All language subtitles for Hunting.Lands.2018.720p.WEB-DL.x264.MkvHub.Com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,429 --> 00:00:06,429 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 2 00:00:06,453 --> 00:00:11,453 Bonus New Member 100% 3 00:00:11,477 --> 00:00:16,477 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 4 00:16:26,440 --> 00:16:27,912 Frank, jika kau menghubungi untuk membatalkan... 5 00:16:27,936 --> 00:16:29,366 Bukan menghubungi untuk membatalkan. 6 00:16:29,391 --> 00:16:31,061 Aku masih di kantor. 7 00:16:31,086 --> 00:16:32,842 Tapi jika kau ingin bicara, aku pulang satu setengah jam lagi. 8 00:16:32,866 --> 00:16:35,230 Dengar, aku mau kau datang ke pondok. 9 00:16:36,333 --> 00:16:39,359 Bawa peralatanmu./ Tentu. Aku bisa datang besok. 10 00:16:39,384 --> 00:16:41,406 Aku tidak mendapat rotasi saat tengah pekan. 11 00:16:41,460 --> 00:16:43,528 Tidak. Itu harus malam ini. 12 00:16:43,610 --> 00:16:46,967 Astaga, Frank. Apa yang kau lakukan? 13 00:16:47,349 --> 00:16:49,167 Hanya butuh perawatan medis. 14 00:16:49,213 --> 00:16:52,520 Pergilah ke UGD. Tak perlu merasa malu. 15 00:16:53,691 --> 00:16:55,752 Bukan pilihan. 16 00:17:00,508 --> 00:17:03,819 Baik. Aku bisa datang ke sana beberapa jam lagi. 17 00:17:03,863 --> 00:17:05,715 Aku langsung berangkat sepulang kerja. 18 00:17:05,740 --> 00:17:07,751 Terima kasih, Carl./ Kau memang keras kepala... 19 00:18:40,466 --> 00:18:42,931 Hei, hei, Franks. Tenanglah. 20 00:18:43,882 --> 00:18:45,505 Tidak. 21 00:18:47,337 --> 00:18:49,324 Aku tak apa, Carl. 22 00:18:51,385 --> 00:18:54,288 Kau memintaku jauh-jauh datang ke sini. 23 00:18:54,340 --> 00:18:55,981 Sekarang kau baik-baik saja. 24 00:18:59,490 --> 00:19:01,389 Ini bukan untukku. 25 00:19:13,019 --> 00:19:16,341 Aku butuh penjelasan untuk ini. 26 00:19:22,254 --> 00:19:24,381 Aku sedang berburu... 27 00:19:24,402 --> 00:19:26,876 Mendapatkan rusa jantan itu... 28 00:19:27,110 --> 00:19:28,710 Aku mendengar suara di kejauhan, 29 00:19:28,740 --> 00:19:31,348 Lalu melihat seorang pria membuang sesuatu di selokan. 30 00:19:37,882 --> 00:19:39,982 Dia adalah "sesuatu" itu. 31 00:19:41,147 --> 00:19:43,344 Ada luka yang terlihat buruk di pinggulnya. 32 00:19:48,676 --> 00:19:50,467 Ambil tasku. 33 00:20:19,780 --> 00:20:21,805 Kau mau aku bagaimana? 34 00:20:22,444 --> 00:20:24,500 Aku yang urus dari sini. 35 00:20:29,949 --> 00:20:31,880 Baiklah. 36 00:21:34,574 --> 00:21:36,642 Bisa aku minta itu? 37 00:21:41,961 --> 00:21:45,151 Terima kasih. Yang kumaksud rokok. 38 00:21:48,288 --> 00:21:49,869 Kupikir kau berhenti. 39 00:21:49,938 --> 00:21:51,720 Memang. 40 00:21:52,558 --> 00:21:55,690 Kurasa ini bisa dianggap situasi khusus. 41 00:21:59,860 --> 00:22:04,647 Kau tahu, kakekku menyimpan rokoknya didalam kaleng, 42 00:22:05,373 --> 00:22:08,146 Sembunyikan itu di tempat yang sama di tumpukan kayu. 43 00:22:09,360 --> 00:22:12,383 Dalam skala satu sampai sepuluh, seberapa bodoh dirimu? 44 00:22:12,445 --> 00:22:14,440 Seseorang membuang mayat di hutan, 45 00:22:14,446 --> 00:22:17,600 Dan insting pertamamu untuk membawanya pulang dan tidurkan dia di ranjangmu. 46 00:22:17,631 --> 00:22:19,519 Kau harusnya bawa dia ke RS. Pergi ke polisi. 47 00:22:19,544 --> 00:22:21,778 Agar sherif mencatat pernyataannya... 48 00:22:21,817 --> 00:22:23,612 Dia jatuh dari anak tangga ke berapa? 49 00:22:23,636 --> 00:22:25,636 Mengirimnya kembali kepada pria itu. 50 00:22:26,971 --> 00:22:29,461 Pria itu memukuli istrinya hingga babak belur. 51 00:22:29,520 --> 00:22:32,423 Kau sebaiknya berhati-hati. Ini tidak terlihat bagus. 52 00:22:32,477 --> 00:22:34,060 Orang lainnya datang ke sini, 53 00:22:34,090 --> 00:22:35,700 Kau bisa ditahan di penjara wilayah. 54 00:22:35,754 --> 00:22:38,257 Carl./ Apa? 55 00:22:39,201 --> 00:22:41,324 Aku akan tangani ini. 56 00:22:42,817 --> 00:22:45,592 Dan jika aku membutuhkanmu, aku akan mengabarimu. 57 00:22:46,705 --> 00:22:48,350 Baiklah. 58 00:22:48,365 --> 00:22:49,823 Dan berikutnya, 59 00:22:49,869 --> 00:22:51,810 Saat aku katakan padamu, "sudah kubilang," 60 00:22:51,850 --> 00:22:53,944 Aku mau kau mengingat ini. 61 00:23:03,515 --> 00:23:05,667 Hanya untuk mengubah subjek... 62 00:23:06,098 --> 00:23:09,006 Kelly mau kau menemui teman kerjanya. 63 00:23:09,200 --> 00:23:11,456 Dari yang dia katakan, Kylie ini cukup lucu. 64 00:23:11,499 --> 00:23:13,107 Banyak bicara. 65 00:23:13,124 --> 00:23:15,023 Dia bilang itu akan menjadi pasangan yang cocok... 66 00:23:15,047 --> 00:23:17,812 Kebalikan dari menarik, dan apapun yang kau punya. 67 00:23:17,976 --> 00:23:19,816 Ya, ya, ya, ya, ya. 68 00:23:20,324 --> 00:23:21,799 Aku tidak mengundangmu, 69 00:23:21,828 --> 00:23:25,071 Aku memberitahumu jika kau akan hadir. 70 00:23:25,168 --> 00:23:27,990 Apapun alasannya, istriku menyukaimu, dan... 71 00:23:29,150 --> 00:23:31,226 ...ingin agar kau bahagia. 72 00:23:31,278 --> 00:23:34,643 Aku akui, itu sangat tidak masuk akal bagiku. 73 00:23:40,269 --> 00:23:42,164 Dengar, Frank... 74 00:23:44,260 --> 00:23:48,682 Aku tahu kita sudah banyak melihat hal buruk bersama. 75 00:23:48,948 --> 00:23:52,100 Tapi aku tak bisa biarkan kau pindah ke sini dan menyerah. 76 00:24:03,220 --> 00:24:05,523 Aku tinggalkan beberapa perban di dalam. 77 00:24:05,575 --> 00:24:07,167 Ganti perbannya besok pagi, 78 00:24:07,191 --> 00:24:09,521 Dan jika dia mulai demam, kabari aku. 79 00:24:18,430 --> 00:24:20,415 Mau kuantar kau kembali ke mobilmu? 80 00:24:21,317 --> 00:24:23,879 Tidak, aku akan jalan. 81 00:24:23,906 --> 00:24:25,833 Terima kasih untuk birnya. 82 00:28:46,200 --> 00:28:48,798 Meskipun ekspresi yang mendasari belum ditangani, 83 00:28:48,809 --> 00:28:50,293 Itu takkan terjadi. 84 00:28:50,348 --> 00:28:52,806 Kita sering mendengar tentang ini selama beberapa generasi, 85 00:28:52,823 --> 00:28:56,862 Tapi sepertinya lebih banyak orang yang menderita gangguan dari sebelumnya. 86 00:28:56,932 --> 00:28:59,703 Di paspor itu disebut gangguan saraf karena pertempuran. 87 00:28:59,728 --> 00:29:02,777 Itu tidak disebut PTSD, itu bahkan bukan istilah, 88 00:29:02,806 --> 00:29:04,840 Atau diakui, hingga baru-baru ini. 89 00:29:04,872 --> 00:29:07,480 Para prajurit dari generasi masa sebelumnya, 90 00:29:07,520 --> 00:29:10,336 Memiliki tingkat kematian yang lebih tinggi ketika dikerahkan di zona tempur. 91 00:29:10,360 --> 00:29:13,215 Kau tidak memiliki tingkat bertahan hidup seperti saat ini... 92 00:29:13,237 --> 00:29:15,227 ...dengan pengobatan modern, teknik baru. 93 00:29:15,268 --> 00:29:18,400 Tentara keluar ke zona perang aktif... 94 00:29:18,430 --> 00:29:20,670 ...dan benar-benar memiliki kesempatan untuk kembali... 95 00:29:20,700 --> 00:29:22,730 Dan sekarang itulah yang kita hadapi, 96 00:29:22,770 --> 00:29:27,170 Kita memiliki masalah, kita memiliki sejumlah besar tentara yang kembali, 97 00:29:27,210 --> 00:29:29,116 Dan kita tidak tahu bagaimana memperlakukan mereka. 98 00:29:29,140 --> 00:29:31,281 Itu cara yang menarik untuk melihatnya. 99 00:29:31,294 --> 00:29:33,085 Jadi dunia menjadi kurang berbahaya... 100 00:29:33,110 --> 00:29:36,595 ...sebenarnya memiliki efek tinggi dalam tekanan prajurit modern. 101 00:29:37,451 --> 00:29:39,508 Mari menerima sambungan telepon dan mendengarkan opinimu. 102 00:29:39,533 --> 00:29:41,424 Sudah ada Mary dari Newfield di telepon, 103 00:29:41,449 --> 00:29:44,044 Mary, apa pendapatmu tentang diskusi ini? 104 00:29:44,072 --> 00:29:46,178 Aku bisa paham apa yang dokter maksudkan, 105 00:29:46,201 --> 00:29:48,949 Tetapi selama Perang Dunia II, ada perbedaan yang jelas... 106 00:29:48,974 --> 00:29:51,722 ...dari anak-anak yang sekarat karena penyakit... 107 00:41:32,536 --> 00:41:36,036 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 108 00:41:36,060 --> 00:41:39,560 Bonus New Member 100% 109 00:41:39,584 --> 00:41:43,084 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 110 00:44:28,002 --> 00:44:30,743 Ya, aku sudah beritahu padamu apa yang dia lakukan? 111 00:44:30,799 --> 00:44:33,469 Dia membuat kami memakai dasi kupu-kupu... 112 00:44:33,547 --> 00:44:36,207 ...dan baju hangat seragam. Itu mengerikan. 113 00:44:36,287 --> 00:44:39,390 Itu sangat buruk. Aku terlihat sangat kacau, tapi... 114 00:44:39,415 --> 00:44:40,962 Tunggu sebentar. 115 00:44:41,011 --> 00:44:43,967 Hai, ada yang bisa aku bantu? 116 00:44:44,070 --> 00:44:47,943 Ya, satu untuk His Girl Friday. 117 00:44:48,019 --> 00:44:50,480 Oke, totalnya 8 dolar. 118 00:44:51,748 --> 00:44:53,460 Sebentar. 119 00:44:54,434 --> 00:44:55,637 Ini. 120 00:44:55,704 --> 00:44:58,698 Dan ini tiketmu. 121 00:46:15,608 --> 00:46:18,218 Tunggu. Berhenti. 122 00:46:22,915 --> 00:46:24,709 Kau mau ke mana?/ Hentikan. 123 00:46:24,773 --> 00:46:27,116 Hentikan. Sudah bilang padamu. 124 00:48:44,281 --> 00:48:46,185 Itu bukan salahku! 125 00:48:46,247 --> 00:48:49,402 Kau mengerti? Kau bahkan tidak... 126 00:48:53,382 --> 00:48:55,213 Bajingan! 127 00:48:55,670 --> 00:48:58,427 Hei, biar aku selesaikan! 128 00:48:59,351 --> 00:49:00,894 Halo? 129 00:49:01,020 --> 00:49:02,880 Halo? 130 00:52:13,654 --> 00:52:16,247 Ini pasti kesempatan istimewa. 131 00:52:16,341 --> 00:52:18,437 Apa itu? 132 00:52:22,165 --> 00:52:24,366 Bir dan wiski murah. 133 00:52:27,373 --> 00:52:30,152 Bagaimana kabar ayahmu baru-baru ini? 134 00:52:31,401 --> 00:52:33,875 Aku tak melihat dia lebih dari setahun. 135 00:52:33,917 --> 00:52:37,539 Aku melihat dia di VFW, bersorak untuk tim liga kecilnya. 136 00:52:37,585 --> 00:52:39,770 Dia masih dipenuhi semangat membara. 137 00:52:40,416 --> 00:52:42,855 Itu sebabnya kami lama tak bicara. 138 00:52:49,513 --> 00:52:51,609 Apa masalahmu malam ini? 139 00:52:51,657 --> 00:52:54,015 Kau tahu siapa itu? 140 00:52:55,175 --> 00:52:57,255 Kurasa tidak, kenapa? 141 00:52:57,726 --> 00:53:01,853 Bajingan itu adalah Frank Olsen. 142 00:53:03,220 --> 00:53:06,045 Anak manjanya Henry Olsen. 143 00:53:08,818 --> 00:53:11,357 Dia tidak terlihat seperti anak kaya manja. 144 00:53:11,916 --> 00:53:14,861 Dulu. Belum lama ini. 145 00:53:14,925 --> 00:53:18,655 Dia pergi bergabung militer atau semacamnya. 146 00:53:18,680 --> 00:53:22,440 Kembali, lalu tinggal di pedalaman hutan. 147 00:53:23,971 --> 00:53:25,616 Pasti menyenangkan. 148 00:53:25,642 --> 00:53:27,580 Pasti menyenangkan? 149 00:53:27,636 --> 00:53:29,623 Kau kehilangan akal sehatmu di sana. 150 00:53:29,651 --> 00:53:33,791 Kau tak bisa 5 menit saja tanpa menguping pembicaraan orang. 151 00:53:33,829 --> 00:53:37,268 Itu akan jauh lebih muda jika aku kaya seperti dia. 152 00:53:38,216 --> 00:53:40,184 Aku hanya bilang. 153 00:53:46,437 --> 00:53:48,727 Kau tahu, kau selalu "hanya bilang"... 154 00:53:48,776 --> 00:53:51,175 Tapi kau tak pernah memiliki hal yang bagus untuk dikatakan. 155 00:53:51,256 --> 00:53:54,651 Aku tak harus duduk di sini dan mendengarkan perkataan negatifmu. 156 00:53:54,700 --> 00:53:56,484 Aku akan ke toilet. 157 00:54:17,270 --> 00:54:19,249 Lance. 158 00:54:22,526 --> 00:54:24,571 Frank Olsen./ Aku tahu. 159 00:54:24,596 --> 00:54:27,900 Aku baru saja banyak mendengar tentangmu dari temanku yang bajingan. 160 00:54:32,384 --> 00:54:36,065 Aku ingat Gary pemain bisbol terbaik saat SMA. 161 00:54:36,123 --> 00:54:39,941 Ya. Dari yang aku dengar, dia salah satu yang terbaik. 162 00:54:40,966 --> 00:54:43,886 Sekarang dia harus membayar tunjangan anak. 163 00:54:44,938 --> 00:54:46,858 Tangki tinja untuk disedot. 164 00:54:48,047 --> 00:54:51,804 Dan pacar terjelek yang membuat nafsu birahimu menghilang. 165 00:54:55,498 --> 00:54:57,699 Bisa saja lebih buruk. 166 00:54:59,257 --> 00:55:02,574 Satu hal yang bagus untuknya yaitu dia punya bisnisnya sendiri. 167 00:55:03,906 --> 00:55:07,326 Dan faktanya jika pacarnya punya badan yang menarik. 168 00:55:07,368 --> 00:55:10,390 Begitu dia menyebutkannya. 169 00:55:17,538 --> 00:55:20,838 Aku punya rencana melakukan hal yang sama kedepannya. 170 00:55:30,604 --> 00:55:33,143 Aku traktir kau bir selanjutnya untuk sebatang rokok? 171 00:55:33,216 --> 00:55:35,967 Kita sepakat, manusia gunung. 172 00:55:43,202 --> 00:55:45,179 Ini. 173 00:56:05,786 --> 00:56:07,770 Aku membutuhkan ini. 174 00:56:07,882 --> 00:56:09,920 Terkadang hanya butuh hal-hal kecil. 175 00:56:09,940 --> 00:56:12,980 Rokok dan bir murah bisa membawa seorang pria melangkah jauh. 176 00:56:15,649 --> 00:56:18,193 Kemarin hari pertama musim berburu. 177 00:56:20,024 --> 00:56:22,797 Aku sudah jarang berburu tak seperti dulu. 178 00:56:22,862 --> 00:56:25,107 Ini bahkan sudah bertahun-tahun. 179 00:56:29,086 --> 00:56:31,678 Bagaimana hari pertamamu? 180 00:56:32,367 --> 00:56:35,643 Aku mendapatkan izin berburu ku./ Itu bagus. 181 00:56:35,694 --> 00:56:37,329 Sekarang apa? 182 00:56:38,191 --> 00:56:40,205 Masih ada yang harus dikerjakan. 183 00:56:43,346 --> 00:56:45,899 Aku mungkin sebaiknya juga ikut berburu tahun ini. 184 00:56:47,485 --> 00:56:49,896 Kau bisa ke tanahku jika mau. 185 00:56:49,957 --> 00:56:52,126 Aku bisa tunjukkan kau tempat-tempat bagus. 186 00:56:52,793 --> 00:56:54,820 Tidak. 187 00:56:54,879 --> 00:56:57,164 Aku tak punya waktu. 188 00:57:01,051 --> 00:57:03,277 Jika kau khawatir untuk mempermalukan dirimu sendiri, 189 00:57:03,297 --> 00:57:06,235 Aku janji untuk berbaik hati padamu saat kau melepas setiap tembakan. 190 00:57:06,590 --> 00:57:09,739 Tak ada yang salah dengan bersikap pengecut ketika itu soal berburu. 191 00:57:09,787 --> 00:57:11,624 Itu bukan untuk semua orang. 192 00:57:12,125 --> 00:57:13,978 Pengecut, ya? 193 00:57:17,187 --> 00:57:19,315 Itu bukan untuk semua orang. 194 00:57:24,530 --> 00:57:26,887 Jam berapa kau mau aku datang ke sana? 195 00:57:35,050 --> 00:57:37,560 Pagi hari waktu yang tepat untuk rusa jantan, 196 00:57:37,584 --> 00:57:39,748 Tapi kita bisa pergi sore, jika kau butuh waktu untuk... 197 00:57:39,786 --> 00:57:41,700 ...berdandan dan bersolek. 198 00:58:04,430 --> 00:58:06,147 Kau sudah selesai untuk malam ini? 199 00:58:06,187 --> 00:58:08,395 Tidur lebih cepat, bangun lebih cepat. 200 00:58:11,414 --> 00:58:13,601 Aku juga membayar minuman dia. 201 00:58:13,669 --> 00:58:15,328 Kembalilah lagi secepatnya. 202 00:58:15,387 --> 00:58:18,120 Aku mungkin sedikit pengar besok. 203 00:58:18,437 --> 00:58:21,582 Percaya aku, udara pagi dingin akan langsung mengobati itu. 204 00:58:22,840 --> 00:58:24,381 Aku di jalanan setapak di luar Lawson, 205 00:58:24,419 --> 00:58:25,693 Tepat di ujung jalan. 206 00:58:25,699 --> 00:58:27,280 Kau tak akan melewatkannya. 207 00:58:28,344 --> 00:58:30,050 Aku tahu area ini. 208 00:58:31,362 --> 00:58:34,150 Banyak anak-anak habiskan malam parkir di jalanan itu. 209 01:05:36,385 --> 01:05:38,410 Demi Tuhan. 210 01:05:41,853 --> 01:05:44,290 Kau di sini setiap tahun? 211 01:05:45,718 --> 01:05:48,272 Sepanjang tahun. 212 01:05:48,761 --> 01:05:51,029 Terdengar melelahkan. 213 01:05:52,031 --> 01:05:56,211 Ada sesuatu yang harus dilakukan. 214 01:05:56,284 --> 01:05:59,710 Dan sesuatu untuk menyibukkan seseorang. 215 01:06:02,300 --> 01:06:04,357 Kau harus menghasilkan uang. 216 01:06:12,072 --> 01:06:14,920 Ayo. Perjalanan masih panjang. 217 01:06:56,907 --> 01:06:58,583 Butuh istirahat lagi? 218 01:06:58,600 --> 01:07:00,119 Tidak. 219 01:07:00,219 --> 01:07:01,975 Tidak, hanya... 220 01:07:03,247 --> 01:07:05,660 Aku sudah lama tidak pergi ke hutan. 221 01:07:07,724 --> 01:07:09,514 Ya. 222 01:07:10,228 --> 01:07:12,985 Aku merasa seperti kebanyakan orang akhir-akhir ini. 223 01:07:13,057 --> 01:07:14,745 Kau tahu, menjalani hidup mereka di dalam rumah. 224 01:07:14,786 --> 01:07:18,092 Tak pernah mengakui bahwa dunia alami masih berada di luar sini. 225 01:07:20,380 --> 01:07:23,960 Hal sebenarnya yang terlewatkan berada di luar sini... 226 01:07:25,513 --> 01:07:26,813 Setiap langkah yang kau ambil, 227 01:07:26,837 --> 01:07:29,374 Perubahan gerakan, sesuatu lainnya akan dihasilkan. 228 01:07:29,736 --> 01:07:33,256 Aromamu mengubah jalur permainan, 229 01:07:33,281 --> 01:07:35,216 Langkah kakimu mematahkan dedaunan dan ranting-ranting... 230 01:07:35,240 --> 01:07:37,240 ...membuatnya membusuk lebih cepat. 231 01:07:39,986 --> 01:07:42,489 Semuanya memiliki dampak. 232 01:07:42,549 --> 01:07:47,492 Tinggal di pedalaman hutan seperti mendapatkan gelar sarjana filosofi. 233 01:07:48,168 --> 01:07:50,349 Semua orang membuat pilihan mereka sendiri. 234 01:07:50,406 --> 01:07:52,840 Aku membuat pilihanku seperti halnya dirimu. 235 01:07:56,510 --> 01:07:59,650 Dan semuanya hanya bisa menilai dari cara mereka putuskan untuk hidup, 236 01:08:00,265 --> 01:08:02,544 Tapi tak peduli apa putusannya... 237 01:08:03,973 --> 01:08:06,920 Akan selalu ada menjalani hidup dengan konsekuensinya. 238 01:08:10,247 --> 01:08:12,402 Mari menuju ke bukit sana. 239 01:08:15,517 --> 01:08:18,290 Itu tebing yang curam. 240 01:08:18,733 --> 01:08:20,944 Aku punya firasat bagus tentang itu. 241 01:08:23,556 --> 01:08:26,341 Aku tak pernah ingin mendebat firasat seseorang. 242 01:09:23,954 --> 01:09:26,799 Aku tak pernah mendaki sebanyak ini. 243 01:09:30,092 --> 01:09:33,014 Ada lapangan terbuka didepan. 244 01:09:33,095 --> 01:09:36,794 Lihat? Aku percaya firasatku. 245 01:09:42,120 --> 01:09:44,610 Semuanya di hutan harus membuat pilihan. 246 01:09:45,331 --> 01:09:48,676 Dan kebanyakan waktu, itu jalur yang kurang perlawanan. 247 01:09:50,500 --> 01:09:52,443 Tapi aroma yang mereka cium, jejak langkah yang mereka lihat, 248 01:09:52,467 --> 01:09:54,467 Mereka bisa menutup jalur itu. 249 01:09:55,730 --> 01:09:59,200 Hanya seekor burung hantu bisa mengubah rute yang digunakan selamanya. 250 01:10:05,576 --> 01:10:08,249 Semuanya harus membuat pilihan. 251 01:10:08,316 --> 01:10:11,625 Seperti saat ini... Kita membuat pilihan kita. 252 01:10:39,809 --> 01:10:41,680 Aku melihatnya. 253 01:10:52,949 --> 01:10:54,690 Aku mendapatkan dia. 254 01:10:56,436 --> 01:10:58,612 Kau lihat itu? 255 01:10:58,700 --> 01:11:01,473 Tembakan kepala, keparat! Ya! 256 01:11:01,525 --> 01:11:03,904 Luar biasa! Itu sangat luar biasa! 257 01:11:04,026 --> 01:11:06,154 Ya! 258 01:11:06,941 --> 01:11:09,057 Itu yang aku bicarakan. 259 01:11:09,127 --> 01:11:11,735 Kau suka itu? Kau suka itu? 260 01:12:09,430 --> 01:12:11,426 Astaga. 261 01:12:12,489 --> 01:12:14,491 Tembakan bagus. 262 01:12:18,320 --> 01:12:20,627 Hanya tembakan mematikan keberuntungan. 263 01:12:22,507 --> 01:12:23,946 Itu selalu bagus memiliki seorang profesional... 264 01:12:23,970 --> 01:12:26,321 ...untuk melepas tembakan kedua agar berjaga-jaga. 265 01:12:30,050 --> 01:12:32,878 Aku lupa betapa itu memicu adrenalin. 266 01:12:35,221 --> 01:12:37,835 Aku yakin itu mengingatkanmu pada perang. 267 01:12:42,561 --> 01:12:45,345 Kau pernah menguliti di lapangan? 268 01:12:45,406 --> 01:12:47,380 Tidak pernah. 269 01:12:47,451 --> 01:12:49,479 Ayahku selalu membawanya pulang. 270 01:12:49,503 --> 01:12:51,503 Menguras darahnya lalu mengulitinya. 271 01:12:52,969 --> 01:12:54,587 Pergilah carikan kita pohon muda. 272 01:12:54,634 --> 01:12:56,516 Sedikit lebih tinggi darimu. 273 01:12:56,531 --> 01:12:58,275 Dan setebal pergelangan tanganmu. 274 01:12:58,300 --> 01:12:59,814 Itu harus lentur dan tak mudah patah, 275 01:12:59,838 --> 01:13:02,076 Jadi sesuatu yang masih hijau di tengahnya. 276 01:13:32,750 --> 01:13:35,093 "Kau tak harus menjadi pengecut soal itu." 277 01:13:36,279 --> 01:13:39,082 "Kenapa kau harus menjadi seorang pengecut?" 278 01:13:40,016 --> 01:13:41,986 Dasar pengecut. 279 01:13:49,166 --> 01:13:50,936 Baiklah, Lance... 280 01:13:54,276 --> 01:13:57,169 Ada banyak yang akan segera memakan itu. 281 01:13:57,666 --> 01:14:00,986 Bagus untuk mereka. Baunya sangat buruk. 282 01:14:02,610 --> 01:14:04,531 Bawa sisi satunya. 283 01:14:06,180 --> 01:14:08,326 Seberapa jauh kita? 284 01:14:10,318 --> 01:14:12,265 Sekitar satu mil setengah. 285 01:14:13,199 --> 01:14:15,937 Siap? Tiga, dua, angkat. 286 01:16:19,941 --> 01:16:22,101 Baiklah, Frank. 287 01:16:22,149 --> 01:16:27,163 Aku akan jujur denganmu. Aku punya penawaran bisnis. 288 01:16:27,414 --> 01:16:29,613 Cobalah untuk tidak beritahu orang lain, tapi... 289 01:16:29,680 --> 01:16:31,977 Aku menjadi terkenal... 290 01:16:35,570 --> 01:16:37,206 Sekarang putuskan apakah kau ingin untuk... 291 01:16:37,219 --> 01:16:39,086 ...membawanya pulang bersamamu atau tidak. 292 01:16:39,118 --> 01:16:41,562 Atau aku bisa memotongnya untukmu. 293 01:16:41,587 --> 01:16:43,596 Kau profesional, jadi... 294 01:16:43,647 --> 01:16:45,129 Jika kau bersedia potongkan itu untukku, 295 01:16:45,153 --> 01:16:48,480 Aku akan berikan kau potongan mana saja yang kau inginkan. 296 01:16:49,709 --> 01:16:52,683 Aku bisa urus sisanya./ Aku hargai itu. 297 01:16:53,557 --> 01:16:56,469 Bir?/ Astaga, ya. 298 01:17:05,600 --> 01:17:07,757 Ini tempat yang sangat bagus. 299 01:17:09,453 --> 01:17:11,982 Ini sudah berada di keluargaku selama bertahun-tahun. 300 01:17:14,122 --> 01:17:17,354 Keluargaku dulu punya banyak kebanggaan di tempat asal kami. 301 01:17:17,418 --> 01:17:19,504 Sekarang tidak lagi? 302 01:17:21,457 --> 01:17:23,390 Tidak. 303 01:17:25,197 --> 01:17:28,284 Rasanya seperti itu melompat satu generasi. 304 01:17:28,331 --> 01:17:31,114 Aku harus membangun kembali tempat ini dari nol. 305 01:17:31,460 --> 01:17:36,670 Jujur, aku cukup mengerti tentang... 306 01:17:36,811 --> 01:17:39,271 ...membangun sesuatu sendiri. 307 01:17:39,594 --> 01:17:45,299 Aku punya penawaran bisnis untukmu. 308 01:17:47,673 --> 01:17:49,794 Kau tahu, kakekku membangun pondok ini... 309 01:17:49,821 --> 01:17:51,847 Karena dia mencari kesendirian. 310 01:17:53,120 --> 01:17:55,818 Dan dia baru kembali dari Perang Korea, dan... 311 01:17:55,893 --> 01:17:58,584 ...baru memulai keluarga dan bisnis. 312 01:18:02,371 --> 01:18:05,385 Aku menginginkan kesendirian yang sama setelah masa tugasku. 313 01:18:06,706 --> 01:18:08,879 Untuk alasan berbeda. 314 01:18:10,934 --> 01:18:14,369 Kau tahu, aku melakukan tugasku, aku mengikuti perintah, tapi... 315 01:18:15,509 --> 01:18:18,940 Di sini aku bisa mengejar kehidupan di luar keributan dunia. 316 01:18:35,903 --> 01:18:39,520 Hutan ini adalah apa adanya. 317 01:18:40,478 --> 01:18:42,574 Mereka tak butuh banyak. 318 01:18:45,073 --> 01:18:48,474 Terdengar bagiku kau sembunyikan dirimu di sini. 319 01:18:48,551 --> 01:18:50,988 Seperti semacam hukuman. 320 01:18:51,626 --> 01:18:53,486 Apa masalahnya? 321 01:18:53,518 --> 01:18:56,577 Kau membunuh beberapa orang saat bertempur dan kau menikmatinya? 322 01:18:57,545 --> 01:18:59,964 Dan itu mengejutkanmu... 323 01:19:00,574 --> 01:19:04,110 Apa yang bisa kau lakukan kepada sesama tanpa rasa bersalah? 324 01:19:05,335 --> 01:19:08,365 Tidakkah itu menjadikanmu semacam seorang bajingan? 325 01:19:09,829 --> 01:19:12,489 Sesuatu yang kau lewatkan adalah... 326 01:19:12,553 --> 01:19:15,383 Kau bukan satu-satunya bajingan. Kita semua sama. 327 01:19:15,451 --> 01:19:17,475 Setiap orang yang ada! 328 01:19:17,640 --> 01:19:19,831 Bergelut dan berjuang, dan berusaha mendapatkan hak kita, 329 01:19:19,866 --> 01:19:21,752 Karena itu yang diutangkan kepada kita! 330 01:19:22,004 --> 01:19:24,630 Tapi hanya jika kau mengambilnya. 331 01:19:27,984 --> 01:19:30,580 Dan bukannya memiliki keberanian untuk menjalani hidupmu, 332 01:19:30,610 --> 01:19:33,810 Kau kemari dan sembunyi dari seluruh bajingan lainnya. 333 01:19:38,084 --> 01:19:40,473 Dan itu menyedihkan... 334 01:19:41,049 --> 01:19:42,920 Karena tempatmu bersembunyi... 335 01:19:42,945 --> 01:19:45,426 ...akan menjadi tempat peristirahatanmu. 336 01:19:45,581 --> 01:19:50,038 Semua karena kau ingin berikan bajingan lainnya pelajaran. 337 01:19:50,707 --> 01:19:52,360 Dan untuk apa? 338 01:20:45,216 --> 01:20:50,216 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 339 01:20:50,240 --> 01:20:55,240 Bonus New Member 100% 340 01:20:55,264 --> 01:21:00,264 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 26076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.