Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
The underage girl
2
00:04:17,503 --> 00:04:21,203
Oh! No!
3
00:04:21,204 --> 00:04:23,239
Oh! No!
4
00:04:32,312 --> 00:04:34,184
No!
5
00:04:40,169 --> 00:04:44,515
No! No! No! No!
6
00:04:50,923 --> 00:04:52,406
No!
7
00:05:47,506 --> 00:05:48,789
Valeria?
8
00:06:08,212 --> 00:06:12,127
Doctor Selmi is a wonderful
man. You can trust him.
9
00:06:36,630 --> 00:06:40,143
Get ready! The other
girls are already dressed.
10
00:06:47,808 --> 00:06:49,770
I'll wait for you downstairs.
11
00:06:56,428 --> 00:06:58,028
Valeria Sanna!
12
00:06:58,029 --> 00:07:02,220
Hurry up! Doctor Selmi
has no time to waste!
13
00:07:16,604 --> 00:07:18,174
Get undressed!
14
00:07:52,638 --> 00:07:56,336
Valeria Sanna. Hmm.
15
00:07:56,337 --> 00:07:57,437
Let's see.
16
00:08:02,984 --> 00:08:06,456
Well? What are you
waiting for? Get undressed!
17
00:08:10,883 --> 00:08:12,527
Come here!
18
00:08:13,246 --> 00:08:14,698
Lie here!
19
00:08:36,325 --> 00:08:37,471
Get up.
20
00:08:47,168 --> 00:08:49,659
Breathe.
21
00:09:00,356 --> 00:09:03,019
All right. Lie down.
22
00:10:07,186 --> 00:10:09,148
Take off your panties.
23
00:11:14,986 --> 00:11:17,302
Stop!
24
00:11:22,159 --> 00:11:23,654
No!
25
00:11:24,860 --> 00:11:26,639
Ah! No!
26
00:11:37,375 --> 00:11:40,423
No! No! No!
27
00:11:42,337 --> 00:11:45,248
No! No! No! No!
28
00:12:05,292 --> 00:12:08,562
I'll catch you! You'll
see, I will catch you!
29
00:12:08,597 --> 00:12:11,265
No, you won't!
30
00:12:27,687 --> 00:12:31,781
Hurry up, Angela, catch
me! Come on, catch me!
31
00:12:53,353 --> 00:12:55,764
Come on, get up. You couldn't get me.
32
00:12:55,842 --> 00:13:00,817
Let me catch my breath.
My chest is burning.
33
00:13:13,708 --> 00:13:16,244
How soft is your skin, Valeria.
34
00:13:18,058 --> 00:13:21,638
It must be beautiful to
love someone, and be loved.
35
00:13:23,304 --> 00:13:25,202
Were you ever in love?
36
00:13:26,941 --> 00:13:31,837
No. With whom? The
gardener, doctor Selmi?
37
00:13:35,943 --> 00:13:41,214
You could love anybody, don't you think?
The important thing is to love someone.
38
00:13:43,315 --> 00:13:49,952
I don't know. Maybe. I don't know.
39
00:13:57,181 --> 00:13:58,597
Sister Angela!
40
00:13:59,598 --> 00:14:01,356
Turn in right away!
41
00:14:02,240 --> 00:14:05,074
You'll explain later your behavior!
42
00:14:06,760 --> 00:14:11,999
As for you, be careful: if I happen
to find you behaving like this again,
43
00:14:12,000 --> 00:14:15,167
I'll tell your parents right
away! Do you understand?
44
00:17:07,441 --> 00:17:09,489
Valeria? Valeria!
45
00:17:09,490 --> 00:17:14,806
Valeria, stop dreaming!
You're always daydreaming!
46
00:17:14,807 --> 00:17:17,064
Come on, let go back inside.
47
00:17:18,239 --> 00:17:20,759
My bags are packed. How about yours?
48
00:17:20,760 --> 00:17:22,385
Not yet.
49
00:17:28,511 --> 00:17:30,778
Are you impatient to go home?
50
00:17:30,779 --> 00:17:34,202
I'm impatient to meet Federico,
and to make love to him.
51
00:17:36,640 --> 00:17:38,288
Do you like to make love?
52
00:17:41,024 --> 00:17:46,553
There's nothing... more
beautiful... in the world. I think.
53
00:17:47,955 --> 00:17:50,102
You'll see. It will happen to you too.
54
00:17:54,380 --> 00:17:56,556
It will have to be wonderful.
55
00:17:57,203 --> 00:17:59,458
Il will be beautiful. Count on it.
56
00:18:04,754 --> 00:18:06,058
Valeria?
57
00:18:15,944 --> 00:18:20,775
Valeria Sanna, as we consign to you
this diploma that brings to an end
58
00:18:20,776 --> 00:18:25,725
an extremely important period of
your ehtical and cultural upbringing,
59
00:18:25,726 --> 00:18:29,206
I wish to remind you a deep truth:
60
00:18:29,807 --> 00:18:36,297
school shapes the destiny of human
beings, discipline determines it,
61
00:18:36,298 --> 00:18:44,752
knowledge makes it bright. But as there is no
real knowledge without faith making it strong,
62
00:18:44,753 --> 00:18:53,076
your knowledge, led to completeness in this institute,
under the loving and motherly guide of its teachers,
63
00:18:53,077 --> 00:19:01,231
cannot but reflect the most enlightened purity
of sentiments and the soundest christian ethics.
64
00:19:02,032 --> 00:19:07,572
Soon you will face the world, and
everything taught to you will render you able
65
00:19:07,672 --> 00:19:14,457
to comply with your future duties as a bride
and a mother with deep, steadfast morals.
66
00:19:15,276 --> 00:19:23,876
A mind free of impure thoughts is a luminous vision of
the long road to travel, pursuantly to the moral law.
67
00:19:24,177 --> 00:19:33,396
One day, not long ago, your mother too received
from our same hands the acknowledgement of a
68
00:19:33,397 --> 00:19:42,319
achieved and full moral maturity. Thus I hope that
fulfilling your duties you will be worthy enough
69
00:19:42,320 --> 00:19:52,525
of the prestige of this insitute, as well as the bright
example set by your mother and your family every day.
70
00:20:26,065 --> 00:20:27,575
Dad!
71
00:20:32,589 --> 00:20:33,997
Valeria!
72
00:20:35,330 --> 00:20:37,586
Let me look at you! You
become a beautiful girl.
73
00:20:37,587 --> 00:20:39,239
It's been a while since
we last met, isn't it?
74
00:20:39,240 --> 00:20:41,213
To what do I owe this surprise?
75
00:20:41,214 --> 00:20:42,943
What surprise?
76
00:20:42,956 --> 00:20:44,688
Weren't you due tomorrow?
77
00:20:44,689 --> 00:20:47,254
No way! I even sent you a telegram!
78
00:20:48,114 --> 00:20:51,227
Really? Maybe your
mother made a date mixup.
79
00:20:51,228 --> 00:20:53,576
Anyway, the importan thing
is you're here with us.
80
00:20:55,289 --> 00:20:57,009
Is mom inside?
81
00:20:57,010 --> 00:21:01,879
Ehm..no. Of course, she could not imagine
you being here early, I mean today.
82
00:21:01,880 --> 00:21:04,609
Anyway, Carlotta will take care
of everything, wont' you, Carlotta?
83
00:21:05,110 --> 00:21:07,890
Gladly, sir. Well, then,
you have to forgive me.
84
00:21:07,891 --> 00:21:12,538
I have a very important meeting at the factory,
and I can't miss it. I'll see you later, ok?
85
00:21:12,539 --> 00:21:15,988
Carlotta will accompany you to your room, and
she'll take care of everything. Bye, honey.
86
00:21:15,989 --> 00:21:17,689
See you tonight, then!
87
00:21:21,948 --> 00:21:23,324
Bye!
88
00:21:24,916 --> 00:21:26,727
Come, miss!
89
00:21:36,893 --> 00:21:41,119
This was your bedroom before you went
to the boarding school, wasn't it?
90
00:21:41,455 --> 00:21:43,832
Do you want me to help
you unpack your bag?
91
00:21:45,133 --> 00:21:47,052
It doesn't matter. You can go.
92
00:22:25,918 --> 00:22:29,012
Oh! Oh! I'm so sorry! I'm so...
93
00:22:36,183 --> 00:22:38,187
Hey! Who the heck are you?
94
00:22:39,282 --> 00:22:41,711
Is this the way you
get into my bathroom?
95
00:22:42,661 --> 00:22:46,015
This is my bathroom,
and that is my bedroom.
96
00:22:46,016 --> 00:22:49,629
And I will not leave unless
you tell me who you are.
97
00:22:49,930 --> 00:22:51,944
Your sister, moron!
98
00:22:51,945 --> 00:22:59,190
Wait, wait! You must be that hipless
flat chested pimply faced fright!
99
00:23:00,950 --> 00:23:04,771
Check this out! You're a
piece of ass to die for!
100
00:23:04,772 --> 00:23:07,008
Couldn't you clean up your words?
101
00:23:07,009 --> 00:23:09,090
Alright, sister! I'll behave!
102
00:23:12,292 --> 00:23:15,125
Still, some ass you got... Lorenzo!
103
00:23:15,206 --> 00:23:17,828
Ok, I'll rephrase, sister. Buttocks.
104
00:23:18,747 --> 00:23:20,970
Did all of you look like
this at the boarding school?
105
00:23:21,687 --> 00:23:22,871
Do you know where's mom?
106
00:23:23,172 --> 00:23:24,984
She's always busy on Thursday's.
107
00:23:24,985 --> 00:23:26,533
Busy with what?
108
00:23:26,834 --> 00:23:30,508
Funnier things than
wasting time with you.
109
00:23:30,709 --> 00:23:32,245
Go to hell, idiot!
110
00:24:05,006 --> 00:24:08,124
We are all really happy to
have you back here among us.
111
00:24:09,051 --> 00:24:10,539
Aren't we, Massimo?
112
00:24:10,540 --> 00:24:12,865
What? Oh, yes, sure!
113
00:24:12,866 --> 00:24:14,854
Our little child.
114
00:24:15,664 --> 00:24:19,050
Whom, in the meantime, has
grown up a bit, apparently.
115
00:24:24,075 --> 00:24:28,920
Exactly! Often parents have a
personal impression of their children.
116
00:24:28,921 --> 00:24:31,859
I guess you have lots of
thing to tell us about.
117
00:24:37,568 --> 00:24:42,108
Balderdash! Young people does
not talk with their parents.
118
00:24:42,395 --> 00:24:45,280
It's a way of defending
their personality, I guess.
119
00:24:45,281 --> 00:24:48,942
Valeria has no secrets for
me. Isn't it true, honey?
120
00:24:50,034 --> 00:24:51,833
No. I don't think so.
121
00:24:52,746 --> 00:24:54,845
I believe she does have some,
instead, and it's her right.
122
00:24:55,346 --> 00:24:57,154
Intimacy has its limits.
123
00:24:59,610 --> 00:25:02,045
The use of hands at the
table has its limits too!
124
00:25:07,672 --> 00:25:08,915
Could you pass the salad?
125
00:25:20,033 --> 00:25:25,297
I hope you're glad you found your room just like
you left it before going to the boarding school.
126
00:25:25,298 --> 00:25:27,141
It used to be your favorite haven.
127
00:25:29,012 --> 00:25:31,236
As you can see, nothing
has changed here.
128
00:25:40,859 --> 00:25:43,447
Where are you going?
Lunch is not over yet!
129
00:25:43,448 --> 00:25:45,618
May I take your car, Dad?
130
00:25:48,763 --> 00:25:51,912
The keys are on the shelf.
131
00:25:54,183 --> 00:25:57,084
If he were my son, I'll slap his face!
132
00:25:57,085 --> 00:25:59,532
Please, Carlo. He's just a boy.
133
00:25:59,533 --> 00:26:01,077
He's just a thug!
134
00:26:16,472 --> 00:26:18,238
There you go. Thank you.
135
00:26:18,245 --> 00:26:21,940
Do you want anything? No.
You know I don't drink.
136
00:26:21,941 --> 00:26:25,106
As I was saying, I read the
report of your accountant.
137
00:26:25,107 --> 00:26:28,837
It's garbage. The guy
is useless. Fire him.
138
00:26:31,976 --> 00:26:33,671
But he's been working
for me for twelve years!
139
00:26:33,672 --> 00:26:38,308
Business is no place for feelings.
He's incompetent. Fire him!
140
00:26:40,466 --> 00:26:44,362
You know, dear, I think
we should be closer.
141
00:26:45,281 --> 00:26:49,682
You're a woman, now, and I
have a lot of question for you.
142
00:26:49,683 --> 00:26:53,451
Oh, forgetful me! I didn't even
ask how did your exams go. Fine!
143
00:26:53,452 --> 00:26:58,263
Oh, I'm sorry for interrupting! Sorry for barging
in! It got late 'cause the lecture started early.
144
00:26:58,264 --> 00:27:01,685
So hello. I'll say hello to you
later. Hi to the both of you!
145
00:27:01,686 --> 00:27:02,686
Why...who's this girl?
146
00:27:03,187 --> 00:27:05,973
Uncle, this is Valeria!
Valeria? Valeria who?
147
00:27:05,974 --> 00:27:08,016
But...Valeria... Valeria, your niece!
148
00:27:08,317 --> 00:27:11,620
Ah! Valeria! Valeria, the
niece! Yeah, I heard that.
149
00:27:12,121 --> 00:27:14,321
But...werent' you at
the boarding school?
150
00:27:14,612 --> 00:27:16,548
Yes, uncle, but she's back now.
You know, the Sisters of Christ....
151
00:27:16,649 --> 00:27:20,554
Ah, the Sisters of Christ! Yes, excellent,
excellent religious order, isn't it? (Christian)
152
00:27:20,555 --> 00:27:23,755
A strong christian discipline
and no funny business!
153
00:27:23,756 --> 00:27:29,990
God bless you! But, see, there's no time. Because
today, it't Pro Civitate...that's what I was saying
154
00:27:29,991 --> 00:27:35,713
50th anniversary! We can't be
late! Don't make me waste late (sic)
155
00:27:35,714 --> 00:27:36,712
You're always in the way!
156
00:27:36,713 --> 00:27:41,071
You stay here, you're fine here.
I need to speak to you instead.
157
00:27:41,072 --> 00:27:44,554
Whenever you like! No, I told you
already, you can call me by my first name.
158
00:27:44,555 --> 00:27:48,757
Yes! Under the condition, obviously,
that you open up your wallet!
159
00:27:49,025 --> 00:27:51,798
Yes, because the magazine has
to increase its circulation.
160
00:27:51,799 --> 00:27:53,970
Well, actually we increased
it five months ago...
161
00:27:53,971 --> 00:27:56,240
So? We'll increase it again! We'll
increase it! Of course we'll increase it!
162
00:27:56,241 --> 00:28:00,027
He's saying he'll increase it!
Do you want ahteism to choke us?
163
00:28:00,028 --> 00:28:01,028
He wants ahteism to choke us.
164
00:28:01,029 --> 00:28:05,194
Listen, son, I reserved a little spot
for you up in the sky that...you'll see!
165
00:28:05,195 --> 00:28:09,455
Stop prettying yourself up! Let's
move! Let's go? Are you coming or what?
166
00:28:09,456 --> 00:28:12,370
Pro Civitate cannot wait! Let's go!
Bye honey!
167
00:28:12,371 --> 00:28:14,414
Move ahead! Let's get out together...
168
00:28:30,215 --> 00:28:33,369
Does a a real sense of family
still exist, congressman?
169
00:28:33,370 --> 00:28:39,761
No doubt about it! The family institution is the
strongest core upon which our nation lays its foundation.
170
00:28:39,762 --> 00:28:46,515
Citizens can find in it a complete fulfilment
and the achievement of every goal...
171
00:28:58,331 --> 00:28:59,779
Hello?
172
00:28:59,780 --> 00:29:00,780
Guess who, gorgeous?
173
00:29:01,661 --> 00:29:03,692
How could you forget?
174
00:29:03,693 --> 00:29:05,476
Who is it? Hello?
175
00:29:06,502 --> 00:29:08,590
So it's true! You're nothing but a whore!
176
00:29:09,249 --> 00:29:12,369
I should have known
since the day I met you!
177
00:29:13,829 --> 00:29:18,623
What a stupid prank! I don't
know you! What do you want?
178
00:29:19,226 --> 00:29:23,140
I do know you, instead,
all too well. I even know
179
00:29:23,141 --> 00:29:26,880
you have a mole... just
below your belly button!
180
00:29:28,271 --> 00:29:31,951
But...how the heck do you know...hello?
181
00:29:31,952 --> 00:29:35,154
Who's speaking? Hello?
182
00:29:37,822 --> 00:29:42,061
It's me, your brother. Move your
behind, wherever you are, and join us.
183
00:29:42,062 --> 00:29:43,062
The gang wants to meet you.
184
00:29:43,063 --> 00:29:45,413
I was sleeping, idiot. Leave me alone!
185
00:29:45,414 --> 00:29:48,388
Don't be a drag, come
on. We're waiting for you.
186
00:29:48,612 --> 00:29:50,566
Go to hell!
187
00:30:05,670 --> 00:30:07,822
Quiet! Be very quiet!
188
00:30:07,823 --> 00:30:09,623
Let's get in from the backdoor!
Shut up!
189
00:30:10,258 --> 00:30:11,538
No! Not the girls!
Why?
190
00:30:11,539 --> 00:30:13,310
Because I said so!
Well, at least leave whisky here!
191
00:30:25,696 --> 00:30:30,021
Easy, guys! Show me the money!
No cards or free tickets, got it?
192
00:30:32,920 --> 00:30:35,780
These sum up to 80.000.
193
00:30:35,781 --> 00:30:37,281
You still owe me 40.000 Lire, ok?
194
00:30:37,282 --> 00:30:39,950
I'd rather cut off my balls
than play poker again with you!
195
00:30:39,951 --> 00:30:44,107
You know the way. Make a noise
and you're out! Understood?
196
00:31:07,129 --> 00:31:08,302
Sir.
197
00:31:08,737 --> 00:31:11,600
Come on! Turn on the light and take off your clothes!
198
00:31:11,601 --> 00:31:12,959
Do I take off everything?
Everything!
199
00:31:12,960 --> 00:31:19,166
You are like Daring Gordon! He too makes Vanessa strip
naked in "The return of the rapist"!
200
00:31:19,167 --> 00:31:21,687
Did you read it?
No! I told you to turn on the light!
201
00:31:21,688 --> 00:31:24,810
But...isn't it better if...?
Not at all! Light is important!
202
00:31:24,811 --> 00:31:27,521
You are a bit of a pervert, though...
203
00:31:28,694 --> 00:31:32,606
In "Sex and violence" the Man in the Mask
always forces women to take off their clothes!
204
00:31:32,641 --> 00:31:36,800
And then he whips them!
You dont' want to whip me, sir, do you?
205
00:31:36,801 --> 00:31:39,093
I'll certainly do it if you don't turn on the light!
Come on!
206
00:31:55,133 --> 00:31:58,047
Quiet, you morons, otherwise we can
kiss goodbye to the show!
207
00:31:58,048 --> 00:32:00,583
And no money back! Understood?
208
00:32:24,238 --> 00:32:27,463
What are you doing, sir?
I'm flipping the best panorama!
209
00:32:27,464 --> 00:32:28,954
Panorama?
Damn, what a globe!
210
00:32:28,955 --> 00:32:31,878
Shut up, idiot!
But, sir, what are you doing?
211
00:32:31,964 --> 00:32:35,259
You are someone else tonight!
How many hands do you have?
212
00:32:50,170 --> 00:32:56,965
Sir! Sir! Sir! Sir!
213
00:33:10,604 --> 00:33:14,245
What the hell are you doing?
Ehm...we were playing hyde and seek...
214
00:33:14,246 --> 00:33:17,669
Oh yeah? Well, all busted!
How about that?
215
00:33:18,402 --> 00:33:19,434
They're coming!
216
00:33:19,535 --> 00:33:22,182
My father!
Everybody out!
217
00:33:24,361 --> 00:33:26,607
What do you mean "everybody"?
218
00:33:31,872 --> 00:33:34,184
Come on, move! Out!
219
00:33:47,102 --> 00:33:55,711
The old guys! They're coming!
Up the stairs! Come on! Move!
220
00:33:56,467 --> 00:33:59,459
Gianluca! Where is Gianluca?
221
00:34:02,510 --> 00:34:04,242
Where is everyone else?
Down there.
222
00:34:08,872 --> 00:34:10,918
They're inside! Damn,
where can I hyde?
223
00:34:10,919 --> 00:34:13,234
Come with me!
Fantastic!
224
00:34:23,674 --> 00:34:24,823
Come in!
225
00:34:26,374 --> 00:34:28,917
What should I do?
Shhh! Close your mouth.
226
00:34:28,967 --> 00:34:30,800
If they find you here,
you won't get away with it.
227
00:34:30,801 --> 00:34:32,141
Do you think so?
I do.
228
00:34:34,442 --> 00:34:37,040
Damn.
229
00:34:39,979 --> 00:34:43,405
Valeria? Valeria, are you awake?
Just a second, mom.
230
00:34:43,506 --> 00:34:44,515
Out!
On the balcony?
231
00:34:44,516 --> 00:34:46,279
Yes, yes, on the balcony!
232
00:34:54,595 --> 00:34:55,828
What do you want?
233
00:34:55,829 --> 00:34:59,098
Nothing...we thought we saw
shadows in the garden.
234
00:35:00,349 --> 00:35:03,284
You won't find him. He's outside
the window, on the balcony.
235
00:35:03,285 --> 00:35:04,285
Outside what?
236
00:35:06,371 --> 00:35:10,107
Come on, honey, you shouldn't evev say such things!
An angel like you...
237
00:35:10,108 --> 00:35:12,583
Well, sweet dreams!
Goodnight.
238
00:35:41,010 --> 00:35:43,042
Goddamn!
239
00:36:04,992 --> 00:36:06,218
Hello!
Oh, it's you.
240
00:36:06,281 --> 00:36:08,324
Right.
They almost caught me.
241
00:36:08,325 --> 00:36:10,379
Where?
In your sister's bedroom.
242
00:36:10,380 --> 00:36:14,610
And, tell me, what were you doing
in my sister's bedroom in your underwear?
243
00:36:14,611 --> 00:36:17,590
Well, I wasn't in my underwear...then.
It was...later.
244
00:36:17,591 --> 00:36:20,309
Shit! Dad let the dogs out!
Come on, move!
245
00:36:22,030 --> 00:36:24,265
Come on, jump over the wall! Come on!
246
00:37:04,211 --> 00:37:06,817
Don't move! It's a beautiful shot!
247
00:38:09,985 --> 00:38:12,419
Massimo!
Yes?
248
00:38:13,346 --> 00:38:16,018
Stop reading the newspaper
and help me.
249
00:38:16,019 --> 00:38:17,349
What should I do?
250
00:38:17,707 --> 00:38:19,045
Put lotion on my body.
251
00:38:24,254 --> 00:38:25,761
Be gentle.
252
00:38:29,300 --> 00:38:33,367
Gentleness has always been
one of my best features.
253
00:38:35,667 --> 00:38:39,099
Don't forget opportunism.
You would be injust by yourself.
254
00:38:41,127 --> 00:38:42,571
My breasts too.
255
00:38:42,972 --> 00:38:44,898
Technically impossible.
256
00:38:46,437 --> 00:38:47,721
Untie it.
257
00:38:48,751 --> 00:38:49,876
They could see you.
258
00:38:50,977 --> 00:38:53,104
And catch us red-handed...
259
00:38:55,444 --> 00:38:58,666
You're a bit cynical,
dont' you think, my wife?
260
00:38:59,285 --> 00:39:01,984
And you're a bit of an asshole.
Lotion!
261
00:39:07,991 --> 00:39:10,275
I forgot how beautiful you are.
262
00:39:12,857 --> 00:39:16,450
You could even make me ashamed!
Come on, lower!
263
00:39:17,663 --> 00:39:20,911
Like that! Easy!
264
00:39:30,855 --> 00:39:33,339
Franca!
Yes? What?
265
00:39:36,534 --> 00:39:41,491
I was thinking...maybe we could have...
What?
266
00:39:44,717 --> 00:39:47,278
Why we ended up like this?
267
00:39:52,595 --> 00:39:54,482
Lotion me and shut up!
268
00:40:03,823 --> 00:40:06,935
Enough! Let's go for a ride on the
motorboat! Are you coming?
269
00:40:07,354 --> 00:40:08,279
I'd rather not.
270
00:40:08,300 --> 00:40:10,357
I get seasick, remember?
Oh, right.
271
00:40:11,059 --> 00:40:13,326
I feel like swimming offshore.
272
00:40:26,756 --> 00:40:29,032
What are you doing like that?
Are you crazy?
273
00:40:29,033 --> 00:40:30,782
I was sunbathing.
What's wrong with it?
274
00:40:31,071 --> 00:40:32,632
Somebody could see you.
Who?
275
00:40:33,351 --> 00:40:34,743
Salvi?
276
00:40:34,744 --> 00:40:36,309
Of course, Salvi too. What would
he think of us?
277
00:40:36,310 --> 00:40:39,074
Right. What would he think?
278
00:40:39,075 --> 00:40:41,540
Come on, let's go.
I am not coming.
279
00:40:42,317 --> 00:40:45,498
Well, I mean, what's going on today?
Everybody's acting weird!
280
00:40:45,499 --> 00:40:49,154
I'm not weird. I just don't feel
like coming and that's it.
281
00:40:49,155 --> 00:40:50,403
I just want to pick up seashells.
282
00:40:50,404 --> 00:40:52,357
Do whatever you like.
I'll see you later.
283
00:41:58,314 --> 00:42:00,831
Come on, stop it!
They could see us!
284
00:42:00,832 --> 00:42:01,587
Who?
285
00:42:03,274 --> 00:42:06,258
Seagulls? Fish?
Or your conscience's eyes?
286
00:42:06,982 --> 00:42:09,317
Stop talking like that.
287
00:42:10,118 --> 00:42:12,553
Why? Does it bother you?
288
00:42:13,070 --> 00:42:15,610
I've stopped being bothered
by the truth a long time ago.
289
00:42:19,776 --> 00:42:21,585
You can afford it.
290
00:42:21,886 --> 00:42:27,461
Of course I can. I fought all my life to
be rich enough to afford it.
291
00:42:30,136 --> 00:42:33,065
Everything is about money, for you.
292
00:42:33,860 --> 00:42:36,255
It is all about the money.
293
00:42:36,256 --> 00:42:39,151
I know it, your husband knows it...
294
00:42:39,452 --> 00:42:43,470
...and you know it too, my sweet,
beloved, wonderful whore.
295
00:42:47,874 --> 00:42:50,914
Please, no...no...
296
00:42:51,880 --> 00:42:55,328
And I say yes! I like you because you're
a well-to-do whore.
297
00:42:56,380 --> 00:43:00,069
God-fearing...perfect mother...
298
00:43:00,718 --> 00:43:04,403
...and a damn whore!
Carlo!
299
00:43:47,546 --> 00:43:48,919
Good morning.
300
00:43:54,157 --> 00:43:57,090
Good morning!
301
00:44:09,396 --> 00:44:10,786
I said good morning!
302
00:44:10,787 --> 00:44:12,668
Yeah, yeah, I heard you!
303
00:44:14,166 --> 00:44:16,029
Then why didn't you answer?
304
00:44:18,622 --> 00:44:22,361
I was soldering an important piece.
Have a seat.
305
00:44:23,581 --> 00:44:25,059
Where?
306
00:44:26,114 --> 00:44:31,405
A bit sohpisticated, aren't we? Wherever,
on the sand, on the stove, or just stand.
307
00:44:33,094 --> 00:44:36,386
Wow, how kind of you!
May I call you by your first name?
308
00:44:37,924 --> 00:44:42,309
What's wrong with you? I am working,
by myself, and you just pop here
309
00:44:42,309 --> 00:44:44,259
and behave like you own the place.
310
00:44:45,759 --> 00:44:50,518
And then you try to involve me in an argument about
social relationships between middle-class people.
311
00:44:52,295 --> 00:44:55,227
What are you talking about?
Have you become insane?
312
00:44:56,786 --> 00:44:59,857
"Become insane" is not the proper expression.
313
00:45:01,816 --> 00:45:06,773
To become insane means the transition from a state
of normality to one of proven abnormality.
314
00:45:06,774 --> 00:45:10,067
It's not me.
I have non "become insane".
315
00:45:11,627 --> 00:45:14,244
I am insane.
Always been.
316
00:45:14,277 --> 00:45:15,627
Since my birth.
317
00:45:20,761 --> 00:45:21,802
Scared?
318
00:45:21,803 --> 00:45:22,803
Not at all.
319
00:45:23,003 --> 00:45:25,057
I knew it. I don't scare anyone anymore.
320
00:45:26,289 --> 00:45:28,126
Do you want a coffe?
Yes, please.
321
00:45:29,073 --> 00:45:32,578
You're in luck! If you got here ten
minutes later, no coffee!
322
00:45:34,739 --> 00:45:36,992
Crap!
What now?
323
00:45:36,993 --> 00:45:38,828
There's a hole in the coffee pot.
No coffee.
324
00:45:38,829 --> 00:45:40,168
No problem.
325
00:45:40,849 --> 00:45:42,888
Right! I'll solder it!
326
00:45:43,089 --> 00:45:44,750
But I told you it doesn't matter.
327
00:45:52,598 --> 00:45:54,613
How come you never get it?
328
00:45:57,066 --> 00:45:59,859
There we go!
How do you like it?
329
00:45:59,928 --> 00:46:02,710
You really are crazy. Goodbye.
330
00:46:02,711 --> 00:46:04,869
Come here. Wait!
331
00:46:05,639 --> 00:46:07,910
Why do you judge people before
you get to understand it?
332
00:46:08,162 --> 00:46:10,668
What's to understand about the
coffee pot?
333
00:46:10,827 --> 00:46:14,087
Nothing about the coffee pot. But, the handlebar
with the coffe pot...
334
00:46:14,088 --> 00:46:16,457
A symbol.
A what?
335
00:46:16,958 --> 00:46:19,888
A representation of reality
through my eyes.
336
00:46:20,472 --> 00:46:23,617
A sculpture, if you will.
I could sell it.
337
00:46:23,818 --> 00:46:25,852
Take a walk. You're crazier than I thought.
338
00:46:27,091 --> 00:46:29,617
See, you need the handlebar to
understand the coffee pot.
339
00:46:29,618 --> 00:46:32,296
And then you need a price to
understand coffee pot and handlebar.
340
00:46:33,124 --> 00:46:34,476
Come here.
341
00:46:39,645 --> 00:46:41,677
Come. Get closer!
342
00:46:44,407 --> 00:46:48,259
Here. Look!
343
00:46:48,931 --> 00:46:52,007
You can see a picture of two human beings
that appear to be tied by a relationship.
344
00:46:52,481 --> 00:46:54,675
They're alone, certain that
no one can see them.
345
00:46:54,676 --> 00:46:56,332
Are they in love?
Do they hate each other?
346
00:46:56,617 --> 00:46:57,648
Are they about to kill
each other?
347
00:46:57,649 --> 00:46:59,975
There's still at least a missing
key element to judge them.
348
00:47:01,269 --> 00:47:02,953
Let's say that is the coffee pot
that is missing.
349
00:47:04,351 --> 00:47:07,181
Hey! What the hell is going on with you?
350
00:47:07,725 --> 00:47:09,191
Hey, come here!
351
00:47:11,289 --> 00:47:12,853
Wait!
352
00:47:20,716 --> 00:47:23,214
Wipe that long face!
It's not a funeral.
353
00:47:23,215 --> 00:47:25,228
If you knew what's going
through my mind...
354
00:47:26,347 --> 00:47:28,601
All right. I'll taky you home.
355
00:47:28,602 --> 00:47:30,806
Forget it! I'd rather stay
with your friends.
356
00:47:30,807 --> 00:47:32,927
You'll have fun, sister, I promise!
357
00:47:40,950 --> 00:47:45,462
Fantastic, wonderful! He's a
great artist, he's been to America!
358
00:47:45,497 --> 00:47:48,132
He studied acting at Actor's studio!
359
00:47:48,508 --> 00:47:53,671
See, right now he's playing a tree.
He's personifying the spirit of a tree!
360
00:47:53,672 --> 00:47:57,856
He can stay like this for eight hours,
motionless, without breaking a sweat!
361
00:47:58,811 --> 00:48:00,687
Incredible!
362
00:48:04,731 --> 00:48:07,251
What do you say? I think
this is bullshit...
363
00:48:07,252 --> 00:48:08,452
Me too...
364
00:48:08,965 --> 00:48:11,884
Hi, people!
Hi! How are you? Hey!
365
00:48:12,561 --> 00:48:15,686
Guys, this is Valeria, my sister.
366
00:48:15,917 --> 00:48:18,355
Hello, beauty!
We met already, didn't we?
367
00:48:19,440 --> 00:48:21,250
What...what are they doing?
368
00:48:20,813 --> 00:48:24,820
It's the great innovation of the century.
The most excting form of gambling ever!
369
00:48:24,821 --> 00:48:26,585
It's a sex slot machine.
370
00:48:26,586 --> 00:48:31,195
We swapped cherries, oranges and lemons
with porn drawings.
371
00:48:31,296 --> 00:48:35,799
Every valid combination entitles to
perform the drawing.
372
00:48:35,800 --> 00:48:38,008
See?
Want any?
373
00:48:40,530 --> 00:48:42,464
And you find it funny?
374
00:48:42,465 --> 00:48:46,159
Well, there are more interesting conditions. It all
depends on the combination of the drawings.
375
00:48:46,635 --> 00:48:48,499
Come on, let's go!
376
00:48:50,428 --> 00:48:52,052
Oh, tough luck!
377
00:48:55,409 --> 00:48:57,849
Let's see his score!
Three open mouths!
378
00:48:57,900 --> 00:48:59,200
I scored three open mouths!
I won!
379
00:48:59,201 --> 00:49:01,173
No, I'm out! I don't
do such things!
380
00:49:01,174 --> 00:49:04,759
Knock it off! The other day we caught you
with Franco and you looked like a cannibal!
381
00:49:04,760 --> 00:49:06,160
Silly! What are you saying?
382
00:49:06,463 --> 00:49:07,558
What about the jackpot?
383
00:49:07,559 --> 00:49:10,480
You have to have sex with everybody.
The whole bunch.
384
00:49:10,481 --> 00:49:12,404
Ok, got it.
Hi!
385
00:49:12,405 --> 00:49:14,886
Look who's here.
It looks like you did it!
386
00:49:14,887 --> 00:49:17,084
Well, it was a bit tough, but
I managed.
387
00:49:17,589 --> 00:49:18,555
Wanna jump in?
388
00:49:18,556 --> 00:49:19,556
Do you want to go away already?
389
00:49:19,557 --> 00:49:22,539
No! The cars here are chairs
and couches.
390
00:49:22,540 --> 00:49:25,116
If you feel like chatting, you get
in a car and sit down.
391
00:49:27,248 --> 00:49:31,294
And if someone wants to have sex,
he has to turn on the car lights.
392
00:49:31,295 --> 00:49:33,527
Easy, isn't it?
Very!
393
00:49:34,273 --> 00:49:35,481
Do you have a cigarette?
394
00:49:35,982 --> 00:49:37,574
A cigarette...cigarette?
395
00:49:37,575 --> 00:49:39,595
Do you stutter?
396
00:49:40,196 --> 00:49:41,898
I though you meant something else.
397
00:49:41,899 --> 00:49:45,252
What?
Forget it. Are these ok?
398
00:49:45,253 --> 00:49:48,369
Perfect. Tell me, I'm curious.
What were you doing the other night at my house?
399
00:49:49,586 --> 00:49:52,033
Do you really want to know?
400
00:49:52,828 --> 00:49:54,572
Yes.
401
00:49:54,573 --> 00:49:57,630
Well, they were peeking on Lorenzo
and Carlotta.
402
00:49:57,631 --> 00:49:59,964
And you find peeking so amusing?
403
00:50:00,265 --> 00:50:01,957
I said "they were peeking".
404
00:50:03,348 --> 00:50:05,279
You mean you don't like girls?
405
00:50:06,200 --> 00:50:09,068
I mean I like to HAVE sex.
406
00:50:10,376 --> 00:50:12,269
So what were you doing
with the other guys?
407
00:50:12,270 --> 00:50:13,841
We're all part of the gang.
408
00:50:13,842 --> 00:50:15,633
Where else should I go?
409
00:50:15,634 --> 00:50:18,757
It's a stupid excuse.
In fact, you're here tonight again.
410
00:50:19,559 --> 00:50:21,872
I was me who told Lorenzo
to take you along.
411
00:50:24,183 --> 00:50:25,280
You?
412
00:50:26,276 --> 00:50:27,903
Yes.
413
00:50:30,689 --> 00:50:34,067
No, I didn't mean it...
They turned on by themselves!
414
00:50:40,282 --> 00:50:43,758
Sorry, there are no free cars.
Don't worry, there is room enough.
415
00:50:45,631 --> 00:50:47,980
Listen, Poppi, this time is serious.
416
00:50:47,981 --> 00:50:49,773
I need them by the day after tomorrow.
417
00:50:49,774 --> 00:50:53,263
I don't have them. Where should I find
200.000 all at once?
418
00:50:53,264 --> 00:50:55,992
Wait a moment!
I signed in my father's name.
419
00:50:56,167 --> 00:50:57,603
It's no joke!
420
00:50:57,904 --> 00:51:00,441
I must find the money!
Find it somewhere else.
421
00:51:00,665 --> 00:51:01,841
I can't give it to you.
422
00:51:28,719 --> 00:51:30,039
Valeria!
423
00:51:31,833 --> 00:51:32,888
Valeria, wait!
424
00:51:34,546 --> 00:51:35,513
Don't go.
425
00:51:35,909 --> 00:51:38,087
I'm sorry if the whole matter shocked you.
426
00:51:38,088 --> 00:51:39,188
I'm not shocked.
427
00:51:42,869 --> 00:51:43,997
I'm bored.
428
00:51:44,290 --> 00:51:45,675
Do you want me to come along?
429
00:51:46,651 --> 00:51:49,210
No. I'll catch a cab.
430
00:51:49,880 --> 00:51:51,111
As you say.
431
00:52:03,473 --> 00:52:06,463
Look, I never made trouble, but your
factory is a complete mess.
432
00:52:07,257 --> 00:52:08,801
Can you read a balance sheet?
433
00:52:08,802 --> 00:52:10,260
I'm doing it since I was born.
434
00:52:10,933 --> 00:52:14,195
And these numbers say it's a disaster.
It's the end of the world.
435
00:52:14,196 --> 00:52:15,773
A galactic deflagration!
436
00:52:16,576 --> 00:52:18,688
How is it my fault if the
market is in a crisis?
437
00:52:19,226 --> 00:52:20,734
Your brain is in a crisis!
438
00:52:21,323 --> 00:52:22,785
There's no such thing as "the market"!
439
00:52:23,186 --> 00:52:27,131
It's us who create it by producing at a competitive
cost and forcing customers to buy!
440
00:52:27,332 --> 00:52:30,414
Do you really believe people
forks out money for nothing?
441
00:52:32,113 --> 00:52:33,884
Obviously, I wasn't talking about us.
442
00:52:36,360 --> 00:52:37,891
I'll go and rest for a while.
443
00:52:37,892 --> 00:52:38,892
Good idea.
444
00:52:39,493 --> 00:52:45,406
Men are so boring! They just
talk about money, money...Come on, go.
445
00:52:45,877 --> 00:52:49,645
Why? Is there something else, in life?
446
00:52:49,646 --> 00:52:51,038
Please, Massimo.
447
00:52:52,102 --> 00:52:55,739
I warned you many times about
what you say in front of the boys.
448
00:52:55,740 --> 00:52:56,740
All right, all right.
449
00:52:56,741 --> 00:52:58,629
But he shouldn't take such attitude!
450
00:53:01,844 --> 00:53:02,622
Lorenzo!
451
00:53:02,923 --> 00:53:04,022
What's happening?
452
00:53:04,023 --> 00:53:06,357
I thought...all that blood...
453
00:53:09,183 --> 00:53:11,591
I spilled tomato juice from my glass.
454
00:53:12,402 --> 00:53:15,476
I was thinking...
What were you thinking about?
455
00:53:15,477 --> 00:53:16,477
Money!
456
00:53:16,678 --> 00:53:19,295
You too! Money!
Who doesn't?
457
00:53:20,010 --> 00:53:21,023
Oh! Sorry!
458
00:53:24,171 --> 00:53:27,044
I'm broke. Either I find 200.000 lire
by the day after tomorrow,
459
00:53:27,045 --> 00:53:28,482
or I'll go to jail.
460
00:53:28,583 --> 00:53:31,506
I forged dad's signature.
On a check!
461
00:53:31,990 --> 00:53:33,710
What got on your mind?
462
00:53:34,520 --> 00:53:36,799
Forget it. It's no use.
463
00:53:37,522 --> 00:53:39,643
Why don't you tell mom? Or Salvi?
464
00:53:39,644 --> 00:53:43,599
For what? They would tell dad right away,
and the end result would be the same.
465
00:53:43,923 --> 00:53:45,123
What about your friends?
466
00:53:45,124 --> 00:53:46,479
Couldn't they help you?
467
00:53:46,480 --> 00:53:47,683
No way.
468
00:53:48,284 --> 00:53:49,584
Don't they want to?
469
00:53:49,967 --> 00:53:52,970
They would, but only on one condition.
470
00:53:52,971 --> 00:53:54,271
I told them it's not possible.
471
00:53:54,272 --> 00:53:55,616
What kind of condition?
472
00:53:55,617 --> 00:53:58,687
Nothing, nothing.
I would never accept it.
473
00:53:59,403 --> 00:54:01,277
But you have no choice if you
don't want them to find out.
474
00:54:02,033 --> 00:54:04,331
The condition is not about me.
475
00:54:04,332 --> 00:54:05,662
Who's about?
476
00:54:06,100 --> 00:54:07,584
You.
Me?
477
00:54:07,585 --> 00:54:11,063
What do I have to do with it?
What do they want?
478
00:54:11,064 --> 00:54:12,338
See you naked.
479
00:54:12,639 --> 00:54:14,539
There you go! I didn't
want to tell you!
480
00:54:15,316 --> 00:54:16,204
How?
481
00:54:16,205 --> 00:54:17,205
How what?
482
00:54:17,937 --> 00:54:19,787
How do they want to
see me naked?
483
00:54:19,788 --> 00:54:21,573
Spy on you.
484
00:54:22,031 --> 00:54:24,765
Just see me naked?
Just see you naked.
485
00:54:25,066 --> 00:54:29,443
They get together and...
raise the 200.000 lire.
486
00:54:35,394 --> 00:54:36,903
Be quiet.
487
00:54:38,393 --> 00:54:39,553
Shh. Let's go.
488
00:55:08,708 --> 00:55:10,539
Shh. And you? What
are you doing here?
489
00:55:10,540 --> 00:55:13,086
She's one of the biggest stockholders.
She paid 50.000.
490
00:55:13,114 --> 00:55:14,216
Her? What does she care?
491
00:55:14,217 --> 00:55:15,305
None of my business.
492
00:55:15,858 --> 00:55:16,889
Get the money.
493
00:55:16,890 --> 00:55:18,727
The show first.
They don't trust you.
494
00:55:20,466 --> 00:55:23,493
Bastards. Listen!
495
00:55:24,962 --> 00:55:28,277
You'll look through the door.
Everything is ready.
496
00:55:28,278 --> 00:55:29,986
But don't make a sound. Understood?
497
00:55:29,987 --> 00:55:30,987
Come on!
498
00:55:54,988 --> 00:55:57,919
Let's keep our hands off! Understood?
Knock it off!
499
00:56:35,877 --> 00:56:37,496
Very promising!
500
00:56:51,938 --> 00:56:55,256
What are you doing, sitting there?
Didn't pay your share?
501
00:56:55,773 --> 00:56:57,163
I paid it.
What then?
502
00:56:57,164 --> 00:56:58,588
Why don't you take a look?
503
00:56:59,268 --> 00:57:00,660
My business.
504
00:57:08,884 --> 00:57:10,385
Man, some tits!
505
00:57:10,386 --> 00:57:13,233
If you're talking about me,
it's the wrong word!
506
00:57:17,540 --> 00:57:19,332
Hey!
Enough!
507
00:57:20,773 --> 00:57:22,133
What's going on?
508
00:57:22,134 --> 00:57:24,245
Get dressed, come on!
Show's over.
509
00:57:24,246 --> 00:57:26,153
Have you gone mad?
What's wrong with you now?
510
00:57:26,154 --> 00:57:27,254
Valeria!
511
00:57:27,255 --> 00:57:30,310
(What's happening?) Damn!
(It seemed it was in Valeria's room) Out! Everybody out!
512
00:57:32,284 --> 00:57:34,532
Well, I actually...
Come on, go.
513
00:57:41,182 --> 00:57:43,693
Valeria! Anything happened?
514
00:57:44,481 --> 00:57:45,722
The idiot locked the door.
515
00:57:51,264 --> 00:57:53,375
I know. The balcony.
516
00:57:54,576 --> 00:57:55,861
Valeria!
517
00:58:00,921 --> 00:58:02,069
Is everything all right, Valeria?
518
00:58:02,070 --> 00:58:05,090
Everything's all right, dad.
It's just that a stool fell off.
519
00:58:05,091 --> 00:58:06,091
I was undressing and...
520
00:58:07,017 --> 00:58:10,566
Sorry, I didn't realize.
Well, goodnight, honey.
521
00:58:10,567 --> 00:58:11,567
Goodnight.
522
00:58:21,030 --> 00:58:22,594
Do you want to eat anything?
523
00:58:24,461 --> 00:58:26,408
We can stop somewhere, if you want.
524
00:58:27,349 --> 00:58:33,093
No, don't stop. Fly, if you can. I'm fine. It's a
beautiful day and this car is wonderful.
525
00:58:33,094 --> 00:58:34,423
And you're very dear.
526
00:58:35,180 --> 00:58:39,269
No objections about the day. Some
doubts about the car.
527
00:58:39,270 --> 00:58:42,414
Total disagreement about me being
very dear.
528
00:58:42,415 --> 00:58:44,236
I'm really inexpensive!
529
00:58:46,042 --> 00:58:48,511
I wouldn't be here if I didn't think
what I said.
530
00:58:50,275 --> 00:58:52,287
Why do you hang out
with those losers?
531
00:58:52,649 --> 00:58:55,069
Are you talking about the gang?
I don't know.
532
00:58:55,070 --> 00:58:56,641
Just a habit, maybe.
533
00:58:57,233 --> 00:58:59,674
You're not like them. You're different.
534
00:59:00,266 --> 00:59:02,394
If they knew they'd die with anger.
535
00:59:02,395 --> 00:59:03,461
Know what?
536
00:59:03,462 --> 00:59:05,044
That you're on a date with me.
537
00:59:05,345 --> 00:59:07,376
Why does it matter what they know?
538
00:59:07,889 --> 00:59:10,102
What matters is that we are good together.
539
00:59:10,103 --> 00:59:11,103
You're right.
540
00:59:11,104 --> 00:59:12,703
Why does it matter?
541
00:59:13,433 --> 00:59:15,100
Stop.
What?
542
00:59:15,101 --> 00:59:16,651
Stop, I feel like running.
543
00:59:25,374 --> 00:59:26,808
Valeria!
544
00:59:27,282 --> 00:59:28,434
Valeria!
545
00:59:31,458 --> 00:59:33,234
Wait!
546
00:59:33,535 --> 00:59:34,973
Don't run like that, come on!
547
00:59:54,643 --> 00:59:56,355
Valeria.
548
01:00:03,654 --> 01:00:04,808
Valeria.
549
01:00:04,845 --> 01:00:06,918
I know what you're thinking about.
550
01:00:11,711 --> 01:00:13,305
I'm thinking about it too.
551
01:01:05,052 --> 01:01:08,632
Forgive me if I can't help you,
but it's the first time for me.
552
01:01:11,371 --> 01:01:13,185
What did you say?
553
01:01:15,165 --> 01:01:19,802
That I'm a virgin. But don't
worry, it doesn't matter.
554
01:01:19,803 --> 01:01:21,372
Says you it doesn't matter.
555
01:01:21,673 --> 01:01:24,787
I thought...yes, well,
I believed that...
556
01:01:24,788 --> 01:01:26,204
What did you believe?
557
01:01:32,799 --> 01:01:37,499
Well, I mean...yes, that...
you weren't a rookie.
558
01:01:37,500 --> 01:01:38,995
What's the difference?
559
01:01:39,631 --> 01:01:40,456
Everything.
560
01:01:41,117 --> 01:01:45,782
I want no responsibilty. I thougt
we could have a little fun and that's all.
561
01:01:45,783 --> 01:01:48,934
I mean this woulnd't have been anything serious.
562
01:01:52,536 --> 01:01:55,377
I have to complete my studies.
My parents know your parents.
563
01:01:56,825 --> 01:02:01,656
Listen... let's drop the whole thing off.
564
01:02:01,657 --> 01:02:05,236
Now I understand why you defended me
from those pigs that wanted to see me naked.
565
01:02:06,113 --> 01:02:07,681
What do you mean?
566
01:02:07,682 --> 01:02:09,893
You just wanted to be thanked like this.
567
01:02:10,373 --> 01:02:13,614
Too bad! You missed a chance.
So long!
568
01:02:14,018 --> 01:02:14,646
Valeria!
569
01:02:15,521 --> 01:02:17,657
Valeria, listen!
Valeria!
570
01:02:31,881 --> 01:02:35,799
You!
But, uncle...Later! Later!
571
01:02:36,394 --> 01:02:38,850
Come here! No, my dear!
572
01:02:38,851 --> 01:02:42,966
Stop! Don't go round!
You make my head spin!
573
01:02:42,967 --> 01:02:45,128
I'll get you, I'll get you!
574
01:02:45,129 --> 01:02:48,266
What does this mean?
No! I told you later! Don't make me swear!
575
01:02:48,267 --> 01:02:50,512
Stay there! Got you!
576
01:02:50,513 --> 01:02:53,343
But, uncle...
Uncle my ass! My ass!
577
01:02:53,344 --> 01:02:57,340
Do you know what this son of...yours
had the nerve to do?
578
01:02:57,341 --> 01:03:00,407
Blackmail me, that's what he did!
579
01:03:00,408 --> 01:03:03,303
He writes anonymous messages, the moron,
580
01:03:03,304 --> 01:03:06,114
and, listen to this, on headed paper
I gave him!
581
01:03:06,115 --> 01:03:07,415
I found it!
You found nothing!
582
01:03:07,416 --> 01:03:14,548
Five millions or he'll tell the press that
I am countess Oldobrandi's lover!
583
01:03:14,549 --> 01:03:16,082
No names, quiet!
584
01:03:16,083 --> 01:03:20,551
Do you understand? Do you understand what
kind of snake are you feeding?
585
01:03:20,552 --> 01:03:23,316
But it's the truth!
No, your exellency! Lorenzo!
586
01:03:26,228 --> 01:03:27,413
You will leave!
But, uncle! You shut up!
587
01:03:27,414 --> 01:03:30,057
You will leave tomorrow morning!
Yes, yes, we'll leave.
588
01:03:30,058 --> 01:03:33,185
I'll send you to the salesian boarding school
of San Paolo in...
589
01:03:33,358 --> 01:03:34,738
Brasil!
I know it's in Brasil!
590
01:03:35,556 --> 01:03:39,580
I never could stand that holy order, and
if you destroy it I won't blame you!
591
01:03:39,581 --> 01:03:40,581
Your excellency, I dropped the...
592
01:03:40,582 --> 01:03:42,667
You shut up!
593
01:03:42,668 --> 01:03:46,678
Listen, Franca...
who's this guy?
594
01:04:10,233 --> 01:04:12,751
Where's the office of Mr. Sanna, please?
595
01:04:12,752 --> 01:04:14,193
Do you have an appointment?
596
01:04:14,194 --> 01:04:15,194
He's my father.
597
01:04:15,195 --> 01:04:19,129
I saw him entering the project office with architect Pennoni.
It's the glassdoor.
598
01:04:19,430 --> 01:04:20,902
Thank you.
You're welcome.
599
01:04:31,049 --> 01:04:35,790
Oh, yes! Oh, yes, like that!
600
01:04:51,125 --> 01:04:52,232
No, Valeria!
601
01:04:53,542 --> 01:04:54,814
Wait!
602
01:04:54,815 --> 01:04:58,329
Valeria, listen!
Valeria!
603
01:05:20,018 --> 01:05:25,120
The flight AZ415 to Rio de Janeiro - San Paolo
now boarding at gate number 5.
604
01:05:38,905 --> 01:05:40,918
It's stupid, but I don't know what
the heck could I say.
605
01:05:41,936 --> 01:05:42,959
I do.
606
01:05:43,694 --> 01:05:47,405
You're the most fantastic little sister
a brother like me could ever wish for.
607
01:05:47,406 --> 01:05:49,787
Knock it off! I wish I could
do more for you.
608
01:05:49,788 --> 01:05:53,657
I went to dad, but...
it was no use.
609
01:05:55,576 --> 01:05:57,341
Dad is powerless, in the family.
610
01:06:01,342 --> 01:06:03,069
I'll miss you.
611
01:06:03,868 --> 01:06:08,693
Right. Brazilian girls won't
strip so easily to make you money.
612
01:06:11,040 --> 01:06:12,242
Are you still holding a grudge?
613
01:06:13,177 --> 01:06:15,175
I never did.
614
01:06:16,824 --> 01:06:20,496
It's amazing, but you're one of
the few decent people I know.
615
01:06:21,237 --> 01:06:22,692
Not the only one?
616
01:06:33,651 --> 01:06:37,111
Carlotta! What the hell
are you doing here?
617
01:06:37,112 --> 01:06:40,803
I wanted to say goodbye to you, sir.
This is for you.
618
01:06:40,804 --> 01:06:42,663
I...well...I feel like crying.
619
01:06:42,664 --> 01:06:44,674
Well, easy, let's not get carried away.
620
01:06:44,675 --> 01:06:49,714
It's that it seems like the extreme sacrifice
when Duke Raimondo says goodbye to Arabella.
621
01:06:49,943 --> 01:06:55,667
Well, Carlotta, Duke Raimondo kisses
you for the last time.
622
01:07:07,330 --> 01:07:09,458
You're the end of the world!
623
01:07:10,567 --> 01:07:12,521
So long, Valeria.
So long, Lorenzo.
624
01:07:20,120 --> 01:07:23,927
What the heck are you doing, you fool?
There's nothing to cry about.
625
01:08:48,548 --> 01:08:50,917
What are you doing here?
I didn't hear you come in the house.
626
01:08:51,318 --> 01:08:53,634
I met Carlotta on her way out.
627
01:08:54,135 --> 01:08:55,485
My mother's not home.
628
01:08:57,154 --> 01:08:58,594
I know.
629
01:08:59,052 --> 01:09:00,397
She's in Milan with your father.
630
01:09:02,582 --> 01:09:06,070
Should I give a particular meaning
to this answer?
631
01:09:09,312 --> 01:09:12,569
Between your mother and me there's
a strong friendship.
632
01:09:13,894 --> 01:09:14,936
I noticed.
633
01:09:16,698 --> 01:09:18,226
I see you have good eyes.
634
01:09:19,664 --> 01:09:23,602
I hope you have...as good a brain.
635
01:09:25,245 --> 01:09:27,109
What should I do, in your opinion?
636
01:09:28,901 --> 01:09:38,005
What you need...is a guide. An expert
man you can count on.
637
01:09:39,419 --> 01:09:40,934
Let's talk about it outside of here.
638
01:09:41,235 --> 01:09:45,610
Come see me. This is the address.
Here.
639
01:09:47,932 --> 01:09:49,143
I'll wait for you tomorrow at five.
640
01:09:49,312 --> 01:09:52,988
What is it? Your office...or your house?
641
01:09:53,681 --> 01:09:55,490
Well...in a way...
642
01:09:56,817 --> 01:09:58,096
I get it.
643
01:09:58,097 --> 01:09:59,097
Will you come?
644
01:10:00,198 --> 01:10:02,955
Maybe. But don't count on it.
645
01:10:15,148 --> 01:10:17,357
Out, I said! Out!
646
01:10:18,031 --> 01:10:19,827
Away from here! Go! Go!
647
01:10:19,828 --> 01:10:22,758
Get out of my house!
Did I make myself understood?
648
01:10:22,759 --> 01:10:25,586
Get out of my face and
don't bother me anymore!
649
01:10:25,587 --> 01:10:26,878
And don't come back!
650
01:10:27,309 --> 01:10:29,265
No need to take it personally.
651
01:10:29,266 --> 01:10:34,267
After all, half a million a piece and a personal
exibition at Via Montenapoleone are no insult!
652
01:10:34,268 --> 01:10:35,597
It was just an offer.
653
01:10:35,598 --> 01:10:37,709
You didn't make an offer, you spit in my face!
654
01:10:37,710 --> 01:10:39,711
Do you want to know how I behave with
those who spit in my face?
655
01:10:39,712 --> 01:10:41,556
No, I don't want to know. Good day.
656
01:10:47,124 --> 01:10:48,933
Oh! Look who's here.
657
01:10:54,844 --> 01:10:56,113
What did he want?
658
01:10:56,928 --> 01:10:58,754
Industrialize my products.
659
01:10:59,055 --> 01:11:02,030
An exclusive deal to launch them
on the market at exhorbitant prices.
660
01:11:02,431 --> 01:11:04,117
And that's not what you're looking for?
661
01:11:04,418 --> 01:11:05,711
Not at all!
662
01:11:07,016 --> 01:11:09,843
Nobody should buy what I do,
if he doesn't need it.
663
01:11:10,844 --> 01:11:12,387
20.000 lire is the right price.
664
01:11:12,388 --> 01:11:14,265
And if you don't need it,
it is even too much.
665
01:11:14,976 --> 01:11:16,311
I don't get you.
666
01:11:16,312 --> 01:11:18,517
Doesn't matter. What do you want?
667
01:11:18,518 --> 01:11:20,049
I must make a decision.
668
01:11:20,050 --> 01:11:21,553
And it's me the one you tell?
669
01:11:21,554 --> 01:11:24,002
You're the only one who
can give me advice.
670
01:11:24,003 --> 01:11:27,303
No, no. Look, I'm the only
one who tell you to go to hell.
671
01:11:27,304 --> 01:11:32,185
See that little dot down there? Well,
try and join him...right away.
672
01:11:32,686 --> 01:11:35,072
And come back when you
have nothing to ask.
673
01:11:51,759 --> 01:11:53,756
Not bad for an office.
674
01:11:55,180 --> 01:11:57,081
You're really pretty.
675
01:11:57,282 --> 01:11:58,619
Are you sure you don't want
anything to drink?
676
01:11:58,742 --> 01:12:00,042
No, I'm not thirsty.
677
01:12:00,643 --> 01:12:02,145
Or is this your house?
678
01:12:04,646 --> 01:12:09,495
Let's say it a shelter from the world.
I call it "the lair".
679
01:12:10,456 --> 01:12:12,663
A lair is a shelter for wild beasts.
680
01:12:13,064 --> 01:12:14,764
Are you a wild beast?
681
01:12:14,965 --> 01:12:16,105
I'm a friend.
682
01:12:16,606 --> 01:12:18,640
Who wants to help you to be a woman.
683
01:13:04,181 --> 01:13:07,270
But...it's not easy to understand.
684
01:13:07,271 --> 01:13:07,998
What is it?
685
01:13:07,999 --> 01:13:09,688
What do you mean "what is it"?
686
01:13:11,536 --> 01:13:13,515
Do you need to ask?
Look!
687
01:13:15,499 --> 01:13:17,152
Now it's a little better.
688
01:13:17,153 --> 01:13:18,954
But it's still a mess.
689
01:13:19,990 --> 01:13:22,220
And this helps you to become a woman?
690
01:13:22,221 --> 01:13:23,221
Partly.
691
01:13:25,490 --> 01:13:27,549
Looking does not amuse me a lot.
692
01:13:30,457 --> 01:13:31,763
It's just the first lesson.
693
01:13:33,076 --> 01:13:34,745
The rest is much more interesting.
694
01:13:39,407 --> 01:13:40,791
What is this?
695
01:13:46,621 --> 01:13:47,741
It's the rest.
696
01:13:56,302 --> 01:13:57,566
Wear it.
This one?
697
01:13:57,967 --> 01:13:58,967
This one.
698
01:14:29,446 --> 01:14:30,381
There we go.
699
01:14:34,450 --> 01:14:35,837
What are you wearing?
700
01:14:37,104 --> 01:14:38,999
I dressed up like a torturer.
701
01:14:39,487 --> 01:14:42,262
Now our relationship is clear.
702
01:14:42,263 --> 01:14:46,542
You are the victim, I am
your executioner.
703
01:14:46,843 --> 01:14:49,143
Don't you think you're
a bit ridiculous?
704
01:14:49,144 --> 01:14:55,241
No, why? It's just a way to reach
a certain emotional state.
705
01:14:56,432 --> 01:14:59,004
As long as we believe what
we represent.
706
01:14:59,705 --> 01:15:01,419
But I'm not jewish.
707
01:15:02,291 --> 01:15:03,933
You haf to belief it!
708
01:15:05,530 --> 01:15:07,058
You haf to trust me!
709
01:15:07,059 --> 01:15:09,842
We'll achieve heavenly orgasms!
710
01:15:09,843 --> 01:15:11,148
What will we achieve?
711
01:15:12,835 --> 01:15:14,773
Forget it. Be jefish!
712
01:15:14,774 --> 01:15:16,988
What do you want to do now?
Shut your mouth!
713
01:15:18,704 --> 01:15:21,418
You're in my hands. In my hands!
714
01:15:21,419 --> 01:15:25,379
Heavenly, I say! We'll achieve an
heavenly orgasm, understand?
715
01:15:25,559 --> 01:15:28,906
Couldn't we have sex without
all this fuss?
716
01:15:28,907 --> 01:15:33,906
No! You are jefish, and as such you can
only hafe sex if whipped!
717
01:15:33,907 --> 01:15:34,907
Enough!
No!
718
01:15:34,908 --> 01:15:35,908
I have had it!
Wait, Valeria!
719
01:15:35,909 --> 01:15:36,909
You and your bullshit!
Please, Valeria, wait!
720
01:15:36,910 --> 01:15:39,215
I'm leaving!
Please, Valeria, I need to be turned on to have sex!
721
01:15:39,216 --> 01:15:40,616
Believe me, it works.
Keep getting turned on...
722
01:15:40,417 --> 01:15:43,600
...and when you're ready jump off a window!
Please, it always worked!
723
01:15:44,570 --> 01:15:45,811
You can have him!
724
01:15:49,472 --> 01:15:52,112
Hi, dear. What a suprise!
Weren't you in Milan?
725
01:15:56,357 --> 01:15:57,617
Nazist!
726
01:17:02,946 --> 01:17:03,698
What do you want?
727
01:17:04,846 --> 01:17:06,183
Nothing.
728
01:17:08,023 --> 01:17:09,111
Finally.
729
01:17:16,351 --> 01:17:17,983
May I stay here with you?
730
01:17:19,231 --> 01:17:20,900
I'm leaving in a few days.
731
01:17:21,907 --> 01:17:23,739
I'm going to India, probably.
732
01:17:25,640 --> 01:17:27,200
I'd like to come along.
733
01:17:31,430 --> 01:17:32,889
You're starting to make sense.
734
01:17:35,516 --> 01:17:39,040
Listen! The tide is rising.
735
01:17:39,441 --> 01:17:41,233
Seagulls are the first to know.
736
01:17:43,842 --> 01:17:45,458
And they're saying it in their own way.
737
01:17:47,194 --> 01:17:51,925
Look! The tide washes ashore crabs, small fish,
mollusks...
738
01:17:57,297 --> 01:18:00,920
Food and life for them,
death for the others.
739
01:18:02,818 --> 01:18:08,878
It might seem cruel...
instead, it doesn't matter.
740
01:18:09,854 --> 01:18:11,814
It's the great law of the universe.
741
01:22:19,976 --> 01:22:21,792
What are you thinking about?
742
01:22:21,793 --> 01:22:23,748
That everything is so beautiful...
743
01:22:23,749 --> 01:22:26,814
...and I never noticed before.
744
01:23:18,978 --> 01:23:21,255
What's your name?
Valeria.
745
01:23:21,562 --> 01:23:22,735
My name is Spartaco.
746
01:23:22,736 --> 01:23:25,966
Hi, Spartaco.
Hi, Valeria.
747
01:23:48,790 --> 01:23:50,766
(subs by Nicolino for Cinemaggedon)
54183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.