:57,685 We verzamelen getuigenissen om hem te pakken. 202 00:24:57,765 --> 00:25:01,845 Er is een moord gepleegd, en wat doen wij? Graffiti. 203 00:25:01,925 --> 00:25:05,845 Hou op over die zaak. We kunnen nu niets doen. 204 00:25:06,925 --> 00:25:08,125 Kom mee. 205 00:25:18,685 --> 00:25:20,925 ZUICH MIJN LUL 206 00:25:33,845 --> 00:25:37,445 Zie je deze? Daar zit al bladluis in. 207 00:25:39,205 --> 00:25:41,325 Daarom hebben we die rozenstruiken nodig. 208 00:25:42,205 --> 00:25:45,445 Die trekken lieveheersbeestjes aan, en die eten weer luizen. 209 00:25:46,165 --> 00:25:47,165 Geweldig. 210 00:25:49,405 --> 00:25:50,325 Boris? 211 00:25:51,485 --> 00:25:52,645 Je wou ons spreken? 212 00:25:55,205 --> 00:25:56,005 Ja. 213 00:25:58,565 --> 00:25:59,965 Waar waren jullie donderdag? 214 00:26:00,805 --> 00:26:04,605 Donderdag? -Ja, de dag van de moord, Fabrice. 215 00:26:04,885 --> 00:26:06,845 Toen waren we aan het bedelen op de markt. 216 00:26:07,165 --> 00:26:09,805 Je was aan het bedelen? -Ja. 217 00:26:11,805 --> 00:26:13,965 Er zijn dingen weg uit het huis van Du Tilleul. 218 00:26:14,525 --> 00:26:17,965 Drie beeldjes en nog wat dingen. Ze zijn veel geld waard. 219 00:26:19,845 --> 00:26:23,725 Zou je het zeggen als jullie het waren? -Ik zweer dat wij het niet waren. 220 00:26:24,285 --> 00:26:28,205 Manu was donderdag op de markt. Hij heeft jullie daar niet gezien. 221 00:26:30,485 --> 00:26:32,125 Waar was je, Fabrice? 222 00:26:35,085 --> 00:26:38,485 We waren naar de apotheek. -O ja? 223 00:26:39,045 --> 00:26:43,165 De kleine had diarree. -Hij was aan de dunne, Boris. 224 00:26:43,365 --> 00:26:46,085 Het spijt ons. -Verdwijn. 225 00:26:47,005 --> 00:26:48,245 Voor deze keer is het oké. 226 00:26:48,925 --> 00:26:54,405 Je zou op de dag zelf betalen. We hebben het geld hard nodig. 227 00:26:55,085 --> 00:26:58,805 We wachten al drie dagen. Als je nog niet betaalt, gaan we praten. 228 00:26:59,085 --> 00:27:00,605 Dan gaan we naar de politie. 229 00:27:02,245 --> 00:27:05,245 Volgende week? Echt niet. Vandaag. 230 00:27:06,605 --> 00:27:07,405 Hallo? 231 00:27:10,485 --> 00:27:11,525 Fuck. 232 00:27:15,565 --> 00:27:18,165 Wat? -Ze willen wachten, het is te link. 233 00:27:18,565 --> 00:27:22,965 Hij kan me wat. We verkopen die zooi. -Pierrot, dat kan niet. 234 00:27:23,045 --> 00:27:25,925 We moeten hier weg, Zoé. -Aan wie moeten we het verkopen? 235 00:27:26,005 --> 00:27:30,205 Boeit mij niet, een juwelier of een opkoper. Als ze maar betalen. 236 00:27:30,285 --> 00:27:32,205 Je weet wat er gebeurt als ze ons pakken. 237 00:27:32,285 --> 00:27:35,965 Dan vertellen we de waarheid. -Wie gelooft dat nou? 238 00:27:36,045 --> 00:27:37,845 We moeten die krengen kwijt. 239 00:27:38,845 --> 00:27:43,405 Dat nooit. Hoor je me? Ik heb het niet voor niets gedaan. 240 00:27:43,965 --> 00:27:45,365 We gaan vanavond nog. 241 00:28:49,525 --> 00:28:54,845 Myriam? Met Yoann. -Dag, hoe is het met je? 242 00:28:54,925 --> 00:28:58,285 Prima. Sorry dat ik je stoor. 243 00:28:59,325 --> 00:29:03,645 Ken jij misschien een schilder hier uit de buurt, genaamd Vincent? 244 00:29:04,325 --> 00:29:06,965 Vincent? -Ja, zijn achternaam weet ik niet. 245 00:29:07,045 --> 00:29:10,765 Hij signeert met alleen 'Vincent'. -Wat schildert hij? 246 00:29:10,845 --> 00:29:14,245 Weet ik niet precies. Ik denk portretten. 247 00:29:15,005 --> 00:29:20,365 Dat is nogal vaag. Is hij bekend? -Geen idee. 248 00:29:20,965 --> 00:29:22,205 Het zegt mij niets. 249 00:29:25,045 --> 00:29:28,445 En de groep Magma? Heb je daar wel eens van gehoord? 250 00:29:29,365 --> 00:29:30,365 Nee, hoezo? 251 00:29:31,085 --> 00:29:35,805 Ze komen hier vandaan, dus misschien dat je ze kende. 252 00:29:36,485 --> 00:29:39,085 Een kunstenaarscollectief. Een beetje... 253 00:29:41,085 --> 00:29:42,085 ...libertijns. 254 00:29:44,285 --> 00:29:46,845 Libertijns? -Ja, sorry voor het cliché. 255 00:29:47,165 --> 00:29:50,845 Nee, geeft niet. Soms vraag ik me af wat voor beeld je van me hebt, Yoann. 256 00:29:50,925 --> 00:29:54,125 Nee, zo is het niet. 257 00:29:55,245 --> 00:29:58,805 Nou ja, dit is een klein stadje, en ze noemen zich kunstenaars. 258 00:29:58,885 --> 00:30:00,765 Ik dacht dat je ze misschien kende. 259 00:30:01,565 --> 00:30:03,645 Nee, nooit van gehoord. 260 00:30:06,485 --> 00:30:08,645 Was dat het? -Ja. 261 00:30:10,045 --> 00:30:12,645 Morgen wat drinken? -Ja. 262 00:30:14,125 --> 00:30:16,445 Tot morgen. -Tot dan. 263 00:31:19,685 --> 00:31:23,925 Hij was je patiënt, Jasmina. Je weet toch waar je verantwoordelijkheden liggen? 264 00:31:25,125 --> 00:31:26,845 Je moet er meteen mee ophouden. 265 00:31:27,845 --> 00:31:29,765 Laat je me niet in de steek, Jasmina? 266 00:31:30,725 --> 00:31:31,965 Laat me niet in de steek. 267 00:31:41,845 --> 00:31:44,205 Ze heeft het nooit over de groep Magma gehad? 268 00:31:44,485 --> 00:31:46,285 Nee, luister. 269 00:31:46,485 --> 00:31:50,645 Als die Vincent echt haar minnaar was, dan had Astrid mij dat niet verteld. 270 00:31:51,525 --> 00:31:54,165 Astrid had een persoonlijk logboek in haar kantoor thuis. 271 00:31:55,085 --> 00:31:56,725 Wat doet u daar? 272 00:31:57,085 --> 00:31:59,685 Daar vindt u vast wel informatie in. 273 00:32:02,765 --> 00:32:04,885 Astrid was een fijne vriendin. 274 00:32:06,925 --> 00:32:10,365 Maar ik wist niet alles. Ze had grijze gebieden. 275 00:32:11,085 --> 00:32:13,725 Zoals iedereen. -Wat zei u? 276 00:32:13,925 --> 00:32:18,725 Nee, niets. Ik moet u laten gaan. Bedankt voor alles. 277 00:32:25,325 --> 00:32:26,805 Het aanbod staat nog? 278 00:32:29,085 --> 00:32:29,885 Ja. 279 00:32:39,685 --> 00:32:40,685 Dit is het. 280 00:32:42,245 --> 00:32:43,645 Ik laat je even uitpakken. 281 00:32:46,445 --> 00:32:48,805 Roep maar als ik kan helpen. 282 00:33:12,405 --> 00:33:13,605 Je ruikt lekker. 283 00:33:17,125 --> 00:33:18,085 Alles goed? 284 00:33:25,965 --> 00:33:28,165 Wat is er? -Niks. 285 00:33:29,125 --> 00:33:31,965 Ben je boos vanwege Zoé? -Nee. 286 00:33:32,845 --> 00:33:37,245 Jij zei dat ze geld nodig had. -Ik zei al dat het goed was. 287 00:33:39,325 --> 00:33:42,565 Wie komt er op het feestje? -Ben je daarom zo gespannen? 288 00:33:42,805 --> 00:33:46,485 Ik ben niet gespannen, gewoon nieuwsgierig. Wie komt er allemaal? 289 00:33:46,565 --> 00:33:47,965 Weet ik niet, Camille. 290 00:33:48,045 --> 00:33:50,605 Zo doen we dat, we weten nooit wie er komt. 291 00:33:52,925 --> 00:33:54,885 Maar ze zijn allemaal heel aardig. 292 00:33:57,725 --> 00:34:01,285 Je bent niet alleen, geloof me. Oké? 293 00:34:14,005 --> 00:34:16,164 Met Zoé. Spreek wat in. 294 00:34:17,365 --> 00:34:20,485 Met mij. Camille. 295 00:34:22,204 --> 00:34:23,765 Ik wilde je alleen even spreken. 296 00:34:25,085 --> 00:34:26,445 Bel me terug. 297 00:34:27,445 --> 00:34:29,244 Schiet op. We zijn bijna bij de weg. 298 00:34:34,485 --> 00:34:35,724 Kom op, Zoé. 299 00:34:37,525 --> 00:34:39,125 Kom op. -Draag jij ze dan. 300 00:34:39,845 --> 00:34:41,325 Geef hier. 301 00:34:44,125 --> 00:34:45,325 Nee, maar. 302 00:34:48,125 --> 00:34:49,325 Kijk wie we daar hebben. 303 00:34:50,405 --> 00:34:54,445 Wordt er geen afscheid meer genomen? -Het is niet wat je denkt, Boris. 304 00:34:54,965 --> 00:34:56,805 Toe maar. 305 00:34:58,965 --> 00:35:02,045 Wat zit er in die tas? -Niks. 306 00:35:08,605 --> 00:35:10,685 Zijn dat die beeldjes van Du Tilleul? 307 00:35:32,045 --> 00:35:35,685 Mag ik je wat vragen? -Natuurlijk. 308 00:35:37,325 --> 00:35:39,685 Waarom ben je bij je man weg? 309 00:35:45,245 --> 00:35:46,845 Je hoeft niet te antwoorden. 310 00:35:47,685 --> 00:35:49,085 Nee, dat mag je gerust vragen. 311 00:35:50,885 --> 00:35:54,925 Je overvalt me een beetje. Meestal stel ik de vragen. 312 00:36:00,205 --> 00:36:03,445 Er is niet één reden, maar meerdere kleine. 313 00:36:04,925 --> 00:36:06,005 Dat snap ik. 314 00:36:14,525 --> 00:36:17,645 Ik heb geen miskraam gehad. -Niet? 315 00:36:19,445 --> 00:36:20,245 Nee. 316 00:36:23,045 --> 00:36:24,445 Ik heb een dochter gehad. 317 00:36:28,525 --> 00:36:29,805 Ze heette Sarah. 318 00:36:34,405 --> 00:36:35,845 Ze is vorig jaar overleden. 319 00:36:38,045 --> 00:36:41,085 Ze was 21 maanden oud. -Lieve hemel. 320 00:36:42,205 --> 00:36:44,045 Ze was ziek. Er was niets aan te doen. 321 00:36:46,605 --> 00:36:47,805 Wat vreselijk. 322 00:36:49,205 --> 00:36:50,685 Je kon het niet weten. 323 00:36:56,965 --> 00:36:58,885 Haar dood was heel zwaar. 324 00:37:00,245 --> 00:37:04,245 We zaten in ons huis, met die lege kamer. 325 00:37:06,925 --> 00:37:08,925 Eric werkte als een bezetene. 326 00:37:10,005 --> 00:37:11,085 En ik... 327 00:37:14,085 --> 00:37:15,485 ...ik ging fulltime werken. 328 00:37:19,565 --> 00:37:20,805 Ik had geen keuze. 329 00:37:24,125 --> 00:37:25,645 Niets deed er nog toe. 330 00:37:27,125 --> 00:37:29,045 Ik moest bezig blijven om niet te zinken. 331 00:37:31,365 --> 00:37:33,685 En toen kwam Dany vrij. 332 00:37:35,005 --> 00:37:38,125 Hij kwam naar me toe. Hij had hulp nodig. 333 00:37:39,245 --> 00:37:40,605 We moeten 'm redden, Yoann. 334 00:38:36,765 --> 00:38:38,605 Klootzak. -Smeerlap. 335 00:39:14,405 --> 00:39:15,485 Goedenavond. 336 00:39:27,685 --> 00:39:29,765 Fijn dat jullie er zijn. 337 00:39:36,205 --> 00:39:37,525 Gecondoleerd met Astrid. 338 00:39:39,725 --> 00:39:42,405 Het is verschrikkelijk wat er gebeurd is. -Inderdaad. 339 00:39:42,845 --> 00:39:44,365 Dit is Camille. 340 00:39:45,445 --> 00:39:48,165 Dag. -Aangenaam. 341 00:39:48,245 --> 00:39:52,285 Ik leg even uit wat er gaat gebeuren. -Ik ben zo terug. 342 00:39:54,845 --> 00:39:55,725 Kom mee. 343 00:39:56,525 --> 00:39:58,205 Het is heel simpel, zie je wel. 344 00:40:02,045 --> 00:40:03,045 Kies er maar één. 345 00:40:11,685 --> 00:40:13,045 APPEL 346 00:40:13,405 --> 00:40:14,405 Appel. 347 00:40:16,045 --> 00:40:17,525 Heel mooi, Appel. 348 00:40:20,125 --> 00:40:21,685 Myriam krijgt er geen? 349 00:40:23,805 --> 00:40:25,725 We gebruiken hier geen namen. 350 00:40:26,805 --> 00:40:28,405 Jij bent vanavond Appel. 351 00:40:33,645 --> 00:40:34,645 Ga maar. 352 00:40:35,765 --> 00:40:38,885 Veel plezier. We roepen je wel. 353 00:43:48,645 --> 00:43:49,685 Appel? 354 00:43:51,725 --> 00:43:52,725 Kom maar mee. 355 00:44:10,045 --> 00:44:11,365 Wacht hier. 356 00:44:28,685 --> 00:44:30,005 Ga maar naar binnen. 357 00:45:16,365 --> 00:45:18,525 Ondertiteld door: Desirée Tonino 25507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.