All language subtitles for Hercules - S01E02 - Eye of the Beholder

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,084 --> 00:00:30,086 There he is! 2 00:00:34,924 --> 00:00:36,091 Come on, girls! 3 00:00:36,925 --> 00:00:38,093 Get him! 4 00:00:39,720 --> 00:00:40,929 He's mine! 5 00:00:43,723 --> 00:00:44,933 Hold him! 6 00:00:45,725 --> 00:00:47,727 I'll get him! 7 00:00:50,563 --> 00:00:52,148 Hey, Herc-boy! 8 00:00:52,940 --> 00:00:53,774 Hurry! 9 00:00:54,150 --> 00:00:55,359 Come back! 10 00:01:02,115 --> 00:01:02,908 Thanks, Darlin'. 11 00:01:04,909 --> 00:01:09,288 Yeah, well, compared to what I usually hear around this dump, you got no problems. 12 00:01:09,288 --> 00:01:12,083 Yeah, but King Thespius wants every one of them to have a child by me. 13 00:01:12,083 --> 00:01:14,502 Yeah, how many daughters does the old boy got? 14 00:01:14,502 --> 00:01:16,086 - Fifty. 15 00:01:16,086 --> 00:01:18,922 No problem! You'll take care of 'em easy! 16 00:01:18,922 --> 00:01:20,924 Sorry. I'm a one-woman man. 17 00:01:21,716 --> 00:01:24,511 Let me fix you some eggs. That'll put lead in your-- 18 00:01:24,511 --> 00:01:25,720 Hey, Hercules! 19 00:01:28,139 --> 00:01:31,726 What're you gonna do about that Cyclops in Trachas, huh? 20 00:01:31,726 --> 00:01:34,145 Ah, give him some room, Androcles. 21 00:01:34,145 --> 00:01:36,146 The guy had a run-in with a lion a while back. 22 00:01:36,146 --> 00:01:38,148 - He's been a wet-brain ever since. - No, it's all right. Let him talk. 23 00:01:38,565 --> 00:01:44,154 Yeah, let me talk. This Cyclops has been chasing people out of their homes-- 24 00:01:44,154 --> 00:01:48,574 hurtin' them, too. All to protect Hera's sacred vineyards. 25 00:01:48,991 --> 00:01:49,784 Hera. 26 00:01:50,993 --> 00:01:53,412 - Is what he's saying true? - Yeah. 27 00:01:54,580 --> 00:01:57,750 Then I, uh-- better go see for myself. 28 00:01:59,376 --> 00:02:00,961 What about those fifty sisters? 29 00:02:02,170 --> 00:02:05,006 Oh, it'll be a lot easier to deal with one cyclops. 30 00:02:29,862 --> 00:02:37,077 - Far enough, little man. - OK. B-b-but I'm just a, 31 00:02:37,453 --> 00:02:41,039 ah-- a-a pumble heddler-- a-a humble peddl-- I’m on my way to Trachas. 32 00:02:41,039 --> 00:02:45,043 - Not through the vineyard! - But there's no other way. 33 00:02:45,043 --> 00:02:46,669 Yes, there i-i-is. 34 00:02:54,051 --> 00:02:56,095 Don't wrinkle the material! 35 00:02:56,929 --> 00:02:58,138 Nooooooooo! 36 00:03:05,020 --> 00:03:07,605 This is the story of a time long ago. 37 00:03:07,605 --> 00:03:10,316 A time of myth and legend, 38 00:03:10,316 --> 00:03:12,443 when the ancient gods were petty and cruel, 39 00:03:12,860 --> 00:03:15,654 and they plagued mankind with suffering. 40 00:03:16,155 --> 00:03:21,243 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 41 00:03:22,077 --> 00:03:25,080 Hercules possessed a strength the world had never seen, 42 00:03:25,497 --> 00:03:28,541 a strength surpassed only by the power of his heart. 43 00:03:28,541 --> 00:03:32,503 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 44 00:03:32,503 --> 00:03:35,172 the all-powerful queen of the gods. 45 00:03:35,965 --> 00:03:39,593 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 46 00:03:39,593 --> 00:03:42,429 there would be Hercules. 47 00:05:11,802 --> 00:05:13,012 Hello. 48 00:05:13,804 --> 00:05:17,391 All right! I admit it. I look like a stuffed owl. 49 00:05:17,808 --> 00:05:19,810 Ha-ha-ha-ha. Now, could you just-- get me down? 50 00:05:23,813 --> 00:05:26,232 Are-- you all right? 51 00:05:27,025 --> 00:05:31,862 I just fell out of a tree-- and landed on my nose. 52 00:05:32,238 --> 00:05:35,449 - What do you think?! - But you are going to live? 53 00:05:36,241 --> 00:05:40,662 It's too early to tell. It feels like I got a lotta loose body parts. 54 00:05:40,662 --> 00:05:43,415 And you never know about internal bleeding. 55 00:05:43,415 --> 00:05:44,624 How'd you get up there, anyway? 56 00:05:44,624 --> 00:05:48,252 Some lunatic Cyclops kicked me in the rear and sent me flying! 57 00:05:49,837 --> 00:05:50,630 You gonna help me up or not? 58 00:05:51,464 --> 00:05:52,673 Oh-- sorry. 59 00:05:53,049 --> 00:05:57,886 This-- Cyclops-- do you know where I can find him? 60 00:05:58,679 --> 00:06:02,265 - You a friend of his? - No, but I'm planning on looking him up. 61 00:06:02,265 --> 00:06:06,311 Do tell! Who do you think you are-- Hercules? 62 00:06:06,311 --> 00:06:09,105 - Well, as a-- matter of-- - Wait a minute! 63 00:06:09,480 --> 00:06:10,690 Wait a minute! 64 00:06:12,692 --> 00:06:17,905 It is you! I should have recognized ya! I'm Salmoneus, the travelling toga salesman. 65 00:06:17,905 --> 00:06:21,116 I can't wait to see this. 66 00:06:21,116 --> 00:06:21,950 See what? 67 00:06:21,950 --> 00:06:23,535 See you put your fist in that big freak's eye. 68 00:06:24,327 --> 00:06:27,121 - What I do isn't a spectator sport. - Oh? Then how about this? 69 00:06:27,121 --> 00:06:28,289 Oh, then how about this? 70 00:06:28,706 --> 00:06:31,917 You take me along and I make you a sweet deal on a new toga. 71 00:06:31,917 --> 00:06:33,502 'What's a toga?' 72 00:06:34,336 --> 00:06:39,549 My boy-- fashion is passing you by. I'll explain it on the way. Come on. 73 00:06:49,559 --> 00:06:51,978 This is a fool's mission, Atreus. 74 00:06:51,978 --> 00:06:54,772 Not if we get this river back on its course. 75 00:06:54,772 --> 00:06:57,983 Now, come on, you two-- put your shoulders to this thing! 76 00:07:02,404 --> 00:07:02,779 It's him. 77 00:07:03,989 --> 00:07:07,617 - Keep pushin' here! - I didn't come out here to die. 78 00:07:08,826 --> 00:07:11,621 Volus, you coward! I'm gonna stomp you when I get back-- 79 00:07:12,038 --> 00:07:13,998 and I'm gonna make your wife and kids watch! 80 00:07:13,998 --> 00:07:15,207 Use your anger on this rock. 81 00:07:20,003 --> 00:07:22,422 Get away from my river! 82 00:07:22,422 --> 00:07:24,007 Or would you rather die?! 83 00:07:25,633 --> 00:07:28,011 You're not gonna kill me, you one-eyed freak! 84 00:07:32,014 --> 00:07:35,226 Are you crazy?! Let's get outta here! 85 00:07:35,226 --> 00:07:37,644 Yeah! Go back with the rest of the women! 86 00:07:40,063 --> 00:07:42,440 - One-eyed son-of-a-- - Don't, Evander! 87 00:07:43,275 --> 00:07:45,276 That's the boy. Come and get it. 88 00:07:54,910 --> 00:07:56,078 You want some, too? 89 00:08:02,459 --> 00:08:03,668 OK, now here's what I could do. 90 00:08:04,085 --> 00:08:08,131 I could call one of my togas, the 'Hercules Deluxe-ees'-- huh? 91 00:08:08,131 --> 00:08:09,549 - Just tell me which ones you wanna buy. - I don't wanna buy any of them. 92 00:08:09,549 --> 00:08:12,051 - Oh, you want something for nothing, huh? - That's not what I mean. 93 00:08:12,051 --> 00:08:15,054 No, what you mean is, you don't care about your image. 94 00:08:15,054 --> 00:08:17,056 But you better start, my friend, 'cause the public is fickle. 95 00:08:17,556 --> 00:08:18,557 All right-- tell you what I'm gonna do. 96 00:08:18,557 --> 00:08:20,600 I'm gonna give you your own line of togas-- 97 00:08:20,600 --> 00:08:22,602 cut you in for a piece of the action--huh, huh? 98 00:08:22,602 --> 00:08:24,104 And here's the advertising slogan. 99 00:08:24,562 --> 00:08:29,859 'Hercules, the giant killer-- takes a giant step forward in fashion!' 100 00:08:29,859 --> 00:08:31,068 - Pretty snappy, huh? - Hey. 101 00:08:31,527 --> 00:08:32,320 Hey. 102 00:08:34,905 --> 00:08:35,864 Ah, potential customers! 103 00:08:37,866 --> 00:08:40,285 - What's the trouble? - It's the Cyclops. 104 00:08:40,285 --> 00:08:42,787 - He's just killed one of our villagers. 105 00:08:42,787 --> 00:08:45,248 Yeah, yeah. Look, catch your breath. 106 00:08:45,248 --> 00:08:46,749 He's not following you now. 107 00:08:46,749 --> 00:08:49,252 - Ahh-- thanks. - It's my fault we were out there. 108 00:08:49,252 --> 00:08:52,129 - Don't make the same mistake. - The Cyclops isn't gonna do anything to him. 109 00:08:52,129 --> 00:08:53,130 He's Hercules! 110 00:08:53,631 --> 00:08:58,010 Ah, Hercules or not, you could still die if you come to Trachas. 111 00:08:58,010 --> 00:08:59,011 Tell me what happened. 112 00:08:59,511 --> 00:09:02,514 We wanted to get the river running in the direction it used to run. 113 00:09:02,514 --> 00:09:05,975 Ah, it's the river we've always counted on for our fish, and water for our crops. 114 00:09:06,476 --> 00:09:10,021 But the Cyclops changed its course so it would irrigate Hera's vineyard. 115 00:09:10,021 --> 00:09:12,023 Look how green the land around here is. There must be other rivers. 116 00:09:12,023 --> 00:09:18,320 Oh, no, they're all too far away. Hera wants the river for herself, and to destroy us. 117 00:09:18,737 --> 00:09:20,030 She cares only about her grapes, 118 00:09:20,030 --> 00:09:22,908 and the wine that'll be poured at the festival of the believers. 119 00:09:22,908 --> 00:09:25,702 And the Cyclops makes sure her wishes are carried out. 120 00:09:25,702 --> 00:09:28,162 Not if I have anything to say about it. 121 00:09:28,621 --> 00:09:31,499 You- you'd help us? Are you serious? 122 00:09:31,999 --> 00:09:35,586 When it comes to Hera-- I'm always serious. 123 00:09:50,433 --> 00:09:53,644 Heard you worked up a bit of an appetite, today. 124 00:09:54,436 --> 00:09:58,065 - Only fools challenge me. - That's right. 125 00:09:58,440 --> 00:10:03,028 That's why I have you on my side. I'm too smart to go up against you. 126 00:10:03,028 --> 00:10:08,658 - Yeah-- to my face you are. - Hey, I'm not like those jackasses in Trachas! 127 00:10:08,658 --> 00:10:12,244 - You better not be. - Would you doubt me-- huh? 128 00:10:12,661 --> 00:10:15,414 How could you do that? I pay you-- 129 00:10:15,831 --> 00:10:19,835 to vent your anger on people who have-- belittled you all your life! 130 00:10:20,252 --> 00:10:23,838 No one-- has ever been as good to you as I have. 131 00:10:31,470 --> 00:10:33,597 Listen, Hercules, I can handle the whole thing. 132 00:10:33,597 --> 00:10:34,807 See-- you'll be the silent partner. 133 00:10:34,807 --> 00:10:36,016 I'll do the talking for both of us. 134 00:10:36,016 --> 00:10:38,018 You just lend me your name, and, I collect the money. 135 00:10:38,393 --> 00:10:42,147 Of course, as the brains behind the deal, I'll need the bigger share. 136 00:10:42,147 --> 00:10:43,356 Let’s say, uh-- 70-30? 137 00:10:43,356 --> 00:10:44,149 Does that sound good? 138 00:10:44,149 --> 00:10:46,151 Excuse me. We're conducting business, here. 139 00:10:46,151 --> 00:10:48,152 Thank you very much. I mean, I'd risk the exposure. 140 00:10:48,152 --> 00:10:49,779 I'm parched. I'll be right back. Thanks. 141 00:10:50,988 --> 00:10:54,200 Well, you're the first sign of hope any of us has seen in a long, long time. 142 00:10:54,575 --> 00:10:57,786 You should still postpone the celebration until you see how I do with the Cyclops. 143 00:10:58,203 --> 00:11:01,373 Well, there's no one in this village who believes it's possibe for you to fail. 144 00:11:06,169 --> 00:11:07,378 Greetings, Hercules. 145 00:11:07,378 --> 00:11:09,005 What a splendid gathering, huh? 146 00:11:09,005 --> 00:11:11,799 Yes-- wonderful. I'd rather fight monsters. 147 00:11:11,799 --> 00:11:13,801 Come on! You love it! You know you do. 148 00:11:14,218 --> 00:11:15,844 - So, is this your lovely-- ? - Hey! 149 00:11:17,054 --> 00:11:18,263 We're looking for Hercules. 150 00:11:20,724 --> 00:11:21,600 Have you seen-- ? 151 00:11:21,600 --> 00:11:22,434 --want him. 152 00:11:23,310 --> 00:11:24,227 I'll explain later. 153 00:11:26,104 --> 00:11:27,021 He should be here. 154 00:11:27,438 --> 00:11:28,231 --we can find him. 155 00:11:28,648 --> 00:11:31,150 - Has anybody seen him? - This may be our lucky night. 156 00:11:31,609 --> 00:11:32,443 He must be around here. 157 00:11:32,902 --> 00:11:33,694 You must have seen him. 158 00:11:33,694 --> 00:11:35,321 Uh-- I have. He's on the road-- to Athens. 159 00:11:36,155 --> 00:11:38,574 Are you sure? Athens is a long way from here. 160 00:11:38,574 --> 00:11:40,951 Then you better hurry if you wanna catch up to him, my flower. 161 00:11:41,368 --> 00:11:42,577 But before you go-- 162 00:11:43,370 --> 00:11:45,330 I have just the thing for you girls while you're travelling. 163 00:11:45,747 --> 00:11:46,956 It's called-- the toga! 164 00:11:48,541 --> 00:11:50,543 Wear it, and you'll be on the cutting edge of fashion. 165 00:11:50,543 --> 00:11:54,171 Everyone in Athens has them, and nobody would be caught dead at the arena without one! 166 00:11:54,171 --> 00:11:55,756 I thought you were leaving. 167 00:11:55,756 --> 00:11:56,548 except the guys getting fed to the lions, of course-- 168 00:11:56,548 --> 00:11:58,884 - Yeah-- right. - bu-but, when the going gets hot and heavy 169 00:11:59,301 --> 00:12:01,720 - Excuse me. - believe me, young ladies, 170 00:12:02,095 --> 00:12:03,305 you'll need one of these little items. Lightweight, comfortable, 171 00:12:03,305 --> 00:12:06,141 and get this-- you slip it off your shoulder-- and it's wonderful? 172 00:12:06,516 --> 00:12:09,727 - for evening wear. - Hi. 173 00:12:10,520 --> 00:12:12,688 Drop the hem over your knee, and you can go to work. 174 00:12:12,688 --> 00:12:14,398 Whaddya say, fair maidens? 175 00:12:14,398 --> 00:12:16,483 Wouldn't you like a toga or three in your wardrobe? 176 00:12:16,483 --> 00:12:17,693 Hmm? Yes? 177 00:12:43,883 --> 00:12:47,470 - What are you doing here? - I'm not bothering you. 178 00:12:47,887 --> 00:12:52,266 - Yes, you are! - The river is yours-- the vineyard, too. 179 00:12:52,683 --> 00:12:54,310 Can't you let us have anything? 180 00:12:54,310 --> 00:12:57,104 - Uh-- no! - Why? 181 00:12:57,521 --> 00:12:58,689 Get outta here! 182 00:13:17,498 --> 00:13:23,545 - Over here! - Hercules! You sly dog! 183 00:13:25,130 --> 00:13:25,922 No. 184 00:13:28,341 --> 00:13:30,760 The daughters of King Thespius, huh? 185 00:13:31,135 --> 00:13:35,556 You, sir-- truly are the strongest man in the world, if you can, uh-- hmm! 186 00:13:36,348 --> 00:13:39,977 - Hold fifty hearts in sway at once. - All they want is my body. 187 00:13:39,977 --> 00:13:42,771 - Ha-ha! I know the feeling. - Hey! 188 00:13:42,771 --> 00:13:47,609 Now the Cyclops is attacking our women! Go ahead, Scylla, you tell him. 189 00:13:47,984 --> 00:13:51,988 Well, he didn't attack me, exactly. But he did chase me away. 190 00:13:51,988 --> 00:13:56,408 And I wasn't anywhere near Hera's precious vineyard. I just wanted these. 191 00:13:56,825 --> 00:13:58,827 Further proof that that Cyclops is a lout. 192 00:14:00,037 --> 00:14:02,372 Yeah. Uh-- did he have a weapon? 193 00:14:02,372 --> 00:14:04,791 Why don't you go up to his lair, and find out for yourself? 194 00:14:07,210 --> 00:14:08,419 Or are you afraid? 195 00:14:10,796 --> 00:14:14,800 - Don't-- mind the interruption. - Oh-- no-- he didn't have a weapon. 196 00:14:15,634 --> 00:14:18,428 Thank you. Now, is-- is there a problem? 197 00:14:18,845 --> 00:14:22,432 Yeah-- your manhood-- you wouldn't even stand up to those women last night. 198 00:14:23,225 --> 00:14:26,436 Oh-- I see. So, I guess that-- makes me a coward then, right? 199 00:14:26,436 --> 00:14:28,104 - Right. - Right. 200 00:14:28,479 --> 00:14:30,106 Atreus, can you tell me where I-- ? 201 00:14:35,694 --> 00:14:38,113 Now, it's your turn. First man off his feet loses. 202 00:14:38,906 --> 00:14:41,741 If it's you-- I'm gonna find those women and feed you to them. 203 00:14:42,534 --> 00:14:44,536 Go on, Hercules-- dent his head. 204 00:14:45,745 --> 00:14:50,500 Look-- I'm-- I'm not gonna play your game. 205 00:14:50,500 --> 00:14:51,709 Yes, you are. 206 00:15:06,931 --> 00:15:13,771 I should have sold tickets. 207 00:15:20,193 --> 00:15:20,986 Give me your hand. 208 00:15:26,991 --> 00:15:28,201 Next one's for you, Scylla. 209 00:15:28,993 --> 00:15:31,787 I'd tell you not to hurt your head-- if I thought there was anything in it. 210 00:15:37,793 --> 00:15:41,004 I really-- don't have time for this nonsense. 211 00:15:42,589 --> 00:15:45,008 Ah, Hercules-- wrong way. 212 00:15:46,217 --> 00:15:47,427 - Oh, right. - Yeah. 213 00:15:47,802 --> 00:15:48,219 I know that. 214 00:15:55,017 --> 00:15:58,228 Shouldn't you rest-- before you go up against the Cyclops? 215 00:15:58,645 --> 00:16:03,066 Don't worry-- I'm, a-- at my best when I can't see what I'm doing. 216 00:16:03,441 --> 00:16:05,860 You're not going to defeat him with jokes. 217 00:16:06,277 --> 00:16:07,070 I know. 218 00:16:09,447 --> 00:16:11,866 You do have a plan, don't you? 219 00:16:12,283 --> 00:16:16,286 I've never even seen this thing. I-- don't know what I'm gonna do. 220 00:16:16,286 --> 00:16:19,873 It's just that so many of the villagers have been lost to the Cyclops. 221 00:16:20,248 --> 00:16:22,667 And I don't want you to be the next one. 222 00:16:22,667 --> 00:16:24,252 This isn't where I intend to die. 223 00:16:24,252 --> 00:16:26,754 Well, none of the others did, either. 224 00:16:26,754 --> 00:16:31,050 You know-- if you're gonna tell me anything-- I wish it was, 'Good luck.' 225 00:16:32,635 --> 00:16:37,056 - Well, in that case-- good luck. - Thank you. 226 00:16:42,227 --> 00:16:44,729 Get a move on, slave, or you'll feel my lash. 227 00:16:57,533 --> 00:17:01,578 Take a good look. This is the wine that Hera's chosen 228 00:17:01,953 --> 00:17:04,748 people will drink-- at the festival of the believers. 229 00:17:04,748 --> 00:17:06,916 Do those slaves ever have trouble with their feet? 230 00:17:07,375 --> 00:17:09,752 - You know-- diseases-- open sores? - Ah, shut up! 231 00:17:09,752 --> 00:17:12,588 Hey, I was just talking. 232 00:17:12,963 --> 00:17:16,216 If they got lousy feet, they might as well be spitting in the stuff. 233 00:17:16,216 --> 00:17:22,764 You tell me why you're here-- or I'll slap your face-- to the back of your head! 234 00:17:25,600 --> 00:17:29,187 - Hercules is coming. - You expect me to believe that. 235 00:17:29,604 --> 00:17:34,817 Hey, it's true. I saw him with my own eyes-- last night in Trachas. 236 00:17:36,819 --> 00:17:41,615 Well-- then he's dead meat. 237 00:17:42,574 --> 00:17:45,827 - Hey-- what’s so funny? - Everything's funny, you idiot! 238 00:17:46,619 --> 00:17:51,123 Hercules is here-- just in time for Hera's festival. 239 00:17:51,123 --> 00:17:54,710 And when the Cyclops gets through with him-- his head-- 240 00:17:55,127 --> 00:17:59,131 will make an excellent decoration for the main table. 241 00:18:26,531 --> 00:18:28,241 It's me! It's me! 242 00:18:28,741 --> 00:18:29,742 Nice reflexes! 243 00:18:30,576 --> 00:18:32,328 Salmoneus, what are you doing here? 244 00:18:33,287 --> 00:18:35,581 I wanna see you do cruel and unusual things to that monster. 245 00:18:36,081 --> 00:18:38,667 - I thought you had togas to sell. - First things first. 246 00:18:40,043 --> 00:18:43,046 - You really shouldn't hold a grudge. - Don't be so preachy! 247 00:18:45,090 --> 00:18:49,093 You'd feel just like I do, if you were in my sandals. 248 00:18:49,469 --> 00:18:53,097 Maybe so, but I still want you and your sandals to turn around and go back to Trachas. 249 00:18:53,472 --> 00:18:55,099 By myself? 250 00:18:55,516 --> 00:18:58,685 The cyclops could get me-- or a wild beast could turn me into lunch. 251 00:18:58,685 --> 00:19:00,312 Or the tax collector might repossess my toga. 252 00:19:01,521 --> 00:19:03,106 OK-- so, can I come with you? 253 00:19:03,940 --> 00:19:08,736 Yes-- but, you're on your own-- if things get ugly with this creature. 254 00:19:09,946 --> 00:19:13,532 You're kidding, right? I mean-- uh-huh-- you're Hercules! 255 00:19:13,532 --> 00:19:15,534 It'd be really bad for you image! Wait! 256 00:19:22,707 --> 00:19:24,751 Company's coming. 257 00:19:26,336 --> 00:19:29,130 - Who do you want me to hurt, now? - Hercules. 258 00:19:29,547 --> 00:19:31,966 - He's here? - And he's looking for you. 259 00:19:33,134 --> 00:19:37,971 - They say there's nobody stronger. - Who says that-- huh? 260 00:19:38,388 --> 00:19:40,766 Whoever said that's never gone sideways with you. 261 00:19:40,766 --> 00:19:43,977 You're unbeatable. You're a force for the good of Hera. 262 00:19:43,977 --> 00:19:46,771 You're-- what's that? 263 00:19:50,942 --> 00:19:52,151 I found it. 264 00:19:53,736 --> 00:19:56,155 What are you doing with a girl's scarf? You got a girlfriend-- huh? 265 00:19:58,157 --> 00:19:58,949 No! 266 00:20:00,575 --> 00:20:09,792 Come on-- you can tell me. You're getting a bit on the sly, aren't ya? Huh? 267 00:20:09,792 --> 00:20:10,960 Shut up! 268 00:20:14,588 --> 00:20:18,592 - I don't have a girlfriend! - Now, that's how I like to see ya! 269 00:20:18,592 --> 00:20:23,805 Nice-- and hostile! Yes, you can go back to moonin' around all your life! 270 00:20:23,805 --> 00:20:27,433 After you've chopped Hercules into-- tiny little pieces 271 00:20:27,433 --> 00:20:30,228 and scattered them to the four corners of the earth! 272 00:20:33,439 --> 00:20:36,233 What're you gonna do to him?! Tell me what you're gonna do to him! 273 00:20:36,233 --> 00:20:37,860 You gonna twist his-- see, if I were you-- 274 00:20:38,235 --> 00:20:41,071 The Cyclops would probably die laughing, and you'd be a hero. Now, pipe down. 275 00:20:41,071 --> 00:20:43,406 Oh, I see. You don't want him to know that we're coming, huh? 276 00:20:43,406 --> 00:20:44,657 - The element of surprise. 277 00:20:49,370 --> 00:20:49,745 Ladies! 278 00:20:50,830 --> 00:20:53,249 - Come to buy those togas, eh? - Oh, no! 279 00:20:53,666 --> 00:20:54,458 Swine! 280 00:20:54,833 --> 00:20:55,251 Run. 281 00:20:57,252 --> 00:20:58,045 Come on, girls! 282 00:20:58,837 --> 00:20:59,630 He's ours! 283 00:21:00,047 --> 00:21:01,256 Be careful! 284 00:21:01,631 --> 00:21:02,883 Don't let him get away! 285 00:21:03,675 --> 00:21:04,884 Get him, girls! 286 00:21:05,677 --> 00:21:06,511 Help! 287 00:21:08,888 --> 00:21:10,515 I can't do it! I can't go on! 288 00:21:10,515 --> 00:21:12,516 Don't worry! They won't hurt you! 289 00:21:12,516 --> 00:21:14,935 - You promise? - Where's he going? 290 00:21:15,728 --> 00:21:19,731 - Beats me. - Bad choice of words for a liar. 291 00:21:20,524 --> 00:21:25,361 - Wh-wh-when did I ever lie to you?! - You've got a very short memory. 292 00:21:25,737 --> 00:21:29,740 OK, girls-- the treatment. Come on. 293 00:21:30,158 --> 00:21:33,369 Hey, wa-wait; wait, wait, wait. Wait a-- whoa, whoa-whoa. 294 00:21:33,786 --> 00:21:36,121 Hey! Hey, be careful! No! Hey! Whoa! No! 295 00:21:36,121 --> 00:21:38,957 Hey! Oh! Oh! Ahh! OK! You can look, but don't touch! 296 00:21:39,333 --> 00:21:46,172 Hera, it is I-- Castor-- the faithful. 297 00:21:46,172 --> 00:21:50,968 I come before you-- bearing a gift-- in the form of a promise. 298 00:21:51,385 --> 00:22:00,602 Hercules your treacherous stepson is about to die just as you have desired for so long. 299 00:22:00,977 --> 00:22:04,606 My Cyclops will see to it, personally. He will bring me the head of Hercules-- and I will-- 300 00:22:08,234 --> 00:22:12,238 You'll do anything Hera tells you to-- Castor. 301 00:22:13,030 --> 00:22:13,823 What are you doing here? 302 00:22:14,615 --> 00:22:18,243 Oh, I'm just making sure this Hercules isn't too much for you to handle. 303 00:22:18,660 --> 00:22:20,996 - Did Hera send you? - Stepmother's intuition. 304 00:22:21,413 --> 00:22:24,207 - Everything will be all right. 305 00:22:24,999 --> 00:22:28,628 Everything will be all right. The Cyclops will-- will rip 306 00:22:28,628 --> 00:22:31,839 out one of Hercules' arms and, and-- beat him to death with it. 307 00:22:32,256 --> 00:22:38,262 Nice thought. But if your walking eyeball doesn't deliver-- I've got another solution. 308 00:22:39,471 --> 00:22:46,269 - No-- not the executioners. - No-- you don't get a vote. 309 00:23:01,616 --> 00:23:05,203 Let me guess-- you're the Cyclops. 310 00:23:05,620 --> 00:23:10,374 Take a good look-- because I'm the last thing you're ever gonna see. 311 00:23:10,791 --> 00:23:13,002 - That's what they all say. 312 00:23:16,213 --> 00:23:20,634 - Stand still! - Why don't I help you move. 313 00:23:22,636 --> 00:23:24,679 Hey! 314 00:23:35,397 --> 00:23:37,399 I knew you weren't gonna go easy! 315 00:23:42,612 --> 00:23:43,405 Tired yet? 316 00:23:50,745 --> 00:23:52,705 Hey, where'd you go? 317 00:24:01,129 --> 00:24:03,923 Just kill me and get it over with. 318 00:24:05,925 --> 00:24:09,554 I think I'd rather find out why you're always in such a rotten mood. 319 00:24:17,144 --> 00:24:18,353 Go ahead. 320 00:24:19,146 --> 00:24:22,774 Drinks should always be on the loser. 321 00:24:25,568 --> 00:24:27,195 It's from the water I guard. 322 00:24:29,989 --> 00:24:32,783 Now, I understand why the villagers want their river back. 323 00:24:32,783 --> 00:24:33,993 It's not their river. 324 00:24:35,995 --> 00:24:39,164 They got there before Hera did. Diverting it was a crime. 325 00:24:39,581 --> 00:24:45,170 I'd like it better if you'd say I-- stole it from those gutless wonders in Trachas. 326 00:24:45,170 --> 00:24:49,215 - Why do hate them so much? - Because they hated me first! 327 00:24:49,215 --> 00:24:56,805 It started when I was a boy: 'Geek; Freak; Monster.' I heard it all. 328 00:24:56,805 --> 00:25:02,852 Admit it-- you were thinking the same thing when you came after me. 329 00:25:03,228 --> 00:25:06,064 Yeah-- I was. 330 00:25:08,066 --> 00:25:11,277 You get tired of it after a while. 331 00:25:11,277 --> 00:25:15,281 But-- 'tired' isn't a reason to work for Hera. 332 00:25:15,281 --> 00:25:17,658 Loyalty doesn't mean anything to her. All she cares about is her wine. 333 00:25:18,075 --> 00:25:23,246 I don't work for Hera. I work for Castor-- the man in charge of the vineyard. 334 00:25:23,246 --> 00:25:26,457 He's the only one who ever treated me halfway decent. 335 00:25:26,457 --> 00:25:29,669 And that ended when you didn't kill me-- and you know it. 336 00:25:30,086 --> 00:25:33,255 If you want me to fight for the villagers, forget it! 337 00:25:33,255 --> 00:25:36,467 They don't care about me-- why should I care about them? 338 00:25:36,884 --> 00:25:40,512 Because, now Hera's gonna hate you as much as she hates the villagers. 339 00:25:40,512 --> 00:25:43,682 Well-- then I guess we're all outta luck. 340 00:25:44,099 --> 00:25:46,100 Not if you give each other a chance. 341 00:25:46,100 --> 00:25:48,519 That's what you think. 342 00:25:49,729 --> 00:25:53,107 You're the one who has to do the thinking. 343 00:26:05,118 --> 00:26:06,327 Salmoneus? 344 00:26:07,912 --> 00:26:12,875 'Don't worry,' he says. 'They won't hurt you,' he says. 345 00:26:13,292 --> 00:26:16,920 - Well-- well, did they? - Look at me! 346 00:26:17,296 --> 00:26:19,339 You think I'm dressed like a tree 'cause I wanna be? 347 00:26:19,840 --> 00:26:22,342 If I'm not careful, I'll be attracting woodpeckers! 348 00:26:22,342 --> 00:26:23,635 But, you're not hurt. 349 00:26:26,137 --> 00:26:31,684 - Noooo. - Good-- because, you look ridiculous. 350 00:26:32,101 --> 00:26:34,478 Hey! Hey! 351 00:26:34,895 --> 00:26:38,482 The next time those crazy women come along-- I'm gonna serve you to them on a silver platter. 352 00:26:38,482 --> 00:26:40,108 By the way, how'd you do with the Cyclops? 353 00:26:40,108 --> 00:26:41,693 - Not bad. - Did you beat him? 354 00:26:42,110 --> 00:26:44,112 - That's one way of putting it. 355 00:26:44,529 --> 00:26:46,531 You're being modest! You're being modest, right? 356 00:26:46,531 --> 00:26:48,533 You slammed into him! You went, 'Bang!' 357 00:26:50,952 --> 00:26:54,163 Come on, nature boy. Let's find you some clothes. 358 00:26:54,163 --> 00:26:55,456 I wanna hear all the gory details! 359 00:26:55,956 --> 00:26:57,458 I don't wanna hear any more! 360 00:26:57,458 --> 00:27:02,420 There's no more to tell. Hercules defeated the freak-- end of story. 361 00:27:02,921 --> 00:27:05,340 - Cyclops quit on me. 362 00:27:05,340 --> 00:27:10,845 He just-- rolled over and played dead-- and after all I've done for him. 363 00:27:11,304 --> 00:27:15,057 - That overgrown eyeball! - I don't know nothin' about that! 364 00:27:15,057 --> 00:27:19,478 You don't care either, do you-- rodent? You just want the dinars that I owe you-- 365 00:27:19,478 --> 00:27:21,897 and then the wolves can start eating me alive! 366 00:27:21,897 --> 00:27:23,106 Wolves? 367 00:27:23,106 --> 00:27:25,900 Well, think about it on your way out, you imbecile! 368 00:27:25,900 --> 00:27:29,612 This is gonna be a big enough mess without having you around. 369 00:27:30,780 --> 00:27:32,948 Then Hercules hits him with three lefts in a row-- 370 00:27:33,324 --> 00:27:36,160 Faster than a chicken pecking at a kernel of corn. 371 00:27:36,160 --> 00:27:38,162 And before the Cyclops knows what's happening to him-- 372 00:27:38,162 --> 00:27:42,499 Hercules unleashes his mighty right hand-- kablooey! 373 00:27:42,499 --> 00:27:44,125 Hits the Cyclops so far in the air-- 374 00:27:44,125 --> 00:27:47,337 that Hercules goes underneath and catches him. And then-- 375 00:27:47,337 --> 00:27:50,131 Your friend, the toga salesman's a lucky man-- seeing all that. 376 00:27:50,131 --> 00:27:52,925 Yeah-- he's talking about things even I don't remember. 377 00:27:52,925 --> 00:27:58,555 Ha-ha-- whatever. Now we can get our lives back to normal, now the Cyclops is dead. 378 00:27:58,972 --> 00:28:00,891 Ah-- he isn't dead. 379 00:28:01,391 --> 00:28:04,728 - But-- you were supposed to kill him! - No-- 380 00:28:04,728 --> 00:28:07,897 I was supposed to stop him from ruining your lives. I never intended to kill him. 381 00:28:08,439 --> 00:28:09,440 Well, you should have. 382 00:28:10,399 --> 00:28:13,944 Look-- there's no fight left in him. There might not have been any to start with, 383 00:28:13,944 --> 00:28:16,405 if people hadn't always treated him like an outcast. 384 00:28:16,405 --> 00:28:19,366 - Is that what that freak told you? - Listen to yourself, Atreus. 385 00:28:19,366 --> 00:28:21,827 - You're answering your own question. - You keep out of this. 386 00:28:21,827 --> 00:28:26,247 I will not. I know what you and your friends put the Cyclops through when he was a boy. 387 00:28:26,748 --> 00:28:30,543 We were protecting you and every other female in the village, you ungrateful wench! 388 00:28:30,543 --> 00:28:34,672 Why don't you worry about your river, instead of calling the lady names? 389 00:28:36,632 --> 00:28:38,467 Ah-- what good would it do? 390 00:28:38,926 --> 00:28:42,179 Once you're gone-- the Cyclops will be back terrorizing us. 391 00:28:42,179 --> 00:28:45,223 If you weren't such an ass, maybe Hercules would stay and help. 392 00:28:45,223 --> 00:28:46,975 Well, maybe I'll stay and help, anyway. 393 00:28:48,893 --> 00:28:50,269 - You mean it? - Yes. 394 00:28:50,770 --> 00:28:54,023 I like the idea of Hera's grapes dying on the vine. 395 00:28:54,440 --> 00:28:59,820 Everybody! We start puttin' the river back on course, tomorrow! 396 00:29:06,201 --> 00:29:07,744 I'll sell you those-- 397 00:29:08,161 --> 00:29:12,415 Woke up alone again, didn't'cha? I'm surprised the fair Scylla hasn't taken care of that problem. 398 00:29:12,832 --> 00:29:15,209 - That's not what I'm here for, Salmoneus. - All work and no play-- 399 00:29:15,584 --> 00:29:17,586 -- means I don't leave with a guilty conscience. 400 00:29:18,003 --> 00:29:20,422 Ah, well-- you probably wouldn't have had time for her, anyway. 401 00:29:22,048 --> 00:29:24,467 I've got a sporting proposition for you, Hercules. 402 00:29:24,843 --> 00:29:27,637 - You set this up, didn't you? - They only released me when I promised. 403 00:29:28,054 --> 00:29:28,846 Now, just listen, will you? 404 00:29:29,263 --> 00:29:31,682 No, no-- it's my turn, all right? 405 00:29:32,058 --> 00:29:38,063 Now ladies-- no matter what you think, I'm not opposed-- to pretty women. 406 00:29:38,063 --> 00:29:41,274 And -- I'm not opposed to having children, but-- if I'm going to become a father again-- 407 00:29:41,274 --> 00:29:48,531 the mother will be someone that I love. And I-- I don't love any of you. 408 00:29:48,531 --> 00:29:52,535 I mean, I like to look at you, and I-I-- I-- might even-- like to talk to you, 409 00:29:52,910 --> 00:29:55,704 if I didn't feel like I was always the fox, and you were the hounds, 410 00:29:56,080 --> 00:30:02,252 but-- that's as far as my interest goes. I hope you understand. 411 00:30:02,669 --> 00:30:08,674 I hope King Thespius understands. Now-- if you'll excuse me, 412 00:30:08,674 --> 00:30:11,135 I've-- I've got some people to help. 413 00:30:12,720 --> 00:30:13,929 Oh-- that is so beautiful. 414 00:30:13,929 --> 00:30:15,931 He's not like other men. 415 00:30:15,931 --> 00:30:18,058 He's so sensitive. 416 00:30:18,433 --> 00:30:21,686 So, that's why Dad wanted us to have his children. 417 00:30:22,479 --> 00:30:24,105 You're bigger than Hercules! You're tougher! 418 00:30:24,105 --> 00:30:30,111 You're meaner! And still you lost! How could you do that to me? 419 00:30:30,111 --> 00:30:32,530 To you? I'm the one he beat. 420 00:30:32,905 --> 00:30:36,909 - Yeah? Well, how come you're not dead? - Would that make it better? 421 00:30:37,743 --> 00:30:40,078 You're on his side now, aren't you? 422 00:30:41,705 --> 00:30:43,707 I haven't decided. 423 00:30:44,499 --> 00:30:50,922 Ooh-- you think you're so smart. 'I haven't decided.' 424 00:30:50,922 --> 00:30:56,552 Hera has let her executioners loose! They're going to kill everybody that gets in their path! 425 00:30:56,927 --> 00:30:59,930 Why don't you-- think about that for a minute, you idiot! 426 00:31:00,305 --> 00:31:01,932 Don't call me an idiot! 427 00:31:03,516 --> 00:31:08,354 Is that all you can say? Why don't you just use that big eyeball 428 00:31:08,354 --> 00:31:15,569 of yours for a minute and-- and take a look around! You're doomed! 429 00:31:59,776 --> 00:32:01,778 I didn't think you'd be here so soon. 430 00:32:02,571 --> 00:32:04,155 You sure you want me to come along? 431 00:32:04,989 --> 00:32:07,784 You make a good point. 432 00:32:16,166 --> 00:32:19,753 I want Hercules-- and I want him dead! 433 00:32:20,170 --> 00:32:20,962 Go! 434 00:32:25,383 --> 00:32:27,010 Come on, everybody. 435 00:32:27,010 --> 00:32:28,594 Let's get this cleared! 436 00:32:43,024 --> 00:32:44,234 You just gonna stand there? 437 00:32:44,651 --> 00:32:48,654 I refuse to compromise my integrity with physical toil. 438 00:32:48,654 --> 00:32:51,866 Well, then I'm not interested in buying any of your togas. 439 00:32:51,866 --> 00:32:53,075 You want-- ? 440 00:32:53,075 --> 00:32:53,868 All right. 441 00:32:57,621 --> 00:32:58,872 You need some help? 442 00:32:59,247 --> 00:33:01,291 Yeah. Thanks. 443 00:33:04,252 --> 00:33:05,503 Embarrassed? 444 00:33:18,432 --> 00:33:20,934 Let's give Hercules a hand! 445 00:33:20,934 --> 00:33:23,019 Come on, if we all do this, it'll work! 446 00:33:23,019 --> 00:33:23,436 Right! 447 00:33:23,436 --> 00:33:24,646 Get your hands down! 448 00:33:28,483 --> 00:33:29,358 OK. 449 00:33:28,024 --> 00:33:29,358 And get your backs into it! 450 00:33:29,358 --> 00:33:30,568 All right. 451 00:33:31,777 --> 00:33:33,404 Push! Almost got it?! 452 00:33:33,779 --> 00:33:34,989 Just a little more. 453 00:33:37,783 --> 00:33:40,202 Come on, all together! 454 00:33:40,619 --> 00:33:42,162 Oh, look who's here. Better late than never. 455 00:33:44,581 --> 00:33:46,166 Heave! 456 00:33:51,379 --> 00:33:51,796 Hey! 457 00:33:51,796 --> 00:33:53,005 Hey! We did it! 458 00:33:53,380 --> 00:33:54,215 We helped! 459 00:33:54,590 --> 00:33:55,382 We've done it! 460 00:33:55,799 --> 00:33:57,009 I helped! The first labor I've ever done! 461 00:34:03,139 --> 00:34:06,351 Well, you've set a good example. But there's months of work here. 462 00:34:06,351 --> 00:34:07,518 I hope these people realize that. 463 00:34:07,518 --> 00:34:10,354 If they were afraid of challenges, they would've run off by now. 464 00:34:10,730 --> 00:34:13,149 How about you, Hercules? You going back on the road? 465 00:34:13,566 --> 00:34:16,110 - Sooner or later-- I always do. - Oh, that's a shame. 466 00:34:16,110 --> 00:34:18,237 - We could use someone like you-- 467 00:34:22,240 --> 00:34:24,242 Go back where you came from! 468 00:34:25,034 --> 00:34:28,204 - I'm not here to hurt you! - Freak! 469 00:34:28,621 --> 00:34:29,413 Don't! 470 00:34:31,040 --> 00:34:32,208 Give him a chance! 471 00:34:32,208 --> 00:34:33,834 He never gave us one! 472 00:34:33,834 --> 00:34:35,836 Well, stop it! Stop and listen to Hercules! 473 00:34:35,836 --> 00:34:37,045 Hercules is not one of us! 474 00:34:41,174 --> 00:34:43,968 - No! Come back! - And don't come back! 475 00:34:44,386 --> 00:34:47,180 You fools. Wait! 476 00:34:47,180 --> 00:34:49,599 Don't! You're crazy! 477 00:34:50,391 --> 00:34:52,852 Don't go! Don't go, Scylla! 478 00:34:54,436 --> 00:34:58,065 She'll be fine. Don't worry. The Cyclops won't hurt her. 479 00:34:58,065 --> 00:35:00,859 If that monster kills Scylla, her blood'll be on your hands! 480 00:35:01,276 --> 00:35:03,361 Yeah, you're the one who let the Cyclops live. 481 00:35:03,361 --> 00:35:06,197 - He wasn't here to hurt anybody. - How can you say that? 482 00:35:06,197 --> 00:35:07,824 You fought him, for cryin' out loud! 483 00:35:07,824 --> 00:35:09,826 Because I know who put the evil in him. 484 00:35:10,243 --> 00:35:12,620 You. And you. All of you. 485 00:35:14,997 --> 00:35:16,206 - Wait a second. - How can he accuse us? 486 00:35:16,206 --> 00:35:17,791 You've got your nerve-- standing there judging us, while the Cyclops is-- 487 00:35:18,208 --> 00:35:19,835 probably off, having his way with Scylla. 488 00:35:20,252 --> 00:35:24,839 She's better off with him than she would be with you. 489 00:35:28,259 --> 00:35:29,177 Oh, my hand! 490 00:35:30,386 --> 00:35:32,805 - Don't hurt him, Hercules. - No, no, don't hurt him. 491 00:35:32,805 --> 00:35:35,599 Why don't you sell them some togas, Salmoneus. I'm going after our friends. 492 00:35:37,726 --> 00:35:39,728 Your fault! - She better be alive! 493 00:35:39,311 --> 00:35:40,520 This is yours! 494 00:35:44,524 --> 00:35:47,360 Hey-- you're the executioners, right? Yeah. 495 00:35:47,360 --> 00:35:49,737 Yeah. Castor said you were coming. Let me show you where Hercules is. 496 00:35:50,154 --> 00:35:50,947 We don't need you! 497 00:35:58,537 --> 00:36:00,122 Are you all right? 498 00:36:03,333 --> 00:36:09,338 - I'm tired. - I don't doubt it-- after always being 499 00:36:09,338 --> 00:36:14,593 called names by people-- always having people afraid of you. 500 00:36:14,593 --> 00:36:17,387 - I'm sorry. - I know you are. 501 00:36:18,972 --> 00:36:25,395 I-I could tell you were different the day I-I saw you gathering flowers. 502 00:36:25,812 --> 00:36:29,023 - But you were still scared, weren't you? - Yes. 503 00:36:29,398 --> 00:36:34,612 Well, let me tell you something. It's not me you have to be afraid of, anymore. 504 00:36:35,029 --> 00:36:40,659 It's Hera's executioners. They're out to destroy Hercules-- and the village. 505 00:36:40,659 --> 00:36:42,244 You have to tell Hercules. 506 00:36:42,244 --> 00:36:43,828 Tell me what? 507 00:36:44,204 --> 00:36:46,623 Hera's executioners are coming. 508 00:36:46,623 --> 00:36:48,207 Well, then I better go say, 'Hello.' 509 00:36:48,624 --> 00:36:53,420 You can't fight them by yourself. I don't care what the myths say about you. 510 00:36:53,838 --> 00:36:59,843 You may find this hard to believe-- but-- some of those myths are true. 511 00:37:00,635 --> 00:37:04,681 - Does that mean you wouldn't want my help? - No. 512 00:37:04,681 --> 00:37:08,684 It means I don't ask for help. But, I'm not an unreasonable man. 513 00:37:09,060 --> 00:37:14,690 Good! Because I'd like to pay Hera back for the way she used me. 514 00:37:14,690 --> 00:37:17,901 And-- I'd also like to show you both I-I appreciate your treating me like 515 00:37:18,318 --> 00:37:21,905 like something-- besides a monster. 516 00:37:22,322 --> 00:37:24,282 Then it sounds like we're in this together. 517 00:37:25,075 --> 00:37:27,076 Don't forget about me. I'm coming with you. 518 00:37:27,076 --> 00:37:29,370 - But you might get hurt. - I know. 519 00:37:29,704 --> 00:37:33,666 - But I could get hurt staying here, too. - The lady's right. 520 00:37:34,083 --> 00:37:38,462 Very well. But promise you'll be careful. 521 00:37:38,879 --> 00:37:39,671 I promise. 522 00:37:46,886 --> 00:37:50,097 The executioners must've taken the long way here. 523 00:37:50,473 --> 00:37:53,851 It could've been a lie, too. Castor was good at lying. 524 00:37:54,351 --> 00:37:57,896 Let's warn the villagers, anyway-- whether they deserve it or not. 525 00:37:58,272 --> 00:38:00,273 Are you sure they won't just throw more rocks? 526 00:38:00,690 --> 00:38:02,692 I'm sure. They don't wanna hurt you. 527 00:38:03,485 --> 00:38:05,612 I never thought you two would need my protection. 528 00:38:05,612 --> 00:38:06,821 But if that's the way it is-- 529 00:38:26,464 --> 00:38:27,256 Very impressive. 530 00:39:02,247 --> 00:39:03,081 We should help them. 531 00:39:03,915 --> 00:39:09,212 No, I won't die helpin' a freak or anyone who sides with one even if it is Hercules. 532 00:39:09,212 --> 00:39:10,004 Damn right. 533 00:39:10,796 --> 00:39:15,634 It would be better to die with him-- than to stay here with eunuchs like you. 534 00:39:17,219 --> 00:39:18,053 Behind you, Hercules 535 00:39:20,972 --> 00:39:21,389 Thanks! 536 00:39:40,490 --> 00:39:47,664 - You come with me. - No! Hercules! Help! 537 00:39:48,081 --> 00:39:50,458 Help! Hercules! Hercules! 538 00:39:50,875 --> 00:39:51,667 To the village! 539 00:39:52,501 --> 00:39:54,878 He's gonna try to hurt us. 540 00:39:57,297 --> 00:39:58,507 Hey, look! 541 00:40:06,598 --> 00:40:07,890 Oh, yeah! 542 00:40:09,809 --> 00:40:11,894 Ooh-- what a way to go. 543 00:40:18,483 --> 00:40:20,902 Hercules is beating them all. 544 00:40:41,338 --> 00:40:42,547 Hercules! I'm ready to fight! 545 00:40:45,925 --> 00:40:47,135 He's getting away! 546 00:40:49,137 --> 00:40:51,180 - How can I help? - I'll give you a boost. 547 00:40:51,555 --> 00:40:52,848 - I'll go to Scylla! - Right! 548 00:41:18,413 --> 00:41:23,251 Hercules-- Hercules, we owe you a debt of gratitude, that can never be repaid. 549 00:41:23,251 --> 00:41:24,878 Yes, it can. 550 00:41:26,629 --> 00:41:29,465 If you really want to repay me-- just be nice to him. 551 00:41:29,465 --> 00:41:31,842 Oh, but we've tried. We've tried. 552 00:41:32,259 --> 00:41:35,054 Yes-- calling someone a monster always proves you're his friend. 553 00:41:35,888 --> 00:41:38,265 - Why are we arguin' about this, now? 554 00:41:38,682 --> 00:41:40,308 This should be a day of celebration. 555 00:41:41,935 --> 00:41:43,270 You know? 556 00:41:43,270 --> 00:41:46,231 This man helped Hercules do something for you and me, today-- 557 00:41:46,648 --> 00:41:48,649 that you would never have done for him. 558 00:41:48,649 --> 00:41:52,653 But how can we be sure he won't cause more trouble after Hercules leaves. 559 00:41:52,653 --> 00:41:55,864 If you let me live in peace I promise-- I'll help you 560 00:41:55,864 --> 00:41:59,910 do the same-- as long as you treat me-- with respect. 561 00:42:01,286 --> 00:42:03,663 You're not going to get a better offer than that, Atreus. 562 00:42:03,663 --> 00:42:06,082 I'd take him up on it if I was you. 563 00:42:06,082 --> 00:42:09,293 All right. We'll give it a try-- huh? 564 00:42:13,339 --> 00:42:14,924 Hurray! Hercules! 565 00:42:15,341 --> 00:42:16,925 I can't believe I didn't make a single dinar on this entire trip! 566 00:42:17,342 --> 00:42:18,927 I mean, I thought somebody back there would buy a toga! 567 00:42:18,927 --> 00:42:21,763 Oh, well, I'm sure we'll do better the next place we stop. 568 00:42:22,138 --> 00:42:24,140 - We? - Can't break up the team, now. 569 00:42:24,140 --> 00:42:27,352 - I'm naming a toga after you, remember? - But I told you, I don't wear togas. 570 00:42:27,769 --> 00:42:30,980 - Aah-- picky, picky. - There he is! 571 00:42:32,189 --> 00:42:37,778 - I thought we settled this. - No, not you, Hercules-- your little friend. 572 00:42:38,195 --> 00:42:39,404 You're kidding! 573 00:42:39,780 --> 00:42:42,991 - We have decided, he will do just fine. - Me? 574 00:42:45,410 --> 00:42:48,162 - Yes! - Come on! 575 00:42:48,162 --> 00:42:49,372 What about that team we had? 576 00:42:49,372 --> 00:42:53,000 A man's gotta do-- what a man's gotta do! 577 00:42:53,000 --> 00:42:54,168 Right this way. 578 00:42:54,585 --> 00:42:57,004 Hello! Hello! 579 00:42:58,213 --> 00:42:59,798 - Let me take five at a time-- - Yeah-- right. 580 00:43:00,215 --> 00:43:01,967 -- out mathematically-- very nice-- thank you. 581 00:43:02,467 --> 00:43:04,803 - Good luck. - OK, can I look and touch? 582 00:43:05,261 --> 00:43:07,972 Oh, very nice-- OK. 48216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.