Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:08,845 --> 00:00:12,685
AFLEVERING 5
3
00:01:10,685 --> 00:01:11,485
Dag, Dany.
4
00:01:15,965 --> 00:01:18,485
Wat doe je?
-Niets.
5
00:01:20,445 --> 00:01:22,325
Maak je geen zorgen, ik hou mijn mond.
6
00:01:26,125 --> 00:01:27,365
Ik zeg niets.
7
00:01:29,125 --> 00:01:30,045
Als ik ook mag.
8
00:01:33,725 --> 00:01:35,245
Wil je niet delen, Dany?
9
00:01:39,685 --> 00:01:42,005
Kom op. Niet zo verlegen.
10
00:01:45,245 --> 00:01:46,405
Spuit het hier maar in.
11
00:01:49,845 --> 00:01:51,125
Kom op, niet bang zijn.
12
00:03:30,445 --> 00:03:32,165
DANY BASTIN:
PORTRET VAN EEN MONSTER
13
00:03:32,245 --> 00:03:35,685
ZIJN JEUGD, STRAFBLAD
ACHTERGROND VAN ZIJN DADEN
14
00:03:36,645 --> 00:03:40,485
Jasmina? Kan ik je even spreken?
-Natuurlijk.
15
00:03:40,805 --> 00:03:42,765
Wat doe je met Yoann Peeters?
16
00:03:44,925 --> 00:03:48,805
Hij belde vanochtend hierheen.
Doet hij onderzoek naar Dany Bastin?
17
00:03:49,165 --> 00:03:51,405
Hij helpt me, meer niet.
-Hoor je wel wat je zegt?
18
00:03:53,925 --> 00:03:55,045
Het is tijdelijk.
19
00:03:55,125 --> 00:03:57,925
Je doet onderzoek naar je patiënt.
-Ik niet.
20
00:04:01,085 --> 00:04:05,205
Hij was je patiënt, Jasmina. Je weet toch
waar je verantwoordelijkheden liggen?
21
00:04:06,685 --> 00:04:08,165
Je moet er meteen mee ophouden.
22
00:04:09,925 --> 00:04:11,845
Goed. Ik stop ermee.
23
00:04:13,365 --> 00:04:15,125
Yoann weet van je link met Dany?
24
00:04:17,245 --> 00:04:18,845
Het is geen gezonde relatie.
25
00:04:20,405 --> 00:04:21,805
Hou Yoann erbuiten.
26
00:05:37,125 --> 00:05:38,685
Je hebt tegen ons gelogen, Dany.
27
00:05:40,645 --> 00:05:42,925
Je was bij Du Tilleul
op de dag dat ze stierf.
28
00:05:46,485 --> 00:05:49,205
Ze stuurde je een berichtje,
zei dat je moest komen.
29
00:05:51,205 --> 00:05:53,685
Wat wilde ze?
-Ik ben niet gegaan.
30
00:05:54,925 --> 00:05:57,765
Dany, we kunnen je niet helpen
als je liegt.
31
00:05:59,605 --> 00:06:01,205
Wat wilde ze van je?
32
00:06:03,125 --> 00:06:05,925
Je hoefde die dag niet te werken.
Wat wilde ze?
33
00:06:09,005 --> 00:06:10,165
Geef antwoord, Dany.
34
00:06:13,365 --> 00:06:14,605
Yoann heeft gelijk.
35
00:06:15,885 --> 00:06:17,605
Je moet vertellen wat je hebt gedaan.
36
00:06:21,445 --> 00:06:24,365
Ze wilde H.
-Heroïne?
37
00:06:25,245 --> 00:06:26,765
Ze wist dat ik het gebruikte.
38
00:06:28,885 --> 00:06:30,645
Ze had ontwenningsverschijnselen.
39
00:06:32,125 --> 00:06:33,405
Ze belde me een paar keer.
40
00:06:34,165 --> 00:06:36,205
Ik had niks, maar ze drong aan.
41
00:06:37,885 --> 00:06:39,125
Waar zit je, goddomme?
42
00:06:40,445 --> 00:06:41,445
Daarom ben ik gegaan.
43
00:06:49,045 --> 00:06:51,405
Toen ik aankwam, stond de voordeur open.
44
00:07:02,965 --> 00:07:05,925
Er lag bloed op de grond. Overal.
45
00:07:08,405 --> 00:07:09,605
Ik volgde het spoor...
46
00:07:10,485 --> 00:07:11,845
...naar de tuin.
47
00:07:15,645 --> 00:07:16,885
Ik zag haar...
48
00:07:18,365 --> 00:07:19,805
...in het zwembad drijven.
49
00:07:22,565 --> 00:07:24,245
Waarom zei je niets?
50
00:07:25,445 --> 00:07:26,605
Ik raakte in paniek.
51
00:07:28,925 --> 00:07:30,485
Ik was bang de schuld te krijgen.
52
00:07:41,885 --> 00:07:43,085
Wist je dat hij gebruikte?
53
00:07:44,645 --> 00:07:47,965
Waarom zei je dat niet?
Ik moet wel op je kunnen vertrouwen.
54
00:07:48,165 --> 00:07:51,365
Ik vond het niet relevant.
-Wat? Meen je dat nou?
55
00:07:52,125 --> 00:07:55,445
Het spijt me.
-Alles is relevant, dat weet je.
56
00:07:56,085 --> 00:07:58,565
Ik moet alles over hem weten,
al zijn geheimen.
57
00:08:00,245 --> 00:08:01,365
Het spijt me.
58
00:08:05,205 --> 00:08:08,285
Is er nog iets dat ik moet weten?
-Nee, echt niet.
59
00:08:12,005 --> 00:08:14,605
Denk je dat hij de waarheid zegt?
-Ja.
60
00:08:16,805 --> 00:08:20,045
Zeg eens eerlijk,
wat zou jij hebben gedaan?
61
00:08:20,725 --> 00:08:22,085
De politie bellen?
62
00:08:26,365 --> 00:08:30,685
Toen je bij het huis kwam,
viel je toen iets op?
63
00:08:31,485 --> 00:08:36,085
In welk opzicht?
-Sporen van een gevecht, of inbraak?
64
00:08:36,845 --> 00:08:39,485
Voorwerpen die weg waren?
-Dat weet ik niet meer.
65
00:08:39,765 --> 00:08:41,445
Concentreer je, Dany.
66
00:08:42,564 --> 00:08:44,125
Haal het naar boven.
67
00:08:45,164 --> 00:08:47,085
Elk detail is belangrijk.
68
00:08:53,205 --> 00:08:56,565
Er was een portret weg.
-Welk portret?
69
00:08:57,245 --> 00:08:59,885
Van mevrouw Du Tilleul, in de woonkamer.
70
00:09:02,725 --> 00:09:04,165
Het was weg.
71
00:09:05,245 --> 00:09:06,325
Verdwenen.
72
00:09:50,965 --> 00:09:52,005
Ben je wakker?
73
00:09:54,845 --> 00:09:58,645
Jammer dat je niet bent gebleven.
-Ik weet het.
74
00:10:00,285 --> 00:10:03,525
Het was leuk.
-Ja, sorry. Ik was doodmoe.
75
00:10:04,405 --> 00:10:05,605
Lange dag gehad.
76
00:10:07,805 --> 00:10:09,205
Dat heb ik gemerkt.
77
00:10:10,805 --> 00:10:12,045
Je zat onder de modder.
78
00:10:13,725 --> 00:10:15,005
Hoe kwam dat?
79
00:10:16,325 --> 00:10:20,325
Ik was bij mijn vader geweest.
-Bij je vader?
80
00:10:21,125 --> 00:10:22,605
Ik heb hem in de tuin geholpen.
81
00:10:23,845 --> 00:10:26,485
Hij wil een moestuin beginnen.
-Echt?
82
00:10:27,045 --> 00:10:28,885
Maar hij ziet er toch van af.
83
00:10:31,165 --> 00:10:33,525
Ik ga douchen.
84
00:11:22,205 --> 00:11:25,525
Waar is het portret van Astrid?
-Wat?
85
00:11:25,605 --> 00:11:26,725
BREEKBAAR
86
00:11:27,725 --> 00:11:29,325
Er hing hier toch een portret?
87
00:11:30,405 --> 00:11:32,125
Ja.
-Waar is het?
88
00:11:34,125 --> 00:11:37,365
Ze heeft dat verbrand.
Een cadeau van een minnaar, denk ik.
89
00:11:38,285 --> 00:11:40,885
Een minnaar? Wie dan?
90
00:11:42,485 --> 00:11:46,125
Na Bernards dood
heeft Astrid een tijdje...
91
00:11:48,525 --> 00:11:53,405
...erop los geleefd. Ze ontmoette een
groep kunstenaars, genaamd Magma.
92
00:11:53,845 --> 00:11:56,125
Astrid heeft het
met bijna de hele groep gedaan.
93
00:11:56,645 --> 00:12:00,845
Het ging niet zo goed met haar.
Met één man had ze een langere relatie.
94
00:12:01,525 --> 00:12:05,445
We hebben hem nooit gezien,
maar hoorden wel zijn auto op het grind.
95
00:12:05,965 --> 00:12:09,285
Muziek, geschreeuw.
-Wat voor geschreeuw?
96
00:12:11,165 --> 00:12:13,765
Het was een turbulente relatie.
97
00:12:17,005 --> 00:12:20,925
Weet u zijn naam?
-Nee.
98
00:12:22,485 --> 00:12:24,045
Volgens mij heette hij Vincent.
99
00:12:26,005 --> 00:12:28,365
Vincent?
-Dat klopt.
100
00:12:28,685 --> 00:12:30,765
Het portret was gesigneerd met 'Vincent'.
101
00:13:07,525 --> 00:13:11,165
Hoe zit het met je proefschrift?
Is het al klaar? Ingeleverd?
102
00:13:11,725 --> 00:13:12,725
Bijna.
103
00:13:13,965 --> 00:13:16,805
Zie je, Paul blijft maar doorzagen
over je proefschrift.
104
00:13:17,325 --> 00:13:20,165
Dat je het niet op tijd af hebt.
-Dat lukt wel.
105
00:13:20,245 --> 00:13:21,485
Natuurlijk.
106
00:13:22,685 --> 00:13:27,365
Dit heb ik gevonden over die groep. Magma.
107
00:13:27,445 --> 00:13:30,125
Maar ik zou het geen kunst noemen
wat ze maken.
108
00:13:30,925 --> 00:13:33,685
Niet?
-Het hangt aan elkaar van de clichés.
109
00:13:34,485 --> 00:13:36,805
Wil je ook?
-Nee.
110
00:13:39,245 --> 00:13:42,445
Ze wilden eerst investeren in een huis
in Beaumont.
111
00:13:42,645 --> 00:13:46,005
Iets met multi-sensorisch werk,
als je snapt wat ik bedoel.
112
00:13:46,605 --> 00:13:47,405
Niet echt.
113
00:13:47,885 --> 00:13:51,005
Zogenaamde 'Warhol-achtige happenings'.
114
00:13:51,365 --> 00:13:54,885
Maar het waren gewoon rijkelui
die een orgie hielden.
115
00:13:55,765 --> 00:14:02,005
Met andere woorden: drugs,
veel seks, en weinig talent.
116
00:14:02,365 --> 00:14:05,205
Zat er ook een Vincent bij?
Klinkt dat bekend?
117
00:14:05,765 --> 00:14:08,685
Nee. Maar het is
een non-conformistisch verschijnsel.
118
00:14:08,765 --> 00:14:11,605
Niemand noemde elkaar bij de naam.
119
00:14:15,325 --> 00:14:16,125
Zo dan.
120
00:14:17,685 --> 00:14:20,005
Dat was hun 'shock art'.
121
00:14:24,125 --> 00:14:25,245
Schattig, hè?
122
00:16:03,645 --> 00:16:06,045
En, goede hasj?
123
00:16:07,085 --> 00:16:08,325
Heb je alles opgerookt?
124
00:16:09,925 --> 00:16:10,885
Wat wil je?
125
00:16:13,645 --> 00:16:15,645
Ik zag dat je het jatte.
126
00:16:18,605 --> 00:16:19,965
Ik heb geen hasj gejat.
127
00:16:22,085 --> 00:16:23,925
Je hebt bescherming nodig.
128
00:16:24,725 --> 00:16:28,445
Ik heb niets gedaan.
-Je hebt bescherming nodig.
129
00:16:29,125 --> 00:16:30,325
Dat wil ik wel doen.
130
00:16:32,005 --> 00:16:33,085
Ik heb geen geld.
131
00:16:34,965 --> 00:16:37,525
Wie heeft het over geld?
132
00:16:39,405 --> 00:16:42,405
Maak je niet druk. Zoek me op in mijn cel.
133
00:16:43,525 --> 00:16:45,045
We verzinnen wel wat.
134
00:17:22,124 --> 00:17:24,364
Hallo, Dany? Alles in orde?
135
00:17:25,324 --> 00:17:26,525
Het gaat.
136
00:17:27,685 --> 00:17:31,525
Wat is er? Wilde je me iets vertellen?
137
00:17:32,965 --> 00:17:34,525
Je deed zo vreemd vanochtend.
138
00:17:35,845 --> 00:17:36,925
Hoe dan?
139
00:17:38,285 --> 00:17:39,645
Je verzweeg iets.
140
00:17:40,845 --> 00:17:42,085
Nee, echt niet.
141
00:17:43,245 --> 00:17:46,205
Dany. Je kunt alles tegen me zeggen.
142
00:17:53,445 --> 00:17:55,245
Laat je me niet in de steek, Jasmina?
143
00:17:56,485 --> 00:17:58,485
Nee. Waarom denk je dat?
144
00:18:03,445 --> 00:18:05,005
Laat me niet in de steek.
145
00:18:30,005 --> 00:18:31,005
Myriam?
146
00:18:54,045 --> 00:18:55,125
O, hoi.
147
00:18:56,405 --> 00:18:57,405
Hai.
148
00:18:59,285 --> 00:19:01,325
Zoé poseert voor me. Gaaf hè?
149
00:19:02,525 --> 00:19:03,685
Ja, zeker.
150
00:19:04,205 --> 00:19:08,485
Jij kon niet, en zij kon het geld
wel goed gebruiken.
151
00:19:09,645 --> 00:19:11,245
O, en moet je dit zien.
152
00:19:13,005 --> 00:19:17,525
Als je goed kijkt...
Wacht, haal adem, ga rechtop zitten.
153
00:19:18,285 --> 00:19:20,285
Ze lijkt op Pitchoune.
154
00:19:21,165 --> 00:19:22,565
Kijk haar heupen.
155
00:19:23,685 --> 00:19:27,165
Bizar, hè?
-Ja, wel een beetje.
156
00:19:27,445 --> 00:19:28,725
Kleed je maar aan, Zoé.
157
00:19:29,725 --> 00:19:31,045
Ik pak je geld.
158
00:19:39,805 --> 00:19:41,205
Alles goed?
-Ja.
159
00:19:41,525 --> 00:19:45,165
Dit is mijn eerste keer. Best raar.
-Weet ik.
160
00:19:46,765 --> 00:19:48,765
Bedankt dat je haar
m'n nummer hebt gegeven.
161
00:19:50,605 --> 00:19:53,245
Hier, ik geef je wat extra.
Je deed het heel goed.
162
00:19:54,045 --> 00:19:55,885
Nogmaals bedankt.
-Jij bedankt.
163
00:19:55,965 --> 00:19:58,285
Kom terug wanneer je wilt.
Ik werk graag met je.
164
00:20:05,085 --> 00:20:06,045
Ik ga me aankleden.
165
00:20:08,965 --> 00:20:11,885
Ik vind haar geweldig.
Zo'n prachtig lichaam.
166
00:20:42,725 --> 00:20:45,645
Dit is de voicemail van dr Orban.
Spreek een bericht in.
167
00:21:12,405 --> 00:21:14,325
Mag ik een glas water?
168
00:21:20,405 --> 00:21:21,845
Je zingt prachtig.
169
00:21:23,645 --> 00:21:24,645
Bedankt.
170
00:21:31,725 --> 00:21:32,845
Ik heb je eerder gezien.
171
00:21:34,845 --> 00:21:38,765
Je zat toen ook daar.
-Dat zou best eens kunnen.
172
00:21:39,245 --> 00:21:41,845
Jij bent zo iemand die met niemand praat.
173
00:21:45,485 --> 00:21:46,685
Dat zou je kunnen zeggen.
174
00:21:49,885 --> 00:21:53,285
Ik ben gewoon graag alleen.
-En drink dan wat.
175
00:21:54,765 --> 00:21:55,565
Ja.
176
00:22:00,965 --> 00:22:02,605
En wat doe jij hier?
177
00:22:04,725 --> 00:22:06,165
Ik ben ook graag alleen.
178
00:22:17,885 --> 00:22:20,805
Aardig dat je me wegbrengt.
Het ligt niet op je route.
179
00:22:21,165 --> 00:22:22,325
Ik vind het niet erg.
180
00:22:26,045 --> 00:22:29,365
Ga hier maar links, daarzo.
181
00:22:30,005 --> 00:22:31,405
Hier?
-Ja.
182
00:22:39,005 --> 00:22:40,445
Hier is perfect.
183
00:22:43,525 --> 00:22:46,005
Ik laat je hier niet alleen achter.
-Waarom niet?
184
00:22:49,885 --> 00:22:52,245
Slaap je in het bos?
-Ja.
185
00:22:53,245 --> 00:22:55,285
Ik heb verderop een onderkomen.
186
00:22:57,485 --> 00:22:58,645
Maak je maar geen zorgen.
187
00:23:04,045 --> 00:23:06,125
Het was leuk je te ontmoeten.
188
00:23:07,845 --> 00:23:08,885
Welterusten.
189
00:23:35,365 --> 00:23:39,245
POLITIE
190
00:24:06,765 --> 00:24:08,445
Wat kom je doen?
191
00:24:09,205 --> 00:24:12,525
Dag, Stéphane. Heb jij dat gedaan?
192
00:24:17,645 --> 00:24:20,685
Nee.
-Hoor eens, we weten dat jij het was.
193
00:24:21,085 --> 00:24:24,645
Ook op het politiebureau
en overal in de buurt.
194
00:24:27,045 --> 00:24:30,405
Heb je bewijs?
-Ja. De buurvrouw heeft je gezien.
195
00:24:30,725 --> 00:24:34,445
Dat oude mens? Lijkt me sterk.
Ze is zo blind als een mol.
196
00:24:35,445 --> 00:24:39,245
Mogen we je kamer zien?
-Ja hoor. Heb je een huiszoekingsbevel?
197
00:24:40,965 --> 00:24:44,165
Hou die grote mond eens dicht
en laat je kamer zien. Begrepen?
198
00:24:44,485 --> 00:24:46,405
Raak me niet aan, of ik doe aangifte.
199
00:24:47,765 --> 00:24:49,885
Laat maar Karim. Het heeft geen zin.
200
00:24:51,165 --> 00:24:53,245
Klein ettertje.
-Doei.
201
00:24:55,445 --> 00:24:57,685
We verzamelen getuigenissen
om hem te pakken.
202
00:24:57,765 --> 00:25:01,845
Er is een moord gepleegd,
en wat doen wij? Graffiti.
203
00:25:01,925 --> 00:25:05,845
Hou op over die zaak.
We kunnen nu niets doen.
204
00:25:06,925 --> 00:25:08,125
Kom mee.
205
00:25:18,685 --> 00:25:20,925
ZUICH MIJN LUL
206
00:25:33,845 --> 00:25:37,445
Zie je deze? Daar zit al bladluis in.
207
00:25:39,205 --> 00:25:41,325
Daarom hebben we die rozenstruiken nodig.
208
00:25:42,205 --> 00:25:45,445
Die trekken lieveheersbeestjes aan,
en die eten weer luizen.
209
00:25:46,165 --> 00:25:47,165
Geweldig.
210
00:25:49,405 --> 00:25:50,325
Boris?
211
00:25:51,485 --> 00:25:52,645
Je wou ons spreken?
212
00:25:55,205 --> 00:25:56,005
Ja.
213
00:25:58,565 --> 00:25:59,965
Waar waren jullie donderdag?
214
00:26:00,805 --> 00:26:04,605
Donderdag?
-Ja, de dag van de moord, Fabrice.
215
00:26:04,885 --> 00:26:06,845
Toen waren we aan het bedelen op de markt.
216
00:26:07,165 --> 00:26:09,805
Je was aan het bedelen?
-Ja.
217
00:26:11,805 --> 00:26:13,965
Er zijn dingen weg
uit het huis van Du Tilleul.
218
00:26:14,525 --> 00:26:17,965
Drie beeldjes en nog wat dingen.
Ze zijn veel geld waard.
219
00:26:19,845 --> 00:26:23,725
Zou je het zeggen als jullie het waren?
-Ik zweer dat wij het niet waren.
220
00:26:24,285 --> 00:26:28,205
Manu was donderdag op de markt.
Hij heeft jullie daar niet gezien.
221
00:26:30,485 --> 00:26:32,125
Waar was je, Fabrice?
222
00:26:35,085 --> 00:26:38,485
We waren naar de apotheek.
-O ja?
223
00:26:39,045 --> 00:26:43,165
De kleine had diarree.
-Hij was aan de dunne, Boris.
224
00:26:43,365 --> 00:26:46,085
Het spijt ons.
-Verdwijn.
225
00:26:47,005 --> 00:26:48,245
Voor deze keer is het oké.
226
00:26:48,925 --> 00:26:54,405
Je zou op de dag zelf betalen.
We hebben het geld hard nodig.
227
00:26:55,085 --> 00:26:58,805
We wachten al drie dagen.
Als je nog niet betaalt, gaan we praten.
228
00:26:59,085 --> 00:27:00,605
Dan gaan we naar de politie.
229
00:27:02,245 --> 00:27:05,245
Volgende week? Echt niet. Vandaag.
230
00:27:06,605 --> 00:27:07,405
Hallo?
231
00:27:10,485 --> 00:27:11,525
Fuck.
232
00:27:15,565 --> 00:27:18,165
Wat?
-Ze willen wachten, het is te link.
233
00:27:18,565 --> 00:27:22,965
Hij kan me wat. We verkopen die zooi.
-Pierrot, dat kan niet.
234
00:27:23,045 --> 00:27:25,925
We moeten hier weg, Zoé.
-Aan wie moeten we het verkopen?
235
00:27:26,005 --> 00:27:30,205
Boeit mij niet, een juwelier
of een opkoper. Als ze maar betalen.
236
00:27:30,285 --> 00:27:32,205
Je weet wat er gebeurt als ze ons pakken.
237
00:27:32,285 --> 00:27:35,965
Dan vertellen we de waarheid.
-Wie gelooft dat nou?
238
00:27:36,045 --> 00:27:37,845
We moeten die krengen kwijt.
239
00:27:38,845 --> 00:27:43,405
Dat nooit. Hoor je me?
Ik heb het niet voor niets gedaan.
240
00:27:43,965 --> 00:27:45,365
We gaan vanavond nog.
241
00:28:49,525 --> 00:28:54,845
Myriam? Met Yoann.
-Dag, hoe is het met je?
242
00:28:54,925 --> 00:28:58,285
Prima. Sorry dat ik je stoor.
243
00:28:59,325 --> 00:29:03,645
Ken jij misschien een schilder
hier uit de buurt, genaamd Vincent?
244
00:29:04,325 --> 00:29:06,965
Vincent?
-Ja, zijn achternaam weet ik niet.
245
00:29:07,045 --> 00:29:10,765
Hij signeert met alleen 'Vincent'.
-Wat schildert hij?
246
00:29:10,845 --> 00:29:14,245
Weet ik niet precies. Ik denk portretten.
247
00:29:15,005 --> 00:29:20,365
Dat is nogal vaag. Is hij bekend?
-Geen idee.
248
00:29:20,965 --> 00:29:22,205
Het zegt mij niets.
249
00:29:25,045 --> 00:29:28,445
En de groep Magma?
Heb je daar wel eens van gehoord?
250
00:29:29,365 --> 00:29:30,365
Nee, hoezo?
251
00:29:31,085 --> 00:29:35,805
Ze komen hier vandaan,
dus misschien dat je ze kende.
252
00:29:36,485 --> 00:29:39,085
Een kunstenaarscollectief. Een beetje...
253
00:29:41,085 --> 00:29:42,085
...libertijns.
254
00:29:44,285 --> 00:29:46,845
Libertijns?
-Ja, sorry voor het cliché.
255
00:29:47,165 --> 00:29:50,845
Nee, geeft niet. Soms vraag ik me af
wat voor beeld je van me hebt, Yoann.
256
00:29:50,925 --> 00:29:54,125
Nee, zo is het niet.
257
00:29:55,245 --> 00:29:58,805
Nou ja, dit is een klein stadje,
en ze noemen zich kunstenaars.
258
00:29:58,885 --> 00:30:00,765
Ik dacht dat je ze misschien kende.
259
00:30:01,565 --> 00:30:03,645
Nee, nooit van gehoord.
260
00:30:06,485 --> 00:30:08,645
Was dat het?
-Ja.
261
00:30:10,045 --> 00:30:12,645
Morgen wat drinken?
-Ja.
262
00:30:14,125 --> 00:30:16,445
Tot morgen.
-Tot dan.
263
00:31:19,685 --> 00:31:23,925
Hij was je patiënt, Jasmina. Je weet toch
waar je verantwoordelijkheden liggen?
264
00:31:25,125 --> 00:31:26,845
Je moet er meteen mee ophouden.
265
00:31:27,845 --> 00:31:29,765
Laat je me niet in de steek, Jasmina?
266
00:31:30,725 --> 00:31:31,965
Laat me niet in de steek.
267
00:31:41,845 --> 00:31:44,205
Ze heeft het nooit
over de groep Magma gehad?
268
00:31:44,485 --> 00:31:46,285
Nee, luister.
269
00:31:46,485 --> 00:31:50,645
Als die Vincent echt haar minnaar was,
dan had Astrid mij dat niet verteld.
270
00:31:51,525 --> 00:31:54,165
Astrid had een persoonlijk logboek
in haar kantoor thuis.
271
00:31:55,085 --> 00:31:56,725
Wat doet u daar?
272
00:31:57,085 --> 00:31:59,685
Daar vindt u vast wel informatie in.
273
00:32:02,765 --> 00:32:04,885
Astrid was een fijne vriendin.
274
00:32:06,925 --> 00:32:10,365
Maar ik wist niet alles.
Ze had grijze gebieden.
275
00:32:11,085 --> 00:32:13,725
Zoals iedereen.
-Wat zei u?
276
00:32:13,925 --> 00:32:18,725
Nee, niets. Ik moet u laten gaan.
Bedankt voor alles.
277
00:32:25,325 --> 00:32:26,805
Het aanbod staat nog?
278
00:32:29,085 --> 00:32:29,885
Ja.
279
00:32:39,685 --> 00:32:40,685
Dit is het.
280
00:32:42,245 --> 00:32:43,645
Ik laat je even uitpakken.
281
00:32:46,445 --> 00:32:48,805
Roep maar als ik kan helpen.
282
00:33:12,405 --> 00:33:13,605
Je ruikt lekker.
283
00:33:17,125 --> 00:33:18,085
Alles goed?
284
00:33:25,965 --> 00:33:28,165
Wat is er?
-Niks.
285
00:33:29,125 --> 00:33:31,965
Ben je boos vanwege Zoé?
-Nee.
286
00:33:32,845 --> 00:33:37,245
Jij zei dat ze geld nodig had.
-Ik zei al dat het goed was.
287
00:33:39,325 --> 00:33:42,565
Wie komt er op het feestje?
-Ben je daarom zo gespannen?
288
00:33:42,805 --> 00:33:46,485
Ik ben niet gespannen, gewoon
nieuwsgierig. Wie komt er allemaal?
289
00:33:46,565 --> 00:33:47,965
Weet ik niet, Camille.
290
00:33:48,045 --> 00:33:50,605
Zo doen we dat,
we weten nooit wie er komt.
291
00:33:52,925 --> 00:33:54,885
Maar ze zijn allemaal heel aardig.
292
00:33:57,725 --> 00:34:01,285
Je bent niet alleen, geloof me. Oké?
293
00:34:14,005 --> 00:34:16,164
Met Zoé. Spreek wat in.
294
00:34:17,365 --> 00:34:20,485
Met mij. Camille.
295
00:34:22,204 --> 00:34:23,765
Ik wilde je alleen even spreken.
296
00:34:25,085 --> 00:34:26,445
Bel me terug.
297
00:34:27,445 --> 00:34:29,244
Schiet op. We zijn bijna bij de weg.
298
00:34:34,485 --> 00:34:35,724
Kom op, Zoé.
299
00:34:37,525 --> 00:34:39,125
Kom op.
-Draag jij ze dan.
300
00:34:39,845 --> 00:34:41,325
Geef hier.
301
00:34:44,125 --> 00:34:45,325
Nee, maar.
302
00:34:48,125 --> 00:34:49,325
Kijk wie we daar hebben.
303
00:34:50,405 --> 00:34:54,445
Wordt er geen afscheid meer genomen?
-Het is niet wat je denkt, Boris.
304
00:34:54,965 --> 00:34:56,805
Toe maar.
305
00:34:58,965 --> 00:35:02,045
Wat zit er in die tas?
-Niks.
306
00:35:08,605 --> 00:35:10,685
Zijn dat die beeldjes van Du Tilleul?
307
00:35:32,045 --> 00:35:35,685
Mag ik je wat vragen?
-Natuurlijk.
308
00:35:37,325 --> 00:35:39,685
Waarom ben je bij je man weg?
309
00:35:45,245 --> 00:35:46,845
Je hoeft niet te antwoorden.
310
00:35:47,685 --> 00:35:49,085
Nee, dat mag je gerust vragen.
311
00:35:50,885 --> 00:35:54,925
Je overvalt me een beetje.
Meestal stel ik de vragen.
312
00:36:00,205 --> 00:36:03,445
Er is niet één reden,
maar meerdere kleine.
313
00:36:04,925 --> 00:36:06,005
Dat snap ik.
314
00:36:14,525 --> 00:36:17,645
Ik heb geen miskraam gehad.
-Niet?
315
00:36:19,445 --> 00:36:20,245
Nee.
316
00:36:23,045 --> 00:36:24,445
Ik heb een dochter gehad.
317
00:36:28,525 --> 00:36:29,805
Ze heette Sarah.
318
00:36:34,405 --> 00:36:35,845
Ze is vorig jaar overleden.
319
00:36:38,045 --> 00:36:41,085
Ze was 21 maanden oud.
-Lieve hemel.
320
00:36:42,205 --> 00:36:44,045
Ze was ziek. Er was niets aan te doen.
321
00:36:46,605 --> 00:36:47,805
Wat vreselijk.
322
00:36:49,205 --> 00:36:50,685
Je kon het niet weten.
323
00:36:56,965 --> 00:36:58,885
Haar dood was heel zwaar.
324
00:37:00,245 --> 00:37:04,245
We zaten in ons huis, met die lege kamer.
325
00:37:06,925 --> 00:37:08,925
Eric werkte als een bezetene.
326
00:37:10,005 --> 00:37:11,085
En ik...
327
00:37:14,085 --> 00:37:15,485
...ik ging fulltime werken.
328
00:37:19,565 --> 00:37:20,805
Ik had geen keuze.
329
00:37:24,125 --> 00:37:25,645
Niets deed er nog toe.
330
00:37:27,125 --> 00:37:29,045
Ik moest bezig blijven om niet te zinken.
331
00:37:31,365 --> 00:37:33,685
En toen kwam Dany vrij.
332
00:37:35,005 --> 00:37:38,125
Hij kwam naar me toe. Hij had hulp nodig.
333
00:37:39,245 --> 00:37:40,605
We moeten 'm redden, Yoann.
334
00:38:36,765 --> 00:38:38,605
Klootzak.
-Smeerlap.
335
00:39:14,405 --> 00:39:15,485
Goedenavond.
336
00:39:27,685 --> 00:39:29,765
Fijn dat jullie er zijn.
337
00:39:36,205 --> 00:39:37,525
Gecondoleerd met Astrid.
338
00:39:39,725 --> 00:39:42,405
Het is verschrikkelijk wat er gebeurd is.
-Inderdaad.
339
00:39:42,845 --> 00:39:44,365
Dit is Camille.
340
00:39:45,445 --> 00:39:48,165
Dag.
-Aangenaam.
341
00:39:48,245 --> 00:39:52,285
Ik leg even uit wat er gaat gebeuren.
-Ik ben zo terug.
342
00:39:54,845 --> 00:39:55,725
Kom mee.
343
00:39:56,525 --> 00:39:58,205
Het is heel simpel, zie je wel.
344
00:40:02,045 --> 00:40:03,045
Kies er maar één.
345
00:40:11,685 --> 00:40:13,045
APPEL
346
00:40:13,405 --> 00:40:14,405
Appel.
347
00:40:16,045 --> 00:40:17,525
Heel mooi, Appel.
348
00:40:20,125 --> 00:40:21,685
Myriam krijgt er geen?
349
00:40:23,805 --> 00:40:25,725
We gebruiken hier geen namen.
350
00:40:26,805 --> 00:40:28,405
Jij bent vanavond Appel.
351
00:40:33,645 --> 00:40:34,645
Ga maar.
352
00:40:35,765 --> 00:40:38,885
Veel plezier. We roepen je wel.
353
00:43:48,645 --> 00:43:49,685
Appel?
354
00:43:51,725 --> 00:43:52,725
Kom maar mee.
355
00:44:10,045 --> 00:44:11,365
Wacht hier.
356
00:44:28,685 --> 00:44:30,005
Ga maar naar binnen.
357
00:45:16,365 --> 00:45:18,525
Ondertiteld door: Desirée Tonino
25507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.