Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,725 --> 00:00:14,043
I like you, and I want to offer you
a position as my assistant.
2
00:00:14,045 --> 00:00:16,563
We shouldn't change
just so we can fit in here.
3
00:00:16,565 --> 00:00:19,763
She's being very kind to us, Pan.
4
00:00:19,765 --> 00:00:22,803
Stop! You can't treat me like this!
5
00:00:22,805 --> 00:00:24,723
My uncle won't let you!
6
00:00:24,725 --> 00:00:26,163
He's done nothing!
7
00:00:26,165 --> 00:00:29,245
He's a failure of a man
and a failure of a father!
8
00:00:31,045 --> 00:00:35,443
A Gyptian boy, Billy Costa.
9
00:00:35,445 --> 00:00:37,283
We're going to get him back.
10
00:00:37,285 --> 00:00:39,523
The Gobblers are real.
11
00:00:39,525 --> 00:00:41,643
I don't think she's been
looking for Roger at all.
12
00:00:41,645 --> 00:00:44,643
We have to find out
what she's doing.
13
00:00:44,645 --> 00:00:48,003
General Oblation Board of London.
14
00:00:48,005 --> 00:00:49,643
That's what they call it, isn't it?
15
00:00:49,645 --> 00:00:53,403
The initials, you see.
General. Oblation. Board.
16
00:00:53,405 --> 00:00:57,483
Gobbler. She is the Oblation Board.
17
00:00:57,485 --> 00:00:59,043
I need to find this man.
18
00:00:59,045 --> 00:01:02,123
A man with an osprey for a daemon?
19
00:01:02,125 --> 00:01:04,203
So he's done what you've done.
20
00:01:04,205 --> 00:01:05,405
Did he use the same window?
21
00:01:06,845 --> 00:01:09,123
Lyra! I need to find Roger.
22
00:01:09,125 --> 00:01:11,485
We're going on a trip...
to the North.
23
00:01:24,965 --> 00:01:26,403
Let me go!
24
00:01:26,405 --> 00:01:27,445
Turn here.
25
00:01:31,565 --> 00:01:33,243
Looks empty.
26
00:01:33,245 --> 00:01:35,205
Let's get the girl inside.
27
00:01:39,205 --> 00:01:40,845
Go! Go!
28
00:01:50,565 --> 00:01:52,083
Let him go!
29
00:01:52,085 --> 00:01:53,323
Let him go!
30
00:01:53,325 --> 00:01:55,125
Check if there's anyone in the back.
31
00:02:09,565 --> 00:02:10,963
Lyra.
32
00:02:10,965 --> 00:02:12,645
Tony Costa.
33
00:02:46,885 --> 00:02:52,603
# Susurros immortales
34
00:02:52,605 --> 00:02:57,723
# Audiunt haruspices
35
00:02:57,725 --> 00:03:03,565
# Incipite parvuli
36
00:03:15,045 --> 00:03:20,203
# Incipite parvuli
37
00:03:20,205 --> 00:03:28,165
# Procedant menses magni
38
00:03:34,365 --> 00:03:39,885
# Incipite, incipite. #
39
00:03:57,565 --> 00:03:58,685
Start in there!
40
00:04:00,605 --> 00:04:03,685
Find me something that is
heretical or illegal.
41
00:04:24,765 --> 00:04:27,565
You could make this
easier for yourself.
42
00:04:30,605 --> 00:04:32,443
Just tell me where she is.
43
00:04:32,445 --> 00:04:35,403
I left Lyra with you.
44
00:04:35,405 --> 00:04:36,965
I trusted you to look after her.
45
00:04:38,045 --> 00:04:39,683
She is here,
46
00:04:39,685 --> 00:04:41,283
or you know where she is.
47
00:04:41,285 --> 00:04:45,123
I wouldn't expect Boreal to
understand scholastic sanctuary,
48
00:04:45,125 --> 00:04:49,883
but you... No, no, Master, I never,
never understood it either.
49
00:04:49,885 --> 00:04:52,165
Why does scholarship
need protecting?
50
00:04:53,885 --> 00:04:58,723
You don't believe original
thinking should be protected?
51
00:04:58,725 --> 00:05:02,203
Well, if the thinking
was clever enough,
52
00:05:02,205 --> 00:05:04,443
it would find a way
to obscure itself
53
00:05:04,445 --> 00:05:06,805
from the Magisterium, wouldn't it?
54
00:05:10,525 --> 00:05:16,083
Scholastic sanctuary is just another
way of protecting bloated privilege.
55
00:05:16,085 --> 00:05:21,165
Tired old men, talking in a tired
old way about tired old things.
56
00:05:23,205 --> 00:05:25,483
Oh, dear.
57
00:05:25,485 --> 00:05:27,483
And you, Master,
58
00:05:27,485 --> 00:05:31,245
you have been abusing
your privilege.
59
00:05:32,405 --> 00:05:34,445
Do you deny they're yours?
60
00:05:35,805 --> 00:05:39,843
We do have ways of identifying
who last read them.
61
00:05:39,845 --> 00:05:42,563
Those are academic texts.
62
00:05:42,565 --> 00:05:43,683
I have perfect right...
63
00:05:43,685 --> 00:05:47,803
These books are for those
who read alethiometers.
64
00:05:47,805 --> 00:05:53,483
The only alethiometers in use are
sanctioned by the Magisterium.
65
00:05:53,485 --> 00:06:00,085
There is no record of there being
an alethiometer at Jordan College.
66
00:06:08,205 --> 00:06:10,723
Now, Lyra must be here,
67
00:06:10,725 --> 00:06:14,403
so tell me where she is
or I will find the alethiometer.
68
00:06:14,405 --> 00:06:15,605
You know I will.
69
00:06:16,765 --> 00:06:18,603
And if I find it...
70
00:06:18,605 --> 00:06:21,803
I no longer have it.
71
00:06:21,805 --> 00:06:23,045
And who does?
72
00:06:30,805 --> 00:06:31,963
Lyra.
73
00:06:31,965 --> 00:06:34,483
She arrived in my care with it.
74
00:06:34,485 --> 00:06:36,325
I merely returned it to her.
75
00:06:39,565 --> 00:06:41,805
Tell me where she is...
76
00:06:43,205 --> 00:06:44,765
..or I will destroy all of this.
77
00:06:47,085 --> 00:06:50,003
I kept her safe in this
college for 12 years.
78
00:06:50,005 --> 00:06:52,043
I gave her to you to look after,
79
00:06:52,045 --> 00:06:54,923
and you lost her.
80
00:06:54,925 --> 00:06:58,205
You've already done the worst
you can possibly do.
81
00:07:05,925 --> 00:07:07,843
You heard him.
82
00:07:07,845 --> 00:07:09,525
Tear everything apart!
83
00:07:10,645 --> 00:07:12,605
Widen the search. She's not here.
84
00:07:25,565 --> 00:07:27,605
I've never seen so many Gyptians.
85
00:07:30,605 --> 00:07:32,045
Who are all of these people?
86
00:07:38,165 --> 00:07:40,643
The Gyptians aren't just
in Oxford, you know, Lyra.
87
00:07:40,645 --> 00:07:43,723
They've come from all over
the country to meet here in London
88
00:07:43,725 --> 00:07:45,245
to find the missing children.
89
00:07:58,405 --> 00:08:02,363
Tony, please, just explain how you
found her. From the beginning.
90
00:08:02,365 --> 00:08:06,123
We were just out getting supplies.
What supplies?
91
00:08:06,125 --> 00:08:07,283
Well, there was this van,
92
00:08:07,285 --> 00:08:09,443
and then there was
someone driving it,
93
00:08:09,445 --> 00:08:11,123
and there was, like,
noises from the back -
94
00:08:11,125 --> 00:08:12,923
muffled screaming and that.
95
00:08:12,925 --> 00:08:15,723
Obviously, we was like, "Yeah,
we're going to have to stop it."
96
00:08:15,725 --> 00:08:18,845
So we chased it and got lucky.
97
00:08:20,205 --> 00:08:21,925
Tony rescued me, Ma Costa.
98
00:08:25,645 --> 00:08:27,203
I don't understand.
99
00:08:27,205 --> 00:08:28,723
I was just out with the guys, Ma!
100
00:08:28,725 --> 00:08:32,163
Don't even think about lying to me,
Tony Costa, because you know
you're not very good atit.
101
00:08:32,165 --> 00:08:35,485
We got one! We've finally got
a clue to where Billy is!
102
00:08:37,725 --> 00:08:38,965
So close.
103
00:08:41,045 --> 00:08:43,043
Close isn't good enough,
though, is it?
104
00:08:43,045 --> 00:08:44,165
It's something.
105
00:08:45,965 --> 00:08:46,965
It's a start.
106
00:08:48,885 --> 00:08:50,365
The start of beating them.
107
00:08:53,805 --> 00:08:54,923
I will give you that.
108
00:09:00,205 --> 00:09:01,645
We need the girl.
109
00:09:03,005 --> 00:09:04,285
It's all right.
110
00:09:28,565 --> 00:09:31,003
You've had a fortunate escape,
Lyra Belacqua,
111
00:09:31,005 --> 00:09:33,205
but now, I ask you to help us.
112
00:09:35,725 --> 00:09:37,883
Did you have a sense of where
they were taking you?
113
00:09:37,885 --> 00:09:40,403
Is he not talking - the Gobbler?
114
00:09:40,405 --> 00:09:43,443
Not as yet. So, anything you saw?
115
00:09:43,445 --> 00:09:45,083
I didn't know where I was,
116
00:09:45,085 --> 00:09:47,205
and I didn't know where
they were taking me.
117
00:09:48,885 --> 00:09:51,165
I'm sorry. I wish I could
be of more help.
118
00:09:53,245 --> 00:09:55,043
Ma Costa has agreed to take you in,
119
00:09:55,045 --> 00:09:57,083
so if we could talk
again tomorrow...
120
00:09:57,085 --> 00:09:59,683
You're keeping me here?
For your own safety.
121
00:09:59,685 --> 00:10:01,283
We want to look after you.
122
00:10:01,285 --> 00:10:04,923
Why? I need to find
my friend Roger!
123
00:10:04,925 --> 00:10:06,763
I don't know who you are!
124
00:10:06,765 --> 00:10:09,363
And as fun as it may seem
to stay a prisoner again...
125
00:10:09,365 --> 00:10:11,483
You may not know us,
126
00:10:11,485 --> 00:10:12,845
but we know you, Lyra.
127
00:10:14,285 --> 00:10:17,445
And have done since you were a baby.
128
00:10:18,725 --> 00:10:20,363
You are not our prisoner, Lyra,
129
00:10:20,365 --> 00:10:23,045
but you have always been
important to us.
130
00:10:24,685 --> 00:10:26,323
Is this because of my father?
131
00:10:26,325 --> 00:10:27,765
Because he's Lord Asriel?
132
00:10:31,645 --> 00:10:33,003
Who told you that?
133
00:10:33,005 --> 00:10:35,683
Your father was good to us.
134
00:10:35,685 --> 00:10:38,323
He has always respected
our way of life.
135
00:10:38,325 --> 00:10:40,843
But you are special
on your own account.
136
00:10:40,845 --> 00:10:42,003
Why?!
137
00:10:42,005 --> 00:10:43,485
Frustrating as it may seem...
138
00:10:44,965 --> 00:10:47,723
..that's not a question
for me to answer.
139
00:10:47,725 --> 00:10:49,963
I can't ask you to trust us, Lyra.
140
00:10:49,965 --> 00:10:52,523
I can only hope
we'll earn your trust.
141
00:10:52,525 --> 00:10:55,243
We all want to find
the missing children.
142
00:10:55,245 --> 00:10:57,765
So...will you stay with us?
143
00:11:06,285 --> 00:11:09,923
The girl needs to be found.
Mrs Coulter's quite insistent on it.
144
00:11:09,925 --> 00:11:12,563
Any help that the Magisterium...
Jordan College's sanctuary
145
00:11:12,565 --> 00:11:16,563
is long-held and,
this morning, disrupted.
146
00:11:16,565 --> 00:11:18,043
She did what she had to do.
147
00:11:18,045 --> 00:11:20,443
She did it badly and baldly.
148
00:11:20,445 --> 00:11:22,445
And she would happily
bear consequence.
149
00:11:26,045 --> 00:11:28,363
Were you not part of this raid?
150
00:11:28,365 --> 00:11:30,365
And I will happily
bear consequence, too.
151
00:11:35,165 --> 00:11:36,885
As it turns out...
152
00:11:38,125 --> 00:11:39,565
..there's been developments.
153
00:11:40,885 --> 00:11:43,923
There's a rumour the Gyptians
have her.
154
00:11:43,925 --> 00:11:44,925
The girl.
155
00:11:46,565 --> 00:11:49,605
And you're sending...?
Officers are being dispatched now.
156
00:11:50,805 --> 00:11:54,043
The sooner this unseemly
situation is contained,
157
00:11:54,045 --> 00:11:55,045
the better.
158
00:12:02,365 --> 00:12:03,803
We can't run away from them.
159
00:12:03,805 --> 00:12:05,723
You said you'd give them a chance.
160
00:12:05,725 --> 00:12:07,883
They know more about
the Gobblers than we do.
161
00:12:07,885 --> 00:12:11,123
We're more likely to find Roger
with them than on our own.
162
00:12:11,125 --> 00:12:14,403
Pan, how do you know
we'll be safe here?
163
00:12:14,405 --> 00:12:17,603
They want to get
their children back.
164
00:12:17,605 --> 00:12:19,563
I think we can trust them,
165
00:12:19,565 --> 00:12:22,283
and I never thought that about her.
166
00:12:22,285 --> 00:12:25,245
Well, we'll be better disguised
in their clothes than hers.
167
00:12:37,765 --> 00:12:41,123
Lyra, what do the symbols mean?
168
00:12:41,125 --> 00:12:44,445
It's clear that it means something,
but I have no idea what.
169
00:12:50,445 --> 00:12:51,765
Lyra!
170
00:12:54,685 --> 00:12:57,443
Oh, look at you.
You make a fine Gyptian.
171
00:12:57,445 --> 00:12:58,445
Much better.
172
00:13:00,765 --> 00:13:03,325
I'm cooking. Will you help?
173
00:13:06,285 --> 00:13:08,323
My friend, Roger,
174
00:13:08,325 --> 00:13:09,843
he worked in kitchens.
175
00:13:09,845 --> 00:13:11,403
Never thought you should learn?
176
00:13:11,405 --> 00:13:12,923
What good it do me?
177
00:13:14,245 --> 00:13:17,043
Oh, a Gyptian woman learns more
than just cooking in our kitchens,
178
00:13:17,045 --> 00:13:19,483
Lyra Belacqua. We're armed.
179
00:13:21,805 --> 00:13:23,163
There you go, girl!
180
00:13:23,165 --> 00:13:25,003
While you're stuck indoors,
181
00:13:25,005 --> 00:13:27,045
we'll learn you some of our tricks.
182
00:13:30,485 --> 00:13:32,563
There! Lesson one learned already.
183
00:13:32,565 --> 00:13:34,683
You'll be a Gyptian woman yet.
184
00:13:34,685 --> 00:13:37,525
Is that what I'm going to be -
a Gyptian woman?
185
00:13:40,165 --> 00:13:43,003
You'll be whatever you want to be.
186
00:13:43,005 --> 00:13:44,443
Be your path.
187
00:13:44,445 --> 00:13:46,643
That's your choice,
188
00:13:46,645 --> 00:13:47,725
and yours alone.
189
00:13:49,405 --> 00:13:51,403
I'm glad you're staying, Lyra.
190
00:13:51,405 --> 00:13:53,445
You'll be safe as houses here.
You'll see.
191
00:15:13,765 --> 00:15:16,005
We're not like Mrs Coulter,
you know.
192
00:15:17,325 --> 00:15:19,603
We just want to keep you safe.
193
00:15:19,605 --> 00:15:21,883
Yeah, she said something
similar to me, too.
194
00:15:21,885 --> 00:15:23,285
I'm sure she did.
195
00:15:25,045 --> 00:15:27,483
Maybe she even meant it,
196
00:15:27,485 --> 00:15:32,123
but maybe Mrs Coulter isn't
as powerful as she thinks.
197
00:15:32,125 --> 00:15:34,763
After all, you got away, didn't you?
198
00:15:34,765 --> 00:15:36,763
Although I still haven't
got to the bottom
199
00:15:36,765 --> 00:15:39,203
of why she has a monkey daemon.
200
00:15:39,205 --> 00:15:42,643
Then again, I'm often
confused by daemons.
201
00:15:42,645 --> 00:15:44,243
I would never have guessed
202
00:15:44,245 --> 00:15:46,885
Tony Costa's daemon would have
settled as a hawk.
203
00:15:49,525 --> 00:15:52,323
I think I'll settle as a mole.
204
00:15:52,325 --> 00:15:55,843
Oh! A mole, is it?
205
00:15:55,845 --> 00:15:57,603
Yes, so we can burrow underground
206
00:15:57,605 --> 00:15:59,443
and stay safe from all
you grown-ups.
207
00:16:02,685 --> 00:16:03,725
Very sensible.
208
00:16:05,285 --> 00:16:08,763
But, er, not so good
on the water, huh?
209
00:16:08,765 --> 00:16:09,803
Nowhere to burrow.
210
00:16:14,845 --> 00:16:16,645
I don't want Pantalaimon to settle.
211
00:16:18,165 --> 00:16:21,963
I want him to be able
to change forever.
212
00:16:21,965 --> 00:16:23,643
And so does he.
213
00:16:23,645 --> 00:16:28,163
Well, there will come a time when
you will be tired of him changing.
214
00:16:28,165 --> 00:16:33,523
When you come of age, and your
daemon settles into its final form,
215
00:16:33,525 --> 00:16:36,365
it will reveal what kind
of person you really are.
216
00:16:38,685 --> 00:16:43,403
Suppose you don't like the shape
that your daemon settles as?
217
00:16:43,405 --> 00:16:48,803
Well, that would mean
you are discontented.
218
00:16:48,805 --> 00:16:53,123
Many people would like
to have a lion as a daemon,
219
00:16:53,125 --> 00:16:55,205
and they end up with a poodle.
220
00:16:57,045 --> 00:17:01,643
No, I would not change
a hair on Sophonax,
221
00:17:01,645 --> 00:17:03,683
but that is not to say
222
00:17:03,685 --> 00:17:06,645
that sometimes I don't
dream her different.
223
00:17:17,605 --> 00:17:18,645
Now...
224
00:17:21,685 --> 00:17:23,805
..would you like to see
the man who took you?
225
00:17:28,365 --> 00:17:32,243
You people think you're so clever,
but we found you, didn't we?
226
00:17:32,245 --> 00:17:34,043
There's no protection for you here.
227
00:17:34,045 --> 00:17:36,365
Just me and you in a room.
228
00:17:38,205 --> 00:17:40,323
Tell me where they are.
229
00:17:40,325 --> 00:17:41,883
I know you know.
230
00:17:41,885 --> 00:17:44,523
Tell me where they are
and why you've taken them.
231
00:17:44,525 --> 00:17:46,005
Is this all right, Lyra?
232
00:17:47,045 --> 00:17:48,045
Tell me.
233
00:17:49,125 --> 00:17:50,843
Tell...me.
234
00:17:50,845 --> 00:17:53,683
He wanted to do worse
to Roger and Billy.
235
00:17:53,685 --> 00:17:55,683
Why would they take them
and the other children
236
00:17:55,685 --> 00:17:57,165
if it wasn't to hurt them?
237
00:18:25,005 --> 00:18:27,923
Grumman isn't who you think he is.
238
00:18:27,925 --> 00:18:30,843
I ran a facial recognition
trace based on your photo,
239
00:18:30,845 --> 00:18:34,325
whatever that was,
and I found a match -
240
00:18:35,525 --> 00:18:39,083
Colonel John Parry, 49th Commando.
241
00:18:39,085 --> 00:18:42,323
Former Marine and explorer,
presumed dead around 13 years ago.
242
00:18:42,325 --> 00:18:44,243
He was lost in Alaska,
243
00:18:44,245 --> 00:18:46,963
supporting a government-funded
science expedition
244
00:18:46,965 --> 00:18:48,283
environmental thing.
245
00:18:48,285 --> 00:18:50,203
He'd done a couple of
gigs for them before.
246
00:18:50,205 --> 00:18:55,245
Prior to that, he was 14
years in the Royal Marines.
247
00:18:56,485 --> 00:18:59,523
He was born here.
248
00:18:59,525 --> 00:19:00,525
In my world.
249
00:19:01,965 --> 00:19:04,083
Charles, he didn't travel
from your world to mine.
250
00:19:04,085 --> 00:19:06,163
He travelled from my world to yours.
251
00:19:06,165 --> 00:19:09,643
Not possible. He has a daemon
clearly in the picture.
252
00:19:09,645 --> 00:19:11,885
No-one is born in this
world with a daemon.
253
00:19:13,525 --> 00:19:14,885
I don't think you know that.
254
00:19:21,005 --> 00:19:24,763
Maybe you acquire a daemon
when you cross, or...
255
00:19:24,765 --> 00:19:27,643
Where precisely did he disappear?
Look, this stuff was well locked up.
256
00:19:27,645 --> 00:19:30,523
Somebody didn't want just anybody
poking about. He was a colonel.
257
00:19:30,525 --> 00:19:32,765
But you're good, and you
found out anyway.
258
00:19:36,685 --> 00:19:38,005
I traced his ship.
259
00:19:39,645 --> 00:19:40,645
Alaska.
260
00:19:42,085 --> 00:19:43,085
The Brooks Range.
261
00:19:50,685 --> 00:19:52,803
He's long gone from there by now.
262
00:19:52,805 --> 00:19:54,565
This is of no use to me. OK.
263
00:19:56,285 --> 00:19:57,685
Maybe this might be.
264
00:19:59,365 --> 00:20:02,445
He left a wife...and a child.
265
00:20:03,765 --> 00:20:07,163
I found them on voter registration.
266
00:20:07,165 --> 00:20:09,163
Maybe she'll know something.
267
00:20:09,165 --> 00:20:11,603
But she's not well. Medical records.
268
00:20:11,605 --> 00:20:14,445
She's had a long-term history
of mental health problems.
269
00:20:19,525 --> 00:20:25,325
This is a hard copy...
of everything...that I found.
270
00:20:29,085 --> 00:20:30,085
It's all there.
271
00:20:33,765 --> 00:20:36,403
Is this search just for you,
272
00:20:36,405 --> 00:20:38,085
or whoever you work for?
273
00:20:41,365 --> 00:20:42,805
It's just you, isn't it?
274
00:20:46,765 --> 00:20:50,323
Why did you never try to follow me?
275
00:20:50,325 --> 00:20:51,603
You could have.
276
00:20:51,605 --> 00:20:54,683
You know enough to have
crossed behind me.
277
00:20:54,685 --> 00:20:58,123
You don't have the courage
that's needed.
278
00:20:58,125 --> 00:21:01,205
You don't want to find the window,
because you're scared of it.
279
00:21:04,725 --> 00:21:05,725
It's true.
280
00:21:08,005 --> 00:21:09,085
I was scared, too.
281
00:21:10,445 --> 00:21:12,125
But I mastered my fear.
282
00:21:13,765 --> 00:21:18,123
I never thought that I was
the only person to cross.
283
00:21:18,125 --> 00:21:21,243
But until Stanislaus,
I never came across anyone
284
00:21:21,245 --> 00:21:23,845
who was fearless enough
to have done it.
285
00:21:28,325 --> 00:21:30,163
I want to know what he knows,
286
00:21:30,165 --> 00:21:33,965
I want to know where he crosses,
and I want to know what he has seen.
287
00:21:37,925 --> 00:21:39,005
This is very helpful.
288
00:21:40,805 --> 00:21:42,005
I'll let myself out.
289
00:22:20,725 --> 00:22:21,965
Is he saying anything?
290
00:22:27,165 --> 00:22:29,203
He said she's taking them North,
291
00:22:29,205 --> 00:22:30,603
but he doesn't know where.
292
00:22:30,605 --> 00:22:34,723
Of course. They can do anything
they want with them there.
293
00:22:34,725 --> 00:22:38,003
But I saw, in her study,
plans, papers.
294
00:22:38,005 --> 00:22:41,523
If we could just get to them...
No! We are not going to Mrs Coulter!
295
00:22:41,525 --> 00:22:44,603
Maybe we could... Mrs Coulter
cannot know where we are.
296
00:22:44,605 --> 00:22:47,443
If you got captured, we'd risk
her knowing everything.
297
00:22:47,445 --> 00:22:48,643
I forbid it!
298
00:22:53,125 --> 00:22:54,443
Go! Now!
299
00:22:54,445 --> 00:22:56,763
By order of
the Magisterium,
300
00:22:56,765 --> 00:23:00,003
we are searching all
Gyptian boats in the area.
301
00:23:00,005 --> 00:23:01,803
Prepare to be boarded.
302
00:23:01,805 --> 00:23:03,005
Hurry, Lyra.
303
00:23:04,685 --> 00:23:06,723
By order of the Magisterium,
304
00:23:06,725 --> 00:23:10,443
we are searching all
Gyptian boats in the area.
305
00:23:10,445 --> 00:23:11,805
Prepare to be boarded.
306
00:23:22,325 --> 00:23:24,043
Lyra, quick! I'll hide you.
307
00:23:24,045 --> 00:23:25,603
You said I'd be safe here!
308
00:23:25,605 --> 00:23:27,803
Hey! Hey!
309
00:23:27,805 --> 00:23:30,563
Under whose jurisdiction
dare you board these boats?!
310
00:23:30,565 --> 00:23:32,683
Article Three of
the Watercourse Bill.
311
00:23:32,685 --> 00:23:34,605
The Magisterium have no rights here.
312
00:23:38,445 --> 00:23:39,445
Never seen her.
313
00:23:46,925 --> 00:23:48,645
What are you looking for this time?
314
00:23:51,045 --> 00:23:53,603
My son's missing,
you know that, don't you?
315
00:23:53,605 --> 00:23:56,283
It's Billy. Billy Costa.
316
00:23:56,285 --> 00:23:57,443
Write that down.
317
00:23:57,445 --> 00:24:00,203
Mean anything to you?
No, of course not.
318
00:24:00,205 --> 00:24:01,723
You should be looking for my son
319
00:24:01,725 --> 00:24:03,885
and all the other missing
Gyptian children!
320
00:24:56,965 --> 00:24:57,043
Lyra, don't breathe!
321
00:24:57,045 --> 00:24:59,605
Lyra, don't breathe!
322
00:25:03,685 --> 00:25:05,805
She's not here.
Let's get moving.
323
00:25:12,445 --> 00:25:14,045
We'll search further downriver.
324
00:26:16,045 --> 00:26:18,563
It's safe to come out.
325
00:26:18,565 --> 00:26:20,843
I'll never be safe!
326
00:26:20,845 --> 00:26:22,363
Where are you going now?
327
00:26:22,365 --> 00:26:25,443
Away from you! Away from all THIS!
328
00:26:25,445 --> 00:26:27,563
I'm sorry we had to
keep you hid like that.
329
00:26:27,565 --> 00:26:30,803
And it's HER! It's ALL her!
330
00:26:30,805 --> 00:26:32,923
And Farder Coram says
she won't find me,
331
00:26:32,925 --> 00:26:35,283
but I don't think
she'll stop until she does!
332
00:26:35,285 --> 00:26:38,243
And I don't know why, and I don't
know if I can trust you.
333
00:26:38,245 --> 00:26:41,163
All I do know is that, on my own,
everything makes sense,
334
00:26:41,165 --> 00:26:43,603
and when I'm with you,
I'm just as much at risk!
335
00:26:43,605 --> 00:26:45,123
You're right.
336
00:26:45,125 --> 00:26:47,243
She won't stop until she finds you.
337
00:26:47,245 --> 00:26:48,245
Why?
338
00:26:49,325 --> 00:26:51,165
Why am I so important to her?
339
00:26:53,205 --> 00:26:56,963
How am I supposed to trust you
when no-one tells me the truth?!
340
00:26:56,965 --> 00:26:59,083
The truth is complicated.
341
00:26:59,085 --> 00:27:01,323
Some things,
you're better off not knowing.
342
00:27:01,325 --> 00:27:02,765
I am so bored of BEING TOLD THAT!
343
00:27:08,685 --> 00:27:10,125
She's your mother, Lyra!
344
00:27:11,725 --> 00:27:13,963
That's what no-one is telling you.
345
00:27:13,965 --> 00:27:15,445
She's your ma.
346
00:27:17,285 --> 00:27:18,443
No.
347
00:27:18,445 --> 00:27:20,283
No, no.
348
00:27:20,285 --> 00:27:23,803
Lyra. Lyra. Listen. Wait!
349
00:27:23,805 --> 00:27:25,243
It's time you knew.
350
00:27:25,245 --> 00:27:29,483
As a young man, Asriel, your father,
went exploring all over the North.
351
00:27:29,485 --> 00:27:31,963
He was high-spirited,
quick to anger.
352
00:27:31,965 --> 00:27:34,883
Your ma, she was already married.
353
00:27:34,885 --> 00:27:36,845
As soon as they met,
they fell in love.
354
00:27:40,565 --> 00:27:43,963
When she was pregnant with you, they
thought they could get away with it,
355
00:27:43,965 --> 00:27:47,125
but soon as you was born, there was
no hiding the Asriel in you.
356
00:27:49,965 --> 00:27:53,325
Your father had estates, so he put
you in the care of a Gyptian nurse.
357
00:27:55,405 --> 00:27:58,803
But Edward Coulter,
your mother's husband, followed,
358
00:27:58,805 --> 00:28:00,603
determined to kill you.
359
00:28:00,605 --> 00:28:01,643
Kill me?
360
00:28:01,645 --> 00:28:03,245
Men get funny about their shame.
361
00:28:04,725 --> 00:28:06,603
He ransacked the place.
362
00:28:06,605 --> 00:28:09,605
The Gyptian hid you well, but he'd
have found you eventually.
363
00:28:12,405 --> 00:28:14,723
Asriel fought him there and then,
364
00:28:14,725 --> 00:28:16,805
and Edward Coulter was killed.
365
00:28:18,525 --> 00:28:20,763
The law didn't know how to respond.
366
00:28:20,765 --> 00:28:23,123
Asriel killed defending his home,
367
00:28:23,125 --> 00:28:26,245
but the law also allows a man to
avenge the violation of his wife.
368
00:28:28,645 --> 00:28:32,443
Your ma was broken with the shame of
it all. It's why she's like she is.
369
00:28:32,445 --> 00:28:34,803
She was a pariah for years.
370
00:28:34,805 --> 00:28:39,243
And they stripped all money,
land and property from Asriel.
371
00:28:39,245 --> 00:28:42,083
You, the law placed in a nunnery,
372
00:28:42,085 --> 00:28:46,285
but in the great flood,
Asriel stole you away...
373
00:28:48,005 --> 00:28:49,685
..and took you to Jordan College.
374
00:28:51,525 --> 00:28:52,605
And that's all I know.
375
00:28:53,885 --> 00:28:55,005
That's all I remember.
376
00:28:56,725 --> 00:28:58,405
You were the Gyptian nurse.
377
00:29:04,725 --> 00:29:06,205
I held you for the whole night.
378
00:29:09,605 --> 00:29:10,965
I just want to keep you safe.
379
00:29:14,045 --> 00:29:16,363
I didn't manage it before.
380
00:29:16,365 --> 00:29:17,725
Let me manage it now.
381
00:30:03,525 --> 00:30:04,525
Oh!
382
00:31:25,045 --> 00:31:26,045
I need your help.
383
00:31:30,885 --> 00:31:32,683
This house.
384
00:31:32,685 --> 00:31:33,765
This family.
385
00:31:39,445 --> 00:31:42,443
They're connected to someone
I desperately need to find.
386
00:31:42,445 --> 00:31:45,283
Watch them and report back to me.
387
00:31:45,285 --> 00:31:46,285
You've got it.
388
00:31:58,245 --> 00:32:00,883
As your king,
I called this Roping
389
00:32:00,885 --> 00:32:04,203
for us to come to
listen and to decide.
390
00:32:04,205 --> 00:32:05,405
You all know why.
391
00:32:07,365 --> 00:32:10,883
27 Gyptian children
have been taken.
392
00:32:10,885 --> 00:32:13,925
Some from families
in this very room.
393
00:32:15,325 --> 00:32:19,483
Others from our Gyptian brothers
and sisters across Britain.
394
00:32:19,485 --> 00:32:21,763
And who is taking them?
395
00:32:21,765 --> 00:32:24,043
We believe it's the Gobblers.
CROWD: Yes!
396
00:32:24,045 --> 00:32:25,725
And now's the time for action.
397
00:32:27,765 --> 00:32:30,683
For no-one else is doing
anything about it.
398
00:32:30,685 --> 00:32:33,243
Not those in power, the law makers.
399
00:32:33,245 --> 00:32:37,803
In fact, the authorities, the
landloper police and the clergy,
400
00:32:37,805 --> 00:32:42,163
are invading our boats,
making us the criminal.
401
00:32:42,165 --> 00:32:45,603
So we have no choice but to deal
with these Gobblers ourselves.
402
00:32:45,605 --> 00:32:46,685
I disagree!
403
00:32:48,285 --> 00:32:50,243
Yes, Raymond van Gerrit?
404
00:32:50,245 --> 00:32:54,123
Lord Faa, the landlopers
invaded us, not out of scorn,
405
00:32:54,125 --> 00:32:56,843
but because we harbour fugitives.
406
00:32:56,845 --> 00:32:58,923
And not even one of our own.
407
00:33:01,125 --> 00:33:03,843
If we attempt to
take on the Gobblers,
408
00:33:03,845 --> 00:33:06,683
we'll attract even more attention
from the Magisterium! Exactly!
409
00:33:06,685 --> 00:33:09,763
Our children are not the only
children being taken.
410
00:33:09,765 --> 00:33:12,803
Let the landlopers find
these Gobblers!
411
00:33:12,805 --> 00:33:15,483
So we let them fight for us, Ray?
Why not?
412
00:33:15,485 --> 00:33:18,563
And what of those who've already
had their kids taken?
413
00:33:18,565 --> 00:33:20,283
What of us, Raymond?
414
00:33:20,285 --> 00:33:23,843
As a father, I am sorry for
what you have lost, Ma Costa...
415
00:33:23,845 --> 00:33:25,565
She hasn't lost anything yet.
416
00:33:27,685 --> 00:33:29,243
To risk so much?
417
00:33:29,245 --> 00:33:31,723
Who knows what they're
doing to our children?!
418
00:33:31,725 --> 00:33:36,243
Even if we do succeed, are we
really prepared to lose more sons?
419
00:33:36,245 --> 00:33:38,243
More daughters?
We have to do something!
420
00:33:38,245 --> 00:33:41,203
Raymond's right. She's a threat!
421
00:33:41,205 --> 00:33:43,643
Get rid of the girl!
Get rid of her!
422
00:33:43,645 --> 00:33:45,523
Ma, we need to get her out of here.
423
00:33:45,525 --> 00:33:49,203
Do what you want with me,
but you have to stop her!
424
00:33:49,205 --> 00:33:50,365
I know them.
425
00:33:51,445 --> 00:33:53,083
The Gobblers.
426
00:33:53,085 --> 00:33:54,483
Her.
427
00:33:54,485 --> 00:33:55,725
She won't stop.
428
00:33:58,285 --> 00:33:59,765
I'm frightened, too!
429
00:34:01,725 --> 00:34:06,165
They took my friend Roger,
and I reckon, Billy, Roger...
430
00:34:07,845 --> 00:34:09,165
..they're more frightened.
431
00:34:10,845 --> 00:34:15,325
What I know is they'll... she'll
just keep on taking your children.
432
00:34:16,645 --> 00:34:20,125
Fighting back is the only way.
433
00:34:22,325 --> 00:34:27,323
The Gobblers have taken their
prisoners to the far North.
434
00:34:27,325 --> 00:34:29,483
To the land of the dark.
435
00:34:29,485 --> 00:34:31,403
So we are going after them.
436
00:34:31,405 --> 00:34:35,123
Any Gyptian still travelling here
has been sent word
437
00:34:35,125 --> 00:34:36,683
to head straight for the port.
438
00:34:36,685 --> 00:34:39,163
Do we know where they are?
The North is vast.
439
00:34:39,165 --> 00:34:40,523
Yeah!
440
00:34:40,525 --> 00:34:43,683
We can discover that information...
No, we do not know where.
441
00:34:43,685 --> 00:34:45,883
But we will go to Trollesund,
442
00:34:45,885 --> 00:34:48,723
and we will ask the witches
for their support.
443
00:34:48,725 --> 00:34:50,283
What if the witches say no?
444
00:34:50,285 --> 00:34:51,723
Too many questions.
445
00:34:51,725 --> 00:34:55,123
We know it will be dangerous.
We also know we're strong!
446
00:34:55,125 --> 00:34:56,803
So, yes,
447
00:34:56,805 --> 00:35:01,043
now I am asking you to put
yourselves more at risk.
448
00:35:01,045 --> 00:35:02,923
For Lyra!
GYPTIANS: Yes!
449
00:35:02,925 --> 00:35:05,163
For the children we have lost! Yes!
450
00:35:05,165 --> 00:35:08,963
But mostly for ourselves! YES!
451
00:35:08,965 --> 00:35:10,683
I am the Western King,
452
00:35:10,685 --> 00:35:14,603
and I'm asking you to ready
yourselves to travel North,
453
00:35:14,605 --> 00:35:16,803
ready yourselves to fight,
454
00:35:16,805 --> 00:35:19,283
and ready yourselves to
bring our children home.
455
00:35:19,285 --> 00:35:20,923
YES!
456
00:35:20,925 --> 00:35:25,443
Heads of families, raise a tax,
muster a levy,
457
00:35:25,445 --> 00:35:28,363
find me the best warriors
from every home!
458
00:35:28,365 --> 00:35:30,643
YES! And bring them to me!
459
00:35:30,645 --> 00:35:34,163
YES! We shall strike
the strength out of them.
460
00:35:34,165 --> 00:35:36,763
YES! We shall leave them
ruined and wasted!
461
00:35:36,765 --> 00:35:39,123
YES! Broken and shattered!
462
00:35:39,125 --> 00:35:44,763
YES! Torn to a thousand pieces
and scattered to the four winds!
463
00:35:44,765 --> 00:35:46,683
YES!
464
00:35:50,605 --> 00:35:53,043
Gyptians! Gyptians!
465
00:35:53,045 --> 00:35:55,043
Gyptians! Gyptians!
466
00:35:55,045 --> 00:35:56,963
Gyptians! Gyptians!
467
00:35:56,965 --> 00:35:59,285
Gyptians! Gyptians!
468
00:36:52,845 --> 00:36:54,085
Serpent.
469
00:36:56,485 --> 00:36:57,645
Lightning bolt.
470
00:36:59,005 --> 00:37:00,443
Fish.
471
00:37:00,445 --> 00:37:01,525
Is that a fish?
472
00:37:07,645 --> 00:37:09,845
Don't think I won't hurt you,
Tony Costa.
473
00:37:13,405 --> 00:37:16,523
How'd you know it was me?
I could smell your hair slick.
474
00:37:16,525 --> 00:37:19,123
Go back to bed, Lyra.
Or I could come with you?
475
00:37:19,125 --> 00:37:22,923
No. Got to stay out
of sight, remember?
476
00:37:22,925 --> 00:37:25,083
If you don't tell me where
you're going, Tony Costa,
477
00:37:25,085 --> 00:37:27,603
I will scream this place down,
and your ma will come running...
478
00:37:27,605 --> 00:37:28,683
OK, fine!
479
00:37:28,685 --> 00:37:31,365
All right, Farder Coram,
he thinks we know enough.
480
00:37:33,285 --> 00:37:36,363
He doesn't want to risk any more
damage before we go up North,
481
00:37:36,365 --> 00:37:40,603
but he's old and frightened, so
we think there's more to find out.
482
00:37:40,605 --> 00:37:42,445
You're going to her place?
483
00:37:44,605 --> 00:37:46,723
Benjamin says you was
talking about plans,
484
00:37:46,725 --> 00:37:49,005
and if we can find them, well...
485
00:37:52,765 --> 00:37:55,843
At the end of her flat, her study.
486
00:37:55,845 --> 00:37:57,723
You go through
the right-hand drawer,
487
00:37:57,725 --> 00:37:59,325
and she's got everything there.
488
00:38:01,885 --> 00:38:03,285
You didn't see me.
489
00:38:26,525 --> 00:38:30,845
We should sleep. With him gone?
I can't sleep.
490
00:38:40,685 --> 00:38:42,683
Pan. I saw it.
491
00:38:42,685 --> 00:38:44,043
What were you thinking about?
492
00:38:44,045 --> 00:38:47,403
It was...strange.
493
00:38:47,405 --> 00:38:50,085
Like...like my mind, it...
494
00:38:51,445 --> 00:38:54,923
..it went blank. Then make
your mind go blank again.
495
00:38:54,925 --> 00:38:56,245
You should be good at that.
496
00:39:02,445 --> 00:39:04,083
Wow!
497
00:39:04,085 --> 00:39:05,325
It's really working.
498
00:39:15,965 --> 00:39:16,965
Tony?
499
00:39:26,285 --> 00:39:27,285
Tony?
500
00:39:37,325 --> 00:39:37,403
Where's Tony?
501
00:39:37,405 --> 00:39:38,405
Where's Tony?
502
00:39:40,125 --> 00:39:41,245
He's not in his bed!
503
00:40:51,685 --> 00:40:55,045
She said...top right drawer.
504
00:41:41,925 --> 00:41:42,925
Uh...
505
00:41:59,725 --> 00:42:03,403
Not so easy to escape me.
506
00:42:11,005 --> 00:42:12,845
Who sent you, Gyptian boy?
507
00:42:37,445 --> 00:42:40,725
I asked who sent you, boy?
508
00:42:50,245 --> 00:42:51,725
There is no way out of here.
509
00:42:53,285 --> 00:42:56,285
So this is just you and me.
510
00:42:59,085 --> 00:43:04,083
Have you any idea how much
pain I can cause you?
511
00:43:11,485 --> 00:43:12,965
You'll tell me everything.
512
00:43:15,485 --> 00:43:16,965
No!
513
00:43:18,165 --> 00:43:20,245
I betray my family for no-one.
514
00:43:21,805 --> 00:43:23,365
Oh, no, no!
515
00:44:08,405 --> 00:44:11,363
I've asked all over the camp.
No-one knows anything.
516
00:44:11,365 --> 00:44:13,883
If I find out you or John Faa have
put anything in Tony's head...
517
00:44:13,885 --> 00:44:16,563
Blame will help no-one here.
518
00:44:16,565 --> 00:44:18,123
Me.
519
00:44:18,125 --> 00:44:19,763
It'll help me.
520
00:44:19,765 --> 00:44:21,085
Then blame my mother.
521
00:44:24,805 --> 00:44:25,805
Or me.
522
00:44:36,925 --> 00:44:39,803
Many people tried
to stop Tony Costa.
523
00:44:39,805 --> 00:44:41,803
Myself included.
524
00:44:41,805 --> 00:44:42,925
None succeeded.
525
00:44:44,685 --> 00:44:46,205
It's not your fault, Lyra.
526
00:44:47,765 --> 00:44:48,765
I know that.
527
00:44:51,485 --> 00:44:52,725
And she knows that.
528
00:44:57,965 --> 00:45:00,163
It was because of me
why you wouldn't let Benjamin
529
00:45:00,165 --> 00:45:02,923
go to Mrs Coulter's, right?
530
00:45:02,925 --> 00:45:06,683
Because you thought it would
allow her to find us.
531
00:45:06,685 --> 00:45:08,443
Me.
532
00:45:08,445 --> 00:45:09,445
That's right.
533
00:45:12,325 --> 00:45:13,325
Thank you.
534
00:45:14,485 --> 00:45:15,525
For trying to...
535
00:45:17,245 --> 00:45:18,365
For keeping me safe.
536
00:45:24,365 --> 00:45:26,843
The Master at Jordan
gave me something.
537
00:45:26,845 --> 00:45:29,043
He told me not to tell her about it,
538
00:45:29,045 --> 00:45:31,125
but I think I can trust you.
539
00:45:44,565 --> 00:45:46,005
You know what one is, then?
540
00:45:47,565 --> 00:45:51,365
I never thought I would...
set my eyes on one of those again.
541
00:45:52,605 --> 00:45:55,323
The Magisterium have
confiscated them all.
542
00:45:55,325 --> 00:45:58,485
He said it tells the truth,
not that I know how.
543
00:46:01,365 --> 00:46:03,003
Well,
544
00:46:03,005 --> 00:46:05,203
I was told that you frame a question
545
00:46:05,205 --> 00:46:08,203
by turning the three
hands on these pictures.
546
00:46:08,205 --> 00:46:12,603
Each symbol has many,
maybe infinite, meanings.
547
00:46:12,605 --> 00:46:15,763
And then the needle points
to another symbol
548
00:46:15,765 --> 00:46:18,123
within which you can
find your answer.
549
00:46:18,125 --> 00:46:21,763
Can it help us now? With Tony?
550
00:46:21,765 --> 00:46:23,685
No, sadly not.
551
00:46:24,805 --> 00:46:28,963
Reading it takes years of study.
552
00:46:28,965 --> 00:46:30,643
Many books.
553
00:46:30,645 --> 00:46:33,765
And without those books,
it's useless.
554
00:46:36,685 --> 00:46:38,445
Now, I must wake John Faa...
555
00:46:39,845 --> 00:46:41,485
..and decide what to do.
556
00:47:01,085 --> 00:47:03,523
Farder Coram was very clear.
557
00:47:03,525 --> 00:47:06,123
It takes years of
learning and books.
558
00:47:06,125 --> 00:47:08,843
It's the only way I can help, Pan.
559
00:47:08,845 --> 00:47:10,643
Then you need to clear
your mind again.
560
00:47:10,645 --> 00:47:11,765
Like you did before.
561
00:47:24,325 --> 00:47:27,645
All right, Benjamin's a spy, so...
562
00:47:32,365 --> 00:47:33,645
..the serpent for cunning.
563
00:47:38,285 --> 00:47:40,525
Crucible for knowledge.
564
00:47:47,085 --> 00:47:50,005
Beehive for hard work.
565
00:47:56,285 --> 00:47:57,325
It worked!
566
00:48:02,725 --> 00:48:05,003
It worked, Pan. What?
567
00:48:05,005 --> 00:48:07,163
No, that's impossible.
568
00:48:07,165 --> 00:48:09,045
No, it's not. Look!
569
00:48:15,325 --> 00:48:16,325
Wow!
570
00:48:19,765 --> 00:48:20,765
It's...
571
00:48:24,005 --> 00:48:25,445
..an hourglass...
572
00:48:26,485 --> 00:48:27,925
..with a skull on top of it.
573
00:48:29,925 --> 00:48:31,685
So that means...
574
00:48:33,125 --> 00:48:34,643
Farder Coram!
575
00:48:34,645 --> 00:48:36,443
Farder Coram!
576
00:48:36,445 --> 00:48:37,843
Farder Coram!
577
00:48:37,845 --> 00:48:39,843
Lyra, get inside!
578
00:48:39,845 --> 00:48:42,443
Lyra, I told you to get below!
579
00:48:42,445 --> 00:48:45,803
I made it work. The alethiometer.
It told me Benjamin's dead!
580
00:48:45,805 --> 00:48:47,403
What are you talking about?
581
00:48:47,405 --> 00:48:50,883
Tony, too, maybe.
I told you to stay below...
582
00:48:50,885 --> 00:48:52,925
Listen to me! Lyra!
583
00:48:55,605 --> 00:48:56,843
Pan!
584
00:49:01,285 --> 00:49:02,285
Argh!
585
00:49:16,605 --> 00:49:18,363
Someone get the other one!
586
00:49:19,925 --> 00:49:21,005
Hold it!
587
00:49:34,965 --> 00:49:36,285
What is it?
588
00:49:38,165 --> 00:49:39,165
A spy-fly.
589
00:49:41,205 --> 00:49:42,523
Spy what?
590
00:49:42,525 --> 00:49:44,563
What worries me is
the one that's got away.
591
00:49:44,565 --> 00:49:48,403
Right now, it'll be on its way
to Mrs Coulter
592
00:49:48,405 --> 00:49:50,485
to tell her it has seen you.
593
00:49:52,405 --> 00:49:55,243
We go North. Now!
594
00:49:55,245 --> 00:49:57,445
Ma! Oh!
595
00:50:00,125 --> 00:50:02,523
Tony.
596
00:50:02,525 --> 00:50:03,525
So sorry.
597
00:50:05,205 --> 00:50:08,605
I left him. I did. I got scared.
598
00:50:10,125 --> 00:50:12,843
You came home. You did right.
599
00:50:12,845 --> 00:50:14,245
This is the only thing we found.
600
00:50:18,525 --> 00:50:20,005
There's so many.
601
00:50:21,805 --> 00:50:22,965
There's so many!
602
00:50:24,325 --> 00:50:25,725
It's got Billy on it.
603
00:50:27,205 --> 00:50:31,043
Looks like it's got every child
they've ever took on it.
604
00:50:31,045 --> 00:50:33,323
We've got to help them, John.
605
00:50:33,325 --> 00:50:37,003
We've got to. Billy's on it!
606
00:50:37,005 --> 00:50:38,085
Where's Benjamin?
607
00:51:01,045 --> 00:51:02,845
Can we at least recover the body?
608
00:51:04,885 --> 00:51:06,683
No.
609
00:51:06,685 --> 00:51:08,523
She has the body, I'm afraid.
610
00:51:08,525 --> 00:51:11,963
Lord Faa, we must leave.
611
00:51:11,965 --> 00:51:15,563
That was the first death,
but there will be others.
612
00:51:15,565 --> 00:51:20,403
But with the right wind, with the
witches on our side and Lyra...
613
00:51:20,405 --> 00:51:22,883
You really think she's
that important?
614
00:51:22,885 --> 00:51:25,603
She can read the alethiometer
615
00:51:25,605 --> 00:51:26,845
without the books.
616
00:51:29,525 --> 00:51:31,645
She can do what? How?
617
00:51:33,605 --> 00:51:34,605
That, I...
618
00:51:35,805 --> 00:51:40,283
..I don't understand, but it
told her of Benjamin's death.
619
00:51:40,285 --> 00:51:42,563
I don't know how she does it,
620
00:51:42,565 --> 00:51:44,803
but if she can continue to do it,
621
00:51:44,805 --> 00:51:49,683
she will be more valuable to us
than any soldier we have.
622
00:51:49,685 --> 00:51:52,283
They trust you, John.
623
00:51:52,285 --> 00:51:53,525
They will follow you.
624
00:51:55,165 --> 00:51:58,043
It's your strength they need,
and for what's it's worth,
625
00:51:58,045 --> 00:52:01,125
I believe we will get
our children back.
626
00:52:11,205 --> 00:52:13,043
Load up the ship.
627
00:52:13,045 --> 00:52:15,123
We travel to the port.
628
00:52:15,125 --> 00:52:18,205
Tell the captain...
set a course for Trollesund.
629
00:52:57,845 --> 00:52:59,885
And what are you intending
to do with that?
630
00:53:01,045 --> 00:53:02,763
Throw it in the sea.
631
00:53:02,765 --> 00:53:05,363
Spy-fly doesn't live.
It wouldn't drown.
632
00:53:05,365 --> 00:53:09,963
Inside is just a bad spirit with
a spell through its heart.
633
00:53:09,965 --> 00:53:11,403
They're forbidden.
634
00:53:11,405 --> 00:53:14,083
Even the Magisterium
are frightened of them.
635
00:53:14,085 --> 00:53:16,245
She broke the law
sending it after me.
636
00:53:19,445 --> 00:53:21,405
That's the second reason to keep it.
637
00:53:22,805 --> 00:53:26,043
Loving gesture, hateful gesture.
638
00:53:26,045 --> 00:53:28,163
It's a symbol of your mother's
desperation for you,
639
00:53:28,165 --> 00:53:29,365
so it should be kept.
640
00:53:31,125 --> 00:53:33,965
Give it back to Farder Coram.
He'll weld it safe.
641
00:53:36,685 --> 00:53:38,963
The North is going to test
us all, you know that?
642
00:53:38,965 --> 00:53:43,083
We're going to find out what
they're doing to the children
643
00:53:43,085 --> 00:53:44,805
and why they've been doing it.
644
00:53:46,485 --> 00:53:47,645
I'm ready to fight.
645
00:53:52,605 --> 00:53:55,085
You're a remarkable girl,
Lyra Belacqua.
646
00:53:57,525 --> 00:53:59,805
I don't think the North
knows what's coming.
647
00:54:17,165 --> 00:54:19,925
Your new security team are rigorous.
648
00:54:21,525 --> 00:54:24,243
Sadly, they're necessary.
649
00:54:24,245 --> 00:54:26,563
Gyptians, I hear.
650
00:54:26,565 --> 00:54:27,565
What do they want?
651
00:54:34,285 --> 00:54:36,923
And the Magisterium...?
All taken care of.
652
00:54:36,925 --> 00:54:39,125
We still have a card to play.
653
00:54:58,045 --> 00:54:59,365
A spy-fly.
654
00:55:01,285 --> 00:55:02,923
Are you out of your mind?
655
00:55:02,925 --> 00:55:04,165
We've found her.
656
00:55:16,765 --> 00:55:19,363
Look, Pan, it's Trollesund!
Gateway to the North.
657
00:55:19,365 --> 00:55:21,403
Our business here must be in haste.
658
00:55:21,405 --> 00:55:23,283
The Magisterium are everywhere.
659
00:55:23,285 --> 00:55:25,523
Lee Scoresby. Aeronaut for hire.
660
00:55:25,525 --> 00:55:27,603
I can fight and I can fly.
661
00:55:27,605 --> 00:55:28,683
Whoo!
662
00:55:28,685 --> 00:55:30,883
The Consul is the only way
to contact the witches.
663
00:55:30,885 --> 00:55:32,403
You're sure you should
take the girl?
664
00:55:32,405 --> 00:55:33,923
Something tells me I'll need her.
665
00:55:33,925 --> 00:55:36,883
Get whatever help you can, and we'll
leave here as fast as possible.
666
00:55:36,885 --> 00:55:38,683
What was your question?
667
00:55:38,685 --> 00:55:40,643
Who is Lyra Belacqua?
668
00:55:40,645 --> 00:55:43,203
This fight is not ours.
669
00:55:43,205 --> 00:55:46,363
They are stealing children.
670
00:55:46,365 --> 00:55:48,803
This is war for all of us.
671
00:55:48,805 --> 00:55:52,483
I represent the Western Gyptians
and we would like to hire you.
672
00:55:52,485 --> 00:55:54,123
You can't afford me.
673
00:55:54,125 --> 00:55:57,245
Will you walk the path with us?
674
00:55:58,365 --> 00:56:01,603
What question should we be
asking you that we are not?
675
00:56:01,605 --> 00:56:06,325
I would ask where I could obtain
the services of an armoured bear.
76418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.