All language subtitles for His.Dark.Materials.S01E03.720p.HDTV.x264-ORGANiC-NON-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,725 --> 00:00:14,043 I like you, and I want to offer you a position as my assistant. 2 00:00:14,045 --> 00:00:16,563 We shouldn't change just so we can fit in here. 3 00:00:16,565 --> 00:00:19,763 She's being very kind to us, Pan. 4 00:00:19,765 --> 00:00:22,803 Stop! You can't treat me like this! 5 00:00:22,805 --> 00:00:24,723 My uncle won't let you! 6 00:00:24,725 --> 00:00:26,163 He's done nothing! 7 00:00:26,165 --> 00:00:29,245 He's a failure of a man and a failure of a father! 8 00:00:31,045 --> 00:00:35,443 A Gyptian boy, Billy Costa. 9 00:00:35,445 --> 00:00:37,283 We're going to get him back. 10 00:00:37,285 --> 00:00:39,523 The Gobblers are real. 11 00:00:39,525 --> 00:00:41,643 I don't think she's been looking for Roger at all. 12 00:00:41,645 --> 00:00:44,643 We have to find out what she's doing. 13 00:00:44,645 --> 00:00:48,003 General Oblation Board of London. 14 00:00:48,005 --> 00:00:49,643 That's what they call it, isn't it? 15 00:00:49,645 --> 00:00:53,403 The initials, you see. General. Oblation. Board. 16 00:00:53,405 --> 00:00:57,483 Gobbler. She is the Oblation Board. 17 00:00:57,485 --> 00:00:59,043 I need to find this man. 18 00:00:59,045 --> 00:01:02,123 A man with an osprey for a daemon? 19 00:01:02,125 --> 00:01:04,203 So he's done what you've done. 20 00:01:04,205 --> 00:01:05,405 Did he use the same window? 21 00:01:06,845 --> 00:01:09,123 Lyra! I need to find Roger. 22 00:01:09,125 --> 00:01:11,485 We're going on a trip... to the North. 23 00:01:24,965 --> 00:01:26,403 Let me go! 24 00:01:26,405 --> 00:01:27,445 Turn here. 25 00:01:31,565 --> 00:01:33,243 Looks empty. 26 00:01:33,245 --> 00:01:35,205 Let's get the girl inside. 27 00:01:39,205 --> 00:01:40,845 Go! Go! 28 00:01:50,565 --> 00:01:52,083 Let him go! 29 00:01:52,085 --> 00:01:53,323 Let him go! 30 00:01:53,325 --> 00:01:55,125 Check if there's anyone in the back. 31 00:02:09,565 --> 00:02:10,963 Lyra. 32 00:02:10,965 --> 00:02:12,645 Tony Costa. 33 00:02:46,885 --> 00:02:52,603 # Susurros immortales 34 00:02:52,605 --> 00:02:57,723 # Audiunt haruspices 35 00:02:57,725 --> 00:03:03,565 # Incipite parvuli 36 00:03:15,045 --> 00:03:20,203 # Incipite parvuli 37 00:03:20,205 --> 00:03:28,165 # Procedant menses magni 38 00:03:34,365 --> 00:03:39,885 # Incipite, incipite. # 39 00:03:57,565 --> 00:03:58,685 Start in there! 40 00:04:00,605 --> 00:04:03,685 Find me something that is heretical or illegal. 41 00:04:24,765 --> 00:04:27,565 You could make this easier for yourself. 42 00:04:30,605 --> 00:04:32,443 Just tell me where she is. 43 00:04:32,445 --> 00:04:35,403 I left Lyra with you. 44 00:04:35,405 --> 00:04:36,965 I trusted you to look after her. 45 00:04:38,045 --> 00:04:39,683 She is here, 46 00:04:39,685 --> 00:04:41,283 or you know where she is. 47 00:04:41,285 --> 00:04:45,123 I wouldn't expect Boreal to understand scholastic sanctuary, 48 00:04:45,125 --> 00:04:49,883 but you... No, no, Master, I never, never understood it either. 49 00:04:49,885 --> 00:04:52,165 Why does scholarship need protecting? 50 00:04:53,885 --> 00:04:58,723 You don't believe original thinking should be protected? 51 00:04:58,725 --> 00:05:02,203 Well, if the thinking was clever enough, 52 00:05:02,205 --> 00:05:04,443 it would find a way to obscure itself 53 00:05:04,445 --> 00:05:06,805 from the Magisterium, wouldn't it? 54 00:05:10,525 --> 00:05:16,083 Scholastic sanctuary is just another way of protecting bloated privilege. 55 00:05:16,085 --> 00:05:21,165 Tired old men, talking in a tired old way about tired old things. 56 00:05:23,205 --> 00:05:25,483 Oh, dear. 57 00:05:25,485 --> 00:05:27,483 And you, Master, 58 00:05:27,485 --> 00:05:31,245 you have been abusing your privilege. 59 00:05:32,405 --> 00:05:34,445 Do you deny they're yours? 60 00:05:35,805 --> 00:05:39,843 We do have ways of identifying who last read them. 61 00:05:39,845 --> 00:05:42,563 Those are academic texts. 62 00:05:42,565 --> 00:05:43,683 I have perfect right... 63 00:05:43,685 --> 00:05:47,803 These books are for those who read alethiometers. 64 00:05:47,805 --> 00:05:53,483 The only alethiometers in use are sanctioned by the Magisterium. 65 00:05:53,485 --> 00:06:00,085 There is no record of there being an alethiometer at Jordan College. 66 00:06:08,205 --> 00:06:10,723 Now, Lyra must be here, 67 00:06:10,725 --> 00:06:14,403 so tell me where she is or I will find the alethiometer. 68 00:06:14,405 --> 00:06:15,605 You know I will. 69 00:06:16,765 --> 00:06:18,603 And if I find it... 70 00:06:18,605 --> 00:06:21,803 I no longer have it. 71 00:06:21,805 --> 00:06:23,045 And who does? 72 00:06:30,805 --> 00:06:31,963 Lyra. 73 00:06:31,965 --> 00:06:34,483 She arrived in my care with it. 74 00:06:34,485 --> 00:06:36,325 I merely returned it to her. 75 00:06:39,565 --> 00:06:41,805 Tell me where she is... 76 00:06:43,205 --> 00:06:44,765 ..or I will destroy all of this. 77 00:06:47,085 --> 00:06:50,003 I kept her safe in this college for 12 years. 78 00:06:50,005 --> 00:06:52,043 I gave her to you to look after, 79 00:06:52,045 --> 00:06:54,923 and you lost her. 80 00:06:54,925 --> 00:06:58,205 You've already done the worst you can possibly do. 81 00:07:05,925 --> 00:07:07,843 You heard him. 82 00:07:07,845 --> 00:07:09,525 Tear everything apart! 83 00:07:10,645 --> 00:07:12,605 Widen the search. She's not here. 84 00:07:25,565 --> 00:07:27,605 I've never seen so many Gyptians. 85 00:07:30,605 --> 00:07:32,045 Who are all of these people? 86 00:07:38,165 --> 00:07:40,643 The Gyptians aren't just in Oxford, you know, Lyra. 87 00:07:40,645 --> 00:07:43,723 They've come from all over the country to meet here in London 88 00:07:43,725 --> 00:07:45,245 to find the missing children. 89 00:07:58,405 --> 00:08:02,363 Tony, please, just explain how you found her. From the beginning. 90 00:08:02,365 --> 00:08:06,123 We were just out getting supplies. What supplies? 91 00:08:06,125 --> 00:08:07,283 Well, there was this van, 92 00:08:07,285 --> 00:08:09,443 and then there was someone driving it, 93 00:08:09,445 --> 00:08:11,123 and there was, like, noises from the back - 94 00:08:11,125 --> 00:08:12,923 muffled screaming and that. 95 00:08:12,925 --> 00:08:15,723 Obviously, we was like, "Yeah, we're going to have to stop it." 96 00:08:15,725 --> 00:08:18,845 So we chased it and got lucky. 97 00:08:20,205 --> 00:08:21,925 Tony rescued me, Ma Costa. 98 00:08:25,645 --> 00:08:27,203 I don't understand. 99 00:08:27,205 --> 00:08:28,723 I was just out with the guys, Ma! 100 00:08:28,725 --> 00:08:32,163 Don't even think about lying to me, Tony Costa, because you know you're not very good atit. 101 00:08:32,165 --> 00:08:35,485 We got one! We've finally got a clue to where Billy is! 102 00:08:37,725 --> 00:08:38,965 So close. 103 00:08:41,045 --> 00:08:43,043 Close isn't good enough, though, is it? 104 00:08:43,045 --> 00:08:44,165 It's something. 105 00:08:45,965 --> 00:08:46,965 It's a start. 106 00:08:48,885 --> 00:08:50,365 The start of beating them. 107 00:08:53,805 --> 00:08:54,923 I will give you that. 108 00:09:00,205 --> 00:09:01,645 We need the girl. 109 00:09:03,005 --> 00:09:04,285 It's all right. 110 00:09:28,565 --> 00:09:31,003 You've had a fortunate escape, Lyra Belacqua, 111 00:09:31,005 --> 00:09:33,205 but now, I ask you to help us. 112 00:09:35,725 --> 00:09:37,883 Did you have a sense of where they were taking you? 113 00:09:37,885 --> 00:09:40,403 Is he not talking - the Gobbler? 114 00:09:40,405 --> 00:09:43,443 Not as yet. So, anything you saw? 115 00:09:43,445 --> 00:09:45,083 I didn't know where I was, 116 00:09:45,085 --> 00:09:47,205 and I didn't know where they were taking me. 117 00:09:48,885 --> 00:09:51,165 I'm sorry. I wish I could be of more help. 118 00:09:53,245 --> 00:09:55,043 Ma Costa has agreed to take you in, 119 00:09:55,045 --> 00:09:57,083 so if we could talk again tomorrow... 120 00:09:57,085 --> 00:09:59,683 You're keeping me here? For your own safety. 121 00:09:59,685 --> 00:10:01,283 We want to look after you. 122 00:10:01,285 --> 00:10:04,923 Why? I need to find my friend Roger! 123 00:10:04,925 --> 00:10:06,763 I don't know who you are! 124 00:10:06,765 --> 00:10:09,363 And as fun as it may seem to stay a prisoner again... 125 00:10:09,365 --> 00:10:11,483 You may not know us, 126 00:10:11,485 --> 00:10:12,845 but we know you, Lyra. 127 00:10:14,285 --> 00:10:17,445 And have done since you were a baby. 128 00:10:18,725 --> 00:10:20,363 You are not our prisoner, Lyra, 129 00:10:20,365 --> 00:10:23,045 but you have always been important to us. 130 00:10:24,685 --> 00:10:26,323 Is this because of my father? 131 00:10:26,325 --> 00:10:27,765 Because he's Lord Asriel? 132 00:10:31,645 --> 00:10:33,003 Who told you that? 133 00:10:33,005 --> 00:10:35,683 Your father was good to us. 134 00:10:35,685 --> 00:10:38,323 He has always respected our way of life. 135 00:10:38,325 --> 00:10:40,843 But you are special on your own account. 136 00:10:40,845 --> 00:10:42,003 Why?! 137 00:10:42,005 --> 00:10:43,485 Frustrating as it may seem... 138 00:10:44,965 --> 00:10:47,723 ..that's not a question for me to answer. 139 00:10:47,725 --> 00:10:49,963 I can't ask you to trust us, Lyra. 140 00:10:49,965 --> 00:10:52,523 I can only hope we'll earn your trust. 141 00:10:52,525 --> 00:10:55,243 We all want to find the missing children. 142 00:10:55,245 --> 00:10:57,765 So...will you stay with us? 143 00:11:06,285 --> 00:11:09,923 The girl needs to be found. Mrs Coulter's quite insistent on it. 144 00:11:09,925 --> 00:11:12,563 Any help that the Magisterium... Jordan College's sanctuary 145 00:11:12,565 --> 00:11:16,563 is long-held and, this morning, disrupted. 146 00:11:16,565 --> 00:11:18,043 She did what she had to do. 147 00:11:18,045 --> 00:11:20,443 She did it badly and baldly. 148 00:11:20,445 --> 00:11:22,445 And she would happily bear consequence. 149 00:11:26,045 --> 00:11:28,363 Were you not part of this raid? 150 00:11:28,365 --> 00:11:30,365 And I will happily bear consequence, too. 151 00:11:35,165 --> 00:11:36,885 As it turns out... 152 00:11:38,125 --> 00:11:39,565 ..there's been developments. 153 00:11:40,885 --> 00:11:43,923 There's a rumour the Gyptians have her. 154 00:11:43,925 --> 00:11:44,925 The girl. 155 00:11:46,565 --> 00:11:49,605 And you're sending...? Officers are being dispatched now. 156 00:11:50,805 --> 00:11:54,043 The sooner this unseemly situation is contained, 157 00:11:54,045 --> 00:11:55,045 the better. 158 00:12:02,365 --> 00:12:03,803 We can't run away from them. 159 00:12:03,805 --> 00:12:05,723 You said you'd give them a chance. 160 00:12:05,725 --> 00:12:07,883 They know more about the Gobblers than we do. 161 00:12:07,885 --> 00:12:11,123 We're more likely to find Roger with them than on our own. 162 00:12:11,125 --> 00:12:14,403 Pan, how do you know we'll be safe here? 163 00:12:14,405 --> 00:12:17,603 They want to get their children back. 164 00:12:17,605 --> 00:12:19,563 I think we can trust them, 165 00:12:19,565 --> 00:12:22,283 and I never thought that about her. 166 00:12:22,285 --> 00:12:25,245 Well, we'll be better disguised in their clothes than hers. 167 00:12:37,765 --> 00:12:41,123 Lyra, what do the symbols mean? 168 00:12:41,125 --> 00:12:44,445 It's clear that it means something, but I have no idea what. 169 00:12:50,445 --> 00:12:51,765 Lyra! 170 00:12:54,685 --> 00:12:57,443 Oh, look at you. You make a fine Gyptian. 171 00:12:57,445 --> 00:12:58,445 Much better. 172 00:13:00,765 --> 00:13:03,325 I'm cooking. Will you help? 173 00:13:06,285 --> 00:13:08,323 My friend, Roger, 174 00:13:08,325 --> 00:13:09,843 he worked in kitchens. 175 00:13:09,845 --> 00:13:11,403 Never thought you should learn? 176 00:13:11,405 --> 00:13:12,923 What good it do me? 177 00:13:14,245 --> 00:13:17,043 Oh, a Gyptian woman learns more than just cooking in our kitchens, 178 00:13:17,045 --> 00:13:19,483 Lyra Belacqua. We're armed. 179 00:13:21,805 --> 00:13:23,163 There you go, girl! 180 00:13:23,165 --> 00:13:25,003 While you're stuck indoors, 181 00:13:25,005 --> 00:13:27,045 we'll learn you some of our tricks. 182 00:13:30,485 --> 00:13:32,563 There! Lesson one learned already. 183 00:13:32,565 --> 00:13:34,683 You'll be a Gyptian woman yet. 184 00:13:34,685 --> 00:13:37,525 Is that what I'm going to be - a Gyptian woman? 185 00:13:40,165 --> 00:13:43,003 You'll be whatever you want to be. 186 00:13:43,005 --> 00:13:44,443 Be your path. 187 00:13:44,445 --> 00:13:46,643 That's your choice, 188 00:13:46,645 --> 00:13:47,725 and yours alone. 189 00:13:49,405 --> 00:13:51,403 I'm glad you're staying, Lyra. 190 00:13:51,405 --> 00:13:53,445 You'll be safe as houses here. You'll see. 191 00:15:13,765 --> 00:15:16,005 We're not like Mrs Coulter, you know. 192 00:15:17,325 --> 00:15:19,603 We just want to keep you safe. 193 00:15:19,605 --> 00:15:21,883 Yeah, she said something similar to me, too. 194 00:15:21,885 --> 00:15:23,285 I'm sure she did. 195 00:15:25,045 --> 00:15:27,483 Maybe she even meant it, 196 00:15:27,485 --> 00:15:32,123 but maybe Mrs Coulter isn't as powerful as she thinks. 197 00:15:32,125 --> 00:15:34,763 After all, you got away, didn't you? 198 00:15:34,765 --> 00:15:36,763 Although I still haven't got to the bottom 199 00:15:36,765 --> 00:15:39,203 of why she has a monkey daemon. 200 00:15:39,205 --> 00:15:42,643 Then again, I'm often confused by daemons. 201 00:15:42,645 --> 00:15:44,243 I would never have guessed 202 00:15:44,245 --> 00:15:46,885 Tony Costa's daemon would have settled as a hawk. 203 00:15:49,525 --> 00:15:52,323 I think I'll settle as a mole. 204 00:15:52,325 --> 00:15:55,843 Oh! A mole, is it? 205 00:15:55,845 --> 00:15:57,603 Yes, so we can burrow underground 206 00:15:57,605 --> 00:15:59,443 and stay safe from all you grown-ups. 207 00:16:02,685 --> 00:16:03,725 Very sensible. 208 00:16:05,285 --> 00:16:08,763 But, er, not so good on the water, huh? 209 00:16:08,765 --> 00:16:09,803 Nowhere to burrow. 210 00:16:14,845 --> 00:16:16,645 I don't want Pantalaimon to settle. 211 00:16:18,165 --> 00:16:21,963 I want him to be able to change forever. 212 00:16:21,965 --> 00:16:23,643 And so does he. 213 00:16:23,645 --> 00:16:28,163 Well, there will come a time when you will be tired of him changing. 214 00:16:28,165 --> 00:16:33,523 When you come of age, and your daemon settles into its final form, 215 00:16:33,525 --> 00:16:36,365 it will reveal what kind of person you really are. 216 00:16:38,685 --> 00:16:43,403 Suppose you don't like the shape that your daemon settles as? 217 00:16:43,405 --> 00:16:48,803 Well, that would mean you are discontented. 218 00:16:48,805 --> 00:16:53,123 Many people would like to have a lion as a daemon, 219 00:16:53,125 --> 00:16:55,205 and they end up with a poodle. 220 00:16:57,045 --> 00:17:01,643 No, I would not change a hair on Sophonax, 221 00:17:01,645 --> 00:17:03,683 but that is not to say 222 00:17:03,685 --> 00:17:06,645 that sometimes I don't dream her different. 223 00:17:17,605 --> 00:17:18,645 Now... 224 00:17:21,685 --> 00:17:23,805 ..would you like to see the man who took you? 225 00:17:28,365 --> 00:17:32,243 You people think you're so clever, but we found you, didn't we? 226 00:17:32,245 --> 00:17:34,043 There's no protection for you here. 227 00:17:34,045 --> 00:17:36,365 Just me and you in a room. 228 00:17:38,205 --> 00:17:40,323 Tell me where they are. 229 00:17:40,325 --> 00:17:41,883 I know you know. 230 00:17:41,885 --> 00:17:44,523 Tell me where they are and why you've taken them. 231 00:17:44,525 --> 00:17:46,005 Is this all right, Lyra? 232 00:17:47,045 --> 00:17:48,045 Tell me. 233 00:17:49,125 --> 00:17:50,843 Tell...me. 234 00:17:50,845 --> 00:17:53,683 He wanted to do worse to Roger and Billy. 235 00:17:53,685 --> 00:17:55,683 Why would they take them and the other children 236 00:17:55,685 --> 00:17:57,165 if it wasn't to hurt them? 237 00:18:25,005 --> 00:18:27,923 Grumman isn't who you think he is. 238 00:18:27,925 --> 00:18:30,843 I ran a facial recognition trace based on your photo, 239 00:18:30,845 --> 00:18:34,325 whatever that was, and I found a match - 240 00:18:35,525 --> 00:18:39,083 Colonel John Parry, 49th Commando. 241 00:18:39,085 --> 00:18:42,323 Former Marine and explorer, presumed dead around 13 years ago. 242 00:18:42,325 --> 00:18:44,243 He was lost in Alaska, 243 00:18:44,245 --> 00:18:46,963 supporting a government-funded science expedition 244 00:18:46,965 --> 00:18:48,283 environmental thing. 245 00:18:48,285 --> 00:18:50,203 He'd done a couple of gigs for them before. 246 00:18:50,205 --> 00:18:55,245 Prior to that, he was 14 years in the Royal Marines. 247 00:18:56,485 --> 00:18:59,523 He was born here. 248 00:18:59,525 --> 00:19:00,525 In my world. 249 00:19:01,965 --> 00:19:04,083 Charles, he didn't travel from your world to mine. 250 00:19:04,085 --> 00:19:06,163 He travelled from my world to yours. 251 00:19:06,165 --> 00:19:09,643 Not possible. He has a daemon clearly in the picture. 252 00:19:09,645 --> 00:19:11,885 No-one is born in this world with a daemon. 253 00:19:13,525 --> 00:19:14,885 I don't think you know that. 254 00:19:21,005 --> 00:19:24,763 Maybe you acquire a daemon when you cross, or... 255 00:19:24,765 --> 00:19:27,643 Where precisely did he disappear? Look, this stuff was well locked up. 256 00:19:27,645 --> 00:19:30,523 Somebody didn't want just anybody poking about. He was a colonel. 257 00:19:30,525 --> 00:19:32,765 But you're good, and you found out anyway. 258 00:19:36,685 --> 00:19:38,005 I traced his ship. 259 00:19:39,645 --> 00:19:40,645 Alaska. 260 00:19:42,085 --> 00:19:43,085 The Brooks Range. 261 00:19:50,685 --> 00:19:52,803 He's long gone from there by now. 262 00:19:52,805 --> 00:19:54,565 This is of no use to me. OK. 263 00:19:56,285 --> 00:19:57,685 Maybe this might be. 264 00:19:59,365 --> 00:20:02,445 He left a wife...and a child. 265 00:20:03,765 --> 00:20:07,163 I found them on voter registration. 266 00:20:07,165 --> 00:20:09,163 Maybe she'll know something. 267 00:20:09,165 --> 00:20:11,603 But she's not well. Medical records. 268 00:20:11,605 --> 00:20:14,445 She's had a long-term history of mental health problems. 269 00:20:19,525 --> 00:20:25,325 This is a hard copy... of everything...that I found. 270 00:20:29,085 --> 00:20:30,085 It's all there. 271 00:20:33,765 --> 00:20:36,403 Is this search just for you, 272 00:20:36,405 --> 00:20:38,085 or whoever you work for? 273 00:20:41,365 --> 00:20:42,805 It's just you, isn't it? 274 00:20:46,765 --> 00:20:50,323 Why did you never try to follow me? 275 00:20:50,325 --> 00:20:51,603 You could have. 276 00:20:51,605 --> 00:20:54,683 You know enough to have crossed behind me. 277 00:20:54,685 --> 00:20:58,123 You don't have the courage that's needed. 278 00:20:58,125 --> 00:21:01,205 You don't want to find the window, because you're scared of it. 279 00:21:04,725 --> 00:21:05,725 It's true. 280 00:21:08,005 --> 00:21:09,085 I was scared, too. 281 00:21:10,445 --> 00:21:12,125 But I mastered my fear. 282 00:21:13,765 --> 00:21:18,123 I never thought that I was the only person to cross. 283 00:21:18,125 --> 00:21:21,243 But until Stanislaus, I never came across anyone 284 00:21:21,245 --> 00:21:23,845 who was fearless enough to have done it. 285 00:21:28,325 --> 00:21:30,163 I want to know what he knows, 286 00:21:30,165 --> 00:21:33,965 I want to know where he crosses, and I want to know what he has seen. 287 00:21:37,925 --> 00:21:39,005 This is very helpful. 288 00:21:40,805 --> 00:21:42,005 I'll let myself out. 289 00:22:20,725 --> 00:22:21,965 Is he saying anything? 290 00:22:27,165 --> 00:22:29,203 He said she's taking them North, 291 00:22:29,205 --> 00:22:30,603 but he doesn't know where. 292 00:22:30,605 --> 00:22:34,723 Of course. They can do anything they want with them there. 293 00:22:34,725 --> 00:22:38,003 But I saw, in her study, plans, papers. 294 00:22:38,005 --> 00:22:41,523 If we could just get to them... No! We are not going to Mrs Coulter! 295 00:22:41,525 --> 00:22:44,603 Maybe we could... Mrs Coulter cannot know where we are. 296 00:22:44,605 --> 00:22:47,443 If you got captured, we'd risk her knowing everything. 297 00:22:47,445 --> 00:22:48,643 I forbid it! 298 00:22:53,125 --> 00:22:54,443 Go! Now! 299 00:22:54,445 --> 00:22:56,763 By order of the Magisterium, 300 00:22:56,765 --> 00:23:00,003 we are searching all Gyptian boats in the area. 301 00:23:00,005 --> 00:23:01,803 Prepare to be boarded. 302 00:23:01,805 --> 00:23:03,005 Hurry, Lyra. 303 00:23:04,685 --> 00:23:06,723 By order of the Magisterium, 304 00:23:06,725 --> 00:23:10,443 we are searching all Gyptian boats in the area. 305 00:23:10,445 --> 00:23:11,805 Prepare to be boarded. 306 00:23:22,325 --> 00:23:24,043 Lyra, quick! I'll hide you. 307 00:23:24,045 --> 00:23:25,603 You said I'd be safe here! 308 00:23:25,605 --> 00:23:27,803 Hey! Hey! 309 00:23:27,805 --> 00:23:30,563 Under whose jurisdiction dare you board these boats?! 310 00:23:30,565 --> 00:23:32,683 Article Three of the Watercourse Bill. 311 00:23:32,685 --> 00:23:34,605 The Magisterium have no rights here. 312 00:23:38,445 --> 00:23:39,445 Never seen her. 313 00:23:46,925 --> 00:23:48,645 What are you looking for this time? 314 00:23:51,045 --> 00:23:53,603 My son's missing, you know that, don't you? 315 00:23:53,605 --> 00:23:56,283 It's Billy. Billy Costa. 316 00:23:56,285 --> 00:23:57,443 Write that down. 317 00:23:57,445 --> 00:24:00,203 Mean anything to you? No, of course not. 318 00:24:00,205 --> 00:24:01,723 You should be looking for my son 319 00:24:01,725 --> 00:24:03,885 and all the other missing Gyptian children! 320 00:24:56,965 --> 00:24:57,043 Lyra, don't breathe! 321 00:24:57,045 --> 00:24:59,605 Lyra, don't breathe! 322 00:25:03,685 --> 00:25:05,805 She's not here. Let's get moving. 323 00:25:12,445 --> 00:25:14,045 We'll search further downriver. 324 00:26:16,045 --> 00:26:18,563 It's safe to come out. 325 00:26:18,565 --> 00:26:20,843 I'll never be safe! 326 00:26:20,845 --> 00:26:22,363 Where are you going now? 327 00:26:22,365 --> 00:26:25,443 Away from you! Away from all THIS! 328 00:26:25,445 --> 00:26:27,563 I'm sorry we had to keep you hid like that. 329 00:26:27,565 --> 00:26:30,803 And it's HER! It's ALL her! 330 00:26:30,805 --> 00:26:32,923 And Farder Coram says she won't find me, 331 00:26:32,925 --> 00:26:35,283 but I don't think she'll stop until she does! 332 00:26:35,285 --> 00:26:38,243 And I don't know why, and I don't know if I can trust you. 333 00:26:38,245 --> 00:26:41,163 All I do know is that, on my own, everything makes sense, 334 00:26:41,165 --> 00:26:43,603 and when I'm with you, I'm just as much at risk! 335 00:26:43,605 --> 00:26:45,123 You're right. 336 00:26:45,125 --> 00:26:47,243 She won't stop until she finds you. 337 00:26:47,245 --> 00:26:48,245 Why? 338 00:26:49,325 --> 00:26:51,165 Why am I so important to her? 339 00:26:53,205 --> 00:26:56,963 How am I supposed to trust you when no-one tells me the truth?! 340 00:26:56,965 --> 00:26:59,083 The truth is complicated. 341 00:26:59,085 --> 00:27:01,323 Some things, you're better off not knowing. 342 00:27:01,325 --> 00:27:02,765 I am so bored of BEING TOLD THAT! 343 00:27:08,685 --> 00:27:10,125 She's your mother, Lyra! 344 00:27:11,725 --> 00:27:13,963 That's what no-one is telling you. 345 00:27:13,965 --> 00:27:15,445 She's your ma. 346 00:27:17,285 --> 00:27:18,443 No. 347 00:27:18,445 --> 00:27:20,283 No, no. 348 00:27:20,285 --> 00:27:23,803 Lyra. Lyra. Listen. Wait! 349 00:27:23,805 --> 00:27:25,243 It's time you knew. 350 00:27:25,245 --> 00:27:29,483 As a young man, Asriel, your father, went exploring all over the North. 351 00:27:29,485 --> 00:27:31,963 He was high-spirited, quick to anger. 352 00:27:31,965 --> 00:27:34,883 Your ma, she was already married. 353 00:27:34,885 --> 00:27:36,845 As soon as they met, they fell in love. 354 00:27:40,565 --> 00:27:43,963 When she was pregnant with you, they thought they could get away with it, 355 00:27:43,965 --> 00:27:47,125 but soon as you was born, there was no hiding the Asriel in you. 356 00:27:49,965 --> 00:27:53,325 Your father had estates, so he put you in the care of a Gyptian nurse. 357 00:27:55,405 --> 00:27:58,803 But Edward Coulter, your mother's husband, followed, 358 00:27:58,805 --> 00:28:00,603 determined to kill you. 359 00:28:00,605 --> 00:28:01,643 Kill me? 360 00:28:01,645 --> 00:28:03,245 Men get funny about their shame. 361 00:28:04,725 --> 00:28:06,603 He ransacked the place. 362 00:28:06,605 --> 00:28:09,605 The Gyptian hid you well, but he'd have found you eventually. 363 00:28:12,405 --> 00:28:14,723 Asriel fought him there and then, 364 00:28:14,725 --> 00:28:16,805 and Edward Coulter was killed. 365 00:28:18,525 --> 00:28:20,763 The law didn't know how to respond. 366 00:28:20,765 --> 00:28:23,123 Asriel killed defending his home, 367 00:28:23,125 --> 00:28:26,245 but the law also allows a man to avenge the violation of his wife. 368 00:28:28,645 --> 00:28:32,443 Your ma was broken with the shame of it all. It's why she's like she is. 369 00:28:32,445 --> 00:28:34,803 She was a pariah for years. 370 00:28:34,805 --> 00:28:39,243 And they stripped all money, land and property from Asriel. 371 00:28:39,245 --> 00:28:42,083 You, the law placed in a nunnery, 372 00:28:42,085 --> 00:28:46,285 but in the great flood, Asriel stole you away... 373 00:28:48,005 --> 00:28:49,685 ..and took you to Jordan College. 374 00:28:51,525 --> 00:28:52,605 And that's all I know. 375 00:28:53,885 --> 00:28:55,005 That's all I remember. 376 00:28:56,725 --> 00:28:58,405 You were the Gyptian nurse. 377 00:29:04,725 --> 00:29:06,205 I held you for the whole night. 378 00:29:09,605 --> 00:29:10,965 I just want to keep you safe. 379 00:29:14,045 --> 00:29:16,363 I didn't manage it before. 380 00:29:16,365 --> 00:29:17,725 Let me manage it now. 381 00:30:03,525 --> 00:30:04,525 Oh! 382 00:31:25,045 --> 00:31:26,045 I need your help. 383 00:31:30,885 --> 00:31:32,683 This house. 384 00:31:32,685 --> 00:31:33,765 This family. 385 00:31:39,445 --> 00:31:42,443 They're connected to someone I desperately need to find. 386 00:31:42,445 --> 00:31:45,283 Watch them and report back to me. 387 00:31:45,285 --> 00:31:46,285 You've got it. 388 00:31:58,245 --> 00:32:00,883 As your king, I called this Roping 389 00:32:00,885 --> 00:32:04,203 for us to come to listen and to decide. 390 00:32:04,205 --> 00:32:05,405 You all know why. 391 00:32:07,365 --> 00:32:10,883 27 Gyptian children have been taken. 392 00:32:10,885 --> 00:32:13,925 Some from families in this very room. 393 00:32:15,325 --> 00:32:19,483 Others from our Gyptian brothers and sisters across Britain. 394 00:32:19,485 --> 00:32:21,763 And who is taking them? 395 00:32:21,765 --> 00:32:24,043 We believe it's the Gobblers. CROWD: Yes! 396 00:32:24,045 --> 00:32:25,725 And now's the time for action. 397 00:32:27,765 --> 00:32:30,683 For no-one else is doing anything about it. 398 00:32:30,685 --> 00:32:33,243 Not those in power, the law makers. 399 00:32:33,245 --> 00:32:37,803 In fact, the authorities, the landloper police and the clergy, 400 00:32:37,805 --> 00:32:42,163 are invading our boats, making us the criminal. 401 00:32:42,165 --> 00:32:45,603 So we have no choice but to deal with these Gobblers ourselves. 402 00:32:45,605 --> 00:32:46,685 I disagree! 403 00:32:48,285 --> 00:32:50,243 Yes, Raymond van Gerrit? 404 00:32:50,245 --> 00:32:54,123 Lord Faa, the landlopers invaded us, not out of scorn, 405 00:32:54,125 --> 00:32:56,843 but because we harbour fugitives. 406 00:32:56,845 --> 00:32:58,923 And not even one of our own. 407 00:33:01,125 --> 00:33:03,843 If we attempt to take on the Gobblers, 408 00:33:03,845 --> 00:33:06,683 we'll attract even more attention from the Magisterium! Exactly! 409 00:33:06,685 --> 00:33:09,763 Our children are not the only children being taken. 410 00:33:09,765 --> 00:33:12,803 Let the landlopers find these Gobblers! 411 00:33:12,805 --> 00:33:15,483 So we let them fight for us, Ray? Why not? 412 00:33:15,485 --> 00:33:18,563 And what of those who've already had their kids taken? 413 00:33:18,565 --> 00:33:20,283 What of us, Raymond? 414 00:33:20,285 --> 00:33:23,843 As a father, I am sorry for what you have lost, Ma Costa... 415 00:33:23,845 --> 00:33:25,565 She hasn't lost anything yet. 416 00:33:27,685 --> 00:33:29,243 To risk so much? 417 00:33:29,245 --> 00:33:31,723 Who knows what they're doing to our children?! 418 00:33:31,725 --> 00:33:36,243 Even if we do succeed, are we really prepared to lose more sons? 419 00:33:36,245 --> 00:33:38,243 More daughters? We have to do something! 420 00:33:38,245 --> 00:33:41,203 Raymond's right. She's a threat! 421 00:33:41,205 --> 00:33:43,643 Get rid of the girl! Get rid of her! 422 00:33:43,645 --> 00:33:45,523 Ma, we need to get her out of here. 423 00:33:45,525 --> 00:33:49,203 Do what you want with me, but you have to stop her! 424 00:33:49,205 --> 00:33:50,365 I know them. 425 00:33:51,445 --> 00:33:53,083 The Gobblers. 426 00:33:53,085 --> 00:33:54,483 Her. 427 00:33:54,485 --> 00:33:55,725 She won't stop. 428 00:33:58,285 --> 00:33:59,765 I'm frightened, too! 429 00:34:01,725 --> 00:34:06,165 They took my friend Roger, and I reckon, Billy, Roger... 430 00:34:07,845 --> 00:34:09,165 ..they're more frightened. 431 00:34:10,845 --> 00:34:15,325 What I know is they'll... she'll just keep on taking your children. 432 00:34:16,645 --> 00:34:20,125 Fighting back is the only way. 433 00:34:22,325 --> 00:34:27,323 The Gobblers have taken their prisoners to the far North. 434 00:34:27,325 --> 00:34:29,483 To the land of the dark. 435 00:34:29,485 --> 00:34:31,403 So we are going after them. 436 00:34:31,405 --> 00:34:35,123 Any Gyptian still travelling here has been sent word 437 00:34:35,125 --> 00:34:36,683 to head straight for the port. 438 00:34:36,685 --> 00:34:39,163 Do we know where they are? The North is vast. 439 00:34:39,165 --> 00:34:40,523 Yeah! 440 00:34:40,525 --> 00:34:43,683 We can discover that information... No, we do not know where. 441 00:34:43,685 --> 00:34:45,883 But we will go to Trollesund, 442 00:34:45,885 --> 00:34:48,723 and we will ask the witches for their support. 443 00:34:48,725 --> 00:34:50,283 What if the witches say no? 444 00:34:50,285 --> 00:34:51,723 Too many questions. 445 00:34:51,725 --> 00:34:55,123 We know it will be dangerous. We also know we're strong! 446 00:34:55,125 --> 00:34:56,803 So, yes, 447 00:34:56,805 --> 00:35:01,043 now I am asking you to put yourselves more at risk. 448 00:35:01,045 --> 00:35:02,923 For Lyra! GYPTIANS: Yes! 449 00:35:02,925 --> 00:35:05,163 For the children we have lost! Yes! 450 00:35:05,165 --> 00:35:08,963 But mostly for ourselves! YES! 451 00:35:08,965 --> 00:35:10,683 I am the Western King, 452 00:35:10,685 --> 00:35:14,603 and I'm asking you to ready yourselves to travel North, 453 00:35:14,605 --> 00:35:16,803 ready yourselves to fight, 454 00:35:16,805 --> 00:35:19,283 and ready yourselves to bring our children home. 455 00:35:19,285 --> 00:35:20,923 YES! 456 00:35:20,925 --> 00:35:25,443 Heads of families, raise a tax, muster a levy, 457 00:35:25,445 --> 00:35:28,363 find me the best warriors from every home! 458 00:35:28,365 --> 00:35:30,643 YES! And bring them to me! 459 00:35:30,645 --> 00:35:34,163 YES! We shall strike the strength out of them. 460 00:35:34,165 --> 00:35:36,763 YES! We shall leave them ruined and wasted! 461 00:35:36,765 --> 00:35:39,123 YES! Broken and shattered! 462 00:35:39,125 --> 00:35:44,763 YES! Torn to a thousand pieces and scattered to the four winds! 463 00:35:44,765 --> 00:35:46,683 YES! 464 00:35:50,605 --> 00:35:53,043 Gyptians! Gyptians! 465 00:35:53,045 --> 00:35:55,043 Gyptians! Gyptians! 466 00:35:55,045 --> 00:35:56,963 Gyptians! Gyptians! 467 00:35:56,965 --> 00:35:59,285 Gyptians! Gyptians! 468 00:36:52,845 --> 00:36:54,085 Serpent. 469 00:36:56,485 --> 00:36:57,645 Lightning bolt. 470 00:36:59,005 --> 00:37:00,443 Fish. 471 00:37:00,445 --> 00:37:01,525 Is that a fish? 472 00:37:07,645 --> 00:37:09,845 Don't think I won't hurt you, Tony Costa. 473 00:37:13,405 --> 00:37:16,523 How'd you know it was me? I could smell your hair slick. 474 00:37:16,525 --> 00:37:19,123 Go back to bed, Lyra. Or I could come with you? 475 00:37:19,125 --> 00:37:22,923 No. Got to stay out of sight, remember? 476 00:37:22,925 --> 00:37:25,083 If you don't tell me where you're going, Tony Costa, 477 00:37:25,085 --> 00:37:27,603 I will scream this place down, and your ma will come running... 478 00:37:27,605 --> 00:37:28,683 OK, fine! 479 00:37:28,685 --> 00:37:31,365 All right, Farder Coram, he thinks we know enough. 480 00:37:33,285 --> 00:37:36,363 He doesn't want to risk any more damage before we go up North, 481 00:37:36,365 --> 00:37:40,603 but he's old and frightened, so we think there's more to find out. 482 00:37:40,605 --> 00:37:42,445 You're going to her place? 483 00:37:44,605 --> 00:37:46,723 Benjamin says you was talking about plans, 484 00:37:46,725 --> 00:37:49,005 and if we can find them, well... 485 00:37:52,765 --> 00:37:55,843 At the end of her flat, her study. 486 00:37:55,845 --> 00:37:57,723 You go through the right-hand drawer, 487 00:37:57,725 --> 00:37:59,325 and she's got everything there. 488 00:38:01,885 --> 00:38:03,285 You didn't see me. 489 00:38:26,525 --> 00:38:30,845 We should sleep. With him gone? I can't sleep. 490 00:38:40,685 --> 00:38:42,683 Pan. I saw it. 491 00:38:42,685 --> 00:38:44,043 What were you thinking about? 492 00:38:44,045 --> 00:38:47,403 It was...strange. 493 00:38:47,405 --> 00:38:50,085 Like...like my mind, it... 494 00:38:51,445 --> 00:38:54,923 ..it went blank. Then make your mind go blank again. 495 00:38:54,925 --> 00:38:56,245 You should be good at that. 496 00:39:02,445 --> 00:39:04,083 Wow! 497 00:39:04,085 --> 00:39:05,325 It's really working. 498 00:39:15,965 --> 00:39:16,965 Tony? 499 00:39:26,285 --> 00:39:27,285 Tony? 500 00:39:37,325 --> 00:39:37,403 Where's Tony? 501 00:39:37,405 --> 00:39:38,405 Where's Tony? 502 00:39:40,125 --> 00:39:41,245 He's not in his bed! 503 00:40:51,685 --> 00:40:55,045 She said...top right drawer. 504 00:41:41,925 --> 00:41:42,925 Uh... 505 00:41:59,725 --> 00:42:03,403 Not so easy to escape me. 506 00:42:11,005 --> 00:42:12,845 Who sent you, Gyptian boy? 507 00:42:37,445 --> 00:42:40,725 I asked who sent you, boy? 508 00:42:50,245 --> 00:42:51,725 There is no way out of here. 509 00:42:53,285 --> 00:42:56,285 So this is just you and me. 510 00:42:59,085 --> 00:43:04,083 Have you any idea how much pain I can cause you? 511 00:43:11,485 --> 00:43:12,965 You'll tell me everything. 512 00:43:15,485 --> 00:43:16,965 No! 513 00:43:18,165 --> 00:43:20,245 I betray my family for no-one. 514 00:43:21,805 --> 00:43:23,365 Oh, no, no! 515 00:44:08,405 --> 00:44:11,363 I've asked all over the camp. No-one knows anything. 516 00:44:11,365 --> 00:44:13,883 If I find out you or John Faa have put anything in Tony's head... 517 00:44:13,885 --> 00:44:16,563 Blame will help no-one here. 518 00:44:16,565 --> 00:44:18,123 Me. 519 00:44:18,125 --> 00:44:19,763 It'll help me. 520 00:44:19,765 --> 00:44:21,085 Then blame my mother. 521 00:44:24,805 --> 00:44:25,805 Or me. 522 00:44:36,925 --> 00:44:39,803 Many people tried to stop Tony Costa. 523 00:44:39,805 --> 00:44:41,803 Myself included. 524 00:44:41,805 --> 00:44:42,925 None succeeded. 525 00:44:44,685 --> 00:44:46,205 It's not your fault, Lyra. 526 00:44:47,765 --> 00:44:48,765 I know that. 527 00:44:51,485 --> 00:44:52,725 And she knows that. 528 00:44:57,965 --> 00:45:00,163 It was because of me why you wouldn't let Benjamin 529 00:45:00,165 --> 00:45:02,923 go to Mrs Coulter's, right? 530 00:45:02,925 --> 00:45:06,683 Because you thought it would allow her to find us. 531 00:45:06,685 --> 00:45:08,443 Me. 532 00:45:08,445 --> 00:45:09,445 That's right. 533 00:45:12,325 --> 00:45:13,325 Thank you. 534 00:45:14,485 --> 00:45:15,525 For trying to... 535 00:45:17,245 --> 00:45:18,365 For keeping me safe. 536 00:45:24,365 --> 00:45:26,843 The Master at Jordan gave me something. 537 00:45:26,845 --> 00:45:29,043 He told me not to tell her about it, 538 00:45:29,045 --> 00:45:31,125 but I think I can trust you. 539 00:45:44,565 --> 00:45:46,005 You know what one is, then? 540 00:45:47,565 --> 00:45:51,365 I never thought I would... set my eyes on one of those again. 541 00:45:52,605 --> 00:45:55,323 The Magisterium have confiscated them all. 542 00:45:55,325 --> 00:45:58,485 He said it tells the truth, not that I know how. 543 00:46:01,365 --> 00:46:03,003 Well, 544 00:46:03,005 --> 00:46:05,203 I was told that you frame a question 545 00:46:05,205 --> 00:46:08,203 by turning the three hands on these pictures. 546 00:46:08,205 --> 00:46:12,603 Each symbol has many, maybe infinite, meanings. 547 00:46:12,605 --> 00:46:15,763 And then the needle points to another symbol 548 00:46:15,765 --> 00:46:18,123 within which you can find your answer. 549 00:46:18,125 --> 00:46:21,763 Can it help us now? With Tony? 550 00:46:21,765 --> 00:46:23,685 No, sadly not. 551 00:46:24,805 --> 00:46:28,963 Reading it takes years of study. 552 00:46:28,965 --> 00:46:30,643 Many books. 553 00:46:30,645 --> 00:46:33,765 And without those books, it's useless. 554 00:46:36,685 --> 00:46:38,445 Now, I must wake John Faa... 555 00:46:39,845 --> 00:46:41,485 ..and decide what to do. 556 00:47:01,085 --> 00:47:03,523 Farder Coram was very clear. 557 00:47:03,525 --> 00:47:06,123 It takes years of learning and books. 558 00:47:06,125 --> 00:47:08,843 It's the only way I can help, Pan. 559 00:47:08,845 --> 00:47:10,643 Then you need to clear your mind again. 560 00:47:10,645 --> 00:47:11,765 Like you did before. 561 00:47:24,325 --> 00:47:27,645 All right, Benjamin's a spy, so... 562 00:47:32,365 --> 00:47:33,645 ..the serpent for cunning. 563 00:47:38,285 --> 00:47:40,525 Crucible for knowledge. 564 00:47:47,085 --> 00:47:50,005 Beehive for hard work. 565 00:47:56,285 --> 00:47:57,325 It worked! 566 00:48:02,725 --> 00:48:05,003 It worked, Pan. What? 567 00:48:05,005 --> 00:48:07,163 No, that's impossible. 568 00:48:07,165 --> 00:48:09,045 No, it's not. Look! 569 00:48:15,325 --> 00:48:16,325 Wow! 570 00:48:19,765 --> 00:48:20,765 It's... 571 00:48:24,005 --> 00:48:25,445 ..an hourglass... 572 00:48:26,485 --> 00:48:27,925 ..with a skull on top of it. 573 00:48:29,925 --> 00:48:31,685 So that means... 574 00:48:33,125 --> 00:48:34,643 Farder Coram! 575 00:48:34,645 --> 00:48:36,443 Farder Coram! 576 00:48:36,445 --> 00:48:37,843 Farder Coram! 577 00:48:37,845 --> 00:48:39,843 Lyra, get inside! 578 00:48:39,845 --> 00:48:42,443 Lyra, I told you to get below! 579 00:48:42,445 --> 00:48:45,803 I made it work. The alethiometer. It told me Benjamin's dead! 580 00:48:45,805 --> 00:48:47,403 What are you talking about? 581 00:48:47,405 --> 00:48:50,883 Tony, too, maybe. I told you to stay below... 582 00:48:50,885 --> 00:48:52,925 Listen to me! Lyra! 583 00:48:55,605 --> 00:48:56,843 Pan! 584 00:49:01,285 --> 00:49:02,285 Argh! 585 00:49:16,605 --> 00:49:18,363 Someone get the other one! 586 00:49:19,925 --> 00:49:21,005 Hold it! 587 00:49:34,965 --> 00:49:36,285 What is it? 588 00:49:38,165 --> 00:49:39,165 A spy-fly. 589 00:49:41,205 --> 00:49:42,523 Spy what? 590 00:49:42,525 --> 00:49:44,563 What worries me is the one that's got away. 591 00:49:44,565 --> 00:49:48,403 Right now, it'll be on its way to Mrs Coulter 592 00:49:48,405 --> 00:49:50,485 to tell her it has seen you. 593 00:49:52,405 --> 00:49:55,243 We go North. Now! 594 00:49:55,245 --> 00:49:57,445 Ma! Oh! 595 00:50:00,125 --> 00:50:02,523 Tony. 596 00:50:02,525 --> 00:50:03,525 So sorry. 597 00:50:05,205 --> 00:50:08,605 I left him. I did. I got scared. 598 00:50:10,125 --> 00:50:12,843 You came home. You did right. 599 00:50:12,845 --> 00:50:14,245 This is the only thing we found. 600 00:50:18,525 --> 00:50:20,005 There's so many. 601 00:50:21,805 --> 00:50:22,965 There's so many! 602 00:50:24,325 --> 00:50:25,725 It's got Billy on it. 603 00:50:27,205 --> 00:50:31,043 Looks like it's got every child they've ever took on it. 604 00:50:31,045 --> 00:50:33,323 We've got to help them, John. 605 00:50:33,325 --> 00:50:37,003 We've got to. Billy's on it! 606 00:50:37,005 --> 00:50:38,085 Where's Benjamin? 607 00:51:01,045 --> 00:51:02,845 Can we at least recover the body? 608 00:51:04,885 --> 00:51:06,683 No. 609 00:51:06,685 --> 00:51:08,523 She has the body, I'm afraid. 610 00:51:08,525 --> 00:51:11,963 Lord Faa, we must leave. 611 00:51:11,965 --> 00:51:15,563 That was the first death, but there will be others. 612 00:51:15,565 --> 00:51:20,403 But with the right wind, with the witches on our side and Lyra... 613 00:51:20,405 --> 00:51:22,883 You really think she's that important? 614 00:51:22,885 --> 00:51:25,603 She can read the alethiometer 615 00:51:25,605 --> 00:51:26,845 without the books. 616 00:51:29,525 --> 00:51:31,645 She can do what? How? 617 00:51:33,605 --> 00:51:34,605 That, I... 618 00:51:35,805 --> 00:51:40,283 ..I don't understand, but it told her of Benjamin's death. 619 00:51:40,285 --> 00:51:42,563 I don't know how she does it, 620 00:51:42,565 --> 00:51:44,803 but if she can continue to do it, 621 00:51:44,805 --> 00:51:49,683 she will be more valuable to us than any soldier we have. 622 00:51:49,685 --> 00:51:52,283 They trust you, John. 623 00:51:52,285 --> 00:51:53,525 They will follow you. 624 00:51:55,165 --> 00:51:58,043 It's your strength they need, and for what's it's worth, 625 00:51:58,045 --> 00:52:01,125 I believe we will get our children back. 626 00:52:11,205 --> 00:52:13,043 Load up the ship. 627 00:52:13,045 --> 00:52:15,123 We travel to the port. 628 00:52:15,125 --> 00:52:18,205 Tell the captain... set a course for Trollesund. 629 00:52:57,845 --> 00:52:59,885 And what are you intending to do with that? 630 00:53:01,045 --> 00:53:02,763 Throw it in the sea. 631 00:53:02,765 --> 00:53:05,363 Spy-fly doesn't live. It wouldn't drown. 632 00:53:05,365 --> 00:53:09,963 Inside is just a bad spirit with a spell through its heart. 633 00:53:09,965 --> 00:53:11,403 They're forbidden. 634 00:53:11,405 --> 00:53:14,083 Even the Magisterium are frightened of them. 635 00:53:14,085 --> 00:53:16,245 She broke the law sending it after me. 636 00:53:19,445 --> 00:53:21,405 That's the second reason to keep it. 637 00:53:22,805 --> 00:53:26,043 Loving gesture, hateful gesture. 638 00:53:26,045 --> 00:53:28,163 It's a symbol of your mother's desperation for you, 639 00:53:28,165 --> 00:53:29,365 so it should be kept. 640 00:53:31,125 --> 00:53:33,965 Give it back to Farder Coram. He'll weld it safe. 641 00:53:36,685 --> 00:53:38,963 The North is going to test us all, you know that? 642 00:53:38,965 --> 00:53:43,083 We're going to find out what they're doing to the children 643 00:53:43,085 --> 00:53:44,805 and why they've been doing it. 644 00:53:46,485 --> 00:53:47,645 I'm ready to fight. 645 00:53:52,605 --> 00:53:55,085 You're a remarkable girl, Lyra Belacqua. 646 00:53:57,525 --> 00:53:59,805 I don't think the North knows what's coming. 647 00:54:17,165 --> 00:54:19,925 Your new security team are rigorous. 648 00:54:21,525 --> 00:54:24,243 Sadly, they're necessary. 649 00:54:24,245 --> 00:54:26,563 Gyptians, I hear. 650 00:54:26,565 --> 00:54:27,565 What do they want? 651 00:54:34,285 --> 00:54:36,923 And the Magisterium...? All taken care of. 652 00:54:36,925 --> 00:54:39,125 We still have a card to play. 653 00:54:58,045 --> 00:54:59,365 A spy-fly. 654 00:55:01,285 --> 00:55:02,923 Are you out of your mind? 655 00:55:02,925 --> 00:55:04,165 We've found her. 656 00:55:16,765 --> 00:55:19,363 Look, Pan, it's Trollesund! Gateway to the North. 657 00:55:19,365 --> 00:55:21,403 Our business here must be in haste. 658 00:55:21,405 --> 00:55:23,283 The Magisterium are everywhere. 659 00:55:23,285 --> 00:55:25,523 Lee Scoresby. Aeronaut for hire. 660 00:55:25,525 --> 00:55:27,603 I can fight and I can fly. 661 00:55:27,605 --> 00:55:28,683 Whoo! 662 00:55:28,685 --> 00:55:30,883 The Consul is the only way to contact the witches. 663 00:55:30,885 --> 00:55:32,403 You're sure you should take the girl? 664 00:55:32,405 --> 00:55:33,923 Something tells me I'll need her. 665 00:55:33,925 --> 00:55:36,883 Get whatever help you can, and we'll leave here as fast as possible. 666 00:55:36,885 --> 00:55:38,683 What was your question? 667 00:55:38,685 --> 00:55:40,643 Who is Lyra Belacqua? 668 00:55:40,645 --> 00:55:43,203 This fight is not ours. 669 00:55:43,205 --> 00:55:46,363 They are stealing children. 670 00:55:46,365 --> 00:55:48,803 This is war for all of us. 671 00:55:48,805 --> 00:55:52,483 I represent the Western Gyptians and we would like to hire you. 672 00:55:52,485 --> 00:55:54,123 You can't afford me. 673 00:55:54,125 --> 00:55:57,245 Will you walk the path with us? 674 00:55:58,365 --> 00:56:01,603 What question should we be asking you that we are not? 675 00:56:01,605 --> 00:56:06,325 I would ask where I could obtain the services of an armoured bear. 76418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.