Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,520 --> 00:02:06,680
Sir, fix it right there.
2
00:02:10,880 --> 00:02:12,040
Sir, slightly towards left.
3
00:02:17,080 --> 00:02:18,560
Sir, clear shot.
4
00:02:20,720 --> 00:02:22,800
Sir, its perfect!
Hold it right there
5
00:02:25,600 --> 00:02:27,080
Sir, there are four men.
6
00:02:27,400 --> 00:02:28,560
Sir, perfect. Hold it.
7
00:02:30,800 --> 00:02:32,440
Sir, zoom in.
8
00:02:33,640 --> 00:02:37,080
Sir, one of them is on the phone.
9
00:03:19,160 --> 00:03:20,440
Clothes from laundry.
10
00:03:20,440 --> 00:03:22,360
It was me. I was knocking for long.
11
00:03:22,440 --> 00:03:23,080
Here.
12
00:03:23,600 --> 00:03:25,760
- How much?
- Fifty bucks.
13
00:03:26,280 --> 00:03:27,600
- Here.
- Ok.
14
00:03:36,400 --> 00:03:38,760
Check if there is
any new message.
15
00:04:31,440 --> 00:04:33,880
- Mr. Akhilan, any idea why I summoned you?
- Sir?
16
00:04:33,880 --> 00:04:35,000
- Sir, I know why.
- What do you know?
17
00:04:35,000 --> 00:04:37,960
The secretriat has passed
a government order.
18
00:04:37,960 --> 00:04:43,120
A plan to upgrade the police department by introducing
a system known as the Combined Emergency Service.
19
00:04:43,120 --> 00:04:47,320
And as a part of this, two police officers are
selected from every state in India and...
20
00:04:47,320 --> 00:04:49,080
are sent to America to get trained.
21
00:04:49,120 --> 00:04:52,880
And to represent Tamizh Nadu you have
recommended Akhilan sir and myself.
22
00:04:52,880 --> 00:04:54,360
How did you know all this?
23
00:04:55,160 --> 00:04:58,200
I was tracking a VIP's number in regards
to a case and during that time...
24
00:04:58,200 --> 00:04:59,800
and by mistake
tracked your number.
25
00:05:00,440 --> 00:05:02,080
And so I heard your conversation.
26
00:05:02,080 --> 00:05:04,720
You mean you evasedropped on mine
and Secratary's conversation.
27
00:05:04,720 --> 00:05:06,240
Sir, isn't that my job profile?
28
00:05:06,240 --> 00:05:07,120
Very good.
29
00:05:07,120 --> 00:05:10,120
Mr. Akhilan, you can get the
remaining details too from Bhaskar.
30
00:05:10,120 --> 00:05:11,200
- Ok?
- Sure sir.
31
00:05:11,520 --> 00:05:12,560
Thank you sir.
32
00:05:12,800 --> 00:05:14,960
We are just waiting for the
documents from the government.
33
00:05:14,960 --> 00:05:15,000
The proceedings have
been taken care of.
34
00:05:15,000 --> 00:05:16,200
The proceedings have
been taken care of.
35
00:05:16,200 --> 00:05:17,720
- All the best.
- Thank you sir.
36
00:05:20,000 --> 00:05:22,600
No one has ever handed me
such a big responsibility!
37
00:07:26,800 --> 00:07:30,120
Listen Bhaskar, don't be mischievous like
you are back home. Better behave yourself.
38
00:07:30,120 --> 00:07:32,400
This is America. We must
be little careful.
39
00:07:32,400 --> 00:07:34,880
Now that you have warned me,
you will see a new Bhaskar.
40
00:07:34,880 --> 00:07:36,960
Hello Mr. Akhilan Vishwanath.
Welcome to Las Vegas.
41
00:07:36,960 --> 00:07:38,400
- How are you, sir?
- Beautiful.
42
00:07:38,440 --> 00:07:40,600
- Mr. Bhaskar, how was your trip?
- Hi.
43
00:07:40,640 --> 00:07:41,840
- Everything good?
- All good.
44
00:07:41,840 --> 00:07:44,640
Great. Let's go and freshen
up before we start.
45
00:09:35,440 --> 00:09:38,000
Welcome to the 911 call center.
46
00:09:38,520 --> 00:09:41,640
Back in India we rely on God
when we face a situation.
47
00:09:41,880 --> 00:09:45,200
But here in America, people call
911 when they face a problem.
48
00:09:45,480 --> 00:09:48,360
Talk about Gods and
911 is God here.
49
00:09:48,360 --> 00:09:51,080
Come on, lets meet the officer.
Come with me.
50
00:09:52,240 --> 00:09:54,480
- Hi Swetha.
- Hello Mr. Balachander, how are you?
51
00:10:10,440 --> 00:10:11,760
- Are you a Malayalee?
- Yes.
52
00:10:11,760 --> 00:10:13,280
- Where in Kerala?
- Kozhikode.
53
00:10:13,320 --> 00:10:14,840
Oh! Kolly code?
54
00:10:14,840 --> 00:10:16,840
Not Kolly code! Its Kozhikode!
55
00:10:16,840 --> 00:10:19,160
Kozhikode! Guess, I
stretched it a bit.
56
00:10:20,680 --> 00:10:22,760
Well, things aren't working
as I'm expecting them to.
57
00:10:23,120 --> 00:10:26,040
Stop expecting unnecessary things.
Lets mind our own business.
58
00:10:26,240 --> 00:10:27,720
Hope the training schedule is ready.
59
00:10:54,360 --> 00:10:57,480
- This is the heart of Vegas. Please come.
- Like T. Nagar is to Chennai?
60
00:12:31,400 --> 00:12:32,080
Isha...
61
00:12:33,040 --> 00:12:34,040
Hey Isha!
62
00:12:34,680 --> 00:12:35,600
What happened?
63
00:12:36,520 --> 00:12:36,560
Yes ma'am. Yes ma'am.
64
00:12:36,560 --> 00:12:38,080
Yes ma'am. Yes ma'am.
65
00:12:47,720 --> 00:12:48,960
Mr. Akhilan...
66
00:12:49,200 --> 00:12:51,600
she is Isha Thomas. A
very talented officer.
67
00:12:51,640 --> 00:12:56,400
She will brief you both
on the services of 911.
68
00:13:07,000 --> 00:13:08,520
This is the map of Las Vegas.
69
00:13:09,480 --> 00:13:09,520
One is green point and
one is red point.
70
00:13:09,520 --> 00:13:11,560
One is green point and
one is red point.
71
00:13:11,560 --> 00:13:14,360
Red points are where lot
of crimes take place.
72
00:13:14,560 --> 00:13:17,720
Similar to areas like Vysarpadi, Royapuram
and Puliyanthope in Chennai.
73
00:13:17,760 --> 00:13:21,640
Whoa! Our boys are so famous that they get
mentioned while police training in America!
74
00:13:21,920 --> 00:13:23,240
I feel so proud.
75
00:13:23,240 --> 00:13:25,360
Excuse me! I just compared the localities.
76
00:13:25,360 --> 00:13:26,520
Not the crimes.
77
00:13:26,520 --> 00:13:29,920
Even if compared, the crime
rate here is just 5%. Ok?
78
00:13:29,920 --> 00:13:33,560
You talk like its the volume
of alcohol in liquor!
79
00:13:33,560 --> 00:13:36,560
Instead of taking a class
on controlling crimes...
80
00:13:36,560 --> 00:13:39,640
why don't you come up with ideas
to prevent crimes from happening?
81
00:13:39,680 --> 00:13:42,120
- Bhaskar!
- Fine, I'm sure you have a good point to think otherwise.
82
00:13:42,120 --> 00:13:43,440
Be quiet and listen to the class.
83
00:13:43,440 --> 00:13:45,960
I might nod off if I'm don't interact.
You take the call on what I should do.
84
00:13:45,960 --> 00:13:47,440
It can be done, Mr. Bhaskar.
85
00:13:47,440 --> 00:13:50,920
And for that there must be a change in your
country's political infrastructure, first.
86
00:13:50,920 --> 00:13:53,960
Ma'am, so you were teaching us about red
points and green points. Please continue.
87
00:13:53,960 --> 00:13:59,960
Our 911 controller will be monitoring the red
points areas round the clock in the CCTV.
88
00:13:59,960 --> 00:14:03,360
And if they sense any crime is about to happen,
then with help of speakers fixed there...
89
00:14:03,360 --> 00:14:05,560
we will alert the corresponding people.
90
00:14:05,560 --> 00:14:10,560
And the patrol police nearby will
act upon handling the crime.
91
00:14:10,560 --> 00:14:13,800
In short, the severe the punishment...
92
00:14:13,800 --> 00:14:15,840
lesser the crimes.
93
00:14:18,080 --> 00:14:21,040
So tell me, what's that huge blank space?
94
00:14:21,160 --> 00:14:22,560
This is Nelson's landy.
95
00:14:22,560 --> 00:14:24,640
No citizens and so blank.
96
00:14:24,640 --> 00:14:28,360
Now it is a ghost town. This
area was banned 22 years ago.
97
00:14:28,520 --> 00:14:31,000
There is no other history for this.
98
00:14:31,280 --> 00:14:35,400
Emergency, non emergency and
violence calls...
99
00:14:35,400 --> 00:14:35,440
and sometimes even we operators are
not sure on how to go about it.
100
00:14:35,440 --> 00:14:38,080
and sometimes even we operators are
not sure on how to go about it.
101
00:14:38,360 --> 00:14:41,160
And sometimes it can affect
the operators mentally.
102
00:14:41,200 --> 00:14:44,320
We have a 24 hours psychiatrist
service available here.
103
00:14:44,720 --> 00:14:47,400
Well, even trainees like you
might require it sometimes.
104
00:14:48,360 --> 00:14:51,920
I won't require it. May be, now that
he has met you, he might need it.
105
00:17:48,440 --> 00:17:50,480
You go over there and learn
how to attend calls.
106
00:17:50,480 --> 00:17:52,080
Then I'll tell you what's next.
107
00:18:12,960 --> 00:18:13,560
Isha...
108
00:18:14,160 --> 00:18:15,720
I would like to talk to you in person.
109
00:18:18,320 --> 00:18:20,800
Duh! She thinks marriage
and chess are the same!
110
00:18:21,720 --> 00:18:22,640
Culture, I say!
111
00:18:36,400 --> 00:18:37,320
Isha!
112
00:24:09,840 --> 00:24:11,920
For the past couple of days
I haven't seen Isha at office.
113
00:24:11,920 --> 00:24:15,800
I'm not sure what happened but she was
upset and put down her resignation letter.
114
00:24:15,800 --> 00:24:16,960
Resignation letter?
115
00:24:16,960 --> 00:24:19,640
Yes but I haven't forwarded
it to the higher officials.
116
00:24:19,680 --> 00:24:21,160
She is a brilliant girl.
117
00:24:21,480 --> 00:24:25,240
But I'm not sure if she will ever return.
Excuse me.
118
00:24:28,200 --> 00:24:31,240
Sir, why are you so
concerned about that girl?
119
00:24:31,560 --> 00:24:32,480
Well Bhaskar...
120
00:24:33,080 --> 00:24:35,400
what if she had resigned because I'm here?
121
00:24:35,400 --> 00:24:37,720
Sir, how did I miss it? What games
did you play to drive her away?
122
00:24:37,720 --> 00:24:38,560
Bhaskar!
123
00:24:39,280 --> 00:24:41,840
- Sir, all I meant was did you make her fall for you.
- Idiot.
124
00:26:12,160 --> 00:26:13,160
Which company?
125
00:26:13,160 --> 00:26:15,720
Softono Technologies.
It's an I.T company, sir.
126
00:26:26,440 --> 00:26:27,720
You, turn on the lights.
127
00:26:27,720 --> 00:26:28,520
Sir.
128
00:27:08,480 --> 00:27:10,000
Ok, you may leave.
129
00:27:26,880 --> 00:27:28,080
What are you looking at?
130
00:27:28,240 --> 00:27:30,040
Go, mind your business.
131
00:27:33,720 --> 00:27:34,560
Help!
132
00:27:41,080 --> 00:27:41,800
What happened?
133
00:27:41,800 --> 00:27:41,840
- My sister...
- Relax. Calm down and tell me what happened.
134
00:27:41,840 --> 00:27:44,880
- My sister...
- Relax. Calm down and tell me what happened.
135
00:27:45,520 --> 00:27:47,680
- My sister...
- Your sister?
136
00:27:47,680 --> 00:27:49,720
Kindly calm down and
tell me what happened.
137
00:27:50,760 --> 00:27:51,720
My sister...
138
00:27:52,200 --> 00:27:54,040
Hello, tell me dear.
139
00:27:54,040 --> 00:27:57,200
Dear sister....Dear sister...
140
00:27:57,680 --> 00:27:59,680
Jenny! What happened?
141
00:28:00,200 --> 00:28:03,720
I don't know who but someone's
knocking the door vigorously.
142
00:28:04,480 --> 00:28:07,480
On top of that there's power outrage here.
I am scared!
143
00:28:07,760 --> 00:28:09,560
Please come home as soon as possible.
144
00:28:09,880 --> 00:28:11,360
Stop the car!
145
00:28:15,680 --> 00:28:17,840
- This is my house.
- Ok. Stop the car.
146
00:28:21,520 --> 00:28:22,400
Which floor?
147
00:28:22,400 --> 00:28:23,600
First floor.
148
00:29:17,120 --> 00:29:18,800
Who's idea was this?
149
00:29:19,640 --> 00:29:20,480
It was mine.
150
00:29:35,360 --> 00:29:37,200
Sorry sir. We disturbed
you unnecessarily.
151
00:29:37,200 --> 00:29:40,240
She is very mischievous. She keeps
playing pranks all the time.
152
00:29:41,240 --> 00:29:43,400
Its ok. Please carry on.
153
00:29:44,320 --> 00:29:45,360
Come on.
154
00:29:58,920 --> 00:30:00,640
Happy birthday dear sister.
155
00:30:08,440 --> 00:30:11,080
Isha, only the two of you live here?
156
00:30:11,120 --> 00:30:12,480
What about your parents?
157
00:30:15,760 --> 00:30:19,880
Anyway, you guys can have my number in case of
any help or emergency. Please note it down.
158
00:30:25,760 --> 00:30:26,760
- Noted?
- Ok.
159
00:30:28,800 --> 00:30:29,800
Just a minute.
160
00:30:45,000 --> 00:30:46,760
- Drive faster.
- What happened?
161
00:30:46,960 --> 00:30:49,280
- Careful. Drive faster.
- Who's that?
162
00:30:49,800 --> 00:30:51,320
He is a friend of my sister's.
163
00:30:54,440 --> 00:30:56,240
He noticed us. Drive faster!
164
00:30:58,640 --> 00:31:00,880
Faster! We have caught his attention.
165
00:31:01,920 --> 00:31:05,080
Hey! Watchout! Your Duppatta (shawl)
is about to get stuck on the wheel!
166
00:31:27,960 --> 00:31:30,760
The police is not at fault
here for you to confront us.
167
00:31:30,960 --> 00:31:34,320
They met with an accident because the girl's
Duppatta got stuck on the wheel. This is the truth.
168
00:31:34,360 --> 00:31:36,440
But the public says that it was you.
169
00:31:36,480 --> 00:31:39,120
Please don't point fingers at us
based on baseless accusation.
170
00:31:39,240 --> 00:31:40,720
We know what's the truth.
171
00:31:40,960 --> 00:31:42,920
We shall face what comes.
Thank you.
172
00:31:48,160 --> 00:31:48,600
Isha?
173
00:31:48,680 --> 00:31:52,920
How rude that you kill my sister and then
act innocent, claiming not to have done it!
174
00:31:52,920 --> 00:31:54,640
You just showed the
true color of police.
175
00:31:54,640 --> 00:31:56,800
Isha, its not like what you are imagining.
176
00:31:56,800 --> 00:31:58,160
We are not at fault.
177
00:31:58,160 --> 00:32:00,600
- Please understand.
- Please, don't call me hereafter.
178
00:32:04,000 --> 00:32:09,920
I went to Isha's home to explain her that I
wasn't the reason for her sister's death.
179
00:32:16,320 --> 00:32:18,200
Isha, give me a chance! Isha!
180
00:32:23,040 --> 00:32:25,040
Isha, please hear me out.
181
00:32:33,440 --> 00:32:35,120
She left to her native.
182
00:32:35,120 --> 00:32:36,720
No one's there at home.
183
00:32:37,000 --> 00:32:38,240
Any idea where she went?
184
00:32:38,600 --> 00:32:40,840
She said she was going to her native.
185
00:33:15,840 --> 00:33:18,720
Well Akhilan, I am the
one who must apologize.
186
00:33:20,760 --> 00:33:23,720
I must have heard you out.
187
00:33:24,240 --> 00:33:29,520
I hated you thinking that you were
the reason for Jenny's death.
188
00:33:30,680 --> 00:33:34,160
But after sometime when I
found out the truth...
189
00:33:34,160 --> 00:33:37,640
I didn't have the courage to face you.
190
00:33:39,040 --> 00:33:39,840
But...
191
00:33:40,040 --> 00:33:43,400
- now, I myself...
- No Isha! Its not your fault.
192
00:33:44,280 --> 00:33:44,320
I am happy that you realized I'm not
the reason for your sister's death.
193
00:33:44,320 --> 00:33:47,920
I am happy that you realized I'm not
the reason for your sister's death.
194
00:33:48,520 --> 00:33:48,560
But you are doing th same mistake.
195
00:33:48,560 --> 00:33:50,360
But you are doing th same mistake.
196
00:33:50,920 --> 00:33:53,280
Isha, you can save many others
like Jenifer out there.
197
00:33:54,120 --> 00:33:55,520
Please re-think.
198
00:33:58,200 --> 00:33:59,760
You must return.
199
00:34:04,400 --> 00:34:05,840
Not only to your job...
200
00:34:06,120 --> 00:34:07,240
but in my life too.
201
00:34:16,720 --> 00:34:17,480
Aki...
202
00:35:02,040 --> 00:35:06,840
Time to strike like the lightning
and pour down like the rain drops
203
00:35:07,240 --> 00:35:12,360
Time to be the trending tweet
and get lost in the Google maps
204
00:35:12,360 --> 00:35:17,160
Time to strike like the lightning
and pour down like the rain drops
205
00:35:17,320 --> 00:35:22,280
Time to be the trending tweet
and get lost in the Google maps
206
00:35:22,480 --> 00:35:27,360
Come on, you modern girl,
sky is not far away
207
00:35:27,560 --> 00:35:32,520
I am the Wonder woman, you can't
keep me down! I'll fly high!
208
00:35:32,720 --> 00:35:37,480
Come on, you modern girl,
sky is not far away
209
00:35:37,760 --> 00:35:42,440
I am the Wonder woman, you can't
keep me down! I'll fly high!
210
00:35:53,280 --> 00:35:58,040
Neither me nor anyone
of us are slaves here
211
00:35:58,440 --> 00:36:03,600
Hurdles or burdens, let's break it!
212
00:36:03,600 --> 00:36:08,800
Lets cross the oceans, explore
and live in new lands
213
00:36:08,800 --> 00:36:13,960
Lets fly rapidly all over,
like the Humming bird
214
00:36:14,240 --> 00:36:19,360
Lets infuse new grammar on the existing
litrerature and create something new
215
00:36:19,360 --> 00:36:24,120
Lets be the stars and
fight like a braveheart
216
00:36:24,600 --> 00:36:29,400
The world is our stage, so lets hit the
ramp everyday and walk down like a champ
217
00:36:29,400 --> 00:36:34,240
I am the Queen! Did you think I'll fall?
218
00:36:34,240 --> 00:36:38,440
Be a creator in your life
and dig the history!
219
00:36:39,000 --> 00:36:43,200
Safe guarding the women...
220
00:36:44,200 --> 00:36:49,360
Feminism is on the rise!
So, don't mess with us!
221
00:36:49,400 --> 00:36:54,600
So be a creator in your life and
be no stranger to challenges!
222
00:37:04,880 --> 00:37:09,400
Come on, you modern girl,
sky is not far away
223
00:37:09,680 --> 00:37:14,520
I am the Wonder woman, you can't
keep me down! I'll fly high!
224
00:37:15,040 --> 00:37:19,840
Come on, you modern girl,
sky is not far away
225
00:37:20,120 --> 00:37:25,640
I am the Wonder woman, you can't
keep me down! I'll fly high!
226
00:38:29,080 --> 00:38:30,520
- Hey Bhaskar.
- Sir?
227
00:38:30,520 --> 00:38:33,880
Finally got Isha to join back at work.
228
00:38:52,520 --> 00:38:54,920
Don't you say a word
about this back home.
229
00:38:55,360 --> 00:38:57,280
Come on. Don't be embarrassed.
230
00:39:15,160 --> 00:39:17,120
Stun gun is a gun that electrocutes.
231
00:39:17,360 --> 00:39:18,840
So who pays for the electricity?
232
00:39:55,320 --> 00:39:58,360
Sir, he is insulting India too much.
233
00:39:58,360 --> 00:40:02,720
This operation is an excellent
opportunity to put him in his place.
234
00:40:03,000 --> 00:40:05,520
We must show him what Indian
police are capable of.
235
00:40:07,400 --> 00:40:08,760
You shut up!
236
00:40:08,800 --> 00:40:11,040
Wait and watch me
unleash hell on you.
237
00:40:11,160 --> 00:40:12,920
Well, you are gonna
witness it soon.
238
00:40:15,160 --> 00:40:17,480
Sir, I have learnt Karate...
239
00:40:18,120 --> 00:40:21,320
and I own all colors of Karate belt.
Do you think I should show it to him?
240
00:40:22,080 --> 00:40:22,960
Keep quiet.
241
00:40:29,600 --> 00:40:31,080
We have seen worse in our place.
242
00:40:38,160 --> 00:40:39,960
We have faced tougher
issues in our place.
243
00:40:39,960 --> 00:40:42,000
- We can handle it.
- Bhaskar, this is something else.
244
00:40:42,000 --> 00:40:44,520
No! No! I will take care boss.
245
00:40:45,240 --> 00:40:47,480
Sir, just ask him to keep his
eyes on the road while driving.
246
00:40:47,480 --> 00:40:49,880
I'll take care of this. You see man!
247
00:41:03,480 --> 00:41:05,040
I can see the duck!
Where is the enemy?
248
00:41:05,040 --> 00:41:07,680
Bhaskar, we are here for these ducks.
249
00:41:08,800 --> 00:41:11,880
You! I have never cared for
anyone since my childhood!
250
00:41:11,880 --> 00:41:13,640
And you want me to care for these ducks?
251
00:41:13,640 --> 00:41:17,040
Forget about me. Do you have any idea about
the criminals he has nabbed in his career?
252
00:41:17,040 --> 00:41:19,440
And you want him to do this job?
253
00:41:30,200 --> 00:41:31,600
Not under the car! Catch!
254
00:42:01,680 --> 00:42:03,000
Hey! What happened?
255
00:42:03,240 --> 00:42:04,400
Why are you crying, Mathangi?
256
00:42:04,400 --> 00:42:06,920
- Don't cry.
- Did you invite us here to see you cry?
257
00:42:06,920 --> 00:42:09,040
Don't cry. What happened?
258
00:42:09,040 --> 00:42:10,400
Tell us, what happened?
259
00:42:11,160 --> 00:42:13,480
Our motherland that we
had lost for long;
260
00:42:13,960 --> 00:42:15,960
well, my brother and I
are going back there.
261
00:42:16,400 --> 00:42:19,680
We are heading to our country. My mom
is still alive and living there.
262
00:42:21,480 --> 00:42:24,080
Mathangi! What do you mean?
263
00:42:29,120 --> 00:42:34,520
Just like my mom, I'm sure that your folks too would
have found a piece of land to live over there.
264
00:42:34,800 --> 00:42:37,720
I'll go back and search for
them and find them out.
265
00:42:46,480 --> 00:42:49,320
Then what are you waiting for?
Carry on with the proceedings.
266
00:42:49,360 --> 00:42:50,960
All the formalities are done.
267
00:42:51,520 --> 00:42:53,400
I'll be leaving within this week.
268
00:42:53,400 --> 00:42:56,200
I wanted to bid goodbye and that
is why I asked you all to meet me.
269
00:42:56,200 --> 00:42:59,160
Really happy to hear this.
Give our regards to your mom.
270
00:42:59,200 --> 00:42:59,920
Sure.
271
00:43:10,280 --> 00:43:11,840
All the best. Let's leave.
272
00:43:11,840 --> 00:43:13,440
You guys leave.
273
00:43:13,440 --> 00:43:14,960
I have some shopping to do.
274
00:43:18,040 --> 00:43:20,960
Uh-oh, she forget her
phone in a hurry.
275
00:43:21,000 --> 00:43:24,040
Give to me. I'll give it
to her on my way back.
276
00:46:27,320 --> 00:46:28,760
You can do it!
277
00:46:33,880 --> 00:46:38,200
The SIM can be traced if it gets in to its
Mother tower radius. I'll follow that.
278
00:46:49,560 --> 00:46:51,200
Mathangi Kumaravel.
279
00:46:51,200 --> 00:46:53,200
- Are you a Tamizhian?
- Yes.
280
00:46:58,520 --> 00:46:59,640
Can you save me?
281
00:46:59,640 --> 00:47:01,640
Our best team is out to save you.
282
00:47:01,640 --> 00:47:04,280
Meanwhile, don't panic and you
must help me to help you.
283
00:47:04,680 --> 00:47:05,560
Ok.
284
00:47:05,600 --> 00:47:07,000
From where did you
get kidnapped?
285
00:47:07,120 --> 00:47:08,320
Passion plaza.
286
00:47:08,320 --> 00:47:09,720
And how?
287
00:47:11,400 --> 00:47:14,240
I was knocked unconscious
with chloroform.
288
00:47:14,680 --> 00:47:16,800
Have you seen the kidnapper
anywhere before?
289
00:47:16,800 --> 00:47:21,720
I don't know. I didn't his face at all.
290
00:47:21,720 --> 00:47:23,280
When did it happen?
291
00:47:24,160 --> 00:47:26,000
May be around...
292
00:47:26,000 --> 00:47:27,160
"2:30"
293
00:47:27,960 --> 00:47:29,360
Using what did they kidnap you?
294
00:47:29,440 --> 00:47:30,240
A car.
295
00:47:30,240 --> 00:47:31,720
- Color?
- Black.
296
00:48:09,120 --> 00:48:11,040
Your kidnapper has be identified.
297
00:48:11,040 --> 00:48:13,800
In sometime our team
will rescue you.
298
00:51:18,280 --> 00:51:19,440
What happened Isha?
299
00:51:19,440 --> 00:51:21,280
The car in which you
are, has been blocked.
300
00:51:32,640 --> 00:51:35,600
No way! The car in which
I am, is still moving.
301
00:51:44,560 --> 00:51:46,600
So, won't you be able to rescue me?
302
00:52:20,560 --> 00:52:23,920
Mathangi, are you sure you were
kidnapped from Passion plaza?
303
00:52:23,920 --> 00:52:28,880
Yes! I am very sure. 2:30
pm from Passion plaza.
304
00:52:31,560 --> 00:52:34,640
Sir, what's happening? I
thought we would catch him.
305
00:52:53,720 --> 00:52:54,600
Isha...
306
00:52:57,640 --> 00:53:01,480
please check, if there is some other black color
car that left the parking lot after 2:30 pm.
307
00:53:13,760 --> 00:53:15,680
Why can't it be a similar
car like the first one?
308
00:53:24,600 --> 00:53:26,040
We followed the first car...
309
00:53:26,040 --> 00:53:28,280
and coincidentally it was
been stolen by someone else.
310
00:53:28,280 --> 00:53:30,440
But the car that was used
to kidnap the girl...
311
00:53:30,440 --> 00:53:34,360
may be it can be the second car, which
left the parking lot after 2:30.
312
00:53:46,120 --> 00:53:48,040
Now what? Is this car
also a stolen one?
313
00:53:48,200 --> 00:53:50,720
No idea. He could have changed
the number plate too.
314
00:54:05,720 --> 00:54:07,240
Don't cry, Mathangi.
315
00:54:08,520 --> 00:54:10,440
We just can't live peacefully.
316
00:54:10,440 --> 00:54:14,920
Why do you say so? You have fought all you life and
this situation is nothing compared to all that.
317
00:54:14,920 --> 00:54:14,960
What do I do now?
318
00:54:15,360 --> 00:54:16,720
What do I do now?
319
00:54:16,720 --> 00:54:20,440
If you co operate with me, both of us can
work this out together. Ok? Let's do it.
320
00:54:30,800 --> 00:54:32,680
- Do you see the tail lamp?
- Yes.
321
00:54:32,680 --> 00:54:34,560
Break the tail light.
322
00:54:36,800 --> 00:54:38,600
I am unable to break it.
323
00:54:38,880 --> 00:54:41,800
Please check, you may find something
using which you can break it.
324
00:55:11,120 --> 00:55:12,160
What happened?
325
00:55:12,160 --> 00:55:13,440
I broke open it.
326
00:55:14,720 --> 00:55:17,600
Look through it and tell
me what all do you see?
327
00:55:21,640 --> 00:55:23,520
This doesn't look like a city.
328
00:55:23,520 --> 00:55:24,720
What else do you see?
329
00:55:26,920 --> 00:55:28,280
It looks like a highway.
330
00:55:28,280 --> 00:55:29,480
Highways?
331
00:55:29,480 --> 00:55:33,960
Check if you can see any landmarks,
spell board, road names or anything.
332
00:55:36,200 --> 00:55:39,560
I don't see anything. It's a plain land.
333
00:55:46,720 --> 00:55:48,640
No, I can't notice anything.
334
00:55:49,160 --> 00:55:50,400
Why? What's happened?
335
00:55:50,400 --> 00:55:53,080
It is raining heavily here.
336
00:56:10,040 --> 00:56:11,680
It appears to be a highway.
337
00:56:12,320 --> 00:56:14,440
Its Boulder city highways.
338
00:56:37,880 --> 00:56:40,880
It has rained here but
I don't see any trace.
339
00:56:49,960 --> 00:56:54,480
Mathangi, at any time did you
feel the car taking a turn?
340
00:56:55,760 --> 00:56:56,480
No.
341
00:56:56,920 --> 00:56:59,000
All the road looks same.
342
00:57:09,840 --> 00:57:11,240
What are you doing, Mathangi?
343
00:57:12,640 --> 00:57:15,040
I'm shouting out for help.
344
00:57:16,520 --> 00:57:18,720
You might just put your life in risk.
345
00:57:18,720 --> 00:57:21,360
Whatever you do; you must do it
without kidnapper's knowledge.
346
00:57:22,560 --> 00:57:25,080
Tell me, is there anything else in the car?
347
00:57:25,080 --> 00:57:27,520
- There are two boxes.
- Ok.
348
00:57:27,880 --> 00:57:29,160
Open them.
349
00:57:43,480 --> 00:57:44,680
Why are you crying?
350
00:57:44,840 --> 00:57:47,160
He is going to kill me for sure.
351
00:57:47,320 --> 00:57:49,000
Please. Don't cry, Mathangi.
352
00:57:49,280 --> 00:57:51,520
Isn't there a way to rescue me?
353
00:57:51,520 --> 00:57:52,840
Don't you think so.
354
00:57:52,840 --> 00:57:55,320
Our team is very close
by where you are.
355
00:57:55,320 --> 00:57:57,160
If you want, I shall
connect them to you.
356
00:57:57,520 --> 00:57:59,200
The officer will talk to you.
357
00:57:59,240 --> 00:58:01,160
Please. Do something.
358
00:58:24,760 --> 00:58:27,000
That's right baby!
359
00:58:35,640 --> 00:58:39,080
Mathangi is scared. I think it would
be helpful if you talk to her.
360
00:58:50,160 --> 00:58:52,800
We are right behind you.
We will reach you anytime.
361
00:58:53,120 --> 00:58:54,920
It's time you stop being
scared, Mathangi!
362
00:58:55,440 --> 00:58:57,000
We are all with you.
363
00:58:57,360 --> 00:58:59,040
- Just do as I say.
- Tell me.
364
00:59:00,400 --> 00:59:02,600
- You said there were two boxes right?
- Yes.
365
00:59:03,120 --> 00:59:04,160
What's the other box?
366
00:59:04,160 --> 00:59:05,280
Its a gift box.
367
00:59:06,280 --> 00:59:07,520
Open that box.
368
00:59:22,120 --> 00:59:23,840
- Opened it.
- What's in it?
369
00:59:24,120 --> 00:59:25,760
It contains just a toy car.
370
00:59:27,320 --> 00:59:29,280
Do you see anything else around?
371
00:59:30,280 --> 00:59:30,320
Right next to the box there's
chart paper and pen.
372
00:59:30,320 --> 00:59:35,320
Right next to the box there's
chart paper and pen.
373
00:59:35,640 --> 00:59:35,680
Ok Mathangi, is that toy car a
remote operated kinda toy?
374
00:59:35,680 --> 00:59:38,120
Ok Mathangi, is that toy car a
remote operated kinda toy?
375
00:59:38,120 --> 00:59:38,960
Yes.
376
00:59:38,960 --> 00:59:42,760
Ok, do one thing. Write 911
on that chart paper...
377
00:59:42,760 --> 00:59:46,360
attach it to the toy car and throw the toy car
outside through the tail lamp hole. Got it?
378
00:59:59,760 --> 01:00:02,920
Mathangi, ensure that the toy car
never goes out of your control.
379
01:00:09,560 --> 01:00:11,480
Try controlling the toy car!
380
01:00:41,520 --> 01:00:42,880
Any calls yet Isha?
381
01:00:42,880 --> 01:00:45,040
No Aki. No calls yet.
382
01:00:45,040 --> 01:00:49,040
Mathangi, if people must notice us
then we must grab their attention. Got it?
383
01:00:55,320 --> 01:00:56,280
What happened?
384
01:00:56,280 --> 01:00:57,560
A car's approaching.
385
01:00:57,560 --> 01:00:59,360
Good! Disturb that car.
386
01:01:15,760 --> 01:01:18,600
Use the remote! Come on! Do it fast!
387
01:01:21,280 --> 01:01:22,800
Do something! Fast!
388
01:01:40,200 --> 01:01:41,240
What happened?
389
01:01:41,720 --> 01:01:44,240
Don't you know how a prepaid SIM works?
390
01:01:45,040 --> 01:01:48,400
I think we should wait
for mother tower.
391
01:01:53,080 --> 01:01:54,840
I see another car approaching.
392
01:01:54,880 --> 01:01:56,720
Disturb that car too.
393
01:01:59,400 --> 01:02:01,520
Position the car and disturb it.
394
01:02:02,560 --> 01:02:03,880
Use the remote.
395
01:02:49,160 --> 01:02:51,840
Try disturbing and getting the attention
of the car that you see now, Mathangi.
396
01:06:15,920 --> 01:06:17,480
Mathangi, what happened?
397
01:06:17,760 --> 01:06:20,120
A man came forward to help me.
398
01:06:21,120 --> 01:06:23,720
He killed him and put his corpse
right next to me in the trunk.
399
01:06:23,880 --> 01:06:24,800
Poor fellow...
400
01:06:25,400 --> 01:06:27,680
he died because of me.
401
01:06:32,480 --> 01:06:35,320
Silver color and its a luxury car.
402
01:06:37,880 --> 01:06:39,600
I saw him.
403
01:06:39,600 --> 01:06:42,760
Fair skinned and he was
wearing a blue shirt.
404
01:06:42,800 --> 01:06:45,920
Check if there is any identification
card on the man who came to save you.
405
01:06:47,440 --> 01:06:49,840
Come on, Mathangi. Check his pockets.
406
01:06:58,960 --> 01:06:59,760
Nope.
407
01:07:00,880 --> 01:07:02,200
There's nothing.
408
01:07:53,560 --> 01:07:54,880
So, that's it. Isn't it?
409
01:07:55,440 --> 01:07:56,920
It's all over.
410
01:07:57,920 --> 01:07:59,280
Isn't it?
411
01:08:01,960 --> 01:08:02,480
Isha...
412
01:08:02,600 --> 01:08:03,480
Mathangi...
413
01:08:03,480 --> 01:08:07,520
When you hear me speak in my mother
tongue, it made you call me a fighter.
414
01:08:09,720 --> 01:08:10,680
I'm happy.
415
01:08:10,680 --> 01:08:15,080
I am not scared and worried
that I might lose my life.
416
01:08:16,760 --> 01:08:18,400
We have seen and lost
worse that this.
417
01:08:18,400 --> 01:08:21,360
All that I am worried is
about my brother's future.
418
01:08:21,520 --> 01:08:24,600
Me, at least I have felt my mother's love.
419
01:08:24,600 --> 01:08:29,080
I lived with my mother for while that I
can still feel her when I think of her.
420
01:08:30,720 --> 01:08:30,760
But its not the same with my brother.
421
01:08:30,760 --> 01:08:32,680
But its not the same with my brother.
422
01:08:32,680 --> 01:08:35,320
He was with her only
till he grew inside her.
423
01:08:35,320 --> 01:08:38,280
Can you do me a favor, Isha?
424
01:08:38,280 --> 01:08:41,440
My brother must unite with my mother.
425
01:08:43,480 --> 01:08:45,040
No matter what happen to me...
426
01:08:45,360 --> 01:08:47,320
please don't reveal anything to my brother.
427
01:08:47,960 --> 01:08:50,600
Nothing is going to
happen to you Mathangi.
428
01:08:50,600 --> 01:08:52,880
We are used to waiting for tomorrow.
429
01:08:52,880 --> 01:08:54,880
And we will soon get
used to this too.
430
01:08:54,880 --> 01:08:58,040
He will live with the hope
that someday I'll return.
431
01:09:03,920 --> 01:09:06,800
No Mathangi. Your dreams
won't remain just dreams.
432
01:09:06,800 --> 01:09:08,760
We have traced your location.
433
01:09:12,320 --> 01:09:14,800
You are going on the
Laughlin Needle highway.
434
01:09:14,800 --> 01:09:16,040
Great!
435
01:12:00,040 --> 01:12:03,080
Isha, inform me as soon as you have
any information on the finger prints.
436
01:12:31,320 --> 01:12:35,160
All we need is his finger prints and
all his details can be retrieved.
437
01:16:47,080 --> 01:16:48,600
Lucifer Fernando!
438
01:16:56,240 --> 01:16:58,760
Eyes on the finger prints!
Stop ogling at the chick!
439
01:17:00,240 --> 01:17:03,400
Yeah! The coolers are off again!
He thinks he is Tom Cruise!
440
01:17:07,440 --> 01:17:08,280
A9...
441
01:17:09,560 --> 01:17:12,000
George master colony, C Block.
442
01:17:41,960 --> 01:17:45,680
No matter what happens!
Doesn't matter who is behind it!
443
01:17:45,680 --> 01:17:49,840
Injustice won't last for long!
444
01:17:49,840 --> 01:17:53,960
Who cares if it is a revenge or rage!
445
01:17:53,960 --> 01:17:57,560
Justice is all that will
prevail in the end.
446
01:18:01,760 --> 01:18:05,960
I say that injustice will
find its way to glory!
447
01:18:05,960 --> 01:18:13,920
I am the villain of the villains
and I will rule the world!
448
01:18:14,240 --> 01:18:18,640
You better watch out! I'm the Danger,
you don't want to mess with.
449
01:18:18,640 --> 01:18:22,960
God is nothing without the Satan!
450
01:18:23,000 --> 01:18:27,280
Listen to me you demon,
you better calm down!
451
01:18:27,280 --> 01:18:27,320
I am the assassin who is
here to put an end to you.
452
01:18:27,320 --> 01:18:31,080
I am the assassin who is
here to put an end to you.
453
01:18:31,680 --> 01:18:39,720
Selfishness will
always be the winner.
454
01:18:39,720 --> 01:18:47,840
It will rule the human race!
455
01:18:47,840 --> 01:18:56,240
Putting an end to you will
not quench my thirst.
456
01:18:56,240 --> 01:19:00,440
There should never be
another one like you.
457
01:19:00,440 --> 01:19:04,520
I am here on the behalf
of lord of the death!
458
01:19:31,440 --> 01:19:32,800
Are you ordering him?
459
01:20:16,360 --> 01:20:18,360
Its password protected, sir.
460
01:20:55,320 --> 01:20:56,760
Sir, there is a video clip.
461
01:28:52,200 --> 01:28:54,480
Why would such a
person kidnap a woman?
462
01:28:56,640 --> 01:28:58,520
Well, he could have
kidnapped him instead.
463
01:29:09,800 --> 01:29:11,280
Crazy fellow!
464
01:29:11,280 --> 01:29:14,040
Quiet down, Bhaskar. Stop blabbing.
465
01:29:14,160 --> 01:29:16,360
He is already furious with us.
466
01:29:28,640 --> 01:29:31,840
I'm purifying my blood so that
we can be together, Casey.
467
01:29:53,720 --> 01:29:54,880
Tell me, Isha.
468
01:29:54,920 --> 01:29:58,520
Akhil, I hope you must have
received the details about Lucifer.
469
01:29:58,560 --> 01:30:00,560
After interrogation
Lucifer's wife...
470
01:30:00,560 --> 01:30:03,760
she gave me a voice
recording of Lucifer.
471
01:30:04,120 --> 01:30:05,800
The fishy thing about is that...
472
01:30:05,800 --> 01:30:08,560
he keeps repeating the
same thing over and again.
473
01:30:08,560 --> 01:30:12,160
Moreover, every time he
spoke to his wife...
474
01:30:12,160 --> 01:30:14,960
he has kidnapped a person
a day before that.
475
01:30:14,960 --> 01:30:15,880
What do you mean, Isha?
476
01:30:15,880 --> 01:30:18,400
And all of them were
killed in the same manner.
477
01:30:18,800 --> 01:30:22,120
And the shocking thing is that all
of them have the same blood group.
478
01:30:22,520 --> 01:30:24,920
And Lucifer too has the same blood group.
479
01:30:24,960 --> 01:30:26,720
I'll send you the recording.
480
01:30:26,720 --> 01:30:27,560
Ok, fast!
481
01:31:19,840 --> 01:31:21,640
- Bhaskar.
- Sir?
482
01:31:22,120 --> 01:31:23,480
Just listen to this.
483
01:31:23,680 --> 01:31:23,720
I can hear a peculiar sound in
both, the video and the audio.
484
01:31:23,720 --> 01:31:26,760
I can hear a peculiar sound in
both, the video and the audio.
485
01:31:27,880 --> 01:31:30,120
See if you can connect the dots
listening to that sound.
486
01:31:35,400 --> 01:31:38,360
Sir, come on. Sounds like he is
talking from some rice mill.
487
01:31:38,440 --> 01:31:40,040
I just shared what I felt.
488
01:31:40,040 --> 01:31:43,000
Bhaskar, based on what Isha said...
489
01:31:43,000 --> 01:31:45,360
after his motive with the
girls he kidnapped...
490
01:31:45,360 --> 01:31:47,840
he must have called his
wife from the same place.
491
01:31:47,840 --> 01:31:50,160
Which is why the background
sound is the same in both.
492
01:31:51,600 --> 01:31:53,680
Where could it be?
493
01:31:54,280 --> 01:31:55,640
Try listening to it again, sir.
494
01:32:05,480 --> 01:32:07,320
- Isha.
- Tell me, Aki...
495
01:32:07,320 --> 01:32:09,000
I think we are getting
closer to Lucifer.
496
01:32:09,000 --> 01:32:12,720
In that suicide video, at the 38th
second, a logo can be seen on the roof.
497
01:32:12,720 --> 01:32:15,720
Can you confirm me
what that logo is?
498
01:32:29,600 --> 01:32:31,440
Its Nelson's landy.
499
01:32:31,840 --> 01:32:33,320
Nelson's landy right?
500
01:32:33,320 --> 01:32:36,360
It is a gold mine and
currently its not in use.
501
01:32:36,360 --> 01:32:38,760
Its been banned since 22 years.
502
01:32:38,760 --> 01:32:41,720
- What if Lucifer is using it to his advantage?
- Correct.
503
01:33:37,400 --> 01:33:39,600
Sir, forget him. He
is good for nothing.
504
01:33:39,600 --> 01:33:41,160
He is on a ego trip!
505
01:33:41,160 --> 01:33:44,240
And that's because you are the
one finding all the clues.
506
01:33:44,280 --> 01:33:46,920
Sir, you go do what is
necessary to find Mathangi.
507
01:33:46,920 --> 01:33:48,480
I'll handle this robot! Just go.
508
01:34:04,800 --> 01:34:06,360
Come again. What did you say?
509
01:34:08,640 --> 01:34:11,400
A police doesn't wait for
the criminal to show up.
510
01:34:11,400 --> 01:34:15,160
A true policeman is one who finds,
fights and nabs the criminal.
511
01:34:15,160 --> 01:34:17,640
Our uniforms might be different...
512
01:34:17,640 --> 01:34:20,200
but the police profession and
its emotion are the same!
513
01:34:40,360 --> 01:34:45,000
Aki, if our assumption turns out to be correct,
please inform me. I'll send you the force.
514
01:34:45,000 --> 01:34:45,800
Sure.
515
01:34:45,800 --> 01:34:47,600
How will you reach there?
516
01:34:53,880 --> 01:34:58,160
Listen to me, I
am a the warrior.
517
01:34:58,160 --> 01:35:02,480
I'm going to uproot you alive.
518
01:35:02,520 --> 01:35:06,440
Listen you kid, I am a hunter.
519
01:35:06,520 --> 01:35:10,880
The whole world will realize
how brainy and witty I am.
520
01:35:10,920 --> 01:35:19,040
I will fight face to face
and triumph over you!
521
01:35:19,040 --> 01:35:27,320
No matter where you are,
I'll trace you down!
522
01:35:27,320 --> 01:35:35,360
No one or nothing can
near or conquer me.
523
01:35:35,360 --> 01:35:39,960
And if anyone nears me, they will
never find their way back out.
524
01:35:39,960 --> 01:35:44,120
I'm the hunter that
will shoot you down!
525
01:46:19,160 --> 01:46:21,360
Come on. Nothing has
happened to you.
526
01:46:27,920 --> 01:46:30,240
Careful. Watch your step.
527
01:46:52,680 --> 01:46:54,360
It was the same thing.
528
01:46:55,240 --> 01:46:56,760
Here is comes, the Robocop!
529
01:47:20,480 --> 01:47:22,960
You never revealed what
happened to Lucifer.
530
01:47:45,880 --> 01:47:47,200
Sir, I have a doubt.
531
01:47:47,200 --> 01:47:48,800
What is it Bhaskar? Tell me.
532
01:47:48,800 --> 01:47:50,320
What was his motive?
533
01:47:51,000 --> 01:47:52,600
See, he is a psycho...
534
01:47:52,600 --> 01:47:55,000
He is a psycho but still
he must have a motive, no?
535
01:47:56,640 --> 01:47:58,520
Psychopaths don't have any motive.
536
01:47:58,520 --> 01:48:00,320
Don't you believe in what you witnessed?
537
01:48:00,320 --> 01:48:01,520
Cent percent.
538
01:48:01,520 --> 01:48:03,200
As simple as that. That's all.
42712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.