All language subtitles for Hunting.Lands.2018.720p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-iKA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Ripped, corrected and synched by Fingersmaster. Enjoy! 2 00:16:26,000 --> 00:16:27,802 Frank, if you're calling to cancel... 3 00:16:27,935 --> 00:16:29,103 Not calling to cancel. 4 00:16:29,336 --> 00:16:30,604 Well I'm still at work. 5 00:16:31,005 --> 00:16:32,674 But if you need to chat I get off in an hour and a half. 6 00:16:32,774 --> 00:16:34,608 Look, I'm gonna need you to come out here to the cabin. 7 00:16:36,377 --> 00:16:37,979 - Bring your kit. - Sure. 8 00:16:38,112 --> 00:16:39,184 I can come out tomorrow. 9 00:16:39,285 --> 00:16:41,148 I'm off rotation for the middle of the week. 10 00:16:41,382 --> 00:16:42,850 No. It's gotta be tonight. 11 00:16:43,685 --> 00:16:46,387 Jesus, Frank. What the hell did you do? 12 00:16:47,354 --> 00:16:48,622 Just need some medical attention. 13 00:16:49,556 --> 00:16:52,359 Go to the emergency room. There's nothing to be embarrassed about. 14 00:16:53,895 --> 00:16:55,129 Not an option. 15 00:17:00,501 --> 00:17:03,137 Fine. I can be there in a few hours. 16 00:17:03,838 --> 00:17:05,840 -I'll head over after my shift. -Thanks, Carl. 17 00:17:05,940 --> 00:17:08,142 You're a really stubborn-- 18 00:18:40,367 --> 00:18:42,436 Hey, hey, Frank. Take it easy. 19 00:18:43,805 --> 00:18:45,739 No. 20 00:18:47,608 --> 00:18:48,675 I'm fine, Carl. 21 00:18:51,378 --> 00:18:53,881 You tell me to come all the way up here. 22 00:18:54,181 --> 00:18:55,516 Now you're fine. 23 00:18:59,720 --> 00:19:00,822 It's not for me. 24 00:19:13,067 --> 00:19:15,602 I'm gonna need a damn good explanation for this. 25 00:19:22,343 --> 00:19:23,710 I was hunting... 26 00:19:24,378 --> 00:19:25,646 down that buck... 27 00:19:26,814 --> 00:19:28,349 Heard a sound in the distance 28 00:19:28,449 --> 00:19:30,584 and saw a man dumping something in the ditch. 29 00:19:38,059 --> 00:19:39,293 She's the something. 30 00:19:41,195 --> 00:19:42,596 Trouble spots on her hip. 31 00:19:48,702 --> 00:19:49,770 Get my bag. 32 00:20:19,967 --> 00:20:21,602 What do you want me to do? 33 00:20:22,469 --> 00:20:24,205 I've got it from here. 34 00:20:30,511 --> 00:20:31,578 Yup. 35 00:21:34,608 --> 00:21:35,977 Can I get one of those? 36 00:21:42,083 --> 00:21:44,385 Thanks, uh... I meant a smoke. 37 00:21:48,455 --> 00:21:49,756 Thought you quit. 38 00:21:50,157 --> 00:21:51,425 I did. 39 00:21:52,559 --> 00:21:55,396 I think this qualifies as a special circumstance. 40 00:21:59,566 --> 00:22:01,768 You know, my, uh, grandpa... 41 00:22:02,503 --> 00:22:03,971 stowed his smokes in this tin... 42 00:22:05,439 --> 00:22:07,608 hid it in the exact same spot in the woodpile. 43 00:22:09,143 --> 00:22:11,878 On a scale of one to ten, how fucking stupid are you? 44 00:22:12,413 --> 00:22:13,947 Someone dumps a body in the woods 45 00:22:14,281 --> 00:22:17,151 and your first instinct is to take her home and put her in your bed. 46 00:22:17,518 --> 00:22:19,020 You gotta take her to a hospital. Go to the police. 47 00:22:19,120 --> 00:22:21,322 Oh, so the sheriff could take down her statement... 48 00:22:21,588 --> 00:22:24,758 how many flights of stairs she fell down? Send her right back to him. 49 00:22:26,793 --> 00:22:28,962 Hell, he beats the daylights out of his own goddamn wife. 50 00:22:29,230 --> 00:22:32,033 You gotta cover your ass here, this shit doesn't look good. 51 00:22:32,366 --> 00:22:33,700 Anyone else comes up here, 52 00:22:33,800 --> 00:22:35,502 you'll be weighing down a cot at county. 53 00:22:35,602 --> 00:22:37,604 -Carl. -What? 54 00:22:39,306 --> 00:22:40,574 I'll handle it. 55 00:22:42,709 --> 00:22:44,878 And if I do need you, I'll let you know. 56 00:22:46,813 --> 00:22:47,981 Okay. 57 00:22:48,515 --> 00:22:49,515 And later on, 58 00:22:49,816 --> 00:22:51,452 when I'm telling you I told you so, 59 00:22:51,552 --> 00:22:53,020 I want you to remember this. 60 00:23:03,530 --> 00:23:05,066 Just to change the subject... 61 00:23:05,966 --> 00:23:08,335 Kelly wants you to meet a friend of hers from work. 62 00:23:08,902 --> 00:23:11,272 From what she says, this Kylie's pretty funny. 63 00:23:11,538 --> 00:23:12,573 Talks a lot. 64 00:23:13,006 --> 00:23:14,675 She says it'll be a perfect match... 65 00:23:15,042 --> 00:23:17,411 opposites attract and what have you. 66 00:23:17,778 --> 00:23:19,413 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 67 00:23:20,281 --> 00:23:21,415 I'm not inviting you, 68 00:23:21,748 --> 00:23:24,151 I'm informing you that you'll be attending. 69 00:23:25,052 --> 00:23:27,688 Whatever reason, my wife likes you and... 70 00:23:28,855 --> 00:23:30,691 wants you to be happy. 71 00:23:31,092 --> 00:23:33,960 I'll admit, it doesn't make a lick of sense to me. 72 00:23:40,367 --> 00:23:41,602 Look, Frank... 73 00:23:43,970 --> 00:23:47,674 I know we've seen a lot of awful shit together. 74 00:23:48,875 --> 00:23:51,812 But I can't let you move out here and quit. 75 00:24:02,923 --> 00:24:05,058 Uh, I left a couple of bandages inside. 76 00:24:05,326 --> 00:24:08,795 Change it in the morning and... if she starts to run a fever, let me know. 77 00:24:18,139 --> 00:24:20,274 Want me give you a ride back to your truck? 78 00:24:20,474 --> 00:24:23,076 No, I'll walk. 79 00:24:24,111 --> 00:24:25,446 Thanks for the beer. 80 00:28:45,906 --> 00:28:48,675 Even though the underlying expresses have not been addressed, 81 00:28:48,775 --> 00:28:49,876 nor will it be. 82 00:28:50,077 --> 00:28:52,355 You know, we've heard a lot about it over the generations, 83 00:28:52,456 --> 00:28:53,514 but it seems like 84 00:28:53,614 --> 00:28:56,249 they're more people suffering from disorder than ever. 85 00:28:57,017 --> 00:28:59,085 On passport it was referred to as shell-shock. 86 00:28:59,185 --> 00:29:02,355 It was-- It wasn't referred to PTSD, that wasn't even a term, 87 00:29:02,656 --> 00:29:04,558 uh, or acknowledged, until recently. 88 00:29:04,658 --> 00:29:07,127 The soldiers of past generations, 89 00:29:07,227 --> 00:29:09,963 uh, had a higher mortality rate when deployed in combat zones. 90 00:29:10,063 --> 00:29:12,899 You just simply didn't have the survival rates that you do now 91 00:29:12,999 --> 00:29:14,801 with modern medicine, new techniques. 92 00:29:15,168 --> 00:29:18,038 Soldiers going out into active war zones 93 00:29:18,138 --> 00:29:20,307 who actually have the chance to come back 94 00:29:20,407 --> 00:29:22,376 and now that's what we're stuck dealing with, 95 00:29:22,476 --> 00:29:24,110 we-- we have a problem, we have... 96 00:29:24,678 --> 00:29:26,813 a large population of soldiers coming back 97 00:29:26,913 --> 00:29:28,582 and we just don't know how to treat them. 98 00:29:28,849 --> 00:29:31,117 That's an interesting way to look at it. 99 00:29:31,217 --> 00:29:32,886 So the world being less dangerous actually 100 00:29:33,153 --> 00:29:36,022 has a heightened effect in the stress of the modern soldier. 101 00:29:37,458 --> 00:29:39,259 Let's go to the phones and get your opinions. 102 00:29:39,460 --> 00:29:41,628 We have Mary on the line from Newfield, Mary... 103 00:29:42,028 --> 00:29:43,497 What are your thoughts on this discussion? 104 00:29:43,997 --> 00:29:46,099 I can see what the doctor is trying to say here, 105 00:29:46,199 --> 00:29:49,102 but during World War II there was a definite difference 106 00:29:49,202 --> 00:29:53,273 of children dying of disease... 107 00:44:28,013 --> 00:44:30,115 Yeah, did-- Did I tell you what he did? 108 00:44:30,583 --> 00:44:32,785 Yeah, he's making us wear fucking bow ties... 109 00:44:33,353 --> 00:44:35,721 and matching sweaters, it's awful. 110 00:44:36,055 --> 00:44:37,357 It's terrible, I look... 111 00:44:37,823 --> 00:44:40,225 completely wrecked but-- Hold on one second. 112 00:44:40,960 --> 00:44:43,028 Hi, can I help you? 113 00:44:44,096 --> 00:44:45,565 Yup, one for 114 00:44:45,965 --> 00:44:47,400 His Girl Friday. 115 00:44:48,000 --> 00:44:50,069 Okay, that's eight bucks. 116 00:44:52,137 --> 00:44:53,172 Hold on. 117 00:44:54,273 --> 00:44:55,307 There you go. 118 00:44:55,641 --> 00:44:58,110 And... here's your ticket. 119 00:46:15,555 --> 00:46:17,823 Wait. Stop. 120 00:46:22,762 --> 00:46:24,464 - Where you going? - Stop it. 121 00:46:24,764 --> 00:46:26,866 Stop it. I told you. 122 00:48:44,269 --> 00:48:45,871 It wasn't my fucking fault! 123 00:48:46,171 --> 00:48:48,608 Do you understand? You're not even-- 124 00:48:53,445 --> 00:48:54,614 Oh, fuck. 125 00:48:55,380 --> 00:48:57,349 Hey, just let me fucking finish! 126 00:48:59,318 --> 00:49:00,319 Hello? 127 00:49:01,120 --> 00:49:02,588 Hel-- Hello? 128 00:52:13,512 --> 00:52:15,514 Well this must be a special occasion. 129 00:52:16,615 --> 00:52:17,850 What'll it be? 130 00:52:22,387 --> 00:52:23,622 Cheap beer and a whiskey. 131 00:52:27,592 --> 00:52:29,494 How's your father doing these days? 132 00:52:31,396 --> 00:52:33,799 - Haven't seen him in over a year. 133 00:52:33,899 --> 00:52:37,169 I saw him down at the VFW, cheering on his little league team. 134 00:52:37,502 --> 00:52:39,471 He still has a bit of fire to him. 135 00:52:40,472 --> 00:52:42,374 That's why we haven't spoken in a while. 136 00:52:49,681 --> 00:52:51,350 The hell's your problem tonight? 137 00:52:51,884 --> 00:52:53,318 You know who that is? 138 00:52:55,054 --> 00:52:56,621 Can't say that I do, why? 139 00:52:57,689 --> 00:53:01,193 That asshole... is Frank Olsen. 140 00:53:03,295 --> 00:53:05,364 Henry Olsen's little brat son. 141 00:53:08,767 --> 00:53:10,735 He doesn't look like a spoiled rich kid. 142 00:53:12,104 --> 00:53:14,539 Was. Not so long ago. 143 00:53:15,074 --> 00:53:17,176 Went off and did the army or... 144 00:53:17,642 --> 00:53:19,979 something. Came back and just... 145 00:53:20,445 --> 00:53:22,147 went out into the woods. 146 00:53:24,116 --> 00:53:25,417 Must be nice. 147 00:53:25,851 --> 00:53:26,886 Must be nice? 148 00:53:27,652 --> 00:53:28,954 You lose your mind out there. 149 00:53:29,621 --> 00:53:33,192 You can't go five minutes without butting in on some conversation. 150 00:53:33,692 --> 00:53:36,761 It'd be a lot easier if I was well off like him. 151 00:53:38,397 --> 00:53:39,698 I'm just saying. 152 00:53:46,538 --> 00:53:48,240 You know, you're always "just saying"... 153 00:53:48,773 --> 00:53:51,043 and yet you never have anything good to say. 154 00:53:51,243 --> 00:53:52,844 I don't have to sit here 155 00:53:53,212 --> 00:53:54,346 and take your shit. 156 00:53:54,679 --> 00:53:56,181 I'm going to the bathroom. 157 00:54:17,736 --> 00:54:18,803 Lance. 158 00:54:22,574 --> 00:54:24,009 -Frank Olsen. -I know. 159 00:54:24,609 --> 00:54:27,246 Just got an earful about you from my asshole buddy. 160 00:54:32,317 --> 00:54:35,117 I remember Gary as being a hell of a ball player back in high school. 161 00:54:36,121 --> 00:54:39,291 Yep. From what I heard, he was one of the best? 162 00:54:41,260 --> 00:54:43,395 Now he's got child support to pay. 163 00:54:44,930 --> 00:54:46,565 Septic tanks to pump... 164 00:54:48,100 --> 00:54:50,902 and a real ugly girlfriend that looks two towns over. 165 00:54:55,941 --> 00:54:57,276 Could be worse. 166 00:54:59,211 --> 00:55:02,014 One thing he's got going for him is being his own boss. 167 00:55:04,249 --> 00:55:05,384 And the fact that his, uh, 168 00:55:05,650 --> 00:55:07,086 girlfriend's got a yoga body... 169 00:55:07,652 --> 00:55:09,388 as he likes to put it. 170 00:55:17,596 --> 00:55:19,999 I got plans to do the same one of these days. 171 00:55:30,742 --> 00:55:32,277 Get your next beer for a smoke? 172 00:55:33,245 --> 00:55:35,447 Well you got yourself a deal, mountain man. 173 00:55:43,222 --> 00:55:44,523 Here you go. 174 00:56:05,710 --> 00:56:06,978 I needed this. 175 00:56:07,812 --> 00:56:09,548 Sometimes it's the little things. 176 00:56:09,648 --> 00:56:12,684 A smoke and a cheap beer can take miles off a man. 177 00:56:15,720 --> 00:56:17,489 First day of the season yesterday. 178 00:56:19,991 --> 00:56:21,926 I don't get out there like I used to. 179 00:56:22,694 --> 00:56:24,396 It's been years, actually. 180 00:56:29,301 --> 00:56:30,769 How'd your first day go? 181 00:56:32,504 --> 00:56:35,340 -Landed my permit. -Ah, you got one. 182 00:56:36,007 --> 00:56:37,008 Now what? 183 00:56:38,277 --> 00:56:39,578 Still work to do. 184 00:56:43,382 --> 00:56:45,016 I should get out there this year. 185 00:56:47,586 --> 00:56:49,554 You can come walk my land, if you want. 186 00:56:50,322 --> 00:56:51,790 I'll show you a good spot. 187 00:56:53,058 --> 00:56:54,126 Nah. 188 00:56:55,160 --> 00:56:56,428 I ain't got the time. 189 00:57:01,100 --> 00:57:02,901 Well, if you're worried about embarrassing yourself, 190 00:57:03,235 --> 00:57:05,537 you know, I promise to go easy on you when you whiff every shot. 191 00:57:07,539 --> 00:57:09,508 There's nothing wrong with being a pussy when it comes to hunting. 192 00:57:09,841 --> 00:57:11,143 It's not for everyone. 193 00:57:12,211 --> 00:57:13,445 Pussy, huh? 194 00:57:17,416 --> 00:57:18,717 It's not for everyone. 195 00:57:24,656 --> 00:57:26,391 What time you want me there? 196 00:57:35,200 --> 00:57:37,402 Early morning is best for big bucks, but, uh, 197 00:57:37,702 --> 00:57:39,671 we could do afternoon if you need time to... 198 00:57:39,938 --> 00:57:41,406 primp and groom. 199 00:58:04,596 --> 00:58:05,897 You done for the night? 200 00:58:06,365 --> 00:58:07,832 Early to bed, early to rise. 201 00:58:11,703 --> 00:58:12,971 I got his too. 202 00:58:13,738 --> 00:58:15,039 You come back soon. 203 00:58:15,540 --> 00:58:17,442 I may be a bit hungover tomorrow. 204 00:58:18,377 --> 00:58:21,112 Believe me the cold morning air will clear that right up. 205 00:58:22,547 --> 00:58:25,450 I'm on the dirt road just off Lawson, all the way to the end. 206 00:58:25,684 --> 00:58:26,985 You can't miss it. 207 00:58:28,487 --> 00:58:29,754 I know the area. 208 00:58:31,156 --> 00:58:33,858 Plenty of kids spent nights parked on those roads. 209 01:05:36,748 --> 01:05:38,116 Jesus God Almighty. 210 01:05:42,153 --> 01:05:43,655 You're out here every year? 211 01:05:46,424 --> 01:05:47,458 All year. 212 01:05:48,960 --> 01:05:50,461 Sounds goddamn exhausting. 213 01:05:52,363 --> 01:05:53,464 Well... 214 01:05:53,932 --> 01:05:55,433 There was something to be done. 215 01:05:56,300 --> 01:05:58,436 And something to... consume a man. 216 01:06:02,340 --> 01:06:03,842 Well, you gotta make money. 217 01:06:12,083 --> 01:06:14,619 Come on. Still got a ways to go. 218 01:06:57,095 --> 01:06:58,296 Need another break? 219 01:06:58,797 --> 01:06:59,998 No. 220 01:07:00,231 --> 01:07:01,465 No, just uh... 221 01:07:03,234 --> 01:07:05,369 I haven't been out in the woods in a bit. 222 01:07:07,872 --> 01:07:09,107 Yup. 223 01:07:10,341 --> 01:07:12,243 I feel like that's most folks these days. 224 01:07:13,077 --> 01:07:14,445 You know, living their lives at home. 225 01:07:14,946 --> 01:07:17,415 Never having to acknowledge that the natural world's still out here. 226 01:07:20,418 --> 01:07:22,086 The real thing that gets missed... 227 01:07:22,653 --> 01:07:23,654 is out here... 228 01:07:25,724 --> 01:07:28,727 Every move you make changes the move something else is gonna make. 229 01:07:29,694 --> 01:07:32,731 Yeah, your scent changes the path of the game, your... 230 01:07:33,197 --> 01:07:36,634 footsteps break apart leaves and twigs making them decompose faster. 231 01:07:40,004 --> 01:07:41,472 Everything has an impact. 232 01:07:42,573 --> 01:07:44,242 Living out in the back woods is like, 233 01:07:44,475 --> 01:07:46,778 earning a degree in philosophy. 234 01:07:48,212 --> 01:07:49,714 Everyone makes their own choices. 235 01:07:50,414 --> 01:07:52,550 I made mine as much as you made yours. 236 01:07:56,220 --> 01:07:59,357 And they all sit in judgement of the way they decide to live, but... 237 01:08:00,391 --> 01:08:02,293 doesn't matter what the verdict is... 238 01:08:03,928 --> 01:08:06,630 'cause they're always gonna have to live with the consequences. 239 01:08:10,268 --> 01:08:11,803 Let's head up the hill that way. 240 01:08:15,706 --> 01:08:17,075 Steep hike that way. 241 01:08:18,877 --> 01:08:20,411 I got a good feeling about it. 242 01:08:23,514 --> 01:08:25,716 Never been one to argue with a gut feeling. 243 01:09:23,942 --> 01:09:26,144 I haven't hiked this much in forever. 244 01:09:30,414 --> 01:09:31,850 There's a good opening up ahead. 245 01:09:33,251 --> 01:09:36,287 See. Gotta trust my gut. 246 01:09:41,826 --> 01:09:43,995 See, everything in the woods has a choice to make. 247 01:09:45,329 --> 01:09:48,132 And most of the time it's the path of least resistance. 248 01:09:50,201 --> 01:09:52,224 But the scents they smell, the prints they see, 249 01:09:52,325 --> 01:09:53,604 they can block that path. 250 01:09:55,439 --> 01:09:58,910 Just a single owl could change a route that's been used forever. 251 01:10:05,884 --> 01:10:07,585 Everything has a choice to make. 252 01:10:08,419 --> 01:10:11,322 Like right now... we make ours. 253 01:10:40,084 --> 01:10:41,385 I see. 254 01:10:53,164 --> 01:10:54,398 Got it. 255 01:10:55,333 --> 01:10:57,936 Oh. Did you see that? 256 01:10:58,636 --> 01:11:00,771 Headshot, motherfucker. Yeah! 257 01:11:01,472 --> 01:11:03,741 Fuck yeah! That shit was awesome. 258 01:11:04,142 --> 01:11:05,709 Yeah! 259 01:11:07,011 --> 01:11:08,579 That's what I'm talking about. 260 01:11:09,213 --> 01:11:11,715 You like that? You like that? 261 01:11:11,983 --> 01:11:13,817 Ha, ha! Woo! 262 01:12:09,807 --> 01:12:10,941 Jesus. 263 01:12:12,943 --> 01:12:13,978 Good shot. 264 01:12:18,482 --> 01:12:20,051 Just shy of the kill shot. 265 01:12:22,420 --> 01:12:26,357 Well it's always good to have a pro to put in that second shot just to be sure. 266 01:12:30,061 --> 01:12:32,330 Forgot how much of a rush that was, huh. 267 01:12:35,466 --> 01:12:37,035 Bet you, it reminds you of the war. 268 01:12:42,673 --> 01:12:44,008 You ever field dress? 269 01:12:45,509 --> 01:12:46,744 I never have, no. 270 01:12:47,345 --> 01:12:50,781 Old man would take it home... bleed it and skin it. 271 01:12:53,084 --> 01:12:54,185 Go find us a sapling. 272 01:12:54,618 --> 01:12:56,054 A little taller than you. 273 01:12:56,554 --> 01:12:57,755 And as thick as your wrist. 274 01:12:58,322 --> 01:13:01,459 Needs to bend, not snap, so something still green in the center. 275 01:13:31,522 --> 01:13:34,625 Oh. You don't have to be a pussy about it. 276 01:13:36,560 --> 01:13:38,562 Why you have to be a fucking pussy, man? 277 01:13:40,131 --> 01:13:41,399 Fucking pussy. 278 01:13:49,307 --> 01:13:50,541 All right, Lance... 279 01:13:54,345 --> 01:13:56,980 There's plenty out here that'll eat that right up. 280 01:13:57,648 --> 01:14:00,118 Good for them. It smells like shit. 281 01:14:02,686 --> 01:14:03,987 Grab that end. 282 01:14:06,324 --> 01:14:07,658 How far out are we? 283 01:14:10,561 --> 01:14:11,929 'Bout a mile and a half. 284 01:14:13,264 --> 01:14:15,499 Ready? Three, two, lift. 285 01:16:20,057 --> 01:16:21,992 All right, Frank. 286 01:16:22,092 --> 01:16:24,161 Let me be honest with you, I got... 287 01:16:24,562 --> 01:16:26,530 I got a business proposition. 288 01:16:27,465 --> 01:16:29,099 Try not to tell anybody but... 289 01:16:29,767 --> 01:16:31,068 I got famous, but... 290 01:16:35,273 --> 01:16:36,907 Now to decide whether you want to... 291 01:16:37,140 --> 01:16:38,676 take it home with you or not. 292 01:16:39,076 --> 01:16:40,878 Or I could butcher it for you. 293 01:16:41,579 --> 01:16:42,746 You'd be the pro, so... 294 01:16:43,614 --> 01:16:46,717 if you're willing to butcher it for me, I'm willing to give you any cuts... 295 01:16:46,950 --> 01:16:48,185 you want to keep. 296 01:16:49,920 --> 01:16:52,089 -I can take care of it. -Appreciate that. 297 01:16:53,791 --> 01:16:55,726 -Beer? -God, yes. 298 01:17:05,603 --> 01:17:07,271 This is a hell of a place. 299 01:17:09,407 --> 01:17:11,342 It's been in my family for over a century. 300 01:17:14,177 --> 01:17:17,047 My family used to have a lot of pride in where we came from. 301 01:17:17,548 --> 01:17:18,816 Not anymore? 302 01:17:22,052 --> 01:17:23,086 Nah. 303 01:17:25,323 --> 01:17:27,090 Feel like it's skipped a generation. 304 01:17:28,225 --> 01:17:30,227 Had to restore the place from the ground up. 305 01:17:31,161 --> 01:17:33,331 To be honest with you, I know a little something... 306 01:17:35,232 --> 01:17:36,367 about... 307 01:17:37,067 --> 01:17:38,769 building something yourself. 308 01:17:40,003 --> 01:17:41,038 I, uh... 309 01:17:42,640 --> 01:17:44,742 got a business proposition for you. 310 01:17:47,411 --> 01:17:49,347 You know, my grandpa built this cabin, 311 01:17:49,847 --> 01:17:51,315 he was in search of solitude. 312 01:17:53,116 --> 01:17:55,386 And he just came back from the Korean war and... 313 01:17:55,919 --> 01:17:57,955 started right in on a family and a business. 314 01:18:02,426 --> 01:18:04,395 I wanted the same solitude after my service. 315 01:18:06,864 --> 01:18:08,298 For, different reasons. 316 01:18:11,034 --> 01:18:13,837 You know, I did my job, I followed my orders, but... 317 01:18:15,573 --> 01:18:18,642 here I could pursue a life outside the noise of the world. 318 01:18:35,993 --> 01:18:37,661 These woods just... 319 01:18:38,228 --> 01:18:39,229 are. 320 01:18:40,698 --> 01:18:42,099 They don't need much. 321 01:18:45,168 --> 01:18:47,671 Sounds to me like you're hiding from yourself out here. 322 01:18:48,672 --> 01:18:50,240 Like some kind of punishment. 323 01:18:51,742 --> 01:18:52,843 What was it? 324 01:18:53,511 --> 01:18:56,179 You killed a few people in combat and you enjoyed it? 325 01:18:57,681 --> 01:18:59,182 And it shocked you... 326 01:19:00,618 --> 01:19:03,821 what you can do to your fellow man without any guilt. 327 01:19:05,389 --> 01:19:07,925 Did it make you feel like some kind of an asshole? 328 01:19:09,827 --> 01:19:11,429 The thing you missed is... 329 01:19:12,496 --> 01:19:15,132 you're not the only asshole. We all are. 330 01:19:15,633 --> 01:19:17,134 Every goddamn one of us. 331 01:19:17,568 --> 01:19:19,603 Fucking and fighting and trying to get our due, 332 01:19:19,703 --> 01:19:21,238 because it's owed to us. 333 01:19:22,339 --> 01:19:24,341 But only if you take it. 334 01:19:28,011 --> 01:19:30,213 And instead of having the courage to live your life, 335 01:19:30,313 --> 01:19:33,316 you came out here and you hid from all the assholes. 336 01:19:38,088 --> 01:19:39,723 And it's a sad thing... 337 01:19:41,124 --> 01:19:42,626 that you're hiding place... 338 01:19:42,993 --> 01:19:44,695 is gonna be your resting place. 339 01:19:45,596 --> 01:19:48,866 All because you had to teach another asshole a lesson. 340 01:19:50,868 --> 01:19:52,069 And for what? 341 01:22:56,000 --> 01:22:57,500 -- English -- 23298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.