All language subtitles for Here.Comes.Hell.2019.720p.WEBRip.x264-YTS.LT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,433 --> 00:00:22,433 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:33,897 --> 00:00:35,665 Ladies and gentlemen. 3 00:00:37,200 --> 00:00:40,737 The Producers of this picture thought it would be only fair 4 00:00:41,171 --> 00:00:46,375 To give you ample warning of what you are about to witness 5 00:00:46,943 --> 00:00:50,947 This motion picture contains elements of horror, 6 00:00:51,014 --> 00:00:52,115 Terror, 7 00:00:52,182 --> 00:00:53,883 and.... Demonic possession. 8 00:00:55,784 --> 00:01:00,823 So, if you are of a weak disposition or easily offended, 9 00:01:00,890 --> 00:01:03,592 please leave this screening at once. 10 00:01:03,926 --> 00:01:09,064 The management will be more than happy to refund your tickets. 11 00:01:13,936 --> 00:01:17,672 Have they gone? 12 00:01:18,040 --> 00:01:20,441 Good. 13 00:01:21,076 --> 00:01:25,780 Those of you who are brave enough to stay 14 00:01:26,081 --> 00:01:28,950 You have been warned. 15 00:01:31,019 --> 00:01:33,087 So, without any further ado 16 00:01:33,154 --> 00:01:34,956 It is my pleasure, 17 00:01:35,023 --> 00:01:37,558 Or should I say displeasure? 18 00:01:37,625 --> 00:01:41,628 To present our feature presentation... 19 00:03:26,864 --> 00:03:28,365 Have we passed Westwood Station? 20 00:03:28,432 --> 00:03:31,735 Oh, no, no, two more stops. 21 00:03:37,740 --> 00:03:42,545 No need to fret, pilgrim, just a force of habit is all. 22 00:03:43,213 --> 00:03:46,283 Care for a gut warmer? 23 00:03:49,685 --> 00:03:51,888 Woah! Strong stuff! 24 00:03:51,954 --> 00:03:55,291 Takes some getting used to I guess. 25 00:03:55,358 --> 00:03:57,794 George Walker 26 00:03:57,860 --> 00:03:59,362 Oh! George Walker? 27 00:03:59,429 --> 00:04:02,231 Not THE George Walker, the American oil tycoon? 28 00:04:02,298 --> 00:04:05,001 I would have had you as being much older. 29 00:04:05,068 --> 00:04:07,203 You're thinking of my Pa. 30 00:04:07,270 --> 00:04:09,072 Ah... so you are 31 00:04:09,138 --> 00:04:11,773 A Junior. 32 00:04:12,375 --> 00:04:14,910 I don't think I got your name. 33 00:04:14,976 --> 00:04:16,312 Jeffrey Bank. 34 00:04:16,379 --> 00:04:17,746 Pleasure, I'm sure. 35 00:04:17,813 --> 00:04:21,950 So, what's a Yank oil man doing in this part of the world? 36 00:04:22,017 --> 00:04:24,319 I'm visiting an old friend from my Oxford days 37 00:04:24,386 --> 00:04:29,157 He just acquired a 'Westwood Manor' 38 00:04:29,224 --> 00:04:32,394 What? You didn't have me pegged for an Oxford scholar? 39 00:04:32,461 --> 00:04:35,197 No no no... it's just Westwood Manor 40 00:04:35,263 --> 00:04:37,199 Now that is interesting. 41 00:04:37,265 --> 00:04:38,699 Interesting how? 42 00:04:38,766 --> 00:04:41,236 Oh no its just... local gossip 43 00:04:41,303 --> 00:04:44,772 I wouldn't want to waste your time with all that nonsense 44 00:04:44,839 --> 00:04:48,042 Well, until this train pulls into Westwood Station 45 00:04:48,109 --> 00:04:50,211 I got all the time in the world 46 00:04:50,277 --> 00:04:53,080 Spin me your nonsense. 47 00:04:53,147 --> 00:04:54,482 Well then... I mean 48 00:04:54,548 --> 00:04:59,353 Westwood Manor has stood empty for most of it's life 49 00:04:59,420 --> 00:05:00,720 People have come and gone 50 00:05:00,788 --> 00:05:03,823 But they've never stayed more than a year or two. 51 00:05:03,890 --> 00:05:09,062 Then a few winters back a strange individual took up residency 52 00:05:09,130 --> 00:05:10,697 He never went into the village 53 00:05:10,763 --> 00:05:12,799 He was something of a hermit 54 00:05:12,866 --> 00:05:14,267 And then, ah, well, 55 00:05:14,335 --> 00:05:16,703 The noises started 56 00:05:16,769 --> 00:05:19,706 And every night the noises got louder, 57 00:05:19,772 --> 00:05:21,875 and more terrifying 58 00:05:21,941 --> 00:05:27,180 The villagers wouldn't even leave their homes after nightfall 59 00:05:27,247 --> 00:05:29,115 And then, just as suddenly 60 00:05:29,182 --> 00:05:31,117 The noises stopped 61 00:05:31,184 --> 00:05:35,121 And the house stood silent and empty once more. 62 00:05:35,188 --> 00:05:37,190 And the hermit? What became of him? 63 00:05:37,257 --> 00:05:38,857 Well no one knows 64 00:05:38,924 --> 00:05:41,294 But the villagers were so terrified... 65 00:05:41,361 --> 00:05:47,432 Even the bravest will not enter that house to this day 66 00:05:47,500 --> 00:05:48,734 You can't try frightening me, 67 00:05:48,800 --> 00:05:53,438 You English folk are as slow as a Sunday afternoon 68 00:05:53,505 --> 00:05:55,374 My station's just coming up 69 00:05:55,440 --> 00:06:00,811 It's been very nice passing a bit of time with you. 70 00:06:00,878 --> 00:06:04,982 And, ah... 71 00:06:05,049 --> 00:06:07,752 Tread carefully, Mr Walker 72 00:06:07,818 --> 00:06:11,822 You're not in Texas any longer. 73 00:06:24,101 --> 00:06:25,802 Must you drive so fast? 74 00:06:25,870 --> 00:06:29,040 Cars are built for speed. 75 00:06:29,373 --> 00:06:31,875 No point driving if you're gonna go slow. 76 00:06:31,942 --> 00:06:34,512 But you know that it makes me nervous. 77 00:06:34,579 --> 00:06:36,380 We're all going to die, Elizabeth 78 00:06:36,447 --> 00:06:40,116 The one thing we can choose is if we do it with style. 79 00:06:40,183 --> 00:06:44,187 And crashing into a ditch is with style? 80 00:06:45,623 --> 00:06:47,724 Very well 81 00:06:49,326 --> 00:06:51,127 Thank you. 82 00:06:54,497 --> 00:06:56,333 What's the matter? 83 00:06:56,399 --> 00:06:59,169 You've barely spoken since we left London 84 00:06:59,236 --> 00:07:01,804 Nothing, I'm fine 85 00:07:01,870 --> 00:07:06,108 You're a terrible liar, you know that? 86 00:07:06,543 --> 00:07:10,346 I wish we weren't coming this weekend. 87 00:07:10,412 --> 00:07:12,982 Why? 88 00:07:13,048 --> 00:07:15,150 What are you afraid of? 89 00:07:15,217 --> 00:07:18,153 What if nobody likes me? 90 00:07:18,220 --> 00:07:20,389 How could anyone dislike you? 91 00:07:20,456 --> 00:07:22,591 You're simply charming. 92 00:07:22,658 --> 00:07:24,260 Well I'm not exactly... 93 00:07:24,326 --> 00:07:27,329 Not exactly what? 94 00:07:27,529 --> 00:07:30,499 I'm just a solicitor's secretary 95 00:07:30,566 --> 00:07:34,002 I'm not in the oil business, or... 96 00:07:34,068 --> 00:07:37,205 A famous tennis player 97 00:07:37,573 --> 00:07:41,509 A famous tennis player who hasn't won a match in the last two tournaments 98 00:07:41,577 --> 00:07:43,211 At that rate my dear 99 00:07:43,278 --> 00:07:47,915 You're far more successful than me. 100 00:08:27,521 --> 00:08:29,289 Christine. 101 00:08:29,356 --> 00:08:31,391 Hello George. 102 00:08:31,458 --> 00:08:34,393 I didn't see you board the train at Paddington 103 00:08:34,460 --> 00:08:36,195 Been some time. 104 00:08:36,262 --> 00:08:38,097 Hasn't it? 105 00:08:38,164 --> 00:08:40,266 How have you been keeping? 106 00:08:40,333 --> 00:08:42,902 Just fine, thank you. 107 00:08:43,169 --> 00:08:45,338 Well you look as pretty as a pie supper 108 00:08:45,404 --> 00:08:46,939 How are you? 109 00:08:47,006 --> 00:08:49,008 Better now. 110 00:08:49,075 --> 00:08:50,443 Shall we head inside? 111 00:08:50,509 --> 00:08:52,678 Inquire about a car? 112 00:08:52,745 --> 00:08:54,447 After you. 113 00:08:54,513 --> 00:08:55,481 Let me take your bags. 114 00:08:55,548 --> 00:08:58,149 I'm sure I'll manage. 115 00:09:16,634 --> 00:09:18,503 It's magnificent 116 00:09:18,570 --> 00:09:20,538 And it's all Victor's? 117 00:09:20,605 --> 00:09:24,542 Yes, his father was a very rich man 118 00:09:24,609 --> 00:09:26,511 They despised each other. 119 00:09:26,578 --> 00:09:27,645 Why? 120 00:09:27,712 --> 00:09:30,080 He disagreed with Victor's lifestyle 121 00:09:30,147 --> 00:09:32,082 Too much time in restaurants and clubs 122 00:09:32,149 --> 00:09:34,618 And not in libraries and university 123 00:09:34,686 --> 00:09:36,086 But then he died 124 00:09:36,153 --> 00:09:39,022 And left Victor a small fortune. 125 00:09:39,089 --> 00:09:41,225 Can't say he's been spending it wisely 126 00:09:41,291 --> 00:09:42,393 What do you mean? 127 00:09:42,459 --> 00:09:44,395 Victor is a creature of appetite 128 00:09:44,461 --> 00:09:47,231 But he also has a very short attention span. 129 00:09:47,297 --> 00:09:49,433 Fads come and go. 130 00:09:49,500 --> 00:09:51,602 A few months ago it was all about Polo 131 00:09:51,668 --> 00:09:53,970 Then it was hot-air ballooning... 132 00:09:54,036 --> 00:09:56,507 And now it's this house. 133 00:09:56,573 --> 00:09:59,375 God knows what will be next. 134 00:10:34,242 --> 00:10:36,178 It's rather sinister isn't it? 135 00:10:36,244 --> 00:10:39,147 Yes... I suppose it is. 136 00:10:39,214 --> 00:10:43,218 Come. Let's go find our host. 137 00:11:14,415 --> 00:11:16,182 Hello?? 138 00:11:16,249 --> 00:11:18,786 Freddie, old boy!! 139 00:11:18,853 --> 00:11:20,521 Well, what do you think?! 140 00:11:20,588 --> 00:11:22,656 I love what you've done with the place 141 00:11:22,723 --> 00:11:24,692 You know you really should put me in touch with a decorator 142 00:11:24,758 --> 00:11:27,260 My apartment has far too many upright walls. 143 00:11:27,327 --> 00:11:29,128 Ha ha! Oh very funny 144 00:11:29,195 --> 00:11:30,230 How are we? 145 00:11:30,296 --> 00:11:31,564 Oh much better now that you're here 146 00:11:31,631 --> 00:11:33,266 And this must be... Elizabeth 147 00:11:33,333 --> 00:11:34,234 Elizabeth Barton 148 00:11:34,300 --> 00:11:35,001 How do you do? 149 00:11:35,068 --> 00:11:36,269 Very good to see you! 150 00:11:36,336 --> 00:11:37,237 This house is... 151 00:11:37,303 --> 00:11:38,338 Terrible. 152 00:11:38,404 --> 00:11:40,507 What on earth possessed you to buy it? 153 00:11:40,573 --> 00:11:41,541 All in good time, but first 154 00:11:41,608 --> 00:11:44,209 Let me show you to your quarters. 155 00:11:44,276 --> 00:11:46,144 Then we can crack on with some serious drinking 156 00:11:46,211 --> 00:11:49,348 Don't mind if I do! 157 00:11:59,525 --> 00:12:02,628 The Master Bedroom! 158 00:12:03,428 --> 00:12:05,364 How cosy. 159 00:12:05,430 --> 00:12:06,698 It's a little run down 160 00:12:06,765 --> 00:12:08,600 But the bed seems to be in perfectly good order. 161 00:12:08,667 --> 00:12:10,669 Thank you. 162 00:12:10,736 --> 00:12:12,371 Well, we'll leave you in peace! 163 00:12:12,437 --> 00:12:14,105 Freddie, I'll show you your room 164 00:12:14,171 --> 00:12:16,475 Drinks in about... half an hour. 165 00:12:16,542 --> 00:12:19,678 Just this way, Freddie 166 00:13:11,995 --> 00:13:14,463 George! You big American bastard! 167 00:13:14,531 --> 00:13:15,865 Wonderful to see you again! 168 00:13:15,932 --> 00:13:17,834 You too. 169 00:13:17,901 --> 00:13:20,202 What the hell happened here? 170 00:13:20,269 --> 00:13:22,237 It's a work in progress old boy. 171 00:13:22,304 --> 00:13:25,174 And my dear sister... how are we? 172 00:13:25,240 --> 00:13:26,308 Vicky. 173 00:13:26,375 --> 00:13:29,278 Um, is something wrong with my hand? 174 00:13:29,345 --> 00:13:31,246 Oh my god you're right! 175 00:13:31,313 --> 00:13:33,415 Drinks in ten minutes everyone. 176 00:13:33,482 --> 00:13:36,485 Let me show you to your quarters 177 00:13:36,552 --> 00:13:39,655 Mind the, uh, debris... 178 00:13:48,262 --> 00:13:49,230 Not ready yet? 179 00:13:49,297 --> 00:13:50,431 Oh! You startled me 180 00:13:50,498 --> 00:13:53,735 I'm sorry... need help with my cufflinks. 181 00:13:53,801 --> 00:13:56,404 Rather silly, a grown man who still can't do his own. 182 00:13:56,471 --> 00:13:58,306 Luckily you have me to help. 183 00:13:58,373 --> 00:14:00,608 Yes... about that. 184 00:14:00,675 --> 00:14:03,578 I was wondering if you'd always like to help me with my cufflinks. 185 00:14:03,645 --> 00:14:05,345 What do you mean? 186 00:14:05,413 --> 00:14:08,816 I'm asking you to marry me you little fool. 187 00:14:08,883 --> 00:14:10,685 Really? 188 00:14:10,752 --> 00:14:12,352 Yes. Not the most romantic way to ask, I know 189 00:14:12,419 --> 00:14:14,756 But there you go. 190 00:14:14,822 --> 00:14:16,858 Well? 191 00:14:16,924 --> 00:14:18,825 I don't know what to say... 192 00:14:18,893 --> 00:14:21,294 Well... yes of course 193 00:14:21,361 --> 00:14:22,929 Yes! 194 00:14:22,997 --> 00:14:24,297 Good girl. 195 00:14:24,364 --> 00:14:26,633 Now that's settled you should really get changed. 196 00:14:26,700 --> 00:14:30,570 Victor hates to be kept waiting. 197 00:14:46,385 --> 00:14:47,420 Here we are. 198 00:14:47,486 --> 00:14:48,587 Thank you 199 00:14:48,654 --> 00:14:51,657 And Bourbon, no junk for our... 200 00:14:51,724 --> 00:14:52,992 Transatlantic friend 201 00:14:53,059 --> 00:14:54,460 Now you're talking! 202 00:14:54,527 --> 00:14:55,995 Where's Freddie? 203 00:14:56,062 --> 00:14:57,430 Is he late? 204 00:14:57,496 --> 00:15:00,298 I believe he's changing 205 00:15:01,367 --> 00:15:03,536 I heard he's got a new pet 206 00:15:03,602 --> 00:15:06,371 Now now Christine we must not - 207 00:15:06,438 --> 00:15:08,674 Ah, speak of the devil! 208 00:15:08,741 --> 00:15:09,742 Look what the cat dragged in! 209 00:15:09,809 --> 00:15:11,710 Hello old boy, it's been a while. 210 00:15:11,777 --> 00:15:13,846 Ain't it just 211 00:15:13,913 --> 00:15:15,714 Christine... a pleasure 212 00:15:15,780 --> 00:15:20,385 I'm afraid I'm simply too weary from my journey to stand. 213 00:15:20,452 --> 00:15:22,520 Of course, how rude of me 214 00:15:22,587 --> 00:15:24,055 This is Elizabeth Barton 215 00:15:24,122 --> 00:15:27,859 Elizabeth, this is George Walker, Junior 216 00:15:27,926 --> 00:15:29,994 Pleasure to meet you little lady 217 00:15:30,061 --> 00:15:31,696 And allow me to introduce 218 00:15:31,763 --> 00:15:34,531 my darling sister, Christine. 219 00:15:34,599 --> 00:15:35,767 How do you do? 220 00:15:35,834 --> 00:15:39,369 I'll be right as rain as soon as I finish this 221 00:15:39,436 --> 00:15:40,437 And Elizabeth...? 222 00:15:40,504 --> 00:15:41,472 Oh, no thank you 223 00:15:41,538 --> 00:15:44,976 I don't drink. 224 00:15:47,511 --> 00:15:50,347 How very proper. 225 00:15:52,716 --> 00:15:54,485 Well isn't this nice! 226 00:15:54,551 --> 00:15:55,986 All of us, back together again 227 00:15:56,053 --> 00:15:58,088 Like the good old days! 228 00:15:58,155 --> 00:16:01,759 Here's to a weekend in the country 229 00:16:01,825 --> 00:16:04,427 Cheers! 230 00:16:16,773 --> 00:16:18,107 Is this safe to eat? 231 00:16:18,175 --> 00:16:21,611 Haven't had the chance to hire any staff I'm afraid. 232 00:16:21,677 --> 00:16:26,381 This is the product of my afternoon in the kitchen 233 00:16:26,449 --> 00:16:29,351 Oh god, well in that case this is a miracle. 234 00:16:29,417 --> 00:16:30,787 Well Victor 235 00:16:30,853 --> 00:16:32,021 You may have let us down in the kitchen 236 00:16:32,088 --> 00:16:34,356 But you certainly made up for it in the cellar 237 00:16:34,422 --> 00:16:37,894 This 1895 Chateaux Palmer is a wonderful wine 238 00:16:37,960 --> 00:16:39,095 Well drink up everyone 239 00:16:39,162 --> 00:16:42,731 there's plenty more where that came from. 240 00:16:42,798 --> 00:16:46,368 Oh, I am sorry there wasn't anything apart from water for you. 241 00:16:46,434 --> 00:16:48,837 Water's fine, thank you. 242 00:16:48,904 --> 00:16:49,905 I must say, Elizabeth 243 00:16:49,971 --> 00:16:52,040 It's a pleasure to finally meet you. 244 00:16:52,107 --> 00:16:54,643 Freddie's normally so shy about introducing us to his friends. 245 00:16:54,709 --> 00:16:56,511 Well I've been so busy with practice lately 246 00:16:56,578 --> 00:16:58,814 I've hardly been off the court. 247 00:16:58,880 --> 00:17:00,715 You know I think there's a tennis court 248 00:17:00,782 --> 00:17:02,117 somewhere on the grounds 249 00:17:02,184 --> 00:17:04,451 Maybe we could have a game tomorrow 250 00:17:04,518 --> 00:17:08,522 By the sounds of it you need all the practice you can get! 251 00:17:09,957 --> 00:17:11,725 To hell with you. 252 00:17:11,792 --> 00:17:13,694 So how did you two meet? 253 00:17:13,761 --> 00:17:16,397 Arthur Brown's Christmas party drinks. 254 00:17:16,463 --> 00:17:18,933 You've been keeping her hidden since Christmas?! 255 00:17:18,999 --> 00:17:20,134 Poor show. 256 00:17:20,201 --> 00:17:21,602 Well, didn't want to give you any ideas 257 00:17:21,669 --> 00:17:23,637 Did I, old boy? 258 00:17:23,704 --> 00:17:25,940 And what do you do? 259 00:17:26,006 --> 00:17:27,041 Christine. 260 00:17:27,107 --> 00:17:29,710 What? Can't I ask her anything? 261 00:17:29,777 --> 00:17:30,476 A secretary. 262 00:17:30,543 --> 00:17:31,812 A mute one, no doubt? 263 00:17:31,879 --> 00:17:34,581 For a solicitor. 264 00:17:35,515 --> 00:17:39,485 And what does being a solicitor's secretary involve? 265 00:17:39,853 --> 00:17:42,856 Mostly arranging meetings, 266 00:17:42,922 --> 00:17:46,926 and typing letters. That sort of thing. 267 00:17:50,730 --> 00:17:53,700 But my real passion is writing 268 00:17:53,766 --> 00:17:55,567 Well what sort of writing? 269 00:17:55,635 --> 00:17:58,171 Are we in the presence of the next Jane Austen? 270 00:17:58,238 --> 00:17:59,605 No I don't think so 271 00:17:59,671 --> 00:18:00,639 More Shelley than Austen 272 00:18:00,706 --> 00:18:02,108 Oh please... 273 00:18:02,175 --> 00:18:04,143 Well come on, tell us more! 274 00:18:04,210 --> 00:18:05,844 It's not very interesting 275 00:18:05,911 --> 00:18:09,047 Oh no it sounds simply fascinating 276 00:18:09,115 --> 00:18:11,850 We all wanna know! 277 00:18:12,918 --> 00:18:15,988 Well... it's a ghost story of sorts 278 00:18:16,054 --> 00:18:20,826 And what happens in this ghost story of sorts? 279 00:18:20,893 --> 00:18:23,695 It's about a girl. 280 00:18:23,762 --> 00:18:26,530 A little girl who is raised in an orphanage 281 00:18:26,597 --> 00:18:29,567 And she's haunted by ghosts 282 00:18:29,634 --> 00:18:33,171 Only as she grows up, and the story continues 283 00:18:33,238 --> 00:18:37,074 She realises that ghosts aren't the ones to fear. 284 00:18:38,277 --> 00:18:42,480 Well what are the ones to fear? 285 00:18:44,215 --> 00:18:47,652 The humans. 286 00:18:51,621 --> 00:18:54,624 Oh! I am so sorry Elizabeth! 287 00:18:54,691 --> 00:18:55,558 Oh no it's fine!! No don't worry... 288 00:18:55,625 --> 00:18:58,895 No don't... don't! 289 00:19:00,298 --> 00:19:01,498 Don't worry Victor 290 00:19:01,564 --> 00:19:04,434 It was only a cheap dress. 291 00:19:23,920 --> 00:19:26,755 Is everything alright Elizabeth? 292 00:19:26,822 --> 00:19:29,159 I'm... I'm fine 293 00:19:29,225 --> 00:19:33,128 It was an honest accident 294 00:19:35,597 --> 00:19:39,601 Just let me clean myself up. 295 00:19:53,614 --> 00:19:54,882 ...eventually we reached the summit 296 00:19:54,950 --> 00:19:59,188 Even though we walked downhill - 297 00:20:00,088 --> 00:20:03,325 Elizabeth, I am so sorry for before 298 00:20:03,392 --> 00:20:06,060 Not to worry 299 00:20:07,295 --> 00:20:10,098 So... Christine 300 00:20:10,164 --> 00:20:12,133 I don't think I heard 301 00:20:12,200 --> 00:20:14,969 What is it that you do exactly? 302 00:20:16,371 --> 00:20:17,972 Do?? 303 00:20:18,039 --> 00:20:21,842 Well darling, I do this! 304 00:20:22,210 --> 00:20:24,611 And you do it better than anyone else could! 305 00:20:24,678 --> 00:20:26,713 Oh you're too kind 306 00:20:26,780 --> 00:20:28,915 How very... rewarding 307 00:20:28,982 --> 00:20:30,351 I'm sure. 308 00:20:30,418 --> 00:20:33,253 Oooh! Christine you better watch out 309 00:20:33,321 --> 00:20:37,591 This one's got claws! 310 00:20:37,657 --> 00:20:40,560 Shut up Victor. 311 00:20:41,428 --> 00:20:43,330 If I may be so bold 312 00:20:43,397 --> 00:20:45,631 I'd like to make a toast. 313 00:20:45,698 --> 00:20:49,835 Oh, everyone, charge your glasses! 314 00:21:03,149 --> 00:21:04,383 Proceed. 315 00:21:04,451 --> 00:21:07,119 Well I wasn't planning on saying anything just yet 316 00:21:07,186 --> 00:21:08,788 But, why not? 317 00:21:08,854 --> 00:21:10,856 Seeing as we're all here 318 00:21:10,923 --> 00:21:14,226 And maybe this wine has got the better of my senses 319 00:21:14,293 --> 00:21:16,896 But we're engaged 320 00:21:16,962 --> 00:21:18,830 We are to be married 321 00:21:18,897 --> 00:21:20,166 I say! 322 00:21:20,232 --> 00:21:21,766 Congratulations 323 00:21:21,833 --> 00:21:23,001 Congratulations 324 00:21:23,068 --> 00:21:24,936 Thank you 325 00:21:25,003 --> 00:21:28,106 Congratulations. 326 00:21:40,852 --> 00:21:41,419 Christine. 327 00:21:41,486 --> 00:21:43,188 Hello again. 328 00:21:43,254 --> 00:21:44,389 Did you receive my letters? 329 00:21:44,456 --> 00:21:45,656 Yes... 330 00:21:45,722 --> 00:21:46,924 Well I didn't get a reply 331 00:21:46,991 --> 00:21:49,394 No. I thought it would be kindest that way. 332 00:21:49,461 --> 00:21:50,528 Kindest? 333 00:21:50,627 --> 00:21:53,198 What would you know about kindness? 334 00:21:53,264 --> 00:21:55,099 Well the last time we saw each other 335 00:21:55,165 --> 00:21:57,301 You were telling me you never wanted to see me again 336 00:21:57,368 --> 00:22:00,938 Can't a man change his mind? 337 00:22:01,004 --> 00:22:02,873 I must say... 338 00:22:02,940 --> 00:22:04,274 When I read your first letter 339 00:22:04,341 --> 00:22:06,076 I was very surprised when I got to the end 340 00:22:06,143 --> 00:22:07,311 and saw it was from you. 341 00:22:07,377 --> 00:22:09,712 Why? Who else would it be from? 342 00:22:09,780 --> 00:22:10,780 Does it matter? 343 00:22:10,848 --> 00:22:11,548 They were all signed 344 00:22:11,614 --> 00:22:15,718 George Walker Junior. 345 00:22:16,886 --> 00:22:20,823 Don't call me Junior. 346 00:22:20,890 --> 00:22:22,459 I must say, George 347 00:22:22,526 --> 00:22:24,760 That's a very big knife. 348 00:22:24,827 --> 00:22:29,298 I do hope you're not trying to compensate for something. 349 00:22:32,468 --> 00:22:35,104 How about a game of bridge? 350 00:22:35,171 --> 00:22:36,705 No no... 351 00:22:36,772 --> 00:22:41,043 I have specially arranged entertainment for us this evening. 352 00:22:42,911 --> 00:22:44,447 What time is it? 353 00:22:44,514 --> 00:22:47,150 Nine twenty-five 354 00:22:47,216 --> 00:22:49,485 Good. She should be here soon then. 355 00:22:49,552 --> 00:22:51,119 Who should be here soon? 356 00:22:51,186 --> 00:22:54,222 All will be explained shortly. 357 00:22:54,289 --> 00:22:59,794 Yes... but let us retire to the games room! 358 00:23:10,105 --> 00:23:11,173 Well, sit, sit 359 00:23:11,239 --> 00:23:13,375 Make yourselves comfortable. 360 00:23:13,441 --> 00:23:15,510 Oh, would anyone like a drink? 361 00:23:15,577 --> 00:23:17,912 Whiskey, neat. 362 00:23:17,978 --> 00:23:19,747 I'll have one too, with ice. 363 00:23:19,813 --> 00:23:21,516 I think we have some sherry... 364 00:23:21,583 --> 00:23:22,750 Sherry? 365 00:23:22,816 --> 00:23:23,451 Sherry. 366 00:23:23,518 --> 00:23:25,152 Sherry... Sherry? 367 00:23:25,219 --> 00:23:26,754 Sherry? No I... 368 00:23:26,820 --> 00:23:29,123 Elizabeth doesn't drink, remember? 369 00:23:29,190 --> 00:23:31,158 Of course, how silly of me 370 00:23:31,225 --> 00:23:34,228 I'll just fetch you some water. 371 00:23:35,828 --> 00:23:37,431 Whiskey, no junk. 372 00:23:37,498 --> 00:23:41,368 So old boy. Save the theatrics... 373 00:23:41,435 --> 00:23:43,002 What's this all about? 374 00:23:43,069 --> 00:23:44,704 Well... 375 00:23:48,841 --> 00:23:52,845 If you're so determined to ruin my fun 376 00:23:55,381 --> 00:23:59,319 This is no ordinary house. 377 00:23:59,385 --> 00:24:05,158 This house was owned by 378 00:24:05,225 --> 00:24:08,394 Ichabod Quinn! 379 00:24:10,996 --> 00:24:13,765 Who? 380 00:24:15,867 --> 00:24:19,972 I'm not sure how much you know about the world of the paranormal 381 00:24:20,038 --> 00:24:22,241 But over the past few months I've become 382 00:24:22,307 --> 00:24:24,209 quite fascinated by it 383 00:24:24,276 --> 00:24:27,479 What, ghosts and monsters? That sort of nonsense? 384 00:24:27,546 --> 00:24:29,248 Exactly. 385 00:24:29,314 --> 00:24:31,516 But I wouldn't call it nonsense. 386 00:24:31,583 --> 00:24:36,221 What's all this got to do with this Ichabod character? 387 00:24:36,288 --> 00:24:38,557 Mr Quinn was one of the greatest occultists 388 00:24:38,624 --> 00:24:39,991 who ever lived. 389 00:24:40,057 --> 00:24:45,096 He pushed the boundaries of magic to its utmost limit 390 00:24:45,162 --> 00:24:49,967 Going further than anyone else before 391 00:24:52,436 --> 00:24:55,506 He was also a painter 392 00:24:55,573 --> 00:25:00,311 He would take various substances in order to connect with the other side 393 00:25:00,378 --> 00:25:03,381 Once in a trance-like state, he would begin 394 00:25:03,447 --> 00:25:05,683 to paint what he saw. 395 00:25:05,750 --> 00:25:13,957 But when he fell gravely ill, he wrote to his mentor that he was close to acheiving his life's work 396 00:25:14,024 --> 00:25:23,133 "After years of searching... my quest has come to an end... 397 00:25:23,199 --> 00:25:30,540 I have found the birthplace... of desire and destruction 398 00:25:30,607 --> 00:25:35,645 Tonight, under the eye of the moon 399 00:25:35,712 --> 00:25:41,418 I will pull back the veil of this world 400 00:25:41,484 --> 00:25:48,223 And go to the utter blackness 401 00:25:48,290 --> 00:25:53,495 I am close, so very close. 402 00:25:54,563 --> 00:25:59,168 Close to what? 403 00:25:59,234 --> 00:26:03,037 A gateway to the other side 404 00:26:03,104 --> 00:26:05,574 Then one day he vanished 405 00:26:05,641 --> 00:26:08,076 Never to be seen again 406 00:26:08,142 --> 00:26:10,945 Legend has it that if a séance is conducted 407 00:26:11,012 --> 00:26:14,315 one can raise his tormented soul. 408 00:26:14,382 --> 00:26:15,651 Are you suggesting we... 409 00:26:15,718 --> 00:26:17,352 Yes! 410 00:26:17,418 --> 00:26:21,556 That we perform a séance tonight, and we make contact with Mr Quinn. 411 00:26:21,622 --> 00:26:24,925 But why would anyone do such a thing? 412 00:26:24,992 --> 00:26:27,061 Why? Why not? 413 00:26:27,128 --> 00:26:29,163 Beats bridge at any rate. 414 00:26:29,230 --> 00:26:32,933 Do you even know how to conduct one? 415 00:26:32,999 --> 00:26:37,104 No... not exactly. But from what I read it's not as hard as one may think. 416 00:26:37,170 --> 00:26:39,474 All we require is a medium. 417 00:26:39,540 --> 00:26:40,907 A what now? 418 00:26:40,974 --> 00:26:44,945 Someone who has the power to communicate with the dead. 419 00:26:45,011 --> 00:26:47,013 Very shrewd Elizabeth. 420 00:26:47,080 --> 00:26:48,315 A medium will soon be joining us, 421 00:26:48,382 --> 00:26:51,084 one that has been personally recommended to me. 422 00:26:51,151 --> 00:26:52,586 Well, who is this medium? 423 00:26:52,652 --> 00:26:54,987 She's supposed to be very good, in fact 424 00:26:55,055 --> 00:26:57,990 She put old Percy King in touch with his deceased father 425 00:26:58,057 --> 00:27:02,261 in order to get the combination to his safe. 426 00:27:02,329 --> 00:27:04,196 I assume it worked? 427 00:27:04,263 --> 00:27:07,133 Take a look at his new mansion 428 00:27:11,705 --> 00:27:14,006 If I'm not very much mistaken 429 00:27:14,073 --> 00:27:17,309 That will be her now. 430 00:27:22,681 --> 00:27:25,217 You're looking a little uneasy, George. 431 00:27:25,284 --> 00:27:27,353 Another drink? Settle your nerves? 432 00:27:27,420 --> 00:27:28,621 Please 433 00:27:28,687 --> 00:27:31,590 George Walker Junior, afraid? 434 00:27:31,657 --> 00:27:35,226 Now that is a first. 435 00:27:35,293 --> 00:27:37,596 I just think its dumb as dirt to go messing with things 436 00:27:37,663 --> 00:27:40,331 we don't know diddly-squat about. 437 00:27:40,398 --> 00:27:44,402 Well I think it's a ripping idea. 438 00:27:46,204 --> 00:27:49,207 Here's to the paranormal. 439 00:27:52,343 --> 00:27:54,479 Ladies and Gentlemen... 440 00:27:54,546 --> 00:27:58,683 Madame Bellrose! 441 00:27:59,818 --> 00:28:02,019 Good evening! 442 00:28:02,085 --> 00:28:03,420 Let me introduce you to - 443 00:28:03,488 --> 00:28:06,791 Mr Turner, the tennis player 444 00:28:06,858 --> 00:28:08,091 Ah, yes... 445 00:28:08,158 --> 00:28:12,529 And you must be Mr Walker Junior, the oil man 446 00:28:12,596 --> 00:28:14,531 Yeah, but don't call me Junior... 447 00:28:14,598 --> 00:28:15,699 Ms Hall 448 00:28:15,766 --> 00:28:17,601 And Ms Barton, I presume 449 00:28:17,668 --> 00:28:19,236 Wrong way round 450 00:28:19,303 --> 00:28:21,405 Ah well, can't get them all right. 451 00:28:21,472 --> 00:28:23,607 How do you already know our names? 452 00:28:23,674 --> 00:28:27,678 Oh... a name is a name is a name... 453 00:28:33,149 --> 00:28:35,051 Curious... 454 00:28:35,117 --> 00:28:36,219 What's curious? 455 00:28:36,285 --> 00:28:39,722 Is everything alright Madame Bellrose? 456 00:28:39,790 --> 00:28:41,724 Oh yes, perfectly fine 457 00:28:41,791 --> 00:28:43,759 Just... a feeling. 458 00:28:43,826 --> 00:28:45,695 What kind of feeling? 459 00:28:45,761 --> 00:28:48,164 Oh, probably nothing 460 00:28:48,231 --> 00:28:52,602 These old houses are full of stories and lives 461 00:28:52,668 --> 00:28:55,070 Would you like a drink Madame Bellrose? 462 00:28:55,136 --> 00:28:58,273 Well, if you offered me a dry martini... 463 00:28:58,340 --> 00:28:59,742 I'd have a dry martini! 464 00:28:59,809 --> 00:29:03,679 Of course. 465 00:29:14,589 --> 00:29:19,261 So, Ms Bellrose, tell us 466 00:29:19,327 --> 00:29:23,665 When did you realise you had these... remarkable powers? 467 00:29:23,732 --> 00:29:28,703 Well, it was on my sixth birthday, and I was playing hide and seek 468 00:29:28,770 --> 00:29:31,238 with some other children in the woods 469 00:29:31,305 --> 00:29:34,475 And I'd just found a rather good hiding place 470 00:29:34,542 --> 00:29:36,777 in an old oak tree. 471 00:29:36,845 --> 00:29:40,648 Little did I know that this particular tree was home 472 00:29:40,714 --> 00:29:45,118 to a surprisingly aggressive magpie 473 00:29:45,185 --> 00:29:48,355 Well, on his return he was very displeased 474 00:29:48,422 --> 00:29:52,560 to see a grubby six year-old hiding in his tree. 475 00:29:52,626 --> 00:29:55,428 And this beastly bird started pecking me 476 00:29:55,496 --> 00:29:56,830 and attacking me 477 00:29:56,897 --> 00:29:59,265 and I misplaced my footing 478 00:29:59,332 --> 00:30:02,335 and down I fell, crashing to the ground. 479 00:30:02,402 --> 00:30:05,405 The next thing I knew, I was in bed 480 00:30:05,471 --> 00:30:06,806 with a bandage round my head 481 00:30:06,873 --> 00:30:09,542 sporting two missing teeth, 482 00:30:09,609 --> 00:30:13,246 and the ability to speak to the dead! 483 00:30:16,616 --> 00:30:19,519 What a fascinating tale! 484 00:30:19,586 --> 00:30:23,155 And does anybody else in your family possess these abilities? 485 00:30:23,221 --> 00:30:25,490 Second sight is not like curly hair my dear 486 00:30:25,557 --> 00:30:28,895 It's not hereditary. 487 00:30:28,962 --> 00:30:32,731 Is there any chance... I mean could it be dangerous 488 00:30:32,798 --> 00:30:35,734 to meddle with these sorts of powers? 489 00:30:35,801 --> 00:30:40,172 I do not consider myself a meddler! 490 00:30:40,238 --> 00:30:42,240 I'm sorry, I didn't mean to offend. 491 00:30:42,307 --> 00:30:45,477 Ah don't worry, don't apologise. 492 00:30:48,013 --> 00:30:51,349 Oh, I congratulate you on your dry martini! 493 00:30:51,415 --> 00:30:53,785 Thank you. 494 00:30:53,852 --> 00:30:56,187 Well like anything exciting, 495 00:30:56,253 --> 00:30:58,456 there's always a degree of danger. 496 00:30:58,522 --> 00:31:00,725 But, no more so than... 497 00:31:00,791 --> 00:31:02,460 slipping on ice, 498 00:31:02,526 --> 00:31:05,763 or burning yourself with a match. 499 00:31:05,830 --> 00:31:09,467 So you've never had a bad experience? 500 00:31:09,533 --> 00:31:13,537 I've slipped, but never fallen. 501 00:31:14,639 --> 00:31:18,576 There you are George. There's nothing to fear. 502 00:31:18,643 --> 00:31:21,712 Forgive me, Victor, but this is an enormous stick-up, 503 00:31:21,779 --> 00:31:23,146 ain't it? 504 00:31:23,213 --> 00:31:25,750 You know you actually had me going for a second there. 505 00:31:25,816 --> 00:31:27,885 Pardon? 506 00:31:27,952 --> 00:31:30,487 You can't really be buying this? 507 00:31:30,553 --> 00:31:32,656 This... what? 508 00:31:32,722 --> 00:31:35,258 This... Hogwash! 509 00:31:35,325 --> 00:31:39,329 Do you think you know the world so well, Mr Walker? 510 00:31:39,396 --> 00:31:40,664 Just 'cos a chicken's got wings 511 00:31:40,730 --> 00:31:42,632 don't mean it can fly. 512 00:31:42,699 --> 00:31:44,501 What on earth does that mean? 513 00:31:44,567 --> 00:31:48,905 It means, I ain't taking part in this sham any longer 514 00:31:48,972 --> 00:31:51,240 It's fine, Mr Walker 515 00:31:51,306 --> 00:31:54,343 to be a little afraid. 516 00:31:55,577 --> 00:31:58,280 I ain't yella 517 00:31:58,347 --> 00:31:59,915 Oh do pipe down George, 518 00:31:59,983 --> 00:32:03,385 you're ruining all our fun. 519 00:32:04,687 --> 00:32:07,790 Well I'm game. If everyone else is. 520 00:32:07,856 --> 00:32:10,492 Great show! Christine? 521 00:32:10,559 --> 00:32:13,294 Oh why not... 522 00:32:13,361 --> 00:32:15,463 Elizabeth? 523 00:32:15,531 --> 00:32:18,366 I can't say I'm not a little nervous about the idea... 524 00:32:18,433 --> 00:32:19,835 But what about your novel? 525 00:32:19,902 --> 00:32:23,671 You're writing a ghost story. Simply think of this as... 526 00:32:23,738 --> 00:32:25,007 research. 527 00:32:25,074 --> 00:32:28,476 Yes... and I thought the ghosts weren't the ones to fear 528 00:32:28,543 --> 00:32:31,913 Remember? 529 00:32:31,979 --> 00:32:35,383 Come on, it's just a bit of fun. 530 00:32:38,019 --> 00:32:39,420 Very well. 531 00:32:39,487 --> 00:32:41,689 Splendiferous! 532 00:32:41,756 --> 00:32:45,760 Well... just you then George. 533 00:32:49,130 --> 00:32:53,333 Fine! Why the hell not? 534 00:32:55,368 --> 00:32:58,305 I'm in the minority here anyways. 535 00:32:58,371 --> 00:33:00,440 Let's get this over and done with. 536 00:33:00,507 --> 00:33:02,309 Aha! What a riot! 537 00:33:02,375 --> 00:33:04,845 Madame Bellrose, is there anything else you need 538 00:33:04,911 --> 00:33:06,580 which I haven't already laid out? 539 00:33:06,646 --> 00:33:12,586 No, Mr Hall, you've done very well at following my instructions. 540 00:33:12,652 --> 00:33:18,390 Now, if you wouldn't mind taking your places 541 00:33:39,578 --> 00:33:45,885 Now, place your hands on the table, like so. 542 00:33:45,951 --> 00:33:49,521 Make sure your fingers are touching 543 00:33:49,587 --> 00:33:50,755 Very good. 544 00:33:50,822 --> 00:33:52,791 Now I ask you do not speak 545 00:33:52,857 --> 00:33:55,460 or make any sudden movements, 546 00:33:55,527 --> 00:33:59,764 and try to clear your mind of any thoughts. 547 00:33:59,831 --> 00:34:02,033 You want us to think of nothing? 548 00:34:02,100 --> 00:34:04,035 Should be easy for you, Victor. 549 00:34:04,102 --> 00:34:08,106 Yes, clear your mind, it makes for a better connection. 550 00:34:08,173 --> 00:34:10,708 Is it likely that we'll make contact? 551 00:34:10,775 --> 00:34:13,744 I can't promise anything... 552 00:34:13,812 --> 00:34:17,381 but if we do, I ask you do not break the circle. 553 00:34:17,447 --> 00:34:19,550 Do you understand? 554 00:34:19,616 --> 00:34:22,452 Yes 555 00:34:22,519 --> 00:34:26,657 Right, we're ready. 556 00:34:26,723 --> 00:34:33,063 Spirits, we bring you gifts from life into death. 557 00:34:33,130 --> 00:34:38,401 Commune with us! And move amongst us. 558 00:34:40,204 --> 00:34:42,172 Is that rotten bread? 559 00:34:42,239 --> 00:34:44,607 Yes, my dear, it enhances the flavour 560 00:34:44,674 --> 00:34:47,077 Spirits have very weakened taste buds. 561 00:34:47,144 --> 00:34:49,846 Now don't interrupt again. 562 00:34:52,182 --> 00:34:57,086 Spirits, we bring you gifts from life into death. 563 00:34:57,153 --> 00:35:01,423 Commune with us, and move amongst us. 564 00:35:03,192 --> 00:35:06,929 Maybe they've got food poisoning... 565 00:35:06,996 --> 00:35:09,431 Do you see us, beloved one? 566 00:35:12,001 --> 00:35:15,004 Spirits, can you hear us? 567 00:35:22,744 --> 00:35:25,914 Is there anyone here who wishes to make contact 568 00:35:25,981 --> 00:35:28,583 with someone from the other side? 569 00:35:28,650 --> 00:35:30,451 Yes 570 00:35:30,517 --> 00:35:36,590 I wish to make contact with Mr Ichabod Quinn. 571 00:35:36,657 --> 00:35:41,129 Spirits of the past, move amongst us 572 00:35:41,196 --> 00:35:45,133 Mr Ichabod Quinn, be guided by the light of this world 573 00:35:45,200 --> 00:35:49,703 and visit upon us. 574 00:35:56,810 --> 00:36:00,814 Is that you, Mr Quinn? 575 00:36:03,650 --> 00:36:06,653 Can you see him? 576 00:36:06,719 --> 00:36:08,956 I can't see anyone. 577 00:36:09,023 --> 00:36:13,160 Look closely, can't you see? 578 00:36:17,864 --> 00:36:20,934 I can see clearly... 579 00:36:21,000 --> 00:36:24,671 A pale man, in a black suit 580 00:36:24,737 --> 00:36:28,274 headed towards us. 581 00:36:28,341 --> 00:36:32,544 He's coming this way. 582 00:36:34,247 --> 00:36:37,116 Is that you, Mr Quinn? 583 00:36:37,183 --> 00:36:38,817 This is all just - 584 00:36:38,884 --> 00:36:43,522 Don't break the circle! 585 00:36:43,588 --> 00:36:47,592 Come! Come again! 586 00:36:49,795 --> 00:36:54,566 Come forward... 587 00:36:54,633 --> 00:36:57,069 Oh! 588 00:36:58,636 --> 00:37:02,807 But your eyes! 589 00:37:02,874 --> 00:37:06,811 What's happened to your eyes!? 590 00:37:06,877 --> 00:37:10,815 No!! No no no!! Go back! 591 00:37:10,881 --> 00:37:14,885 Go back!! 592 00:37:29,300 --> 00:37:31,668 Madame Bellrose? 593 00:37:33,903 --> 00:37:35,638 What on earth is going on? 594 00:37:35,705 --> 00:37:39,142 Is she alright? 595 00:37:39,843 --> 00:37:45,882 This house... will become your tomb. 596 00:37:45,949 --> 00:37:50,653 Your flesh will be torn, your bones crushed to dust 597 00:37:50,720 --> 00:37:57,293 and your souls extracted to a painful and terrifying eternity 598 00:37:57,360 --> 00:37:59,095 What the hell is she talking about? 599 00:37:59,162 --> 00:38:01,064 When the dawn breaks 600 00:38:01,131 --> 00:38:04,666 The twelve kings and twelve dukes of Hell will be released 601 00:38:04,733 --> 00:38:08,670 upon this earth. 602 00:38:08,737 --> 00:38:12,341 Flames will engulf you 603 00:38:12,409 --> 00:38:16,145 and the great beast will rip you limb from limb 604 00:38:16,211 --> 00:38:20,049 for all of time. 605 00:38:20,115 --> 00:38:23,751 They will sit upon the throne of blood... 606 00:38:23,819 --> 00:38:29,124 in an Eden of pain! 607 00:38:47,108 --> 00:38:49,576 Careful! 608 00:38:57,151 --> 00:39:01,222 HERE COMES HELL!! 609 00:39:01,289 --> 00:39:03,590 My god!! 610 00:39:06,860 --> 00:39:10,864 Well I think another drink is in order? 611 00:39:32,918 --> 00:39:35,221 She's still kicking. 612 00:39:35,287 --> 00:39:37,756 What happened to her? 613 00:39:37,823 --> 00:39:40,025 She must be having some kind of seizure... 614 00:39:40,092 --> 00:39:42,228 or attack of the brain. 615 00:39:42,294 --> 00:39:45,231 She seemed to get stronger!? 616 00:39:45,297 --> 00:39:47,867 Is that even possible? 617 00:39:47,933 --> 00:39:50,702 Strong as a bull! 618 00:39:50,768 --> 00:39:53,938 So what do we do with her now? 619 00:39:54,006 --> 00:39:56,108 We should call for a doctor. 620 00:39:56,175 --> 00:39:58,910 This house has no line. 621 00:39:58,977 --> 00:40:02,981 We should drive to the village then. 622 00:40:06,217 --> 00:40:10,221 I think she's trying to say say something. 623 00:40:35,547 --> 00:40:37,915 My god!!! 624 00:40:47,823 --> 00:40:49,792 Freddie!! 625 00:40:49,859 --> 00:40:53,963 Quick! Put pressure on the wound! 626 00:40:55,399 --> 00:40:57,800 George you just shot my guest! 627 00:40:57,867 --> 00:40:59,702 Whiskey! 628 00:41:03,105 --> 00:41:04,874 Deep breath, deep breath 629 00:41:04,941 --> 00:41:06,375 calm down. 630 00:41:06,442 --> 00:41:07,510 Drink that. 631 00:41:07,577 --> 00:41:08,945 You're going to be fine 632 00:41:09,011 --> 00:41:11,113 My serving arm!! 633 00:41:11,180 --> 00:41:16,885 Do you always bring a gun to a dinner party!!?? 634 00:41:27,929 --> 00:41:31,933 I think it might be time we made ourselves scarce. 635 00:41:43,245 --> 00:41:44,379 It won't budge! 636 00:41:44,446 --> 00:41:47,982 Stand back!! 637 00:41:49,517 --> 00:41:51,219 Is there another way out? 638 00:41:51,286 --> 00:41:55,457 Yes, the rear door. This way! 639 00:41:58,993 --> 00:42:00,127 It can't be! 640 00:42:00,194 --> 00:42:06,000 I told you not to mess with this paranormal shit! 641 00:42:08,535 --> 00:42:13,307 She can't see us... move back, quietly 642 00:42:26,953 --> 00:42:30,356 Sorry! 643 00:42:48,574 --> 00:42:51,411 Don't mess with Texas. 644 00:42:51,477 --> 00:42:55,581 How much ammunition did you bring?! 645 00:42:57,949 --> 00:43:00,652 Flee!!!! 646 00:43:00,720 --> 00:43:02,321 Freddie!! 647 00:43:05,624 --> 00:43:11,163 Drink! I need a drink. 648 00:43:11,229 --> 00:43:15,567 Just something to... take the edge off. 649 00:43:26,310 --> 00:43:29,180 Christ!! 650 00:43:47,230 --> 00:43:50,367 Who's there? 651 00:43:55,538 --> 00:43:59,042 Please! 652 00:43:59,109 --> 00:44:00,577 Come on.... 653 00:44:16,726 --> 00:44:19,629 Father? 654 00:44:20,663 --> 00:44:23,098 Father, is that really you? 655 00:44:23,165 --> 00:44:27,669 You have disappointed me, my son. 656 00:44:27,736 --> 00:44:34,443 All my fortune I have worked so hard for my entire life 657 00:44:34,510 --> 00:44:38,647 You are throwing my life's work to the wind. 658 00:44:38,714 --> 00:44:45,987 On boat trips, and pony girls, and holidays to India! 659 00:44:46,053 --> 00:44:48,990 And vintage champagne. 660 00:44:49,056 --> 00:44:52,460 What has become of your potential? 661 00:44:52,527 --> 00:44:55,730 Father I'm sorry! I'm sorry... 662 00:44:55,797 --> 00:44:59,033 Ha ha ha! 663 00:44:59,100 --> 00:45:03,337 You cannot escape!! 664 00:45:03,404 --> 00:45:05,071 You will burn!!! 665 00:45:05,138 --> 00:45:08,208 Father, no!!! 666 00:45:24,724 --> 00:45:28,728 What kind of bloody house is this!? 667 00:45:30,230 --> 00:45:32,064 Let me see your hand! 668 00:45:32,131 --> 00:45:33,700 It's nothing, stop fussing! 669 00:45:33,767 --> 00:45:36,235 Let me! 670 00:45:37,537 --> 00:45:39,238 We need to cut it off. 671 00:45:39,305 --> 00:45:43,509 Don't be stupid. It's just a little infected. 672 00:45:45,846 --> 00:45:48,314 Dear God!! 673 00:45:54,553 --> 00:45:56,522 Freddie!! 674 00:46:58,382 --> 00:47:01,818 What... what's happening to me? 675 00:47:01,885 --> 00:47:03,554 What's happening to me? 676 00:47:03,620 --> 00:47:05,656 No, I'm shrinking! Victor I'm shrinking! 677 00:47:05,722 --> 00:47:07,824 Victor, help me! I'm shrinking! 678 00:47:07,891 --> 00:47:10,293 Freddie!! George?? I'm shrinking!! 679 00:47:10,359 --> 00:47:12,562 Why am I shrinking? Help! 680 00:47:12,628 --> 00:47:14,530 Help me! Why aren't you helping!? 681 00:47:14,597 --> 00:47:20,269 Victor!! 682 00:47:20,336 --> 00:47:25,140 Why can't you hear me!? Victor!? Freddie?? 683 00:47:25,206 --> 00:47:27,710 Come on George, I know you can hear me! 684 00:47:27,777 --> 00:47:30,880 Can't you hear me, George!? 685 00:47:30,947 --> 00:47:34,182 Please, please help! I'm down here!! 686 00:47:34,249 --> 00:47:35,250 Can't you hear me!!?? 687 00:47:35,317 --> 00:47:36,518 Please!! 688 00:47:36,585 --> 00:47:38,821 George I know you can hear me! Any of you... 689 00:47:38,888 --> 00:47:39,755 Please! 690 00:47:45,794 --> 00:47:47,162 Elizabeth!! Please! 691 00:47:47,228 --> 00:47:48,863 Please will you help me?! 692 00:47:49,664 --> 00:47:51,333 Christine?? 693 00:47:51,800 --> 00:47:53,668 What are you doing down there? 694 00:47:53,735 --> 00:47:56,236 Elizabeth please will you help?? 695 00:47:56,303 --> 00:48:00,307 Elizabeth? Elizabeth... no!! 696 00:48:04,411 --> 00:48:07,381 Look everyone, I found Christine! 697 00:48:07,448 --> 00:48:09,516 Gosh, she's so small! 698 00:48:09,583 --> 00:48:10,952 I didn't even notice she'd gone. 699 00:48:11,019 --> 00:48:12,486 What's she saying? 700 00:48:12,553 --> 00:48:14,755 I'm still here! 701 00:48:14,822 --> 00:48:16,757 So insignificant! 702 00:48:16,824 --> 00:48:17,858 Get rid of her! 703 00:48:17,925 --> 00:48:21,295 Yes... squash her!! 704 00:48:21,362 --> 00:48:24,531 Don't squash me, please, I'm not insignificant! 705 00:48:26,000 --> 00:48:28,769 Squash her!! 706 00:49:02,902 --> 00:49:05,604 George? 707 00:49:05,671 --> 00:49:06,638 Christine? 708 00:49:06,705 --> 00:49:08,507 Thank god, you're safe. 709 00:49:08,573 --> 00:49:10,575 I've started to see things. 710 00:49:10,642 --> 00:49:12,778 I'm so afraid... will you protect me? 711 00:49:12,844 --> 00:49:15,580 Of course I will, you know I always will. 712 00:49:15,647 --> 00:49:17,849 Oh George, you're so kind. 713 00:49:17,916 --> 00:49:20,519 I was such a fool to ever give you the ring back. 714 00:49:20,585 --> 00:49:23,254 God I can be so cruel... 715 00:49:23,320 --> 00:49:27,425 Every day this past year I've regretted that decision. 716 00:49:28,492 --> 00:49:30,695 I've always loved you. 717 00:49:31,328 --> 00:49:33,932 I... 718 00:49:35,566 --> 00:49:37,702 Fuck me!! 719 00:49:46,877 --> 00:49:49,747 Kiss me George!!! 720 00:49:51,882 --> 00:49:55,552 Don't you love me, George!?? 721 00:50:09,532 --> 00:50:11,968 So much for compensating for something. 722 00:51:23,871 --> 00:51:26,908 This way. 723 00:51:37,517 --> 00:51:37,951 Christine! 724 00:51:38,018 --> 00:51:38,852 Victor! 725 00:51:38,919 --> 00:51:39,686 You scared the life out of me! 726 00:51:39,753 --> 00:51:40,153 God you gave me a fright! 727 00:51:40,220 --> 00:51:40,620 Shut up! 728 00:51:40,687 --> 00:51:42,856 In here! 729 00:51:45,457 --> 00:51:47,828 Quick, into the games room! 730 00:51:53,166 --> 00:51:54,867 It seems to be all- 731 00:51:55,901 --> 00:51:57,636 George! 732 00:51:57,703 --> 00:52:00,706 Stay back! 733 00:52:00,773 --> 00:52:02,675 What the bloody hell do you think you're doing?! 734 00:52:02,741 --> 00:52:04,643 Stop talking and do as I say 735 00:52:04,710 --> 00:52:08,379 Or I will gun you down like a dog in the street. 736 00:52:09,181 --> 00:52:11,016 Sit. 737 00:52:23,728 --> 00:52:25,830 What's gotten into you? 738 00:52:25,897 --> 00:52:28,167 Ain't a question of what's gotten into me. 739 00:52:28,234 --> 00:52:31,436 It's a question of what may have gotten into you. 740 00:52:31,502 --> 00:52:35,073 These spirits, or whatever you want to call them 741 00:52:35,139 --> 00:52:37,175 Can take on the form of us. 742 00:52:37,242 --> 00:52:39,978 We're not evil spirits, George, we're human. 743 00:52:40,044 --> 00:52:41,579 Now whatever the hell this is, 744 00:52:41,646 --> 00:52:43,580 it's trying to play games with us. 745 00:52:43,647 --> 00:52:45,850 It wants to beat us. 746 00:52:45,917 --> 00:52:48,752 You have to believe me. 747 00:52:50,154 --> 00:52:52,589 Maybe you're telling the truth. 748 00:52:52,656 --> 00:52:54,424 Maybe you aint. 749 00:52:54,491 --> 00:52:58,896 Until I am one hundred percent sure that you are who you say you are... 750 00:52:58,962 --> 00:53:01,999 I'm gonna keep my gun trained on you. 751 00:53:02,065 --> 00:53:05,636 Is that crystal clear? 752 00:53:10,908 --> 00:53:14,912 Now, where's Freddie? 753 00:53:16,812 --> 00:53:19,482 Dead. 754 00:53:19,548 --> 00:53:23,019 What? 755 00:53:23,086 --> 00:53:25,488 He's dead. 756 00:53:25,554 --> 00:53:29,158 How? 757 00:53:29,225 --> 00:53:31,961 I killed him. 758 00:53:32,028 --> 00:53:34,096 Why? Why!? 759 00:53:34,163 --> 00:53:36,699 Hold up there. 760 00:53:42,305 --> 00:53:44,839 Now I've got the gun. 761 00:53:44,907 --> 00:53:46,875 So let's just calm down - 762 00:54:10,799 --> 00:54:14,802 George! 763 00:54:17,604 --> 00:54:19,673 Look at me! Look at me... 764 00:54:19,740 --> 00:54:22,576 Everything's going to be alright! 765 00:54:22,643 --> 00:54:24,211 Oh god!! 766 00:54:24,279 --> 00:54:27,014 Everything's going to be fine... everything's going to be just fine 767 00:54:27,081 --> 00:54:31,218 George!! 768 00:54:33,020 --> 00:54:35,956 It's gonna be fine... just fine... 769 00:54:36,023 --> 00:54:40,160 George? George? 770 00:54:47,267 --> 00:54:51,271 George? 771 00:54:56,709 --> 00:55:00,613 Oh George, you poor fool... 772 00:55:05,284 --> 00:55:10,223 What have you done, Vicky? 773 00:55:10,289 --> 00:55:16,061 I'm sorry... it was just a mistake 774 00:55:16,128 --> 00:55:17,863 It just went off... 775 00:55:17,929 --> 00:55:22,234 Oh god... why is this happening? 776 00:55:22,300 --> 00:55:24,636 We haven't done anything we just- 777 00:55:24,703 --> 00:55:29,941 Performed a séance. We wanted to make contact with Ichabod Quinn 778 00:55:30,008 --> 00:55:32,010 and we did. 779 00:55:32,077 --> 00:55:37,882 And now he's back and he wants to finish his life's work. 780 00:55:37,949 --> 00:55:41,952 We've opened Hell. 781 00:55:45,357 --> 00:55:49,394 George was right. 782 00:55:49,461 --> 00:55:53,564 We shouldn't have meddled with this. 783 00:55:55,866 --> 00:56:00,171 This is all your fault! You made us do that bloody séance... 784 00:56:00,237 --> 00:56:02,840 Don't blame me! 785 00:56:02,907 --> 00:56:05,109 All of this was just meant to be a bit of fun! 786 00:56:05,176 --> 00:56:08,312 You've damned us all you fucking idiot!! 787 00:56:08,379 --> 00:56:11,848 Try and calm down you're being hysterical! 788 00:56:12,982 --> 00:56:15,051 That's enough! 789 00:56:15,118 --> 00:56:17,720 There's no use in pointing fingers now. 790 00:56:17,787 --> 00:56:20,757 We're all in the same boat. If we want to get out of here alive 791 00:56:20,824 --> 00:56:24,260 we're going to have to start working together. 792 00:56:24,327 --> 00:56:26,029 What can we do? 793 00:56:26,096 --> 00:56:28,331 Remember what Madame Bellrose said? 794 00:56:28,398 --> 00:56:32,168 At dawn, the moon will consume the sun. 795 00:56:32,235 --> 00:56:36,239 We need to end this now, or God knows what will happen. 796 00:56:36,306 --> 00:56:38,208 But how? 797 00:56:38,274 --> 00:56:43,379 We need to find the gateway to Hell and close it for good. 798 00:56:44,746 --> 00:56:48,283 The basement. That's where Ichabod would conduct his ceremonies 799 00:56:48,350 --> 00:56:51,753 to contact the other side, at the lowest point of the house. 800 00:56:51,820 --> 00:56:56,024 That's where we saw that thing, Madame Bellrose, heading. 801 00:56:59,161 --> 00:57:03,165 The party's over. 802 00:57:39,933 --> 00:57:41,268 Whiskey? 803 00:57:41,334 --> 00:57:44,838 She doesn't drink, remember? 804 00:57:44,905 --> 00:57:47,207 Chin chin. 805 00:57:58,451 --> 00:58:01,221 Coast is clear. 806 00:58:07,494 --> 00:58:11,230 It's faster if we cut through here. 807 00:58:12,097 --> 00:58:13,132 Where do we go now? 808 00:58:13,199 --> 00:58:16,435 Through this door, then turn right. 809 00:58:27,446 --> 00:58:31,049 Much too slow, Christine! 810 00:59:04,147 --> 00:59:05,148 Damn! 811 00:59:05,215 --> 00:59:06,484 Let me see! 812 00:59:06,551 --> 00:59:08,919 No, don't bother. I'm done for! 813 00:59:08,986 --> 00:59:10,487 No, no you're not! 814 00:59:10,555 --> 00:59:14,124 I don't want to turn into one of them! 815 00:59:14,191 --> 00:59:15,959 Don't let me! 816 00:59:16,026 --> 00:59:17,928 No, no you can't! Please! 817 00:59:17,995 --> 00:59:22,965 It's the only way! Don't worry about me, 818 00:59:23,033 --> 00:59:26,169 darling sister. 819 00:59:29,406 --> 00:59:33,809 Sorry again for spilling wine on your dress... 820 00:59:41,183 --> 00:59:45,888 Let's get this over with. 821 00:59:50,925 --> 00:59:56,465 No, I'll do it. 822 01:00:05,974 --> 01:00:11,246 Some party, hey? 823 01:00:11,313 --> 01:00:15,317 A real one to remember. 824 01:00:30,532 --> 01:00:32,966 Come on. 825 01:00:33,033 --> 01:00:35,903 We have to go now. 826 01:00:41,342 --> 01:00:45,346 There's the staircase to the basement. 827 01:00:47,147 --> 01:00:50,284 I can't! I can't take it any more. 828 01:00:50,351 --> 01:00:53,654 First George, and now... and now poor Victor. 829 01:00:53,721 --> 01:00:56,989 Look at me! You need to stay strong, I need your help 830 01:00:57,056 --> 01:00:59,058 I can't do this on my own! 831 01:00:59,125 --> 01:01:01,394 I can't... I can't take it. 832 01:01:01,461 --> 01:01:03,396 Yes you can! And you have to! 833 01:01:03,463 --> 01:01:06,466 It's the only way! When we end this, 834 01:01:06,532 --> 01:01:08,534 maybe they'll all come back, all of them. 835 01:01:08,601 --> 01:01:10,403 Will they? 836 01:01:10,470 --> 01:01:14,140 I won't stop until I see the real Freddie again. 837 01:01:14,207 --> 01:01:16,409 Don't you want to see your brother again? 838 01:01:16,476 --> 01:01:17,943 And George... 839 01:01:18,009 --> 01:01:20,011 But how do you know? 840 01:01:20,078 --> 01:01:24,883 I don't. But there's only one way to find out. 841 01:01:26,385 --> 01:01:29,221 Let's end this, once and for all. 842 01:01:29,287 --> 01:01:33,291 You and me. 843 01:02:36,085 --> 01:02:40,089 Victor... kills! 844 01:03:32,673 --> 01:03:36,677 What is it? 845 01:03:37,678 --> 01:03:40,548 It's George! 846 01:03:41,415 --> 01:03:43,216 Wait! 847 01:03:43,283 --> 01:03:47,287 It might not really be him. 848 01:03:57,430 --> 01:04:01,034 I have to be sure. 849 01:04:03,770 --> 01:04:07,774 Christine! 850 01:04:29,328 --> 01:04:32,364 Christine! Come back! 851 01:04:32,431 --> 01:04:34,400 Christine! 852 01:04:54,719 --> 01:04:58,623 George? 853 01:05:28,018 --> 01:05:32,221 Is it really you? 854 01:05:34,524 --> 01:05:37,393 Please? 855 01:06:37,584 --> 01:06:40,487 Bye Vicky. 856 01:06:47,661 --> 01:06:48,529 Thank you. 857 01:06:48,595 --> 01:06:50,798 Don't mention it. 858 01:06:54,368 --> 01:06:57,571 We must be getting closer. 859 01:07:17,890 --> 01:07:21,327 And the dragon sat on the rock and the rock was the moon 860 01:07:21,394 --> 01:07:25,665 and the moon consumed the sun and out of the night came the blackness 861 01:07:25,732 --> 01:07:29,367 and from the blackness came the dawn... 862 01:07:29,434 --> 01:07:30,603 Now what? 863 01:07:30,670 --> 01:07:34,807 Let's kill the bitch. 864 01:07:36,743 --> 01:07:40,312 ...comes fear, and fear spawns power... 865 01:07:40,378 --> 01:07:44,050 Clever little girls to get so far, but I'm afraid it will be of no use. 866 01:07:44,117 --> 01:07:45,450 The gate is opened! 867 01:07:45,517 --> 01:07:50,555 And it will remain open until all Hell is set free. 868 01:07:50,622 --> 01:07:52,724 Shoot it Elizabeth! 869 01:07:52,791 --> 01:07:55,093 Christine! 870 01:07:55,160 --> 01:07:58,997 My darling. I'm so glad you came to me my love. 871 01:07:59,064 --> 01:08:00,866 I knew you would. 872 01:08:00,932 --> 01:08:03,567 I'm ready to be together properly now. 873 01:08:03,634 --> 01:08:05,703 No more fooling around. 874 01:08:05,770 --> 01:08:08,539 No more toying with other lovers. 875 01:08:08,606 --> 01:08:11,009 Now we can be together for an eternity. 876 01:08:11,076 --> 01:08:14,745 We'll never be apart again. 877 01:08:14,812 --> 01:08:18,549 You're the love of my life, Christine. 878 01:08:18,616 --> 01:08:21,719 Don't listen to him, Elizabeth! 879 01:08:21,786 --> 01:08:23,687 Is it true? 880 01:08:26,090 --> 01:08:33,429 Oh, Elizabeth. Did you really think I marry someone as small as you? 881 01:08:33,496 --> 01:08:37,034 How pathetic of you to even say yes when I asked. 882 01:08:37,101 --> 01:08:40,703 We were only together for a few mere months. 883 01:08:40,770 --> 01:08:44,574 Were you really that desperate? 884 01:08:44,641 --> 01:08:50,379 I was only with you to make Christine mad with jealousy. 885 01:08:50,446 --> 01:08:54,449 And it worked. 886 01:08:56,719 --> 01:08:58,822 Is it true? 887 01:08:58,888 --> 01:09:00,089 Elizabeth you have to listen to me - 888 01:09:00,156 --> 01:09:05,694 Just answer the question. 889 01:09:05,761 --> 01:09:08,831 Yes. 890 01:09:10,465 --> 01:09:13,535 So is that why you were so awful to me? 891 01:09:13,602 --> 01:09:15,037 I was a fool to behave the way I did 892 01:09:15,103 --> 01:09:18,140 you have to believe me, I was just in love with the wrong man! 893 01:09:18,207 --> 01:09:21,176 Yes... poor George. 894 01:09:21,243 --> 01:09:25,513 He's down there now, burning for eternity. 895 01:09:27,216 --> 01:09:28,716 I'm bored of this now. 896 01:09:28,784 --> 01:09:29,952 Christine, my love. 897 01:09:30,018 --> 01:09:32,087 Let's be together forever! 898 01:09:32,154 --> 01:09:35,623 Elizabeth!! Elizabeth please!! 899 01:09:35,690 --> 01:09:38,826 She's far too feeble to do anything. 900 01:09:38,893 --> 01:09:40,761 I'm so sorry Elizabeth! 901 01:09:40,828 --> 01:09:43,798 Elizabeth, please!! 902 01:09:59,880 --> 01:10:04,918 You fucking bitches!!! 903 01:10:17,864 --> 01:10:19,866 Help!! No!! 904 01:10:19,933 --> 01:10:21,600 Christine!! 905 01:10:21,668 --> 01:10:24,436 Elizabeth!! 906 01:10:27,007 --> 01:10:27,740 Elizabeth!! 907 01:10:27,806 --> 01:10:31,144 Hold on!! 908 01:10:44,123 --> 01:10:49,560 No!! 909 01:13:17,516 --> 01:13:22,516 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 62136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.