Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,816 --> 00:00:16,255
Let me go!
2
00:00:16,256 --> 00:00:17,296
Turn here.
3
00:00:21,416 --> 00:00:23,095
Looks empty.
4
00:00:23,096 --> 00:00:25,056
Let's get the girl inside.
5
00:00:29,056 --> 00:00:30,696
Go! Go!
6
00:00:40,416 --> 00:00:41,935
Let him go!
7
00:00:41,936 --> 00:00:43,175
Let him go!
8
00:00:43,176 --> 00:00:44,976
Check if there's anyone in the back.
9
00:00:59,416 --> 00:01:00,815
Lyra.
10
00:01:00,816 --> 00:01:02,496
Tony Costa.
11
00:02:47,665 --> 00:02:48,785
Start in there!
12
00:02:50,456 --> 00:02:53,536
Find me something that
is heretical or illegal.
13
00:03:14,616 --> 00:03:17,416
You could make this easier for yourself.
14
00:03:20,456 --> 00:03:22,295
Just tell me where she is.
15
00:03:22,296 --> 00:03:25,255
I left Lyra with you.
16
00:03:25,256 --> 00:03:27,016
I trusted you to look after her.
17
00:03:27,896 --> 00:03:29,535
She is here,
18
00:03:29,536 --> 00:03:31,135
or you know where she is.
19
00:03:31,136 --> 00:03:34,975
I wouldn't expect Boreal to
understand scholastic sanctuary,
20
00:03:34,976 --> 00:03:37,707
- but you...
- No, no, Master, I never,
21
00:03:37,708 --> 00:03:39,735
never understood it either.
22
00:03:39,736 --> 00:03:42,016
Why does scholarship need protecting?
23
00:03:43,736 --> 00:03:48,575
You don't believe original
thinking should be protected?
24
00:03:48,576 --> 00:03:52,055
Well, if the thinking was clever enough,
25
00:03:52,056 --> 00:03:54,295
it would find a way to obscure itself
26
00:03:54,296 --> 00:03:56,656
from the Magisterium, wouldn't it?
27
00:04:00,376 --> 00:04:03,174
Scholastic sanctuary is just another way
28
00:04:03,175 --> 00:04:05,935
of protecting bloated privilege.
29
00:04:05,936 --> 00:04:11,016
Tired old men, talking in a tired
old way about tired old things.
30
00:04:14,197 --> 00:04:15,335
Oh, dear.
31
00:04:15,336 --> 00:04:17,335
And you, Master,
32
00:04:17,336 --> 00:04:21,096
you have been abusing your privilege.
33
00:04:22,256 --> 00:04:24,296
Do you deny they're yours?
34
00:04:25,656 --> 00:04:29,695
We do have ways of
identifying who last read them.
35
00:04:29,696 --> 00:04:32,415
Those are academic texts.
36
00:04:32,416 --> 00:04:33,535
I have perfect right...
37
00:04:33,536 --> 00:04:37,655
These books are for those
who read alethiometers.
38
00:04:37,656 --> 00:04:43,335
The only alethiometers in use
are sanctioned by the Magisterium.
39
00:04:43,336 --> 00:04:49,936
There is no record of there being
an alethiometer at Jordan College.
40
00:04:58,056 --> 00:05:00,575
Now, Lyra must be here,
41
00:05:00,576 --> 00:05:04,255
so tell me where she is or
I will find the alethiometer.
42
00:05:04,256 --> 00:05:05,456
You know I will.
43
00:05:06,616 --> 00:05:08,455
And if I find it...
44
00:05:08,456 --> 00:05:11,655
I no longer have it.
45
00:05:11,656 --> 00:05:12,896
And who does?
46
00:05:20,656 --> 00:05:21,815
Lyra.
47
00:05:21,816 --> 00:05:24,335
She arrived in my care with it.
48
00:05:24,336 --> 00:05:26,176
I merely returned it to her.
49
00:05:29,634 --> 00:05:31,874
Tell me where she is...
50
00:05:33,056 --> 00:05:34,616
...or I will destroy all of this.
51
00:05:36,936 --> 00:05:39,855
I kept her safe in this
college for 12 years.
52
00:05:39,856 --> 00:05:41,895
I gave her to you to look after,
53
00:05:41,896 --> 00:05:44,775
and you lost her.
54
00:05:44,776 --> 00:05:48,056
You've already done the
worst you can possibly do.
55
00:05:55,776 --> 00:05:57,695
You heard him.
56
00:05:57,696 --> 00:05:59,376
Tear everything apart!
57
00:06:00,496 --> 00:06:02,456
Widen the search. She's not here.
58
00:06:15,416 --> 00:06:17,456
I've never seen so many Gyptians.
59
00:06:20,456 --> 00:06:21,896
Who are all of these people?
60
00:06:28,016 --> 00:06:30,495
The Gyptians aren't just
in Oxford, you know, Lyra.
61
00:06:30,496 --> 00:06:33,575
They've come from all over the
country to meet here in London
62
00:06:33,576 --> 00:06:35,096
to find the missing children.
63
00:06:48,256 --> 00:06:50,777
Tony, please, just explain
how you found her.
64
00:06:50,778 --> 00:06:52,215
From the beginning.
65
00:06:52,216 --> 00:06:55,975
- We were just out getting supplies.
- What supplies?
66
00:06:55,976 --> 00:06:57,135
Well, there was this van,
67
00:06:57,136 --> 00:06:59,295
and then there was someone driving it,
68
00:06:59,296 --> 00:07:01,075
and there was, like,
noises from the back...
69
00:07:01,076 --> 00:07:02,775
muffled screaming and that.
70
00:07:02,776 --> 00:07:05,575
Obviously, we was like, "Yeah,
we're going to have to stop it".
71
00:07:05,576 --> 00:07:08,896
So we chased it and got lucky.
72
00:07:10,282 --> 00:07:12,002
Tony rescued me, Ma Costa.
73
00:07:15,496 --> 00:07:17,055
I don't understand.
74
00:07:17,056 --> 00:07:18,856
I was just out with the guys, Ma!
75
00:07:18,857 --> 00:07:20,389
Don't even think about lying
to me, Tony Costa,
76
00:07:20,390 --> 00:07:22,015
because you know you're
not very good at it.
77
00:07:22,016 --> 00:07:25,536
We got one! We've finally
got a clue to where Billy is!
78
00:07:27,856 --> 00:07:29,096
So close.
79
00:07:30,896 --> 00:07:32,895
Close isn't good enough, though, is it?
80
00:07:32,896 --> 00:07:34,016
It's something.
81
00:07:36,034 --> 00:07:37,034
It's a start.
82
00:07:38,946 --> 00:07:40,426
The start of beating them.
83
00:07:43,656 --> 00:07:44,775
I will give you that.
84
00:07:50,056 --> 00:07:51,496
We need the girl.
85
00:07:52,856 --> 00:07:54,136
It's all right.
86
00:08:18,416 --> 00:08:20,855
You've had a fortunate escape,
Lyra Belacqua,
87
00:08:20,856 --> 00:08:23,056
but now, I ask you to help us.
88
00:08:25,652 --> 00:08:27,811
Did you have a sense of
where they were taking you?
89
00:08:27,812 --> 00:08:30,331
Is he not talking... the Gobbler?
90
00:08:30,332 --> 00:08:33,371
Not as yet. So, anything you saw?
91
00:08:33,372 --> 00:08:35,011
I didn't know where I was,
92
00:08:35,012 --> 00:08:37,132
and I didn't know where
they were taking me.
93
00:08:38,812 --> 00:08:41,092
I'm sorry. I wish I
could be of more help.
94
00:08:43,172 --> 00:08:44,971
Ma Costa has agreed to take you in,
95
00:08:44,972 --> 00:08:47,011
so if we could talk again tomorrow...
96
00:08:47,012 --> 00:08:49,611
- You're keeping me here?
- For your own safety.
97
00:08:49,612 --> 00:08:51,211
We want to look after you.
98
00:08:51,212 --> 00:08:54,851
Why? I need to find my friend Roger!
99
00:08:54,852 --> 00:08:56,691
I don't know who you are!
100
00:08:56,692 --> 00:08:59,291
And as fun as it may seem
to stay a prisoner again...
101
00:08:59,292 --> 00:09:01,411
You may not know us,
102
00:09:01,412 --> 00:09:03,072
but we know you, Lyra.
103
00:09:04,212 --> 00:09:07,672
And have done since you were a baby.
104
00:09:08,652 --> 00:09:10,291
You are not our prisoner, Lyra,
105
00:09:10,292 --> 00:09:13,172
but you have always
been important to us.
106
00:09:14,612 --> 00:09:16,251
Is this because of my father?
107
00:09:16,252 --> 00:09:17,892
Because he's Lord Asriel?
108
00:09:21,572 --> 00:09:22,931
Who told you that?
109
00:09:22,932 --> 00:09:25,611
Your father was good to us.
110
00:09:25,612 --> 00:09:28,251
He has always respected our way of life.
111
00:09:28,252 --> 00:09:30,771
But you are special on your own account.
112
00:09:30,772 --> 00:09:31,931
Why?!
113
00:09:31,932 --> 00:09:33,412
Frustrating as it may seem...
114
00:09:34,892 --> 00:09:37,651
...that's not a question
for me to answer.
115
00:09:37,652 --> 00:09:39,891
I can't ask you to trust us, Lyra.
116
00:09:39,892 --> 00:09:42,451
I can only hope we'll earn your trust.
117
00:09:42,452 --> 00:09:45,171
We all want to find
the missing children.
118
00:09:45,172 --> 00:09:47,692
So... will you stay with us?
119
00:09:56,212 --> 00:09:59,851
The girl needs to be found.
Mrs Coulter's quite insistent on it.
120
00:09:59,852 --> 00:10:02,491
- Any help that the Magisterium...
- Jordan College's sanctuary
121
00:10:02,492 --> 00:10:06,491
is long-held and, this
morning, disrupted.
122
00:10:06,492 --> 00:10:07,971
She did what she had to do.
123
00:10:07,972 --> 00:10:10,371
She did it badly and baldly.
124
00:10:10,372 --> 00:10:12,372
And she would happily bear consequence.
125
00:10:15,972 --> 00:10:18,291
Were you not part of this raid?
126
00:10:18,292 --> 00:10:20,292
And I will happily
bear consequence, too.
127
00:10:25,092 --> 00:10:26,812
As it turns out...
128
00:10:28,052 --> 00:10:29,492
...there's been developments.
129
00:10:30,812 --> 00:10:33,851
There's a rumour the Gyptians have her.
130
00:10:33,852 --> 00:10:34,852
The girl.
131
00:10:36,492 --> 00:10:39,732
- And you're sending...?
- Officers are being dispatched now.
132
00:10:40,732 --> 00:10:43,971
The sooner this unseemly
situation is contained,
133
00:10:43,972 --> 00:10:44,972
the better.
134
00:10:52,292 --> 00:10:53,731
We can't run away from them.
135
00:10:53,732 --> 00:10:55,651
You said you'd give them a chance.
136
00:10:55,652 --> 00:10:57,811
They know more about
the Gobblers than we do.
137
00:10:57,812 --> 00:11:01,051
We're more likely to find
Roger with them than on our own.
138
00:11:01,052 --> 00:11:04,331
Pan, how do you know we'll be safe here?
139
00:11:04,332 --> 00:11:07,531
They want to get their children back.
140
00:11:07,532 --> 00:11:09,491
I think we can trust them,
141
00:11:09,492 --> 00:11:12,211
and I never thought that about her.
142
00:11:12,212 --> 00:11:15,172
Well, we'll be better disguised
in their clothes than hers.
143
00:11:27,692 --> 00:11:31,051
Lyra, what do the symbols mean?
144
00:11:31,052 --> 00:11:34,372
It's clear that it means something,
but I have no idea what.
145
00:11:40,372 --> 00:11:41,692
Lyra!
146
00:11:44,612 --> 00:11:47,371
Oh, look at you. You
make a fine Gyptian.
147
00:11:47,372 --> 00:11:48,372
Much better.
148
00:11:50,692 --> 00:11:53,252
I'm cooking. Will you help?
149
00:11:56,212 --> 00:11:58,251
My friend, Roger,
150
00:11:58,252 --> 00:11:59,771
he worked in kitchens.
151
00:11:59,772 --> 00:12:01,331
Never thought you should learn?
152
00:12:01,332 --> 00:12:02,851
What good it do me?
153
00:12:04,172 --> 00:12:06,971
Oh, a Gyptian woman learns more
than just cooking in our kitchens,
154
00:12:06,972 --> 00:12:09,411
Lyra Belacqua. We're armed.
155
00:12:11,732 --> 00:12:13,091
There you go, girl!
156
00:12:13,092 --> 00:12:14,931
While you're stuck indoors,
157
00:12:14,932 --> 00:12:16,972
we'll learn you some of our tricks.
158
00:12:20,412 --> 00:12:22,491
There! Lesson one learned already.
159
00:12:22,492 --> 00:12:24,611
You'll be a Gyptian woman yet.
160
00:12:24,612 --> 00:12:27,452
Is that what I'm going to be...
a Gyptian woman?
161
00:12:30,092 --> 00:12:32,931
You'll be whatever you want to be.
162
00:12:32,932 --> 00:12:34,371
Be your path.
163
00:12:34,372 --> 00:12:36,571
That's your choice,
164
00:12:36,572 --> 00:12:37,852
and yours alone.
165
00:12:39,332 --> 00:12:41,331
I'm glad you're staying, Lyra.
166
00:12:41,332 --> 00:12:43,372
You'll be safe as houses here.
You'll see.
167
00:14:03,886 --> 00:14:06,126
We're not like Mrs Coulter, you know.
168
00:14:07,252 --> 00:14:09,531
We just want to keep you safe.
169
00:14:09,532 --> 00:14:11,811
Yeah, she said something
similar to me, too.
170
00:14:11,812 --> 00:14:13,212
I'm sure she did.
171
00:14:14,972 --> 00:14:17,411
Maybe she even meant it,
172
00:14:17,412 --> 00:14:22,051
but maybe Mrs Coulter isn't
as powerful as she thinks.
173
00:14:22,052 --> 00:14:24,691
After all, you got away, didn't you?
174
00:14:24,692 --> 00:14:26,691
Although I still haven't
got to the bottom
175
00:14:26,692 --> 00:14:29,131
of why she has a monkey daemon.
176
00:14:29,132 --> 00:14:32,571
Then again, I'm often
confused by daemons.
177
00:14:32,572 --> 00:14:34,171
I would never have guessed
178
00:14:34,172 --> 00:14:37,112
Tony Costa's daemon would
have settled as a hawk.
179
00:14:39,452 --> 00:14:42,251
I think I'll settle as a mole.
180
00:14:42,252 --> 00:14:45,771
Oh! A mole, is it?
181
00:14:45,772 --> 00:14:47,531
Yes, so we can burrow underground
182
00:14:47,532 --> 00:14:49,371
and stay safe from all you grown-ups.
183
00:14:52,612 --> 00:14:53,652
Very sensible.
184
00:14:55,212 --> 00:14:58,691
But, not so good on the water, huh?
185
00:14:58,692 --> 00:14:59,731
Nowhere to burrow.
186
00:15:04,772 --> 00:15:06,572
I don't want Pantalaimon to settle.
187
00:15:08,092 --> 00:15:11,891
I want him to be able to change forever.
188
00:15:11,892 --> 00:15:13,571
And so does he.
189
00:15:13,572 --> 00:15:18,091
Well, there will come a time when
you will be tired of him changing.
190
00:15:18,092 --> 00:15:23,451
When you come of age, and your
daemon settles into its final form,
191
00:15:23,452 --> 00:15:26,592
it will reveal what kind
of person you really are.
192
00:15:28,612 --> 00:15:33,331
Suppose you don't like the shape
that your daemon settles as?
193
00:15:33,332 --> 00:15:38,731
Well, that would mean
you are discontented.
194
00:15:38,732 --> 00:15:43,051
Many people would like to
have a lion as a daemon,
195
00:15:43,052 --> 00:15:45,332
and they end up with a poodle.
196
00:15:46,972 --> 00:15:51,571
No, I would not change
a hair on Sophonax,
197
00:15:51,572 --> 00:15:53,611
but that is not to say
198
00:15:53,612 --> 00:15:56,872
that sometimes I don't
dream her different.
199
00:16:07,532 --> 00:16:08,572
Now...
200
00:16:11,612 --> 00:16:13,732
...would you like to see
the man who took you?
201
00:16:18,292 --> 00:16:22,171
You people think you're so clever,
but we found you, didn't we?
202
00:16:22,172 --> 00:16:23,971
There's no protection for you here.
203
00:16:23,972 --> 00:16:26,292
Just me and you in a room.
204
00:16:28,132 --> 00:16:30,251
Tell me where they are.
205
00:16:30,252 --> 00:16:31,811
I know you know.
206
00:16:31,812 --> 00:16:34,451
Tell me where they are
and why you've taken them.
207
00:16:34,452 --> 00:16:35,932
Is this all right, Lyra?
208
00:16:36,972 --> 00:16:37,972
Tell me.
209
00:16:39,052 --> 00:16:40,771
Tell... me.
210
00:16:40,772 --> 00:16:43,611
He wanted to do worse
to Roger and Billy.
211
00:16:43,612 --> 00:16:45,611
Why would they take them
and the other children
212
00:16:45,612 --> 00:16:47,092
if it wasn't to hurt them?
213
00:17:14,932 --> 00:17:17,851
Grumman isn't who you think he is.
214
00:17:17,852 --> 00:17:20,771
I ran a facial recognition
trace based on your photo,
215
00:17:20,772 --> 00:17:24,252
whatever that was, and I found a match.
216
00:17:25,452 --> 00:17:29,011
Colonel John Parry, 49th Commando.
217
00:17:29,012 --> 00:17:32,251
Former Marine and explorer,
presumed dead around 13 years ago.
218
00:17:32,252 --> 00:17:34,171
He was lost in Alaska,
219
00:17:34,172 --> 00:17:37,118
supporting a government-funded
science expedition
220
00:17:37,119 --> 00:17:38,211
environmental thing.
221
00:17:38,212 --> 00:17:40,131
He'd done a couple of
gigs for them before.
222
00:17:40,132 --> 00:17:45,172
Prior to that, he was 14 years
in the Royal Marines.
223
00:17:46,412 --> 00:17:49,451
He was born here.
224
00:17:49,452 --> 00:17:50,452
In my world.
225
00:17:51,892 --> 00:17:54,011
Charles, he didn't travel
from your world to mine.
226
00:17:54,012 --> 00:17:56,091
He travelled from my world to yours.
227
00:17:56,092 --> 00:17:59,571
Not possible. He has a
daemon clearly in the picture.
228
00:17:59,572 --> 00:18:02,012
No-one is born in this
world with a daemon.
229
00:18:03,452 --> 00:18:04,812
I don't think you know that.
230
00:18:10,932 --> 00:18:14,691
Maybe you acquire a daemon
when you cross, or...
231
00:18:14,692 --> 00:18:16,124
Where precisely did he disappear?
232
00:18:16,125 --> 00:18:17,571
Look, this stuff was well locked up.
233
00:18:17,572 --> 00:18:20,451
Somebody didn't want just anybody
poking about. He was a colonel.
234
00:18:20,452 --> 00:18:22,692
But you're good,
and you found out anyway.
235
00:18:26,612 --> 00:18:27,932
I traced his ship.
236
00:18:29,572 --> 00:18:30,572
Alaska.
237
00:18:32,012 --> 00:18:33,012
The Brooks Range.
238
00:18:40,612 --> 00:18:42,731
He's long gone from there by now.
239
00:18:42,732 --> 00:18:44,492
- This is of no use to me.
- Okay.
240
00:18:46,212 --> 00:18:47,612
Maybe this might be.
241
00:18:49,292 --> 00:18:52,372
He left a wife... and a child.
242
00:18:53,692 --> 00:18:57,091
I found them on voter registration.
243
00:18:57,092 --> 00:18:59,091
Maybe she'll know something.
244
00:18:59,092 --> 00:19:01,531
But she's not well. Medical records.
245
00:19:01,532 --> 00:19:04,372
She's had a long-term history
of mental health problems.
246
00:19:09,452 --> 00:19:15,252
This is a hard copy...
of everything... that I found.
247
00:19:19,012 --> 00:19:20,012
It's all there.
248
00:19:23,692 --> 00:19:26,331
Is this search just for you,
249
00:19:26,332 --> 00:19:28,012
or whoever you work for?
250
00:19:31,292 --> 00:19:32,732
It's just you, isn't it?
251
00:19:36,692 --> 00:19:40,251
Why did you never try to follow me?
252
00:19:40,252 --> 00:19:41,531
You could have.
253
00:19:41,532 --> 00:19:44,611
You know enough to
have crossed behind me.
254
00:19:44,612 --> 00:19:48,051
You don't have the
courage that's needed.
255
00:19:48,052 --> 00:19:51,132
You don't want to find the window,
because you're scared of it.
256
00:19:54,652 --> 00:19:55,652
It's true.
257
00:19:57,932 --> 00:19:59,012
I was scared, too.
258
00:20:00,372 --> 00:20:02,052
But I mastered my fear.
259
00:20:03,692 --> 00:20:08,051
I never thought that I was
the only person to cross.
260
00:20:08,052 --> 00:20:11,171
But until Stanislaus,
I never came across anyone
261
00:20:11,172 --> 00:20:13,772
who was fearless enough
to have done it.
262
00:20:18,252 --> 00:20:20,091
I want to know what he knows,
263
00:20:20,092 --> 00:20:21,665
I want to know where he crosses,
264
00:20:21,666 --> 00:20:23,916
and I want to know what he has seen.
265
00:20:27,852 --> 00:20:28,932
This is very helpful.
266
00:20:30,732 --> 00:20:31,932
I'll let myself out.
267
00:21:10,652 --> 00:21:11,892
Is he saying anything?
268
00:21:17,092 --> 00:21:19,131
He said she's taking them North,
269
00:21:19,132 --> 00:21:20,531
but he doesn't know where.
270
00:21:20,532 --> 00:21:24,651
Of course. They can do anything
they want with them there.
271
00:21:24,652 --> 00:21:27,931
But I saw, in her study, plans, papers.
272
00:21:27,932 --> 00:21:29,291
If we could just get to them...
273
00:21:29,292 --> 00:21:31,451
No! We are not going to Mrs Coulter!
274
00:21:31,452 --> 00:21:34,531
- Maybe we could...
- Mrs Coulter cannot know where we are.
275
00:21:34,532 --> 00:21:37,371
If you got captured, we'd
risk her knowing everything.
276
00:21:37,372 --> 00:21:38,571
I forbid it!
277
00:21:43,052 --> 00:21:44,371
Go! Now!
278
00:21:44,372 --> 00:21:46,691
By order of the Magisterium,
279
00:21:46,692 --> 00:21:49,931
we are searching all
Gyptian boats in the area.
280
00:21:49,932 --> 00:21:51,731
Prepare to be boarded.
281
00:21:51,732 --> 00:21:52,932
Hurry, Lyra.
282
00:21:54,612 --> 00:21:56,651
By order of the Magisterium,
283
00:21:56,652 --> 00:22:00,371
we are searching all
Gyptian boats in the area.
284
00:22:00,372 --> 00:22:01,732
Prepare to be boarded.
285
00:22:12,252 --> 00:22:13,971
Lyra, quick! I'll hide you.
286
00:22:13,972 --> 00:22:15,531
You said I'd be safe here!
287
00:22:15,532 --> 00:22:17,731
Hey! Hey!
288
00:22:17,732 --> 00:22:20,491
Under whose jurisdiction
dare you board these boats?!
289
00:22:20,492 --> 00:22:22,611
Article Three of the Watercourse Bill.
290
00:22:22,612 --> 00:22:24,532
The Magisterium have no rights here.
291
00:22:28,372 --> 00:22:29,372
Never seen her.
292
00:22:36,852 --> 00:22:38,572
What are you looking for this time?
293
00:22:40,972 --> 00:22:43,531
My son's missing, you know that,
don't you?
294
00:22:43,532 --> 00:22:46,211
It's Billy. Billy Costa.
295
00:22:46,212 --> 00:22:47,371
Write that down.
296
00:22:47,372 --> 00:22:50,131
Mean anything to you? No, of course not.
297
00:22:50,132 --> 00:22:51,651
You should be looking for my son
298
00:22:51,652 --> 00:22:53,812
and all the other
missing Gyptian children!
299
00:23:46,973 --> 00:23:49,532
Lyra, don't breathe!
300
00:23:53,612 --> 00:23:55,732
She's not here. Let's get moving.
301
00:24:02,372 --> 00:24:03,972
We'll search further downriver.
302
00:25:05,972 --> 00:25:08,491
It's safe to come out.
303
00:25:08,492 --> 00:25:10,771
I'll never be safe!
304
00:25:10,772 --> 00:25:12,291
Where are you going now?
305
00:25:12,292 --> 00:25:15,371
Away from you! Away from all this!
306
00:25:15,372 --> 00:25:17,491
I'm sorry we had to
keep you hid like that.
307
00:25:17,492 --> 00:25:20,731
And it's her! It's all her!
308
00:25:20,732 --> 00:25:22,851
And Farder Coram says
she won't find me,
309
00:25:22,852 --> 00:25:25,211
but I don't think she'll
stop until she does!
310
00:25:25,212 --> 00:25:28,171
And I don't know why, and I
don't know if I can trust you.
311
00:25:28,172 --> 00:25:31,366
All I do know is that, on my
own, everything makes sense,
312
00:25:31,367 --> 00:25:33,531
and when I'm with you,
I'm just as much at risk!
313
00:25:33,532 --> 00:25:35,051
You're right.
314
00:25:35,052 --> 00:25:37,171
She won't stop until she finds you.
315
00:25:37,172 --> 00:25:38,172
Why?
316
00:25:39,252 --> 00:25:41,092
Why am I so important to her?
317
00:25:43,132 --> 00:25:46,891
How am I supposed to trust you
when no-one tells me the truth?!
318
00:25:46,892 --> 00:25:49,011
The truth is complicated.
319
00:25:49,012 --> 00:25:51,251
Some things, you're
better off not knowing.
320
00:25:51,252 --> 00:25:54,761
I am so bored of being told that!
321
00:25:58,612 --> 00:26:00,052
She's your mother, Lyra!
322
00:26:01,652 --> 00:26:03,891
That's what no-one is telling you.
323
00:26:03,892 --> 00:26:05,372
She's your ma.
324
00:26:07,212 --> 00:26:08,371
No.
325
00:26:08,372 --> 00:26:10,211
No, no.
326
00:26:10,212 --> 00:26:13,731
Lyra. Lyra. Listen. Wait!
327
00:26:13,732 --> 00:26:15,171
It's time you knew.
328
00:26:15,172 --> 00:26:17,214
As a young man, Asriel, your father,
329
00:26:17,215 --> 00:26:19,411
went exploring all over the North.
330
00:26:19,412 --> 00:26:21,891
He was high-spirited, quick to anger.
331
00:26:21,892 --> 00:26:24,811
Your ma, she was already married.
332
00:26:24,812 --> 00:26:26,772
As soon as they met, they fell in love.
333
00:26:30,492 --> 00:26:32,187
When she was pregnant with you,
334
00:26:32,188 --> 00:26:33,891
they thought they
could get away with it,
335
00:26:33,892 --> 00:26:37,452
but soon as you was born, there
was no hiding the Asriel in you.
336
00:26:39,892 --> 00:26:41,088
Your father had estates,
337
00:26:41,089 --> 00:26:43,276
so he put you in the
care of a Gyptian nurse.
338
00:26:45,332 --> 00:26:48,731
But Edward Coulter, your
mother's husband, followed,
339
00:26:48,732 --> 00:26:50,531
determined to kill you.
340
00:26:50,532 --> 00:26:51,571
Kill me?
341
00:26:51,572 --> 00:26:53,172
Men get funny about their shame.
342
00:26:54,652 --> 00:26:56,531
He ransacked the place.
343
00:26:56,532 --> 00:26:59,532
The Gyptian hid you well, but
he'd have found you eventually.
344
00:27:02,332 --> 00:27:04,651
Asriel fought him there and then,
345
00:27:04,652 --> 00:27:06,732
and Edward Coulter was killed.
346
00:27:08,452 --> 00:27:10,691
The law didn't know how to respond.
347
00:27:10,692 --> 00:27:13,051
Asriel killed defending his home,
348
00:27:13,052 --> 00:27:16,172
but the law also allows a man to
avenge the violation of his wife.
349
00:27:18,572 --> 00:27:20,723
Your ma was broken with
the shame of it all.
350
00:27:20,724 --> 00:27:22,371
It's why she's like she is.
351
00:27:22,372 --> 00:27:24,731
She was a pariah for years.
352
00:27:24,732 --> 00:27:29,171
And they stripped all money,
land and property from Asriel.
353
00:27:29,172 --> 00:27:32,011
You, the law placed in a nunnery,
354
00:27:32,012 --> 00:27:36,212
but in the great flood,
Asriel stole you away...
355
00:27:37,932 --> 00:27:39,612
...and took you to Jordan College.
356
00:27:41,452 --> 00:27:42,532
And that's all I know.
357
00:27:43,812 --> 00:27:44,932
That's all I remember.
358
00:27:46,652 --> 00:27:48,332
You were the Gyptian nurse.
359
00:27:54,652 --> 00:27:56,132
I held you for the whole night.
360
00:27:59,532 --> 00:28:00,892
I just want to keep you safe.
361
00:28:03,972 --> 00:28:06,291
I didn't manage it before.
362
00:28:06,292 --> 00:28:07,652
Let me manage it now.
363
00:30:14,972 --> 00:30:15,972
I need your help.
364
00:30:20,812 --> 00:30:22,611
This house.
365
00:30:22,612 --> 00:30:23,692
This family.
366
00:30:29,372 --> 00:30:32,371
They're connected to someone
I desperately need to find.
367
00:30:32,372 --> 00:30:35,211
Watch them and report back to me.
368
00:30:35,212 --> 00:30:36,212
You've got it.
369
00:30:48,172 --> 00:30:50,811
As your king, I called this Roping
370
00:30:50,812 --> 00:30:54,131
for us to come to listen and to decide.
371
00:30:54,132 --> 00:30:55,332
You all know why.
372
00:30:57,292 --> 00:31:00,811
27 Gyptian children have been taken.
373
00:31:00,812 --> 00:31:04,152
Some from families in this very room.
374
00:31:05,252 --> 00:31:09,411
Others from our Gyptian brothers
and sisters across Britain.
375
00:31:09,412 --> 00:31:11,691
And who is taking them?
376
00:31:11,692 --> 00:31:13,971
- We believe it's the Gobblers.
- Yes!
377
00:31:13,972 --> 00:31:15,652
And now's the time for action.
378
00:31:17,692 --> 00:31:20,611
For no-one else is
doing anything about it.
379
00:31:20,612 --> 00:31:23,171
Not those in power, the law makers.
380
00:31:23,172 --> 00:31:27,731
In fact, the authorities, the
landloper police and the clergy,
381
00:31:27,732 --> 00:31:32,091
are invading our boats,
making us the criminal.
382
00:31:32,092 --> 00:31:35,531
So we have no choice but to deal
with these Gobblers ourselves.
383
00:31:35,532 --> 00:31:36,812
I disagree!
384
00:31:38,212 --> 00:31:40,171
Yes, Raymond van Gerrit?
385
00:31:40,172 --> 00:31:44,051
Lord Faa, the landlopers
invaded us, not out of scorn,
386
00:31:44,052 --> 00:31:46,771
but because we harbour fugitives.
387
00:31:46,772 --> 00:31:48,851
And not even one of our own.
388
00:31:51,052 --> 00:31:53,358
If we attempt to take on the Gobblers,
389
00:31:53,359 --> 00:31:55,165
we'll attract even more attention
390
00:31:55,166 --> 00:31:56,911
- from the Magisterium!
- Exactly!
391
00:31:56,912 --> 00:31:59,691
Our children are not the
only children being taken.
392
00:31:59,692 --> 00:32:02,731
Let the landlopers find these Gobblers!
393
00:32:02,732 --> 00:32:05,411
- So we let them fight for us, Ray?
- Why not?
394
00:32:05,412 --> 00:32:08,491
And what of those who've
already had their kids taken?
395
00:32:08,492 --> 00:32:10,211
What of us, Raymond?
396
00:32:10,212 --> 00:32:13,771
As a father, I am sorry for
what you have lost, Ma Costa...
397
00:32:13,772 --> 00:32:15,492
She hasn't lost anything yet.
398
00:32:17,612 --> 00:32:19,171
To risk so much?
399
00:32:19,172 --> 00:32:21,651
Who knows what they're
doing to our children?!
400
00:32:21,652 --> 00:32:23,424
Even if we do succeed,
401
00:32:23,425 --> 00:32:26,171
are we really prepared
to lose more sons?
402
00:32:26,172 --> 00:32:28,171
- More daughters?
- We have to do something!
403
00:32:28,172 --> 00:32:31,131
Raymond's right. She's a threat!
404
00:32:31,132 --> 00:32:33,571
- Get rid of the girl!
- Get rid of her!
405
00:32:33,572 --> 00:32:35,451
Ma, we need to get her out of here.
406
00:32:35,452 --> 00:32:39,131
Do what you want with me,
but you have to stop her!
407
00:32:39,132 --> 00:32:40,292
I know them.
408
00:32:41,372 --> 00:32:43,011
The Gobblers.
409
00:32:43,012 --> 00:32:44,411
Her.
410
00:32:44,412 --> 00:32:45,852
She won't stop.
411
00:32:48,212 --> 00:32:49,892
I'm frightened, too!
412
00:32:51,652 --> 00:32:56,292
They took my friend Roger,
and I reckon, Billy, Roger...
413
00:32:57,772 --> 00:32:59,092
...they're more frightened.
414
00:33:00,772 --> 00:33:05,252
What I know is they'll... she'll
just keep on taking your children.
415
00:33:06,790 --> 00:33:10,270
Fighting back is the only way.
416
00:33:12,252 --> 00:33:17,251
The Gobblers have taken their
prisoners to the far North.
417
00:33:17,252 --> 00:33:19,411
To the land of the dark.
418
00:33:19,412 --> 00:33:21,331
So we are going after them.
419
00:33:21,332 --> 00:33:25,051
Any Gyptian still travelling
here has been sent word
420
00:33:25,052 --> 00:33:26,611
to head straight for the port.
421
00:33:26,612 --> 00:33:29,091
Do we know where
they are? The North is vast.
422
00:33:29,092 --> 00:33:30,451
Yeah!
423
00:33:30,452 --> 00:33:33,611
- We can discover that information...
- No, we do not know where.
424
00:33:33,612 --> 00:33:35,811
But we will go to Trollesund,
425
00:33:35,812 --> 00:33:38,651
and we will ask the
witches for their support.
426
00:33:38,652 --> 00:33:40,211
What if the witches say no?
427
00:33:40,212 --> 00:33:41,651
Too many questions.
428
00:33:41,652 --> 00:33:45,051
We know it will be dangerous.
We also know we're strong!
429
00:33:45,052 --> 00:33:46,731
So, yes,
430
00:33:46,732 --> 00:33:50,971
now I am asking you to put
yourselves more at risk.
431
00:33:50,972 --> 00:33:52,851
- For Lyra!
- Yes!
432
00:33:52,852 --> 00:33:55,091
- For the children we have lost!
- Yes!
433
00:33:55,092 --> 00:33:58,891
- But mostly for ourselves!
- Yes!
434
00:33:58,892 --> 00:34:00,611
I am the Western King,
435
00:34:00,612 --> 00:34:04,531
and I'm asking you to ready
yourselves to travel North,
436
00:34:04,532 --> 00:34:06,731
ready yourselves to fight,
437
00:34:06,732 --> 00:34:09,211
and ready yourselves to
bring our children home.
438
00:34:09,212 --> 00:34:10,851
Yes!
439
00:34:10,852 --> 00:34:15,371
Heads of families, raise
a tax, muster a levy,
440
00:34:15,372 --> 00:34:18,291
find me the best
warriors from every home!
441
00:34:18,292 --> 00:34:20,571
- Yes!
- And bring them to me!
442
00:34:20,572 --> 00:34:24,091
- Yes!
- We shall strike the strength out of them.
443
00:34:24,092 --> 00:34:26,691
- Yes!
- We shall leave them ruined and wasted!
444
00:34:26,692 --> 00:34:29,051
- Yes!
- Broken and shattered!
445
00:34:29,052 --> 00:34:32,003
- Yes!
- Torn to a thousand pieces
446
00:34:32,004 --> 00:34:34,691
and scattered to the four winds!
447
00:34:34,692 --> 00:34:36,611
Yes!
448
00:34:40,532 --> 00:34:42,971
- Gyptians!
- Gyptians!
449
00:34:42,972 --> 00:34:44,971
- Gyptians!
- Gyptians!
450
00:34:44,972 --> 00:34:46,891
- Gyptians!
- Gyptians!
451
00:34:46,892 --> 00:34:49,212
- Gyptians!
- Gyptians!
452
00:35:42,772 --> 00:35:44,012
Serpent.
453
00:35:46,412 --> 00:35:47,572
Lightning bolt.
454
00:35:48,932 --> 00:35:50,371
Fish.
455
00:35:50,372 --> 00:35:51,452
Is that a fish?
456
00:35:57,572 --> 00:35:59,772
Don't think I won't
hurt you, Tony Costa.
457
00:36:03,332 --> 00:36:06,451
- How'd you know it was me?
- I could smell your hair slick.
458
00:36:06,452 --> 00:36:09,051
- Go back to bed, Lyra.
- Or I could come with you?
459
00:36:09,052 --> 00:36:12,851
No.
Got to stay out of sight, remember?
460
00:36:12,852 --> 00:36:15,011
If you don't tell me where
you're going, Tony Costa,
461
00:36:15,012 --> 00:36:17,531
I will scream this place down,
and your ma will come running...
462
00:36:17,532 --> 00:36:18,611
Okay, fine!
463
00:36:18,612 --> 00:36:21,292
All right, Farder Coram,
he thinks we know enough.
464
00:36:23,212 --> 00:36:26,291
He doesn't want to risk any more
damage before we go up North,
465
00:36:26,292 --> 00:36:27,917
but he's old and frightened,
466
00:36:27,918 --> 00:36:30,531
so we think there's more to find out.
467
00:36:30,532 --> 00:36:32,372
You're going to her place?
468
00:36:34,532 --> 00:36:36,651
Benjamin says you was
talking about plans,
469
00:36:36,652 --> 00:36:38,932
and if we can find them, well...
470
00:36:42,692 --> 00:36:45,771
At the end of her flat, her study.
471
00:36:45,772 --> 00:36:47,651
You go through the right-hand drawer,
472
00:36:47,652 --> 00:36:49,252
and she's got everything there.
473
00:36:51,812 --> 00:36:53,212
You didn't see me.
474
00:37:16,452 --> 00:37:20,772
- We should sleep.
- With him gone? I can't sleep.
475
00:37:30,612 --> 00:37:32,611
- Pan.
- I saw it.
476
00:37:32,612 --> 00:37:33,971
What were you thinking about?
477
00:37:33,972 --> 00:37:37,331
It was... strange.
478
00:37:37,332 --> 00:37:40,012
Like... like my mind, it...
479
00:37:41,372 --> 00:37:44,851
- ...it went blank.
- Then make your mind go blank again.
480
00:37:44,852 --> 00:37:46,172
You should be good at that.
481
00:37:52,372 --> 00:37:54,011
Wow!
482
00:37:54,012 --> 00:37:55,252
It's really working.
483
00:38:05,892 --> 00:38:06,892
Tony?
484
00:38:16,212 --> 00:38:17,212
Tony?
485
00:38:27,333 --> 00:38:28,333
Where's Tony?
486
00:38:30,052 --> 00:38:31,172
He's not in his bed!
487
00:39:41,612 --> 00:39:44,972
She said... top right drawer.
488
00:40:49,652 --> 00:40:53,331
Not so easy to escape me.
489
00:41:00,932 --> 00:41:02,772
Who sent you, Gyptian boy?
490
00:41:27,372 --> 00:41:30,652
I asked who sent you, boy?
491
00:41:40,172 --> 00:41:41,652
There is no way out of here.
492
00:41:43,212 --> 00:41:46,212
So this is just you and me.
493
00:41:49,012 --> 00:41:54,011
Have you any idea how
much pain I can cause you?
494
00:42:01,412 --> 00:42:02,892
You'll tell me everything.
495
00:42:05,412 --> 00:42:06,892
No!
496
00:42:08,092 --> 00:42:10,172
I betray my family for no-one.
497
00:42:11,732 --> 00:42:13,292
Oh, no, no!
498
00:42:58,332 --> 00:43:01,291
I've asked all over the camp.
No-one knows anything.
499
00:43:01,292 --> 00:43:03,811
If I find out you or John Faa
have put anything in Tony's head...
500
00:43:03,812 --> 00:43:06,491
Blame will help no-one here.
501
00:43:06,492 --> 00:43:08,051
Me.
502
00:43:08,052 --> 00:43:09,691
It'll help me.
503
00:43:09,692 --> 00:43:11,212
Then blame my mother.
504
00:43:14,732 --> 00:43:15,732
Or me.
505
00:43:26,852 --> 00:43:29,731
Many people tried to stop Tony Costa.
506
00:43:29,732 --> 00:43:31,731
Myself included.
507
00:43:31,732 --> 00:43:32,852
None succeeded.
508
00:43:34,612 --> 00:43:36,132
It's not your fault, Lyra.
509
00:43:37,692 --> 00:43:38,692
I know that.
510
00:43:41,412 --> 00:43:42,652
And she knows that.
511
00:43:47,892 --> 00:43:50,091
It was because of me why
you wouldn't let Benjamin
512
00:43:50,092 --> 00:43:52,851
go to Mrs Coulter's, right?
513
00:43:52,852 --> 00:43:56,611
Because you thought it
would allow her to find us.
514
00:43:56,612 --> 00:43:58,371
Me.
515
00:43:58,372 --> 00:43:59,372
That's right.
516
00:44:02,252 --> 00:44:03,252
Thank you.
517
00:44:04,412 --> 00:44:05,452
For trying to...
518
00:44:07,172 --> 00:44:08,292
For keeping me safe.
519
00:44:14,292 --> 00:44:16,771
The Master at Jordan gave me something.
520
00:44:16,772 --> 00:44:18,971
He told me not to tell her about it,
521
00:44:18,972 --> 00:44:21,052
but I think I can trust you.
522
00:44:34,492 --> 00:44:35,932
You know what one is, then?
523
00:44:37,531 --> 00:44:41,631
I never thought I would... set
my eyes on one of those again.
524
00:44:42,532 --> 00:44:45,251
The Magisterium have
confiscated them all.
525
00:44:45,252 --> 00:44:48,412
He said it tells the truth,
not that I know how.
526
00:44:51,292 --> 00:44:52,931
Well,
527
00:44:52,932 --> 00:44:55,131
I was told that you frame a question
528
00:44:55,132 --> 00:44:58,131
by turning the three
hands on these pictures.
529
00:44:58,132 --> 00:45:02,531
Each symbol has many,
maybe infinite, meanings.
530
00:45:02,532 --> 00:45:05,691
And then the needle
points to another symbol
531
00:45:05,692 --> 00:45:08,391
within which you can find your answer.
532
00:45:08,392 --> 00:45:11,691
Can it help us now? With Tony?
533
00:45:11,692 --> 00:45:13,612
No, sadly not.
534
00:45:14,732 --> 00:45:18,891
Reading it takes years of study.
535
00:45:18,892 --> 00:45:20,571
Many books.
536
00:45:20,572 --> 00:45:23,692
And without those books, it's useless.
537
00:45:26,612 --> 00:45:28,572
Now, I must wake John Faa...
538
00:45:29,772 --> 00:45:31,412
...and decide what to do.
539
00:45:51,012 --> 00:45:53,451
Farder Coram was very clear.
540
00:45:53,452 --> 00:45:56,051
It takes years of learning and books.
541
00:45:56,052 --> 00:45:58,771
It's the only way I can help, Pan.
542
00:45:58,772 --> 00:46:00,571
Then you need to clear your mind again.
543
00:46:00,572 --> 00:46:01,692
Like you did before.
544
00:46:14,252 --> 00:46:17,572
All right, Benjamin's a spy, so...
545
00:46:22,292 --> 00:46:23,572
...the serpent for cunning.
546
00:46:28,212 --> 00:46:30,452
Crucible for knowledge.
547
00:46:37,012 --> 00:46:39,932
Beehive for hard work.
548
00:46:46,212 --> 00:46:47,252
It worked!
549
00:46:52,652 --> 00:46:54,931
- It worked, Pan.
- What?
550
00:46:54,932 --> 00:46:57,091
No, that's impossible.
551
00:46:57,092 --> 00:46:58,972
No, it's not. Look!
552
00:47:05,252 --> 00:47:06,252
Wow!
553
00:47:09,692 --> 00:47:10,692
It's...
554
00:47:13,932 --> 00:47:15,372
...an hourglass...
555
00:47:16,575 --> 00:47:18,015
...with a skull on top of it.
556
00:47:19,852 --> 00:47:21,612
So that means...
557
00:47:23,052 --> 00:47:24,571
Farder Coram!
558
00:47:24,572 --> 00:47:26,371
Farder Coram!
559
00:47:26,372 --> 00:47:27,771
Farder Coram!
560
00:47:27,772 --> 00:47:29,771
Lyra, get inside!
561
00:47:29,772 --> 00:47:32,371
Lyra, I told you to get below!
562
00:47:32,372 --> 00:47:35,731
I made it work. The alethiometer.
It told me Benjamin's dead!
563
00:47:35,732 --> 00:47:37,331
What are you talking about?
564
00:47:37,332 --> 00:47:40,811
- Tony, too, maybe. Listen to me!
- I told you to stay below...
565
00:47:40,812 --> 00:47:42,852
Lyra!
566
00:47:45,532 --> 00:47:46,771
Pan!
567
00:48:06,532 --> 00:48:08,291
Someone get the other one!
568
00:48:09,852 --> 00:48:10,932
Hold it!
569
00:48:24,892 --> 00:48:26,212
What is it?
570
00:48:28,092 --> 00:48:29,092
A spy-fly.
571
00:48:31,132 --> 00:48:32,451
Spy what?
572
00:48:32,452 --> 00:48:34,491
What worries me is the
one that's got away.
573
00:48:34,492 --> 00:48:38,331
Right now, it'll be on
its way to Mrs Coulter
574
00:48:38,332 --> 00:48:40,412
to tell her it has seen you.
575
00:48:42,332 --> 00:48:45,171
We go North. Now!
576
00:48:45,172 --> 00:48:47,372
Ma!
577
00:48:50,052 --> 00:48:52,451
Tony.
578
00:48:52,452 --> 00:48:53,452
So sorry.
579
00:48:55,132 --> 00:48:58,532
I left him. I did. I got scared.
580
00:49:00,052 --> 00:49:02,771
You came home. You did right.
581
00:49:02,772 --> 00:49:04,172
This is the only thing we found.
582
00:49:08,452 --> 00:49:09,932
There's so many.
583
00:49:11,732 --> 00:49:12,892
There's so many!
584
00:49:14,252 --> 00:49:15,652
It's got Billy on it.
585
00:49:17,132 --> 00:49:20,971
Looks like it's got every
child they've ever took on it.
586
00:49:20,972 --> 00:49:23,251
We've got to help them, John.
587
00:49:23,252 --> 00:49:26,931
We've got to. Billy's on it!
588
00:49:26,932 --> 00:49:28,012
Where's Benjamin?
589
00:49:50,972 --> 00:49:52,772
Can we at least recover the body?
590
00:49:54,812 --> 00:49:56,611
No.
591
00:49:56,612 --> 00:49:58,451
She has the body, I'm afraid.
592
00:49:58,452 --> 00:50:01,891
Lord Faa, we must leave.
593
00:50:01,892 --> 00:50:05,491
That was the first death,
but there will be others.
594
00:50:05,492 --> 00:50:07,469
But with the right wind,
595
00:50:07,470 --> 00:50:10,331
with the witches on our side and Lyra...
596
00:50:10,332 --> 00:50:12,811
You really think she's that important?
597
00:50:12,812 --> 00:50:15,531
She can read the alethiometer
598
00:50:15,532 --> 00:50:16,772
without the books.
599
00:50:19,452 --> 00:50:21,572
She can do what? How?
600
00:50:23,532 --> 00:50:24,532
That, I...
601
00:50:25,732 --> 00:50:30,211
...I don't understand, but it
told her of Benjamin's death.
602
00:50:30,212 --> 00:50:32,491
I don't know how she does it,
603
00:50:32,492 --> 00:50:34,731
but if she can continue to do it,
604
00:50:34,732 --> 00:50:39,611
she will be more valuable to
us than any soldier we have.
605
00:50:39,612 --> 00:50:42,211
They trust you, John.
606
00:50:42,212 --> 00:50:43,452
They will follow you.
607
00:50:45,092 --> 00:50:47,971
It's your strength they need,
and for what's it's worth,
608
00:50:47,972 --> 00:50:51,052
I believe we will get our children back.
609
00:51:01,132 --> 00:51:02,971
Load up the ship.
610
00:51:02,972 --> 00:51:05,051
We travel to the port.
611
00:51:05,052 --> 00:51:08,132
Tell the captain... set
a course for Trollesund.
612
00:51:47,772 --> 00:51:49,812
And what are you
intending to do with that?
613
00:51:50,972 --> 00:51:52,691
Throw it in the sea.
614
00:51:52,692 --> 00:51:55,291
Spy-fly doesn't live. It wouldn't drown.
615
00:51:55,292 --> 00:51:59,891
Inside is just a bad spirit
with a spell through its heart.
616
00:51:59,892 --> 00:52:01,331
They're forbidden.
617
00:52:01,332 --> 00:52:04,011
Even the Magisterium
are frightened of them.
618
00:52:04,012 --> 00:52:06,172
She broke the law sending it after me.
619
00:52:09,372 --> 00:52:11,332
That's the second reason to keep it.
620
00:52:12,732 --> 00:52:15,971
Loving gesture, hateful gesture.
621
00:52:15,972 --> 00:52:18,091
It's a symbol of your
mother's desperation for you,
622
00:52:18,092 --> 00:52:19,292
so it should be kept.
623
00:52:21,052 --> 00:52:23,892
Give it back to Farder
Coram. He'll weld it safe.
624
00:52:26,612 --> 00:52:28,891
The North is going to
test us all, you know that?
625
00:52:28,892 --> 00:52:33,011
We're going to find out what
they're doing to the children
626
00:52:33,012 --> 00:52:34,732
and why they've been doing it.
627
00:52:36,412 --> 00:52:37,572
I'm ready to fight.
628
00:52:42,532 --> 00:52:45,012
You're a remarkable girl,
Lyra Belacqua.
629
00:52:47,452 --> 00:52:49,732
I don't think the North
knows what's coming.
630
00:53:07,092 --> 00:53:10,252
Your new security team are rigorous.
631
00:53:11,452 --> 00:53:14,171
Sadly, they're necessary.
632
00:53:14,172 --> 00:53:16,491
Gyptians, I hear.
633
00:53:16,492 --> 00:53:17,492
What do they want?
634
00:53:24,212 --> 00:53:26,851
- And the Magisterium...?
- All taken care of.
635
00:53:26,852 --> 00:53:29,052
We still have a card to play.
636
00:53:47,972 --> 00:53:49,292
A spy-fly.
637
00:53:51,212 --> 00:53:52,851
Are you out of your mind?
638
00:53:52,852 --> 00:53:54,092
We've found her.
45825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.