All language subtitles for Hercules - The Legendary Journeys - 01x01 - The Wrong Path

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:03,136 You! Get over here! 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,442 - Out of the way-- - Hand it over to me. 3 00:00:06,442 --> 00:00:12,450 -- or I'll give ya a second smile. Hurry up with that money. 4 00:00:12,450 --> 00:00:16,456 All of it. You've got more than that. Come on. 5 00:00:16,856 --> 00:00:19,259 - What about him? - That's all you have? 6 00:00:19,259 --> 00:00:20,860 Let me kill him. 7 00:00:26,068 --> 00:00:27,737 We heard you were in the neighborhood-- 8 00:00:27,737 --> 00:00:29,239 -- we just had to say, "Hello". 9 00:00:30,474 --> 00:00:31,275 Hello. 10 00:00:31,676 --> 00:00:33,278 Get him! 11 00:01:20,209 --> 00:01:21,076 I gotcha! 12 00:02:52,036 --> 00:02:53,237 And don't come back! 13 00:02:55,239 --> 00:02:57,242 Did they hurt you? 14 00:03:07,957 --> 00:03:11,162 Oh, there's nothing like a bit of exercise to get the old blood flowing. 15 00:03:11,162 --> 00:03:12,830 Speak for yourself. 16 00:03:12,830 --> 00:03:15,667 Oh, come on-- don't tell me you didn't enjoy it, Hercules. 17 00:03:15,667 --> 00:03:16,869 I saw that look on your face. 18 00:03:16,869 --> 00:03:18,872 Well, then you'd better remember it, because I'm not gonna wear it again. 19 00:03:19,273 --> 00:03:20,074 Oh, yeah. 20 00:03:20,074 --> 00:03:23,279 Hey, look-- all I wanna do now is curl up beside the fire with Deianeira and the kids. 21 00:03:23,678 --> 00:03:26,882 Hey! You're not gonna be by the fire, tomorrow, are you? 22 00:03:26,882 --> 00:03:30,087 Oh, don't worry, Iolaus. I-- know you need help with your blacksmithing. 23 00:03:30,087 --> 00:03:31,689 Good. 'Cause, uh-- 24 00:03:32,089 --> 00:03:34,493 you know, I'm feeling' kind of stiff here. 25 00:03:34,493 --> 00:03:36,496 Are ya? You know? Me too, but-- if Deianeira's still up, 26 00:03:36,496 --> 00:03:38,498 maybe I'll have her work out some of the kinks. 27 00:03:38,498 --> 00:03:39,700 Yeah. 28 00:03:40,901 --> 00:03:42,905 Hmm... kids. 29 00:04:27,131 --> 00:04:28,099 Deianeira. 30 00:04:34,841 --> 00:04:36,163 No. No. No! 31 00:04:41,818 --> 00:04:43,320 Ilea. 32 00:04:44,756 --> 00:04:45,757 Aeson. 33 00:04:46,258 --> 00:04:47,260 Clonis! 34 00:04:47,694 --> 00:04:50,264 No! 35 00:04:59,743 --> 00:05:03,749 Damn you, Hera! You'll pay for this till the day I die! 36 00:05:07,053 --> 00:05:09,924 This is the story of a time long ago. 37 00:05:09,924 --> 00:05:12,227 A time of myth and legend, 38 00:05:12,227 --> 00:05:14,864 when the ancient gods were petty and cruel, 39 00:05:14,864 --> 00:05:18,068 and they plagued mankind with suffering. 40 00:05:18,068 --> 00:05:23,142 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 41 00:05:23,976 --> 00:05:27,148 Hercules possessed a strength the world had never seen, 42 00:05:27,148 --> 00:05:30,417 a strength surpassed only by the power of his heart. 43 00:05:30,885 --> 00:05:34,790 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 44 00:05:34,790 --> 00:05:37,895 the all-powerful queen of the gods. 45 00:05:37,895 --> 00:05:41,467 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 46 00:05:41,868 --> 00:05:44,771 there would be Hercules. 47 00:07:21,970 --> 00:07:26,978 - Mommy! Mommy! Daddy's home! 48 00:07:58,655 --> 00:08:01,059 Hercules! Come on! 49 00:08:01,459 --> 00:08:03,061 There's no time for dozing! 50 00:08:03,061 --> 00:08:04,663 We got work to do! 51 00:08:06,666 --> 00:08:09,871 They're gone, Iolaus. 52 00:08:11,071 --> 00:08:13,475 And there's no bringing them back. 53 00:08:13,875 --> 00:08:17,080 What? What are you talkin' about? 54 00:08:18,683 --> 00:08:21,487 Deianeira-- 55 00:08:23,089 --> 00:08:25,892 the kids-- Hera killed them. 56 00:08:29,097 --> 00:08:29,898 Oh, no. 57 00:08:31,901 --> 00:08:33,103 What happened? 58 00:08:37,107 --> 00:08:38,709 Fireball-- 59 00:08:39,911 --> 00:08:41,112 Hera sent a fireball. 60 00:08:45,118 --> 00:08:49,123 There's nothing left of my family except the scorched earth they were sleeping 61 00:08:49,123 --> 00:08:50,325 -- nothing. 62 00:08:51,126 --> 00:08:54,331 - But-- Zeus--? - Zeus-- 63 00:08:59,139 --> 00:09:01,541 - Zeus betrayed me! - He's your father-- 64 00:09:01,942 --> 00:09:05,546 - he should have done something! - Well, he didn't! 65 00:09:05,546 --> 00:09:07,950 Now he won't even show his face to explain why! 66 00:09:08,350 --> 00:09:11,154 Revenge is all that's left, Hercules. 67 00:09:11,154 --> 00:09:13,958 We wage a war against Hera-- you and me. 68 00:09:14,358 --> 00:09:16,762 We'll turn everything she ever touched into rubble. 69 00:09:16,762 --> 00:09:19,165 That's for me to do-- no one else. 70 00:09:19,165 --> 00:09:20,767 I've always helped you before. Why not now? 71 00:09:21,168 --> 00:09:23,972 It's not your fight, Iolaus. Go home. 72 00:09:24,773 --> 00:09:26,375 I can't just walk away from you. 73 00:09:27,309 --> 00:09:31,315 You can if I ask you to-- and that's what I'm doing. 74 00:09:32,817 --> 00:09:34,520 Please, just go. 75 00:09:34,520 --> 00:09:35,721 You're my friend. 76 00:09:36,922 --> 00:09:38,123 And you're mine-- 77 00:09:40,560 --> 00:09:41,929 the best one I've ever had. 78 00:09:43,298 --> 00:09:46,302 That's why I'm askin' you to understand. 79 00:09:46,302 --> 00:09:50,273 All right-- but if you ever need me-- 80 00:09:54,279 --> 00:09:55,715 Stay well, Iolaus. 81 00:10:17,277 --> 00:10:18,078 Go away. 82 00:10:20,883 --> 00:10:24,488 But I've travelled all the way from Ister seeking help. 83 00:10:24,488 --> 00:10:25,690 People are dying there. 84 00:10:26,090 --> 00:10:27,692 Well, people are dying here, too! 85 00:10:28,092 --> 00:10:29,695 I know nothing about that. 86 00:10:31,697 --> 00:10:32,499 It's not your business. 87 00:10:33,300 --> 00:10:36,505 Maybe I'm in the wrong place. I'm looking for Hercules. 88 00:10:36,905 --> 00:10:41,076 I'm Hercules! But I still can't help everybody whose path I cross. 89 00:10:43,880 --> 00:10:48,687 Then you're not the Hercules I've heard so many stories about. 90 00:10:48,687 --> 00:10:49,889 Not anymore. 91 00:10:58,767 --> 00:11:01,238 How can you call this Hercules a hero? 92 00:11:01,238 --> 00:11:04,310 He's too busy ravaging his own home to help anybody. 93 00:11:04,310 --> 00:11:05,211 He must be crazy. 94 00:11:05,211 --> 00:11:08,515 You people think it doesn't matter cause the blood of Zeus runs in his veins. 95 00:11:08,916 --> 00:11:14,189 Hey! Why don't you pipe down till you know what you're talking about? 96 00:11:14,589 --> 00:11:17,426 I know what I saw with my own eyes-- that's all I'm saying. 97 00:11:17,860 --> 00:11:19,863 You didn't look into his heart. 98 00:11:19,863 --> 00:11:23,101 If ya did-- you'd have seen it was broken. 99 00:11:23,101 --> 00:11:24,570 You don't make any more sense than Hercules did. 100 00:11:25,004 --> 00:11:28,476 He lost his family. You understand that? 101 00:11:28,476 --> 00:11:32,313 They were swept away in a fireball sent down by his stepmother. 102 00:11:32,313 --> 00:11:33,782 The goddess, Hera? 103 00:11:33,782 --> 00:11:38,556 And his father's no better. Zeus turned his back on his own blood. 104 00:11:39,358 --> 00:11:41,360 Where's your respect for the gods? 105 00:11:41,360 --> 00:11:44,563 In a pig trough, where it belongs. 106 00:11:44,964 --> 00:11:48,169 Hercules deserves our respect now-- and our sympathy. 107 00:11:51,373 --> 00:11:54,176 Well, I shouldn't have brought him my problems. 108 00:11:54,176 --> 00:11:56,179 Yes-- you should have. 109 00:11:58,583 --> 00:12:01,387 If things were normal, he'd have helped you. 110 00:12:01,387 --> 00:12:04,191 I don't know who to turn to, now. 111 00:12:04,191 --> 00:12:05,860 Are things really that bad? 112 00:12:05,860 --> 00:12:08,831 Worse than anybody in my village ever thought possible. 113 00:12:12,235 --> 00:12:14,806 - Then I'll help you. - You? 114 00:12:16,274 --> 00:12:18,810 Right. They call me-- Iolaus. 115 00:12:18,810 --> 00:12:21,147 - And you are? - Lykus-- of Ister. 116 00:12:21,147 --> 00:12:25,887 Good to know you-- Lykus, of Ister. So, tell me what the trouble is. 117 00:12:25,887 --> 00:12:27,724 A She-demon. 118 00:12:27,724 --> 00:12:29,927 She turns the men of my village into stone, 119 00:12:29,927 --> 00:12:32,596 and then steals their souls and gives them to Hecate in the Underworld. 120 00:12:32,596 --> 00:12:35,066 Hera's sister. Why does she want their souls? 121 00:12:35,467 --> 00:12:39,906 To satisfy Hera-- who hates us for refusing to sacrifice our first-born sons. 122 00:12:51,822 --> 00:12:54,460 I'll take care of your She-demon for you. 123 00:14:11,466 --> 00:14:12,667 Ready to go? 124 00:14:12,667 --> 00:14:13,869 Thought you'd changed your mind. 125 00:14:14,270 --> 00:14:17,874 Not my style. What gave you that idea, anyway? 126 00:14:17,874 --> 00:14:19,877 Well, you weren't here when you said you'd be. 127 00:14:19,877 --> 00:14:21,479 I-- thought you might have been scared off. 128 00:14:21,880 --> 00:14:25,885 Hmm-- scared-- me-- it's just, uh-- well, 129 00:14:26,285 --> 00:14:28,288 I didn't wanna seem predictable. It's the way I operate. 130 00:14:28,288 --> 00:14:29,490 Come on. 131 00:14:58,262 --> 00:14:59,464 Hercules? 132 00:15:04,671 --> 00:15:05,472 Mother. 133 00:15:15,920 --> 00:15:18,323 - How did you know? - Zeus told me. 134 00:15:19,925 --> 00:15:22,729 He doesn't have the courage to talk to me, huh? My own father. 135 00:15:22,729 --> 00:15:27,535 No, Hercules-- not now. There's plenty of time for anger. 136 00:15:27,936 --> 00:15:30,339 But your grief-- has to come first. 137 00:15:41,955 --> 00:15:43,157 That doesn't make sense. 138 00:15:43,558 --> 00:15:46,762 In Hera's mind, it does. And she will do the same to your 139 00:15:46,762 --> 00:15:52,769 happiness on Earth-- anything to curse you with a lifetime of loneliness. 140 00:15:54,205 --> 00:15:56,709 - Are you safe? - Don't worry about me. 141 00:15:57,109 --> 00:16:01,616 But-- you're my family, too. Hera hates the fact that Zeus loved you. 142 00:16:02,016 --> 00:16:04,019 It was a love that lasted only a little while. 143 00:16:06,422 --> 00:16:07,223 Yeah. 144 00:16:07,223 --> 00:16:08,658 He lets everyone down sooner or later. 145 00:16:09,159 --> 00:16:11,395 But no one as badly as you. 146 00:16:14,599 --> 00:16:15,835 I wanna know why. 147 00:16:17,438 --> 00:16:18,239 It was a woman. 148 00:16:19,841 --> 00:16:22,811 You mean, his lust counted for more than my wife and children. 149 00:16:23,212 --> 00:16:26,050 He's so ashamed, Hercules. For the first time in his life, 150 00:16:26,050 --> 00:16:29,454 he wishes he was mortal, so he could crawl off somewhere and die. 151 00:16:29,454 --> 00:16:33,325 As far as I'm concerned, he is dead. From now on, I'm on my own. 152 00:16:33,726 --> 00:16:37,566 No, you're not. You have my love, too. 153 00:16:40,369 --> 00:16:41,370 I know I do. 154 00:16:44,275 --> 00:16:45,076 And you have mine. 155 00:16:51,716 --> 00:16:53,018 Where are you going? 156 00:16:53,887 --> 00:16:58,393 To pay Hera back the best way I can-- by destroying her seven temples. 157 00:16:58,393 --> 00:17:02,065 That won't bring your family back. You'll only put yourself in danger. 158 00:17:02,565 --> 00:17:07,939 Nothing will happen to me, Mother. I'm the son of a god-- remember? 159 00:17:08,340 --> 00:17:12,212 Hercules! Hercules?! Come back! 160 00:17:16,118 --> 00:17:16,918 Hercules. 161 00:17:22,927 --> 00:17:26,933 Please accept our offering, Hera. 162 00:17:31,339 --> 00:17:32,941 Who is that? 163 00:17:35,344 --> 00:17:37,781 Hey! You can't! 164 00:17:39,383 --> 00:17:40,585 Don't! 165 00:17:41,385 --> 00:17:43,388 But he can't just trample through our shrine like that. 166 00:17:43,789 --> 00:17:45,391 - That was Hercules. - Are you sure? 167 00:17:45,391 --> 00:17:50,599 Absolutely. I saw him drop a giant like a bad habit, you know. 168 00:17:51,400 --> 00:17:53,401 In the same fierce mood as today, I'm betting. 169 00:17:53,801 --> 00:17:57,407 No-- no, he was-- much happier then. 170 00:18:01,413 --> 00:18:05,185 Don't doubt me, Lykus. I've fried bigger fish than your She-demon. 171 00:18:05,185 --> 00:18:08,789 You know? When Hercules and I were-- battling the Titans-- 172 00:18:08,789 --> 00:18:13,596 we were up against bearded behemoths-- eight feet tall-- no ten-- even twelve. 173 00:18:13,997 --> 00:18:17,202 We still managed to beat back two waves of those ugly brutes. 174 00:18:17,202 --> 00:18:18,003 I tell ya-- 175 00:18:18,402 --> 00:18:22,009 my head was echoing with the clang of swords for weeks after that-- oh, yeah. 176 00:18:22,009 --> 00:18:24,011 I thought Hercules always fought his battles by himself. 177 00:18:24,411 --> 00:18:26,414 Yeah, well not when I'm around, he doesn't. 178 00:18:26,414 --> 00:18:28,017 We're a team-- Hercules and me. 179 00:18:28,417 --> 00:18:29,619 Not what the stories say. 180 00:18:30,020 --> 00:18:32,021 Stories? What stories? 181 00:18:32,422 --> 00:18:34,425 Oh-- the one the scribes tell. 182 00:18:34,826 --> 00:18:37,630 Now, why would you go paying any attention to them-- 183 00:18:37,630 --> 00:18:40,834 when all they're doing is passing along hearsay? 184 00:18:40,834 --> 00:18:44,439 No, you go to the source, Lykus. You go ask that Hydra if 185 00:18:44,439 --> 00:18:47,643 it was just Hercules out there, cutting off its heads, huh? 186 00:18:47,643 --> 00:18:50,447 I got my licks in, too-- you better believe I did. 187 00:18:51,649 --> 00:18:53,652 Uh-oh-- trouble. 188 00:18:54,053 --> 00:18:56,454 Oh-- can't you just push it out of the way? 189 00:18:57,255 --> 00:18:58,457 Yeah-- no problem. 190 00:19:25,228 --> 00:19:28,099 Hercules wouldn't break a sweat with something like this. 191 00:19:28,900 --> 00:19:31,804 Yeah. Yeah, you're right. 192 00:19:32,205 --> 00:19:35,809 He'd, uh-- save all his energy for the-- She-demon. 193 00:19:37,411 --> 00:19:38,613 You comin' or not? 194 00:19:39,014 --> 00:19:41,818 Oh, yeah-- right away. 195 00:19:55,903 --> 00:19:57,404 You can't stop me, Hera. 196 00:20:50,612 --> 00:20:54,617 You know? This is really beautiful country. 197 00:20:55,419 --> 00:21:00,224 You can go back to enjoying it just a soon-- 198 00:21:01,425 --> 00:21:02,227 Young love. 199 00:21:03,028 --> 00:21:04,230 - Orestes. - What? 200 00:21:04,230 --> 00:21:05,431 You got something against romance? 201 00:21:05,431 --> 00:21:07,034 It's the She-demon! 202 00:21:07,434 --> 00:21:09,037 Orestes! 203 00:21:12,240 --> 00:21:15,110 Are those for me? Oh-- how beautiful. 204 00:21:25,425 --> 00:21:26,360 Don't be shy. 205 00:21:55,266 --> 00:21:56,468 She's gone. 206 00:22:09,685 --> 00:22:10,487 Orestes. 207 00:22:16,094 --> 00:22:16,895 Halt! 208 00:22:19,299 --> 00:22:20,500 That's no way to say, 'Hello'. 209 00:22:20,901 --> 00:22:24,907 No offerings today, pilgrim. They're showing a thief the truth and the light. 210 00:22:24,907 --> 00:22:28,912 The truth and the light. Hmm-- but Hera's the daughter of darkness. 211 00:22:28,912 --> 00:22:30,514 Blasphemer! What is your name? 212 00:22:32,116 --> 00:22:33,719 Hercules. 213 00:22:44,868 --> 00:22:47,372 Forget about Hera. This place is comin' down. 214 00:22:48,173 --> 00:22:49,808 - Kill him! 215 00:23:11,137 --> 00:23:11,938 Hurry. 216 00:23:25,757 --> 00:23:27,760 Funny-- he didn't look that easy. 217 00:23:33,567 --> 00:23:34,535 Don't go anywhere. 218 00:23:41,345 --> 00:23:42,580 I'm feelin' better, already. 219 00:23:45,684 --> 00:23:46,485 Sorry. 220 00:23:47,687 --> 00:23:48,889 Couldn't help myself. 221 00:23:48,889 --> 00:23:49,690 Hurry! 222 00:23:56,499 --> 00:23:59,336 - Do you know what you're doing? - Not at the moment 223 00:24:00,538 --> 00:24:01,740 Now, what? 224 00:24:02,541 --> 00:24:04,544 Relax-- and enjoy the ride. 225 00:24:20,664 --> 00:24:21,500 Duck! 226 00:24:24,370 --> 00:24:25,171 Thanks. 227 00:24:44,264 --> 00:24:45,065 No! 228 00:24:45,065 --> 00:24:46,267 I'm getting sick! 229 00:24:46,267 --> 00:24:47,101 Wonderful! 230 00:24:57,683 --> 00:24:58,617 Are you crazy? 231 00:24:59,819 --> 00:25:01,421 - Yeah. 232 00:25:18,411 --> 00:25:21,347 - So, you still in one piece? - Yeah. 233 00:25:21,347 --> 00:25:22,149 Thanks. 234 00:25:26,589 --> 00:25:27,390 Here. 235 00:25:27,791 --> 00:25:31,029 Hey, so-- what was that all about in there? 236 00:25:31,029 --> 00:25:33,865 Cause saving me definitely wasn't the first thing on your mind. 237 00:25:33,865 --> 00:25:36,803 - It's personal. - Those bug-eyed loons you just beat up? 238 00:25:36,803 --> 00:25:41,108 Caught me stealing food. Well, an escaped slave's gotta eat, doesn't she? 239 00:25:41,509 --> 00:25:44,613 You're free now. I don't believe in slavery. 240 00:25:45,080 --> 00:25:46,983 What, just like that? I'm free? 241 00:25:47,384 --> 00:25:50,588 - Just like that. - Well, hey! Who are you, anyway? 242 00:25:50,588 --> 00:25:53,392 - I'm Hercules. - You're Hercules? 243 00:25:53,793 --> 00:25:56,196 You know? I'm sick and tired of people asking me that. 244 00:25:56,196 --> 00:25:59,167 No-- I-I believe you. You're Hercules. 245 00:25:59,167 --> 00:25:59,968 I'm Aegina. 246 00:26:00,936 --> 00:26:02,939 Well-- maybe we'll meet again, Aegina. 247 00:26:02,939 --> 00:26:03,941 Hey, what's your rush? 248 00:26:05,443 --> 00:26:08,947 Hera has six more temples-- and I'm going to destroy all of 'em. 249 00:26:09,948 --> 00:26:11,951 What, and leave me out here all by myself? 250 00:26:12,451 --> 00:26:16,791 You know-- choosing mayhem over chivalry won't do much for your reputation. 251 00:26:16,791 --> 00:26:19,294 Well, my reputation is the last thing I'm worrying about right now. 252 00:26:19,795 --> 00:26:22,798 OK, look-- I'm not asking you to take me around the world. 253 00:26:22,798 --> 00:26:24,801 I just want you to get me back to Ister. 254 00:26:25,302 --> 00:26:29,075 It's where I'm from, and-- it's really great-- you know, even if I was a slave. 255 00:26:29,508 --> 00:26:33,447 - Ister-- Hera has a temple east of there. - Well, then I'm on your way. 256 00:26:33,447 --> 00:26:35,950 And I can even show you a shortcut. 257 00:26:37,920 --> 00:26:40,823 Well, I'm not a spy for Hera, if that's what you're thinking. 258 00:26:40,823 --> 00:26:43,760 Well, in that case, you'll-- probably make it back to Ister. 259 00:26:44,161 --> 00:26:45,564 - What, with you? - With me. 260 00:26:46,064 --> 00:26:46,564 Great! 261 00:26:57,648 --> 00:26:59,082 Come on. 262 00:27:12,299 --> 00:27:15,504 This is what they got for not sacrificing their firstborn sons? 263 00:27:16,705 --> 00:27:18,708 Someone should turn Hera to stone. 264 00:27:19,510 --> 00:27:21,913 Those are their loved ones, poor souls. 265 00:27:21,913 --> 00:27:24,316 I wanna know where this damn creature lives. 266 00:27:24,716 --> 00:27:26,719 Over there-- She-demon's cave. 267 00:27:28,722 --> 00:27:30,324 That can't be. 268 00:27:31,927 --> 00:27:33,129 So, uh-- what's your plan? 269 00:27:35,532 --> 00:27:38,335 I haven't got one yet-- but I'm working on it. 270 00:27:39,537 --> 00:27:41,139 You're not gonna run, are ya? 271 00:27:41,139 --> 00:27:43,542 That is the second time you've mentioned that. 272 00:27:43,942 --> 00:27:45,144 It never crossed my mind. 273 00:27:46,746 --> 00:27:48,483 Hey, you're goin' about this all wrong. 274 00:27:48,483 --> 00:27:49,985 I just hope you know that. 275 00:27:50,486 --> 00:27:52,389 Just because I had a weak moment, and told you about my wife and kids, 276 00:27:52,889 --> 00:27:54,224 doesn't mean you get to judge me. 277 00:27:54,224 --> 00:27:59,031 I'm not judging you. I just think you should do something to honor their memory-- that's all. 278 00:27:59,031 --> 00:28:01,802 They'd want me to do exactly what I'm doing. Now, be careful. 279 00:28:01,802 --> 00:28:04,238 I know what I'm-- 280 00:28:07,443 --> 00:28:09,846 This should take the swelling down. 281 00:28:09,846 --> 00:28:11,115 Ah, it feels good. 282 00:28:13,117 --> 00:28:14,718 But you don't have to fuss over me. 283 00:28:14,718 --> 00:28:16,321 I'm not fussing over you. 284 00:28:17,122 --> 00:28:19,526 All right, I just want you to be-- ready to cover some ground tomorrow. 285 00:28:19,526 --> 00:28:22,095 Aw-- you're gonna be eating my dust again. 286 00:28:22,496 --> 00:28:25,299 That's fine-- as long as I don't have to carry you. 287 00:28:26,535 --> 00:28:28,003 I really was right, you know. 288 00:28:28,938 --> 00:28:30,807 About what? 289 00:28:31,308 --> 00:28:34,647 About how you should forget that witch you have, for a step-mother? 290 00:28:35,949 --> 00:28:39,486 About how no amount of revenge will ever bring your family back? 291 00:28:39,486 --> 00:28:40,287 Nothing is. 292 00:28:41,489 --> 00:28:42,323 That's the trouble. 293 00:28:43,191 --> 00:28:46,295 I'm sorry. I mean, I don't think I've said that. 294 00:28:47,497 --> 00:28:49,099 You really do have my sympathy. 295 00:28:51,102 --> 00:28:53,939 But you can't let it turn you into something you're not. 296 00:29:00,248 --> 00:29:01,250 That's who you are. People call for help, and you are-- 297 00:29:01,250 --> 00:29:02,251 - and I always go. I know. - Yes. 298 00:29:02,751 --> 00:29:06,256 But I can't stand to see the gods play with people's lives-- you know, anybody's lives. 299 00:29:06,757 --> 00:29:09,661 I know that-- and I love that about you. 300 00:29:10,162 --> 00:29:15,335 You're Hercules. Don't try to change that-- not for me; not for the kids. 301 00:29:15,769 --> 00:29:16,769 You'd only be lying to yourself. 302 00:29:17,270 --> 00:29:20,875 Who's the mighty Hercules going to help next? 303 00:29:21,343 --> 00:29:23,914 You've got to help us; there's a monster. 304 00:29:24,381 --> 00:29:27,052 - Hercules! - We need you! 305 00:29:36,732 --> 00:29:37,933 I think you already know. 306 00:29:39,535 --> 00:29:43,340 I'm gonna do what my wife and kids would want me to do-- help people. 307 00:29:45,076 --> 00:29:47,378 Well, you're already helping me, if you're lookin' for a place to start. 308 00:29:47,879 --> 00:29:52,051 Yeah, but-- you're not the only person from Ister who reached out to me. 309 00:29:52,552 --> 00:29:56,258 There was a farmer and I-- I turned him down. 310 00:29:56,659 --> 00:29:59,062 I can't remember ever doing something like that. 311 00:30:00,097 --> 00:30:03,635 But-- now that I'm going to Ister, I wonder if-- 312 00:30:03,635 --> 00:30:04,903 He'd still want you to help him? 313 00:30:05,404 --> 00:30:06,305 I hope so. 314 00:30:07,574 --> 00:30:12,147 He'd be a fool not to. I mean, after all, you're Hercules. 315 00:30:14,951 --> 00:30:16,553 Are you sure this is the right time? 316 00:30:16,553 --> 00:30:18,955 Maybe she won't see me till it's too late. 317 00:30:18,955 --> 00:30:20,156 Are you crazy? 318 00:30:20,557 --> 00:30:25,364 I've resisted many women in my time. It's a special power I have. 319 00:30:25,364 --> 00:30:26,966 What are you gonna do? 320 00:30:26,966 --> 00:30:29,769 -- cut her tail off. 321 00:30:29,769 --> 00:30:31,372 But you've gotta get close to her to do that. 322 00:30:31,372 --> 00:30:32,574 Watch me. 323 00:31:40,234 --> 00:31:41,035 Where'd she go? 324 00:31:57,623 --> 00:32:01,630 - Looking for me? - I hope you're ready to die. 325 00:32:22,458 --> 00:32:23,659 Not far, now. 326 00:32:28,066 --> 00:32:30,069 - What's that? - I don't know. 327 00:32:33,673 --> 00:32:34,474 How's your ankle? 328 00:32:36,077 --> 00:32:37,679 I can run if I have to. 329 00:32:39,281 --> 00:32:41,685 All right-- let's go see who it is. 330 00:32:50,096 --> 00:32:56,104 Turn back, heedless travellers. Ister is no place for the living anymore. 331 00:32:56,504 --> 00:33:00,509 I recognize your voice. Aegina-- you're a slave. 332 00:33:03,748 --> 00:33:04,549 Not anymore. 333 00:33:05,751 --> 00:33:08,555 Then use your freedom to go elsewhere. 334 00:33:08,555 --> 00:33:11,759 The She-demon is turning the men of Ister into stone. 335 00:33:12,159 --> 00:33:14,563 - That's why I'm here. - You'll only join them. 336 00:33:14,964 --> 00:33:17,367 No. Thoas-- this is Hercules. 337 00:33:18,569 --> 00:33:20,972 Oh, you have my sympathy, sir. 338 00:33:21,373 --> 00:33:26,579 Well, thank you. I didn't know the news about my wife and children had travelled this far. 339 00:33:26,579 --> 00:33:27,780 Your wife and children? 340 00:33:28,582 --> 00:33:34,990 I was talking about your friend-- the one they call Iolaus. He's dead. 341 00:33:39,396 --> 00:33:42,200 - It's my fault Iolaus was here. - You don't know that. 342 00:33:42,601 --> 00:33:45,005 I know what that man on the road said. 343 00:33:45,005 --> 00:33:48,609 Iolaus came to help the farmer, and that's what I should have been doing. 344 00:33:49,811 --> 00:33:51,012 Now, I'm dragging you into this. 345 00:33:52,214 --> 00:33:53,816 Go back, Aegina. You don't know what could happen. 346 00:33:54,217 --> 00:33:58,222 - I'm not leaving you now, Hercules. - Pay attention for a moment, would you? 347 00:33:58,222 --> 00:34:01,826 The people in my life get killed. That's the price they pay for my friendship and my love. 348 00:34:01,826 --> 00:34:03,829 What if I told you I don't want your friendship?! 349 00:34:03,829 --> 00:34:06,234 What if I told you I was using you to get myself backhere?! 350 00:34:06,234 --> 00:34:07,035 - Would that make you feel better?! - No-- because I know Hera. 351 00:34:07,435 --> 00:34:10,640 She's not gonna bother looking into your reasons. 352 00:34:10,640 --> 00:34:13,043 In her eyes, if you're with me-- you deserve to die. 353 00:34:13,443 --> 00:34:15,046 You can't scare me off, all right? 354 00:34:15,446 --> 00:34:17,049 Would you get it through your thick head? 355 00:34:17,049 --> 00:34:19,452 Look, I'm not Hera's slave, and I'm not yours, either! 356 00:34:19,452 --> 00:34:21,856 I do what I wanna do, and right now, I'm doing it! 357 00:34:25,059 --> 00:34:26,661 You're outta your mind. 358 00:34:28,664 --> 00:34:31,468 But-- I'm still a lot of fun to be with. 359 00:34:35,874 --> 00:34:39,879 OK-- as long as you understand the risks. 360 00:34:41,882 --> 00:34:43,084 And who the boss is. 361 00:34:43,885 --> 00:34:45,487 Oh, yeah-- who's that? 362 00:34:48,291 --> 00:34:49,093 Me. 363 00:34:50,694 --> 00:34:52,296 Really. Hey, wait! 364 00:35:02,709 --> 00:35:04,712 - Poor guys. - Easy, Hercules. 365 00:35:05,113 --> 00:35:10,322 It's just me. I'm sorry about your friend, Iolaus. He was a brave man. 366 00:35:10,322 --> 00:35:13,526 He shouldn't have been here-- not by himself, anyway. 367 00:35:13,927 --> 00:35:15,929 He volunteered. You wouldn't even hear me out. 368 00:35:15,929 --> 00:35:18,332 Hey, Hercules had to watch his whole family die in 369 00:35:18,733 --> 00:35:20,736 front of his face, ya mutton chop! 370 00:35:20,736 --> 00:35:23,139 Was he supposed to forget all that just to help you?! 371 00:35:23,139 --> 00:35:23,941 Take it easy, Aegina. 372 00:35:24,341 --> 00:35:25,944 Why is a slave-girl talking to me like that? 373 00:35:26,344 --> 00:35:28,746 Because she's not a slave anymore. She's free. 374 00:35:29,947 --> 00:35:32,351 And that's something you won't be until you're rid of the She-demon. 375 00:35:32,351 --> 00:35:33,152 You're wrong. 376 00:35:33,953 --> 00:35:38,560 I am free-- free because I've still got enough life in me to walk away from this cursed place. 377 00:35:38,993 --> 00:35:40,895 Anybody with any sense would be right beside me. 378 00:35:40,895 --> 00:35:43,433 Iolaus didn't die so you could turn tail and run. 379 00:35:43,433 --> 00:35:45,302 The She-demon's killed enough people. 380 00:35:45,302 --> 00:35:46,938 Then let me end it for her here right now. 381 00:35:46,938 --> 00:35:48,974 How do you know you can? 382 00:35:50,577 --> 00:35:51,777 I'm undefeated. 383 00:36:19,816 --> 00:36:20,618 This one's for you. 384 00:37:17,095 --> 00:37:18,697 Perhaps we should stay where he told us to. 385 00:37:19,097 --> 00:37:22,302 Go ahead. I'm gonna stay here in case Hercules needs my help. 386 00:37:23,103 --> 00:37:25,106 If Hercules needs help, we're all doomed. 387 00:37:39,125 --> 00:37:42,329 Don't hang back in the shadows, Hercules. 388 00:37:42,329 --> 00:37:47,536 Step out-- where I can see every wonderful inch of you. 389 00:37:51,542 --> 00:37:52,744 I know you can see me. 390 00:37:53,545 --> 00:37:55,547 Don't you wanna touch me, too? 391 00:37:57,149 --> 00:37:58,751 I had something else in mind. 392 00:37:59,953 --> 00:38:01,556 You're scaring me, Hercules. 393 00:38:02,757 --> 00:38:08,764 I don't like being scared. I like-- being loved. 394 00:38:11,568 --> 00:38:13,571 Don't you like being loved, too? 395 00:38:14,372 --> 00:38:16,376 Not by somebody with scales on her rear end. 396 00:38:25,589 --> 00:38:27,992 Don't go. The fun's just starting. 397 00:38:28,393 --> 00:38:31,197 - What that--? - Yes. 398 00:38:31,598 --> 00:38:34,800 Oh, I hope that doesn't mean that she just took a bite outta Hercules. 399 00:38:37,204 --> 00:38:38,806 Come back here! 400 00:39:54,911 --> 00:39:57,715 You're going to be my favorite statue. 401 00:40:59,800 --> 00:41:01,001 -- Fortio. 402 00:41:02,202 --> 00:41:05,006 He did it! He killed the She-demon! 403 00:41:12,584 --> 00:41:13,784 Orestes. 404 00:41:14,986 --> 00:41:16,188 Tellus! 405 00:41:17,790 --> 00:41:20,194 Iolaus-- are you all right? 406 00:41:20,194 --> 00:41:26,603 Yeah-- I think. It was strange on the other side. 407 00:41:27,004 --> 00:41:29,407 Well, you'd still be there, if your friend, Hercules, hadn't shown up. 408 00:41:29,808 --> 00:41:30,609 Hercules? 409 00:41:31,010 --> 00:41:31,811 Where? 410 00:41:35,015 --> 00:41:37,419 Hercules! Hey-hey! 411 00:41:47,031 --> 00:41:49,435 - What are you doing here? - I heard you were in trouble. 412 00:41:50,236 --> 00:41:53,439 Yeah-- I guess I was. I was tryin' to help you. 413 00:41:53,840 --> 00:41:56,644 You did, Iolaus. You taught me what a friend really is. 414 00:42:00,650 --> 00:42:06,924 I saw them, Hercules-- Deianeira and the kids-- when I was-- 415 00:42:06,924 --> 00:42:09,795 - Are they OK? - Yeah, they're fine. 416 00:42:09,795 --> 00:42:14,301 Now that they're free of the evils on Earth-- their only problem is missing you. 417 00:42:14,702 --> 00:42:17,505 Yeah-- I miss them, too. 418 00:42:19,140 --> 00:42:21,310 But I don't know a cure for that. 419 00:42:21,310 --> 00:42:25,316 Death is the only cure-- but they don't want you to die. 420 00:42:25,717 --> 00:42:27,787 They know how much good you have left to do. 421 00:42:28,220 --> 00:42:30,824 Hold them in your heart-- till it's time. 422 00:42:30,824 --> 00:42:33,762 I will, Iolaus-- right there with you. 423 00:42:35,764 --> 00:42:38,603 Well-- you sound like you're not comin' home. 424 00:42:39,003 --> 00:42:39,938 I'm not. 425 00:42:41,439 --> 00:42:45,911 If I'm going to accomplish anything in this life, it's-- in another direction. 426 00:42:48,782 --> 00:42:49,783 Goodbye, my friend. 427 00:42:55,825 --> 00:42:58,228 But you don't know what's down that road. 428 00:42:58,629 --> 00:43:00,632 That's what I'm gonna find out. 33359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.