All language subtitles for Jirga 2018_track3_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,149 --> 00:00:51,150
(gentle music)
2
00:01:11,972 --> 00:01:15,207
(helicopter whirring)
3
00:01:25,486 --> 00:01:27,186
- [Man] Sector 1910.
4
00:01:31,525 --> 00:01:33,892
- [Man] Sector 1910, repeat.
5
00:01:41,702 --> 00:01:44,670
Repeat, yeah, 420
and 427, repeat.
6
00:01:46,841 --> 00:01:49,374
- [Mike] Delta 55
this is Alpha 20.
7
00:01:49,376 --> 00:01:51,743
We are approaching
southern compound now.
8
00:01:51,745 --> 00:01:53,545
Confirmed location
of small arms fire.
9
00:01:53,547 --> 00:01:54,746
Over.
10
00:01:54,748 --> 00:01:56,782
- [Man] All (mumbling)
down to 427, over.
11
00:01:56,784 --> 00:01:58,817
- [Mike] Alpha 20, I confirm
we have small arms fire
12
00:01:58,819 --> 00:02:01,320
on the compound, copy.
13
00:02:01,322 --> 00:02:04,022
- [Man] 022 copy, echo, copy.
14
00:02:04,024 --> 00:02:06,458
- [Mike] Delta 55
this is Alpha 20.
15
00:02:06,460 --> 00:02:08,260
We are moving towards
southern compound,
16
00:02:08,262 --> 00:02:09,795
towards small arms fire.
17
00:02:09,797 --> 00:02:11,563
I am moving at first door.
18
00:02:11,565 --> 00:02:13,599
My 9 o'clock, confirm
door has been cleared.
19
00:02:13,601 --> 00:02:14,733
Over.
20
00:02:14,735 --> 00:02:15,467
- [Man] Affirmative,
affirmative.
21
00:02:15,469 --> 00:02:16,468
Door is clear.
22
00:02:16,470 --> 00:02:17,369
Copy.
23
00:02:18,506 --> 00:02:20,506
- [Mike] Delta 55
this is Alpha 20.
24
00:02:20,508 --> 00:02:21,807
Contact Whiteout.
25
00:02:21,809 --> 00:02:23,108
Contact report.
26
00:02:23,110 --> 00:02:24,710
I have one civilian WIA.
27
00:02:24,712 --> 00:02:26,278
No weapons.
28
00:02:26,280 --> 00:02:28,380
(people shouting faintly)
(heart beat thudding)
29
00:02:28,382 --> 00:02:30,149
- [Man] Alpha 20, keep moving.
30
00:02:30,151 --> 00:02:31,016
Do not stop.
31
00:02:31,018 --> 00:02:32,384
Do you copy.
32
00:02:32,386 --> 00:02:35,587
(helicopter whirring)
33
00:02:36,624 --> 00:02:39,825
(heart beat thudding)
34
00:02:52,540 --> 00:02:55,874
(soft strumming music)
35
00:03:15,262 --> 00:03:18,330
(people chattering)
36
00:03:45,426 --> 00:03:48,126
(horns honking)
37
00:03:59,974 --> 00:04:00,872
- Okay.
38
00:04:02,243 --> 00:04:06,211
(speaking in foreign language)
39
00:04:08,983 --> 00:04:10,048
- Thank you.
40
00:04:11,819 --> 00:04:15,420
(speaking in foreign language)
41
00:04:15,422 --> 00:04:20,492
(people chattering)
(car horns honking)
42
00:04:27,835 --> 00:04:31,803
(speaking in foreign language)
43
00:04:33,674 --> 00:04:35,507
This one here please.
44
00:04:37,811 --> 00:04:41,079
(people chattering)
45
00:04:41,081 --> 00:04:44,283
(dramatic music)
46
00:04:44,285 --> 00:04:47,252
(people chattering)
47
00:04:48,489 --> 00:04:49,388
Thank you.
48
00:04:51,558 --> 00:04:55,827
(people chattering)
(dramatic music)
49
00:04:55,829 --> 00:04:57,996
(helicopter whirring)
50
00:04:57,998 --> 00:05:00,532
(siren wailing)
51
00:05:00,534 --> 00:05:03,201
(bell ringing)
52
00:05:04,505 --> 00:05:09,574
(dramatic music)
(helicopter whirring)
53
00:05:13,280 --> 00:05:17,382
(speaking in foreign language)
54
00:05:17,384 --> 00:05:20,786
- Sir, I have old British gun.
55
00:05:20,788 --> 00:05:23,322
Sir, please, do you
know about this?
- [Mike] No, thank you.
56
00:05:23,324 --> 00:05:24,222
- Okay.
57
00:05:26,427 --> 00:05:29,895
I have old knife.
58
00:05:29,897 --> 00:05:30,729
Sir?
59
00:05:30,731 --> 00:05:31,663
Please take this.
60
00:05:31,665 --> 00:05:33,265
- [Mike] No thanks, mate.
61
00:05:33,267 --> 00:05:34,132
- Okay.
62
00:05:37,404 --> 00:05:40,072
I have a guitar sir, in my shop.
63
00:05:41,241 --> 00:05:43,075
(bright guitar strumming)
64
00:05:43,077 --> 00:05:44,309
Please take this?
65
00:05:45,346 --> 00:05:48,246
- Sure, a guitar, thank you.
66
00:05:51,452 --> 00:05:52,984
- Sir, you drink tea?
67
00:05:52,986 --> 00:05:54,286
Green tea?
- No tea.
68
00:05:54,288 --> 00:05:56,855
No, thank you, thank you.
69
00:05:56,857 --> 00:06:01,927
(bell ringing)
(siren wailing)
70
00:06:06,734 --> 00:06:11,803
(car horns blaring)
(traffic whooshing)
71
00:06:13,273 --> 00:06:16,341
(people chattering)
72
00:06:21,382 --> 00:06:24,249
(throat clearing)
73
00:06:24,251 --> 00:06:26,752
(speaking in foreign language)
74
00:06:26,754 --> 00:06:29,988
(helicopter whirring)
75
00:06:39,366 --> 00:06:42,434
(car horns honking)
76
00:06:49,543 --> 00:06:52,878
(quiet dramatic music)
77
00:08:15,629 --> 00:08:16,628
(speaking in foreign language)
78
00:08:16,630 --> 00:08:17,496
- [Mike] Hello?
79
00:08:18,699 --> 00:08:20,532
- [Man] Who is this?
80
00:08:20,534 --> 00:08:21,867
- [Mike] It's Mike.
81
00:08:22,503 --> 00:08:25,070
- [Man] You are here?
82
00:08:25,072 --> 00:08:26,271
- [Mike] Yeah.
83
00:08:26,273 --> 00:08:27,172
- [Man] In Kabul?
84
00:08:28,742 --> 00:08:30,675
At the hotel you said?
85
00:08:30,677 --> 00:08:32,077
- [Mike] Yeah, can we meet?
86
00:08:33,747 --> 00:08:36,214
- There's a bar market nearby.
87
00:08:36,216 --> 00:08:38,183
Go there, four o'clock.
88
00:08:38,185 --> 00:08:39,618
I'll find you.
89
00:08:39,620 --> 00:08:42,387
(dramatic music)
90
00:08:42,389 --> 00:08:44,856
(Mike sighs)
91
00:08:46,727 --> 00:08:50,595
(speaking in foreign language)
92
00:08:50,597 --> 00:08:55,333
(people chattering
in foreign language)
93
00:09:22,763 --> 00:09:25,497
(gentle music)
94
00:09:42,849 --> 00:09:44,716
Stay like that, Mike.
95
00:09:45,986 --> 00:09:48,486
You didn't get my last message?
96
00:09:48,488 --> 00:09:49,721
- No, why?
97
00:09:50,691 --> 00:09:52,490
- I told you not to come.
98
00:09:52,492 --> 00:09:54,359
It's impossible
what you want to do.
99
00:09:55,362 --> 00:09:57,395
And the heart is
full of Taliban.
100
00:09:57,397 --> 00:09:58,697
They'll kill you.
101
00:09:58,699 --> 00:10:01,032
- You said you'd help me.
102
00:10:02,936 --> 00:10:04,703
- [Man] War is like this.
103
00:10:04,705 --> 00:10:07,138
Forget about it, Michael.
104
00:10:07,140 --> 00:10:12,210
(birds chirping)
(gentle music)
105
00:10:23,056 --> 00:10:26,424
(traffic whooshing)
(car horns honking)
106
00:10:26,426 --> 00:10:31,396
(helicopter whirring)
(people chattering)
107
00:10:31,398 --> 00:10:34,866
(man faintly vocalizing)
108
00:10:38,939 --> 00:10:44,009
(people chattering)
(man whistling)
109
00:10:45,345 --> 00:10:50,415
(man faintly vocalizing)
(gentle music)
110
00:10:57,824 --> 00:11:01,826
(speaking in foreign language)
111
00:11:04,131 --> 00:11:06,965
(people chattering)
(light music)
112
00:11:06,967 --> 00:11:10,969
(speaking in foreign language)
113
00:11:15,175 --> 00:11:18,243
(car horns honking)
114
00:11:19,513 --> 00:11:23,214
(voices vocalizing faintly)
115
00:11:43,603 --> 00:11:46,337
(dramatic music)
116
00:11:48,208 --> 00:11:53,278
(people chattering)
(car horns honking)
117
00:11:53,814 --> 00:11:56,281
(somber music)
118
00:12:02,622 --> 00:12:05,523
(thunder booming)
119
00:12:29,483 --> 00:12:32,517
(people chattering)
120
00:12:33,720 --> 00:12:37,489
(speaking in foreign language)
121
00:12:37,491 --> 00:12:39,491
- Can you get me a driver?
122
00:12:40,327 --> 00:12:41,159
- Driver?
123
00:12:41,161 --> 00:12:42,026
- Yeah.
124
00:12:43,864 --> 00:12:45,330
I want to go here.
125
00:12:45,332 --> 00:12:46,564
- Here, here?
126
00:12:46,566 --> 00:12:47,799
- Yeah.
127
00:12:49,269 --> 00:12:50,335
- Kandahar?
- Yeah.
128
00:12:51,304 --> 00:12:53,204
- No, Kandahar is very danger.
129
00:12:56,376 --> 00:12:57,776
- Okay.
130
00:12:57,778 --> 00:13:00,512
Where's, where south can I go?
131
00:13:01,281 --> 00:13:02,213
- Bamiyan.
132
00:13:02,215 --> 00:13:04,249
Bamiyan is very beautiful.
133
00:13:04,251 --> 00:13:05,116
- Okay.
- Yeah.
134
00:13:05,118 --> 00:13:06,451
- [Mike] Sounds nice.
135
00:13:06,453 --> 00:13:07,886
Can you call a driver now?
136
00:13:07,888 --> 00:13:08,820
- Now?
- Yeah.
137
00:13:08,822 --> 00:13:11,222
- Okay, okay, okay.
138
00:13:11,224 --> 00:13:14,959
(people chattering faintly)
139
00:13:31,545 --> 00:13:34,279
(door knocking)
140
00:13:41,021 --> 00:13:42,787
- Okay, he is driver.
141
00:13:45,926 --> 00:13:47,192
- Take the luggage?
142
00:13:47,194 --> 00:13:48,293
- Thank you.
- Yeah.
143
00:13:48,295 --> 00:13:49,127
- Thank you.
144
00:13:49,129 --> 00:13:50,261
- Thank you, goodbye.
145
00:13:50,263 --> 00:13:51,663
- [Mike] Thanks.
146
00:13:55,035 --> 00:13:59,003
(speaking in foreign language)
147
00:14:10,050 --> 00:14:15,119
(car horns honking)
(traffic whooshing)
148
00:14:20,927 --> 00:14:23,995
(people chattering)
149
00:14:33,373 --> 00:14:36,107
(bright music)
150
00:14:36,109 --> 00:14:38,943
(dramatic music)
151
00:14:55,462 --> 00:14:59,430
(speaking in foreign language)
152
00:15:00,634 --> 00:15:03,201
(tense music)
153
00:15:19,986 --> 00:15:23,154
(quiet somber music)
154
00:15:24,658 --> 00:15:27,725
(people chattering)
155
00:15:50,917 --> 00:15:54,819
(singing in foreign language)
156
00:16:07,033 --> 00:16:11,002
(speaking in foreign language)
157
00:16:13,173 --> 00:16:17,075
(singing in foreign language)
158
00:17:11,231 --> 00:17:14,232
(engine puttering)
159
00:17:21,274 --> 00:17:24,075
(wind whooshing)
160
00:17:24,944 --> 00:17:28,346
(boat pedals squeaking)
161
00:17:51,805 --> 00:17:54,539
(water lapping)
162
00:18:15,462 --> 00:18:16,861
- [Driver] Whoa!
163
00:18:29,309 --> 00:18:30,541
- [Mike] Whoa!
164
00:18:40,787 --> 00:18:44,222
(both laughing)
165
00:18:44,224 --> 00:18:48,159
(speaking in foreign language)
166
00:19:00,707 --> 00:19:03,508
(wind whooshing)
167
00:19:32,605 --> 00:19:36,908
(speaking in foreign language)
168
00:19:36,910 --> 00:19:41,979
- One, two, three, four, five.
169
00:19:42,382 --> 00:19:43,714
For you.
170
00:19:43,716 --> 00:19:45,583
- No, no, can't.
- Please.
171
00:19:46,386 --> 00:19:50,321
(speaking in foreign language)
172
00:19:52,825 --> 00:19:54,058
Please.
173
00:19:54,060 --> 00:19:56,127
- No, no, no, (speaking
in foreign language).
174
00:19:56,129 --> 00:19:58,329
No, no, no, no.
- I need you to help me, please.
175
00:19:58,331 --> 00:20:01,999
(speaking in foreign language)
176
00:20:04,737 --> 00:20:05,736
Please.
177
00:20:05,738 --> 00:20:09,507
(speaking in foreign language)
178
00:20:09,509 --> 00:20:10,975
I need you to help me, please.
179
00:20:12,979 --> 00:20:13,394
- No, no, no.
180
00:20:13,395 --> 00:20:13,810
Taliban (speaking in
foreign language).
181
00:20:24,624 --> 00:20:26,424
- You just drop me, I go.
182
00:20:26,426 --> 00:20:27,358
- No, no.
183
00:20:27,360 --> 00:20:28,693
- You drop me close, I go.
184
00:20:28,695 --> 00:20:30,127
(speaking in foreign language)
185
00:20:30,129 --> 00:20:31,729
Take it, take it.
186
00:20:31,731 --> 00:20:32,630
Please.
187
00:20:33,600 --> 00:20:35,066
- Ah, no, no, no.
188
00:20:37,270 --> 00:20:38,569
(speaking in foreign language)
189
00:20:38,571 --> 00:20:39,604
- [Mike] Please.
190
00:20:39,606 --> 00:20:40,538
- No, please.
191
00:20:40,540 --> 00:20:44,442
(speaking in foreign language)
192
00:20:47,380 --> 00:20:50,181
(wind whooshing)
193
00:21:07,100 --> 00:21:09,767
(oil sizzling)
194
00:21:25,918 --> 00:21:29,887
(speaking in foreign language)
195
00:21:31,491 --> 00:21:32,923
- Scrambled eggs?
196
00:21:40,700 --> 00:21:43,467
(wind whooshing)
197
00:21:46,806 --> 00:21:50,041
(gentle guitar music)
198
00:22:30,216 --> 00:22:34,151
(speaking in foreign language)
199
00:22:38,324 --> 00:22:42,193
(singing in foreign language)
200
00:22:59,846 --> 00:23:01,746
(Mike laughing)
201
00:23:01,748 --> 00:23:03,381
- Good, good, yeah.
202
00:23:04,283 --> 00:23:05,216
- Yeah, very good.
203
00:23:05,218 --> 00:23:09,120
(speaking in foreign language)
204
00:23:13,259 --> 00:23:16,494
(gentle guitar music)
205
00:23:22,635 --> 00:23:25,202
(man humming)
206
00:23:35,415 --> 00:23:40,451
(gentle guitar music)
(men humming)
207
00:24:03,142 --> 00:24:06,210
(Mike laughing)
208
00:24:06,212 --> 00:24:11,282
(gentle guitar music)
(man humming)
209
00:24:17,223 --> 00:24:19,356
(both laughing)
210
00:24:19,358 --> 00:24:23,260
(singing in foreign language)
211
00:25:18,451 --> 00:25:23,521
(fire crackling)
(wind whooshing)
212
00:25:38,137 --> 00:25:40,804
(bird calling)
213
00:26:00,760 --> 00:26:02,426
Please.
214
00:26:02,428 --> 00:26:06,697
(speaking in foreign language)
215
00:26:06,699 --> 00:26:08,465
I know, I know.
216
00:26:08,467 --> 00:26:12,436
(speaking in foreign language)
217
00:26:16,609 --> 00:26:20,144
- No, no, no, no, no.
218
00:26:20,146 --> 00:26:22,212
No, no, no, no.
- Please.
219
00:26:27,753 --> 00:26:30,554
(dramatic music)
220
00:27:13,499 --> 00:27:17,501
(speaking in foreign language)
221
00:27:39,425 --> 00:27:42,326
(insects buzzing)
222
00:27:54,040 --> 00:27:57,307
(water gurgling)
223
00:27:57,309 --> 00:28:00,110
(dramatic music)
224
00:29:28,834 --> 00:29:31,668
(engine revving)
225
00:29:38,577 --> 00:29:40,410
- Taliban, Taliban,
Taliban, Taliban.
226
00:29:40,412 --> 00:29:42,446
Quick, go, go, go!
227
00:29:42,448 --> 00:29:47,017
(gun firing)
(men shouting)
228
00:29:47,019 --> 00:29:48,252
(men shouting in
foreign language)
229
00:29:48,254 --> 00:29:50,754
(gun firing)
230
00:29:52,324 --> 00:29:56,627
(men shouting in
foreign language)
231
00:30:12,444 --> 00:30:15,245
(rocks scraping)
232
00:30:45,678 --> 00:30:50,747
(Mike gasping)
(wind whooshing)
233
00:31:56,415 --> 00:31:59,650
(gentle somber music)
234
00:33:58,404 --> 00:34:01,138
(woman sobbing)
235
00:34:02,341 --> 00:34:04,174
- [Dispatcher]
Breaker 13, come in.
236
00:34:04,176 --> 00:34:06,676
(baby crying)
Breaker 13, come in.
237
00:34:06,678 --> 00:34:09,413
(woman sobbing)
238
00:34:11,350 --> 00:34:14,551
(baby crying)
239
00:34:14,553 --> 00:34:16,486
(gentle somber music)
240
00:34:16,488 --> 00:34:19,222
(Mike groaning)
241
00:34:21,226 --> 00:34:22,292
- [Mike] No!
242
00:35:12,644 --> 00:35:17,714
(wind whooshing)
(quiet somber music)
243
00:36:30,489 --> 00:36:35,559
(Mike groaning)
(speaking in foreign language)
244
00:36:53,011 --> 00:36:57,380
(blows thudding)
(Mike groaning)
245
00:36:57,382 --> 00:37:02,452
(speaking in foreign language)
(Mike groaning)
246
00:37:07,125 --> 00:37:12,195
(Mike gasping)
(wind whooshing)
247
00:37:17,069 --> 00:37:19,803
(Mike retching)
248
00:37:25,410 --> 00:37:29,312
(speaking in foreign language)
249
00:37:29,314 --> 00:37:31,615
(Mike moaning)
250
00:37:31,617 --> 00:37:35,619
(speaking in foreign language)
251
00:37:42,527 --> 00:37:44,294
(wind whooshing)
252
00:37:44,296 --> 00:37:45,795
Yeah.
253
00:37:45,797 --> 00:37:49,266
(men chattering faintly)
254
00:38:08,687 --> 00:38:10,420
(dramatic music)
255
00:38:10,422 --> 00:38:14,591
(speaking in foreign language)
256
00:38:14,593 --> 00:38:18,828
(blows thudding)
(men grunting)
257
00:38:18,830 --> 00:38:23,166
(man shouting in
foreign langauge)
258
00:38:39,818 --> 00:38:42,886
(people chattering)
259
00:38:44,890 --> 00:38:48,825
(speaking in foreign language)
260
00:38:53,465 --> 00:38:56,866
(dramatic somber music)
261
00:39:09,915 --> 00:39:13,917
(speaking in foreign language)
262
00:39:22,961 --> 00:39:25,729
(gun clicking)
263
00:39:25,731 --> 00:39:28,198
(gun firing)
264
00:39:31,870 --> 00:39:35,605
(speaking in foreign language)
265
00:39:35,607 --> 00:39:38,942
(somber intense music)
266
00:40:22,254 --> 00:40:26,222
(speaking in foreign language)
267
00:40:53,585 --> 00:40:56,386
(wind whooshing)
268
00:41:32,858 --> 00:41:36,793
(speaking in foreign language)
269
00:42:00,986 --> 00:42:04,988
(speaking in foreign language)
270
00:42:21,706 --> 00:42:24,440
- [Taliban Man] Lunch, eat, eat.
271
00:42:42,260 --> 00:42:46,129
(speaking in foreign language)
272
00:42:59,578 --> 00:43:03,580
(speaking in foreign language)
273
00:43:06,418 --> 00:43:08,918
(man moaning)
274
00:43:08,920 --> 00:43:10,620
(speaking in foreign language)
275
00:43:10,622 --> 00:43:13,256
(man laughing)
276
00:43:47,225 --> 00:43:51,194
(speaking in foreign language)
277
00:44:08,747 --> 00:44:13,816
(wind whooshing)
(chains clinking)
278
00:44:19,658 --> 00:44:23,359
(speaking in foreign language)
279
00:44:23,361 --> 00:44:25,995
(gentle music)
280
00:44:30,702 --> 00:44:33,770
(speaking in foreign language)
281
00:44:33,772 --> 00:44:37,507
- [Taliban Man] Are you
tourist in Kandahar?
282
00:44:40,245 --> 00:44:42,278
- I was a soldier.
283
00:44:42,280 --> 00:44:45,081
Three years ago, with the
Australians in Uruzgan.
284
00:44:45,083 --> 00:44:49,052
(speaking in foreign language)
285
00:44:49,954 --> 00:44:51,621
We did a raid on a village.
286
00:44:51,623 --> 00:44:53,756
(speaking in foreign language)
287
00:44:53,758 --> 00:44:54,691
Gaz-i-kar.
288
00:44:54,693 --> 00:44:57,560
(speaking in foreign language)
289
00:44:57,562 --> 00:45:01,531
A man stepped into his
doorway and I shot him.
290
00:45:02,333 --> 00:45:06,035
(speaking in foreign language)
291
00:45:06,037 --> 00:45:10,740
A woman and children dragged
his body back inside the house.
292
00:45:10,742 --> 00:45:14,911
(speaking in foreign language)
293
00:45:14,913 --> 00:45:16,446
That money's for them.
294
00:45:16,981 --> 00:45:21,050
(speaking in foreign language)
295
00:45:23,555 --> 00:45:25,421
- This is compensation?
296
00:45:27,258 --> 00:45:28,458
- Yeah.
297
00:45:32,697 --> 00:45:35,398
(speaking in foreign language)
298
00:45:35,400 --> 00:45:38,835
- [Translator] Why do you
care about one dead Afghan?
299
00:45:38,837 --> 00:45:41,104
(speaking in foreign language)
300
00:45:41,106 --> 00:45:43,740
Your people have
killed thousands of us.
301
00:45:48,446 --> 00:45:52,448
(speaking in foreign language)
302
00:45:53,251 --> 00:45:56,085
(wind whooshing)
303
00:45:57,922 --> 00:46:01,657
(people chattering faintly)
304
00:46:06,231 --> 00:46:11,300
- [Taliban Man] Get up, get up.
305
00:46:11,936 --> 00:46:14,737
(dramatic music)
306
00:46:31,556 --> 00:46:34,490
(fire crackling)
307
00:46:34,492 --> 00:46:35,324
(speaking in foreign language)
308
00:46:35,326 --> 00:46:38,127
(water sloshing)
309
00:47:28,680 --> 00:47:29,579
- Water.
310
00:47:40,058 --> 00:47:40,957
Face.
311
00:47:48,600 --> 00:47:49,498
- English?
312
00:47:50,635 --> 00:47:51,801
- Little bit.
313
00:47:57,442 --> 00:47:59,108
- What's your name?
314
00:48:00,845 --> 00:48:01,744
- Amir.
315
00:48:02,680 --> 00:48:03,579
- Amir.
316
00:48:06,417 --> 00:48:07,316
- Yes.
317
00:48:12,957 --> 00:48:15,024
(wind howling)
318
00:48:15,026 --> 00:48:19,028
(speaking in foreign language)
319
00:48:22,300 --> 00:48:24,467
(dramatic music)
320
00:48:24,469 --> 00:48:25,635
Come with me.
321
00:49:20,992 --> 00:49:24,994
(speaking in foreign language)
322
00:49:29,901 --> 00:49:33,069
(quiet somber music)
323
00:49:50,755 --> 00:49:54,323
(speaking in foreign language)
324
00:49:54,325 --> 00:49:55,391
Not too far.
325
00:50:29,694 --> 00:50:33,696
(speaking in foreign language)
326
00:50:34,665 --> 00:50:36,799
One of my brother died here.
327
00:50:36,801 --> 00:50:39,001
He had a shop in Kabul.
328
00:50:41,272 --> 00:50:45,441
(speaking in foreign language)
329
00:50:45,443 --> 00:50:49,678
He come back to see
his wife and children.
330
00:50:49,680 --> 00:50:53,816
(speaking in foreign language)
331
00:50:53,818 --> 00:50:56,452
Everyone was murdered here.
332
00:50:56,454 --> 00:51:00,623
My brother and his wife
and three children.
333
00:51:00,625 --> 00:51:03,225
They murdered by American drone.
334
00:51:07,331 --> 00:51:13,402
For us they are all our father,
grandfather, uncles, children,
335
00:51:14,872 --> 00:51:18,040
wife, brothers, sisters.
336
00:51:18,042 --> 00:51:22,011
But for your people this
is just an accident.
337
00:51:28,052 --> 00:51:31,353
(helicopters whirring)
338
00:51:42,867 --> 00:51:45,634
(wind whooshing)
339
00:52:16,033 --> 00:52:19,768
(Taliban softly whispering)
340
00:52:20,771 --> 00:52:23,606
(dramatic music)
341
00:52:40,424 --> 00:52:45,427
(stones clattering)
(somber music)
342
00:53:46,123 --> 00:53:50,192
(speaking in foreign language)
343
00:53:59,237 --> 00:54:01,303
This is special for you.
344
00:54:02,974 --> 00:54:07,743
We Pashtun say death,
honour, fuller stomach better
345
00:54:07,745 --> 00:54:09,511
than a life of hunger.
346
00:54:11,649 --> 00:54:12,548
Eat.
347
00:54:15,019 --> 00:54:16,452
- [Mike] Janaat?
348
00:54:16,454 --> 00:54:19,421
- [Amir] Janaat make
this for you special.
349
00:54:23,761 --> 00:54:24,660
- Good.
350
00:54:27,932 --> 00:54:31,500
Please tell him thank
you, it's very good.
351
00:54:32,536 --> 00:54:36,605
(speaking in foreign language)
352
00:54:46,284 --> 00:54:48,851
- Just eat and no worries.
353
00:55:06,203 --> 00:55:10,172
(speaking in foreign language)
354
00:55:14,445 --> 00:55:18,547
You want to give this money
to the dead man's family.
355
00:55:18,549 --> 00:55:22,384
To a Pashtun it's like
selling you his dead.
356
00:55:24,221 --> 00:55:28,223
(speaking in foreign language)
357
00:55:29,126 --> 00:55:30,859
Pride loves revenge.
358
00:55:35,666 --> 00:55:38,467
(dramatic music)
359
00:55:44,008 --> 00:55:47,576
(people chattering softly)
360
00:56:23,814 --> 00:56:26,615
(wind whooshing)
361
00:56:33,758 --> 00:56:35,591
- [Mike] Where
are you taking me?
362
00:56:35,593 --> 00:56:37,893
- [Amir] We are
taking you to Rasigah.
363
00:56:39,563 --> 00:56:41,530
- Why are you helping me?
364
00:56:41,832 --> 00:56:42,898
- You are our guest.
365
00:56:44,635 --> 00:56:46,001
- I'm a hostage.
366
00:56:46,570 --> 00:56:47,803
- Same thing.
367
00:56:49,407 --> 00:56:52,574
If you want to say sorry
to these villagers,
368
00:56:53,043 --> 00:56:54,977
you need to say.
369
00:56:54,979 --> 00:56:58,981
(speaking in foreign language)
370
00:57:19,236 --> 00:57:22,304
(bottle clattering)
371
00:57:33,284 --> 00:57:36,518
(children chattering)
372
00:57:40,291 --> 00:57:41,123
No.
373
00:57:41,125 --> 00:57:44,026
(engines revving)
374
00:58:22,666 --> 00:58:26,668
(speaking in foreign language)
375
00:58:48,325 --> 00:58:49,224
Let's go.
376
00:58:51,695 --> 00:58:55,664
(speaking in foreign language)
377
00:58:57,701 --> 00:59:00,536
(wind whooshing)
378
00:59:25,095 --> 00:59:28,196
- [Amir] The village chief,
his name is Dawood Khan.
379
00:59:38,142 --> 00:59:39,741
- [Amir] This money is a curse.
380
00:59:42,813 --> 00:59:45,581
(wind whooshing)
381
00:59:57,294 --> 01:00:00,529
(gentle somber music)
382
01:01:12,970 --> 01:01:15,871
(papers rustling)
383
01:01:35,359 --> 01:01:39,294
(speaking in foreign language)
384
01:02:17,835 --> 01:02:20,669
(wind whooshing)
385
01:02:37,187 --> 01:02:39,721
(dog barking)
386
01:02:46,430 --> 01:02:49,498
(people chattering)
387
01:02:56,507 --> 01:02:59,441
(speaking in foreign language)
388
01:02:59,443 --> 01:03:01,510
- Why you come here for?
389
01:03:01,512 --> 01:03:03,478
For what you come here?
390
01:03:04,481 --> 01:03:05,747
- I've been here before.
391
01:03:06,784 --> 01:03:08,717
I took part in the raid.
392
01:03:11,088 --> 01:03:12,754
- Why you come back here?
393
01:03:12,756 --> 01:03:15,023
- [Mike] I killed
one of your brothers.
394
01:03:15,025 --> 01:03:16,825
I'm here to confess.
395
01:03:51,295 --> 01:03:52,761
- We came in from over here.
396
01:03:54,097 --> 01:03:58,200
(speaking in foreign language)
397
01:03:58,202 --> 01:04:00,735
The helicopter
dropped us over there.
398
01:04:00,737 --> 01:04:03,905
(speaking in foreign language)
399
01:04:03,907 --> 01:04:06,608
Three of my team were with me.
400
01:04:06,610 --> 01:04:10,679
(speaking in foreign language)
401
01:04:11,515 --> 01:04:14,416
The rest came in from behind.
402
01:04:15,419 --> 01:04:19,988
(speaking in foreign language)
403
01:04:19,990 --> 01:04:23,091
Men were firing from
a compound over there.
404
01:04:23,093 --> 01:04:25,293
I know now they
were not Taliban.
405
01:04:25,295 --> 01:04:29,264
Just your men protecting their
homes and their families.
406
01:04:29,266 --> 01:04:33,335
(speaking in foreign language)
407
01:04:36,607 --> 01:04:38,473
We passed the edge
of this building.
408
01:04:39,309 --> 01:04:43,378
(speaking in foreign language)
409
01:04:50,988 --> 01:04:52,854
We came to this wall.
410
01:04:53,457 --> 01:04:54,956
There was a burst of gunfire.
411
01:04:55,759 --> 01:04:59,895
(speaking in foreign language)
412
01:04:59,897 --> 01:05:01,563
And as I turned,
413
01:05:01,565 --> 01:05:03,665
(speaking in foreign language)
414
01:05:03,667 --> 01:05:06,001
a man stepped into
that doorway there.
415
01:05:06,003 --> 01:05:10,071
(speaking in foreign language)
416
01:05:12,542 --> 01:05:14,843
Before I knew it, I shot him.
417
01:05:14,845 --> 01:05:18,747
(speaking in foreign language)
418
01:05:18,749 --> 01:05:23,051
A woman and children dragged
his body back inside.
419
01:05:23,954 --> 01:05:28,023
(speaking in foreign language)
420
01:05:29,459 --> 01:05:30,659
But I knew he was dead.
421
01:05:32,095 --> 01:05:35,430
(speaking in foreign language)
422
01:05:35,432 --> 01:05:36,398
This is the place.
423
01:05:37,701 --> 01:05:41,303
(speaking in foreign language)
424
01:05:41,305 --> 01:05:42,971
- [Tranlsator] The
man that was shot,
425
01:05:42,973 --> 01:05:45,073
his name was Atta-Ulah Khan.
426
01:05:45,075 --> 01:05:47,042
Just a musician.
427
01:05:48,812 --> 01:05:52,914
(speaking in foreign language)
428
01:05:52,916 --> 01:05:57,986
(baby crying)
(dramatic music)
429
01:06:39,363 --> 01:06:41,997
(woman crying)
430
01:06:41,999 --> 01:06:45,934
(speaking in foreign language)
431
01:06:51,708 --> 01:06:54,542
(dramatic music)
432
01:06:58,949 --> 01:07:01,683
(woman sobbing)
433
01:07:19,002 --> 01:07:22,971
(speaking in foreign language)
434
01:07:53,236 --> 01:07:56,304
(people chattering)
435
01:07:57,541 --> 01:08:01,509
(speaking in foreign language)
436
01:08:40,617 --> 01:08:44,686
(speaking in foreign language)
437
01:09:43,947 --> 01:09:46,614
(knife scrapes)
438
01:09:48,952 --> 01:09:51,619
(Mike gasping)
439
01:10:20,850 --> 01:10:23,585
(knife scrapes)
440
01:10:28,558 --> 01:10:31,192
(gentle music)
441
01:10:38,034 --> 01:10:42,036
(speaking in foreign language)
442
01:10:55,585 --> 01:10:58,386
(dramatic music)
443
01:11:37,160 --> 01:11:41,095
(speaking in foreign language)
444
01:11:41,965 --> 01:11:44,565
(sheep baaing)
445
01:11:47,437 --> 01:11:50,104
(Mike gasping)
446
01:12:30,480 --> 01:12:33,247
(wind whooshing)
447
01:12:43,760 --> 01:12:46,294
(gentle music)
448
01:14:27,430 --> 01:14:30,665
(bright guitar music)
31699