All language subtitles for Hellzapoppin REMASTERED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,160 --> 00:00:22,878 Cabina di proiezione 2 00:00:34,000 --> 00:00:35,228 Che casino! 3 00:00:35,440 --> 00:00:38,637 Proiettorista per 15 anni, Ed eccomi attore! 4 00:00:40,880 --> 00:00:43,269 Quando sognavo ... 5 00:00:43,520 --> 00:00:45,875 il paradiso ... 6 00:00:46,080 --> 00:00:50,073 lei era l� 7 00:01:29,160 --> 00:01:32,835 Qualsiasi somiglianza ... tra Hellzapoppin e un film 8 00:01:33,120 --> 00:01:35,475 � puramente casuale! 9 00:01:37,360 --> 00:01:40,158 "Hellapoppin" la rivista musicale ... 10 00:01:41,720 --> 00:01:45,349 ... Che di tutto Broadway � la pi� infernale 11 00:01:45,600 --> 00:01:48,433 ci sia aspetta di tutto e soprattutto il peggio! 12 00:01:50,200 --> 00:01:54,159 Mettiamo a prova il vostro saper-ridere! 13 00:01:54,400 --> 00:01:56,789 Chiss� cosa succeder� 14 00:01:57,000 --> 00:01:58,752 con questa specie di attori? 15 00:02:01,680 --> 00:02:03,079 "Hellzapoppin' ... 16 00:02:05,960 --> 00:02:08,838 Ia rivista musicale ... ... 17 00:02:09,040 --> 00:02:11,554 ... Che di tutto Broadway � la pi� infernale 18 00:02:11,760 --> 00:02:14,558 ci sia aspetta di tutto e soprattutto il peggio! 19 00:02:19,240 --> 00:02:21,549 Si mette a prova il vostro saper-ridere! 20 00:02:22,040 --> 00:02:24,508 Chi sa che cosa succeder� 21 00:02:24,720 --> 00:02:26,870 con questa specie di attori? 22 00:02:30,960 --> 00:02:33,076 Chiamate tutti i diavoli! 23 00:02:33,280 --> 00:02:34,793 Non scherzare col fuoco. 24 00:02:35,040 --> 00:02:39,079 concentratevi sulle sofferenze eterne. Fine del messaggio. 25 00:02:50,640 --> 00:02:53,154 Tipi in scatola Tipette in scatola 26 00:02:53,400 --> 00:02:54,628 caldo davanti! 27 00:03:00,880 --> 00:03:02,438 Stand indietro tutti! 28 00:03:03,520 --> 00:03:05,829 ecco l'ospite a sorpresa! 29 00:03:24,000 --> 00:03:27,310 Questa � la prima volta che l'autobus mi porta dove voglio. 30 00:03:28,240 --> 00:03:29,798 Allora, ridi! 31 00:03:35,200 --> 00:03:36,918 sei tu il capo! 32 00:03:37,280 --> 00:03:38,793 Ah s�, � vero! 33 00:03:39,560 --> 00:03:40,515 Prendi, James. 34 00:03:40,720 --> 00:03:43,154 - Chi sei? - Servizi segreti, 25 266. 35 00:03:43,360 --> 00:03:45,510 - Che numero? - 25 266. 36 00:03:46,120 --> 00:03:48,236 Cacchio, mi stanno chiamando. 37 00:03:49,280 --> 00:03:50,190 Lasciami andare! 38 00:03:51,880 --> 00:03:54,872 Piet�! Fammi vedere il mio bambino! 39 00:03:55,080 --> 00:03:57,310 - Che cosa dici? - Il mio piccolo! 40 00:03:57,520 --> 00:03:58,430 Mamma! 41 00:04:11,640 --> 00:04:13,198 Quelli hanno trovato il petrolio. 42 00:04:13,560 --> 00:04:14,515 dammi i soldi! 43 00:04:14,800 --> 00:04:16,995 - Che cosa dice? - Dammi i soldi! 44 00:04:19,720 --> 00:04:20,869 Avete sentito. 45 00:04:21,120 --> 00:04:23,156 - Aspetta. - La fattura? 46 00:04:23,360 --> 00:04:26,158 Non facciamo fattura per poca distanza. 47 00:04:26,360 --> 00:04:28,078 Ci sono un sacco di tasse sui taxi. 48 00:04:28,400 --> 00:04:31,039 Credete che pagheremo? Spiegaglielo. 49 00:04:33,960 --> 00:04:35,234 Che cos'� questo casino? 50 00:04:37,120 --> 00:04:38,394 Che cosa sta succedendo? 51 00:04:38,720 --> 00:04:40,472 Un momento, signori, signore. 52 00:04:40,680 --> 00:04:41,590 Proiettorista! 53 00:04:41,840 --> 00:04:44,752 Ei lass�! Voglio rivedere questa scena. 54 00:04:45,040 --> 00:04:47,110 Ha lavorato solo in teatro! 55 00:04:47,320 --> 00:04:49,754 Il produttore non vuole! 56 00:04:49,960 --> 00:04:52,428 Sono io che dovr� digerirmi questo lavoro. 57 00:04:52,680 --> 00:04:53,749 � il mio cugino Luigi. 58 00:04:54,000 --> 00:04:56,275 Quando ti vedo, mi vengono i brividi ... 59 00:04:56,480 --> 00:04:58,710 - Dammi le tue labbra. - Mi rifiuto. 60 00:05:00,320 --> 00:05:02,038 Louis, riavvolgi! 61 00:05:03,480 --> 00:05:05,869 Son gi� due giorni che ci vediamo. 62 00:05:07,120 --> 00:05:08,394 Non muoverti. 63 00:05:09,320 --> 00:05:10,799 Riavvolgi! 64 00:05:11,080 --> 00:05:13,913 Non si pu� parlare a me e al pubblico. 65 00:05:14,120 --> 00:05:15,235 Prova che s�! 66 00:05:15,760 --> 00:05:16,954 S�, amici ... 67 00:05:18,000 --> 00:05:19,752 si tratta di "Hellzapoppin". 68 00:05:21,520 --> 00:05:22,919 Sciamate! 69 00:05:23,240 --> 00:05:26,277 Curioso, gli attori mi parlano. 70 00:05:41,920 --> 00:05:43,114 Spiega 71 00:05:55,400 --> 00:05:56,913 Questo � intollerabile! 72 00:05:58,240 --> 00:05:59,559 Questo � intollerabile! 73 00:05:59,760 --> 00:06:01,512 - Cosa? - questo! 74 00:06:07,920 --> 00:06:08,955 Taglia. 75 00:06:09,160 --> 00:06:11,754 Spegnere le cineprese, il vapore e il fuoco. 76 00:06:11,960 --> 00:06:13,279 Non � possibile. 77 00:06:13,560 --> 00:06:14,913 Non si pu� spegnere. 78 00:06:15,120 --> 00:06:17,350 - Si! - E ' "Hellzapoppin'". 79 00:06:19,640 --> 00:06:21,119 Polli, cavalli ... 80 00:06:21,320 --> 00:06:24,471 - ci vuole una storia. - Una storia? Si sblocca. 81 00:06:26,040 --> 00:06:29,555 Posso avere un autografo dei miei attori preferiti? 82 00:06:29,760 --> 00:06:32,877 Oscar e io amo i tuoi film ... 83 00:06:33,920 --> 00:06:35,717 - Chi sono? - Olsen e Johnson. 84 00:06:35,920 --> 00:06:36,716 Olsen ... 85 00:06:39,680 --> 00:06:42,148 - Abbiamo bisogno di una storia d'amore. - Perch�? 86 00:06:42,360 --> 00:06:45,716 � necessario perch� tutti i film ne hanno una. 87 00:06:46,880 --> 00:06:49,030 Un momento! Calmati, ragazzo. 88 00:06:49,240 --> 00:06:50,559 - Chi �? - La mia guardia del corpo. 89 00:06:50,760 --> 00:06:52,159 Calma! 90 00:06:53,240 --> 00:06:54,832 Telefono per Mr. Olsen. 91 00:06:56,760 --> 00:06:57,715 Chi? 92 00:06:57,920 --> 00:06:59,148 La cameriera? 93 00:06:59,360 --> 00:07:00,713 E 'per te. 94 00:07:02,560 --> 00:07:04,516 S� ... non va bene. 95 00:07:05,880 --> 00:07:07,108 Bene. 96 00:07:08,000 --> 00:07:09,149 Bene. 97 00:07:09,480 --> 00:07:10,708 Non bene. 98 00:07:16,160 --> 00:07:17,354 Cosa stai facendo? 99 00:07:17,560 --> 00:07:20,870 - Che cosa stai facendo? - Aiuto a tagliar le fragole. 100 00:07:23,520 --> 00:07:26,830 - Cosa volete? - Consegnare questa pianta a Ms. Jones. 101 00:07:27,840 --> 00:07:30,400 Scusate, stiamo girando un film. 102 00:07:30,720 --> 00:07:32,551 Resta da vedere. 103 00:07:34,080 --> 00:07:38,039 Uno sceneggiatore scrive: una storia d'amore. Dillo a lui! 104 00:07:39,840 --> 00:07:42,035 Non parlare con me di una storia d'amore. 105 00:07:44,800 --> 00:07:47,473 In 15 anni non ho mai fatto un film senza una storia. 106 00:07:47,720 --> 00:07:49,551 Non vi � film senza storia! 107 00:07:49,760 --> 00:07:52,399 Signori! Posso farvi un ritratto? 108 00:07:52,600 --> 00:07:54,750 - fate il ritratto! - muoviti. 109 00:07:55,120 --> 00:07:56,109 Grazie. 110 00:08:00,000 --> 00:08:02,275 Mettete la vostra carriera nelle mie mani. 111 00:08:04,120 --> 00:08:06,634 Pregate questa signora di non gridare "Oscar!" 112 00:08:07,320 --> 00:08:10,153 Pregate questa signora di non gridare "Oscar!" 113 00:08:10,840 --> 00:08:11,556 Grazie. 114 00:08:12,840 --> 00:08:14,478 Vi faro diventare dei giganti. 115 00:08:14,680 --> 00:08:16,636 Non c'� niente da cambiare. 116 00:08:16,920 --> 00:08:19,957 E 'molto buona. Lei sar� il miglior regista. 117 00:08:20,160 --> 00:08:21,115 Io sono il migliore! 118 00:08:21,640 --> 00:08:22,709 Aspetta. 119 00:08:23,840 --> 00:08:25,592 Ho pensato che l'avessero bruciato. 120 00:08:25,800 --> 00:08:26,755 BOTTONE DI ROSA 121 00:08:26,960 --> 00:08:28,552 Comincia, Selby. 122 00:08:28,920 --> 00:08:30,319 MM. Olsen e Johnson. 123 00:08:30,520 --> 00:08:33,080 - va bene? - Qual � il tuo nome? 124 00:08:34,880 --> 00:08:36,552 Parla pi� forte. 125 00:08:37,480 --> 00:08:38,435 Harry! 126 00:08:39,280 --> 00:08:41,748 il dottore gli ha prescritto una dieta a base zuppa. 127 00:08:42,440 --> 00:08:44,351 Tre piatti al giorno. 128 00:08:44,560 --> 00:08:45,879 Tre al giorno! 129 00:08:46,880 --> 00:08:48,472 Per una forma strepitosa! 130 00:08:55,480 --> 00:08:57,118 Dove sono i miei assistenti? 131 00:08:57,440 --> 00:08:59,908 Quanti anni hai? 132 00:09:00,640 --> 00:09:04,155 23 anni? Pronto per l'esercito. 133 00:09:04,560 --> 00:09:06,073 Sei ambizioso? 134 00:09:06,400 --> 00:09:09,392 - Bene! Quali sono i tuoi progetti? - Avere 29 anni. 135 00:09:09,600 --> 00:09:11,989 Come metter su casa? 136 00:09:12,200 --> 00:09:13,394 Quante camere? 137 00:09:14,520 --> 00:09:15,794 Nessuna interruzione. 138 00:09:21,680 --> 00:09:23,238 durer� tanto? 139 00:09:23,760 --> 00:09:25,716 - il tempo delle riprese. - Vale a dire? 140 00:09:26,000 --> 00:09:27,877 Fino alla fine delle riprese. 141 00:09:31,600 --> 00:09:33,192 Trova un altro cameraman. 142 00:09:33,400 --> 00:09:35,356 Prendi delle sedie. 143 00:09:37,520 --> 00:09:40,193 Mi ascolteranno anche se dovessi pagare per questo. 144 00:09:40,400 --> 00:09:42,960 E' un film su un film su "Hellzapoppin". 145 00:09:43,200 --> 00:09:44,952 Un grande scenario. Pensateci. 146 00:09:45,960 --> 00:09:49,589 Abbiamo recitato per 3 anni a Broadway. Lo adattiamo allo schermo. 147 00:09:49,800 --> 00:09:51,677 Nel mondo di Hollywood, cambia tutto. 148 00:09:51,880 --> 00:09:52,949 Perch�? 149 00:09:53,200 --> 00:09:54,315 Ascolta la storia. 150 00:09:54,640 --> 00:09:56,073 Lei parla di Woody Taylor. 151 00:09:56,280 --> 00:09:57,474 E' lui. 152 00:09:57,720 --> 00:09:59,551 - Molto ricco. - Prima delle tasse. 153 00:09:59,760 --> 00:10:01,512 E ama Jitty Rand. 154 00:10:02,760 --> 00:10:03,715 quella 155 00:10:03,920 --> 00:10:06,354 - anche lei molto ricca. - Tutto perfetto. 156 00:10:06,560 --> 00:10:09,597 Questo � ci� che si crede, ma ella amo o no Woody? 157 00:10:12,400 --> 00:10:15,597 Bravo, sei dotato! chi ama? 158 00:10:15,920 --> 00:10:16,830 Oscar! 159 00:10:17,160 --> 00:10:20,596 Ma no! Ama il tuo amico, lo sceneggiatore. 160 00:10:22,320 --> 00:10:23,719 - Questo � Jeff. - Ciao. 161 00:10:24,280 --> 00:10:24,951 Ciao, Ole! 162 00:10:26,000 --> 00:10:26,989 ama Jitty? 163 00:10:29,000 --> 00:10:32,709 La storia comincia da Jitty Rand, a Long Island. Venire. 164 00:10:40,040 --> 00:10:42,031 Qui � la villa di Rand. 165 00:10:42,280 --> 00:10:44,669 - Non male, eh? - Molte limousine ... 166 00:10:44,880 --> 00:10:45,790 Un funerale? 167 00:10:46,000 --> 00:10:49,834 No, gli ospiti del week-end organizzato dalla Croce Rossa. 168 00:10:50,040 --> 00:10:51,155 Un'idea generosa! 169 00:10:51,400 --> 00:10:54,870 No, Jitty monta una rivista per attirare Jeff. 170 00:10:55,080 --> 00:10:57,594 Un altro film con una rivista musicale! 171 00:10:57,800 --> 00:11:00,633 Jeff tenta di venderela ad un produttore. 172 00:11:00,840 --> 00:11:02,876 Come si gioca sul prato? 173 00:11:03,400 --> 00:11:07,234 Non sul prato. Nel nostro teatro all'paperto. 174 00:11:07,600 --> 00:11:09,591 Siamo oscenamente ricchi. 175 00:11:09,800 --> 00:11:10,994 Perch� il teatro? 176 00:11:11,200 --> 00:11:14,272 Voglio recitare, dato che sono alta come un proiettore. 177 00:11:14,480 --> 00:11:16,232 E ha una bella voce! 178 00:11:16,440 --> 00:11:18,078 - Grazie. - prego. 179 00:11:18,640 --> 00:11:19,993 Perch� non � sposato? 180 00:11:20,480 --> 00:11:22,357 Egli rifiuta un matrimonio di interesse. 181 00:11:22,600 --> 00:11:24,716 vuole guadagnarsi la vita. 182 00:11:24,920 --> 00:11:26,717 - E' un film. - E' una follia! 183 00:11:27,640 --> 00:11:29,392 - Chi �? - Fibber McGee e Molly. 184 00:11:29,600 --> 00:11:33,832 No, i genitori di Jitty. Essi preferiscono Woody a Jeff. 185 00:11:34,040 --> 00:11:36,759 - Dove � Woody? - seguimao i genitori. 186 00:11:38,800 --> 00:11:40,711 Non l�. guardiamo sulla terrazza. 187 00:11:40,920 --> 00:11:42,558 Vai avanti, noi rimaniamo qui. 188 00:11:43,120 --> 00:11:46,271 - Eccolo. - preferivo la ragazza. 189 00:11:46,480 --> 00:11:47,913 Woody, alzati! 190 00:11:51,360 --> 00:11:52,952 Jitty ti cerca sulla terrazza. 191 00:11:53,200 --> 00:11:55,998 Non lasciartela soffiare da Jeff! 192 00:11:58,680 --> 00:12:02,593 Per liberarsi di lui, Jitty gli fa fare una valigia. 193 00:12:02,800 --> 00:12:03,994 Jeff si propone. 194 00:12:04,200 --> 00:12:06,555 Egli si sacrifica per il suo amico Woody. 195 00:12:07,200 --> 00:12:09,839 Jeff, ascolta! lascia fare a questo deficiente. 196 00:12:10,040 --> 00:12:11,996 Non sei maggiordomo. Lei ti ama! 197 00:12:13,760 --> 00:12:15,990 Non essere sciocco! Non farlo! 198 00:12:17,680 --> 00:12:19,636 Allora, contento di vedermi? 199 00:12:20,240 --> 00:12:23,312 Un ospite che conosci. Principe Pepi. 200 00:12:23,720 --> 00:12:26,314 - E 'Mischa Auer! - direi uno scroccone. 201 00:12:26,520 --> 00:12:28,875 non ha un soldo! 202 00:12:29,160 --> 00:12:30,878 Prova la tasca interna. 203 00:12:32,160 --> 00:12:34,720 Tutti lo sanno ma ci� � divertente. 204 00:12:35,800 --> 00:12:37,995 si gioca la mancia a testa o croce. 205 00:12:38,200 --> 00:12:40,555 Sappiamo chi vincer�. Avete visto? 206 00:12:41,080 --> 00:12:43,036 Che truffatore! 207 00:12:45,440 --> 00:12:47,829 - Un camion dei rifiuti? - Gli accessori dello spettacolo. 208 00:12:48,640 --> 00:12:50,119 Chi sono questi due deficienti ... 209 00:12:50,320 --> 00:12:52,276 Cosa facciamo a Long Island? 210 00:12:52,480 --> 00:12:56,268 siete attrezzisti aiutate Jeff per lo spettacolo. 211 00:12:56,520 --> 00:12:59,273 - Chi conduce? - Quando lo saprai te ne pentirai. 212 00:12:59,600 --> 00:13:01,750 - Nessun sonoro nel film? - Ascolta. 213 00:13:06,000 --> 00:13:08,639 Chic e Ole, posso contare su di loro. 214 00:13:08,880 --> 00:13:11,917 - sono davvero amici! - di sicuro! 215 00:13:14,600 --> 00:13:16,352 Guardate cos'h�. 216 00:13:16,560 --> 00:13:19,472 - Col poco che ti ho dato? - I tuoi soldi ... 217 00:13:19,680 --> 00:13:21,875 Ha preso tutto a prestito temporaneamente. 218 00:13:22,080 --> 00:13:23,195 Ho capito. 219 00:13:27,040 --> 00:13:28,359 Non questa! 220 00:13:28,560 --> 00:13:30,755 Ha detto che sarebbe stato saggio questa volta. 221 00:13:30,960 --> 00:13:32,029 vado ad assicurarmi 222 00:13:38,480 --> 00:13:40,835 Avete visto quanti bei ragazzi? 223 00:13:41,040 --> 00:13:42,189 Una � sufficiente. 224 00:13:42,400 --> 00:13:44,994 Anche per me, ma per il giorno ... 225 00:13:45,200 --> 00:13:47,873 Ricordati ci� che � accaduto alla festa. 226 00:13:48,080 --> 00:13:49,957 Non raffreddare il Vesuvio. 227 00:13:50,160 --> 00:13:52,196 Venite a vedere il teatro e la piscina. 228 00:13:52,400 --> 00:13:53,879 I nuotatori bastano. 229 00:13:56,200 --> 00:13:58,156 Non � furto, se si restituisce. 230 00:14:02,160 --> 00:14:03,559 Direi di s� ... 231 00:14:04,080 --> 00:14:06,833 levate il camion per il mio prato! 232 00:14:07,080 --> 00:14:08,115 Certamente. 233 00:14:08,360 --> 00:14:09,554 Tieni. 234 00:14:10,960 --> 00:14:13,349 si scioglier�. Mettilo all'ombra! 235 00:14:29,840 --> 00:14:31,592 Scene 10: la bottega dello scultore. 236 00:14:37,400 --> 00:14:38,469 tieni. 237 00:15:08,080 --> 00:15:09,832 Scene 15: palloncini. 238 00:15:17,760 --> 00:15:19,113 chiamo la polizia ... 239 00:15:21,440 --> 00:15:23,192 Dimenticate la polizia. eccomi! 240 00:15:24,240 --> 00:15:27,437 - Chi siete? - Il re di mimetizzazione. Misterioso ... 241 00:15:27,640 --> 00:15:29,312 - Guarda. - Ho visto abbastanza. 242 00:15:34,960 --> 00:15:36,188 Formidabile! 243 00:15:38,280 --> 00:15:40,191 - Vi piace? - Splendido! 244 00:15:40,400 --> 00:15:41,276 Chi siete? 245 00:15:41,600 --> 00:15:43,397 Detective privato. La mia carta ... 246 00:15:44,040 --> 00:15:46,315 Io faccio ... risolvo subito i delitti. 247 00:15:46,520 --> 00:15:48,238 Vai a ristabilire l'ordine ... 248 00:15:48,440 --> 00:15:50,749 tutto d'un pezzo! 249 00:15:50,960 --> 00:15:55,829 Voi veglierete sui nostri ospiti e soprattutto sullo spettacolo di domani. 250 00:15:56,120 --> 00:15:58,395 Jitty ci tiene che sia un successo. 251 00:16:00,480 --> 00:16:01,595 Il tuo ghiaccio! 252 00:16:05,480 --> 00:16:07,710 Che idea, far ballare un cubo di ghiaccio... 253 00:16:07,960 --> 00:16:11,316 Ci conosciamo? Il tuo viso mi dice qualcosa. 254 00:16:25,400 --> 00:16:26,469 Caff�? 255 00:16:27,680 --> 00:16:28,908 Eccellenza! 256 00:16:29,240 --> 00:16:30,992 sta buono! 257 00:16:31,240 --> 00:16:32,992 mi prendono per uno scroccone. 258 00:16:33,200 --> 00:16:35,873 se lo sapessero, non si divertirebbero pi�. 259 00:16:36,080 --> 00:16:39,959 Se non si divertono, perdono interesse: basta soldi. 260 00:16:40,160 --> 00:16:45,075 Star� con voi, conte Alexander Alexandrovitch un povero fesso. 261 00:16:48,560 --> 00:16:52,030 Betty, vuoi conoscere un vero e nobile? 262 00:16:52,240 --> 00:16:55,232 Un tipo Baise-main? Molto poco per me. 263 00:16:55,760 --> 00:16:59,230 C'� di pi� di baciamano. � coperto titoli. 264 00:16:59,440 --> 00:17:02,079 Finch� mi posso coprire ... 265 00:17:02,480 --> 00:17:03,435 Eccolo. 266 00:17:05,240 --> 00:17:07,037 Io non sono un cacciatore di doti 267 00:17:07,240 --> 00:17:11,028 ma ci sono molte ricche ereditiere in libert�, qui 268 00:17:11,240 --> 00:17:14,550 Ragazze bene educate che rotolano nell'oro. 269 00:17:15,440 --> 00:17:17,396 Van Gloria Dearborn vuole un altro titolo. 270 00:17:17,600 --> 00:17:19,670 Mi puoi presentare? 271 00:17:19,880 --> 00:17:22,758 brucio d'invidia di contentare delle ereditiere. 272 00:17:23,280 --> 00:17:26,078 Prendi, rendila ai tuoi amici. 273 00:17:26,360 --> 00:17:28,351 Jitty, devo dirle in privato. 274 00:17:30,600 --> 00:17:31,476 Si tratta di Gloria. 275 00:17:34,200 --> 00:17:35,155 Fammi vedere. 276 00:17:35,360 --> 00:17:38,750 ci� non si fa. � quella alle pietre. 277 00:17:42,480 --> 00:17:43,959 alla pietra? 278 00:17:50,560 --> 00:17:52,710 Cosa si fa per i soldi ... 279 00:17:54,280 --> 00:17:56,271 Questa pietra va molto bene. 280 00:17:56,760 --> 00:18:00,116 - Ci conosciamo? - Sono l'unico a non conoscerti. 281 00:18:03,520 --> 00:18:06,114 Andiamo in un posto pi� tranquillo. 282 00:18:06,720 --> 00:18:07,869 Sensazionale! 283 00:18:08,200 --> 00:18:09,679 Infine ... 284 00:18:09,880 --> 00:18:11,757 uno che vuol parlare per primo 285 00:18:14,560 --> 00:18:16,198 dice? 286 00:18:16,480 --> 00:18:18,277 Se si dice? Oh yeah! 287 00:18:22,640 --> 00:18:23,550 E 'bello qui. 288 00:18:23,760 --> 00:18:24,954 Io bacio la tua mano ... 289 00:18:25,160 --> 00:18:27,549 gi� fatto. Ho anche una faccia. 290 00:18:27,760 --> 00:18:29,671 Anche Van Dearborn ... 291 00:18:29,880 --> 00:18:31,472 Sono incantato. 292 00:18:40,240 --> 00:18:42,435 Perch� mi chiamate Van Dearborn? 293 00:18:43,440 --> 00:18:45,271 non siete Gloria Dearborn?. 294 00:18:45,480 --> 00:18:48,472 State scherzando? io abito nella 198a Strada, nel Bronx. 295 00:19:19,640 --> 00:19:21,676 Sto cercando una chiatta a vela sul Volga. 296 00:19:21,880 --> 00:19:23,871 - Con un motore? - S�. 297 00:19:24,080 --> 00:19:25,149 Che mentitore? 298 00:19:25,360 --> 00:19:29,638 E 'grande, bruno, bello, ed egli mi ama. E 'scritto. 299 00:19:29,840 --> 00:19:31,193 Si tratta di una formica. 300 00:19:40,360 --> 00:19:43,511 Tutta la mia vita ho aspettato 301 00:19:44,520 --> 00:19:48,035 che m'apparisse finalmente l'eletto 302 00:19:49,480 --> 00:19:54,031 Colui che mi farebbe vedere montagne e meraviglie 303 00:19:54,960 --> 00:20:00,080 e sussurrerebbe parole tenere nelle mie orecchie 304 00:20:01,120 --> 00:20:03,156 Poi � apparso 305 00:20:03,560 --> 00:20:06,358 Mi ha fatto molto piacere 306 00:20:07,800 --> 00:20:11,395 Ma ora sto arrabbiata ... 307 00:20:12,680 --> 00:20:14,796 infuriata perch� la noia mi sta uccidendo 308 00:20:15,320 --> 00:20:17,436 Sei vivo come un muro 309 00:20:17,640 --> 00:20:19,631 Si chiama questo amore? 310 00:20:20,400 --> 00:20:22,356 Io non sono convinto 311 00:20:22,840 --> 00:20:24,876 Se questa � la tua idea di idilio 312 00:20:25,120 --> 00:20:27,350 Penso che sia stupido 313 00:20:27,600 --> 00:20:29,591 Le proposte che ti faccio 314 00:20:29,800 --> 00:20:31,836 riveglierebbero un morto 315 00:20:32,200 --> 00:20:34,714 Ma tu resti freddo come il marmo 316 00:20:35,200 --> 00:20:37,111 Non ci posso credere! 317 00:20:37,520 --> 00:20:39,715 Si chiama questo amore? 318 00:20:40,440 --> 00:20:42,431 Francamente, ci� mi uccide 319 00:20:42,800 --> 00:20:44,791 Ho un buon cuore 320 00:20:45,000 --> 00:20:46,831 tu mi rincuori 321 00:20:47,080 --> 00:20:49,719 Non so di che cosa hai bisogno 322 00:20:49,920 --> 00:20:52,115 Qualunque cosa faccia non ti scalda 323 00:20:52,320 --> 00:20:54,709 Neanche l'ombra di un bacio 324 00:20:54,920 --> 00:20:56,956 E' questo amore? 325 00:20:57,360 --> 00:20:59,396 Si chiama questo amore? 326 00:21:00,160 --> 00:21:02,310 Francamente, ci� mi uccide 327 00:21:02,640 --> 00:21:04,551 Ho un bel cuore 328 00:21:04,800 --> 00:21:06,756 Se tu mi rincuori 329 00:21:06,960 --> 00:21:09,599 Non so di che cosa avete bisogno 330 00:21:09,800 --> 00:21:11,950 Qualunque cosa faccia, � poco 331 00:21:12,160 --> 00:21:14,435 Neanche l'ombra di un bacio 332 00:21:14,760 --> 00:21:16,591 Si chiama questo amore? 333 00:21:30,080 --> 00:21:33,755 Un tronco, un appendiabiti, una tuba. 334 00:21:35,000 --> 00:21:37,195 Una brocca d'acqua di ghiaccio e il menu. 335 00:21:40,480 --> 00:21:43,119 abbiamo tutto tranne un lavandino. 336 00:21:47,200 --> 00:21:48,394 Lavandino! 337 00:21:48,960 --> 00:21:50,359 Ti ha sbloccato la luna? 338 00:21:51,840 --> 00:21:52,989 Neve. 339 00:21:53,920 --> 00:21:55,194 Un canarino. 340 00:21:57,920 --> 00:22:00,275 - Dov'� il canarino? - Nel gatto. 341 00:22:01,360 --> 00:22:04,272 Atto I, Scena I I. Sul tavolo, il cranio del re Tutt ... 342 00:22:04,480 --> 00:22:06,516 Il cranio di Tutankhamun? 343 00:22:08,440 --> 00:22:10,954 - E che? - Lo stesso, da bambino. 344 00:22:13,520 --> 00:22:15,590 buongiorno, cari ascoltatori. 345 00:22:15,840 --> 00:22:16,795 Come state? 346 00:22:17,000 --> 00:22:19,468 - E voi? - Avete male ai piedi? 347 00:22:19,720 --> 00:22:21,153 Un sacco. 348 00:22:21,560 --> 00:22:22,709 Grazie! 349 00:22:22,920 --> 00:22:25,070 Mi chiamo la polizia, se continuate. 350 00:22:26,040 --> 00:22:27,155 Io? 351 00:22:27,640 --> 00:22:29,596 Andate dal dentista almeno due volte l'anno. 352 00:22:31,560 --> 00:22:33,039 Il mio partito nobile! 353 00:22:49,200 --> 00:22:51,998 Ho pensato che andaste a ripristinare l'ordine! 354 00:22:52,200 --> 00:22:54,873 Il mio istinto non mi delude. A presto. 355 00:22:55,640 --> 00:22:57,710 - Che cosa �? - Questo � per Woody. 356 00:22:57,920 --> 00:23:00,229 - Quando lo faranno cavaliere. - perche? 357 00:23:00,440 --> 00:23:02,396 Per meglio combattere con la spade. 358 00:23:03,080 --> 00:23:05,116 guardiamo il guardaroba della festa in giardino. 359 00:23:12,920 --> 00:23:16,356 - Signora Giardinodinverno. - Per lei, una veste bianca. 360 00:23:27,520 --> 00:23:28,873 Mettila nel armadio. 361 00:23:32,160 --> 00:23:33,673 Che carina questa Jitty! 362 00:23:36,000 --> 00:23:37,149 Ragazzi! 363 00:23:44,840 --> 00:23:47,752 Bussate prima di entrare. Questa � la nostra camera. 364 00:23:47,960 --> 00:23:49,473 che ci fa polizia? 365 00:23:50,520 --> 00:23:52,909 Guarda, � vestito come noi. 366 00:23:53,960 --> 00:23:56,155 Che cosa stai facendo nel mio armadio? 367 00:23:56,400 --> 00:23:57,958 Il vostro guardaroba? Il nostro guardaroba! 368 00:23:58,160 --> 00:24:00,469 Questa � la mia camera e il mio abbigliamento 369 00:24:00,680 --> 00:24:02,398 La nostra camera e i nostri accessori. 370 00:24:04,000 --> 00:24:05,877 ospitarmi qui, stupido! 371 00:24:06,080 --> 00:24:08,674 Rasputin, il maggiordomo ci ha messi qui. 372 00:24:08,880 --> 00:24:10,791 Lei non pensa che sia un errore? 373 00:24:15,000 --> 00:24:17,195 risponedr� alle mie stesse domande 374 00:24:17,400 --> 00:24:19,197 stiamo calmi ... 375 00:24:30,040 --> 00:24:31,029 fuoco? 376 00:24:32,040 --> 00:24:33,359 Per favore. 377 00:24:55,840 --> 00:24:57,114 vai via. 378 00:25:04,400 --> 00:25:05,913 Male, giusto? 379 00:25:15,840 --> 00:25:18,229 pronto? Partite! 380 00:25:22,280 --> 00:25:23,554 ti fai desiderare? 381 00:25:32,720 --> 00:25:35,518 - Eccellenza ... - NO! I vostri pantaloni. 382 00:25:35,760 --> 00:25:36,829 MOUJIK! 383 00:25:40,800 --> 00:25:41,755 In ginocchio. 384 00:25:41,960 --> 00:25:44,554 Alexander Earl Alexandrovsky Aleksandrovich, 385 00:25:44,800 --> 00:25:47,030 Ti nomino Granduca! 386 00:25:49,040 --> 00:25:51,076 Hai visto un uomo senza ... 387 00:25:53,000 --> 00:25:54,228 Che ambiente! 388 00:26:16,680 --> 00:26:19,035 - sai cosa stai facendo? - Certo. 389 00:26:19,320 --> 00:26:20,389 Io sono il ... 390 00:26:24,600 --> 00:26:26,556 Evita, porta sfortuna. 391 00:26:27,760 --> 00:26:28,829 I miei capelli! 392 00:26:39,000 --> 00:26:43,152 Una casa situata sulla collina 393 00:26:43,840 --> 00:26:46,035 vicino ad una cascata ... 394 00:26:46,360 --> 00:26:47,918 STINKY MILLER, 395 00:26:48,160 --> 00:26:50,230 SE SEI IN SALA .. 396 00:26:50,520 --> 00:26:52,670 TORNATENE A CASA! 397 00:26:54,040 --> 00:26:56,508 Questo � il nostro paradiso, abbiamo 398 00:26:57,320 --> 00:27:01,757 Un recinto di raggi di luna 399 00:27:01,960 --> 00:27:04,997 e un tetto di felci brune 400 00:27:06,440 --> 00:27:09,671 Vasi di cristallo per mantenere la primavera 401 00:27:09,880 --> 00:27:12,838 Questo � il nostro paradiso, abbiamo 402 00:27:14,000 --> 00:27:16,468 S. MILLER, TUA MADRE TI CERCA 403 00:27:17,880 --> 00:27:19,393 Lo si pu� comprare a credito 404 00:27:19,640 --> 00:27:23,235 con migliaia di rate 405 00:27:25,000 --> 00:27:29,596 Ma pagare per questo molto presto 406 00:27:29,920 --> 00:27:32,309 con i nostri sogni pi� belli 407 00:27:33,320 --> 00:27:36,392 Un tappeto di arcobaleno in ingresso 408 00:27:38,080 --> 00:27:41,993 A ferro di cavallo sulla porta � inchiodato 409 00:27:43,320 --> 00:27:46,039 Il ne manque plus que toi 410 00:27:46,240 --> 00:27:50,392 Questo � il nostro paradiso, abbiamo 411 00:27:52,520 --> 00:27:53,555 Una casa 412 00:27:53,800 --> 00:27:56,997 situata sulla collina 413 00:27:57,240 --> 00:28:01,392 vicino ad una cascata dalle quali scaturiscono le stelle 414 00:28:01,880 --> 00:28:04,872 Le canzoni sul balcone fiorito 415 00:28:05,080 --> 00:28:08,959 Questo � il nostro paradiso, abbiamo 416 00:28:14,280 --> 00:28:15,599 STINKY, VAI A CASA! 417 00:28:22,040 --> 00:28:23,109 bene. 418 00:28:23,360 --> 00:28:25,510 RIENTRA E PRENDI GLI SPINACI. 419 00:28:26,160 --> 00:28:27,115 Continuate a canatare canto. 420 00:28:28,040 --> 00:28:31,953 Un recinto di raggi di luna 421 00:28:32,680 --> 00:28:36,832 e un tetto di felci bruno 422 00:28:37,480 --> 00:28:40,438 Vasi di cristallo per mantenere la primavera 423 00:28:40,640 --> 00:28:44,349 Questo � il nostro paradiso, abbiamo 424 00:28:47,560 --> 00:28:50,677 Lo si pu� comprare a credito 425 00:28:50,960 --> 00:28:54,430 con migliaia di f�eries 426 00:28:55,960 --> 00:29:00,078 Ma pagare per questo molto presto 427 00:29:00,720 --> 00:29:03,632 con i nostri sogni pi� belli 428 00:29:04,280 --> 00:29:08,239 Un tappeto di arcobaleno in ingresso 429 00:29:08,840 --> 00:29:12,913 A ferro di cavallo sulla porta � inchiodato 430 00:29:13,840 --> 00:29:18,868 ci mancavi solo tu 431 00:29:38,600 --> 00:29:41,637 Per la fase 4, frecce o della pesca? 432 00:29:41,840 --> 00:29:43,273 Entrambi. 433 00:30:07,240 --> 00:30:09,037 Non lavorare mai con la famiglia. 434 00:30:17,520 --> 00:30:20,239 Non parlare con me cos�! gli attori ... 435 00:30:20,440 --> 00:30:22,795 Vorrei regolare i tuoi conti. 436 00:30:23,080 --> 00:30:24,593 Voglio farli andare ... 437 00:30:24,880 --> 00:30:25,949 Sto pensando! 438 00:30:26,200 --> 00:30:27,838 Mi fermo qui. 439 00:30:28,080 --> 00:30:30,514 - vai? - lavoro sopra il primo atto. 440 00:30:30,760 --> 00:30:31,795 Ci vediamo dopo. 441 00:30:34,080 --> 00:30:35,274 Quindi, il mio ragazzo! 442 00:30:35,480 --> 00:30:38,677 � l'amore � ricca e tu la respingi. 443 00:30:38,880 --> 00:30:41,394 Ti sacrifichi per un amico? 444 00:30:41,600 --> 00:30:43,989 Woody merita pienamente. 445 00:30:45,080 --> 00:30:47,036 Piazza le frecce! 446 00:30:47,320 --> 00:30:48,469 Guardatemi! 447 00:30:48,680 --> 00:30:51,752 Sulla m'appelait Guglielmo Tell di Brazgovnia. 448 00:30:54,400 --> 00:30:56,118 Andiamo verso la piscina. 449 00:31:09,720 --> 00:31:12,109 Ho sparato in aria. Dove? Non lo so. 450 00:31:14,200 --> 00:31:15,394 S�, lo so. 451 00:31:15,760 --> 00:31:17,637 Fare qualcosa per Jeff. 452 00:31:19,360 --> 00:31:20,793 Grande opportunit�! 453 00:31:24,760 --> 00:31:26,273 Ci sono altri qui. 454 00:31:26,960 --> 00:31:28,791 - Una mano? - Abbiamo un problema. 455 00:31:29,000 --> 00:31:31,036 - pensiamo. - E 'destinato a peggiorare. 456 00:31:31,360 --> 00:31:33,715 Vogliamo soddisfare Jeff e Jitty. 457 00:31:33,960 --> 00:31:35,871 Come liberarsi di Woody? 458 00:31:36,600 --> 00:31:37,828 Sono in grado di aiutarvi. 459 00:31:38,040 --> 00:31:39,393 Idee? 460 00:31:40,360 --> 00:31:41,315 Penso che ... 461 00:31:42,880 --> 00:31:44,916 bisogna che Woody respinga Jitty. 462 00:31:45,120 --> 00:31:46,348 Ma come? 463 00:31:46,640 --> 00:31:49,108 Mi ricordo il giorno dove mi � stato respinto. 464 00:31:49,320 --> 00:31:51,151 Jitty non come te. 465 00:31:52,280 --> 00:31:56,796 Dobbiamo credere in Woody Jitty che non � una brava ragazza. 466 00:31:59,120 --> 00:32:00,599 Colgo ... 467 00:32:01,800 --> 00:32:03,392 Come? 468 00:32:04,240 --> 00:32:06,515 La palla, egli deve convincere Woody 469 00:32:06,720 --> 00:32:08,597 che Jitty � una Barbe-Bleue femmina. 470 00:32:09,520 --> 00:32:11,511 - che cattiveria ... - Questo � per Jeff. 471 00:32:13,120 --> 00:32:14,075 Voi siete con noi? 472 00:32:14,400 --> 00:32:15,389 Fino alla morte! 473 00:32:20,280 --> 00:32:21,315 Aiuto! 474 00:32:21,760 --> 00:32:24,911 Signorine, un po' di sorrisi... Vi state divertendo ... 475 00:32:25,840 --> 00:32:27,193 Non muovetevi. 476 00:32:30,120 --> 00:32:31,758 Sedetevi l�. 477 00:32:33,960 --> 00:32:34,995 Perfetto. 478 00:32:35,240 --> 00:32:36,832 Tenete la posa ... 479 00:32:37,400 --> 00:32:39,277 E non muovetevi pi� del tutto. 480 00:32:42,240 --> 00:32:43,434 Vorrei pane. 481 00:32:45,920 --> 00:32:48,036 - Due fette? - Ho detto: il pane! 482 00:32:56,080 --> 00:32:57,115 Pane! 483 00:32:59,880 --> 00:33:02,269 - Basta? - E 'sempre due! 484 00:33:07,840 --> 00:33:09,592 Che piacere fotografarvi! 485 00:33:09,800 --> 00:33:12,109 Auguro successo al vostro show. 486 00:33:15,560 --> 00:33:18,074 Ciao, bel ragazzo. Come va? 487 00:33:18,280 --> 00:33:20,794 una piccola? 488 00:33:21,000 --> 00:33:23,355 potete apparire sul giornale 489 00:33:23,560 --> 00:33:26,154 e entrare negli affari 490 00:33:26,440 --> 00:33:28,749 Non muovetevi, � perfetto 491 00:33:28,960 --> 00:33:31,315 Non muovetevi, che bel ritratto 492 00:33:31,520 --> 00:33:34,318 NON muovetevi, guarda lontano. Bene. 493 00:33:36,560 --> 00:33:38,835 Non spostare, prendere una coquettish pongono 494 00:33:39,040 --> 00:33:41,349 Non muovetevi, nemmeno una briciola 495 00:33:41,560 --> 00:33:44,199 Non smuovetevi, permettetemi di 496 00:33:46,640 --> 00:33:48,676 cherca un tipo bellissimo 497 00:33:48,880 --> 00:33:51,235 Con grandi occhi blu, e abbronzato 498 00:33:51,440 --> 00:33:53,510 Con una mascella d'acciaio 499 00:33:53,800 --> 00:33:56,189 Tu! Grazie del ritratto! 500 00:33:56,720 --> 00:33:59,029 Non muovetevi, � perfetto 501 00:33:59,240 --> 00:34:01,708 Non muovetevi, che bel ritratto 502 00:34:01,920 --> 00:34:05,230 Non muovetevi, guardate lontano. Ottimo. 503 00:34:07,200 --> 00:34:09,395 Non muovetevi, � perfetto 504 00:34:09,600 --> 00:34:11,716 Non muovetevi, che bel ritratto 505 00:34:11,920 --> 00:34:15,469 Non muovetevi, guardate lontano. Ottimo. 506 00:34:16,400 --> 00:34:19,790 Non muovetevi, prendere una posizione graziosa 507 00:34:20,000 --> 00:34:22,070 Non muovetevi, nemmeno una briciola 508 00:34:22,280 --> 00:34:25,716 Non muovetevi, permettetemi di 509 00:34:28,000 --> 00:34:29,991 Cerca un ragazzo bellissimo 510 00:34:30,200 --> 00:34:32,634 Con grandi occhi blu, e abbronzato 511 00:34:32,840 --> 00:34:34,910 Con una mascella d'acciaio 512 00:34:35,120 --> 00:34:37,839 Tu! Grazie per il ritratto 513 00:34:38,120 --> 00:34:40,759 Non muovetevi, � perfetto 514 00:34:40,960 --> 00:34:43,315 Non muovetevi, che bel ritratto 515 00:34:43,520 --> 00:34:46,910 Non muovetevi, guardate lontano. Ottimo's good. 516 00:35:09,560 --> 00:35:11,949 Il ............ 517 00:35:12,160 --> 00:35:14,594 ............... 518 00:35:14,800 --> 00:35:16,836 ............. 519 00:35:17,040 --> 00:35:20,157 ............ 520 00:35:20,360 --> 00:35:22,828 ......... 521 00:35:23,040 --> 00:35:25,349 .......... 522 00:35:26,080 --> 00:35:27,752 .......... 523 00:35:28,280 --> 00:35:31,511 E 'bene, non si muovono Aiuto! 524 00:35:43,480 --> 00:35:45,357 GUARDAROBA 525 00:35:47,120 --> 00:35:48,917 Qualcuno ha traficato con le mie cose. 526 00:36:02,000 --> 00:36:05,595 Quando sognavo il paradiso ... 527 00:36:05,840 --> 00:36:08,957 eravate l� 528 00:36:10,000 --> 00:36:13,629 Ho scrutato il cielo, cercando le stelle 529 00:36:13,840 --> 00:36:16,877 eravate l� 530 00:36:18,200 --> 00:36:21,556 Quando l'uccello blu cant� la sua canzone 531 00:36:21,840 --> 00:36:25,515 Pensavo di sentire il tuo nome 532 00:36:26,320 --> 00:36:29,630 E ascoltando Gershwin 533 00:36:29,880 --> 00:36:33,509 sento sempre la tua voce 534 00:36:34,000 --> 00:36:37,549 Sotto una leggera pioggia di fontana 535 00:36:37,760 --> 00:36:41,116 eravate l� 536 00:36:41,680 --> 00:36:45,150 fino alla cima di una montagna 537 00:36:45,680 --> 00:36:48,990 eravate l� 538 00:36:49,840 --> 00:36:53,799 Quando mi sono allontanato 539 00:36:54,240 --> 00:36:57,710 cerco nel fondo del mio cuore 540 00:36:58,000 --> 00:37:03,950 Sapendo di trovarti l� 541 00:37:08,480 --> 00:37:09,674 Cara ... 542 00:37:10,960 --> 00:37:13,758 - Cosa hai detto? - Ho detto "S�, Jitty. 543 00:37:15,280 --> 00:37:17,236 Questo non � quello che ho capito. 544 00:37:17,440 --> 00:37:19,476 Questo � ci� che si deve capire. 545 00:37:21,120 --> 00:37:24,396 Woody vuole annunciare il nostro fidanzamento questa sera. 546 00:37:24,600 --> 00:37:25,794 bene. 547 00:37:26,000 --> 00:37:27,513 Woody � grande. 548 00:37:28,800 --> 00:37:30,199 Io rinuncio. 549 00:37:35,680 --> 00:37:37,716 - prendiamo Woody - Digli... 550 00:37:37,920 --> 00:37:39,592 Allora fammi ballare. 551 00:37:41,880 --> 00:37:44,440 Ti hanno mai detto che balli come Ginger Rogers? 552 00:37:44,640 --> 00:37:46,437 - No. - Non c'� da meravigliarsi! 553 00:37:49,040 --> 00:37:51,793 Tuo padre ti ha il mio progetto di stasera? 554 00:37:52,040 --> 00:37:53,314 Che cosa ne pensi? 555 00:38:00,200 --> 00:38:02,316 Ascolta a me, � per il vostro bene ... 556 00:38:03,480 --> 00:38:04,629 MOUJIK! 557 00:38:06,240 --> 00:38:09,152 specie di ballerina a mordimi-le-chiappe! 558 00:38:16,040 --> 00:38:18,156 Lei ha detto che danza ... 559 00:38:30,960 --> 00:38:32,279 Che cosa sta succedendo? 560 00:38:37,680 --> 00:38:40,114 - Avete parlato a Woody? - Non ho potuto! 561 00:38:40,320 --> 00:38:41,992 - gliel'hai detto? - E'...... 562 00:38:42,200 --> 00:38:44,191 Ce ne prenderemo cura noi stessi. 563 00:38:51,760 --> 00:38:53,671 Lei non ha risposto. 564 00:38:53,880 --> 00:38:56,235 Portatelo in un angolo tranquillo. 565 00:38:56,440 --> 00:38:57,793 E subito! 566 00:39:02,240 --> 00:39:04,595 Tu sei il nostro uomo! Venire. 567 00:39:05,520 --> 00:39:06,999 Che cosa significa? 568 00:39:07,200 --> 00:39:08,110 Lo saprete. 569 00:39:09,080 --> 00:39:10,559 - gli dir�. - ho da fare! 570 00:39:10,760 --> 00:39:12,318 - lasciatemi fare. - Ho da fare. 571 00:39:12,800 --> 00:39:15,314 Che cosa preferisci, il film o me? 572 00:39:15,520 --> 00:39:17,192 Hai perso la giornata! 573 00:39:17,400 --> 00:39:20,597 Mi arruolano per interferire negli affari degli altri. 574 00:39:20,800 --> 00:39:23,075 E ho perso tutto il giorno! 575 00:39:23,280 --> 00:39:25,396 Lascia, vai a mischiare tutto! 576 00:39:25,600 --> 00:39:27,431 Fermarmi! Sei pazzo? 577 00:39:28,720 --> 00:39:30,995 Tu hai la possibilit� di vedere! 578 00:39:31,600 --> 00:39:32,669 Occhiali? 579 00:39:38,600 --> 00:39:40,318 Abbiamo problemi con il film. 580 00:39:40,600 --> 00:39:41,715 E 'ancora Louis. 581 00:39:42,080 --> 00:39:43,274 Concentrati ora! 582 00:39:43,520 --> 00:39:46,671 - Uscire! - Non darmi ordini! 583 00:39:48,240 --> 00:39:50,390 - Ho mal di mare - Anch'io 584 00:39:52,400 --> 00:39:54,550 Cerchiamo di risolvere il problema da soli. 585 00:40:02,800 --> 00:40:04,028 Dove � Chic? 586 00:40:04,400 --> 00:40:07,198 - Come hai atterrato qui? - E tu, laggi�? 587 00:40:07,400 --> 00:40:08,753 Andiamo, Woody! 588 00:40:09,160 --> 00:40:11,037 Attenzione per la mia testa! 589 00:40:11,320 --> 00:40:13,038 Mi fa male, stop! 590 00:40:17,720 --> 00:40:20,678 Louis, lascia questa bionda e lavora. 591 00:40:21,600 --> 00:40:23,431 Deve guadagnarsi da vivere ... 592 00:40:24,880 --> 00:40:26,233 Come si pu�? 593 00:40:26,440 --> 00:40:28,078 Non lo so, questa � la prima volta ... 594 00:40:28,320 --> 00:40:30,151 Louis, tipo di pazzi ... 595 00:40:31,560 --> 00:40:32,629 Stai zitto! 596 00:40:33,080 --> 00:40:36,197 No. Macchinista ... N. 2 bis, � qui ... 597 00:40:48,720 --> 00:40:50,233 Hai sbagliato film! 598 00:40:54,160 --> 00:40:56,720 Non siamo pi� in Rand! 599 00:40:57,000 --> 00:40:58,433 Questo non � pi� "Hellzapoppin! 600 00:40:58,880 --> 00:41:00,757 I cavalli non stanno andando da nessuna parte! 601 00:41:00,960 --> 00:41:02,234 Guardate quel bruto. 602 00:41:02,920 --> 00:41:05,434 Rimuovere questi falsi indiani Hollywood. 603 00:41:10,400 --> 00:41:12,675 - � di meglio. - Metti il nostro film. 604 00:41:16,800 --> 00:41:18,313 Bene. Dove siamo? 605 00:41:18,520 --> 00:41:19,794 Va avanti. 606 00:41:20,840 --> 00:41:21,829 Eccoci! 607 00:41:22,640 --> 00:41:25,438 Lo farei girare Questo non non � tuo cugino. 608 00:41:25,640 --> 00:41:27,278 Mio cugino? E' il tuo! 609 00:41:27,600 --> 00:41:29,955 - me l'ha detto lui! - Davvero? 610 00:41:30,600 --> 00:41:32,511 prendi radici? 611 00:41:32,800 --> 00:41:34,074 sei maligno? 612 00:41:34,320 --> 00:41:37,118 - quelle grandi lasciale macerare. - Chi � "macerare" 613 00:41:37,320 --> 00:41:38,673 Piccola sterile donnola! 614 00:41:38,880 --> 00:41:41,997 va bene vedremo alla fine del film. 615 00:41:43,320 --> 00:41:45,550 - Ho gi� perso abbastanza tempo. - Aspetta. 616 00:41:45,760 --> 00:41:47,318 spetta a me parlare con lui. 617 00:41:47,520 --> 00:41:48,589 Vai avanti. 618 00:41:48,840 --> 00:41:51,957 dato che sei un bravo ragazzo, eccoti un suggerimento: 619 00:41:52,160 --> 00:41:54,628 sei � "troppo" per Jitty. 620 00:41:54,840 --> 00:41:55,909 come? 621 00:41:56,400 --> 00:41:58,516 - Digli. - brutalamente. 622 00:41:58,720 --> 00:42:00,233 - E allora? - Niente! 623 00:42:00,480 --> 00:42:02,755 Lei non sa � cattiva ... 624 00:42:02,960 --> 00:42:05,110 In modo che? Con chi? 625 00:42:05,320 --> 00:42:06,275 Dillo a lui! 626 00:42:06,480 --> 00:42:07,833 Tu ne esci molto bene. 627 00:42:08,120 --> 00:42:09,792 Aspetta, � ... 628 00:42:10,280 --> 00:42:11,793 il falso principe. 629 00:42:12,040 --> 00:42:12,995 Pepi? 630 00:42:14,960 --> 00:42:16,473 Ca c'est bien dit! 631 00:42:18,560 --> 00:42:20,755 - Dove sono andati? - di l�! 632 00:42:23,960 --> 00:42:28,192 Nota che � la verit� e, pertanto non dovrebbero pi� frequentarsi. 633 00:42:28,400 --> 00:42:30,152 Smettere di mangiare panini! 634 00:42:30,360 --> 00:42:34,273 Voi l'attraete, forse, ma non seriamente. 635 00:42:34,600 --> 00:42:36,556 Allora gli piacco? 636 00:42:36,760 --> 00:42:39,513 - Che altra spiegazione? - Ma questo non � grave? 637 00:42:39,720 --> 00:42:43,076 Naturalmente no! Ma vi vieto di rivederla 638 00:42:43,320 --> 00:42:44,673 Certamente! 639 00:42:59,320 --> 00:43:03,711 Quando ero nel cielo a sognare ... 640 00:43:04,520 --> 00:43:07,751 eravate l� 641 00:43:10,200 --> 00:43:15,035 .... 642 00:43:15,240 --> 00:43:18,437 ..... 643 00:43:21,240 --> 00:43:25,392 ....... 644 00:43:26,040 --> 00:43:29,874 ............ 645 00:43:31,720 --> 00:43:35,998 .......... 646 00:43:36,720 --> 00:43:40,759 ........... 647 00:43:42,120 --> 00:43:46,079 ........... 648 00:43:47,480 --> 00:43:50,631 ............. 649 00:43:53,040 --> 00:43:57,830 ............. 650 00:43:58,560 --> 00:44:02,189 ............. 651 00:44:04,520 --> 00:44:08,798 ........... 652 00:44:09,760 --> 00:44:13,070 .............. 653 00:44:15,520 --> 00:44:19,195 .......... 654 00:44:20,760 --> 00:44:23,797 ................ 655 00:44:26,400 --> 00:44:30,678 ................. 656 00:44:31,680 --> 00:44:35,514 ................ 657 00:44:37,280 --> 00:44:41,398 ............. 658 00:44:42,840 --> 00:44:45,673 ................. 659 00:44:48,600 --> 00:44:52,878 .................. 660 00:44:54,520 --> 00:44:58,308 .......... 661 00:44:59,680 --> 00:45:06,028 .................... 662 00:45:11,400 --> 00:45:13,994 .............. 663 00:45:14,240 --> 00:45:18,791 .............. 664 00:45:28,880 --> 00:45:30,711 Dove vai? (lo so gi�.) 665 00:45:30,920 --> 00:45:32,512 - Lasciami! - Perch�? 666 00:45:32,720 --> 00:45:34,711 Questo pseudo-russo insidia la mia fidanzata. 667 00:45:36,440 --> 00:45:37,190 Chi �? 668 00:45:38,200 --> 00:45:39,838 sono io, in persona ... 669 00:45:41,440 --> 00:45:44,000 Jatioucha, perch� aspettare cos� tanto? 670 00:45:44,320 --> 00:45:47,073 E 'inutile lottare contro il destino. 671 00:45:47,280 --> 00:45:48,269 Lottare? 672 00:45:48,480 --> 00:45:51,278 La mia bella bambola, lasci che ti abbracci! 673 00:45:52,280 --> 00:45:54,874 Ho fame di te, non dirmi ... 674 00:45:55,280 --> 00:45:56,599 La notte � nostra ... 675 00:45:56,800 --> 00:46:00,554 e durer� per sempre perch� sei una donna, io un uomo. 676 00:46:01,640 --> 00:46:02,868 Vi avverto: 677 00:46:03,200 --> 00:46:04,349 fuori di qui! 678 00:46:10,440 --> 00:46:12,670 Grazie. E 'un po' buio. 679 00:46:14,920 --> 00:46:16,478 La mia bella chitarra! 680 00:46:17,640 --> 00:46:20,473 Che passione! La nostra musica sar� sublime. 681 00:46:27,520 --> 00:46:30,080 Pepi � nella mia camera da letto folle amore! 682 00:46:30,400 --> 00:46:31,879 Io vado! 683 00:46:32,160 --> 00:46:34,151 Resta qui al rifugio. 684 00:47:13,040 --> 00:47:14,359 Che donna! 685 00:47:30,240 --> 00:47:32,117 Non mi chiedere il trucco. 686 00:47:33,360 --> 00:47:34,429 Posso essere utile? 687 00:47:34,640 --> 00:47:37,950 fate finta che vi ami farete la felicit� di ... 688 00:47:38,160 --> 00:47:39,639 voi, voi ... e voi. 689 00:47:39,840 --> 00:47:42,070 Mamma, torno per cena. Prepara la carne. 690 00:47:42,320 --> 00:47:44,675 Questo violino ha bisogno di una regolata. 691 00:47:44,920 --> 00:47:46,114 E questa storia d'amore, 692 00:47:46,320 --> 00:47:47,275 come va? 693 00:47:49,720 --> 00:47:54,032 Gli strumenti sono arrivati. Verremo alle prove. 694 00:47:56,280 --> 00:47:57,599 Sei innamorato? 695 00:47:57,800 --> 00:47:59,870 Io? No, io sono sposato! 696 00:50:13,840 --> 00:50:15,796 Dai, non cambiare tempo! 697 00:50:16,480 --> 00:50:18,755 Una tempesta di ritmo si prepara. 698 00:50:20,320 --> 00:50:21,514 Continua! 699 00:50:22,560 --> 00:50:24,278 Ancora, mi piace! 700 00:50:25,440 --> 00:50:27,476 non fermarti, ci smuove! 701 00:50:31,240 --> 00:50:33,435 ci d� la carica ... 702 00:50:34,160 --> 00:50:35,912 S�, cominciamo! 703 00:52:50,240 --> 00:52:52,390 bisogna metterli nel prossimo spettacolo. 704 00:52:52,600 --> 00:52:55,319 - sei pieno. - Mi auguro! 705 00:52:55,520 --> 00:52:57,636 Levate il tronco dalla scena. 706 00:53:03,280 --> 00:53:04,474 Perch� queste valige? 707 00:53:04,680 --> 00:53:07,433 Ho intenzione di ricostruire la mia vita. 708 00:53:09,280 --> 00:53:11,350 Potete dirmi tutto. 709 00:53:12,400 --> 00:53:16,313 Io non sono fatto per Jitty. Ha bisogno di un uomo come voi. 710 00:53:16,560 --> 00:53:18,949 Qualcuno � pi� grande ... mentalmente. 711 00:53:20,000 --> 00:53:23,231 So che lei vede un altro. Ho lasciato. 712 00:53:25,840 --> 00:53:28,559 E 'colpa mia. Ho cercato di resistere 713 00:53:28,800 --> 00:53:30,028 ma io l'amo. 714 00:53:30,240 --> 00:53:31,195 Jitty ti piace? 715 00:53:32,280 --> 00:53:34,157 Formidabile! Ha bisogno di te. 716 00:53:34,400 --> 00:53:36,470 Si protegge da sola 717 00:53:37,360 --> 00:53:40,193 Le giovani donne la loro idea di amore ... 718 00:53:40,720 --> 00:53:41,835 Conosciuta come Pepi ... 719 00:53:42,120 --> 00:53:43,075 Pepi e Jitty? 720 00:53:44,400 --> 00:53:45,992 Ha detto tutto. 721 00:53:46,200 --> 00:53:48,111 - Non ti va? - No! 722 00:53:48,680 --> 00:53:50,830 forse � un giuoco 723 00:53:53,880 --> 00:53:55,757 Vieni nel mio ufficio. 724 00:53:56,840 --> 00:53:57,955 l'ho preso. 725 00:53:59,160 --> 00:54:00,115 Chi �? 726 00:54:05,560 --> 00:54:09,758 Guardate! Mi chiamavano il ""Daniel Boone di Brazgovnia. 727 00:54:19,480 --> 00:54:20,629 Un altro pneumatico appiattito 728 00:54:20,840 --> 00:54:23,354 Ho sentito "bang" ma non "sssss". 729 00:54:38,440 --> 00:54:39,589 Carica. 730 00:54:48,720 --> 00:54:50,995 Avete sentito? Questa volta, pneumatico. 731 00:54:59,560 --> 00:55:00,913 Che cosa stai facendo qui? 732 00:55:01,120 --> 00:55:03,759 - ricostruisco la mia vita. - Quale parte? 733 00:55:03,960 --> 00:55:06,633 Ogni cosa! Lei mi ha informato su Jitty. 734 00:55:06,960 --> 00:55:09,030 - Davvero! - Davvero? 735 00:55:09,880 --> 00:55:11,279 Non ti preoccupare. 736 00:55:11,480 --> 00:55:13,994 Jeff � pazzo d'amore per lei. 737 00:55:14,800 --> 00:55:15,755 E 'terribile. 738 00:55:15,960 --> 00:55:18,428 Volevo spiegare che Pepi ... 739 00:55:19,160 --> 00:55:20,718 Jeff non vuole sentire! 740 00:55:21,080 --> 00:55:23,435 Lascia che si rovini la sua vita. 741 00:55:33,280 --> 00:55:34,713 Questo non � un buon fucile. 742 00:55:35,760 --> 00:55:39,833 In un primo momento ho pensato che esagerava, che avrei potuto calmarlo. 743 00:55:40,040 --> 00:55:43,157 Ma con quello che ho visto ieri sera ... la ringrazio nuovamente. 744 00:55:44,320 --> 00:55:45,275 Che cosa � successo? 745 00:55:45,480 --> 00:55:47,436 Ha lasciato la sua stanza alle 4 del mattino. 746 00:55:48,240 --> 00:55:48,956 Chi? 747 00:55:49,200 --> 00:55:50,474 Pepi, naturalmente. 748 00:55:51,800 --> 00:55:53,995 Ho sentito? Il nostro scherzo ... 749 00:55:54,320 --> 00:55:57,039 - � vero! - Questa ragazza innocente ... 750 00:55:57,240 --> 00:55:59,196 Questa ragazza innocente � una... 751 00:55:59,400 --> 00:55:59,991 CENSURA 752 00:56:00,160 --> 00:56:01,957 E' proibito qiesto! 753 00:56:02,640 --> 00:56:05,518 - E 'peggio di quello. - Abbiamo messo in difficolt� Jeff. 754 00:56:05,720 --> 00:56:07,278 Rimediamo ai nostri errori. 755 00:56:10,560 --> 00:56:12,835 Passo prendere Jane alla stazione. 756 00:56:13,080 --> 00:56:15,116 diciamo ai miei genitori che... 757 00:56:15,320 --> 00:56:16,719 Non ancora. 758 00:56:16,920 --> 00:56:18,638 Hanno gi� fatto il colpo. 759 00:56:18,840 --> 00:56:21,593 Senza il mio spettacolo a Broadway, Io te lo rifar�. 760 00:56:21,800 --> 00:56:24,553 - bisogna parlarne. - in privato, se possibile. 761 00:56:24,920 --> 00:56:27,434 Mander� un auto a cercare Jane 762 00:56:28,280 --> 00:56:29,759 Permettetemi di spiegare. 763 00:56:30,240 --> 00:56:31,514 La Jitty ... 764 00:56:31,720 --> 00:56:33,073 Cosa? 765 00:56:33,960 --> 00:56:34,995 Dire che a lei. 766 00:56:35,480 --> 00:56:39,268 Abbiamo prove formali Jitty che ... 767 00:56:40,040 --> 00:56:41,314 � un ... 768 00:56:46,040 --> 00:56:47,439 Mi spiego: 769 00:56:48,400 --> 00:56:50,755 che era a casa alle 4 del mattino? 770 00:56:50,960 --> 00:56:52,109 Irrilevante. 771 00:56:52,840 --> 00:56:54,319 Ho notizie per voi ... 772 00:56:54,520 --> 00:56:58,798 Max Jane viene a vedere lo spettacolo. Se gli piace, � buono per Broadway. 773 00:56:59,200 --> 00:57:01,395 Jitty Rand e divenne signora Hunter. 774 00:57:01,600 --> 00:57:03,272 Incrocia le dita! 775 00:57:05,240 --> 00:57:06,958 si fa quel che si pu�. 776 00:57:13,640 --> 00:57:16,313 Jeff non la sposer� se lo spettacolo avr� successo? 777 00:57:16,520 --> 00:57:17,714 giusto! 778 00:57:18,040 --> 00:57:22,352 Se sbaglia moglie sarebbe fatale per la sua carriera. 779 00:57:22,600 --> 00:57:23,271 E allora? 780 00:57:23,480 --> 00:57:26,153 bisogna che lo spettacolo sia un flop. 781 00:57:26,360 --> 00:57:27,395 sabotandolo? 782 00:57:27,600 --> 00:57:31,149 Voil�! Se a Jane non piace lo spettacolo, nessuno l'amer� 783 00:57:31,400 --> 00:57:33,231 e Jeff lascer� Jitty 784 00:57:33,480 --> 00:57:34,469 Egli ne soffrir�. 785 00:57:34,680 --> 00:57:36,796 riecuperer�, scriver� n successo ancora maggiore. 786 00:57:37,000 --> 00:57:39,195 Salvateci dalla morsa di questa donna. 787 00:57:39,480 --> 00:57:41,516 Buona idea, anche se � tua. 788 00:57:42,320 --> 00:57:44,550 uniamo gli amici. 789 00:57:44,800 --> 00:57:48,509 Io telefono. Per il bene di Jeff, lo spettacolo deve fallire. 790 00:57:51,200 --> 00:57:52,474 e' tutta colpa tua. 791 00:58:11,800 --> 00:58:15,270 Jane M., la ringrazio per essere venuti. Non sapevamo di un produttore ... 792 00:58:15,480 --> 00:58:18,870 Se non tuo padre come banchiere, 793 00:58:19,160 --> 00:58:21,833 e se non fosse stato per il mio futuro .... 794 00:58:22,040 --> 00:58:23,792 Non avrei visto questo spettacolo. 795 00:58:24,000 --> 00:58:26,560 E 'magnifico, vi piacer�. 796 00:58:26,880 --> 00:58:28,074 Vuoi scommettere? 797 00:58:33,360 --> 00:58:35,271 - hai istruito i ragazzi? - Tutti. 798 00:58:35,480 --> 00:58:36,515 Non ho dimenticato nulla. 799 00:58:37,400 --> 00:58:39,152 Questo potrebbe servire. 800 00:58:39,400 --> 00:58:40,515 Agente! 801 00:58:42,440 --> 00:58:44,670 - Tu vieni per la rivista? - Certo ... 802 00:58:45,080 --> 00:58:47,594 vedete questo uomo? in 1 � fila. 803 00:58:47,800 --> 00:58:49,358 Ho dimenticato la mancia! 804 00:58:53,480 --> 00:58:56,631 Vorrei trovare un posto migliore per leggere. 805 00:59:44,040 --> 00:59:46,031 Ti verr� meglio in camera. 806 00:59:46,240 --> 00:59:47,355 Una piccola mancia. 807 00:59:54,400 --> 00:59:56,391 E 'completo, � esaurito. 808 01:00:11,840 --> 01:00:12,955 tieni, bella. 809 01:03:02,520 --> 01:03:04,590 Questa ballerina ha rovinato il mio numero. 810 01:03:04,800 --> 01:03:06,677 Chi farebbe una cosa simile? 811 01:04:22,520 --> 01:04:23,635 Ciao, nonna! 812 01:04:23,840 --> 01:04:24,989 Oh, il mio ventaglio ... 813 01:04:25,200 --> 01:04:26,792 Un colpo di mano? 814 01:04:43,360 --> 01:04:45,351 Scusate l'interruzione. 815 01:04:45,600 --> 01:04:48,114 Chiamata di emergenza per Robert T. Mac Chesney. 816 01:04:51,480 --> 01:04:54,392 Vai a casa. Tu sei il padre di due gemelli. 817 01:05:01,200 --> 01:05:03,430 Ma io sono Miller! 818 01:05:05,400 --> 01:05:07,550 - Che cosa sta succedendo? - Non lo so. 819 01:05:07,760 --> 01:05:08,829 andate fino in fondo! 820 01:05:21,240 --> 01:05:24,312 - Che cosa �? - Il mio cappotto � stato ridotto. 821 01:05:26,040 --> 01:05:28,474 - Ho cercato di parlare con ... - poco importa. 822 01:05:31,560 --> 01:05:33,676 Queste belle signore 823 01:05:33,920 --> 01:05:36,593 Passeggiano con nonchalance 824 01:05:37,000 --> 01:05:38,877 Signora Jones! 825 01:05:39,600 --> 01:05:41,591 Signora Jones! 826 01:05:48,120 --> 01:05:49,838 Si fermano 827 01:05:50,080 --> 01:05:51,195 Basta un attimo 828 01:05:51,640 --> 01:05:56,395 E il mondo sorride loro E apre le sue porte 829 01:05:59,400 --> 01:06:01,152 passano in rivista 830 01:06:01,880 --> 01:06:03,279 le nuove arrivate 831 01:06:32,920 --> 01:06:35,434 Andrea, la mia pelliccia � caduta. 832 01:07:03,000 --> 01:07:05,036 Qui, dal momento che si diverte! 833 01:07:12,120 --> 01:07:15,317 comincia a piacermi Jeff � pieno di idee! 834 01:07:30,480 --> 01:07:33,517 Sulla banchina di Alabamy Mamma e pap� 835 01:07:33,720 --> 01:07:37,998 Efraim e Sammy Sono al chiaro di luna 836 01:07:38,200 --> 01:07:40,634 Al suono di banjos 837 01:07:41,000 --> 01:07:43,719 Ma che cosa dicono? Che cosa? 838 01:07:44,000 --> 01:07:46,355 Essi suonano, gracchiano e ballano 839 01:07:46,560 --> 01:07:49,120 Ecco la nave Robert E. Lee 840 01:07:49,320 --> 01:07:52,118 Chi prender� la via del cotone 841 01:07:57,120 --> 01:07:59,395 guarda come fremono 842 01:08:00,000 --> 01:08:01,592 Guardali fremere 843 01:08:07,480 --> 01:08:10,278 unisciti loro sulla banchina 844 01:08:30,440 --> 01:08:32,431 Con loro danzeremo 845 01:08:33,120 --> 01:08:35,395 Al ritmo delle loro canzoni 846 01:08:35,680 --> 01:08:38,752 Davvero divertente l'attesa sulla banchina 847 01:08:38,960 --> 01:08:41,349 L'arrivo di Robert E. Lee! 848 01:08:43,400 --> 01:08:45,868 Vedi come fremono 849 01:08:48,840 --> 01:08:50,876 cerca i tuoi amici 850 01:08:51,120 --> 01:08:54,157 Venite tutti andate alla darsena 851 01:08:54,400 --> 01:08:57,153 E con loro balleremo 852 01:08:58,480 --> 01:09:01,040 al ritmo delle loro canzoni 853 01:09:04,600 --> 01:09:06,750 In attesa di Robert E. Lee! 854 01:09:08,560 --> 01:09:10,118 Sulla banchina di Alabamy 855 01:09:10,320 --> 01:09:12,959 Mamma e pap� Efraim e Sammy 856 01:09:13,160 --> 01:09:16,516 Sono l� al chiaro di luna 857 01:09:17,040 --> 01:09:19,474 Al suono di banjos 858 01:09:19,720 --> 01:09:22,188 Ma che cosa dicono? Che cosa? 859 01:09:22,400 --> 01:09:25,233 ..... 860 01:09:25,440 --> 01:09:27,670 ..... 861 01:09:27,920 --> 01:09:30,912 ..... 862 01:10:04,320 --> 01:10:06,880 c'� una piccola cosa in fondo che si muove! 863 01:10:19,440 --> 01:10:22,716 Tutti insieme In attesa di Robert E. Lee! 864 01:10:32,760 --> 01:10:34,432 Salite il paesaggio! 865 01:10:41,800 --> 01:10:42,869 Lei mi ha bruciato! 866 01:10:43,120 --> 01:10:45,395 Questo serve a impedire che Jeff sposi Jitty. 867 01:10:45,600 --> 01:10:48,751 - me ne frego. - Pepi era nella sua stanza. 868 01:10:49,280 --> 01:10:50,759 S�, ma con me. 869 01:10:51,000 --> 01:10:51,910 Tu! 870 01:10:52,120 --> 01:10:53,712 si me! 871 01:11:00,000 --> 01:11:02,355 E 'rovinato! Jeff ci uccider�. 872 01:11:02,600 --> 01:11:03,794 Dove sono le scimmie? 873 01:11:04,000 --> 01:11:05,956 - Scompaiono. - Come? 874 01:11:06,320 --> 01:11:08,197 lasciatemi fare Io sono un mago. 875 01:11:10,320 --> 01:11:11,309 Noi facciamo? 876 01:11:11,560 --> 01:11:14,677 S�! Abracadazip ... Ho visto che in un filmato. 877 01:11:14,880 --> 01:11:17,713 farci scomparire migliaia di cavie. 878 01:11:18,240 --> 01:11:19,229 E 'semplice. 879 01:11:21,800 --> 01:11:23,028 cos�? 880 01:11:26,200 --> 01:11:28,270 - E 'bloccata. - ti sbagli. 881 01:11:28,520 --> 01:11:31,273 Ho visto il film. bisogna rompere la serratura. 882 01:11:35,560 --> 01:11:37,278 Non posso uscire. 883 01:11:37,720 --> 01:11:38,709 E' meglio cos�. 884 01:11:39,800 --> 01:11:42,189 Dannazione, sono troppo attaccati. 885 01:11:42,760 --> 01:11:45,069 Fai finta che sia facile? 886 01:11:45,280 --> 01:11:46,395 Tu mi hai confuso. 887 01:11:46,600 --> 01:11:48,352 Sei confuso dalla nascita! 888 01:11:48,560 --> 01:11:50,357 Specie di piccolo ....! 889 01:11:54,840 --> 01:11:55,795 Dove sei? 890 01:11:56,200 --> 01:11:57,838 Dobbiamo uscire di l� ... 891 01:11:58,040 --> 01:11:59,519 Dove sono quei cretini? 892 01:11:59,760 --> 01:12:01,432 Venite fuori! Dove siete? 893 01:12:01,960 --> 01:12:02,756 Non aprite! 894 01:12:03,080 --> 01:12:05,036 Pepi � quello che cerchiamo. 895 01:12:05,360 --> 01:12:06,349 Nacondiamoci! 896 01:12:06,760 --> 01:12:08,637 Vuoi saltare fuori dalla finestra? 897 01:12:08,840 --> 01:12:10,114 deciditi! 898 01:12:10,920 --> 01:12:13,354 Non � il momento di ballare. Vieni qui! 899 01:12:14,160 --> 01:12:16,390 guarda, uomini! 900 01:12:19,800 --> 01:12:21,995 - Che cosa sta succedendo? - Dove? 901 01:12:23,040 --> 01:12:23,995 Un ventriloquo? 902 01:12:24,240 --> 01:12:26,470 si, guarda, un grosso orso della Pomerana? 903 01:12:26,760 --> 01:12:28,557 Io, un grosso orso della Pomerania? 904 01:12:28,800 --> 01:12:29,994 Assolutamente! 905 01:12:30,440 --> 01:12:31,190 Attenzione ... 906 01:12:31,640 --> 01:12:32,709 Abbiamo da fare. 907 01:12:33,000 --> 01:12:34,069 andiamo. 908 01:12:35,240 --> 01:12:36,309 Ole, torna! 909 01:12:36,520 --> 01:12:37,794 Pi� veloce di cos�! 910 01:12:41,800 --> 01:12:43,870 Partiamo prima che Jeff arrivi 911 01:12:52,520 --> 01:12:53,919 A casa, James. 912 01:12:55,720 --> 01:12:57,153 Fino alla conga. 913 01:12:57,360 --> 01:12:59,032 Dobbiamo salvare lo spettacolo! 914 01:12:59,240 --> 01:12:59,911 Ok. 915 01:13:00,680 --> 01:13:01,635 Ferma! 916 01:13:02,680 --> 01:13:03,999 mezzo fatto. 917 01:13:07,360 --> 01:13:08,509 Fenomeni! 918 01:13:29,240 --> 01:13:31,913 - fateci riapparire. - Decomprimeteci! 919 01:13:32,120 --> 01:13:33,838 vestiteci! 920 01:13:34,040 --> 01:13:37,237 In seguito mi sfugge. La cavia � rimasta invisibile. 921 01:13:37,480 --> 01:13:39,072 E avete il coraggio di farlo? 922 01:13:45,440 --> 01:13:47,112 Se il suo spirito lo lascia, � fottuto. 923 01:13:49,720 --> 01:13:50,755 Gettatemi dell'acqua. 924 01:13:55,160 --> 01:13:57,230 Non suall mia testa, sulla sua! 925 01:14:04,160 --> 01:14:05,115 Fate qualcosa. 926 01:14:05,320 --> 01:14:06,275 Decomprimeteci. 927 01:14:06,600 --> 01:14:07,874 provo. 928 01:14:13,000 --> 01:14:14,479 non c'� pi� 929 01:14:16,080 --> 01:14:17,957 salutate le mie cavie. 930 01:14:18,720 --> 01:14:19,675 Spetta a noi. 931 01:14:19,880 --> 01:14:22,792 Perch�? Questi pazienti sono stati sprecati. 932 01:14:23,160 --> 01:14:26,675 Non maltrattare questi pazienti. Essi hanno fatto di tutto! 933 01:14:26,880 --> 01:14:29,110 - come? - Mi spiego. 934 01:14:32,320 --> 01:14:34,197 Tu dici che hai fatto di tutto? 935 01:14:35,280 --> 01:14:36,395 Dove sei? 936 01:14:36,800 --> 01:14:38,552 poco importa. Che cosa � successo? 937 01:14:38,760 --> 01:14:43,072 Un sacco di cose. M. Jane trova il spettacolo extra bagno. Vale a dire bene. 938 01:14:43,840 --> 01:14:45,193 Cacchio, dove � Jeff! 939 01:14:45,400 --> 01:14:47,516 Accidenti, l'ho dimenticato! 940 01:14:48,040 --> 01:14:50,110 E 'sicuramente andato a casa. 941 01:14:50,440 --> 01:14:52,396 lo dobbiamo trovare! 942 01:14:54,320 --> 01:14:55,639 Non capisco. tanto peggio. 943 01:15:06,040 --> 01:15:09,476 conosci la Conga Bisou? � un vero e proprio gioiello 944 01:15:09,680 --> 01:15:12,433 viene da Cuba e un po 'd'America 945 01:15:13,160 --> 01:15:16,311 Non c'� bisogno di ripetere 946 01:15:16,680 --> 01:15:19,877 E 'meglio essere spontanei 947 01:15:20,280 --> 01:15:23,352 Danza la Conga Bisou A 3, abbracciatevi 948 01:15:23,640 --> 01:15:25,278 Il costo � di meno di un peso 949 01:15:25,520 --> 01:15:26,919 1, 2, 3: Bisou 950 01:15:27,240 --> 01:15:30,471 forse siamo pazzi baciamoci 951 01:15:30,720 --> 01:15:33,678 Il ritmo � molto facile 1, 2, 3: Bacio 952 01:15:34,200 --> 01:15:37,351 Perch� evitare di ballare 953 01:15:37,760 --> 01:15:40,832 quando si pu� baciare? 954 01:15:41,360 --> 01:15:44,318 La Rumba � moda quindi prova 955 01:15:44,520 --> 01:15:46,636 a ballare la Conga Bisou 956 01:15:46,880 --> 01:15:49,599 A 3, che si baciano 957 01:15:55,440 --> 01:15:56,839 basta! 958 01:15:57,640 --> 01:15:59,517 Chic, Ole, stop! 959 01:15:59,720 --> 01:16:01,153 Non mi sconvolgere! 960 01:16:02,720 --> 01:16:03,835 Che cosa sta succedendo? 961 01:16:04,080 --> 01:16:06,833 Non so quale miracolo ma � super! 962 01:16:07,040 --> 01:16:09,076 Prendete i suoi assegni, Ole. 963 01:16:11,440 --> 01:16:12,589 E la sua penna. 964 01:16:15,800 --> 01:16:18,792 Lo spettacolo vi � piaciuto? Allinea gli zeri, M. Jane. 965 01:16:19,640 --> 01:16:20,834 non costa nulla! 966 01:16:23,560 --> 01:16:26,950 Danza la Conga Bisou A 3, abbracciatevi 967 01:16:27,160 --> 01:16:30,391 Il costo � di meno di un peso 1, 2, 3: Bisou 968 01:16:30,640 --> 01:16:33,871 forse siamo pazzi facciamo baci 969 01:16:34,080 --> 01:16:37,311 Il ritmo � molto facile 1, 2, 3: Bisou 970 01:16:37,520 --> 01:16:40,751 Perch� essere contenuto a ballare 971 01:16:40,960 --> 01:16:44,191 quando si pu� baciare? 972 01:16:44,400 --> 01:16:48,234 La Rumba � moda quindi provare 973 01:16:48,480 --> 01:16:52,678 a ballare la Conga Bisou A 3, che si baciano 974 01:16:53,160 --> 01:16:56,277 A 3, che si baciano 975 01:16:56,480 --> 01:16:59,756 Danza la Conga Bisou A 3, che si baciano 976 01:17:00,040 --> 01:17:02,508 Il costo � di meno di un peso 1, 2, 3: Bisou 977 01:17:02,720 --> 01:17:06,395 forse siamo pazzi facciamo baci 978 01:17:06,600 --> 01:17:10,070 Il ritmo � molto facile 1, 2, 3: Bisou 979 01:17:10,320 --> 01:17:13,437 Perch� essere contenuto a ballare 980 01:17:14,520 --> 01:17:17,398 Non si conosce il Conga Bisou? Si tratta di un vero e proprio gioiello 981 01:17:18,040 --> 01:17:21,112 Il ritmo � molto facile 1, 2, 3: Bisou 982 01:17:34,840 --> 01:17:35,955 mi ha morso 983 01:17:37,240 --> 01:17:40,437 Bessie, la mia cavia! era tanto tempo ... 984 01:17:40,640 --> 01:17:42,756 Come faccio a decomprimere? 985 01:17:44,960 --> 01:17:46,552 E 'cos� semplice? 986 01:17:48,280 --> 01:17:50,157 tutti si divertono. E noi? 987 01:17:51,000 --> 01:17:53,070 rendeteci visibili! 988 01:18:03,080 --> 01:18:06,311 Signora Jones! Signora Jones! 989 01:18:10,200 --> 01:18:12,998 forse siamo pazzi facciamo baci 990 01:18:15,800 --> 01:18:17,597 Perse. Hai bisogno di occhiali. 991 01:18:18,120 --> 01:18:19,951 Avete visto? Un orso che parla! 992 01:18:20,200 --> 01:18:23,431 ... Quando possiamo abbracciarci anche noi? 993 01:18:23,640 --> 01:18:26,916 La Rumba � di moda quindi provate 994 01:18:27,160 --> 01:18:29,515 a ballare la Conga Bisou 995 01:18:29,760 --> 01:18:33,673 A 3, che si baciano 996 01:18:39,120 --> 01:18:41,839 Jane produce lo spettacolo a Broadway: grande successo. 997 01:18:42,040 --> 01:18:43,917 Jitty e Jeff avranno molti figli. 998 01:18:44,120 --> 01:18:46,111 Vede, Selby, quando volete ... 999 01:18:47,720 --> 01:18:49,438 Orsi, cani che parlano! 1000 01:18:49,640 --> 01:18:51,676 Scomparse, commedia burlesca ! 1001 01:18:51,960 --> 01:18:53,029 Che sciocchezza! 1002 01:18:53,240 --> 01:18:57,074 Ho visto "Hellzapoppin" a New York e ho riso un sacco. 1003 01:18:57,320 --> 01:18:58,833 Questo � quello che penso! 1004 01:19:00,680 --> 01:19:02,079 Non ho anche sbagliato 1005 01:19:02,320 --> 01:19:04,880 Sono sempre al riparo, in studio. 1006 01:19:13,240 --> 01:19:16,038 "Hellzapoppin" la rivistamusicale ... 1007 01:19:17,600 --> 01:19:21,229 ... 1008 01:19:21,600 --> 01:19:24,319 ......... 1009 01:19:24,680 --> 01:19:26,636 ............. 1010 01:19:26,840 --> 01:19:29,115 ..........GPnt 1011 01:19:30,280 --> 01:19:32,669 ............. 1012 01:19:32,880 --> 01:19:34,632 .................... 1013 01:19:37,560 --> 01:19:38,959 .................... 1014 01:19:41,840 --> 01:19:44,479 ................... 1015 01:19:44,680 --> 01:19:47,513 .......... 1016 01:19:47,720 --> 01:19:50,632 ............... 1017 01:19:55,120 --> 01:19:57,759 ............ 1018 01:19:57,960 --> 01:20:00,394 ................. 1019 01:20:00,600 --> 01:20:02,800 .............. 1020 01:20:02,800 --> 01:20:04,756 Si tratta di una ragazza innocente ...72235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.