Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,190 --> 00:00:34,025
Wake up. Iphicles!
2
00:00:41,157 --> 00:00:43,951
What's wrong? What is it?
3
00:00:44,785 --> 00:00:48,497
- You must cancel the festival.
- I can't. You know that.
4
00:00:48,497 --> 00:00:50,582
Well, I... I've-I've just had
the most terrible dream.
5
00:00:50,582 --> 00:00:54,419
I... I saw the virgins.
They came for us.
6
00:00:54,419 --> 00:00:57,755
You must cancel the
festival or you'll die.
7
00:00:57,755 --> 00:01:01,759
Shhhh, my love.
It was just a dream.
8
00:01:01,759 --> 00:01:04,178
Lie down and go back to sleep.
9
00:01:14,896 --> 00:01:16,898
Mother? Is something wrong?
10
00:01:17,315 --> 00:01:19,525
I need you to
do something for me.
11
00:01:28,366 --> 00:01:29,534
Hmm.
12
00:01:36,374 --> 00:01:40,336
- Pay up, old man.
- But, that's all the money I have.
13
00:01:40,336 --> 00:01:43,172
Too bad. A challenge
is a challenge, and ya lost.
14
00:01:43,172 --> 00:01:45,507
But there's no way
I could've beat you.
15
00:01:45,507 --> 00:01:47,884
You should've thought of that!
Before you made the bid!
16
00:01:47,884 --> 00:01:49,886
Give me the money!
17
00:01:50,720 --> 00:01:53,640
Why don't you pick on
someone your own size?
18
00:01:53,640 --> 00:01:54,849
Fine.
19
00:01:56,434 --> 00:01:58,853
This isn't exactly
what I had in mind.
20
00:01:59,228 --> 00:02:00,479
Save the excuses.
21
00:02:00,479 --> 00:02:02,898
First one to drop, loses.
22
00:02:09,905 --> 00:02:12,657
This is the story of a time long ago.
23
00:02:13,074 --> 00:02:14,909
A time of myth and legend,
24
00:02:15,368 --> 00:02:17,411
when the ancient gods
were petty and cruel,
25
00:02:17,828 --> 00:02:20,581
and they plagued mankind with suffering.
26
00:02:21,040 --> 00:02:24,376
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
27
00:02:24,376 --> 00:02:29,881
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
28
00:02:30,382 --> 00:02:33,593
a strength surpassed only
by the power of his heart.
29
00:02:33,593 --> 00:02:37,555
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
30
00:02:37,555 --> 00:02:40,433
the all-powerful queen of the gods.
31
00:02:40,808 --> 00:02:44,812
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
32
00:02:44,812 --> 00:02:46,813
there would be Hercules.
33
00:03:12,295 --> 00:03:15,131
We're just gettin' started, friend.
34
00:03:17,592 --> 00:03:19,593
No... we'll take turns.
35
00:03:20,010 --> 00:03:22,554
That way,
I'll make sure you don't cheat.
36
00:03:34,816 --> 00:03:37,276
Now, your turn.
37
00:03:46,576 --> 00:03:48,995
So, that's how he beat me.
38
00:03:50,580 --> 00:03:52,415
You snitch you'll die.
39
00:03:59,005 --> 00:04:00,631
You know--
40
00:04:01,840 --> 00:04:03,008
excuse me.
41
00:04:03,842 --> 00:04:08,221
I'm... I'm not normally
much of a drinker.
42
00:04:09,014 --> 00:04:12,225
I feel like I've had
twice as many as you.
43
00:04:12,225 --> 00:04:13,851
Huh... gotta hand it to ya.
44
00:04:14,227 --> 00:04:17,521
Ya hung in longer than
anyone we've ever faced.
45
00:04:18,522 --> 00:04:19,815
- We?
- Huh?
46
00:04:23,277 --> 00:04:26,071
- Uh, I mean, 'Me.'
- Oh.
47
00:04:37,081 --> 00:04:40,751
Wait a minute. Wait a minute.
48
00:04:40,751 --> 00:04:44,379
- There are two of you.
- Nah, you're just drunk.
49
00:04:44,379 --> 00:04:47,632
That's all. Double-vision.
50
00:04:47,632 --> 00:04:51,886
- There's only one of us.
- Only one of you.
51
00:04:51,886 --> 00:04:53,388
Yeah.
52
00:04:53,888 --> 00:04:57,225
- Double Vision.
- Yeah, yeah.
53
00:04:57,225 --> 00:04:57,975
Oh.
54
00:05:00,227 --> 00:05:04,982
Well... in that case I better
putcha back together again.
55
00:05:06,566 --> 00:05:07,776
Let's get outta here!
56
00:05:07,776 --> 00:05:08,985
See ya later, sucker!
57
00:05:11,488 --> 00:05:13,072
Hey, that's my friend!
58
00:05:18,452 --> 00:05:19,912
Yeah.
59
00:05:28,795 --> 00:05:30,839
Hey. Come on, you guys.
60
00:05:30,839 --> 00:05:32,048
Break it up.
61
00:05:53,109 --> 00:05:54,527
Get your foot out of my mouth.
62
00:05:54,527 --> 00:05:56,112
That's not my foot!
63
00:05:59,323 --> 00:06:02,951
Ooh, I will never drink again.
64
00:06:03,744 --> 00:06:06,538
Hercules!
I have to find Hercules.
65
00:06:06,538 --> 00:06:12,127
I was told he was here.
Hercules?
66
00:06:14,962 --> 00:06:18,507
- Yeah.
- Look, I need to talk--
67
00:06:18,507 --> 00:06:22,970
Sh... not so loud.
68
00:06:26,973 --> 00:06:29,809
So what is this stuff, anyway?
69
00:06:29,809 --> 00:06:34,230
It's called coffee. My father just
started importing it from the East?
70
00:06:34,230 --> 00:06:38,276
We're the only kingdom in
all the land that has it.
71
00:06:41,278 --> 00:06:46,074
No offense, but this isn't
somethin' to brag about.
72
00:06:46,074 --> 00:06:50,537
So--
what's your problem, exactly.
73
00:06:50,537 --> 00:06:52,789
I don't know exactly.
74
00:06:53,623 --> 00:06:57,710
Well, then
what's your problem, vaguely?
75
00:06:57,710 --> 00:07:00,504
Mmm, I don't know that, either.
My mother didn't say.
76
00:07:00,504 --> 00:07:03,090
She only told me to invite you
to the festival of Dionysus?
77
00:07:03,507 --> 00:07:06,009
And well, not to take,
'No' for an answer.
78
00:07:06,009 --> 00:07:08,011
Look, the truth is,
I'm not real big on
79
00:07:08,428 --> 00:07:12,140
celebrating the gods
especially the god of wine.
80
00:07:12,140 --> 00:07:15,810
But, it's a royal invitation.
My mother is Queen Camilla.
81
00:07:15,810 --> 00:07:19,605
That's funny. I never would've
guessed you're a prince.
82
00:07:19,605 --> 00:07:22,441
- All the same, I-I have to decline.
- You don't understand.
83
00:07:22,441 --> 00:07:27,779
I think somethin' is gonna happen
at the festival somethin' bad.
84
00:07:27,779 --> 00:07:29,698
Please, Hercules.
It's the first time my mother
85
00:07:29,698 --> 00:07:34,327
has ever asked me to do anything.
I can't let her down.
86
00:07:35,119 --> 00:07:37,622
A festival for Dionysus, huh?
87
00:07:39,749 --> 00:07:44,211
Ah, I guess that old lush
isn't as bad as most of the gods.
88
00:07:44,711 --> 00:07:48,715
Besides maybe someone there
will have advice on hangovers.
89
00:07:50,133 --> 00:07:52,135
So, what goes on at this festival?
90
00:07:52,135 --> 00:07:57,974
Basically we pray to Dionysus to bless
the new wine then everyone drinks!
91
00:08:01,977 --> 00:08:03,854
You don't have to drink, Hercules.
92
00:08:04,229 --> 00:08:06,648
Only the virgins have to drink.
93
00:08:07,065 --> 00:08:11,444
For over a thousand years,
Dionysus has watched over Meliad.
94
00:08:11,861 --> 00:08:15,448
And each year, we have celebrated
with this holy festival.
95
00:08:15,448 --> 00:08:21,870
Now, you have been selected
to play its most sacred role.
96
00:08:21,870 --> 00:08:26,249
Tonight, when the moon
reaches its full height
97
00:08:26,249 --> 00:08:28,960
the new wine will
flow over your lips
98
00:08:29,377 --> 00:08:32,589
and with it Dionysus himself.
99
00:08:32,589 --> 00:08:35,008
Then, you will know his will
100
00:08:35,425 --> 00:08:41,347
either to confirm
King Iphicles' reign, or to end it.
101
00:08:41,347 --> 00:08:45,225
If you must spill
the king's blood, don't think--
102
00:08:45,726 --> 00:08:49,104
All right, good priest. There's no
point in scaring these pretty girls.
103
00:08:49,104 --> 00:08:52,107
Let them go and
enjoy their preparations.
104
00:08:52,107 --> 00:08:55,568
- I-I-I-I'm telling them the law!
- Yes, we all know.
105
00:08:55,568 --> 00:08:57,278
But, there's no doubt,
this festival will only confirm
106
00:08:57,737 --> 00:08:59,030
my father for another year.
107
00:08:59,947 --> 00:09:03,158
Go be bathed be
oiled and perfumed.
108
00:09:04,368 --> 00:09:09,956
Let my servants fuss and fawn over
you while you prepare for tonight.
109
00:09:11,958 --> 00:09:13,167
Pentheus, have you seen Nestor?
110
00:09:13,167 --> 00:09:14,919
I thought he was
supposed to be here.
111
00:09:14,919 --> 00:09:17,088
Well, you know my brother
he's rarely where
112
00:09:17,088 --> 00:09:20,299
he's supposed to be when
he's supposed to be there.
113
00:09:20,299 --> 00:09:21,967
I wouldn't worry.
114
00:09:26,096 --> 00:09:28,098
I need a word with you, my lord.
115
00:09:28,098 --> 00:09:31,684
I saw that runt brother of yours
leaving the city last night.
116
00:09:35,438 --> 00:09:37,481
Hmm... well,
that's Nestor's loss, isn't it?
117
00:09:37,481 --> 00:09:40,609
He's gonna miss
quite a festival. Hmm.
118
00:09:43,862 --> 00:09:46,281
Tell me about
your adventures, Hercules.
119
00:09:46,281 --> 00:09:49,075
Danger around every corner?
Death up every tree?
120
00:09:49,075 --> 00:09:52,287
Sometimes not usually
up a tree, though.
121
00:09:52,662 --> 00:09:53,871
I've always wanted to be a hero
122
00:09:54,289 --> 00:09:57,500
killing monsters
fighting all sorts of battles.
123
00:09:57,500 --> 00:09:59,877
Well, believe me
battles and killing make
124
00:10:00,669 --> 00:10:03,047
better stories
than they do memories.
125
00:10:03,464 --> 00:10:06,675
Besides, your time will come.
It's Prince Nestor, now.
126
00:10:06,675 --> 00:10:14,265
That's for my older brother, Pentheus.
He's the heir to the throne.
127
00:10:14,682 --> 00:10:15,850
Ah, well, that's just as well.
128
00:10:16,267 --> 00:10:17,852
You know what
they say about power.
129
00:10:18,269 --> 00:10:19,854
No... what?
130
00:10:19,854 --> 00:10:24,274
Well, that it corrupts
makes men into demons.
131
00:10:24,274 --> 00:10:27,486
Not in Meliad, it doesn't.
My father's a great man.
132
00:10:27,861 --> 00:10:30,697
He's ruled for twenty-five years.
He abolished slavery.
133
00:10:30,697 --> 00:10:33,866
No one goes hungry.
He put an end to all the wars.
134
00:10:34,284 --> 00:10:37,495
You'd have to look pretty hard
to even find a sword left in our city.
135
00:10:37,870 --> 00:10:40,289
Well, then I hope the people in Meliad
know how lucky they are to have him.
136
00:10:40,289 --> 00:10:42,291
They do.
137
00:10:45,377 --> 00:10:47,838
- Long live the king.
- Ah-ha-ha!
138
00:10:47,838 --> 00:10:50,632
There you are!
How's the festival?
139
00:10:51,049 --> 00:10:52,800
Just getting underway.
Uh, your subjects certainly
140
00:10:53,301 --> 00:10:55,470
don't need much encouragement
to start celebrating.
141
00:10:55,470 --> 00:10:58,931
Good, good, good.
As long as you're here,
142
00:10:59,348 --> 00:11:01,934
there is something
I want to talk to you about.
143
00:11:01,934 --> 00:11:06,897
With each festival comes the
chance that my reign might end.
144
00:11:07,272 --> 00:11:08,565
When the sun rises
on Meliad tomorrow,
145
00:11:08,940 --> 00:11:11,484
- you may be the new king.
- Father, please.
146
00:11:11,901 --> 00:11:14,028
We go through this every year.
147
00:11:14,028 --> 00:11:16,280
You're as morbid as
that old priest of yours.
148
00:11:16,280 --> 00:11:21,076
Still, I want you to listen to what
I have to say it's important.
149
00:11:21,577 --> 00:11:26,707
It's not that difficult
being a good king.
150
00:11:27,165 --> 00:11:29,834
Just rule with your heart.
151
00:11:30,669 --> 00:11:32,754
Govern with kindness, kindness.
152
00:11:32,754 --> 00:11:35,256
Never, never, never with anger.
153
00:11:35,256 --> 00:11:38,092
Our kingdom deserves nothing less.
154
00:11:38,092 --> 00:11:39,718
I'll remember that.
155
00:11:39,718 --> 00:11:42,137
And many, many years from now,
156
00:11:42,137 --> 00:11:45,432
when the time finally comes
I'll put it to use.
157
00:11:47,100 --> 00:11:50,937
Then, my son,
you will honor my memory.
158
00:11:58,778 --> 00:12:01,655
- So, this is your festival, huh?
- Part of it.
159
00:12:02,072 --> 00:12:04,074
The real fun doesn't
start until tonight.
160
00:12:04,074 --> 00:12:06,076
What are we supposed
to do until then?
161
00:12:06,076 --> 00:12:07,327
Go mingle.
162
00:12:07,744 --> 00:12:08,954
- Mingle?
- Yeah.
163
00:12:09,329 --> 00:12:10,664
Oh, but keep a low profile
'cause my mother
164
00:12:11,081 --> 00:12:12,665
doesn't want anyone
to know you're here.
165
00:12:12,665 --> 00:12:16,794
So, whatever you do, don't do anything
you'd do you know if you were you.
166
00:12:17,295 --> 00:12:17,795
See ya.
167
00:12:19,296 --> 00:12:22,174
Go... mingle.
168
00:12:22,675 --> 00:12:24,009
Uh! Ah, sorry.
169
00:12:26,845 --> 00:12:30,265
Yeah... very talented.
170
00:12:33,560 --> 00:12:35,561
Nestor, where have you been?
171
00:12:35,561 --> 00:12:37,146
We missed you at the
gathering of the virgins.
172
00:12:37,563 --> 00:12:40,357
Oh, well, hi, Pentheus.
Uh, I've been around.
173
00:12:40,357 --> 00:12:42,776
Really? I dropped by your room
last night, and you weren't there.
174
00:12:43,152 --> 00:12:47,614
Oh... well... uh... well, I couldn't
sleep so I took a little walk.
175
00:12:47,614 --> 00:12:50,617
A little walk. Goudrin said
he saw you leaving the city.
176
00:12:50,992 --> 00:12:54,996
He did? Oh... well... I... uh... hey,
177
00:12:54,996 --> 00:12:57,415
did you get a haircut? It looks good.
178
00:12:57,415 --> 00:12:59,500
Nestor! Nestor, up here!
179
00:12:59,917 --> 00:13:02,419
Guess what? I've been
chosen to lead the maidens.
180
00:13:02,419 --> 00:13:04,922
- Well, that's great!
- You must be very proud.
181
00:13:04,922 --> 00:13:08,258
After all, Mother was lead
maiden twenty-five years ago.
182
00:13:08,258 --> 00:13:09,843
I'll see ya after the ceremony.
183
00:13:09,843 --> 00:13:12,929
I'll think about you
every minute until then.
184
00:13:13,846 --> 00:13:16,641
Funny, isn't it?
Things go bad for Father,
185
00:13:16,641 --> 00:13:20,019
and I become king
your girlfriend becomes my bride.
186
00:13:20,519 --> 00:13:23,022
- What are you sayin'?
- Oh, nothing, Nestor.
187
00:13:23,480 --> 00:13:25,482
Relax. Everything's gonna be all right.
188
00:13:28,693 --> 00:13:32,697
- Sure, I did Hercules.
- Phegus, you're lyin'.
189
00:13:32,697 --> 00:13:35,116
- You never defeated Hercules.
- I sure did.
190
00:13:35,116 --> 00:13:37,034
Why, I wiped the streets with him.
191
00:13:37,034 --> 00:13:39,036
I had him beggin' for mercy!
192
00:13:39,036 --> 00:13:43,457
Hey, he had more mama's
blood in him than Zeus!
193
00:13:43,457 --> 00:13:49,045
- Keep a low profile.
- First, I got Hercules' attention.
194
00:13:49,546 --> 00:13:56,385
Then I introduced myself. And then
I said, 'Nighty-night, he-man.'
195
00:14:00,097 --> 00:14:03,892
Buddy, you've just bought yourself
a whole heap of trouble!
196
00:14:07,104 --> 00:14:08,730
No trouble at all.
197
00:14:14,193 --> 00:14:17,863
When they wake up tell them
they're lucky I wasn't Hercules.
198
00:14:18,239 --> 00:14:21,659
Come on, friend,
let's get you some fresh air.
199
00:14:25,662 --> 00:14:26,455
Hmm.
200
00:14:27,664 --> 00:14:32,752
- Are you OK?
- No, Hercules, I am not OK!
201
00:14:32,752 --> 00:14:35,588
- Not now!
- I can't believe this.
202
00:14:35,588 --> 00:14:37,590
You're the last person
I expected to see.
203
00:14:37,590 --> 00:14:40,593
And you're the last person
I wanted to see!
204
00:14:40,593 --> 00:14:44,012
You'll try and stop all the bloodshed!
205
00:14:47,599 --> 00:14:51,019
- Bloodshed? what bloodshed?
- Oh, ahhhh... ah, nothin'.
206
00:14:51,019 --> 00:14:54,814
Forget I said anything.
Always a pleasure, Hercules.
207
00:14:54,814 --> 00:14:58,693
See ya around.
Oh, I should've seen him coming.
208
00:14:58,693 --> 00:15:03,947
Oh, of all the times for my visionary
powers to cloud over, why now?
209
00:15:03,947 --> 00:15:08,743
Doom at the festival. Aww,
I knew it was too good to be true.
210
00:15:09,244 --> 00:15:12,747
- "Doom?"
- Ah, I-I- said, "Room."
211
00:15:12,747 --> 00:15:14,749
I-I need a room at the festival.
212
00:15:14,749 --> 00:15:18,669
Ah, you don't know any inns that're
offering discounts to the elderly, do you?
213
00:15:18,669 --> 00:15:21,964
- I mean, an old guy like me.
- You said, "Doom."
214
00:15:21,964 --> 00:15:23,966
Now, tell me what's going on.
215
00:15:24,466 --> 00:15:27,427
I thought this festival
was just a celebration.
216
00:15:27,427 --> 00:15:29,429
They bless the new wine.
Everyone gets drunk.
217
00:15:29,429 --> 00:15:31,931
- No big deal.
- It is if Dionysus wants
218
00:15:31,931 --> 00:15:34,976
the king to rule for another year.
219
00:15:34,976 --> 00:15:36,978
- And, if he doesn't?
- Well,
220
00:15:36,978 --> 00:15:41,482
then the festival becomes
my kind of bash! Oh-ho-ho-ho-ho!
221
00:15:41,482 --> 00:15:44,401
The new wine drives the maidens
into a murderous frenzy,
222
00:15:44,401 --> 00:15:46,320
and they slaughter the king!
223
00:15:47,112 --> 00:15:50,490
Aw, it's fantasic!
Especially for the prince.
224
00:15:50,490 --> 00:15:52,492
When the king dies,
the maidens crown a
225
00:15:52,492 --> 00:15:56,287
new king with a night
of unbridled passion!
226
00:15:56,287 --> 00:16:01,667
Ah, girls, wine, murder, mayhem!
227
00:16:02,543 --> 00:16:03,794
What more d'you want?
228
00:16:03,794 --> 00:16:07,172
But all I've heard is what
a great king Iphicles is.
229
00:16:07,631 --> 00:16:11,301
If that's true, there shouldn't be
anything to worry about, right?
230
00:16:11,301 --> 00:16:14,387
Oh, su-sure a-a-ab-- absolutely.
231
00:16:15,888 --> 00:16:19,350
But, then
why would you be here?
232
00:16:20,851 --> 00:16:24,354
- You better tell me what's going on.
- Here, you go!
233
00:16:24,354 --> 00:16:25,856
Come on! Spit it out!
234
00:16:25,856 --> 00:16:27,357
I want to know what
you're seeing in the future,
235
00:16:27,357 --> 00:16:30,360
and I want to know, now.
236
00:16:30,360 --> 00:16:32,821
Don't let this get ugly.
237
00:16:33,321 --> 00:16:35,823
Oop. Hi.
My mother wants to see you.
238
00:16:35,823 --> 00:16:37,533
Come on. I'll lead the way.
239
00:16:37,533 --> 00:16:39,910
Well. Looks like I'll find out anyway.
240
00:16:40,327 --> 00:16:41,912
Why can't you leave things alone?
241
00:16:41,912 --> 00:16:44,164
Why must ya always spoil things?
242
00:16:44,540 --> 00:16:45,749
Here we're goin'
into the palace.
243
00:16:46,166 --> 00:16:48,168
We can't have
anyone seeing you in there.
244
00:16:48,168 --> 00:16:50,545
Nestor, you're driving me
crazy with all this mystery.
245
00:16:50,962 --> 00:16:52,547
I need to know what's going on.
246
00:16:52,547 --> 00:16:53,756
You'll know soon enough! Here.
247
00:16:54,173 --> 00:16:55,758
Just put it on quickly.
248
00:17:22,324 --> 00:17:25,202
Oh, Nestor, you naughty boy.
249
00:17:25,577 --> 00:17:26,787
Surprise.
250
00:17:27,579 --> 00:17:34,419
- My brother said you liked roses.
- Thank you. It's lovely.
251
00:17:37,588 --> 00:17:43,302
Nestor's lucky
to have a girl like you.
252
00:17:43,302 --> 00:17:45,095
How come you and
I have never taken the time
253
00:17:45,470 --> 00:17:47,472
to get to know each other better?
254
00:17:47,931 --> 00:17:50,100
Pentheus, I don't think
you should be in here.
255
00:17:50,100 --> 00:17:53,353
Don't worry.
We won't get in any trouble.
256
00:17:53,770 --> 00:17:56,147
It's one of the
benefits of bein' a prince.
257
00:17:56,564 --> 00:17:58,566
I pretty much have
run of the palace
258
00:17:58,566 --> 00:18:01,360
the whole kingdom,
for that matter.
259
00:18:01,360 --> 00:18:06,865
Although there are some
secret places I haven't been.
260
00:18:15,164 --> 00:18:16,791
Ya got fire, too.
261
00:18:17,667 --> 00:18:19,460
I bet Nestor has no idea.
262
00:18:35,725 --> 00:18:40,396
I'm sorry, Hercules.
I wish I had more to tell.
263
00:18:40,396 --> 00:18:43,649
But at least, now you understand why
there had to be so much secrecy.
264
00:18:44,066 --> 00:18:46,652
If anyone in the kingdom knew
that I had called you here,
265
00:18:47,069 --> 00:18:51,489
they would think that I was
trying to deny Dionysus' will
266
00:18:51,489 --> 00:18:53,491
and I'd never do that.
267
00:18:54,992 --> 00:18:57,453
If it truly is
my husband's time to go,
268
00:18:57,453 --> 00:19:03,167
then I must abide by that
but it just can't be.
269
00:19:03,167 --> 00:19:07,170
He is the finest king
that Meliad ever had.
270
00:19:07,170 --> 00:19:09,631
It's not his time to die.
271
00:19:10,131 --> 00:19:17,096
Nightmares, feelings of gloom, huh!
272
00:19:18,014 --> 00:19:20,558
Maybe, there's nothing
wrong at all.
273
00:19:20,558 --> 00:19:23,394
Maybe, I'm just being silly.
274
00:19:24,186 --> 00:19:26,855
No, you're not being silly.
275
00:19:28,565 --> 00:19:32,193
I ran into an old friend of
mine a little while ago.
276
00:19:32,193 --> 00:19:34,195
It's a long story, but if he's here
277
00:19:34,612 --> 00:19:37,406
there's a good chance
trouble's here, too.
278
00:19:41,827 --> 00:19:45,038
Almighty Ares...
god of war... all my life,
279
00:19:45,414 --> 00:19:50,210
I've watched my father's feeble
rule squander Meliad's power;
280
00:19:50,210 --> 00:19:53,838
our once-mighty armies,
dismantled; our weapons,
281
00:19:54,213 --> 00:20:00,219
corroded by neglect all in the name
of peace, and the wine idol, Dionysus.
282
00:20:00,219 --> 00:20:05,599
But tonight with your help,
by your plan, everything will change.
283
00:20:05,599 --> 00:20:09,603
Tomorrow, I will be
Meliad's new king and you,
284
00:20:09,603 --> 00:20:11,604
Ares, will be her god.
285
00:20:12,021 --> 00:20:16,025
A new era will begin; nations
conquered; peoples enslaved--
286
00:20:16,025 --> 00:20:18,402
Real warriors will rule again.
287
00:20:18,402 --> 00:20:22,364
What are you doing here?
You know not to interrupt my prayers.
288
00:20:22,781 --> 00:20:26,785
I'm sorry, my lord.
There's a stranger in our city.
289
00:20:26,785 --> 00:20:29,204
I think he could be a problem.
290
00:20:29,204 --> 00:20:31,206
Then find him and solve it.
291
00:20:31,206 --> 00:20:33,666
Just what I wanted to hear.
292
00:20:38,087 --> 00:20:42,466
I don't understand.
She should be here they all should.
293
00:20:42,966 --> 00:20:44,968
Doesn't look like they've
been gone for very long.
294
00:20:44,968 --> 00:20:46,928
Well, where are they now, Hercules?
295
00:20:47,429 --> 00:20:48,722
Hercules, huh?
296
00:20:49,097 --> 00:20:53,935
So, that's who you are.
Welcome to the festival.
297
00:20:54,310 --> 00:20:56,354
Too bad you won't
live to see any of it.
298
00:20:56,354 --> 00:20:58,939
Oh, it's OK, Goudrin. Hercules
was invited here. I know--
299
00:20:58,939 --> 00:21:00,441
You know nothing, runt!
300
00:21:03,152 --> 00:21:04,153
Get him!
301
00:21:16,622 --> 00:21:18,457
Nestor! Do you have any
idea what you're doing?
302
00:21:18,457 --> 00:21:20,417
- None, whatsoever!
- Great.
303
00:21:46,566 --> 00:21:49,819
I don't think you're showin'
the prince the proper respect.
304
00:22:13,758 --> 00:22:16,260
You stand back while
your men fight?
305
00:22:16,260 --> 00:22:18,262
I call that gutless.
306
00:22:18,262 --> 00:22:21,765
Yeah? I call that smart.
307
00:22:21,765 --> 00:22:24,810
After all, you are Hercules.
308
00:22:25,644 --> 00:22:29,272
If you really are smart
you'll tell me what I want to know.
309
00:22:32,692 --> 00:22:34,652
Nestor! Hang on!
Here! Give me your hand!
310
00:22:35,153 --> 00:22:36,070
Hercules!
311
00:22:37,071 --> 00:22:40,366
As long as you're givin' out hands
how 'bout one for me?
312
00:22:53,836 --> 00:22:58,049
That's it. No way out
but the way we came in.
313
00:22:58,049 --> 00:22:59,550
And I can't reach it.
314
00:23:01,218 --> 00:23:04,054
You would't know of any
secret passage, would you?
315
00:23:04,429 --> 00:23:06,473
I don't even know where we are.
316
00:23:06,890 --> 00:23:08,558
My father never told
me about the dungeon.
317
00:23:08,558 --> 00:23:10,268
That's because he
doesn't know about it
318
00:23:10,685 --> 00:23:13,563
just one of the many
improvements I've made around here.
319
00:23:13,563 --> 00:23:17,149
Pentheus! Thank God!
Get us outta here!
320
00:23:17,149 --> 00:23:19,151
Goudrin's lost his mind!
He tried ta--
321
00:23:19,151 --> 00:23:21,570
Tried to what? Kill you?
322
00:23:22,571 --> 00:23:26,450
But-- but why, Pentheus?
It doesn't make any sense.
323
00:23:26,450 --> 00:23:31,246
It makes perfect sense. If you were
a man of power, you'd know why.
324
00:23:31,663 --> 00:23:34,624
- I bet Hercules knows, don't you?
- Yeah,
325
00:23:35,625 --> 00:23:37,084
you're a power-hungry
rat who wants
326
00:23:37,501 --> 00:23:39,503
a throne that's not rightfully yours.
327
00:23:39,503 --> 00:23:42,715
It is rightfully mine!
And tonight, the maidens are gonna
328
00:23:42,715 --> 00:23:45,592
do away with my father and
crown me to take his place!
329
00:23:45,592 --> 00:23:49,888
But you can't control the maidens
only the wine controls them.
330
00:23:49,888 --> 00:23:53,891
- What if I control the wine?
- That's where I come in.
331
00:23:53,891 --> 00:23:57,103
- I make sure you don't.
- From down there?
332
00:23:59,688 --> 00:24:03,734
I don't think so.
Now if you'll excuse me,
333
00:24:03,734 --> 00:24:06,111
as you can imagine, I'm pretty busy.
334
00:24:06,111 --> 00:24:08,947
Oh, and Nestor
don't worry about Marissa.
335
00:24:08,947 --> 00:24:11,991
I'm sure she'll make
a wonderful queen.
336
00:24:11,991 --> 00:24:13,368
Goudrin?
337
00:24:17,622 --> 00:24:21,041
Pentheus! Pentheus!
338
00:24:21,041 --> 00:24:22,793
Pentheus!
339
00:24:28,006 --> 00:24:31,009
I can't believe it my own brother.
340
00:24:32,010 --> 00:24:33,469
Yeah well, right now,
341
00:24:33,469 --> 00:24:37,265
we've got something even slimier
than Pentheus to worry about.
342
00:24:41,435 --> 00:24:42,644
Nestor!
343
00:24:46,481 --> 00:24:47,315
Hercules!
344
00:24:48,650 --> 00:24:49,150
Thanks.
345
00:24:52,654 --> 00:24:54,864
Put that one over there!
346
00:24:55,323 --> 00:24:57,658
The new wine! I can't wait!
347
00:24:57,658 --> 00:24:59,660
And that one over there!
348
00:25:02,162 --> 00:25:04,164
I think I killed it!
349
00:25:04,164 --> 00:25:06,667
Then what're ya doing up there?
350
00:25:07,167 --> 00:25:09,669
Sorry. You see?
351
00:25:09,669 --> 00:25:12,130
It pulled me under,
and then I started punchin' it,
352
00:25:12,130 --> 00:25:14,632
and then it wrapped itself around me,
so I just kept on punchin' it,
353
00:25:14,632 --> 00:25:17,593
and punchin' it, and pu--
354
00:25:18,594 --> 00:25:21,555
Nestor, hold that thought,
would you?
355
00:25:24,892 --> 00:25:30,855
Easy! Easy!
The new wine is precious!
356
00:25:33,274 --> 00:25:35,234
Subtle, yet capricious.
357
00:25:52,000 --> 00:25:54,419
Line the moonbeam
so that the great god,
358
00:25:54,419 --> 00:25:57,421
Dionysus, may enter the wine.
359
00:26:02,384 --> 00:26:04,094
You look beautiful, Marissa.
360
00:26:04,887 --> 00:26:07,722
- Queen Camilla.
- I was in your place, once.
361
00:26:08,098 --> 00:26:09,766
That's how I became queen.
362
00:26:09,766 --> 00:26:14,604
But, shouldn't you be at the palace?
What're ya doin' here?
363
00:26:17,064 --> 00:26:19,483
- Don't kill him.
- What?
364
00:26:19,900 --> 00:26:24,571
Something's wrong 25 years,
I've never had such an awful feeling.
365
00:26:25,072 --> 00:26:27,741
Aw, everything's gonna
be fine, your Highness.
366
00:26:27,741 --> 00:26:29,367
You don't have to worry.
367
00:26:32,203 --> 00:26:35,415
It's starting I have to go.
368
00:26:35,415 --> 00:26:39,043
Please, Marissa
don't kill my husband.
369
00:27:17,286 --> 00:27:20,789
Prince Nestor, your stairs await.
370
00:27:32,800 --> 00:27:33,968
The time is drawing near!
371
00:27:34,469 --> 00:27:37,471
The moon is almost
touching the wine!
372
00:28:00,701 --> 00:28:03,412
Come on, Nestor! Hurry up!
373
00:28:05,122 --> 00:28:07,916
Oh-oh!
Walk on your own feet, will ya?
374
00:28:08,333 --> 00:28:10,502
A guy my age can't
afford to break any bones!
375
00:28:11,836 --> 00:28:15,548
Holy Zeus! Can't I go anywhere
without bumping into you?
376
00:28:16,048 --> 00:28:18,175
- I was about to say the same thing.
- Huh?
377
00:28:18,175 --> 00:28:19,385
- Which way to the ceremony?
- This way.
378
00:28:19,385 --> 00:28:23,847
All right, let's go.
Not that way, this way.
379
00:28:29,144 --> 00:28:30,520
A number of years.
380
00:28:30,895 --> 00:28:33,064
- That way's not so good.
- Ha-ha!
381
00:28:33,481 --> 00:28:34,691
At last! A little bloodshed!
382
00:28:34,691 --> 00:28:35,525
Hey! That was Hercules!
383
00:28:35,942 --> 00:28:36,734
After him!
384
00:28:39,111 --> 00:28:40,112
Where'd he go?
385
00:28:40,613 --> 00:28:42,031
Look there!
386
00:28:42,531 --> 00:28:43,866
Come here!
387
00:28:43,866 --> 00:28:44,783
This way!
388
00:28:44,783 --> 00:28:45,784
In there!
389
00:28:49,871 --> 00:28:51,581
- He went this way!
- No! Down here!
390
00:28:52,040 --> 00:28:52,999
You two, again.
391
00:28:57,503 --> 00:28:58,504
Ah!
392
00:28:58,504 --> 00:29:02,716
There! Sixteen!
Ya gotta drop on this one.
393
00:29:03,550 --> 00:29:08,180
Ah, I think you're right.
I'm feelin' awfully woozy.
394
00:29:08,638 --> 00:29:12,559
As woozy as your brother is?
395
00:29:12,559 --> 00:29:16,354
Two a' ya? And-- and you!
396
00:29:16,354 --> 00:29:18,856
I'm gonna kill all a' ya!
397
00:29:25,362 --> 00:29:27,823
How ya doin', Hercules?
398
00:29:27,823 --> 00:29:31,409
Oh, I'm gonna be great,
once you two do me a favor.
399
00:29:31,826 --> 00:29:32,785
Check the tavern!
400
00:29:35,288 --> 00:29:37,582
Let's let no one escape!
401
00:29:39,583 --> 00:29:41,752
We know you're
lookin' for Hercules.
402
00:29:42,252 --> 00:29:45,589
But guess what? You found us.
403
00:29:46,089 --> 00:29:50,552
- After you, Cletus.
- No, I insist after you.
404
00:29:51,052 --> 00:29:52,762
Boys? Food fight!
405
00:30:01,020 --> 00:30:02,229
Excuse me!
406
00:30:18,369 --> 00:30:19,370
Thanks.
407
00:30:19,370 --> 00:30:20,704
Yeah. Yeah.
408
00:30:26,668 --> 00:30:30,171
I hate those dreadful things.
Do they really have to be here?
409
00:30:30,171 --> 00:30:33,049
Camiller, if it's the
will of Dionysus--
410
00:30:33,049 --> 00:30:37,553
Surely, he can't be blind to
everything you've accomplished.
411
00:30:37,553 --> 00:30:40,055
Then we have
nothing to worry about.
412
00:30:40,055 --> 00:30:42,057
But, what if we do?
413
00:30:43,016 --> 00:30:45,352
Then, my love, we'll go.
414
00:30:45,352 --> 00:30:49,439
If it's Pentheus' turn,
he'll make a great king.
415
00:30:49,439 --> 00:30:52,775
The end for one becomes
the beginning for another.
416
00:30:52,775 --> 00:30:54,235
I know.
417
00:30:54,694 --> 00:31:01,200
Here
drink the last of the old wine
418
00:31:01,700 --> 00:31:04,703
and let us face this together.
419
00:31:28,517 --> 00:31:30,435
Look! The virgins!
420
00:31:32,520 --> 00:31:36,023
Good people of Meliad!
Let me welcome you
421
00:31:36,524 --> 00:31:40,861
to the most sacred event
in the festival of Dionysus
422
00:31:40,861 --> 00:31:43,363
the opening of the new wine!
423
00:31:45,365 --> 00:31:47,117
Don't miss it all!
424
00:31:48,076 --> 00:31:52,872
Soon, you shall taste the
sweetness of the harvest!
425
00:31:52,872 --> 00:31:58,669
But first it must be consecrated
by the lips of the innocent!
426
00:32:17,353 --> 00:32:22,941
Ares, you stinking coward. I
should've known you'd be behind this.
427
00:32:24,735 --> 00:32:27,237
Now, maidens, raise your glasses!
428
00:32:27,237 --> 00:32:31,074
Give yourselves
over to Dionysus!
429
00:32:31,574 --> 00:32:33,576
Drink! Drink!
430
00:32:33,952 --> 00:32:36,287
No, stop! Don't drink that wine!
431
00:32:36,787 --> 00:32:40,749
It's been poisoned by Ares!
No! Stop! Stop!
432
00:33:23,038 --> 00:33:25,123
- Oh, Hercules, what're we gonna do?
- Stop! Put them down!
433
00:33:34,298 --> 00:33:36,717
- Oh, no! It's too late!
- No, it's not.
434
00:33:36,717 --> 00:33:37,718
We know where they're going.
435
00:33:37,718 --> 00:33:39,178
You do what you can to stall 'em.
436
00:33:39,678 --> 00:33:40,596
I'm heading to the palace.
437
00:33:42,222 --> 00:33:43,515
Keep them away from the wine.
438
00:33:43,515 --> 00:33:45,017
We'll have blood
running in the streets.
439
00:33:45,017 --> 00:33:46,518
You talk as though
that's a bad thing!
440
00:33:46,518 --> 00:33:49,020
- Just keep them away from it!
- Well, I'm not takin' the blame!
441
00:33:49,020 --> 00:33:50,897
They can blame Hercules!
That's who they can blame!
442
00:33:50,897 --> 00:33:51,815
Hercules!
443
00:34:02,157 --> 00:34:03,784
It won't be long now, my lord.
444
00:34:10,582 --> 00:34:13,001
- You said Hercules was dead.
- I thought he was.
445
00:34:13,376 --> 00:34:17,838
Well, you thought wrong.
I didn't come this far to fail now.
446
00:34:17,838 --> 00:34:19,840
Find him and kill him.
447
00:34:20,341 --> 00:34:24,428
Whatever happens, Camilla
know one thing
448
00:34:24,845 --> 00:34:27,222
I love you with all my heart.
449
00:34:55,248 --> 00:35:00,377
Well, well, well,
look who's still drawring breath.
450
00:35:00,878 --> 00:35:03,380
Yeah, I like it that way.
451
00:35:03,380 --> 00:35:08,218
So do I now,
I get to hear you scream.
452
00:35:19,520 --> 00:35:23,857
So, Ares.
This is where you've been hiding.
453
00:35:40,915 --> 00:35:42,416
Hold it! All of you!
454
00:35:42,916 --> 00:35:44,918
Nestor, my love
it's so good to see you.
455
00:35:44,918 --> 00:35:47,421
- Oh, please, ya have to stop!
- We can't stop, now.
456
00:35:47,421 --> 00:35:50,423
We're on our way
to kill the king.
457
00:35:50,924 --> 00:35:52,425
Now, to the palace.
458
00:36:10,775 --> 00:36:14,278
You really ought to learn
when to call it quits!
459
00:36:17,740 --> 00:36:19,658
That won't do ya any good.
460
00:36:19,658 --> 00:36:22,161
They drank Ares with the wine.
461
00:36:22,161 --> 00:36:25,163
He's already inside them
controlling them.
462
00:36:25,664 --> 00:36:27,040
There's nothin' you can do.
463
00:36:31,419 --> 00:36:32,837
I'll think of something.
464
00:36:33,254 --> 00:36:38,467
Get away from there!
Bar's closed! Scram! Shoo!
465
00:36:38,467 --> 00:36:42,471
I'm warning you infidels
I'm not kidding when I'm riled!
466
00:37:13,207 --> 00:37:15,209
What's the...?
467
00:37:16,502 --> 00:37:19,713
Don't be alarmed,
your Highness, I'm Hercules.
468
00:37:19,713 --> 00:37:22,216
I don't care who you are!
469
00:37:22,216 --> 00:37:24,718
Get out of here,
before you defile this ceremony!
470
00:37:25,218 --> 00:37:27,220
He's here to help us, Iphicles.
471
00:37:27,220 --> 00:37:29,931
The ceremony has
already been defiled
472
00:37:29,931 --> 00:37:32,892
by the people trying
to murder you.
473
00:37:32,892 --> 00:37:37,772
- Listen to him.
- No, no, he's the one who should listen.
474
00:37:37,772 --> 00:37:39,690
You may not agree
with our customs
475
00:37:39,690 --> 00:37:41,358
but if this is Dionysus' will--
476
00:37:41,358 --> 00:37:44,695
What if it's not?
What if it's Ares' will?
477
00:38:12,595 --> 00:38:14,305
My father's blood at last.
478
00:38:28,318 --> 00:38:30,320
Now comes the best part.
479
00:38:37,743 --> 00:38:41,080
Welcome, ladies. Long live the--
480
00:38:44,208 --> 00:38:47,711
You're dead. You're dead!
481
00:38:47,711 --> 00:38:51,548
I saw your blood!
I saw the blood. I saw it!
482
00:38:53,841 --> 00:38:54,842
Pentheus!
483
00:39:01,265 --> 00:39:04,268
It was wine, not blood!
484
00:39:06,269 --> 00:39:07,771
Bad news, Pentheus...
485
00:39:07,771 --> 00:39:10,273
your little brother's not the
weakling you thought he was.
486
00:39:14,610 --> 00:39:16,988
Ares, you must help me.
487
00:39:36,464 --> 00:39:40,301
Here you go, your Highness.
I believe this is yours.
488
00:39:40,801 --> 00:39:43,595
Not if I have anything
to say about it.
489
00:39:43,971 --> 00:39:45,597
Ares is in my veins.
490
00:39:45,597 --> 00:39:48,016
There's not one of you here
who can stand in my way.
491
00:39:48,517 --> 00:39:51,978
- Pentheus, I command you--
- Shut up, you pathetic old man.
492
00:39:51,978 --> 00:39:54,647
If you had been a real king,
this wouldn't be necessary.
493
00:39:54,647 --> 00:39:57,024
Now, I want what's rightfully mine.
494
00:39:57,984 --> 00:39:59,485
I've got that, right here.
495
00:40:03,238 --> 00:40:06,825
You're gonna have to do
a lot better than that.
496
00:40:41,982 --> 00:40:44,902
- You can't stop the god of war.
- Watch me.
497
00:41:14,303 --> 00:41:18,224
Go on! Get out! Vamoose! Scram!
498
00:41:18,224 --> 00:41:21,060
Ain't you people got homes!
Look, it's not my idea!
499
00:41:21,060 --> 00:41:23,437
If it were up to me,
I'd be filling goblets and
500
00:41:23,437 --> 00:41:26,356
watching you idiots drop like flies!
501
00:41:26,732 --> 00:41:29,567
Everything's OK!
Let them drink the wine!
502
00:41:29,567 --> 00:41:33,946
Ah, that's it! Ah!
My good deed for the decade is done!
503
00:41:34,447 --> 00:41:37,992
- Nestor.
- Oh, Marissa.
504
00:41:42,788 --> 00:41:45,207
We owe you a great thanks,
Hercules.
505
00:41:45,582 --> 00:41:48,418
You saved my husband.
You saved all of Meliad.
506
00:41:48,418 --> 00:41:50,420
I only did what you asked of me.
507
00:41:50,420 --> 00:41:54,007
You were right all along, Camilla.
I should've trusted you.
508
00:41:54,424 --> 00:41:56,801
- Thank you, Hercules.
- You're welcome.
509
00:41:56,801 --> 00:41:58,427
Maybe I'll drop by
in a few years,
510
00:41:58,427 --> 00:42:00,012
and see if you need
a hand with anything.
511
00:42:00,429 --> 00:42:02,806
Well, Pentheus might. He'll probably
still be cleanin' up that dungeon.
512
00:42:02,806 --> 00:42:05,225
Is that what you did with him?
That's good.
513
00:42:07,602 --> 00:42:10,438
- Goodbye.
- Good luck, Hercules.
514
00:42:10,814 --> 00:42:11,606
Bye.
515
00:42:15,610 --> 00:42:18,446
No. You are not coming with me.
516
00:42:18,821 --> 00:42:21,240
Oh-ho! You bet I am! Ha-ha.
517
00:42:21,740 --> 00:42:24,993
Everyone in this city's now
so happy, it makes me sick!
518
00:42:24,993 --> 00:42:27,412
No offense, your Highness!
519
00:42:31,791 --> 00:42:33,793
Thought I'd tag along
with you for a few days.
520
00:42:33,793 --> 00:42:37,463
Knowing you, we're bound
to run into something terrible.
521
00:42:37,463 --> 00:42:41,050
Ah, ha-ha-ha. Make that definitely
run into something terrible.
522
00:42:41,050 --> 00:42:43,093
Ha-ha-ha-ha-ha-ha!
523
00:42:43,594 --> 00:42:45,387
How'd you feel about a monster
with more than one head?
524
00:42:45,387 --> 00:42:47,806
Hope you're not squeamish.
525
00:42:47,806 --> 00:42:49,808
- I think I'm getting my headache back.
- Oh! Ah!
526
00:42:49,808 --> 00:42:52,602
It's just as well!
I brought this goatskin full of wine!
527
00:42:52,602 --> 00:42:56,647
A little bit of the hair of
the dog that bit'cha, huh?
528
00:42:57,565 --> 00:43:01,318
I-I got some got some
pork rinds to go with it!
529
00:43:01,819 --> 00:43:03,320
Or, how 'bout some fish, huh?
530
00:43:03,320 --> 00:43:05,614
Or, garlic toads as well. Hm-hmm.
531
00:43:05,614 --> 00:43:07,991
Stick to your ribs
like dung to a loincloth.
41583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.