All language subtitles for Jabariya Jodi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:02:00,000 Join @CC_Links Telegram Channel. 2 00:02:51,200 --> 00:02:54,000 I swear I will leave my Navodaya School Scholarship 3 00:02:54,080 --> 00:02:57,240 if she gives looks at you even once. Promise. 4 00:03:00,920 --> 00:03:03,920 Listen. This is my first attendance in her class. 5 00:03:04,000 --> 00:03:09,160 If she doesn't end up kissing on my cheeks, then my name isn't Abhay Singh. 6 00:03:10,720 --> 00:03:14,880 "None of my promises were ever fulfilled." 7 00:03:14,960 --> 00:03:19,800 "What is my fault?" "What is my fault?" 8 00:03:20,360 --> 00:03:24,600 "Even though I won, my dreams lost." 9 00:03:24,680 --> 00:03:29,600 "What is this madness?" "What is this madness?" 10 00:03:30,040 --> 00:03:36,080 "This crazy world doesn't understand love." 11 00:03:39,880 --> 00:03:44,320 "The crazy world doesn't understand love." 12 00:03:44,400 --> 00:03:49,160 "This heart only recognizes someone like itself." 13 00:03:49,240 --> 00:03:52,440 "Can't stop looking in your eyes." 14 00:03:52,520 --> 00:03:57,400 "I wonder what they are looking for." 15 00:03:58,880 --> 00:04:02,120 "Can't stop looking in your eyes." 16 00:04:02,200 --> 00:04:07,120 "I wonder what they are looking for." 17 00:04:08,640 --> 00:04:11,800 "How do I make you explain." 18 00:04:11,880 --> 00:04:16,800 "I wonder what they are looking for." 19 00:04:30,480 --> 00:04:35,240 "No one knows except for my heart" 20 00:04:35,360 --> 00:04:40,160 "sooner or later we will be together forever." 21 00:04:40,240 --> 00:04:44,960 "No one knows except for my heart" 22 00:04:45,080 --> 00:04:50,000 "sooner or later we will be together forever." 23 00:04:50,160 --> 00:04:56,080 "People are crazy for they taunt me." 24 00:04:59,920 --> 00:05:04,280 "People are crazy for they taunt me." 25 00:05:04,360 --> 00:05:09,120 "This heart only recognizes someone like itself." 26 00:05:09,200 --> 00:05:12,440 "Can't stop looking in your eyes." 27 00:05:12,520 --> 00:05:18,520 "I wonder what they are looking for." 28 00:05:26,120 --> 00:05:28,120 Let's make a wild guess. 29 00:05:30,160 --> 00:05:31,400 Just name your price. 30 00:05:32,640 --> 00:05:34,520 Don't be shy. 31 00:05:35,200 --> 00:05:37,480 How about a piece of land? 32 00:05:37,600 --> 00:05:38,800 Come closer. 33 00:05:38,880 --> 00:05:40,040 I have a question, mother. 34 00:05:40,120 --> 00:05:42,320 Father stays away from home for days in a row. 35 00:05:42,400 --> 00:05:44,640 You know everything that goes down there. 36 00:05:45,240 --> 00:05:47,880 Father isn't being fair with you at all. 37 00:05:48,000 --> 00:05:50,160 Who am I not being fair to? 38 00:05:51,720 --> 00:05:54,000 What is cooking between mother and son? 39 00:05:57,040 --> 00:06:00,160 Listen, I am leaving for Aarah tomorrow. 40 00:06:00,520 --> 00:06:02,160 I've put clothes out to wash. 41 00:06:03,120 --> 00:06:05,320 Why soil them in the first place? 42 00:06:07,880 --> 00:06:10,080 Don't try to be a wise guy. 43 00:06:26,760 --> 00:06:28,160 Bravo, my boy. 44 00:06:28,280 --> 00:06:30,000 What are you doing? - Listen. 45 00:06:30,080 --> 00:06:32,480 Babli is leaving for Patna tomorrow for good. 46 00:06:32,560 --> 00:06:34,120 Won't you meet her? 47 00:06:34,760 --> 00:06:36,080 Will see. 48 00:06:40,680 --> 00:06:43,880 "How do I make you explain." 49 00:06:43,960 --> 00:06:49,320 "I wonder what they are looking for." 50 00:06:50,080 --> 00:06:52,440 "Whenever you're upset with me..." 51 00:06:52,520 --> 00:06:54,920 "I will be heartbroken." 52 00:06:55,000 --> 00:06:57,320 "I will be heartbroken. I'll renounce this world" 53 00:06:57,400 --> 00:06:59,240 "whenever you're upset with me." 54 00:06:59,360 --> 00:07:01,400 "The world's crazy." 55 00:07:01,600 --> 00:07:03,240 "Crazy is its people." 56 00:07:03,320 --> 00:07:05,000 You are crying. 57 00:07:06,840 --> 00:07:08,560 It's not easy to make me crazy. 58 00:07:08,800 --> 00:07:09,600 Wait. 59 00:07:09,720 --> 00:07:12,360 Uncle, I've come asking for Babli's hand. 60 00:07:12,440 --> 00:07:13,640 Do you want one or both? 61 00:07:13,720 --> 00:07:16,440 After all the risk I've taken, I would prefer both. 62 00:07:16,520 --> 00:07:18,280 Why doesn't someone get rid of him? 63 00:07:18,520 --> 00:07:19,400 Take that... 64 00:07:19,480 --> 00:07:22,680 "Can't stop looking in your eyes." 65 00:07:22,760 --> 00:07:29,120 "I wonder what they are looking for." 66 00:07:29,200 --> 00:07:32,360 "Can't stop looking in your eyes." 67 00:07:32,440 --> 00:07:39,560 "I wonder what they are looking for." 68 00:07:45,800 --> 00:07:50,680 "I wonder..." 69 00:08:04,600 --> 00:08:05,680 "Bomb-Bomb-Bomb-Bomb..." 70 00:08:05,760 --> 00:08:06,600 "Babli Bomb..." 71 00:08:06,680 --> 00:08:10,360 "Pink cheeks, high heels. You are an amazing girl." 72 00:08:10,440 --> 00:08:11,520 "Curly hair." 73 00:08:11,600 --> 00:08:13,800 "But you have a killer sway. Watch where you step." 74 00:08:13,880 --> 00:08:16,160 "We've been waiting to catch a glimpse." 75 00:08:16,240 --> 00:08:18,120 "What an amazing girl! Amazing style!" 76 00:08:18,200 --> 00:08:20,440 "Even your nose ring's amazing." 77 00:08:20,520 --> 00:08:22,680 "You are a complete illusion. You are a complete illusion." 78 00:08:22,760 --> 00:08:25,400 "You can kill with just your looks." 79 00:08:25,480 --> 00:08:28,440 "Bomb-Bomb-Bomb-Bomb..." 80 00:08:28,520 --> 00:08:29,960 "Babli Bomb..." 81 00:08:30,040 --> 00:08:33,760 "Bomb-Bomb-Bomb-Bomb..." 82 00:08:34,000 --> 00:08:35,400 "Babli Bomb..." 83 00:08:35,920 --> 00:08:37,120 I am coming, Santo. 84 00:08:37,200 --> 00:08:38,840 Hold on to your horses. 85 00:08:38,920 --> 00:08:40,480 Are you crazy? 86 00:08:54,880 --> 00:08:56,720 This is my second attempt at running. 87 00:08:57,000 --> 00:08:58,920 The first was in school, in a race, 88 00:08:59,080 --> 00:09:00,120 where I lost. 89 00:09:00,760 --> 00:09:02,080 This time I am running away to get married. 90 00:09:02,160 --> 00:09:03,400 So take care. 91 00:09:03,560 --> 00:09:04,480 The guy, I mean. 92 00:09:04,560 --> 00:09:06,240 I always take care of myself. 93 00:09:06,560 --> 00:09:10,080 Look after yourself and that Duniya Lal as well. 94 00:09:20,840 --> 00:09:23,120 Santosh, where are you going at this hour? 95 00:09:24,440 --> 00:09:26,120 Where to? 96 00:09:31,760 --> 00:09:34,200 Uncle, hear me out first. 97 00:09:34,400 --> 00:09:37,360 She never listened to you why do think she will listen to me. 98 00:09:37,440 --> 00:09:40,680 You can hit me if you like, but please stop staring at me. 99 00:09:44,480 --> 00:09:45,760 Santo. 100 00:09:57,520 --> 00:09:58,760 Yes, I am running away with Santo. 101 00:09:58,840 --> 00:10:01,160 No. She is lying, uncle. 102 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 I love him, and we are getting married too. 103 00:10:03,840 --> 00:10:05,480 No, Babli. - I am running away with him. 104 00:10:05,560 --> 00:10:07,200 And you are free to do what you feel is right. 105 00:10:07,320 --> 00:10:09,600 She is lying, uncle. There is no such plan. 106 00:10:09,920 --> 00:10:11,120 Are you crazy. 107 00:10:11,760 --> 00:10:13,480 You always lose your mind when you're worried. 108 00:10:13,720 --> 00:10:17,040 You have known since you were a kid that he walks in his sleep. 109 00:10:18,640 --> 00:10:20,240 Let me take him back. 110 00:10:26,320 --> 00:10:27,480 Let's go. 111 00:10:28,280 --> 00:10:30,200 Santo, take proper care of Duniya Lal. 112 00:10:30,280 --> 00:10:32,800 Give him his pills on time and check his blood pressure regularly. 113 00:10:32,880 --> 00:10:36,640 Only in Bihar can a guy be so diversely multitasking. 114 00:10:36,720 --> 00:10:38,360 Take care of yourself. 115 00:10:38,880 --> 00:10:40,120 I have Ravi for that. 116 00:10:40,200 --> 00:10:42,040 Yes. He is a nice guy. 117 00:10:42,120 --> 00:10:43,000 And handsome too. 118 00:10:43,080 --> 00:10:45,000 Yes, we'll have handsome children. 119 00:10:45,080 --> 00:10:46,280 Like Baby Taimur. 120 00:10:46,360 --> 00:10:47,320 Taimur who? 121 00:10:47,400 --> 00:10:48,960 Saif's kid. 122 00:10:49,040 --> 00:10:50,120 Saif who? 123 00:10:50,760 --> 00:10:53,360 My aunt's son. - Your aunt... 124 00:10:53,600 --> 00:10:55,680 Let it be, Santo, not your cup of tea. 125 00:10:55,880 --> 00:10:56,840 Okay. 126 00:10:57,000 --> 00:10:58,080 Now listen. 127 00:10:58,400 --> 00:11:01,000 I won't tell anyone where you two are going. 128 00:11:02,000 --> 00:11:04,680 I believe you more than I believe myself, Santo. 129 00:11:05,360 --> 00:11:08,320 Stop calling me Santo. I am a male, not a female. 130 00:11:08,400 --> 00:11:09,320 Santosh Pathak. 131 00:11:09,440 --> 00:11:10,560 Fine. 132 00:11:10,680 --> 00:11:12,440 How about a few lines since I am leaving? 133 00:11:12,960 --> 00:11:15,680 "We were parting ways like..." 134 00:11:16,760 --> 00:11:19,280 "My final breath leaving my body." 135 00:11:20,840 --> 00:11:21,720 Bravo. Bravo. 136 00:11:21,800 --> 00:11:24,080 At least now show that you care. 137 00:11:24,920 --> 00:11:26,560 I will call you once I reach Kolkata. 138 00:11:26,640 --> 00:11:28,360 I know you won't. 139 00:11:55,560 --> 00:11:58,440 Three people on the same bike and without a helmet. 140 00:11:58,520 --> 00:12:00,800 It's a trust-building exercise. Don't worry, we will find Babli. 141 00:12:00,880 --> 00:12:02,600 I know the Inspector personally. 142 00:12:02,680 --> 00:12:04,360 I know he must have helped her. 143 00:12:04,440 --> 00:12:07,320 He has been following my daughter like bad luck. 144 00:12:07,520 --> 00:12:08,560 Stupid. 145 00:12:08,800 --> 00:12:10,280 Say something. - Of course. 146 00:12:10,360 --> 00:12:11,920 Take a detour if you see a betel leaf shop. 147 00:12:12,000 --> 00:12:14,960 My daughter's missing and you can't stop thinking about betel leaf. 148 00:12:15,040 --> 00:12:16,320 Hello. 149 00:12:16,400 --> 00:12:17,880 Don't forget this is Patna. 150 00:12:17,960 --> 00:12:19,000 You don't get it. 151 00:12:19,080 --> 00:12:20,000 Oh man. 152 00:12:20,080 --> 00:12:21,320 What do you think you're doing? 153 00:12:21,400 --> 00:12:24,840 Not you, sir. The people here are so... 154 00:12:24,920 --> 00:12:26,160 Sir, what time is the train to Aarah? 155 00:12:26,240 --> 00:12:27,520 Shut up and get lost. 156 00:12:27,600 --> 00:12:30,560 The people here are so stubborn, it's hard to find any breaking news. 157 00:12:30,640 --> 00:12:32,160 Frankly speaking, sir... 158 00:12:32,360 --> 00:12:38,640 Two things about India, Bihar and Aadhar, is beyond my understanding. 159 00:12:38,880 --> 00:12:40,440 Stop it. 160 00:12:40,840 --> 00:12:43,320 No one knows how deep their roots spread. 161 00:12:43,400 --> 00:12:44,640 You should send me to Delhi instead. 162 00:12:44,720 --> 00:12:48,400 We'll have breaking news even if some Minister sneezes. 163 00:12:48,480 --> 00:12:50,120 I swear I will manage out there. 164 00:12:50,200 --> 00:12:51,680 I will stay in Patel Nagar. 165 00:12:51,760 --> 00:12:53,280 I will quit chewing tobacco. 166 00:12:53,360 --> 00:12:55,120 Believe me, we will get our breaking news... 167 00:12:55,200 --> 00:12:56,520 Deepak Chaurasiya. 168 00:12:56,600 --> 00:12:58,840 Excuse me. Bakabhai Tandiya, from Rajkot. 169 00:12:59,000 --> 00:13:00,800 Yes, sir. Please just... 170 00:13:00,880 --> 00:13:03,720 How about breakup news instead? 171 00:13:04,960 --> 00:13:05,880 What? 172 00:13:06,360 --> 00:13:08,280 I have sensational breakup news for you. 173 00:13:08,600 --> 00:13:10,720 But who broke up? 174 00:13:12,800 --> 00:13:14,080 Babli Yadav! 175 00:13:23,040 --> 00:13:26,160 What the hell is this? Its has no taste. 176 00:13:26,800 --> 00:13:28,520 Leaving it unfinished. 177 00:13:31,040 --> 00:13:34,520 After betraying the girl in love, 178 00:13:34,600 --> 00:13:36,840 the boy's relishing on 'litti chokha' roadside food. 179 00:13:36,920 --> 00:13:38,640 When you had no guts, 180 00:13:39,320 --> 00:13:41,040 then why did you say let's run away? 181 00:13:41,200 --> 00:13:44,520 Babli, show some respect. 182 00:13:45,160 --> 00:13:46,800 We live in a cruel world. 183 00:13:46,880 --> 00:13:49,960 The girl's heart is shattered. 184 00:13:50,040 --> 00:13:52,600 And the guy is showing attitude. 185 00:13:57,120 --> 00:13:58,880 What will this poor girl... 186 00:13:59,360 --> 00:14:00,720 Babli, what are you doing? 187 00:14:00,880 --> 00:14:02,160 She let him have it. 188 00:14:02,240 --> 00:14:03,720 Are you crazy. 189 00:14:04,160 --> 00:14:05,080 What are you doing? 190 00:14:05,160 --> 00:14:07,680 Another one! 191 00:14:07,880 --> 00:14:10,080 "Babli. Babli Babli bomb." 192 00:14:10,320 --> 00:14:11,400 "Babli bomb!" 193 00:14:11,480 --> 00:14:13,040 Hit him, Babli! 194 00:14:13,120 --> 00:14:13,960 Hit him! 195 00:14:14,080 --> 00:14:17,680 "Here Babli, there Babli. Everywhere you look there's Babli." 196 00:14:17,760 --> 00:14:20,240 Running after her cheating boyfriend... 197 00:14:21,760 --> 00:14:24,080 He made her a puppet of his hand. 198 00:14:24,160 --> 00:14:28,560 "Little water, more rum." 199 00:14:29,240 --> 00:14:30,960 "Babli Bomb..." - Hit him, Babli. 200 00:14:31,040 --> 00:14:33,520 "Babli Bomb..." - Hit him, Babli. 201 00:14:33,600 --> 00:14:35,560 "Babli Bomb..." - Hit him, Babli. 202 00:14:35,640 --> 00:14:37,480 "Babli Bomb..." - Hit him, Babli. 203 00:14:37,560 --> 00:14:42,080 Babli, you hit him a lot worse than my wife hits me. 204 00:14:42,160 --> 00:14:44,960 But believe me when I say that you have everyone's support. 205 00:14:45,040 --> 00:14:47,880 She isn't Babli Yadav. She is Babli Bomb. 206 00:14:47,960 --> 00:14:49,960 Long Live Babli! 207 00:14:55,120 --> 00:14:59,040 Hey! Mukesh just topped the class. Brother! 208 00:15:02,480 --> 00:15:04,640 Really? Is it true? 209 00:15:04,800 --> 00:15:06,760 You were unbelievable. 210 00:15:06,840 --> 00:15:08,760 You achieved the impossible. 211 00:15:08,880 --> 00:15:10,520 Long live... - Brother Mukesh. 212 00:15:10,600 --> 00:15:12,280 Long live... - Brother Mukesh. 213 00:15:12,360 --> 00:15:13,480 Long live... - Brother Mukesh. 214 00:15:13,560 --> 00:15:15,440 Boys, this calls for a dance. 215 00:15:15,520 --> 00:15:17,320 The wedding procession's coming this way. 216 00:15:19,840 --> 00:15:22,640 won't you do this little thing for us? 217 00:15:23,040 --> 00:15:24,920 Watch me now. 218 00:15:25,000 --> 00:15:26,840 Put me down. 219 00:15:27,680 --> 00:15:29,360 Come on. - Come on. 220 00:15:56,880 --> 00:15:59,160 "Turn up the heat, sweetheart." 221 00:15:59,880 --> 00:16:02,400 "Let the breeze in." 222 00:16:03,240 --> 00:16:06,560 "Turn up the heat, sweetheart. Let the breeze in." 223 00:16:06,640 --> 00:16:10,080 "Your hero has arrived to do the impossible." 224 00:16:13,000 --> 00:16:14,520 "Raise the volume" 225 00:16:14,600 --> 00:16:16,360 "and watch me groove to the beat." 226 00:16:16,440 --> 00:16:19,600 "Call on my number that's free of cost." 227 00:16:19,960 --> 00:16:20,960 "Hello." 228 00:16:21,920 --> 00:16:22,840 "Hello." 229 00:16:22,920 --> 00:16:25,720 "When you sway that waist, my heart lets out a big sigh." 230 00:16:25,800 --> 00:16:29,280 "When you shake your hips, it causes an earthquake." 231 00:16:29,360 --> 00:16:31,000 "One...two...three...four..." 232 00:16:31,080 --> 00:16:34,160 "Patna Sways..." 233 00:16:34,240 --> 00:16:35,840 "Patna Sways..." 234 00:16:35,920 --> 00:16:37,600 "Baliya Sways..." 235 00:16:37,840 --> 00:16:39,680 "Chhapra Sways..." 236 00:16:39,760 --> 00:16:41,760 "Sweetheart, when you sway..." 237 00:16:41,840 --> 00:16:43,320 "Lady, when you sway..." 238 00:16:43,400 --> 00:16:46,360 "When you sway to the beat," 239 00:16:46,440 --> 00:16:49,440 "we can't stop swaying with you." 240 00:16:49,520 --> 00:16:57,040 "When you sway to the beat, we can't stop swaying with you." 241 00:17:09,720 --> 00:17:13,120 "My love's very rustic, don't be surprised about it." 242 00:17:13,200 --> 00:17:16,200 "Every day you groove to disco. Today try Zumba." 243 00:17:16,280 --> 00:17:19,160 "When you sway that waist, my heart lets out a big sigh." 244 00:17:19,240 --> 00:17:22,880 "When you shake your hips, it causes an earthquake." 245 00:17:22,960 --> 00:17:24,720 "One...two...three...four..." 246 00:17:24,800 --> 00:17:27,920 "Kashi Sways..." 247 00:17:28,000 --> 00:17:31,200 "Kashi Sways..." Mathura Sways..." 248 00:17:31,400 --> 00:17:33,160 "Jhansi Sways..." 249 00:17:33,240 --> 00:17:35,560 "Sweetheart, when you sway..." 250 00:17:35,920 --> 00:17:39,720 "When I sway to the beat," 251 00:17:39,800 --> 00:17:42,680 "you can't stop swaying with me." 252 00:17:42,760 --> 00:17:50,080 "When you sway to the beat," we can't stop swaying with you." 253 00:17:50,160 --> 00:17:52,920 "My hero. Smashing hero." 254 00:17:53,200 --> 00:17:56,440 "Dashing hero. Tarantino..." 255 00:17:56,520 --> 00:17:59,400 "Flying hero. Superhero." 256 00:17:59,640 --> 00:18:01,200 "Desi Hero." 257 00:18:01,280 --> 00:18:02,840 "Al Pacino." 258 00:18:02,920 --> 00:18:08,880 "When you sway to the beat, we can't stop swaying with you." 259 00:18:08,960 --> 00:18:16,520 "When you sway to the beat, we can't stop swaying with you." 260 00:18:26,760 --> 00:18:28,920 Congratulations, Mukesh. 261 00:18:29,000 --> 00:18:30,920 I heard you topped your college. 262 00:18:31,040 --> 00:18:31,840 Yes. 263 00:18:31,920 --> 00:18:33,320 Wonderful. 264 00:18:33,400 --> 00:18:34,800 Soon you will find a job. 265 00:18:35,040 --> 00:18:35,960 Yes. 266 00:18:36,040 --> 00:18:37,640 Wonderful. 267 00:18:37,720 --> 00:18:39,600 Your life is made. 268 00:18:39,680 --> 00:18:40,800 Have you given marriage a thought? 269 00:18:40,880 --> 00:18:42,400 Not yet. 270 00:18:42,520 --> 00:18:43,760 Come on, speak up. 271 00:18:43,840 --> 00:18:45,440 What kind of a girl do you have on your mind? 272 00:18:45,520 --> 00:18:47,040 Bride? - Yes. 273 00:18:47,560 --> 00:18:50,400 Beautiful, calm, cultured. 274 00:18:50,480 --> 00:18:53,560 Such girls only exist in fairy tales. Not in reality. 275 00:18:56,440 --> 00:18:59,600 You know you are very lucky. I know the perfect match for you. 276 00:18:59,680 --> 00:19:02,160 Jyoti. - Jyoti who? 277 00:19:02,240 --> 00:19:05,240 Your would-be bride. 278 00:19:06,880 --> 00:19:11,520 This is my wedding and I have no clue. 279 00:19:11,680 --> 00:19:13,520 Happens sometimes. 280 00:19:13,720 --> 00:19:15,640 Have you heard about a surprise party? - Yes. 281 00:19:15,720 --> 00:19:17,400 This is your surprise wedding. 282 00:19:17,480 --> 00:19:19,480 Come on. 283 00:19:20,560 --> 00:19:23,080 You've been kidnapped, son. 284 00:19:23,360 --> 00:19:24,800 Put me down. 285 00:19:25,840 --> 00:19:27,880 Do you guys know what you're doing? 286 00:19:29,320 --> 00:19:30,800 This is Bihar. 287 00:19:32,880 --> 00:19:36,080 More than half the population don't know what they are doing. 288 00:19:37,080 --> 00:19:38,240 But I do. 289 00:19:38,320 --> 00:19:42,080 Giving a beautiful girl your name and your other arm some rest. 290 00:19:42,160 --> 00:19:43,440 Stop this. 291 00:19:47,400 --> 00:19:48,400 What? 292 00:19:48,480 --> 00:19:50,800 Do you think this is a joke? Do you know who he is? 293 00:19:51,040 --> 00:19:52,760 They call him Abhay Singh. 294 00:19:55,080 --> 00:19:56,720 We apologise for the interruption, 295 00:19:56,800 --> 00:19:58,440 but you've been kidnapped. 296 00:19:58,520 --> 00:20:01,120 He is a smart guy. Topper of his college. 297 00:20:01,200 --> 00:20:02,200 Right? 298 00:20:02,480 --> 00:20:04,120 You see, sonny boy. 299 00:20:05,560 --> 00:20:07,760 Marriages are a one-time affair. 300 00:20:07,840 --> 00:20:09,120 So let it be a memorable experience. 301 00:20:09,960 --> 00:20:11,040 Leave me. 302 00:20:11,520 --> 00:20:12,800 Listen, son. 303 00:20:16,200 --> 00:20:19,640 Weddings and funerals are my specialities. 304 00:20:20,200 --> 00:20:21,720 Because they both cost the same. 305 00:20:21,960 --> 00:20:23,440 "Few bouquets and a dozen men." 306 00:20:23,520 --> 00:20:25,520 And the priest will perform your final rites instead of your wedding. 307 00:20:25,600 --> 00:20:29,600 And the band will play the funeral song. 308 00:20:29,840 --> 00:20:31,200 What would you prefer? 309 00:20:31,280 --> 00:20:32,560 Wedding suit or coffin? 310 00:20:32,640 --> 00:20:34,080 You get two choices for the wedding suit. 311 00:20:34,160 --> 00:20:35,520 And we have no options for your shroud. 312 00:20:35,800 --> 00:20:37,600 So hurry up. 313 00:20:41,760 --> 00:20:44,640 'Live reporting from the cheater boyfriend.' 314 00:20:44,720 --> 00:20:47,040 You really cleaned his clock. 315 00:20:47,440 --> 00:20:50,200 Why did you interfere? I would have killed him myself. 316 00:20:50,280 --> 00:20:54,040 And you expect the Police to just watch like an audience. 317 00:20:54,120 --> 00:20:55,480 Such boys... 318 00:20:56,760 --> 00:20:57,840 Babli. 319 00:20:58,120 --> 00:21:00,560 Take a look. Courtesy Bihar Police. 320 00:21:00,640 --> 00:21:02,520 You are a magician, Inspector. 321 00:21:02,600 --> 00:21:05,000 We came down here to file a missing person complaint, 322 00:21:05,080 --> 00:21:06,520 but you already found her. 323 00:21:06,720 --> 00:21:08,880 You guys are really swift. 324 00:21:09,080 --> 00:21:09,920 Is that all? 325 00:21:11,120 --> 00:21:12,120 Who are you? 326 00:21:12,560 --> 00:21:14,800 You said that you know him. 327 00:21:15,360 --> 00:21:16,400 Babli's father. 328 00:21:16,560 --> 00:21:17,960 He's a history teacher at the University. 329 00:21:18,040 --> 00:21:19,080 Yes. And we live in Meethapur. 330 00:21:19,160 --> 00:21:20,440 Yes. Duniyalal. 331 00:21:20,520 --> 00:21:21,680 Duniyalal, that's his name. 332 00:21:21,760 --> 00:21:22,880 I see. 333 00:21:23,040 --> 00:21:24,400 So you are a part of this world. 334 00:21:24,480 --> 00:21:25,920 Who is the guy? - Doesn't matter. 335 00:21:26,000 --> 00:21:27,360 She has been charged with attempt to murder. 336 00:21:27,440 --> 00:21:28,920 He's ended up with 12 stitches. 337 00:21:29,000 --> 00:21:32,960 Two out of which even the doctor gave up. 338 00:21:33,200 --> 00:21:34,840 Take him to a tailor instead. 339 00:21:35,320 --> 00:21:37,400 There is a solution to every problem, sir. 340 00:21:37,480 --> 00:21:39,000 Is there any scope for settlement? 341 00:21:39,080 --> 00:21:41,920 You are the real expert. 342 00:21:42,200 --> 00:21:44,040 The world might be founded on principles, 343 00:21:44,120 --> 00:21:45,960 but runs only on settlements. 344 00:21:46,040 --> 00:21:48,520 Understood? - What settlement? 345 00:21:48,600 --> 00:21:51,840 I will explain to you later. - Look at me. Look at me. 346 00:21:52,040 --> 00:21:54,400 Allow me to explain to you over a cup of tea. 347 00:21:54,480 --> 00:21:56,800 No, sir. Sorry, no tea for me. I have diabetes. 348 00:21:56,880 --> 00:21:59,760 Even I have stones in my kidney, and I still don't stop chewing betel leaves. 349 00:21:59,840 --> 00:22:00,720 Come on. 350 00:22:00,800 --> 00:22:02,240 There are CCTVs everywhere. 351 00:22:02,320 --> 00:22:03,800 They know how much sugar we use for settlement. 352 00:22:03,880 --> 00:22:06,400 Come with me. - What are you doing? Come. 353 00:22:08,160 --> 00:22:11,360 Babli Bomb. You have become popular. 354 00:22:12,200 --> 00:22:13,680 You look happy. 355 00:22:13,840 --> 00:22:14,880 Happy? 356 00:22:15,880 --> 00:22:17,040 You look sad. 357 00:22:18,600 --> 00:22:20,760 What to do? Life's completely sc***. 358 00:22:21,760 --> 00:22:23,680 I always ended up with spineless idiots. 359 00:22:24,640 --> 00:22:27,080 Not a single guy in Bihar that has guts. 360 00:22:37,560 --> 00:22:40,000 I would rather die than say yes. 361 00:22:40,480 --> 00:22:44,040 Let me go. I don't want to get married. 362 00:22:50,600 --> 00:22:52,120 Ghanti. - Yes. 363 00:22:52,200 --> 00:22:54,040 Did you witness the partition of Bihar? 364 00:22:54,120 --> 00:22:55,160 I did. 365 00:22:55,360 --> 00:22:57,000 Now watch a Bihari meet the same fate. 366 00:22:57,400 --> 00:23:00,280 Watch how his head separates from his body. 367 00:23:00,360 --> 00:23:01,480 Let me go. 368 00:23:01,560 --> 00:23:04,120 One last time. Will you get married or not? 369 00:23:05,840 --> 00:23:08,480 The train's coming closer. Take it off. 370 00:23:08,560 --> 00:23:09,880 How can I get the train off the tracks? 371 00:23:09,960 --> 00:23:12,200 Get me off the tracks. Or I will die. 372 00:23:12,280 --> 00:23:15,320 Do or Die? - I won't do it. 373 00:23:15,400 --> 00:23:16,800 Hurry up, the train's coming closer. 374 00:23:16,880 --> 00:23:18,320 I won't do it. - Do it. 375 00:23:18,400 --> 00:23:20,320 I will do it. - Speak up. Do it. 376 00:23:20,400 --> 00:23:22,040 I said I will do it. - I can't hear you. 377 00:23:22,120 --> 00:23:24,440 I said I will do it. - Speak louder. 378 00:23:24,520 --> 00:23:26,720 I said I will do it! 379 00:24:01,640 --> 00:24:03,160 I am really happy. 380 00:24:03,240 --> 00:24:05,200 Come. You deserve a pat on your back. 381 00:24:06,800 --> 00:24:07,920 Come on. 382 00:24:08,000 --> 00:24:09,840 Don't try to act smart. - He is calling me. 383 00:24:10,680 --> 00:24:12,120 Here I am, uncle. 384 00:24:12,840 --> 00:24:15,440 He looks like he's been in an earthquake. 385 00:24:15,640 --> 00:24:16,720 First, you will patch him up. 386 00:24:16,880 --> 00:24:18,320 Then fix him up 387 00:24:18,880 --> 00:24:20,160 I've said this before. 388 00:24:20,320 --> 00:24:23,680 No harm should come to the face. 389 00:24:23,800 --> 00:24:24,680 Wasn't I clear? - Loud and clearly. 390 00:24:24,760 --> 00:24:25,880 Then what is this? 391 00:24:26,240 --> 00:24:28,080 You have turned his handsome face 392 00:24:28,320 --> 00:24:29,680 into an ugly duckling. 393 00:24:29,800 --> 00:24:32,520 I am strongly against violence. And strictly never on the face. 394 00:24:32,600 --> 00:24:34,440 But Abhay threw him on... 395 00:24:35,680 --> 00:24:36,680 On the ground. 396 00:24:36,760 --> 00:24:37,840 Abhay. 397 00:24:38,760 --> 00:24:41,480 When uncle already slapped you once then why take my name? 398 00:24:41,560 --> 00:24:44,720 Uncle slapped me so hard I couldn't control myself. 399 00:24:44,880 --> 00:24:47,680 I feared he would slap me again and I blurted everything... 400 00:24:47,760 --> 00:24:49,160 Abhay! 401 00:24:49,800 --> 00:24:50,720 Coming. 402 00:24:50,800 --> 00:24:53,480 Let's go. - Coming. Coming. 403 00:24:53,880 --> 00:24:55,640 Let's all go in pairs. 404 00:24:55,840 --> 00:24:58,600 Father. - Bless you, son. 405 00:24:59,600 --> 00:25:05,080 You see, what you're doing here is neither business nor crime. 406 00:25:05,440 --> 00:25:08,480 This is a social service. So learn to be a little polite. 407 00:25:09,160 --> 00:25:10,760 Elections are around the bend. 408 00:25:10,840 --> 00:25:14,200 And I want you to be the next youth leader candidate. 409 00:25:14,280 --> 00:25:15,480 So be more careful. 410 00:25:16,360 --> 00:25:18,800 The people like fearless leaders, 411 00:25:19,320 --> 00:25:20,680 not reckless. 412 00:25:20,760 --> 00:25:22,040 Understand. 413 00:25:22,520 --> 00:25:24,280 Who is this down to earth person? 414 00:25:24,360 --> 00:25:25,840 Get up, uncle. 415 00:25:27,000 --> 00:25:28,600 Bless you, Hukum sir. 416 00:25:28,680 --> 00:25:30,040 This way, uncle. 417 00:25:30,120 --> 00:25:32,520 How can I ever repay this favour? 418 00:25:32,600 --> 00:25:34,960 May you live as long as me. 419 00:25:35,040 --> 00:25:38,080 Why take the trouble for a few extra days? 420 00:25:38,360 --> 00:25:41,440 No need to give even a second of your life to anyone. 421 00:25:41,520 --> 00:25:43,800 You are the reason my daughter is getting married. 422 00:25:44,000 --> 00:25:47,880 Otherwise, weddings are a difficult affair in times of inflation. 423 00:25:47,960 --> 00:25:48,920 Yeah... 424 00:25:49,160 --> 00:25:52,160 Dowry is a terrible tradition in Bihar. 425 00:25:52,440 --> 00:25:55,120 That is why we do this good deed. 426 00:25:55,480 --> 00:25:57,560 Come on. Carry on. Carry on. 427 00:25:57,640 --> 00:25:59,080 God bless you. God bless you. 428 00:25:59,160 --> 00:26:01,360 Please... I guess he's too overwhelmed. 429 00:26:09,120 --> 00:26:10,360 Call the groom. 430 00:26:10,440 --> 00:26:12,600 Come on. 431 00:26:12,680 --> 00:26:14,560 Let me go. 432 00:26:14,640 --> 00:26:15,560 Hold him. 433 00:26:15,640 --> 00:26:17,800 Let me go. 434 00:26:17,880 --> 00:26:19,800 It's almost done. -Sit. Sit. 435 00:26:19,880 --> 00:26:21,440 Hello, sister-in-law. 436 00:26:22,120 --> 00:26:24,240 Hey, photographer. - Yes, brother. 437 00:26:24,320 --> 00:26:25,280 It's a forced wedding. 438 00:26:25,360 --> 00:26:26,520 I know. 439 00:26:26,720 --> 00:26:28,280 Shouldn't look like one. 440 00:26:28,600 --> 00:26:29,960 Move aside. 441 00:26:30,040 --> 00:26:31,720 Smile. 442 00:26:34,160 --> 00:26:35,480 Guddu. 443 00:26:36,640 --> 00:26:38,280 Yes, uncle. 444 00:26:39,120 --> 00:26:43,880 It's been a while since I last smelled a good perfume. 445 00:26:44,440 --> 00:26:47,920 Find me something fresh on the market. 446 00:26:48,280 --> 00:26:52,120 I've heard there are a couple of fresh ones on the market. 447 00:26:52,400 --> 00:26:54,720 Uncle, you're too much. 448 00:26:55,200 --> 00:26:56,760 Mukesh. 449 00:26:56,840 --> 00:26:59,720 There are only three ways to get married in Bihar. 450 00:27:00,240 --> 00:27:02,320 Arranged marriages, for those with courage 451 00:27:02,800 --> 00:27:05,400 Love marriages, for the lucky ones. 452 00:27:06,040 --> 00:27:08,880 And for the greedy... 453 00:27:09,880 --> 00:27:11,360 Force marriage. 454 00:27:18,760 --> 00:27:20,200 So Mr. Groom. 455 00:27:20,280 --> 00:27:23,960 You and your bride are our guests for the next couple of days. 456 00:27:24,040 --> 00:27:26,640 Get talking, catch a flick, chill out. 457 00:27:26,720 --> 00:27:28,920 Get to know each other. Fall in love. 458 00:27:29,000 --> 00:27:31,320 Consider this your honeymoon. 459 00:27:31,400 --> 00:27:32,520 Do you know what is a honeymoon? 460 00:27:32,600 --> 00:27:34,040 Or did you focus on just theory all your life? 461 00:27:34,120 --> 00:27:35,040 He's the topper of his college after all. 462 00:27:35,120 --> 00:27:36,520 I don't think he ever had time for practicals. 463 00:27:36,600 --> 00:27:37,960 Let me explain to you, son. Come with me. 464 00:27:38,120 --> 00:27:39,160 Hold on. 465 00:27:39,640 --> 00:27:41,200 Money first. 466 00:27:41,360 --> 00:27:43,040 Brother-in-law, where's the money for the shoe. 467 00:27:43,120 --> 00:27:44,600 That will be 11,000 rupees. 468 00:27:44,680 --> 00:27:46,200 Are you blind? 469 00:27:46,280 --> 00:27:47,440 He is still wearing his shoes. 470 00:27:47,520 --> 00:27:49,600 We cannot ignore the rituals. 471 00:27:49,680 --> 00:27:50,880 But this ritual is for the sister-in-law. 472 00:27:50,960 --> 00:27:54,520 For 11,000 rupees I can be his aunt. 473 00:27:54,600 --> 00:27:56,240 Come on brother-in-law, now pay up. 474 00:27:56,320 --> 00:27:57,200 Come on. 475 00:27:57,280 --> 00:27:59,440 Here you go, keep it. 476 00:27:59,960 --> 00:28:01,040 500 rupees again. 477 00:28:01,120 --> 00:28:02,880 Keep it, son. You will get a raise next year. 478 00:28:02,960 --> 00:28:04,200 Now get lost. - This is unfair. 479 00:28:04,280 --> 00:28:06,560 I may be in the business of forced weddings, 480 00:28:06,640 --> 00:28:08,360 but I follow all the rituals. 481 00:28:08,760 --> 00:28:11,080 And listen, you are nice guy. 482 00:28:11,160 --> 00:28:13,080 So don't try to run. 483 00:28:13,320 --> 00:28:15,920 You see Puttan here, never tries to stop the gun from running. 484 00:28:16,000 --> 00:28:17,280 He just shoots him. 485 00:28:17,360 --> 00:28:18,800 Demonstrate, son. 486 00:28:19,560 --> 00:28:22,320 Come on. Go inside. 487 00:28:23,720 --> 00:28:25,000 Go on. 488 00:28:25,080 --> 00:28:26,040 Brother. 489 00:28:26,240 --> 00:28:28,360 Can I fill in for him today? 490 00:28:28,440 --> 00:28:29,960 He's a topper. 491 00:28:30,040 --> 00:28:31,280 He will manage. 492 00:28:31,560 --> 00:28:33,440 Write... 493 00:28:33,880 --> 00:28:35,240 Write... 494 00:28:35,320 --> 00:28:39,760 "Time was slipping through my fingers like sand..." 495 00:28:39,840 --> 00:28:43,720 "Time was slipping through my fingers like sand..." 496 00:28:43,800 --> 00:28:46,280 Write it down. 497 00:28:46,360 --> 00:28:48,000 Don't repeat it after me. Write it. 498 00:28:48,080 --> 00:28:50,360 What are you checking? - Your biceps. 499 00:28:50,440 --> 00:28:51,440 What? 500 00:28:51,520 --> 00:28:53,320 What else will I check with a BP machine? 501 00:28:53,880 --> 00:28:56,720 Pathak, when your young daughter elopes from home, 502 00:28:56,800 --> 00:28:59,400 how can the father's BP be normal? 503 00:28:59,520 --> 00:29:01,240 Tell him to stop being a drama queen. 504 00:29:01,400 --> 00:29:03,560 I saved him a fortune in wedding expenses. 505 00:29:03,640 --> 00:29:05,960 Do you hear how audacious... 506 00:29:06,280 --> 00:29:07,640 She was in jail. 507 00:29:08,200 --> 00:29:08,720 Jail. 508 00:29:08,800 --> 00:29:11,280 I grew tired of telling you to talk to Ravi's father. 509 00:29:11,360 --> 00:29:12,440 But you never listen. 510 00:29:12,520 --> 00:29:14,080 He doesn't even want dowry. 511 00:29:14,160 --> 00:29:15,600 No dowry. 512 00:29:15,680 --> 00:29:18,920 That Ravi and his father are as greedy as a pig. 513 00:29:19,000 --> 00:29:20,480 Exactly. - Their demands were so high 514 00:29:20,560 --> 00:29:22,960 that I had no way to fulfil them. 515 00:29:23,040 --> 00:29:23,920 Exactly. 516 00:29:24,000 --> 00:29:25,280 What do you mean? 517 00:29:25,360 --> 00:29:26,240 Tell her. 518 00:29:26,320 --> 00:29:30,040 2 million rupees and a Sedan. That was their demand. 519 00:29:30,120 --> 00:29:31,760 Why didn't you tell me earlier? 520 00:29:31,840 --> 00:29:34,040 And what good would that have done? 521 00:29:34,120 --> 00:29:36,400 I would've turned him into that sedan. 522 00:29:37,960 --> 00:29:40,040 She is different. 523 00:29:40,480 --> 00:29:42,920 Hard to realise whether she has taken after 524 00:29:43,000 --> 00:29:44,720 her mother or me. - Give me your hand. 525 00:29:50,080 --> 00:29:51,560 His BP and Sugar are high. 526 00:29:51,640 --> 00:29:52,800 I knew it. 527 00:29:54,280 --> 00:29:56,000 I am going to meet Shreya. 528 00:29:57,000 --> 00:29:59,560 Babli. You've become popular all over Bihar. 529 00:29:59,640 --> 00:30:00,480 Correct. 530 00:30:00,560 --> 00:30:02,360 Your pictures are all over the newspapers. 531 00:30:02,920 --> 00:30:05,080 Can I get your autograph? 532 00:30:05,160 --> 00:30:06,000 I mean selfie. 533 00:30:06,080 --> 00:30:08,920 Yes, of course. - Kanhaiyya, where is Santosh? 534 00:30:09,000 --> 00:30:10,560 He will be here soon. 535 00:30:10,640 --> 00:30:12,040 But you were amazing, Babli. Isn't that right, Pintu? 536 00:30:12,120 --> 00:30:13,600 Yes. - You know what.. 537 00:30:13,680 --> 00:30:14,520 What? - What? 538 00:30:14,600 --> 00:30:20,880 She taught that Ravi a lesson which he never forgets. 539 00:30:23,560 --> 00:30:27,400 I am getting married and you guys are partying. 540 00:30:27,480 --> 00:30:29,160 What? Marriage? - All alone? 541 00:30:29,240 --> 00:30:30,640 Do you expect to be a public affair? 542 00:30:30,720 --> 00:30:32,880 But listen. The cards are getting printed. 543 00:30:32,960 --> 00:30:35,640 And you will all get your invitations tomorrow. 544 00:30:35,720 --> 00:30:37,000 But why so soon? 545 00:30:37,080 --> 00:30:38,120 Don't be silly. 546 00:30:38,200 --> 00:30:39,160 Who is the idiot? 547 00:30:39,240 --> 00:30:40,200 Who is he? - Be quiet. 548 00:30:40,280 --> 00:30:42,000 Here you go, Babli, have a bite. 549 00:30:42,080 --> 00:30:43,520 Where did you find your prince charming? 550 00:30:43,600 --> 00:30:45,040 Do tell. 551 00:30:45,120 --> 00:30:46,400 You guys will never know. 552 00:30:46,480 --> 00:30:48,400 Tastes pathetic. 553 00:30:48,480 --> 00:30:49,480 Babli. 554 00:30:49,560 --> 00:30:50,880 What's wrong with her? - Babli, listen. 555 00:30:50,960 --> 00:30:53,360 She was supposed to be celebrating her wedding today. 556 00:30:53,440 --> 00:30:56,000 But here she is with us instead. 557 00:30:56,120 --> 00:30:58,640 Imagine. Too bad, I tell you. 558 00:30:59,160 --> 00:31:01,080 But you don't look sad at all. 559 00:31:03,120 --> 00:31:06,760 Congratulations on your new bank job. 560 00:31:06,920 --> 00:31:08,920 This one's on me. 561 00:31:09,000 --> 00:31:12,280 I got the job six months ago, Shukla. 562 00:31:12,560 --> 00:31:15,560 What is this? What do you call this? 563 00:31:16,200 --> 00:31:17,560 So small. 564 00:31:17,640 --> 00:31:19,520 Give me a packet of chewing tobacco and a pack of cigarettes. 565 00:31:19,600 --> 00:31:20,400 Here you go. 566 00:31:20,480 --> 00:31:22,000 Raman. 567 00:31:22,240 --> 00:31:25,520 Guddu. Looking handsome. 568 00:31:25,600 --> 00:31:27,080 So... - Here you go. 569 00:31:27,160 --> 00:31:28,720 I am getting married and you're celebrating. 570 00:31:28,840 --> 00:31:30,200 Don't be absurd. 571 00:31:30,280 --> 00:31:33,400 Shukla, make a juicy one for him. 572 00:31:33,480 --> 00:31:36,800 Unbelievable. You hit that straight for a six. 573 00:31:36,880 --> 00:31:38,960 Yes. - Will you come or not? 574 00:31:39,040 --> 00:31:42,280 Of course, I will. It's your first marriage. 575 00:31:42,360 --> 00:31:47,280 I'll be there and won't stop dancing until I drop. 576 00:32:07,800 --> 00:32:09,200 Hey. 577 00:32:10,400 --> 00:32:14,120 Why didn't you tell me that this is a forced wedding? 578 00:32:14,560 --> 00:32:15,880 Well, Babli. 579 00:32:16,200 --> 00:32:19,520 Every other guy had huge demands. 580 00:32:19,600 --> 00:32:22,120 And you know our condition pretty well. 581 00:32:25,480 --> 00:32:29,160 Keep it, Bharat. You're looking handsome. 582 00:32:29,240 --> 00:32:30,200 You should get married instead. 583 00:32:30,280 --> 00:32:32,240 Stop joking. 584 00:32:32,320 --> 00:32:33,960 I always look handsome. 585 00:32:34,040 --> 00:32:35,640 But this is not my wedding. 586 00:32:35,720 --> 00:32:38,280 This is his wedding. 587 00:32:39,200 --> 00:32:40,760 Son. 588 00:32:40,840 --> 00:32:42,200 Have you heard of a surprise party? 589 00:32:42,280 --> 00:32:43,640 Yes. 590 00:32:43,720 --> 00:32:48,120 Well, sonny, this is a surprise wedding. 591 00:32:49,240 --> 00:32:50,480 Want to know a truth... 592 00:32:52,000 --> 00:32:53,600 I am scared. 593 00:32:54,400 --> 00:32:56,200 Wait. I'll get some lemon water for you. 594 00:32:56,560 --> 00:32:57,640 Go on. 595 00:32:57,720 --> 00:32:59,560 Let me go. 596 00:33:00,120 --> 00:33:01,000 It's you. 597 00:33:01,080 --> 00:33:03,280 I am your father-in-law. And he's your brother-in-law. 598 00:33:03,360 --> 00:33:06,640 Prashant. Son. Take your brother-in-law's blessings. 599 00:33:06,800 --> 00:33:07,960 Back! 600 00:33:09,160 --> 00:33:11,720 First of all, you couldn't meet my dowry demands. 601 00:33:11,880 --> 00:33:13,080 And now you got me abducted. 602 00:33:13,160 --> 00:33:15,080 You want to force me to this wedding. 603 00:33:15,280 --> 00:33:17,480 But let me warn you. 604 00:33:17,720 --> 00:33:19,960 I am a Gwala of Madhepura village. 605 00:33:20,200 --> 00:33:23,040 And we let our fist do the talking. 606 00:33:27,600 --> 00:33:29,040 Hold him. 607 00:33:29,120 --> 00:33:31,000 I want to have lemon juice. - Have you seen his list? 608 00:33:31,120 --> 00:33:32,520 Bring lemon juice for her. - Look here. 609 00:33:32,640 --> 00:33:33,960 One million in cash. 610 00:33:34,040 --> 00:33:35,320 Sedan car. 611 00:33:35,960 --> 00:33:39,160 TV set, Washing Machine, AC-Cooler. 612 00:33:39,640 --> 00:33:40,640 Hand cart? 613 00:33:41,600 --> 00:33:42,480 What? 614 00:33:42,560 --> 00:33:44,160 Look again. 615 00:33:44,240 --> 00:33:45,520 It must be hand watch. 616 00:33:47,440 --> 00:33:50,280 Why didn't you include sugar and spice as well? 617 00:33:50,360 --> 00:33:52,680 He's a father, not a supermarket. 618 00:33:52,760 --> 00:33:54,440 Greedy people. 619 00:33:54,680 --> 00:33:57,000 Now you decide, wedding or jail. 620 00:33:57,080 --> 00:33:58,560 Brother, one minute. 621 00:34:00,200 --> 00:34:03,560 I am stupid, idiot. I made a huge mistake. 622 00:34:03,640 --> 00:34:05,800 I don't want any dowry. I want to get married now. 623 00:34:05,880 --> 00:34:07,120 No more delays. 624 00:34:07,200 --> 00:34:09,000 Well son, what's your favourite song. 625 00:34:09,080 --> 00:34:10,720 Your favourite song. 626 00:34:10,800 --> 00:34:11,680 Favourite one. 627 00:34:11,760 --> 00:34:13,840 "The world's made of brass." 628 00:34:13,960 --> 00:34:16,600 "And baby, I am made of gold." 629 00:34:16,960 --> 00:34:18,880 This is a wedding, not a dance bar. 630 00:34:18,960 --> 00:34:20,200 It's the only thing on your mind, right? 631 00:34:20,280 --> 00:34:22,120 Rascal! 632 00:34:22,200 --> 00:34:25,280 Come on. 633 00:34:27,520 --> 00:34:29,200 Hey DJ, stop the music. 634 00:34:30,920 --> 00:34:32,840 Kamlesh, play my favourite song. 635 00:34:32,920 --> 00:34:34,360 "This country of bravehearts." 636 00:34:34,520 --> 00:34:35,800 You scoundrel! 637 00:34:35,880 --> 00:34:38,560 Dance. Smile, son. 638 00:35:09,680 --> 00:35:14,200 "This crazy world doesn't understand love." 639 00:35:14,280 --> 00:35:19,040 "This heart only recognises someone like itself." 640 00:35:19,120 --> 00:35:22,360 "Can't stop looking in your eyes." 641 00:35:22,440 --> 00:35:28,040 "I wonder what they are looking for." 642 00:35:52,760 --> 00:35:53,800 Abhay? 643 00:35:58,400 --> 00:35:59,640 You are crying. 644 00:36:04,280 --> 00:36:06,320 It's not that easy to make me cry. 645 00:36:08,560 --> 00:36:11,560 You still don't understand love and emotions. 646 00:36:12,400 --> 00:36:14,640 Not changed a bit. 647 00:36:16,240 --> 00:36:19,520 Earlier you carried a katty, and not its a revolver. 648 00:36:19,600 --> 00:36:20,800 Unbelievable... 649 00:36:21,760 --> 00:36:23,160 you still remember. 650 00:36:24,520 --> 00:36:27,480 I thought maybe you brushed it off thinking as childhood love. 651 00:36:27,960 --> 00:36:31,960 I would have done just that if you hadn't come asking for my hand. 652 00:36:34,560 --> 00:36:38,280 And anyway, childhood is not easily forgotten. 653 00:36:40,360 --> 00:36:42,280 Everything is pure in childhood. 654 00:36:43,480 --> 00:36:44,720 Are you studying philosophy? 655 00:36:47,040 --> 00:36:49,080 Right now I am only trying to study you. 656 00:36:57,520 --> 00:37:01,720 Didn't you ever miss me? 657 00:37:08,680 --> 00:37:10,280 Where do you live in Patna? 658 00:37:12,760 --> 00:37:14,000 Why? 659 00:37:14,480 --> 00:37:17,920 Thinking of sneaking into my house again. 660 00:37:19,640 --> 00:37:21,160 Back then I was just a kid. 661 00:37:22,000 --> 00:37:23,560 I don't ask anymore. 662 00:37:26,880 --> 00:37:28,200 Just take what I like. 663 00:37:31,720 --> 00:37:34,160 You should try to ask for a change. 664 00:37:34,440 --> 00:37:37,840 Maybe you will never have to take anything forcefully again. 665 00:38:04,880 --> 00:38:06,720 Was that your childhood flame Abhay Singh? 666 00:38:07,600 --> 00:38:09,240 He still loves you. 667 00:38:09,560 --> 00:38:10,840 But does he know that? 668 00:38:11,360 --> 00:38:12,320 What? 669 00:38:12,560 --> 00:38:13,800 I am warning you. 670 00:38:14,800 --> 00:38:17,640 He doesn't look like the romantic type. 671 00:38:21,480 --> 00:38:22,920 You don't know. 672 00:38:23,400 --> 00:38:26,080 Oh, God, What the... - What happened? 673 00:38:26,160 --> 00:38:29,200 She is really taking that guy to the cleaners. 674 00:38:29,440 --> 00:38:32,400 Brother, I thought I will make her my sister-in-law, 675 00:38:32,480 --> 00:38:35,680 get you two married. But she looks dangerous. 676 00:38:37,920 --> 00:38:39,320 Do you know what's vasectomy? 677 00:38:39,400 --> 00:38:40,720 Vasectomy! 678 00:38:41,040 --> 00:38:42,240 You don't know what is vasectomy. 679 00:38:42,480 --> 00:38:44,400 All juice no seeds. 680 00:38:44,480 --> 00:38:47,280 Instant service. Snap. 681 00:38:47,560 --> 00:38:48,760 So as I was saying... 682 00:38:49,240 --> 00:38:52,280 Once you get a bull vasectomized he turns into an ox. 683 00:38:52,880 --> 00:38:56,480 Works hard on the fields all day... ...and stays tied to a pole all night. 684 00:38:57,080 --> 00:38:59,560 Marriages are like vasectomy for men. 685 00:38:59,640 --> 00:39:00,560 And I don't want one. 686 00:39:00,640 --> 00:39:03,320 And anyway, this year I am looking to be the MLA. 687 00:39:03,400 --> 00:39:05,200 Correct. - Absolutely. 688 00:39:05,280 --> 00:39:07,520 My focus is on my goal, and not love. 689 00:39:07,600 --> 00:39:09,120 You're right, brother. - Correct. 690 00:39:09,200 --> 00:39:10,280 Enough about me. 691 00:39:10,560 --> 00:39:11,680 Any solution to Raman's stubbornness... 692 00:39:11,760 --> 00:39:13,160 I've already laced his milk with... 693 00:39:13,240 --> 00:39:15,560 He's a clever guy and crafty too 694 00:39:15,640 --> 00:39:16,760 He can refuse after the wedding. 695 00:39:16,840 --> 00:39:19,920 Curse that bloody curse, there is no way I will let him. 696 00:39:20,040 --> 00:39:21,480 I will twist his neck. 697 00:39:21,640 --> 00:39:23,520 There is no need for that. Here you go. 698 00:39:23,600 --> 00:39:26,720 We are trying to charge him up 699 00:39:26,800 --> 00:39:29,960 and you're talking about safety precautions. 700 00:39:30,080 --> 00:39:35,280 Why use a sword when you can use a needle? 701 00:39:37,120 --> 00:39:38,840 What the... - That's great. 702 00:39:38,920 --> 00:39:40,680 Puncture his dreams. 703 00:39:41,960 --> 00:39:43,120 He's a crafty bugger. 704 00:39:43,200 --> 00:39:48,600 He must be planning on having some fun as long as he has protection. 705 00:39:49,280 --> 00:39:50,720 But my name is Abhay Singh. 706 00:39:50,960 --> 00:39:53,960 His fun will be short-lived. 707 00:39:58,320 --> 00:40:01,000 What an idea, brother. 708 00:40:01,080 --> 00:40:04,120 Sorry for the Interruption. 709 00:40:15,560 --> 00:40:17,200 Where did you get my number? 710 00:40:20,360 --> 00:40:22,400 Is Litti-chokha still your favourite? 711 00:40:23,320 --> 00:40:25,040 I won't say no to you. 712 00:40:25,920 --> 00:40:27,080 These people make the best in town. 713 00:40:27,160 --> 00:40:29,440 Let's go. - Come on. 714 00:40:32,080 --> 00:40:35,000 You force people to get married 715 00:40:36,040 --> 00:40:37,840 but haven't found a bride for yourself. 716 00:40:38,800 --> 00:40:41,040 You don't have to be a confectioner to have sweet. 717 00:40:41,520 --> 00:40:43,360 Such high thinking. 718 00:40:44,200 --> 00:40:46,840 Well, you can tell me if you like someone. 719 00:40:46,920 --> 00:40:48,000 I'll abduct him too. 720 00:40:48,080 --> 00:40:49,560 I have someone on my mind. 721 00:40:50,440 --> 00:40:53,040 But he's a big guy. I don't think he's your cup of tea. 722 00:40:54,520 --> 00:40:55,680 Why? 723 00:40:55,880 --> 00:40:57,640 Do you like Bappi Lahiri? 724 00:40:58,080 --> 00:40:59,200 "Dance-Dance..." 725 00:40:59,280 --> 00:41:00,920 I would marry him. 726 00:41:01,080 --> 00:41:04,880 But I don't want the groom to be better dressed than me at the wedding. 727 00:41:06,080 --> 00:41:08,920 Seriously...tell me. 728 00:41:09,000 --> 00:41:13,520 We offer a wide array of services and fast delivery. 729 00:41:13,600 --> 00:41:18,800 Such hasty weddings never last. 730 00:41:18,880 --> 00:41:20,120 Understand. 731 00:41:21,640 --> 00:41:23,080 How dare you touch Abhay Singh? 732 00:41:23,280 --> 00:41:24,600 Abhay Singh. 733 00:41:26,400 --> 00:41:28,360 Then do you want me to fall for you? 734 00:41:30,440 --> 00:41:31,240 Give it a shot. 735 00:41:31,320 --> 00:41:34,240 Madam. I saw you on TV. 736 00:41:34,560 --> 00:41:35,880 Aren't you Babli Bomb? 737 00:41:36,360 --> 00:41:37,760 Madam, can I have a selfie with you? 738 00:41:37,840 --> 00:41:39,880 Of course. 739 00:41:40,800 --> 00:41:42,680 Move aside, man. 740 00:41:43,520 --> 00:41:45,560 Come here, son, let's take a selfie with you. 741 00:41:45,640 --> 00:41:46,720 Let's take a selfie. Open wide. 742 00:41:46,800 --> 00:41:48,560 I said open wide. Show your teeth. 743 00:41:48,640 --> 00:41:51,520 No, no, please. - Come on. Please. 744 00:42:00,040 --> 00:42:01,760 Why did you scare him away? 745 00:42:12,560 --> 00:42:13,920 It's really hot. 746 00:42:20,840 --> 00:42:22,480 Hey! 747 00:42:23,880 --> 00:42:25,280 Have you lost your mind? 748 00:42:25,480 --> 00:42:26,720 Listen carefully. 749 00:42:27,120 --> 00:42:28,960 Strict orders from Bhartiya Bhavishya Party. 750 00:42:29,200 --> 00:42:31,640 No one will celebrate Valentine's Day this year. 751 00:42:31,720 --> 00:42:34,000 You are ruining the culture of our country. 752 00:42:34,280 --> 00:42:35,360 Guddu, round them up. 753 00:42:35,480 --> 00:42:37,040 Look at her. 754 00:42:37,200 --> 00:42:40,800 I want to make her my wife. 755 00:42:40,920 --> 00:42:42,640 So do I. 756 00:42:45,320 --> 00:42:47,400 Stop being such a smarta*** 757 00:42:47,520 --> 00:42:49,760 If you want to watch the film in Bihari, then go some place else. 758 00:42:53,120 --> 00:42:54,800 And you want to continue watching English film? 759 00:42:55,320 --> 00:42:56,640 Wise guy. 760 00:42:57,320 --> 00:42:58,400 And you two. 761 00:42:58,600 --> 00:43:01,400 I sent you two here to disperse the couples. 762 00:43:01,520 --> 00:43:03,200 This is all your fault. 763 00:43:03,320 --> 00:43:04,560 Shut it down. Let's go. 764 00:43:04,680 --> 00:43:06,720 I said shut it down. 765 00:43:06,840 --> 00:43:07,840 No ones celebrating Valentines. 766 00:43:07,960 --> 00:43:09,720 Shut it down. - Shut it... 767 00:43:10,240 --> 00:43:11,760 Come on. Shut it down. Shut it... 768 00:43:11,880 --> 00:43:13,800 Hey Romeo, take your Juliet and get lost. 769 00:43:13,920 --> 00:43:15,680 Hurry up. 770 00:43:16,840 --> 00:43:18,960 What are you doing here? 771 00:43:21,120 --> 00:43:22,680 Why are you stopping the film? 772 00:43:23,360 --> 00:43:27,280 Party's orders... No Valentine's Day... 773 00:43:28,360 --> 00:43:29,880 I was here on an official party business. 774 00:43:30,880 --> 00:43:32,120 Are you watching the problem? 775 00:43:33,280 --> 00:43:34,120 Is there a problem? 776 00:43:34,240 --> 00:43:35,440 No. No, problem. 777 00:43:35,560 --> 00:43:39,040 I just brought the party Workers over to watch the film. 778 00:43:39,160 --> 00:43:40,000 What? 779 00:43:40,120 --> 00:43:42,000 Huh... - Correct, brother. 780 00:43:45,680 --> 00:43:47,000 Is it any good? 781 00:43:55,560 --> 00:43:57,640 What are you doing? What the hell are you doing? 782 00:43:57,760 --> 00:43:59,440 Ask him. Don't ask me. 783 00:44:01,240 --> 00:44:02,840 Do you always let the fizz dry out? 784 00:44:11,320 --> 00:44:13,240 Nirauha's films are much better than this. 785 00:44:13,640 --> 00:44:15,840 'Vardi Wala Gunda... 2.' 786 00:44:17,800 --> 00:44:19,560 Try to understand the emotion. 787 00:44:21,240 --> 00:44:23,000 Why waste time on emotions? 788 00:44:30,120 --> 00:44:31,560 Now watch... 789 00:44:32,480 --> 00:44:36,000 The heroines going to fresh kiss the hero. 790 00:44:36,880 --> 00:44:38,200 French kiss. 791 00:44:39,800 --> 00:44:41,160 You mean on his beard? 792 00:44:50,680 --> 00:44:55,280 "No one knows" 793 00:44:55,400 --> 00:44:59,600 "what this bond is." 794 00:45:00,120 --> 00:45:02,720 "Once in love" 795 00:45:02,840 --> 00:45:05,200 "there is no way to out of it." 796 00:45:05,320 --> 00:45:09,120 "Such is the bond of love." 797 00:45:09,760 --> 00:45:14,440 "No one knows except for my heart" 798 00:45:14,560 --> 00:45:19,400 "sooner or later we will be together forever." 799 00:45:19,520 --> 00:45:24,160 "No one knows except for my heart" 800 00:45:24,360 --> 00:45:29,200 "sooner or later we will be together forever." 801 00:45:29,440 --> 00:45:34,760 "People are crazy for they taunt me." 802 00:45:39,200 --> 00:45:40,960 I've known her since childhood 803 00:45:41,080 --> 00:45:42,640 but couldn't understand her yet. 804 00:45:42,760 --> 00:45:45,160 The day you do, you'll be will know what to do. 805 00:45:45,280 --> 00:45:48,440 "This heart only recognizes someone like itself." 806 00:45:48,560 --> 00:45:51,760 "Can't stop looking in your eyes." 807 00:45:51,880 --> 00:45:56,720 "I wonder what they are looking for." 808 00:45:58,240 --> 00:46:01,400 "Can't stop looking in your eyes." 809 00:46:01,520 --> 00:46:07,080 "I wonder what they are looking for." 810 00:46:07,920 --> 00:46:11,040 "How do I make you explain..." 811 00:46:11,160 --> 00:46:15,440 "I wonder what they are looking for." 812 00:46:17,320 --> 00:46:19,680 "Whenever you're upset with me" 813 00:46:19,800 --> 00:46:22,240 "I will be heartbroken." 814 00:46:22,360 --> 00:46:24,480 "I will be heartbroken." 815 00:46:24,600 --> 00:46:27,000 "I'll renounce this world" 816 00:46:27,120 --> 00:46:29,280 "whenever you're upset with me." 817 00:46:29,400 --> 00:46:31,840 "I will be heartbroken." 818 00:46:31,960 --> 00:46:34,200 "I will be heartbroken." 819 00:46:34,320 --> 00:46:36,400 "Whenever you're upset with me..." 820 00:46:36,520 --> 00:46:38,600 "The world's crazy..." 821 00:46:38,720 --> 00:46:41,080 "Crazy is its people..." 822 00:46:41,200 --> 00:46:45,840 You don't know, Love is devotion... 823 00:46:45,960 --> 00:46:48,240 "The world's crazy..." 824 00:46:48,360 --> 00:46:50,800 "Crazy is its people..." 825 00:46:50,920 --> 00:46:55,800 You don't know, Love is devotion... 826 00:46:56,480 --> 00:46:59,680 "Can't stop looking in your eyes." 827 00:46:59,800 --> 00:47:04,160 "I wonder what they are looking for." 828 00:47:06,040 --> 00:47:09,320 "Can't stop looking in your eyes." 829 00:47:09,440 --> 00:47:14,400 "I wonder what they are looking for." 830 00:47:42,640 --> 00:47:44,080 Do you want to know the truth? 831 00:47:46,560 --> 00:47:51,120 I still love you a lot. 832 00:48:27,520 --> 00:48:29,640 Babli, your father's staring at us. 833 00:48:35,280 --> 00:48:36,880 I am not scared of him. 834 00:48:37,000 --> 00:48:38,360 Let me introduce you two. - Let it be... 835 00:48:38,480 --> 00:48:40,440 Let me introduce you two. 836 00:48:41,360 --> 00:48:42,400 Come on. 837 00:48:43,400 --> 00:48:45,520 Duniyalal, meet Abhay Singh. 838 00:48:45,640 --> 00:48:49,080 The most influential guy around and your future son-in-law. 839 00:48:50,720 --> 00:48:51,840 But... 840 00:48:52,320 --> 00:48:53,720 Don't be scared. 841 00:48:53,920 --> 00:48:56,040 Remember the guy mom slapped me for when I was a kid. 842 00:48:56,160 --> 00:48:57,160 That was him. 843 00:48:57,280 --> 00:49:00,120 He loves me, and I love him. 844 00:49:00,800 --> 00:49:03,880 No, uncle, I just came over to drop her home. 845 00:49:04,000 --> 00:49:06,320 It's really late, and I thought... 846 00:49:09,040 --> 00:49:10,080 Why are you laughing? 847 00:49:10,200 --> 00:49:12,760 He walks in his sleep. He's asleep. 848 00:49:15,920 --> 00:49:17,240 Asleep? 849 00:49:17,760 --> 00:49:18,800 No. 850 00:49:23,720 --> 00:49:27,600 His eyes are wide awake even in his sleep. 851 00:49:28,520 --> 00:49:30,040 Take him to a doctor. 852 00:49:30,720 --> 00:49:32,880 Or else he might sleepwalk his way to China. 853 00:49:33,640 --> 00:49:34,840 Sleeping. 854 00:49:35,160 --> 00:49:36,280 See you. 855 00:49:37,120 --> 00:49:38,080 Sleeping. 856 00:49:38,880 --> 00:49:41,560 You look cute even when you are scared, Mr. Singh. 857 00:49:49,120 --> 00:49:50,480 So what is your opinion about your son-in-law? 858 00:49:50,600 --> 00:49:51,760 Shameless. 859 00:49:53,320 --> 00:49:55,560 You and that boy as well. 860 00:49:57,040 --> 00:49:58,120 You... 861 00:49:58,400 --> 00:49:59,600 I... 862 00:49:59,720 --> 00:50:01,280 Duniya Lal... 863 00:50:02,400 --> 00:50:04,680 You make me want to slap you. 864 00:50:04,960 --> 00:50:07,320 I am a decent man. Led a decent life. 865 00:50:07,520 --> 00:50:09,480 Even educated you in the same manner. 866 00:50:09,600 --> 00:50:11,560 But now you're putting my decency to test 867 00:50:11,640 --> 00:50:15,040 by roaming around with a goon in the middle of the night. 868 00:50:16,120 --> 00:50:17,400 Shameless! 869 00:50:17,760 --> 00:50:20,160 You will marry whoever I tell you to. 870 00:50:20,960 --> 00:50:23,520 How is your son-in-law? 871 00:50:37,640 --> 00:50:38,520 What is the score? 872 00:50:38,640 --> 00:50:40,600 You're still on Luv, and he's on 2. 873 00:50:41,600 --> 00:50:43,400 You've got yourself in a terrible mess. 874 00:50:43,880 --> 00:50:45,480 Your focus is shifting... 875 00:50:45,720 --> 00:50:47,680 From your goal to love. 876 00:50:47,800 --> 00:50:49,680 You don't know which way to go. 877 00:50:49,920 --> 00:50:50,920 Oh no. 878 00:50:53,000 --> 00:50:54,280 Here you go. 879 00:50:54,480 --> 00:50:56,640 My focus isn't shifting. 880 00:50:56,960 --> 00:50:58,360 Stop bothering me. 881 00:50:59,080 --> 00:51:00,280 I am Abhay Singh. 882 00:51:00,520 --> 00:51:03,040 I can change interest, but not my focus. Don't forget. 883 00:51:06,040 --> 00:51:08,440 The female always takes the first step, not the guy. 884 00:51:08,640 --> 00:51:09,600 Okay. 885 00:51:09,880 --> 00:51:12,160 You will be dying to get her out of our hair when she sticks like glue. 886 00:51:12,280 --> 00:51:13,400 What then? 887 00:51:13,600 --> 00:51:15,040 I will get a haircut. 888 00:51:17,760 --> 00:51:19,800 2 million for our son. 889 00:51:21,440 --> 00:51:24,040 Our son is studying at the Medical College. 890 00:51:24,240 --> 00:51:25,360 Well, 891 00:51:27,520 --> 00:51:29,920 we can pay 2.5 million. 892 00:51:30,080 --> 00:51:31,600 Look at your age. 893 00:51:32,320 --> 00:51:34,280 Something will happen to you after the wedding. 894 00:51:34,640 --> 00:51:36,160 And son-in-law will be around. 895 00:51:36,240 --> 00:51:37,960 He won't charge his father-in-law. 896 00:51:38,080 --> 00:51:39,480 Think of it this way, 897 00:51:39,680 --> 00:51:42,920 its a lifelong health insurance for 5 million. 898 00:51:43,040 --> 00:51:45,720 Are we looking for a groom or health insurance? 899 00:51:46,160 --> 00:51:47,160 Don't be absurd. 900 00:51:47,280 --> 00:51:50,280 Look. He's a split image of Lord Krishna. 901 00:51:50,560 --> 00:51:53,000 With a hint of Lord Ganesha as well. 902 00:51:53,520 --> 00:51:58,960 Listen...such people are not worth our time, or effort. 903 00:51:59,080 --> 00:52:01,560 Useless. Get up, Pappu. Come on. 904 00:52:01,840 --> 00:52:03,160 Get up. - We will discuss this. 905 00:52:03,280 --> 00:52:04,320 We'll conclude. - Listen... 906 00:52:04,440 --> 00:52:07,880 Such penniless people don't deserve such a decent guy... 907 00:52:08,000 --> 00:52:09,760 Mr Pathak, you look like a matured person. 908 00:52:09,840 --> 00:52:11,480 Please make him understand. - Sure. 909 00:52:11,640 --> 00:52:12,720 What are you doing? 910 00:52:12,800 --> 00:52:13,880 You have already eaten six pieces of biscuits. 911 00:52:13,960 --> 00:52:15,240 How many more do you want to have? Put it down. 912 00:52:15,320 --> 00:52:17,280 If I don't have it, I'll have acidity. 913 00:52:17,360 --> 00:52:18,440 Acidity! 914 00:52:19,240 --> 00:52:20,720 Here is Gas-O-Fast. 915 00:52:20,880 --> 00:52:23,520 My son is a doctor. You'll get all the medicines here. 916 00:52:24,000 --> 00:52:28,160 You are great. You give medicine along with the pain. 917 00:52:28,440 --> 00:52:29,960 Come on. Have it. - Okay. 918 00:52:30,040 --> 00:52:33,040 Mr Pathak, please make him understand about social etiquette. 919 00:52:33,120 --> 00:52:36,000 Look, you travelled a long distance in the morning by foot. 920 00:52:36,080 --> 00:52:39,320 So, this is the final amount. 921 00:52:50,240 --> 00:52:55,800 "The healthy soap for healthy people..." 922 00:52:55,880 --> 00:52:57,200 Listen. 923 00:52:58,120 --> 00:53:01,320 Where did you find alcohol in a dry state? 924 00:53:01,960 --> 00:53:06,840 Mister. People can have children even after vasectomy. 925 00:53:07,000 --> 00:53:08,480 This is just alcohol. 926 00:53:08,560 --> 00:53:12,600 Don't give up just yet. Take small sips. 927 00:53:15,560 --> 00:53:16,320 Count me out. 928 00:53:16,400 --> 00:53:19,880 Listen to me. There are other ways to solve a problem. 929 00:53:20,160 --> 00:53:21,280 Like this one. 930 00:53:21,840 --> 00:53:24,400 Similarly, there are many ways to get married. 931 00:53:25,160 --> 00:53:27,280 I've heard about people who intervene in such cases. 932 00:53:28,040 --> 00:53:29,640 And do what? 933 00:53:29,720 --> 00:53:31,920 Marriage, of course. 934 00:53:34,280 --> 00:53:37,360 No, never. Babli is my only daughter. 935 00:53:37,440 --> 00:53:39,960 I raised her with such love and care. 936 00:53:40,680 --> 00:53:43,840 If things go sideways after the wedding, then who will take responsibility? 937 00:53:43,920 --> 00:53:49,120 I've heard that these people are fearless and complete professionals. 938 00:53:49,960 --> 00:53:54,880 They guarantee happiness until the couple don't become parents. 939 00:54:00,280 --> 00:54:01,680 Gulp it down. 940 00:54:04,960 --> 00:54:08,400 You are a professional too. 941 00:54:09,320 --> 00:54:11,880 I've become a teetotaler now. 942 00:54:11,960 --> 00:54:13,160 But when alcohol wasn't banned, 943 00:54:13,240 --> 00:54:16,680 I used to have a couple in a week. 944 00:54:18,520 --> 00:54:20,080 I have a question. 945 00:54:20,600 --> 00:54:24,080 You are my friend, then how do you know this illegal stuff. 946 00:54:24,160 --> 00:54:26,600 Forced wedding. What is the meaning of this. 947 00:54:26,680 --> 00:54:27,440 This is wrong. 948 00:54:27,520 --> 00:54:31,280 Even dowry is wrong. That is illegal as well. 949 00:54:31,720 --> 00:54:33,120 And what did that man do? 950 00:54:33,320 --> 00:54:35,920 He wanted 5 million for his son that looks like a sack of potato. 951 00:54:36,000 --> 00:54:37,280 Where will you get that kind of money? 952 00:54:37,880 --> 00:54:40,840 Listen. Try to understand the situation. 953 00:54:41,720 --> 00:54:44,000 After Babli's escapades were telecast on TV, 954 00:54:44,480 --> 00:54:47,800 everyone knows she is not cultured. 955 00:54:48,440 --> 00:54:49,880 She is a rebel. 956 00:54:50,920 --> 00:54:52,880 Everyone likes a rebel... 957 00:54:52,960 --> 00:54:55,800 But, not in their own home. 958 00:54:56,760 --> 00:54:59,200 I don't think she will ever find a decent guy. 959 00:54:59,800 --> 00:55:01,400 The rest is up to you. 960 00:55:09,240 --> 00:55:11,920 How dare they demand 5 million from a teacher. 961 00:55:12,000 --> 00:55:13,520 Yes. - Exactly. 962 00:55:13,600 --> 00:55:15,800 And no mention of GST yet. 963 00:55:15,880 --> 00:55:18,920 I think their demands are high because the lad is a doctor. 964 00:55:19,000 --> 00:55:20,120 See. 965 00:55:21,720 --> 00:55:24,520 He looks more like a confectioner. 966 00:55:29,680 --> 00:55:30,920 Consider it done. 967 00:55:31,680 --> 00:55:33,360 Don't worry. 968 00:55:33,480 --> 00:55:35,520 Once we say yes, 969 00:55:35,920 --> 00:55:38,280 we guarantee everything, from wedding to settlement. 970 00:55:38,360 --> 00:55:39,440 Really? 971 00:55:40,080 --> 00:55:45,000 But before we say yes, I would like to meet your daughter. 972 00:55:45,320 --> 00:55:46,400 Why? 973 00:55:47,320 --> 00:55:50,000 You see, she was raised in a city. 974 00:55:50,440 --> 00:55:52,960 How could she say yes to a forced wedding? 975 00:55:55,720 --> 00:55:58,400 Why am I covering my head with this? 976 00:56:00,280 --> 00:56:01,920 Are you ready yet? 977 00:56:02,000 --> 00:56:03,240 I don't want to get married. 978 00:56:03,320 --> 00:56:05,040 Don't start that again. 979 00:56:05,120 --> 00:56:06,680 Babli, I swear if you make a scene, 980 00:56:06,760 --> 00:56:09,600 then you will never see Duniyalal again. 981 00:56:09,680 --> 00:56:12,040 It wasn't easy for me to convince this man. 982 00:56:12,200 --> 00:56:14,360 Get her ready. And hurry up. 983 00:56:14,800 --> 00:56:15,920 Nonsense. 984 00:56:16,000 --> 00:56:18,280 Come on, dear. Babli. 985 00:56:27,800 --> 00:56:30,400 Babu, this is Babli's house. 986 00:56:30,480 --> 00:56:31,720 Why didn't you tell me? 987 00:56:32,960 --> 00:56:34,440 What do you mean you're coming? 988 00:56:34,800 --> 00:56:35,760 Hello... 989 00:56:35,840 --> 00:56:37,680 Mister, whatever your name is. 990 00:56:53,240 --> 00:56:55,200 Unbelievable, Duniyalal. 991 00:56:55,800 --> 00:56:57,520 You knew my choice. 992 00:57:00,280 --> 00:57:01,120 Aunty! 993 00:57:01,200 --> 00:57:02,160 Please, listen to me. 994 00:57:02,240 --> 00:57:05,000 Sorry, can't hear you. I am deaf. 995 00:57:05,280 --> 00:57:06,120 Goodbye then. 996 00:57:06,240 --> 00:57:08,280 Goodbye accepted, son. 997 00:57:08,640 --> 00:57:10,120 Leave. 998 00:57:11,000 --> 00:57:11,840 Go. 999 00:57:14,720 --> 00:57:16,080 Cheeky people. 1000 00:57:19,760 --> 00:57:21,560 What an amazing car. Mercedes. 1001 00:57:21,640 --> 00:57:23,840 I feel it is the best car. 1002 00:57:24,080 --> 00:57:26,360 Mercedes has three stars. 1003 00:57:26,880 --> 00:57:28,000 This one's an Audi. 1004 00:57:28,200 --> 00:57:29,720 With four circles. 1005 00:57:29,800 --> 00:57:30,800 One extra. 1006 00:57:30,880 --> 00:57:32,440 Take a look for yourself...Audi. 1007 00:57:32,520 --> 00:57:33,360 Looks fantastic. 1008 00:57:33,440 --> 00:57:34,760 Abhay hasn't arrived yet. 1009 00:57:34,840 --> 00:57:36,560 He must be on his way. 1010 00:57:37,560 --> 00:57:39,400 Well, Abhay will be here soon, and since I am already here, 1011 00:57:39,480 --> 00:57:40,440 where is your daughter? 1012 00:57:40,520 --> 00:57:43,080 Not that way. Listen. 1013 00:57:43,320 --> 00:57:44,600 Bring her out. 1014 00:57:45,600 --> 00:57:47,200 There she is. 1015 00:57:48,840 --> 00:57:50,360 This way. 1016 00:57:51,480 --> 00:57:53,160 Wish him good morning. 1017 00:57:56,040 --> 00:57:57,480 God bless. 1018 00:57:59,080 --> 00:57:59,880 Very cultured. 1019 00:57:59,960 --> 00:58:01,040 Yes. 1020 00:58:01,440 --> 00:58:03,600 But why cover her face? 1021 00:58:03,680 --> 00:58:05,960 This is just a glimpse. You know during Navratri, 1022 00:58:06,120 --> 00:58:08,040 she wears two saris together. 1023 00:58:08,520 --> 00:58:09,240 Two saris? 1024 00:58:09,320 --> 00:58:10,160 Yes. 1025 00:58:10,240 --> 00:58:12,760 One from the waist down, and another one from the waist up. 1026 00:58:12,840 --> 00:58:14,160 You are overdoing it now. 1027 00:58:14,240 --> 00:58:18,520 Be quiet. Owing to her reputation, I covered it up with a lot less. 1028 00:58:19,680 --> 00:58:22,040 I hope you don't have a problem with this wedding, dear? 1029 00:58:22,120 --> 00:58:23,280 None whatsoever. 1030 00:58:23,360 --> 00:58:25,080 I am talking to her. 1031 00:58:29,600 --> 00:58:30,960 Not at all. 1032 00:58:31,320 --> 00:58:35,120 I am very happy about Duniyalal's decision. 1033 00:58:41,440 --> 00:58:42,440 Babu! 1034 00:58:43,400 --> 00:58:45,280 I want to know everything about this boy. 1035 00:58:45,360 --> 00:58:47,440 Cigarette, tobacco, alcohol, if he has any such bad habits, 1036 00:58:47,520 --> 00:58:49,320 then we'll have to make him quit first. 1037 00:58:49,720 --> 00:58:52,720 And yes, check whether the guy is vegetarian or non-vegetarian. 1038 00:58:53,480 --> 00:58:55,240 Because the girl is pure vegetarian. 1039 00:58:56,160 --> 00:58:57,560 She is also short tempered. 1040 00:58:59,400 --> 00:59:01,160 So we need the guy to be a little patient. 1041 00:59:01,360 --> 00:59:05,480 Why do I feel you're behaving like her father. 1042 00:59:05,680 --> 00:59:08,040 If you love her so much then why don't you marry her? 1043 00:59:09,080 --> 00:59:10,600 Stop irritating me 1044 00:59:10,720 --> 00:59:12,600 and prepare a file on Pappu. 1045 00:59:15,360 --> 00:59:18,560 Before Babli gets too serious about me, 1046 00:59:19,000 --> 00:59:22,120 I will get her married to someone else. 1047 00:59:24,360 --> 00:59:28,040 Why are you getting him married if it's not right? 1048 00:59:28,960 --> 00:59:30,760 There are many things I felt was wrong since I was a kid. 1049 00:59:31,000 --> 00:59:32,440 You've been too. 1050 00:59:40,720 --> 00:59:42,000 It's so spicy. 1051 00:59:43,200 --> 00:59:44,880 You want the tears to roll down? 1052 00:59:49,000 --> 00:59:52,960 We haven't told Babli that this is a forced wedding. 1053 00:59:53,040 --> 00:59:54,680 Are we making a mistake? 1054 00:59:54,760 --> 00:59:57,320 You are doubting your idea. 1055 00:59:57,400 --> 00:59:59,720 Telling her will lead to a bigger problem. 1056 01:00:00,040 --> 01:00:01,920 Have some confidence. 1057 01:00:03,200 --> 01:00:05,120 Hey! Where do you think you're going with that? 1058 01:00:05,200 --> 01:00:06,400 Keep it down. 1059 01:00:08,800 --> 01:00:11,080 Brother, Ghanti on the line. 1060 01:00:11,160 --> 01:00:12,120 Put it on speaker. 1061 01:00:12,200 --> 01:00:16,360 Brother, this lad is very naive. 1062 01:00:16,600 --> 01:00:19,800 No bad habits like tobacco or alcohol. 1063 01:00:19,880 --> 01:00:21,840 From college to home and back to college. 1064 01:00:21,920 --> 01:00:23,680 That's all he does. 1065 01:00:23,920 --> 01:00:30,000 He even buys his vegetables, cooks it, and eats it too. 1066 01:00:30,080 --> 01:00:32,360 So he is a decent guy. 1067 01:00:32,440 --> 01:00:37,400 You know I feel he might call his wife sister. 1068 01:00:37,760 --> 01:00:38,760 Shut up. 1069 01:00:39,200 --> 01:00:40,520 Don't be a wise guy. 1070 01:00:42,960 --> 01:00:45,720 Honestly, I know such idiots. 1071 01:00:45,800 --> 01:00:46,720 Really? 1072 01:01:09,320 --> 01:01:12,120 Seems like a serious matter, Daddan. 1073 01:01:13,200 --> 01:01:16,560 Otherwise, you wouldn't come down here so hastily. 1074 01:01:16,800 --> 01:01:19,280 It is a serious matter, and a personal one too. 1075 01:01:20,440 --> 01:01:23,960 It's about my sister's wedding. 1076 01:01:24,800 --> 01:01:26,560 And only you can solve this problem. 1077 01:01:28,240 --> 01:01:32,640 How can I solve your sister's marriage problem? 1078 01:01:32,720 --> 01:01:34,120 Show him. 1079 01:01:34,280 --> 01:01:35,440 Let me see... 1080 01:01:36,400 --> 01:01:39,560 What the bloody... 1081 01:01:41,040 --> 01:01:45,400 I've already taken up this case. - That's the problem. 1082 01:01:46,320 --> 01:01:50,000 You have taken an advance, but I'll give you double. 1083 01:01:53,760 --> 01:01:55,800 Money in milk canisters. 1084 01:01:56,920 --> 01:01:58,720 I have a question, Daddan. 1085 01:01:58,840 --> 01:02:04,440 This money is enough to give your daughter a grand wedding. 1086 01:02:04,880 --> 01:02:08,920 Why do this favour to me? 1087 01:02:09,920 --> 01:02:12,080 I am not doing favour. 1088 01:02:13,040 --> 01:02:15,240 The family doesn't want just dowry. 1089 01:02:15,840 --> 01:02:17,440 They want a decent family. 1090 01:02:17,640 --> 01:02:19,320 And they will never say yes to me. 1091 01:02:21,800 --> 01:02:23,720 I don't want your money. Keep it. 1092 01:02:23,800 --> 01:02:28,200 But I will be the next candidate from Gaya in the next election. 1093 01:02:32,880 --> 01:02:34,040 Done. 1094 01:02:34,720 --> 01:02:37,120 The seat is yours, with my support. 1095 01:02:37,720 --> 01:02:40,160 But I won't take this money back. 1096 01:02:40,840 --> 01:02:43,240 Fine. Not a problem. 1097 01:02:44,000 --> 01:02:47,600 Now Guddu, the problem is how do we say no. 1098 01:02:48,120 --> 01:02:51,560 "My beloved, don't go to the river bank." 1099 01:02:51,720 --> 01:02:55,520 "My beloved, don't go to the river bank." 1100 01:02:56,040 --> 01:02:59,080 "Come to me when you are sure, my beloved." 1101 01:03:06,280 --> 01:03:08,040 "I will adorn the ring on your finger" 1102 01:03:08,120 --> 01:03:09,840 "and make you my queen." 1103 01:03:09,920 --> 01:03:13,440 "Show you the world, beloved." 1104 01:03:13,520 --> 01:03:17,080 "I will tell you all my passwords and pins." 1105 01:03:17,160 --> 01:03:21,040 "And put your face on DP." 1106 01:03:21,120 --> 01:03:24,680 "I'll rub your feet all night," 1107 01:03:24,760 --> 01:03:26,960 "get yourself a pedicure." 1108 01:03:27,040 --> 01:03:28,280 "It will be fun." 1109 01:03:28,360 --> 01:03:31,840 "When we start having rosy-cosy conversations," 1110 01:03:32,000 --> 01:03:34,520 "you can pull the string." 1111 01:03:34,840 --> 01:03:37,200 "Don't pull up the mosquito net, beloved" 1112 01:03:37,280 --> 01:03:38,440 "because its very hot." 1113 01:03:38,520 --> 01:03:40,760 "Don't pull up the mosquito net, beloved" 1114 01:03:40,840 --> 01:03:42,160 "because its very hot." 1115 01:03:42,240 --> 01:03:45,760 "It's so hot and you don't stop being shameless." 1116 01:03:45,840 --> 01:03:49,760 "Let me turn up the AC because it's really hot." 1117 01:04:00,000 --> 01:04:03,680 "My beloved, don't go to the river bank." 1118 01:04:03,840 --> 01:04:07,520 "My beloved, don't go to the river bank." 1119 01:04:07,920 --> 01:04:11,520 "The boys out there are very stubborn." 1120 01:04:11,600 --> 01:04:14,400 "The boys out there are very rude." 1121 01:04:14,480 --> 01:04:18,080 "They tease me all the time, beloved." 1122 01:04:18,280 --> 01:04:21,720 "My beloved, don't go to the river bank." 1123 01:04:22,200 --> 01:04:25,760 "I'll rub your feet all night" 1124 01:04:25,840 --> 01:04:29,360 "get yourself a pedicure." "It will be fun." 1125 01:04:29,440 --> 01:04:32,920 "When we start having rosy-cosy conversations" 1126 01:04:33,000 --> 01:04:35,400 "you can pull the string." 1127 01:04:35,960 --> 01:04:38,160 "Don't pull up the mosquito net, beloved" 1128 01:04:38,240 --> 01:04:39,480 "because it's very hot." 1129 01:04:39,560 --> 01:04:41,480 "Don't pull up the mosquito net, beloved" 1130 01:04:41,560 --> 01:04:43,160 "because it's very hot." 1131 01:04:43,240 --> 01:04:46,600 "It's so hot and you don't stop being shameless." 1132 01:04:46,680 --> 01:04:50,240 "Let me turn up the AC because it's really hot." 1133 01:04:50,320 --> 01:04:52,360 "Don't pull up the mosquito net, beloved" 1134 01:04:52,440 --> 01:04:54,320 "because it's very hot." 1135 01:04:54,400 --> 01:04:56,240 Abhay, I have a job for you. - Yes. 1136 01:04:56,320 --> 01:05:00,200 Take these 2 million rupees and return it to Duniyalal Yadav. 1137 01:05:02,840 --> 01:05:05,960 He hid the fact that his daughter's been to jail. 1138 01:05:08,840 --> 01:05:10,320 Father... 1139 01:05:11,040 --> 01:05:14,160 Isn't it wrong to return the advance? 1140 01:05:35,600 --> 01:05:37,360 "Seal the deal with your lips" 1141 01:05:37,440 --> 01:05:39,240 "and give your confirmation." 1142 01:05:39,320 --> 01:05:42,720 "Don't try to ignore..." 1143 01:05:42,800 --> 01:05:44,600 "We'll be serious when we come to it." 1144 01:05:44,680 --> 01:05:46,400 "We'll think about it when the time comes..." 1145 01:05:46,480 --> 01:05:50,040 "Don't try to be too sentimental." 1146 01:05:50,120 --> 01:05:53,600 "You will have to handle my moods and my attitude..." 1147 01:05:53,680 --> 01:05:56,000 "Don't get irritated." 1148 01:05:56,080 --> 01:05:57,280 "It will be fun." 1149 01:05:57,360 --> 01:06:00,800 "I will handle your moods all my life." 1150 01:06:00,960 --> 01:06:03,600 "Just pull the string..." 1151 01:06:03,840 --> 01:06:06,000 "Don't pull up the mosquito net, beloved" 1152 01:06:06,080 --> 01:06:07,480 "because its very hot." 1153 01:06:07,560 --> 01:06:09,800 "Don't pull up the mosquito net, beloved" 1154 01:06:09,880 --> 01:06:11,120 "because its very hot." 1155 01:06:11,200 --> 01:06:14,640 "It's so hot and you don't stop being shameless." 1156 01:06:14,720 --> 01:06:18,240 "Let me turn up the AC because it's really hot." 1157 01:06:18,320 --> 01:06:20,160 "Don't pull up the mosquito net, beloved" 1158 01:06:20,240 --> 01:06:22,680 "because its very hot." 1159 01:06:24,440 --> 01:06:26,520 Sister, Abhay has arrived. Let's go. 1160 01:06:26,960 --> 01:06:29,600 Keep it inside, son. It's from Motihari uncle. 1161 01:06:29,680 --> 01:06:32,440 And food... Tell the ladies that the food is ready. 1162 01:06:32,520 --> 01:06:34,040 Otherwise, it will get cold. 1163 01:06:34,120 --> 01:06:35,240 Come on... 1164 01:06:37,560 --> 01:06:38,760 What are you doing here? 1165 01:06:38,840 --> 01:06:40,080 I've had enough of this. 1166 01:06:40,160 --> 01:06:41,920 No love or anything... She is getting married. 1167 01:06:42,000 --> 01:06:43,760 First of all, I don't love Babli. 1168 01:06:46,240 --> 01:06:49,280 And secondly, Hukum Dev sent me. 1169 01:06:49,920 --> 01:06:51,800 To return the money. - What money? 1170 01:06:53,840 --> 01:06:56,240 Father has said that we cannot get her married. 1171 01:06:56,320 --> 01:06:57,520 She has been to jail. 1172 01:06:58,920 --> 01:07:01,640 What father? Whose father? What has he said? 1173 01:07:02,520 --> 01:07:04,280 I am Hukum Dev's son. 1174 01:07:07,120 --> 01:07:09,680 Pathak. - Yes. Yes, Duniyalal. 1175 01:07:11,320 --> 01:07:13,720 Look, he's Hukum Dev's son. 1176 01:07:13,800 --> 01:07:15,400 Hello. - What hello? 1177 01:07:15,480 --> 01:07:16,720 Say something. - Of course. 1178 01:07:16,800 --> 01:07:18,240 Tea or cold drink. - Hey... 1179 01:07:19,160 --> 01:07:21,960 Look, son, are you behind all this? 1180 01:07:22,040 --> 01:07:23,560 Have you lost your mind? 1181 01:07:23,640 --> 01:07:25,440 I already said that I don't love her. 1182 01:07:25,920 --> 01:07:28,400 She has been to jail so no one's willing to marry her. 1183 01:07:29,440 --> 01:07:31,880 Here you go. - Hey mister, what did you say? 1184 01:07:32,440 --> 01:07:34,720 Who are you to decide anyone's character? 1185 01:07:35,320 --> 01:07:36,840 We haven't slept for three nights in a row. 1186 01:07:36,920 --> 01:07:38,440 I took care of all these decorations single-handedly, 1187 01:07:38,520 --> 01:07:39,480 so I won't take any nonsense from you. 1188 01:07:39,560 --> 01:07:41,160 Look at me when you're talking. 1189 01:07:44,600 --> 01:07:46,040 The name is Abhay Singh. 1190 01:07:46,720 --> 01:07:49,520 There isn't going to be any wedding here, but I will turn this into a funeral. 1191 01:07:56,840 --> 01:07:58,080 Goodbye then. 1192 01:08:05,960 --> 01:08:09,800 You can never trust a Yadav, you know. 1193 01:08:10,160 --> 01:08:12,400 It's difficult to get their votes. 1194 01:08:13,040 --> 01:08:14,040 Greetings. 1195 01:08:16,120 --> 01:08:17,280 Did you return it? 1196 01:08:17,960 --> 01:08:19,760 Yes. - Bravo. 1197 01:08:20,320 --> 01:08:24,680 Follow my instructions like the word of God. 1198 01:08:24,760 --> 01:08:29,000 And then...you won't just win the war, but conquer too. 1199 01:08:30,760 --> 01:08:32,000 Guddu, 1200 01:08:32,120 --> 01:08:34,200 Did you arrange for the picture with a smile. 1201 01:08:34,320 --> 01:08:35,640 I've added the smile. 1202 01:08:35,720 --> 01:08:38,120 Looks bomb. 1203 01:08:38,720 --> 01:08:40,920 Sometimes I feel really proud of you. 1204 01:08:51,640 --> 01:08:53,920 I always thought I am doing a good deed 1205 01:08:55,040 --> 01:08:57,280 but suddenly I realised what crime I was committing. 1206 01:09:01,240 --> 01:09:02,600 This is not right, Babu. 1207 01:09:04,240 --> 01:09:06,080 You haven't eaten anything since morning. 1208 01:09:06,160 --> 01:09:07,400 You will fall sick... 1209 01:09:10,000 --> 01:09:11,320 What? 1210 01:09:13,720 --> 01:09:16,680 All your life you taught me to stay away from strangers. 1211 01:09:17,400 --> 01:09:19,800 And now you were getting me married to one. 1212 01:09:25,120 --> 01:09:26,560 To the dinner table, everyone. 1213 01:09:27,440 --> 01:09:29,560 Don't waste a single morsel. 1214 01:09:29,640 --> 01:09:32,040 We can't stop living if the wedding was cancelled. 1215 01:09:34,360 --> 01:09:36,280 At least eat now. 1216 01:09:36,920 --> 01:09:38,520 Don't force him. 1217 01:09:39,680 --> 01:09:42,280 Because it's never good. 1218 01:09:45,720 --> 01:09:47,680 What do we do about that Abhay Singh? 1219 01:09:47,760 --> 01:09:48,800 What have you done? 1220 01:09:48,880 --> 01:09:50,680 What do we do about that bloody idiot? 1221 01:09:52,880 --> 01:09:55,840 I will kill...you. 1222 01:09:56,360 --> 01:09:57,920 If you waste any more beer. 1223 01:09:58,000 --> 01:09:59,600 We only have a few bottles left. 1224 01:09:59,760 --> 01:10:03,480 Babli's wedding got cancelled and you're worried about beer. 1225 01:10:03,800 --> 01:10:04,840 Unbelievable 1226 01:10:04,960 --> 01:10:07,400 Why doesn't anyone abduct that Abhay Singh? 1227 01:10:07,480 --> 01:10:09,320 Stop talking, will you? 1228 01:10:09,400 --> 01:10:10,720 Who... 1229 01:10:10,800 --> 01:10:14,800 Only someone with a death wish will abduct Abhay Singh. 1230 01:10:14,880 --> 01:10:16,120 I will... 1231 01:10:16,680 --> 01:10:17,920 What? 1232 01:10:18,760 --> 01:10:20,840 I will abduct Abhay Singh. 1233 01:10:21,280 --> 01:10:22,840 You don't have to. 1234 01:10:23,560 --> 01:10:25,760 He can set an alarm and wake up on his own. 1235 01:10:26,720 --> 01:10:28,240 Let's go, you are drunk. 1236 01:10:28,320 --> 01:10:30,400 I will abduct Abhay Singh. 1237 01:10:30,480 --> 01:10:31,680 Santo... 1238 01:10:32,200 --> 01:10:34,320 We will wake up Abhay Singh... Are you with me? 1239 01:10:34,440 --> 01:10:36,280 Yes, we will wake him up. 1240 01:10:36,360 --> 01:10:40,360 We will abduct him and force him to marry me. 1241 01:10:40,440 --> 01:10:42,000 We will abduct him and force him to marry me. 1242 01:10:42,080 --> 01:10:44,960 Not you...just me. 1243 01:10:45,280 --> 01:10:47,560 Babli Bomb's forced wedding. 1244 01:10:47,640 --> 01:10:50,240 "It's my best friend's wedding." 1245 01:10:52,040 --> 01:10:54,200 I won't spare you, Abhay Singh. 1246 01:10:56,440 --> 01:10:58,520 I won't spare him so easily. 1247 01:11:05,200 --> 01:11:06,640 "Babli Bomb." 1248 01:11:13,120 --> 01:11:14,760 So who is with me? 1249 01:11:17,760 --> 01:11:19,400 Were you serious last night, Babli? 1250 01:11:19,480 --> 01:11:21,520 I thought it was just a drunken rant. 1251 01:11:26,200 --> 01:11:30,040 Whether drunk or otherwise, I never go back on my words. 1252 01:11:31,680 --> 01:11:33,080 So who is with me? 1253 01:11:38,320 --> 01:11:39,840 Now that's what I call friends. 1254 01:11:40,560 --> 01:11:42,120 They are surrendering. 1255 01:11:42,200 --> 01:11:43,800 No ones with you. 1256 01:11:46,240 --> 01:11:47,880 Babli can pull it off all by herself. 1257 01:11:48,560 --> 01:11:50,760 By yourself? 1258 01:11:51,360 --> 01:11:52,960 What do you think, Babli? 1259 01:11:53,040 --> 01:11:56,280 I didn't build this body only to attract girls? 1260 01:11:56,360 --> 01:11:57,640 Correct, Pintu. - Exactly. 1261 01:11:57,720 --> 01:11:59,960 We are with you. Do worry. 1262 01:12:00,040 --> 01:12:02,200 And I am with you too. Me too. 1263 01:12:02,280 --> 01:12:03,600 Count me in too. 1264 01:12:03,680 --> 01:12:04,880 Me too. 1265 01:12:04,960 --> 01:12:06,440 We are all there for you. 1266 01:12:07,480 --> 01:12:09,000 And Santo, you? 1267 01:12:12,240 --> 01:12:13,400 Fine, I am in too. 1268 01:12:13,480 --> 01:12:16,320 I'll arrive on time to bail you out of jail and collect your bodies. 1269 01:12:16,760 --> 01:12:21,240 I know he's Abhay Singh, but don't forget I am Kanhaiya Kuswa. 1270 01:12:21,520 --> 01:12:23,960 Santo, 1271 01:12:25,800 --> 01:12:28,040 are you with me or not? 1272 01:12:28,200 --> 01:12:30,480 Look, Babli... - Yes or no. 1273 01:12:30,680 --> 01:12:32,000 Yes or no. 1274 01:12:32,440 --> 01:12:33,480 That is all. 1275 01:12:36,080 --> 01:12:37,120 What is the plan? 1276 01:12:43,080 --> 01:12:47,360 There is only one place where we can find him alone 1277 01:12:51,880 --> 01:12:54,920 aand the only place where he bows his head. 1278 01:12:58,880 --> 01:13:03,200 That's where you will abduct that Goliath. 1279 01:13:10,320 --> 01:13:11,640 Are the handkerchief and chloroform ready? 1280 01:13:11,720 --> 01:13:13,480 Yes, ready. 1281 01:13:13,560 --> 01:13:15,200 What are you doing? 1282 01:13:15,280 --> 01:13:16,800 I remember. 1283 01:13:21,920 --> 01:13:23,600 'Forced!' 1284 01:13:33,000 --> 01:13:35,000 Charge. Charge... 1285 01:13:35,840 --> 01:13:36,800 'Forced!' 1286 01:13:37,000 --> 01:13:39,040 I mean let's charge on the sweetmeats. 1287 01:13:39,280 --> 01:13:41,440 Brother, give me the offering. 1288 01:13:41,520 --> 01:13:43,360 Me too, brother. 1289 01:13:43,440 --> 01:13:44,640 Who are you? 1290 01:13:45,240 --> 01:13:48,120 Banke. Pintu. Kanhaiyya. 1291 01:13:49,200 --> 01:13:50,640 He's our brother. 1292 01:13:50,720 --> 01:13:52,640 Older brother. Wish him. 1293 01:13:52,800 --> 01:13:54,120 Greetings, brother. 1294 01:13:56,720 --> 01:13:58,320 Glory to Lord. - Glory to him. 1295 01:13:58,400 --> 01:13:59,640 Glory to Lord. 1296 01:14:02,280 --> 01:14:03,840 What do we do about that Abhay Singh? 1297 01:14:03,920 --> 01:14:05,160 You suggest. 1298 01:14:06,520 --> 01:14:08,880 Busy eating ice-cream. 1299 01:14:11,880 --> 01:14:13,120 Are you going to do it? 1300 01:14:13,200 --> 01:14:16,680 You guys just take care that I don't end up killing him. 1301 01:14:16,800 --> 01:14:18,880 Fine. - I'll be right back. 1302 01:14:27,640 --> 01:14:30,320 "Glory to the Goddess." 1303 01:14:30,400 --> 01:14:33,240 "Glory to her benevolence!" 1304 01:14:33,840 --> 01:14:34,720 You suggest. 1305 01:14:34,800 --> 01:14:36,520 What happened to your immeasurable strength? 1306 01:14:36,600 --> 01:14:37,960 And you still couldn't get Abhay Singh. 1307 01:14:38,040 --> 01:14:39,560 Have another... 1308 01:14:39,840 --> 01:14:42,080 He's coming. He's coming. 1309 01:14:42,240 --> 01:14:43,760 Handkerchief ready. 1310 01:14:44,440 --> 01:14:45,400 Greetings, brother. 1311 01:14:46,600 --> 01:14:49,040 He left. - God saved him. 1312 01:14:49,200 --> 01:14:51,040 Otherwise... 1313 01:14:54,560 --> 01:14:56,040 I've been observing for three days. 1314 01:14:56,400 --> 01:14:57,760 What is going on? 1315 01:14:57,960 --> 01:14:59,120 Kidnap. 1316 01:14:59,480 --> 01:15:00,520 Who? 1317 01:15:00,800 --> 01:15:01,960 You. 1318 01:15:03,040 --> 01:15:05,600 And where will you take me? - Let's get past stage 1 first. 1319 01:15:06,120 --> 01:15:07,280 Fine. 1320 01:16:01,560 --> 01:16:02,680 Brother... 1321 01:16:03,760 --> 01:16:05,400 Listen to me. 1322 01:16:05,800 --> 01:16:07,600 I will show you. 1323 01:16:08,520 --> 01:16:10,680 Brother... Leave him... 1324 01:16:10,840 --> 01:16:12,520 What's going on, Guddu? 1325 01:16:15,880 --> 01:16:17,760 What is all the commotion about? 1326 01:16:17,840 --> 01:16:19,560 It's been 6 hours, uncle. 1327 01:16:20,200 --> 01:16:21,760 And still no clue about Abhay. 1328 01:16:21,880 --> 01:16:23,240 God knows where he is. 1329 01:16:34,480 --> 01:16:37,240 He loves to plan surprise weddings, doesn't he? 1330 01:16:39,400 --> 01:16:41,960 But today he is in for a surprise himself. 1331 01:16:42,040 --> 01:16:43,040 That's not true, Singh sir. 1332 01:16:43,120 --> 01:16:46,880 We searched high and low except for the women's cleavage. 1333 01:16:47,480 --> 01:16:50,200 But don't worry, he will be recovered pretty soon. 1334 01:16:50,280 --> 01:16:53,200 He's not some piece of ammunition which you will recover. 1335 01:16:53,600 --> 01:16:54,800 Idiot. 1336 01:16:54,880 --> 01:16:55,840 Get up. 1337 01:16:55,920 --> 01:16:57,320 Come on, get up. 1338 01:16:57,960 --> 01:16:59,760 Guddu, you guys leave too. 1339 01:16:59,840 --> 01:17:01,000 Just a few more minutes. 1340 01:17:01,080 --> 01:17:02,840 Let them bring some tea and biscuits. 1341 01:17:02,920 --> 01:17:04,760 Can you forget the damn tea for a minute? 1342 01:17:04,840 --> 01:17:07,560 I said leave. Leave. 1343 01:17:32,840 --> 01:17:35,320 I looked everywhere from Sultanganj to Meethapur. 1344 01:17:35,400 --> 01:17:36,880 But still no clue about him. 1345 01:17:36,960 --> 01:17:38,920 I even updated the status on Facebook. 1346 01:17:39,000 --> 01:17:41,080 Lost brother, with 28 others. 1347 01:17:42,920 --> 01:17:44,480 Come closer. - Yes. 1348 01:17:45,760 --> 01:17:47,000 Did you have breakfast? 1349 01:17:47,080 --> 01:17:49,200 I haven't had a single morsel since morning. 1350 01:17:52,320 --> 01:17:53,240 What about you? 1351 01:17:53,320 --> 01:17:55,360 I had breakfast in the morning, uncle. 1352 01:17:55,440 --> 01:17:58,880 Brother has been missing all day and you were having breakfast. 1353 01:17:59,360 --> 01:18:00,520 Uncle... 1354 01:18:08,720 --> 01:18:09,960 It's Abhay. 1355 01:18:14,000 --> 01:18:15,400 We've been looking for you, even the Police. 1356 01:18:15,480 --> 01:18:16,760 It's been 6 hours. 1357 01:18:19,280 --> 01:18:20,840 Abhay, I am asking you something. 1358 01:18:20,920 --> 01:18:22,600 Say something. 1359 01:18:22,680 --> 01:18:25,480 We've been looking for you, even the Police. But... 1360 01:18:26,280 --> 01:18:28,360 You are riding around the city on a horse. 1361 01:18:32,120 --> 01:18:33,440 Are you going to tell us anything? 1362 01:18:33,600 --> 01:18:34,800 Move aside. 1363 01:18:36,000 --> 01:18:37,400 What is all this? 1364 01:18:38,320 --> 01:18:39,920 Where were you since morning? 1365 01:18:42,520 --> 01:18:45,240 I had a quarrel with couple of boys outside the temple. 1366 01:18:48,240 --> 01:18:50,240 Then I suddenly fell unconscious 1367 01:18:51,720 --> 01:18:53,800 and don't know what happened next. 1368 01:18:54,800 --> 01:18:56,080 What boys? 1369 01:18:56,160 --> 01:18:58,200 Find out who they were. 1370 01:19:05,040 --> 01:19:07,720 Babli Bomb has sent an explosive video. 1371 01:19:07,800 --> 01:19:09,560 Don't forget to watch it with your family. 1372 01:19:18,360 --> 01:19:19,680 Pardon me, 1373 01:19:19,920 --> 01:19:21,760 the wedding was arranged on a short notice 1374 01:19:21,880 --> 01:19:23,840 so we couldn't invite you. - Isn't that Babli. 1375 01:19:24,120 --> 01:19:26,640 But we followed every ritual and tradition. 1376 01:19:27,480 --> 01:19:30,680 I would've even cried if there had been a send-off. 1377 01:19:30,760 --> 01:19:36,200 But we couldn't get to that part because the wedding is still incomplete. 1378 01:19:37,080 --> 01:19:39,240 You're a hollow man. 1379 01:19:39,320 --> 01:19:42,600 And I can never expect you to complete anything. 1380 01:19:43,800 --> 01:19:45,720 What you saw was just a whiff of things? 1381 01:19:45,840 --> 01:19:48,200 We have a full video too. 1382 01:19:48,800 --> 01:19:50,120 And its called... 1383 01:19:50,760 --> 01:19:52,880 Forced Couple. 1384 01:19:53,320 --> 01:19:55,680 It will be released whenever you want... 1385 01:19:56,240 --> 01:19:58,320 It's a goodbye. 1386 01:20:02,440 --> 01:20:03,920 Guddu, Haddi, Halla. 1387 01:20:04,000 --> 01:20:06,560 Show that girl... - Don't worry, uncle. 1388 01:20:06,640 --> 01:20:08,000 We will kill her. 1389 01:20:08,240 --> 01:20:10,400 Come on. - Bravo. 1390 01:20:11,160 --> 01:20:12,200 Come here. 1391 01:20:14,920 --> 01:20:17,880 Everyone has a brain, but not everyone is smart. 1392 01:20:17,960 --> 01:20:19,400 Elections are around the corner. 1393 01:20:19,480 --> 01:20:22,040 No bloodshed. - Uncle, I get it. 1394 01:20:22,120 --> 01:20:23,680 Let's go. 1395 01:20:24,000 --> 01:20:25,120 Wait. 1396 01:20:30,040 --> 01:20:32,760 I will do whatever needs to be done. 1397 01:20:34,480 --> 01:20:35,760 Bravo. 1398 01:20:36,480 --> 01:20:43,280 Teach her a lesson that she never forgets even if she wants to. 1399 01:21:06,560 --> 01:21:08,200 What is going on? 1400 01:21:08,360 --> 01:21:10,240 I won't let you through. Never. 1401 01:21:11,800 --> 01:21:15,160 Look, son, for ugly faces, 1402 01:21:15,240 --> 01:21:18,000 wise guys, and meddling people I only give funeral service. 1403 01:21:19,120 --> 01:21:21,960 That day I slapped you, but this time I will kill you. 1404 01:21:22,080 --> 01:21:25,000 Come here. Come here. 1405 01:21:25,400 --> 01:21:27,320 I'll make you regret it. Get lost. 1406 01:21:35,440 --> 01:21:36,920 Hey... - What are you doing? 1407 01:21:37,160 --> 01:21:38,080 Hold on. - What's going on? 1408 01:21:38,160 --> 01:21:39,480 Where do you think you are going? 1409 01:21:41,240 --> 01:21:42,720 Maybe you don't remember, uncle. 1410 01:21:43,440 --> 01:21:45,040 I asked for her hand when I was just a kid. 1411 01:21:45,160 --> 01:21:46,280 But you refused. 1412 01:21:46,880 --> 01:21:48,480 So I am taking her now. 1413 01:21:49,400 --> 01:21:50,960 You are worried about her marriage, aren't you? 1414 01:21:51,040 --> 01:21:51,880 Yes. 1415 01:21:51,960 --> 01:21:53,200 So I am going to get rid of that forever. 1416 01:21:54,080 --> 01:21:55,320 It's goodbye. 1417 01:21:55,800 --> 01:21:57,680 Say something, Pathak. - Bless you, son. 1418 01:21:57,760 --> 01:22:01,800 They are not husband and wife yet. He is abducting her. 1419 01:22:08,280 --> 01:22:09,680 Let me go, Santo. 1420 01:22:10,840 --> 01:22:13,920 I want to know what is on this Abhay Singh's mind. 1421 01:22:14,480 --> 01:22:16,120 Because he doesn't have a heart. 1422 01:22:16,200 --> 01:22:19,480 "Shattered dreams," 1423 01:22:19,560 --> 01:22:22,680 "even my heart betrays me." 1424 01:22:23,120 --> 01:22:26,480 "Pines for the one" 1425 01:22:26,560 --> 01:22:29,600 "that never belongs to you." 1426 01:22:30,040 --> 01:22:33,320 "The yearning eyes" 1427 01:22:33,400 --> 01:22:36,720 "searching in every direction." 1428 01:22:36,920 --> 01:22:40,200 "Tries to find a refuge in you" 1429 01:22:40,280 --> 01:22:43,680 "always so stubborn." 1430 01:22:43,760 --> 01:22:50,880 "My heart... Shuns me." 1431 01:22:54,160 --> 01:22:57,600 "Makes me pine" 1432 01:22:57,960 --> 01:23:02,200 "even though its not my mistake." 1433 01:23:05,160 --> 01:23:08,640 "Always fighting with you." 1434 01:23:08,720 --> 01:23:12,040 "Always yearning for you." 1435 01:23:12,120 --> 01:23:15,440 "You're the sky and I am the earth." 1436 01:23:15,520 --> 01:23:18,960 "That's the only difference between you and me." 1437 01:23:19,040 --> 01:23:22,320 "It's a business of cheating." 1438 01:23:22,480 --> 01:23:26,120 "Deceit is all the heart has won." 1439 01:23:28,440 --> 01:23:31,840 "Shattered dreams," 1440 01:23:31,920 --> 01:23:34,920 "confused stars." 1441 01:23:35,360 --> 01:23:38,600 "Unlucky fate," 1442 01:23:38,680 --> 01:23:41,920 "and two shores that never meet." 1443 01:23:42,160 --> 01:23:45,480 "Wondering aimlessly..." 1444 01:23:45,560 --> 01:23:49,040 "My path is lost." 1445 01:23:49,120 --> 01:23:52,400 "I surrender myself" 1446 01:23:52,480 --> 01:23:55,600 "to the one who couldn't be mine." 1447 01:23:55,920 --> 01:23:59,320 "Some unsaid words still remain..." 1448 01:23:59,400 --> 01:24:03,160 "Which should have been said." 1449 01:24:03,360 --> 01:24:06,480 "Was I wrong" 1450 01:24:06,560 --> 01:24:09,640 "or was I right." 1451 01:24:09,720 --> 01:24:16,320 "We share no connection anymore." 1452 01:24:16,640 --> 01:24:23,440 "Our paths are divided." 1453 01:24:23,520 --> 01:24:29,600 "Everytime I see you" 1454 01:24:30,400 --> 01:24:37,040 "our story repeats itself." 1455 01:24:41,560 --> 01:24:44,160 I didn't render you unconscious nor will this be an incomplete wedding. 1456 01:24:44,800 --> 01:24:46,360 I will finish what I started. 1457 01:24:48,360 --> 01:24:49,840 And don't even think about running away. 1458 01:24:49,960 --> 01:24:52,200 Do you really believe that you brought me here forcefully? 1459 01:24:53,440 --> 01:24:57,280 I came here willingly, and also leave when I want. 1460 01:24:58,200 --> 01:25:00,760 Let's see how far you go. 1461 01:25:03,200 --> 01:25:06,000 Guddu, start the decorations. 1462 01:25:06,240 --> 01:25:07,480 Call the priest. 1463 01:25:07,880 --> 01:25:09,360 She will get justice. 1464 01:25:12,200 --> 01:25:16,800 Be prepared to get married according to tradition and ritual. 1465 01:25:24,880 --> 01:25:27,160 Then don't go back on your words, Mr. Singh. 1466 01:25:30,400 --> 01:25:32,320 See...I told you so. 1467 01:25:33,640 --> 01:25:37,160 "The tears turn to fire" 1468 01:25:37,240 --> 01:25:40,680 "and turns my body to ashes." 1469 01:25:40,760 --> 01:25:43,880 "I am bleeding from inside" 1470 01:25:43,960 --> 01:25:47,480 "drop by drop falling in the abyss." 1471 01:25:47,560 --> 01:25:50,880 "Fake promises, unfulfilled desires." 1472 01:25:50,960 --> 01:25:54,280 "And absurd intentions." 1473 01:25:54,360 --> 01:25:57,760 "The tears turn to fire" 1474 01:25:57,840 --> 01:26:01,320 "and turns my body to ashes." 1475 01:26:07,120 --> 01:26:10,440 "Shattered dreams" 1476 01:26:10,720 --> 01:26:14,040 "confused stars." 1477 01:26:14,200 --> 01:26:20,520 "Unlucky fate and two shores that never meet." 1478 01:26:21,040 --> 01:26:24,200 "Wondering aimlessly..." 1479 01:26:24,360 --> 01:26:27,240 "My path is lost." 1480 01:26:27,760 --> 01:26:31,200 "I surrender myself" 1481 01:26:31,280 --> 01:26:34,960 "to the one who couldn't be mine." 1482 01:26:40,600 --> 01:26:43,920 Too good, Abhay, too good. 1483 01:26:44,440 --> 01:26:48,720 You saved Babli from Hukum Dev Singh's wrath. 1484 01:26:51,440 --> 01:26:53,240 She is an amazing girl. 1485 01:26:55,320 --> 01:26:56,640 Imagine she adducted me. 1486 01:26:57,680 --> 01:26:59,040 Even forced me to marry her. 1487 01:26:59,720 --> 01:27:03,760 I knew it all along, she is the perfect match for you. 1488 01:27:06,440 --> 01:27:08,280 But I am not worthy of her. 1489 01:27:09,120 --> 01:27:13,440 Abhay, where is the problem? If you love her then just tell. 1490 01:27:13,520 --> 01:27:15,800 Talk to her with confidence. 1491 01:27:16,760 --> 01:27:18,280 The world is scared of Abhay Singh 1492 01:27:18,360 --> 01:27:20,440 but why is Abhay Singh scared of her. 1493 01:27:21,000 --> 01:27:21,800 I am not scared. 1494 01:27:21,880 --> 01:27:23,320 Stop lying... 1495 01:27:28,680 --> 01:27:29,680 This body... 1496 01:27:32,400 --> 01:27:34,120 It's like my father. 1497 01:27:35,800 --> 01:27:37,560 But my heart's like my mother. 1498 01:27:49,760 --> 01:27:51,400 I've seen my mother cry in a corner. 1499 01:27:54,280 --> 01:27:58,880 Don't you remember, I rebelled a few times 1500 01:28:01,880 --> 01:28:03,080 but what good did that do? 1501 01:28:06,120 --> 01:28:09,360 Father punished her for my mistakes. 1502 01:28:18,720 --> 01:28:20,640 Since then I did everything he said. 1503 01:28:26,280 --> 01:28:28,520 Mother's condition never got better... 1504 01:28:31,680 --> 01:28:33,600 but I became like her. 1505 01:28:39,880 --> 01:28:44,480 You know. Father still keeps hooking up. 1506 01:28:47,000 --> 01:28:48,760 If I turn out to be like my father, 1507 01:28:50,400 --> 01:28:52,040 I will never be honest with this relation. 1508 01:29:02,600 --> 01:29:10,800 Not to forget that charade that Babli cooked up in that video. 1509 01:29:11,880 --> 01:29:15,200 If I tell father about us, he will shoot me first. 1510 01:29:15,280 --> 01:29:20,800 Listen. These emotions suit Arijit Singh better, not you, Abhay Singh. 1511 01:29:20,960 --> 01:29:22,480 I have decided, Babu. 1512 01:29:23,640 --> 01:29:24,920 I have decided. 1513 01:29:25,360 --> 01:29:27,960 You coward. - I have decided. 1514 01:29:28,840 --> 01:29:30,520 Call yourself Arijit Singh instead. 1515 01:29:30,720 --> 01:29:32,960 Ask someone else to finish combing the rest of your hair. 1516 01:29:33,040 --> 01:29:34,440 Looking good. 1517 01:29:35,040 --> 01:29:36,200 Babli. 1518 01:29:36,280 --> 01:29:38,520 Why don't you answer your phone? Are you okay? 1519 01:29:38,600 --> 01:29:40,800 Yes, I am fine. Why wouldn't I be fine? 1520 01:29:41,480 --> 01:29:43,760 Are you alright? And Duniyalal, uncle. 1521 01:29:43,840 --> 01:29:44,880 Is everyone alright? 1522 01:29:44,960 --> 01:29:47,600 I can't vouch for them, but I am good. 1523 01:29:50,280 --> 01:29:51,560 Santo. 1524 01:29:52,640 --> 01:29:55,280 You said that Abhay Singh doesn't love me. 1525 01:29:59,520 --> 01:30:01,600 But lover boy's all ready to walk down the aisle with me. 1526 01:30:02,080 --> 01:30:07,360 I know he's ready, but are you? 1527 01:30:08,040 --> 01:30:10,040 If he's ready, then so I am.. 1528 01:30:11,360 --> 01:30:12,640 Let's wait and watch. 1529 01:30:16,240 --> 01:30:17,720 No couplets today? 1530 01:30:17,800 --> 01:30:18,920 Why not? 1531 01:30:19,000 --> 01:30:21,400 They are made for situations like this. 1532 01:30:23,000 --> 01:30:27,520 Ladies and Gentlemen, Presenting to you Santosh Pathak. 1533 01:30:28,800 --> 01:30:31,640 I am heartbroken and shattered to pieces. 1534 01:30:31,880 --> 01:30:34,160 Life feels devastated. 1535 01:30:34,960 --> 01:30:36,840 So what if I am heartbroken. 1536 01:30:37,360 --> 01:30:39,560 What's satisfying is that she is happy. 1537 01:30:39,640 --> 01:30:40,920 Why... 1538 01:30:42,800 --> 01:30:44,640 Why did you... 1539 01:30:44,720 --> 01:30:46,480 Why did you hit me? 1540 01:30:46,760 --> 01:30:48,520 Let me go. 1541 01:30:48,600 --> 01:30:51,600 Oh, my dear. 1542 01:30:51,960 --> 01:30:53,120 Keep quiet. 1543 01:30:54,520 --> 01:30:57,600 Babli...your groom's here. 1544 01:30:57,720 --> 01:31:00,360 What groom? 1545 01:31:01,960 --> 01:31:03,320 Her? 1546 01:31:03,800 --> 01:31:06,960 You abducted me to marry her. 1547 01:31:07,040 --> 01:31:10,400 I am willing to marry her at any time. 1548 01:31:10,480 --> 01:31:14,040 And listen, you didn't have to go through all this trouble. 1549 01:31:14,120 --> 01:31:16,320 But I won't let your effort go to waste. I will pay for everything. 1550 01:31:16,400 --> 01:31:18,640 Listen...I am coming. I am ready. 1551 01:31:18,720 --> 01:31:19,960 Quiet. 1552 01:31:20,840 --> 01:31:22,040 Take him inside. 1553 01:31:39,520 --> 01:31:41,760 No. I don't feel like it. 1554 01:31:45,520 --> 01:31:46,920 Why do you look stressed? 1555 01:31:48,040 --> 01:31:49,880 Did some girl say yes to you? 1556 01:31:52,320 --> 01:31:56,840 Remember that guy whom we got married two months ago. 1557 01:31:57,960 --> 01:31:59,520 He is talking about divorce. 1558 01:32:00,000 --> 01:32:02,480 Says that he will divorce her. 1559 01:32:03,400 --> 01:32:04,600 What the... 1560 01:32:05,360 --> 01:32:06,480 Let's go. 1561 01:32:06,560 --> 01:32:10,680 We'll first set him straight and then get those two to renew their vows again. 1562 01:32:10,760 --> 01:32:13,240 You don't get it. 1563 01:32:15,360 --> 01:32:16,760 The girl says 1564 01:32:16,840 --> 01:32:20,280 why did you get me forcefully married to him when he doesn't love me. 1565 01:32:22,040 --> 01:32:24,480 Forced weddings are like Chinese goods. 1566 01:32:24,560 --> 01:32:26,680 You can't guarantee how long it will last. 1567 01:32:28,640 --> 01:32:31,760 Love is important in marriage. 1568 01:32:32,280 --> 01:32:35,240 You can't force someone to live together forever. 1569 01:32:36,080 --> 01:32:37,720 The entire situation is screwed up. 1570 01:32:49,680 --> 01:32:50,960 Am I wrong? 1571 01:32:54,680 --> 01:32:59,080 Abhay Singh abducted your innocent daughter Babli. 1572 01:32:59,160 --> 01:33:01,400 And she didn't scream, or shout, nor tried to resist. 1573 01:33:01,480 --> 01:33:03,200 She left with him quietly... ...after all he is a gangster. 1574 01:33:03,280 --> 01:33:04,280 Why take a risk after all? 1575 01:33:04,360 --> 01:33:06,320 Then there is no case here at all. 1576 01:33:06,400 --> 01:33:09,240 They are both adults. They have free will. 1577 01:33:09,480 --> 01:33:12,200 First, she abducted him, now he's abducted her. 1578 01:33:12,280 --> 01:33:14,120 Let them continue with their little game. Move. 1579 01:33:14,200 --> 01:33:16,560 Pathak, please reason with him. Say something. 1580 01:33:16,640 --> 01:33:19,720 Sir, you are being unfair. I think you have been corrupted. 1581 01:33:20,000 --> 01:33:21,760 I am ready to be corrupted again. 1582 01:33:22,240 --> 01:33:24,400 Can you pay the same price? Can you? 1583 01:33:26,720 --> 01:33:28,600 Brother... Brother, please put this up somewhere. 1584 01:33:28,680 --> 01:33:30,520 Hey drummer... 1585 01:33:30,640 --> 01:33:32,400 Yes, you. Make some noise. 1586 01:33:36,040 --> 01:33:40,920 Brother, dance with me. Come on. 1587 01:33:45,560 --> 01:33:47,600 Ghanti. - Yes, brother. 1588 01:33:47,680 --> 01:33:48,800 Bring some ice. 1589 01:33:49,920 --> 01:33:52,960 Brother, I've finished decorating the venue, 1590 01:33:53,040 --> 01:33:54,360 all the flowers are in place. 1591 01:33:54,440 --> 01:33:56,600 And also instructed the priest to be thorough 1592 01:33:56,680 --> 01:33:58,400 and promised him a bonus. 1593 01:34:07,840 --> 01:34:09,080 Want a sip? 1594 01:34:10,600 --> 01:34:14,120 No, brother. I don't drink. 1595 01:34:15,400 --> 01:34:17,960 How else did you get this paunch? 1596 01:34:18,240 --> 01:34:19,840 Come on. 1597 01:34:20,560 --> 01:34:21,640 Babu. 1598 01:34:29,120 --> 01:34:33,400 Only because you are insisting. You're forcing my hand. 1599 01:34:39,840 --> 01:34:41,120 Can I have another one? 1600 01:34:42,480 --> 01:34:43,800 Please... 1601 01:34:47,400 --> 01:34:49,160 This is because I worked so hard all day. 1602 01:34:49,240 --> 01:34:51,840 Making sure the flowers and decorations are in place. 1603 01:34:51,920 --> 01:34:53,600 This is my first wedding after all. 1604 01:34:53,680 --> 01:34:55,800 Everything should be perfect, correct? 1605 01:35:01,120 --> 01:35:02,680 What are you looking at? Make me another drink. 1606 01:35:03,720 --> 01:35:05,320 Brother insists... 1607 01:35:09,880 --> 01:35:11,680 This suit is really tedious. 1608 01:35:11,960 --> 01:35:14,200 Should I take it off? - Why not? 1609 01:35:15,400 --> 01:35:17,080 Can I tell you a secret... 1610 01:35:18,000 --> 01:35:22,080 You have done a big favour to Papendra Yadav aka Pappu, 1611 01:35:22,160 --> 01:35:23,320 Swear. 1612 01:35:23,640 --> 01:35:30,040 I mean...I never imagined I'll end up with such a bodacious gal. 1613 01:35:31,360 --> 01:35:39,240 Finally, all those years of waiting will pay off. 1614 01:35:39,840 --> 01:35:41,040 Put some ice. 1615 01:35:43,320 --> 01:35:44,480 Please... 1616 01:35:46,000 --> 01:35:48,280 And, I don't know if you've noticed, 1617 01:35:49,000 --> 01:35:51,360 but whenever our eyes meet, 1618 01:35:51,440 --> 01:35:56,480 she looks the other way out of embarrassment. 1619 01:35:57,720 --> 01:35:59,360 Put some water, will you? 1620 01:36:01,680 --> 01:36:03,360 And you know... 1621 01:36:04,960 --> 01:36:06,560 One more thing... 1622 01:36:06,640 --> 01:36:08,600 She may look naive, 1623 01:36:08,680 --> 01:36:11,200 but she is gorgeous, no doubt. 1624 01:36:11,320 --> 01:36:13,920 And feisty. 1625 01:36:17,560 --> 01:36:20,280 And. One more thing. 1626 01:36:20,360 --> 01:36:22,400 You're teasing me for this paunch. 1627 01:36:22,800 --> 01:36:27,960 For the next six months, I am going to shower her with so much love 1628 01:36:28,040 --> 01:36:31,400 that soon she will be sporting a paunch like me. 1629 01:36:31,480 --> 01:36:33,080 Another drink? 1630 01:36:33,280 --> 01:36:35,760 Spare me, brother. Not another sip. 1631 01:36:35,840 --> 01:36:40,520 One more sip and my wedding night will be ruined. 1632 01:36:42,960 --> 01:36:44,760 But I will 1633 01:36:44,840 --> 01:36:46,680 Why you bloody... 1634 01:36:47,520 --> 01:36:50,120 What? 1635 01:36:51,800 --> 01:36:54,560 But... - You are not even fit to be her brother. 1636 01:36:54,640 --> 01:36:56,480 Beat him. 1637 01:36:56,560 --> 01:36:57,720 Wait. 1638 01:36:58,000 --> 01:37:01,360 Drummer... Hit him to the beat. 1639 01:37:34,040 --> 01:37:36,520 You can never let me marry him. 1640 01:37:41,680 --> 01:37:43,920 I thought he's a decent guy. 1641 01:37:45,160 --> 01:37:46,720 He will take good care of him. 1642 01:37:47,840 --> 01:37:51,160 But he turned out to be a pervert. 1643 01:38:01,840 --> 01:38:03,480 You don't get married yourself 1644 01:38:04,440 --> 01:38:06,400 and don't let me marry anyone else. 1645 01:38:07,640 --> 01:38:09,240 Even wondered why? 1646 01:38:10,240 --> 01:38:12,600 Yes... I did... 1647 01:38:15,080 --> 01:38:17,560 My father's blood runs through my veins. 1648 01:38:18,200 --> 01:38:20,720 I won't be able to take care of you, just like he never took care of my mother. 1649 01:38:25,800 --> 01:38:28,480 But you must remember your mother's upbringing too. 1650 01:38:36,840 --> 01:38:39,600 If you can't go against your father, 1651 01:38:41,200 --> 01:38:43,640 then don't forget that even I have a father. 1652 01:38:45,080 --> 01:38:48,800 I am not scared of him, but I do love him a lot. 1653 01:38:51,920 --> 01:38:53,920 And I never cared about him. 1654 01:39:01,800 --> 01:39:04,040 So now you do as your father says 1655 01:39:05,320 --> 01:39:08,800 and I will listen to my father. 1656 01:39:33,720 --> 01:39:35,200 Are you okay? 1657 01:39:38,120 --> 01:39:39,680 Is everything okay? 1658 01:39:40,320 --> 01:39:44,000 Yes...did you have dinner? 1659 01:39:48,120 --> 01:39:49,800 I'll cook something. 1660 01:39:51,440 --> 01:39:53,200 Anything left to eat? 1661 01:39:54,520 --> 01:39:57,800 What's the matter? You are asking about dinner. 1662 01:39:59,080 --> 01:40:00,840 Is everything alright? 1663 01:40:06,280 --> 01:40:10,800 I fixed that Abhay Singh for good. 1664 01:40:13,040 --> 01:40:15,520 I don't know whether he learned his lesson or not 1665 01:40:16,200 --> 01:40:17,840 but you don't look fine to me. 1666 01:40:18,320 --> 01:40:19,480 Why? 1667 01:40:20,880 --> 01:40:23,640 Because you are chopping chillies instead. 1668 01:40:33,640 --> 01:40:34,880 What happened? 1669 01:40:39,200 --> 01:40:41,120 What happened? 1670 01:40:41,200 --> 01:40:43,480 You know what's wrong and what's right. 1671 01:40:43,560 --> 01:40:45,000 Then why don't you act accordingly? 1672 01:40:45,760 --> 01:40:47,800 I couldn't do it, mother. 1673 01:40:51,960 --> 01:40:54,280 I've seen you suffer since I was a kid. 1674 01:40:56,160 --> 01:40:58,080 And there was nothing I could do. 1675 01:41:02,200 --> 01:41:05,400 I will do as you say. 1676 01:41:06,400 --> 01:41:09,560 I will marry anyone you want. 1677 01:41:11,000 --> 01:41:14,240 First of all, stop crying like a girl. 1678 01:41:14,320 --> 01:41:15,280 Come on. 1679 01:41:15,360 --> 01:41:17,040 Let those tears out, son. 1680 01:41:18,280 --> 01:41:21,240 Otherwise, they can be very painful. 1681 01:41:25,760 --> 01:41:27,520 I won't do anything wrong anymore 1682 01:41:32,200 --> 01:41:34,120 nor let anyone be treated unfairly. 1683 01:41:36,920 --> 01:41:38,960 Let your mind take the decision 1684 01:41:39,040 --> 01:41:40,640 and your heart follows. 1685 01:41:41,080 --> 01:41:42,040 That's all. 1686 01:41:45,360 --> 01:41:48,160 I can't get that bloody female out of my mind. 1687 01:41:48,240 --> 01:41:52,840 Once the elections are over, I will personally take care of her. 1688 01:41:53,840 --> 01:41:56,120 Charan... - Yes, brother. 1689 01:41:56,200 --> 01:41:57,400 Show him. 1690 01:42:00,560 --> 01:42:03,000 We've taken advance for this guy. 1691 01:42:03,240 --> 01:42:04,560 Go and get him. 1692 01:42:07,640 --> 01:42:09,520 Hello, candyman. 1693 01:42:09,880 --> 01:42:10,920 What's up? 1694 01:42:11,040 --> 01:42:13,560 Show some respect. The name is Salim. 1695 01:42:13,840 --> 01:42:15,160 Prince Salim. 1696 01:42:15,880 --> 01:42:17,120 Forget about Anarkali. 1697 01:42:17,880 --> 01:42:19,680 The emperor has sent for you. 1698 01:42:20,320 --> 01:42:22,880 Don't you get it? What? 1699 01:42:22,960 --> 01:42:24,720 Do you know what's a surprise party? 1700 01:42:24,840 --> 01:42:26,040 Yes. 1701 01:42:27,040 --> 01:42:28,920 This is your surprise wedding. 1702 01:42:30,400 --> 01:42:31,760 Understand. 1703 01:42:31,960 --> 01:42:35,080 Son...you've been kidnapped. 1704 01:42:36,200 --> 01:42:37,560 What nonsense. 1705 01:42:38,240 --> 01:42:39,160 I love Ruksar. 1706 01:42:39,240 --> 01:42:43,360 But if you love Ruksar, why are you taking her for a ride? 1707 01:42:43,440 --> 01:42:46,080 She is Ruksar. And I want to marry her. 1708 01:42:46,160 --> 01:42:48,640 So she is Ruksar. 1709 01:42:48,880 --> 01:42:54,600 This is not love, my son. This is lust. understood. 1710 01:42:54,680 --> 01:42:55,960 Wait. 1711 01:43:01,400 --> 01:43:04,560 Let him go. - Let him go? 1712 01:43:05,040 --> 01:43:06,960 Think about what you're saying, brother. 1713 01:43:08,040 --> 01:43:09,240 Guddu. 1714 01:43:09,400 --> 01:43:11,920 For the first time, I let my heart take the decision and listened to my heart. 1715 01:43:12,000 --> 01:43:13,320 Let them go. 1716 01:43:13,760 --> 01:43:18,960 Salim, make her your wife...before some other villain arrives in your life. 1717 01:43:19,040 --> 01:43:20,200 You cannot leave like this. 1718 01:43:20,280 --> 01:43:22,840 I mean take your bags too. 1719 01:43:22,920 --> 01:43:24,080 Madam, take your bag. 1720 01:43:24,160 --> 01:43:26,080 Go on, don't worry. 1721 01:43:27,240 --> 01:43:28,920 I have a question, Abhay. 1722 01:43:30,000 --> 01:43:33,040 Do you see Abhay and Babli in them? 1723 01:43:36,840 --> 01:43:38,080 Ran away. 1724 01:43:40,200 --> 01:43:41,880 How did they run away? 1725 01:43:42,080 --> 01:43:43,520 Father, I... - What? 1726 01:43:44,480 --> 01:43:46,720 I was... - I have taken an advance. 1727 01:43:48,040 --> 01:43:49,120 Then return it. 1728 01:43:49,840 --> 01:43:51,000 That is not a problem. 1729 01:43:51,400 --> 01:43:52,600 We have done it before. 1730 01:43:56,360 --> 01:43:58,000 What did you say? 1731 01:44:02,160 --> 01:44:03,600 He's grown wings. 1732 01:44:12,720 --> 01:44:15,760 I fully support development. 1733 01:44:16,200 --> 01:44:17,680 You know that. 1734 01:44:20,840 --> 01:44:24,800 I regret that our deal went sour. 1735 01:44:25,800 --> 01:44:27,720 You are an MLA candidate. 1736 01:44:27,800 --> 01:44:32,080 And you don't know what's going on in your home. 1737 01:44:32,360 --> 01:44:33,440 What do you mean? 1738 01:44:33,840 --> 01:44:36,720 That guy Pappu whom I wanted to marry my sister... 1739 01:44:37,720 --> 01:44:40,960 ...he tried to get him married to that Babli Bomb. 1740 01:44:41,040 --> 01:44:42,760 - Are you serious? - Yes. 1741 01:44:43,400 --> 01:44:47,800 Now you will know how hazardous I can be as an emissary. 1742 01:44:48,800 --> 01:44:51,280 Trying to be a wise guy, huh. 1743 01:44:55,400 --> 01:44:58,080 Friendships last longer than enmity. 1744 01:44:58,240 --> 01:45:00,480 I am no longer interest. 1745 01:45:00,760 --> 01:45:03,040 I've already severed both my hands. 1746 01:45:03,120 --> 01:45:04,880 I've no reason to spread an olive branch to you. 1747 01:45:05,480 --> 01:45:10,360 Then what about your sister's hand...for Abhay. 1748 01:45:11,200 --> 01:45:14,120 I hope you will guard this promise with your life? 1749 01:45:14,200 --> 01:45:17,440 This time I will. 1750 01:45:22,440 --> 01:45:24,280 Right said. 1751 01:45:35,800 --> 01:45:36,880 Hello. 1752 01:45:39,280 --> 01:45:40,840 You want to meet him. 1753 01:45:41,960 --> 01:45:44,760 Even I have something important to say to you. 1754 01:45:45,920 --> 01:45:47,360 But I get to decide the place. 1755 01:46:15,440 --> 01:46:16,760 Be ready. - Yes. 1756 01:46:16,840 --> 01:46:19,080 Play it on time. - Yes. 1757 01:46:19,360 --> 01:46:20,760 Hey - Yes, brother. 1758 01:46:20,880 --> 01:46:23,120 Have you gone crazy? - Hey! 1759 01:46:23,200 --> 01:46:25,320 He only wants to propose to her. That's it. 1760 01:46:25,480 --> 01:46:28,040 We ought to make it big, Guddu. 1761 01:46:28,240 --> 01:46:29,280 Listen carefully. 1762 01:46:29,400 --> 01:46:30,760 This is my first proposal. 1763 01:46:30,920 --> 01:46:32,040 Don't ruin it for me. 1764 01:46:32,120 --> 01:46:34,760 It's really simple, believe me. 1765 01:46:34,840 --> 01:46:37,560 Imagine I am Abhay Singh and he is Babli. 1766 01:46:37,640 --> 01:46:39,720 Propose to Babli. - Yes. 1767 01:46:40,240 --> 01:46:41,800 The name is Abhay Singh. 1768 01:46:42,200 --> 01:46:44,200 Weddings and Funerals are my expertise. 1769 01:46:44,600 --> 01:46:48,160 I smoke weed and drink beer all day, and still don't budge. 1770 01:46:48,240 --> 01:46:49,760 And always carry a revolver. 1771 01:46:49,840 --> 01:46:53,040 Listen, I love you, here's a rose. 1772 01:46:53,120 --> 01:46:53,920 Marry me. 1773 01:46:54,000 --> 01:46:55,600 The name is Babli Yadav. 1774 01:46:55,680 --> 01:46:58,960 Wasn't one clip enough for you? Should I make another one? 1775 01:46:59,040 --> 01:47:00,800 We can file a case against her for this. 1776 01:47:00,880 --> 01:47:02,840 Was that a proposal or an exposure? 1777 01:47:02,920 --> 01:47:05,000 We're doing exactly as we've seen. 1778 01:47:05,080 --> 01:47:06,200 Now listen... 1779 01:47:06,280 --> 01:47:07,960 Have you given these people clear instructions? 1780 01:47:08,040 --> 01:47:09,000 Yes... 1781 01:47:09,080 --> 01:47:10,840 Brother, wear your glasses. 1782 01:47:10,920 --> 01:47:12,360 Come on. 1783 01:47:13,280 --> 01:47:14,400 Come on. 1784 01:47:14,800 --> 01:47:16,040 One...Two... 1785 01:47:21,440 --> 01:47:23,200 Stop... 1786 01:47:23,440 --> 01:47:24,680 What happened? - What is this? 1787 01:47:24,760 --> 01:47:27,640 As soon as you reach on spot and wear your glasses, 1788 01:47:27,720 --> 01:47:29,040 the band will start playing. 1789 01:47:29,120 --> 01:47:30,120 She's here. 1790 01:47:30,200 --> 01:47:32,800 Listen, Babli's here. Get lost... Leave... 1791 01:48:07,680 --> 01:48:09,080 How are you? 1792 01:48:10,480 --> 01:48:12,960 Handsome. What about you? 1793 01:48:14,640 --> 01:48:16,360 You look happier. 1794 01:48:21,080 --> 01:48:23,800 So... What was so important? 1795 01:48:26,760 --> 01:48:28,280 I will say what I want to say... 1796 01:48:29,480 --> 01:48:32,080 But you say first. Why did you want to meet? 1797 01:48:36,800 --> 01:48:38,440 It was for the wedding. 1798 01:48:40,440 --> 01:48:45,680 You see, we've been through a lot lately. 1799 01:48:46,360 --> 01:48:48,280 So, I've put my past behind 1800 01:48:51,520 --> 01:48:53,760 and came to give you this wedding card. 1801 01:48:59,640 --> 01:49:01,720 Wedding card? 1802 01:49:05,440 --> 01:49:09,080 Yes... I always did what I wanted. 1803 01:49:10,160 --> 01:49:13,880 But now I want to do something to make my father happy. 1804 01:49:16,440 --> 01:49:18,000 I am marrying Santosh. 1805 01:49:18,680 --> 01:49:20,160 He loves me. 1806 01:49:26,040 --> 01:49:27,480 That's all. 1807 01:49:28,200 --> 01:49:30,760 What was so important? 1808 01:49:35,040 --> 01:49:37,520 It's not that important anymore. 1809 01:49:44,320 --> 01:49:45,640 When is the wedding? 1810 01:49:47,120 --> 01:49:48,440 25th May. 1811 01:49:57,760 --> 01:49:59,160 See you. 1812 01:50:04,120 --> 01:50:05,760 Do come. 1813 01:50:06,520 --> 01:50:07,800 Of course. 1814 01:50:10,000 --> 01:50:12,040 Let me know if you need anything. 1815 01:50:14,920 --> 01:50:16,360 Abhay Singh... 1816 01:50:19,240 --> 01:50:20,840 Weddings and... 1817 01:50:24,840 --> 01:50:27,360 I don't understand, brother... 1818 01:50:27,840 --> 01:50:30,640 Did Babli leave too early or was brother too late? 1819 01:50:35,280 --> 01:50:36,960 I am also confused. 1820 01:50:49,920 --> 01:50:53,080 I've been repeating the same thing over and over again. 1821 01:50:53,800 --> 01:50:56,200 Don't try to be a wise guy with your father. 1822 01:50:59,240 --> 01:51:00,640 I don't get it, father. 1823 01:51:03,960 --> 01:51:08,560 Are you in love with that girl that you don't understand anymore? 1824 01:51:10,480 --> 01:51:11,680 That's not it. 1825 01:51:11,800 --> 01:51:13,600 And shouldn't be. 1826 01:51:14,160 --> 01:51:17,680 Cause only as much trouble as you can handle. 1827 01:51:20,600 --> 01:51:23,600 I've fixed your marriage with Daddan Yadav's daughter. 1828 01:51:28,920 --> 01:51:31,560 How long will you fix other weddings? 1829 01:51:32,840 --> 01:51:35,600 And let lovers escape? 1830 01:51:39,160 --> 01:51:41,240 Do you have something to say? 1831 01:51:42,320 --> 01:51:43,840 Because I'm not going to listen. 1832 01:51:51,120 --> 01:51:52,880 Fix the wedding for 25th May. 1833 01:51:59,640 --> 01:52:02,800 You scared me. 1834 01:52:02,960 --> 01:52:06,640 Meena...start preparing for Abhay's wedding. 1835 01:52:20,800 --> 01:52:23,640 "The heart's broken..." 1836 01:52:26,760 --> 01:52:29,720 "Everything seems unreal..." 1837 01:52:33,640 --> 01:52:38,520 "What have you done to me?" 1838 01:52:38,920 --> 01:52:41,800 "The world seems aloof." 1839 01:52:41,880 --> 01:52:45,160 "There is no God." 1840 01:52:45,840 --> 01:52:51,200 "What have you done to me?" 1841 01:52:51,320 --> 01:52:56,400 "My eyes are so teary that even my dreams are slipping." 1842 01:52:56,640 --> 01:53:02,560 "Whom do I tell what love is..." 1843 01:53:03,640 --> 01:53:08,680 "I wander around to get a glimpse of my beloved" 1844 01:53:08,800 --> 01:53:11,440 "and tell her what love is." 1845 01:53:11,520 --> 01:53:12,800 Congratulations. 1846 01:53:12,880 --> 01:53:15,760 You are going to have a boy and he will make you proud. 1847 01:53:17,720 --> 01:53:19,240 Here you go. - Wait, Babu. 1848 01:53:21,200 --> 01:53:23,200 You won't take this money if I have a girl? 1849 01:53:24,880 --> 01:53:27,360 Babu. Give him 500. 1850 01:53:27,440 --> 01:53:28,800 Here you go. 1851 01:53:30,760 --> 01:53:31,720 Here you go. 1852 01:53:31,840 --> 01:53:33,480 And say that I will have a daughter. 1853 01:53:33,600 --> 01:53:35,160 You will have a daughter. 1854 01:53:35,480 --> 01:53:36,960 Play... 1855 01:53:38,360 --> 01:53:41,280 "Someone convince me" 1856 01:53:41,360 --> 01:53:44,360 "and explain me..." 1857 01:53:44,440 --> 01:53:50,120 "why I never get what's mine." 1858 01:53:50,440 --> 01:53:56,440 "Even if I rebel or devote myself..." 1859 01:53:56,520 --> 01:54:02,320 "no matter what I do, you never listen." 1860 01:54:02,520 --> 01:54:05,520 "My benefactor taunts and teases me..." 1861 01:54:05,600 --> 01:54:08,600 "your love shows no mercy." 1862 01:54:08,680 --> 01:54:15,000 "Even though your love's true, you ended up alone." 1863 01:54:15,080 --> 01:54:19,480 "Even my broken heart skips a beat..." 1864 01:54:20,400 --> 01:54:23,400 "...wants to fly away." 1865 01:54:23,480 --> 01:54:25,960 - "What is love..." - Don't be a miser. 1866 01:54:27,560 --> 01:54:28,640 That's it. 1867 01:54:29,840 --> 01:54:31,000 It's delicious. 1868 01:54:31,080 --> 01:54:32,160 Ghanti. 1869 01:54:34,840 --> 01:54:38,960 You see Babli, brother has sent a message that he cannot come to your wedding. 1870 01:54:41,200 --> 01:54:42,320 I see... 1871 01:54:43,800 --> 01:54:44,800 What happened? 1872 01:54:45,400 --> 01:54:49,040 He proudly said that he will come to the wedding. 1873 01:54:49,680 --> 01:54:50,760 True. 1874 01:54:50,920 --> 01:54:53,800 But one can't leave his wedding. 1875 01:54:55,760 --> 01:54:58,080 I mean...it's on the same day. 1876 01:54:58,160 --> 01:54:59,360 25th May. 1877 01:54:59,880 --> 01:55:03,920 He also sent a card for you. 1878 01:55:05,520 --> 01:55:08,640 "My heart's broken, beloved..." "My heart's broken, beloved..." 1879 01:55:08,720 --> 01:55:11,680 "My heart's broken, beloved..." "My heart's broken, beloved..." 1880 01:55:11,760 --> 01:55:14,680 "My heart's broken, beloved..." "My heart's broken, beloved..." 1881 01:55:14,760 --> 01:55:17,840 "My heart's broken, beloved..." "My heart's broken, beloved..." 1882 01:55:17,920 --> 01:55:26,080 "My heart's broken, beloved..." "Some...pretty words..." 1883 01:55:26,400 --> 01:55:35,000 "...tried to convince me." 1884 01:55:35,640 --> 01:55:42,640 "But I said...you're unaware..." 1885 01:55:43,400 --> 01:55:51,080 "...only the one suffering, knows the pain." 1886 01:55:51,400 --> 01:55:56,520 "My eyes are so teary that even my dreams are slipping." 1887 01:55:56,640 --> 01:56:02,360 "Whom do I tell what love is..." 1888 01:56:03,320 --> 01:56:04,840 Bro, I've taken care of everything. 1889 01:56:05,120 --> 01:56:06,880 The entire band will be on time. 1890 01:56:09,720 --> 01:56:11,280 No need for money. 1891 01:56:11,480 --> 01:56:12,360 We practically own them. 1892 01:56:12,440 --> 01:56:13,320 They played for us at so many weddings. 1893 01:56:13,400 --> 01:56:14,760 Won't they play at your wedding for free? 1894 01:56:14,840 --> 01:56:17,560 "The heart's broken..." 1895 01:56:17,680 --> 01:56:21,040 "Everything seems unreal..." 1896 01:56:21,600 --> 01:56:25,920 "What have you done to me?" 1897 01:56:31,760 --> 01:56:36,000 Babli, did you call me? 1898 01:56:36,920 --> 01:56:38,320 Yes. 1899 01:56:39,120 --> 01:56:40,840 I want to tell you something. 1900 01:56:41,360 --> 01:56:42,280 Go ahead. 1901 01:56:42,400 --> 01:56:43,800 I... 1902 01:56:45,960 --> 01:56:49,640 Abhay and I have done everything together except for marriage. 1903 01:56:52,000 --> 01:56:54,320 I didn't want to keep anything from you. 1904 01:56:56,480 --> 01:57:00,240 There is still time. Think about it. 1905 01:57:01,000 --> 01:57:02,960 Do you think of me as an option? 1906 01:57:04,080 --> 01:57:06,640 If you can't get science, you'll take arts instead. 1907 01:57:08,320 --> 01:57:10,440 I am prepared to be your fall guy too, Babli. 1908 01:57:10,560 --> 01:57:11,840 And you know that. 1909 01:57:13,240 --> 01:57:14,960 So you have to decide... 1910 01:57:16,240 --> 01:57:18,480 Why can't you marry the guy 1911 01:57:20,320 --> 01:57:23,040 you've already done everything with? 1912 01:57:26,080 --> 01:57:28,440 No. I have decided. 1913 01:57:29,520 --> 01:57:32,560 I want to marry you. You are the right guy for me. 1914 01:57:32,800 --> 01:57:35,480 This reminds me of a few lines, and I can't keep it to myself. 1915 01:57:36,240 --> 01:57:40,400 "What do I call the helplessness of love, my friend?" 1916 01:57:41,320 --> 01:57:44,120 "Because the one in my arms is not the one in my dreams." 1917 01:57:52,880 --> 01:57:54,480 I am necessity, Babli... 1918 01:57:55,360 --> 01:57:57,200 ...but you need someone else. 1919 01:58:17,080 --> 01:58:18,920 Play a wedding song. 1920 01:58:19,000 --> 01:58:20,360 Brother... 1921 01:58:30,480 --> 01:58:34,600 Too much alcohol is not good for anyone. 1922 01:58:34,680 --> 01:58:36,600 Hazardous for health. 1923 01:58:37,160 --> 01:58:38,720 Return the bottle. 1924 01:58:38,800 --> 01:58:40,800 I can't say injurious so I said hazardous... 1925 01:58:40,920 --> 01:58:41,840 Sit back down. 1926 01:58:42,880 --> 01:58:45,000 Can you tell me what's going on in your mind? 1927 01:58:45,960 --> 01:58:48,720 You tell me, brother. 1928 01:58:48,960 --> 01:58:51,520 This Ghanti can even give his life for you. 1929 01:58:51,600 --> 01:58:52,560 Balls... 1930 01:58:52,640 --> 01:58:53,800 Ghanti. 1931 01:58:54,000 --> 01:58:57,720 Tell me... Tell me what to do. 1932 01:58:59,680 --> 01:59:01,120 Can you call off this wedding? 1933 01:59:01,280 --> 01:59:02,240 What did you say? 1934 01:59:02,320 --> 01:59:03,680 I didn't hear you. 1935 01:59:05,720 --> 01:59:06,920 Not your cup of tea. 1936 01:59:07,240 --> 01:59:08,200 Fine. 1937 01:59:09,200 --> 01:59:11,400 And you heard that. 1938 01:59:11,720 --> 01:59:16,120 Stay glued to that glass...and don't come out. 1939 01:59:16,600 --> 01:59:20,000 I had a lot on my mind...but who should I do it for? 1940 01:59:22,080 --> 01:59:24,120 She is the right one for you. 1941 01:59:29,960 --> 01:59:32,840 Abhay, I'll check the fuel in your car. 1942 01:59:40,800 --> 01:59:42,680 No, she is the best. 1943 01:59:43,200 --> 01:59:45,320 But she gave me her wedding card. 1944 01:59:48,360 --> 01:59:50,160 What are you doing, son? 1945 01:59:51,960 --> 01:59:53,440 Following father's orders. 1946 01:59:54,600 --> 01:59:55,880 Then don't. 1947 01:59:56,600 --> 01:59:58,080 Don't listen to him this time. 1948 01:59:58,720 --> 01:59:59,880 You are scared that 1949 02:00:00,200 --> 02:00:04,200 you might not be able to take care of the girl that you love so much. 1950 02:00:04,360 --> 02:00:09,040 Will you be able to take care of the one your father wants you to marry? 1951 02:00:09,960 --> 02:00:12,000 You love Babli, don't you? 1952 02:00:12,240 --> 02:00:14,320 Or was it a charade? 1953 02:00:14,880 --> 02:00:17,400 I love her, mom, but she is getting married today... 1954 02:00:17,480 --> 02:00:20,680 She did say... 1955 02:00:21,040 --> 02:00:22,760 But what did you do, Abhay Singh? 1956 02:00:24,520 --> 02:00:26,480 It's not too late. 1957 02:00:27,760 --> 02:00:30,320 Listen to your heart. 1958 02:00:30,520 --> 02:00:33,920 Or else your life will turn out to be like mine. 1959 02:00:34,960 --> 02:00:39,320 Don't be so scared of someone that you stop respecting yourself. 1960 02:00:40,200 --> 02:00:43,280 You see, son...some relationships 1961 02:00:43,840 --> 02:00:47,680 erase the fine line between respect and fear. 1962 02:00:59,560 --> 02:01:02,400 What was the need for this grand event? 1963 02:01:02,920 --> 02:01:04,480 We could've had a simple wedding at a temple. 1964 02:01:04,560 --> 02:01:05,440 Why? 1965 02:01:05,520 --> 02:01:07,880 Look at all the guests. 1966 02:01:07,960 --> 02:01:09,560 They are feeling uncomfortable. 1967 02:01:09,640 --> 02:01:11,280 Get used to it. 1968 02:01:11,520 --> 02:01:13,240 Uncle is really pleased with me these days. 1969 02:01:13,320 --> 02:01:15,320 He's the Development Minister. 1970 02:01:26,240 --> 02:01:27,520 What about that? 1971 02:01:27,600 --> 02:01:29,280 I've arranged for everything. 1972 02:02:12,920 --> 02:02:15,680 Are you seeing what I am seeing? 1973 02:02:15,960 --> 02:02:17,280 Yes. 1974 02:02:32,800 --> 02:02:34,400 Why did you come here? 1975 02:02:34,640 --> 02:02:36,520 I promised you that I will show up at your wedding. 1976 02:02:37,800 --> 02:02:39,400 Even I was getting married today. 1977 02:02:39,960 --> 02:02:41,240 But I thought this was much more important. 1978 02:02:41,320 --> 02:02:43,520 What are you doing here instead of your wedding? 1979 02:02:43,600 --> 02:02:44,840 Counting the plates. 1980 02:02:46,800 --> 02:02:48,600 I've come to marry Babli. 1981 02:02:49,480 --> 02:02:54,120 And if anyone interferes, it will be his last. 1982 02:02:54,200 --> 02:02:55,720 Don't make a scene. 1983 02:02:56,160 --> 02:02:57,440 You've broken your promise so many times... 1984 02:02:57,520 --> 02:02:58,880 But not today... 1985 02:02:59,640 --> 02:03:00,960 Not today. 1986 02:03:02,400 --> 02:03:04,560 Because I let my heart decide and heart follow. 1987 02:03:05,120 --> 02:03:07,200 Every time it was my father's attitude... 1988 02:03:10,200 --> 02:03:11,880 ...but today, it's my mother's love. 1989 02:03:12,840 --> 02:03:14,640 Every time I tried to snatch you... 1990 02:03:17,160 --> 02:03:18,840 ...but today I am going to ask. 1991 02:03:21,240 --> 02:03:22,280 Babli. 1992 02:03:27,200 --> 02:03:28,880 He's the right guy for you. 1993 02:03:31,320 --> 02:03:32,640 Say yes... 1994 02:03:33,640 --> 02:03:36,160 He was confused, you were on an ego trip. 1995 02:03:36,320 --> 02:03:39,840 There was no love in the first place, except for me. 1996 02:03:40,200 --> 02:03:41,680 Say yes... 1997 02:03:44,280 --> 02:03:45,520 Abhay Singh! 1998 02:03:54,000 --> 02:03:55,720 I knew it... 1999 02:03:55,840 --> 02:03:59,200 Your focus has shifted from your goal to Love. 2000 02:03:59,400 --> 02:04:02,720 You just ruined a lifetime of honour and pride. 2001 02:04:03,120 --> 02:04:06,840 You tried to be the wise guy after all. 2002 02:04:08,080 --> 02:04:11,240 Guddu, kill that lass... 2003 02:04:11,320 --> 02:04:12,880 The name is Babli. 2004 02:04:13,920 --> 02:04:15,760 And she is your future daughter-in-law. 2005 02:04:16,400 --> 02:04:17,760 What? 2006 02:04:17,960 --> 02:04:19,480 Daughter-in-law? 2007 02:04:19,560 --> 02:04:22,560 You're thinking about her, and I am thinking about the elections. 2008 02:04:23,920 --> 02:04:28,440 I would've forgiven a mistake, but what you did is a crime. 2009 02:04:31,240 --> 02:04:32,440 Guddu, didn't you hear me? 2010 02:04:32,520 --> 02:04:34,640 Yes, Guddu. Shoot. 2011 02:04:36,080 --> 02:04:37,800 And shoot me first. 2012 02:04:38,440 --> 02:04:42,080 Because as long as I am alive, no one can lay a finger on her... 2013 02:04:42,280 --> 02:04:43,520 ...or my name isn't Abhay Singh. 2014 02:04:43,600 --> 02:04:46,720 Don't forget that I gave you that name too. 2015 02:04:46,800 --> 02:04:48,560 And I've been paying for that. 2016 02:04:49,640 --> 02:04:51,000 What do you think? 2017 02:04:51,400 --> 02:04:53,160 Relationships can be enforced. 2018 02:04:54,080 --> 02:04:56,840 All these years my mother's been living in the hope 2019 02:04:56,920 --> 02:04:58,880 that you will change someday. 2020 02:05:00,680 --> 02:05:02,440 But you never changed... 2021 02:05:02,680 --> 02:05:04,680 ...and I turned into you. 2022 02:05:06,520 --> 02:05:11,680 You never understood love and emotion, but I do now. 2023 02:05:12,760 --> 02:05:15,400 I know...what you taught me was wrong. 2024 02:05:16,000 --> 02:05:18,120 Forced wedding instead of dowry. 2025 02:05:19,680 --> 02:05:24,800 Dowry is a big sin and so are forced marriages. 2026 02:05:25,920 --> 02:05:30,800 because all the forced weddings that we performed are not happy. 2027 02:05:33,520 --> 02:05:35,720 Matches are made in heaven. 2028 02:05:36,920 --> 02:05:38,560 When will you understand? 2029 02:05:39,400 --> 02:05:41,080 Guddu, make him understand. 2030 02:05:41,160 --> 02:05:42,640 Shoot, Guddu. 2031 02:05:43,280 --> 02:05:47,000 He will get more votes if his son dies before the elections. 2032 02:05:48,000 --> 02:05:48,800 Shoot. 2033 02:05:48,960 --> 02:05:51,200 If you can't shoot him, then give me the gun. 2034 02:05:56,560 --> 02:05:57,760 Here you go. 2035 02:05:59,720 --> 02:06:01,640 Now shoot if you can. 2036 02:06:05,480 --> 02:06:06,560 Shoot. 2037 02:06:13,600 --> 02:06:14,960 Abhay Singh! 2038 02:06:33,960 --> 02:06:37,200 See...this time I didn't turn back. 2039 02:06:38,680 --> 02:06:42,800 For the second time, my sister's waiting to get married. 2040 02:06:42,880 --> 02:06:45,240 And you guys are making a scene. 2041 02:06:45,560 --> 02:06:48,920 Hukum, I am taking your son with me. 2042 02:06:49,000 --> 02:06:51,640 And I will show you what is a forced marriage. 2043 02:06:51,720 --> 02:06:53,840 Go, get him! - Say something, uncle. 2044 02:07:02,680 --> 02:07:04,320 I gave Daddan my word. 2045 02:07:39,040 --> 02:07:42,520 Stop them, uncle! Do you want him dead! 2046 02:07:47,000 --> 02:07:49,840 Stop them, uncle! 2047 02:07:51,840 --> 02:07:54,000 He is killing Abhay, uncle! 2048 02:07:56,040 --> 02:07:58,360 We won't spare him! 2049 02:08:04,280 --> 02:08:08,880 "No one knows except for my heart..." 2050 02:08:08,960 --> 02:08:13,240 "what is this bond." 2051 02:08:13,640 --> 02:08:16,360 "Once formed..." 2052 02:08:16,440 --> 02:08:18,840 "It cannot be broken..." 2053 02:08:18,920 --> 02:08:22,800 "Such are bonds of love." 2054 02:08:23,400 --> 02:08:28,080 "No one knows except for my heart" 2055 02:08:28,200 --> 02:08:33,040 "sooner or later we will be together forever." 2056 02:08:33,120 --> 02:08:37,880 "No one knows except for my heart" 2057 02:08:37,960 --> 02:08:42,880 "sooner or later we will be together forever." 2058 02:08:43,040 --> 02:08:48,120 "People are crazy for they taunt me." 2059 02:08:52,800 --> 02:08:57,080 "People are crazy for they taunt me." 2060 02:08:57,160 --> 02:09:02,080 "This heart only recognizes someone like itself." 2061 02:09:02,160 --> 02:09:04,160 "Can't stop looking in your eyes..." 2062 02:09:04,240 --> 02:09:08,760 No promise is greater than your child, Guddu. We are bound to retaliate. 2063 02:09:09,320 --> 02:09:11,800 Har Har Mahadev. 2064 02:09:11,880 --> 02:09:15,160 "Can't stop looking in your eyes..." 2065 02:09:15,240 --> 02:09:20,120 "I wonder what they are looking for." 2066 02:09:21,560 --> 02:09:24,800 "How do I make you explain..." 2067 02:09:24,880 --> 02:09:29,200 "I wonder what they are looking for." 2068 02:09:31,240 --> 02:09:34,520 "Can't stop looking in your eyes..." 2069 02:09:34,600 --> 02:09:39,560 "I wonder what they are looking for." 2070 02:09:48,520 --> 02:09:53,520 "What they are looking for." 2071 02:09:54,720 --> 02:09:56,000 You scounderel! 2072 02:09:57,720 --> 02:09:59,560 Daddan Yadav. 2073 02:09:59,720 --> 02:10:02,360 Nothing forced is ever good. 2074 02:10:02,920 --> 02:10:05,400 Neither love nor Marriage. 2075 02:10:06,800 --> 02:10:10,320 I understand now, so should you. 2076 02:10:11,200 --> 02:10:12,760 Har Har Mahadev. 2077 02:10:25,280 --> 02:10:26,600 You are crying. 2078 02:10:31,600 --> 02:10:33,520 The name is Abhay Singh. 2079 02:10:34,920 --> 02:10:38,000 I am angry and in love... 2080 02:10:39,840 --> 02:10:41,080 with you. 2081 02:10:41,640 --> 02:10:42,960 Remember I said... 2082 02:10:43,440 --> 02:10:47,080 The day you find out, you will know what to do. 2083 02:10:48,960 --> 02:10:50,800 I love you Mr. Singh. 2084 02:11:01,520 --> 02:11:05,760 "In the bars, they daily raise a toast..." 2085 02:11:05,840 --> 02:11:10,240 "In the bars, they daily raise a toast... They raise a toast in your name." 2086 02:11:10,840 --> 02:11:13,000 "Yes! He's Back Again. From all the way," 2087 02:11:13,080 --> 02:11:15,160 "Make you crunk again. And another day," 2088 02:11:15,240 --> 02:11:17,440 "We can spin your brain into another brain." 2089 02:11:17,520 --> 02:11:19,680 "This is Mastie with your boy Honey Singh." 2090 02:11:19,760 --> 02:11:21,800 "They treasure you." 2091 02:11:21,880 --> 02:11:24,880 "They have also tattooed your name." 2092 02:11:28,280 --> 02:11:30,520 "They treasure you." 2093 02:11:30,600 --> 02:11:32,600 "They have also tattooed your name." 2094 02:11:32,680 --> 02:11:34,880 "They spend a lot for me." 2095 02:11:34,960 --> 02:11:37,040 "They also have my pictures stuck on the walls." 2096 02:11:37,120 --> 02:11:39,280 "They spend a lot for me." 2097 02:11:39,360 --> 02:11:41,920 "They also have my pictures stuck on the walls." 2098 02:11:42,000 --> 02:11:43,720 "They keep following you." 2099 02:11:43,800 --> 02:11:45,400 "They might kill each other fighting over you." 2100 02:11:45,480 --> 02:11:48,640 "In the bars, they daily raise a toast... They raise a toast in your name." 2101 02:11:48,720 --> 02:11:51,840 "In the bars, they daily raise a toast... They raise a toast in your name." 2102 02:11:51,920 --> 02:11:55,200 "In the bars, they daily raise a toast... They raise a toast in my name." 2103 02:11:55,280 --> 02:11:59,200 "In the bars, they daily raise a toast... They raise a toast in my name." 2104 02:12:03,520 --> 02:12:05,400 "They raise a toast..." 2105 02:12:05,480 --> 02:12:07,840 "They all want to claim me." 2106 02:12:07,920 --> 02:12:09,920 "I wonder which one of them truly loves me." 2107 02:12:10,000 --> 02:12:12,240 "They all want to claim me." 2108 02:12:12,320 --> 02:12:14,800 "I wonder which one of them truly loves me." 2109 02:12:14,880 --> 02:12:19,200 "My heart beats for you... O beautiful!" 2110 02:12:19,280 --> 02:12:22,680 "My heart beats for you, it yearns only for you." 2111 02:12:22,760 --> 02:12:25,920 "In the bars, they daily raise a toast... They raise a toast in your name." 2112 02:12:26,000 --> 02:12:29,720 "In the bars, they daily raise a toast... They raise a toast in your name." 2113 02:12:29,800 --> 02:12:31,640 "Yes! He's Back Again. " 2114 02:12:32,080 --> 02:12:33,880 "Make you crunk again." 2115 02:12:34,200 --> 02:12:35,960 "We can spin your brain." 2116 02:12:36,440 --> 02:12:38,520 "Break it down like this. Boom!" 2117 02:12:38,640 --> 02:12:40,760 "You are mine, I am yours. Just say yes!" 2118 02:12:40,840 --> 02:12:42,960 "What's a heart, you can even take my life." 2119 02:12:43,040 --> 02:12:45,280 "Just give me a chance." 2120 02:12:45,360 --> 02:12:47,600 "Or find me another one just like you." 2121 02:12:47,800 --> 02:12:52,000 "But that is not possible... O handsome!" 2122 02:12:52,320 --> 02:12:55,720 "It is not possible to find another one like me." 2123 02:12:55,800 --> 02:12:59,080 "In the bars, they daily raise a toast... They raise a toast in my name." 2124 02:12:59,160 --> 02:13:02,520 "In the bars, they daily raise a toast... They raise a toast in my name." 2125 02:13:02,600 --> 02:13:05,600 "In the bars, they daily raise a toast... They raise a toast in your name." 2126 02:13:05,680 --> 02:13:09,280 "In the bars, they daily raise a toast... They raise a toast in your name." 2127 02:13:09,360 --> 02:13:10,960 "They raise a toast..." 2128 02:13:11,560 --> 02:13:13,080 "They raise a toast..." 2129 02:13:13,720 --> 02:13:15,560 "They raise a toast..." 142370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.