All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S10E02.720p.HDTV.x264-AVS+SVA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,001
Previously on Hawaii Five-0
2
00:00:03,570 --> 00:00:05,593
Whoa, whoa! Hey, hey,
hey! Stop. Who are you?
3
00:00:05,618 --> 00:00:07,940
Sergeant Quinn Liu, military police.
4
00:00:07,965 --> 00:00:09,165
Why are you following me?
5
00:00:09,190 --> 00:00:11,194
It seems we're both
looking for the same person.
6
00:00:11,219 --> 00:00:12,453
Pardon me, Judge.
7
00:00:12,478 --> 00:00:15,681
Just need to have a word with
my good friend, Mr. Cullen.
8
00:00:15,748 --> 00:00:16,982
What is this all about?
9
00:00:17,050 --> 00:00:19,570
Your Mercedes exploded
outside of your house.
10
00:00:19,595 --> 00:00:22,287
Your wife decided to
drive your daughter to school.
11
00:00:22,355 --> 00:00:23,432
They were both killed in the explosion.
12
00:00:23,463 --> 00:00:25,624
- It's a theory.
- But here's the thing,
13
00:00:25,692 --> 00:00:27,626
I'm gonna bet on that theory.
14
00:00:27,651 --> 00:00:29,285
Wes Cullen,
15
00:00:29,310 --> 00:00:31,873
you're under arrest
for conspiracy to commit murder.
16
00:00:31,898 --> 00:00:34,533
Prosecuting attorney isn't
gonna be charging Cullen.
17
00:00:34,558 --> 00:00:36,602
Doesn't feel like he has enough
evidence for a conviction,
18
00:00:36,627 --> 00:00:38,728
which means it's gonna be
up to us to make that case.
19
00:00:38,881 --> 00:00:40,838
- Us?
- Yeah, us.
20
00:00:40,878 --> 00:00:43,518
- I hope you want to be involved.
- I do.
21
00:01:05,027 --> 00:01:06,549
Eddie?
22
00:01:10,069 --> 00:01:11,647
Okay, what's the matter?
What's the matter?
23
00:01:12,057 --> 00:01:13,157
You want out?
24
00:01:20,246 --> 00:01:21,647
Eddie, what's in the garage?
25
00:01:27,071 --> 00:01:28,463
This is Commander McGarrett of Five-O.
26
00:01:28,488 --> 00:01:30,805
I need a bomb squad
at my house right now.
27
00:01:31,751 --> 00:01:33,109
You heard correctly. The bomb squad.
28
00:01:33,134 --> 00:01:34,802
Right now. Right now.
29
00:01:35,509 --> 00:01:38,423
So you're just not gonna talk to me?
30
00:01:38,866 --> 00:01:41,133
Is that how we're gonna be
spending our vacation now?
31
00:01:41,251 --> 00:01:42,518
What's the point of talking?
32
00:01:42,586 --> 00:01:44,587
All you do is complain.
33
00:01:44,612 --> 00:01:45,922
Well... the way you
planned this vacation,
34
00:01:45,947 --> 00:01:47,414
there is a lot to complain about.
35
00:01:47,439 --> 00:01:49,507
Here we go. Carol's greatest hits.
36
00:01:49,702 --> 00:01:51,069
These sheets are too scratchy.
37
00:01:51,094 --> 00:01:52,987
The massage was too rough.
38
00:01:53,138 --> 00:01:55,323
There's a smudge on my water glass.
39
00:01:55,348 --> 00:01:57,033
The glass was dirty, Nate.
40
00:01:57,354 --> 00:01:59,278
And the waiter was rude
to me. And what did you do?
41
00:01:59,303 --> 00:02:00,870
You said absolutely nothing.
42
00:02:00,938 --> 00:02:02,752
I just wish, one time,
43
00:02:02,777 --> 00:02:04,341
just once, that you
would stand up for me,
44
00:02:04,366 --> 00:02:06,869
that you would actually take my side.
45
00:02:07,611 --> 00:02:09,612
Dr. Goldman was right.
46
00:02:09,723 --> 00:02:12,124
This trip was never
gonna solve our problems.
47
00:02:12,219 --> 00:02:13,886
Yeah, well, at least I'm trying.
48
00:02:15,072 --> 00:02:16,705
The only reason Dr.
Goldman hasn't told us
49
00:02:16,730 --> 00:02:18,423
to call it quits
already is so he can keep
50
00:02:18,448 --> 00:02:20,382
billing us.
51
00:02:20,736 --> 00:02:23,304
What was that?
52
00:02:31,141 --> 00:02:36,141
-
Synced and corrected by ChrisKe -
--
for www.addic7ed.com --
53
00:03:09,840 --> 00:03:12,238
- You're sulking.
- Mm-mm.
54
00:03:12,263 --> 00:03:13,597
- Yeah.
- No. No.
55
00:03:13,622 --> 00:03:15,044
I'm enjoying the music.
56
00:03:15,155 --> 00:03:16,637
Oh, really? Enjoying the music?
57
00:03:16,662 --> 00:03:18,173
That's what you want
to go with? Okay, Joons.
58
00:03:18,382 --> 00:03:20,149
You enjoy the music.
59
00:03:21,158 --> 00:03:23,962
Yeah, I just didn't... know
you were that good at surfing.
60
00:03:24,023 --> 00:03:26,643
See, I-I knew you were
good but not that good.
61
00:03:26,668 --> 00:03:28,402
- Like, that drop you made,
- Uh-huh.
62
00:03:28,427 --> 00:03:30,362
How'd you even make that?
63
00:03:30,387 --> 00:03:32,255
Practice, Joons.
64
00:03:32,394 --> 00:03:34,699
You forget that I've been surfing
since I was a kid.
65
00:03:34,724 --> 00:03:35,824
Me, too.
66
00:03:35,935 --> 00:03:37,335
I can't do that.
67
00:03:37,403 --> 00:03:39,471
Well, listen, it's not
that you're bad at surfing.
68
00:03:39,496 --> 00:03:41,173
It's just that I'm way,
way better than you.
69
00:03:41,198 --> 00:03:42,866
Oh.
70
00:03:43,018 --> 00:03:44,886
Okay.
71
00:03:44,911 --> 00:03:46,378
See? You're sulking.
72
00:03:46,629 --> 00:03:48,697
What's up with all this traffic?
73
00:03:51,542 --> 00:03:53,161
What the hell?
74
00:04:00,646 --> 00:04:02,370
Who'd you piss off now?
75
00:04:02,395 --> 00:04:03,495
It's a long list.
76
00:04:03,606 --> 00:04:06,007
My money's on Cullen
for this one though.
77
00:04:06,032 --> 00:04:07,841
Well, we did kind of ruin his dinner
78
00:04:07,873 --> 00:04:09,615
with the judge and
slap the cuffs on him.
79
00:04:09,670 --> 00:04:11,181
Lab techs are still
analyzing the device.
80
00:04:11,206 --> 00:04:13,544
But they were able to determine
81
00:04:13,569 --> 00:04:15,771
that it was set to explode
in the middle of the night.
82
00:04:15,796 --> 00:04:17,730
- When you were sure to be home.
- Yeah.
83
00:04:17,839 --> 00:04:19,840
You might want to
consider giving young Eddie
84
00:04:19,865 --> 00:04:21,366
a special treat today.
85
00:04:21,391 --> 00:04:24,948
No doubt.
86
00:04:24,973 --> 00:04:27,640
- Yeah, Tani, what's up?
- "What's up?"
87
00:04:27,665 --> 00:04:29,084
I guess you haven't seen the news?
88
00:04:29,109 --> 00:04:31,260
No. Kind of had my hands
full around here this morning.
89
00:04:31,285 --> 00:04:32,463
Why? What's going on?
90
00:04:32,488 --> 00:04:34,338
The Kapahulu Tunnel collapsed.
91
00:04:34,363 --> 00:04:36,626
Joons and I aren't far.
We're thinking that we should get in there
92
00:04:36,650 --> 00:04:38,303
- and see if we can help.
- Hold on.
93
00:04:38,328 --> 00:04:40,329
If it's hit the news, that means HFD's
94
00:04:40,354 --> 00:04:41,688
already en route. Let 'em go in,
95
00:04:41,756 --> 00:04:43,642
determine whether the
thing's stable enough
96
00:04:43,667 --> 00:04:45,049
before you go racing in there.
97
00:04:45,074 --> 00:04:46,385
Yeah, all the more reason
we should get in there
98
00:04:46,409 --> 00:04:47,552
and start clearing people out.
99
00:04:47,576 --> 00:04:49,477
You know that you'd do the same.
100
00:04:50,590 --> 00:04:53,957
All right. Be safe, okay?
Please? And keep me posted.
101
00:04:59,488 --> 00:05:01,156
Hey, you okay?
102
00:05:09,365 --> 00:05:10,298
Sir.
103
00:05:10,366 --> 00:05:12,167
Sir, can you walk?
104
00:05:13,235 --> 00:05:14,680
Get out of the tunnel. Go on. That way.
105
00:05:14,704 --> 00:05:16,271
That way.
106
00:05:16,339 --> 00:05:18,306
Come on, keep moving.
107
00:05:18,374 --> 00:05:20,375
Apply pressure.
108
00:05:23,179 --> 00:05:24,379
Joons!
109
00:05:24,490 --> 00:05:26,357
Junior!
110
00:05:26,382 --> 00:05:27,816
Get over here! Now!
111
00:05:29,885 --> 00:05:31,658
I've got two vics.
112
00:05:31,683 --> 00:05:32,864
They didn't die in the collapse.
113
00:05:32,889 --> 00:05:34,857
GSWs. Execution-style.
114
00:05:36,459 --> 00:05:37,811
Their blood's still pooling.
115
00:05:37,836 --> 00:05:40,938
This just happened. What's that?
116
00:05:43,214 --> 00:05:45,882
This looks like some sort
of prisoner transport.
117
00:05:46,170 --> 00:05:49,297
Yeah, with no prisoner. Whoever did this
couldn't have gotten far.
118
00:05:49,322 --> 00:05:51,674
All right. We need to move. Now.
119
00:05:53,785 --> 00:05:55,786
Visibility's really bad.
120
00:05:55,854 --> 00:05:58,389
Let's split up. We'll have a
better chance of finding 'em.
121
00:05:58,414 --> 00:05:59,614
Okay.
122
00:06:04,487 --> 00:06:06,554
- Steve.
- Hey, Tani, where are you?
123
00:06:06,622 --> 00:06:08,123
_
124
00:06:08,190 --> 00:06:09,891
I can't hear you right now.
125
00:06:09,959 --> 00:06:11,898
We're in the tunnel. We found a black
126
00:06:11,923 --> 00:06:14,638
prison transpo van.
127
00:06:14,663 --> 00:06:17,132
Both guards are dead.
The prisoner's missing.
128
00:06:17,157 --> 00:06:18,324
Tani, I can barely hear you.
129
00:06:18,349 --> 00:06:19,393
Can you find a better signal?
130
00:06:19,418 --> 00:06:20,977
One second.
131
00:06:24,722 --> 00:06:26,790
You guys need help?
132
00:06:34,250 --> 00:06:35,784
Five-O! Get your hands up!
133
00:06:43,703 --> 00:06:45,466
Stay down!
134
00:06:48,531 --> 00:06:49,564
Bomb! Bomb!
135
00:06:49,675 --> 00:06:51,642
Hey, get some cover, now!
136
00:06:51,667 --> 00:06:52,801
Get back right now!
137
00:06:52,868 --> 00:06:54,054
Get back! Get back!
138
00:06:58,098 --> 00:07:00,212
You, get back! Go!
139
00:07:23,237 --> 00:07:24,905
Joons!
140
00:07:24,972 --> 00:07:27,140
Junior!
141
00:07:28,296 --> 00:07:30,231
Down here.
142
00:07:31,737 --> 00:07:33,605
Joons!
143
00:07:33,630 --> 00:07:37,633
Joons! Joons.
144
00:07:37,785 --> 00:07:40,520
Junior!
145
00:07:40,631 --> 00:07:43,433
Joons. Hey, hey. Are you okay?
146
00:07:43,458 --> 00:07:45,192
You okay? Joons.
147
00:07:45,217 --> 00:07:47,686
- Hey. Hey, you okay?
- Yeah, yeah.
148
00:07:48,716 --> 00:07:50,762
I had eyes on 'em.
149
00:07:51,746 --> 00:07:53,681
There was two of them with the prisoner.
150
00:07:54,231 --> 00:07:56,412
I got a shot off, and
I winged one of them,
151
00:07:56,437 --> 00:07:59,206
but they got out through
the emergency door.
152
00:07:59,316 --> 00:08:01,284
And then boom.
153
00:08:01,309 --> 00:08:03,276
They detonated some C-4.
154
00:08:03,387 --> 00:08:05,955
- That's what that was.
- Yeah.
155
00:08:05,980 --> 00:08:08,367
Yeah, they did it so
no one could follow 'em.
156
00:08:08,392 --> 00:08:10,393
I think that none of
this was an accident.
157
00:08:10,617 --> 00:08:13,555
The initial cave-in,
that was... that was them.
158
00:08:13,580 --> 00:08:14,672
Yeah.
159
00:08:17,430 --> 00:08:19,865
Think we're trapped in here?
160
00:08:20,718 --> 00:08:23,992
Help! Can anyone hear me?
161
00:08:24,017 --> 00:08:26,752
- Help!
- Yeah.
162
00:08:31,928 --> 00:08:33,062
Yo.
163
00:08:33,087 --> 00:08:36,179
Here's what we know. About 15
minutes after the initial collapse,
164
00:08:36,204 --> 00:08:38,029
a second explosion took down
another part of the tunnel,
165
00:08:38,054 --> 00:08:40,389
sealing it off on both ends.
166
00:08:40,414 --> 00:08:41,905
Number of fatalities is unconfirmed,
167
00:08:41,930 --> 00:08:43,437
but thermal imaging
indicates there are at least
168
00:08:43,462 --> 00:08:44,829
nine people trapped alive in there.
169
00:08:44,854 --> 00:08:46,288
No word from Tani or Junior.
170
00:08:46,328 --> 00:08:48,129
HTA's bringing in a structural engineer
171
00:08:48,154 --> 00:08:49,631
to assess the situation,
but it looks like the tunnel
172
00:08:49,656 --> 00:08:51,202
is extremely unstable.
173
00:08:51,227 --> 00:08:53,515
So blasting or bulldozing the
rubble is not an option?
174
00:08:53,540 --> 00:08:55,479
Right. There is one bit of good news.
175
00:08:55,504 --> 00:08:57,438
The ventilation system
is still operational,
176
00:08:57,463 --> 00:08:59,864
which means they have
breathable air... for now.
177
00:08:59,975 --> 00:09:01,519
We don't know how
long that's gonna last.
178
00:09:01,543 --> 00:09:02,654
We gotta get a plan in place.
179
00:09:02,678 --> 00:09:04,879
First priority, get these people out.
180
00:09:04,904 --> 00:09:06,938
Second priority, figure
out who did this and why.
181
00:09:07,295 --> 00:09:09,235
I don't get why they
went through all this trouble.
182
00:09:09,260 --> 00:09:12,729
I mean, why not just hit the
van when it was on the road?
183
00:09:12,754 --> 00:09:14,732
'Cause that doesn't buy 'em
any time to escape, right?
184
00:09:14,756 --> 00:09:16,190
Danny's right. Think about it.
185
00:09:16,215 --> 00:09:18,616
These guys, they've entombed
the entire crime scene.
186
00:09:18,726 --> 00:09:20,170
I mean, if it wasn't
for Tani and Junior,
187
00:09:20,195 --> 00:09:21,372
it could have been hours
before anybody realized
188
00:09:21,396 --> 00:09:23,010
this prisoner was gone.
189
00:09:23,035 --> 00:09:24,832
Giving them plenty of
time to get off the island.
190
00:09:24,900 --> 00:09:26,534
Right. All right, Adam, check into
191
00:09:26,559 --> 00:09:28,103
all correctional
facilities on this island.
192
00:09:28,128 --> 00:09:31,048
Find out what prisoners
were being moved today.
193
00:09:31,073 --> 00:09:32,550
In the meantime, let's
get helos in the air,
194
00:09:32,574 --> 00:09:34,185
dogs on the ground,
roadblocks on the perimeter.
195
00:09:34,209 --> 00:09:35,926
You got it.
196
00:09:36,278 --> 00:09:37,596
Can anybody hear me?!
197
00:09:37,621 --> 00:09:39,556
Step back, step back! Move.
198
00:09:39,581 --> 00:09:42,049
- You okay?
- My legs! I can't move.
199
00:09:42,160 --> 00:09:44,061
- What's your name?
- Luana.
200
00:09:44,086 --> 00:09:45,575
Luana, we're gonna get you
out of here, all right?
201
00:09:45,600 --> 00:09:47,522
- Mm-hmm.
- All right.
202
00:09:47,589 --> 00:09:49,590
I'm Junior Reigns, this is Tani Rey.
203
00:09:49,658 --> 00:09:50,869
We're with the Five-O Task Force.
204
00:09:50,893 --> 00:09:52,960
I'm gonna need everyone's
help to move this rock.
205
00:09:53,065 --> 00:09:54,905
All right, everyone. You
guys, we're gonna move
206
00:09:54,930 --> 00:09:56,898
this top rock here. Big push.
207
00:09:56,965 --> 00:09:59,467
Come on, guys, push. Push!
208
00:10:05,350 --> 00:10:07,184
Okay, Tani. Your turn. Let's go.
209
00:10:09,411 --> 00:10:11,345
All the way.
210
00:10:11,840 --> 00:10:14,124
Okay. Luana,
211
00:10:14,149 --> 00:10:15,550
we're gonna pull you out, okay?
212
00:10:15,617 --> 00:10:16,918
Ready?
213
00:10:19,778 --> 00:10:21,455
What do we got?
214
00:10:21,523 --> 00:10:22,643
Stay still. You're all right.
215
00:10:22,691 --> 00:10:23,758
I got you.
216
00:10:23,783 --> 00:10:25,251
Put your arms around me.
217
00:10:26,728 --> 00:10:28,729
Come on. Oh, my gosh.
218
00:10:30,732 --> 00:10:32,934
Okay. Tani, close the door.
219
00:10:34,312 --> 00:10:35,736
Okay.
220
00:10:35,804 --> 00:10:36,971
Stay calm. You're all right.
221
00:10:37,039 --> 00:10:38,616
You're okay. You're
okay. I'm right here.
222
00:10:38,640 --> 00:10:39,840
Look, it's not
223
00:10:39,865 --> 00:10:42,333
a spinal injury, but both
legs are likely broken.
224
00:10:42,444 --> 00:10:44,022
All right, we're gonna need to
find something to stabilize her,
225
00:10:44,046 --> 00:10:45,413
some sort of brace.
226
00:10:45,480 --> 00:10:48,282
I saw... I saw a surfboard.
227
00:10:48,350 --> 00:10:50,685
Okay, go. Go. It's okay.
You're gonna be all right.
228
00:10:50,795 --> 00:10:53,063
All right? Okay, everyone else?
229
00:10:53,363 --> 00:10:55,656
Okay, what we need to do right
now is establish communication
230
00:10:55,681 --> 00:10:57,048
with rescue teams outside.
231
00:10:57,363 --> 00:11:00,194
So what I want you guys to
do is walk around and see
232
00:11:00,219 --> 00:11:02,153
if you can find me a cell signal. Yes?
233
00:11:02,178 --> 00:11:03,445
- Yes.
- Move.
234
00:11:04,552 --> 00:11:07,142
Luana, how you feeling? You okay?
235
00:11:09,738 --> 00:11:11,072
Turns out I was wrong.
236
00:11:11,182 --> 00:11:12,716
You are good with a surfboard.
237
00:11:12,741 --> 00:11:14,609
All right.
238
00:11:14,676 --> 00:11:16,777
So, I, uh, I checked
every corner of this place.
239
00:11:16,802 --> 00:11:18,269
There's no cell service.
240
00:11:18,525 --> 00:11:20,524
All right. Well, maybe someone
else will have better luck.
241
00:11:20,549 --> 00:11:23,150
And what if they don't?
242
00:11:23,261 --> 00:11:25,162
What's the plan for getting out of here?
243
00:11:25,545 --> 00:11:27,713
All right, gather
everyone and come with me.
244
00:11:28,532 --> 00:11:29,866
All right, you guys can't see it,
245
00:11:29,891 --> 00:11:32,426
but behind all this rubble's a
service exit that leads outside.
246
00:11:32,494 --> 00:11:33,771
You think we can clear
all that out of the way?
247
00:11:33,795 --> 00:11:35,402
Dude, that's gonna take hours.
248
00:11:35,427 --> 00:11:36,707
Maybe, but it's our only option.
249
00:11:36,732 --> 00:11:38,165
Yeah, I saw a work truck
250
00:11:38,233 --> 00:11:40,034
up there. There's tons of shovels on it.
251
00:11:40,102 --> 00:11:41,879
I think if we all work
together, we can clear a path
252
00:11:41,903 --> 00:11:43,481
- to the door.
- I saw that work truck, too.
253
00:11:43,505 --> 00:11:45,106
There's a jackhammer on it.
254
00:11:45,216 --> 00:11:47,484
I say we drill through
that wall into the exit.
255
00:11:47,509 --> 00:11:48,542
Hey, no. No. No.
256
00:11:48,653 --> 00:11:50,354
That's too risky.
Okay, we start drilling,
257
00:11:50,379 --> 00:11:52,613
and vibrations can bring
this whole place down.
258
00:11:52,681 --> 00:11:55,116
- You sure? It seems to have settled.
- Has it, now?
259
00:11:55,183 --> 00:11:56,777
- You in construction?
- I'm a dentist.
260
00:11:56,802 --> 00:11:58,630
Well, I'm an engineering
major, and I'd like to live
261
00:11:58,654 --> 00:11:59,764
long enough to finish my degree.
262
00:11:59,795 --> 00:12:00,955
- Junior's right.
- Is he?
263
00:12:00,980 --> 00:12:02,700
Because I don't want to
die in here shoveling rock
264
00:12:02,725 --> 00:12:04,076
when there's a faster way out.
265
00:12:04,101 --> 00:12:06,169
Guys! I think we can all
agree that standing here
266
00:12:06,194 --> 00:12:08,095
arguing about it is
not gonna do anything.
267
00:12:08,120 --> 00:12:09,053
Fine.
268
00:12:09,078 --> 00:12:10,345
We'll try it your way.
269
00:12:10,499 --> 00:12:13,659
- Where are those shovels?
- In the truck.
270
00:12:16,469 --> 00:12:18,016
This is the
emergency service exit.
271
00:12:18,040 --> 00:12:19,050
- That's it, right there.
- This is the guy
272
00:12:19,074 --> 00:12:20,385
in the yellow vest who gave me these.
273
00:12:20,409 --> 00:12:22,520
He told me that's right where
the second explosion happened.
274
00:12:22,544 --> 00:12:24,522
So even if we can get down
there, it's-it's gonna be
275
00:12:24,546 --> 00:12:26,633
a-a mountain of rubble on
the other side of that door.
276
00:12:26,658 --> 00:12:27,991
I understand that,
277
00:12:28,016 --> 00:12:29,427
but that's still our best
option, Danny. We have to get
278
00:12:29,451 --> 00:12:30,851
as many able-bodied people as we can
279
00:12:30,919 --> 00:12:32,053
to help clear the rubble out
280
00:12:32,120 --> 00:12:33,665
and get in there.
That's what we got to do.
281
00:12:33,689 --> 00:12:35,890
Do me a favor, reach out
to HFD and HTA, please.
282
00:12:35,957 --> 00:12:37,124
All right.
283
00:12:39,270 --> 00:12:41,171
Yeah, Lou. Go ahead.
284
00:12:41,196 --> 00:12:44,074
So, I've been looking at
CCTV footage of this tunnel.
285
00:12:44,099 --> 00:12:46,901
A black van drives into
it, and like roaches
286
00:12:46,926 --> 00:12:48,812
in a roach motel, it never comes out.
287
00:12:48,837 --> 00:12:50,181
That could be our prisoner transport.
288
00:12:50,205 --> 00:12:51,305
You get the license plate?
289
00:12:51,373 --> 00:12:54,141
Of course. And whoever they're moving
290
00:12:54,166 --> 00:12:56,620
must be some big muckety-muck,
because the damn van
291
00:12:56,645 --> 00:12:58,779
is registered to the
Department of Defense.
292
00:12:58,847 --> 00:13:00,147
Wait, the DoD?
293
00:13:00,215 --> 00:13:01,949
- Talk to them?
- Oh, yeah, sure.
294
00:13:02,017 --> 00:13:03,350
They were real helpful, too.
295
00:13:03,375 --> 00:13:05,562
They sent over the transportation log
296
00:13:05,587 --> 00:13:08,089
with the prisoner's name
conveniently blacked out.
297
00:13:08,114 --> 00:13:09,615
What the hell's going on here, man?
298
00:13:09,725 --> 00:13:11,837
I don't know, but I know who to talk to.
299
00:13:11,862 --> 00:13:13,163
I'll call you back.
300
00:13:15,330 --> 00:13:16,574
Sorry, it's been a minute
301
00:13:16,598 --> 00:13:18,365
since I've been in a civilian vehicle.
302
00:13:18,390 --> 00:13:20,792
- Just got off a rotation in Kabul.
- Mm.
303
00:13:21,124 --> 00:13:23,280
Well, it'd be a shame
to survive a war zone
304
00:13:23,305 --> 00:13:24,482
just to die in a car accident.
305
00:13:24,506 --> 00:13:26,546
Speed limit on base is 30 miles an hour.
306
00:13:29,644 --> 00:13:31,712
Excuse me.
307
00:13:31,780 --> 00:13:33,948
- Steve, hey.
- Quinn, I need a favor.
308
00:13:34,058 --> 00:13:35,692
Give me a sec.
309
00:13:36,673 --> 00:13:38,686
All right. No ticket for you today.
310
00:13:38,754 --> 00:13:40,431
But I stop you again, you'll
be cruising around base
311
00:13:40,456 --> 00:13:42,791
on a banana seat Schwinn
with your gun in the basket.
312
00:13:42,858 --> 00:13:44,368
Yes, ma'am.
313
00:13:44,836 --> 00:13:46,670
Okay, what do you need?
314
00:13:46,695 --> 00:13:49,063
I assume you heard about
the Kapahulu Tunnel collapse?
315
00:13:49,088 --> 00:13:50,121
Of course.
316
00:13:50,146 --> 00:13:51,323
Tani and Junior are trapped in there
317
00:13:51,348 --> 00:13:52,409
and one of the vehicles in there
318
00:13:52,434 --> 00:13:54,135
is a black prisoner transpo van.
319
00:13:54,160 --> 00:13:56,541
Except the two guards
assigned to it are dead
320
00:13:56,838 --> 00:13:58,873
- and the prisoner's gone.
- Wait.
321
00:13:58,940 --> 00:14:00,351
So the tunnel collapse was engineered
322
00:14:00,375 --> 00:14:01,442
as part of an escape?
323
00:14:01,467 --> 00:14:02,900
Yeah, we think so.
324
00:14:03,054 --> 00:14:05,422
And that prisoner transpo
van... The license plate
325
00:14:05,447 --> 00:14:08,382
registers back to you guys. The DoD.
326
00:14:08,407 --> 00:14:09,607
Quinn, I'm not
327
00:14:09,632 --> 00:14:11,878
trying to get you in any deeper, but...
328
00:14:13,136 --> 00:14:16,590
- What's the plate?
- Bravo-Echo-73-Jericho.
329
00:14:18,693 --> 00:14:20,661
Damn, this file
330
00:14:20,686 --> 00:14:22,854
is redacted from me, too.
331
00:14:22,964 --> 00:14:24,431
Don't have the clearance.
332
00:14:24,456 --> 00:14:27,377
Damn it. Thank you for
trying. I appreciate it.
333
00:14:27,959 --> 00:14:28,979
Hold on.
334
00:14:29,004 --> 00:14:32,807
I may not be able to tell you
who the prisoner in the van was,
335
00:14:32,832 --> 00:14:34,484
but I can tell you
where they were going.
336
00:14:34,509 --> 00:14:35,271
Go ahead.
337
00:14:35,296 --> 00:14:37,178
All our vehicles are
equipped with tracking.
338
00:14:37,203 --> 00:14:39,060
This one started off this afternoon
339
00:14:39,085 --> 00:14:40,581
at a residence in Kaneohe.
340
00:14:40,649 --> 00:14:41,582
Sending you the address now.
341
00:14:41,650 --> 00:14:42,683
You're the best.
342
00:14:42,751 --> 00:14:44,195
Thank you so much. I
really appreciate it.
343
00:14:44,220 --> 00:14:45,253
I-I owe you one.
344
00:14:45,363 --> 00:14:47,297
Yes, you do, Steve.
345
00:14:47,322 --> 00:14:48,702
Good luck.
346
00:14:58,974 --> 00:15:01,642
This is where our mystery van
started out this afternoon.
347
00:15:07,303 --> 00:15:09,258
- Danny...
- I see it.
348
00:15:32,578 --> 00:15:33,845
Clear.
349
00:15:37,072 --> 00:15:39,106
Clear. These guys are Feds.
350
00:15:39,174 --> 00:15:41,208
I got a soundproof room.
351
00:15:41,611 --> 00:15:42,945
A cot.
352
00:15:43,945 --> 00:15:45,588
Some sort of toilet.
353
00:15:45,613 --> 00:15:47,747
No windows.
354
00:15:48,159 --> 00:15:50,527
This is either the
worst Airbnb in Hawaii
355
00:15:50,552 --> 00:15:52,757
or the Feds were holding somebody here.
356
00:15:53,598 --> 00:15:55,832
All three are dead.
Bodies are still warm.
357
00:15:55,857 --> 00:15:59,426
We got steel-reinforced
windows and doors.
358
00:15:59,494 --> 00:16:01,328
Hey, hey, hey.
359
00:16:04,900 --> 00:16:06,300
We've got to stop meeting like this.
360
00:16:06,334 --> 00:16:08,369
Y-Y-You're personally taking years
361
00:16:08,394 --> 00:16:10,530
off of my life, you know that?
What the hell are you doing here?
362
00:16:10,639 --> 00:16:11,649
What are you talking about?
363
00:16:11,673 --> 00:16:13,374
Your boss called me for help.
364
00:16:13,441 --> 00:16:14,721
Plus, this is far too interesting
365
00:16:14,776 --> 00:16:16,176
to sit this one out.
366
00:16:16,244 --> 00:16:19,102
I'm starting to see why she gets
into so much trouble at work.
367
00:16:19,127 --> 00:16:20,449
Looks like our prisoner
was being debriefed here.
368
00:16:20,515 --> 00:16:21,659
Did you check out the camera?
369
00:16:21,683 --> 00:16:22,716
We just got here.
370
00:16:22,741 --> 00:16:23,875
Be my guest.
371
00:16:25,906 --> 00:16:27,430
You want to talk distribution?
372
00:16:27,455 --> 00:16:29,123
How much time do you got?
373
00:16:29,190 --> 00:16:32,259
Mention Jackson Wilcox to
anyone in Arizona, Nevada,
374
00:16:32,284 --> 00:16:35,920
Utah, California...
The all know my name.
375
00:16:36,116 --> 00:16:37,483
What about Santiago Vega?
376
00:16:37,508 --> 00:16:40,277
Do you have dealings
with him or his cartel?
377
00:16:40,302 --> 00:16:42,313
If by "dealings" you mean
did I wipe him off the map,
378
00:16:42,337 --> 00:16:43,437
then yeah.
379
00:16:43,462 --> 00:16:45,162
And what about Cristobal Moreno?
380
00:16:45,187 --> 00:16:48,485
Moreno? That jumpy little roach is next.
381
00:16:48,510 --> 00:16:50,577
Okay, who the hell is this guy?
382
00:16:50,602 --> 00:16:52,203
Jackson Wilcox.
383
00:16:52,228 --> 00:16:55,029
He was the biggest
distributor of methamphetamines
384
00:16:55,054 --> 00:16:56,593
west of the Mississippi.
385
00:16:56,776 --> 00:16:58,528
That was fast.
386
00:16:58,553 --> 00:17:00,487
Yeah, well, apparently,
this thing in my hand
387
00:17:00,555 --> 00:17:01,766
has something called the Internet,
388
00:17:01,790 --> 00:17:03,557
and I can pretty much
access the entirety
389
00:17:03,582 --> 00:17:05,082
of all human knowledge.
390
00:17:05,107 --> 00:17:08,171
So it looks like the Feds were
using this Wilcox fella here
391
00:17:08,196 --> 00:17:09,630
to build some sort of case.
392
00:17:09,655 --> 00:17:11,165
Well, now we know who we're looking for.
393
00:17:11,232 --> 00:17:13,600
- That's good, right?
- Well, here's the thing.
394
00:17:13,668 --> 00:17:16,503
Two years ago, the Feds
raided Wilcox's compound
395
00:17:16,528 --> 00:17:17,528
in McGill, Nevada.
396
00:17:18,466 --> 00:17:19,473
Okay.
397
00:17:19,498 --> 00:17:22,794
Yeah, well, according to
this, he was shot dead.
398
00:17:23,916 --> 00:17:26,388
So that guy in the DoD van is a ghost.
399
00:17:32,717 --> 00:17:34,651
Okay, she's telling
me that the Feds wanted
400
00:17:34,719 --> 00:17:36,530
everybody to believe that
Jackson Wilcox is dead.
401
00:17:36,554 --> 00:17:37,554
Exactly.
402
00:17:37,579 --> 00:17:38,746
He was injured in a raid
403
00:17:38,771 --> 00:17:39,926
and the feds saw an opportunity.
404
00:17:39,951 --> 00:17:41,519
Yeah, stick him in a dark hole,
405
00:17:41,536 --> 00:17:44,038
use him to build a massive federal case.
406
00:17:44,063 --> 00:17:45,708
And that way, no one suspects
it's him dropping dimes,
407
00:17:45,733 --> 00:17:46,943
because he's supposed to be dead.
408
00:17:47,051 --> 00:17:48,652
Makes perfect sense why they dragged him
409
00:17:48,677 --> 00:17:50,277
all the way to Oahu.
410
00:17:50,302 --> 00:17:52,380
They wanted to get him as far
away from Nevada as possible.
411
00:17:52,405 --> 00:17:54,373
While still keeping him on U.S. soil.
412
00:17:54,483 --> 00:17:55,693
And to keep the case under wraps,
413
00:17:55,717 --> 00:17:57,852
the Feds borrowed a
transpo van from the DoD
414
00:17:57,877 --> 00:17:59,439
so it wouldn't trace back to them.
415
00:17:59,464 --> 00:18:01,298
Yeah, okay, that
obviously did not work out.
416
00:18:01,784 --> 00:18:03,967
And Wilcox's crew finds
out that their boss is alive
417
00:18:03,992 --> 00:18:06,970
and well here in Hawaii,
and this is the end result.
418
00:18:06,995 --> 00:18:09,029
Steve, these agents were
killed very recently.
419
00:18:09,054 --> 00:18:11,241
The tunnel's about a mile
away from the black site.
420
00:18:11,266 --> 00:18:13,601
I mean, it's possible Wilcox
made it all the way back there
421
00:18:13,626 --> 00:18:14,937
before anybody knew he was missing.
422
00:18:14,962 --> 00:18:16,506
Well, that certainly
explains how he was able
423
00:18:16,531 --> 00:18:17,848
to catch those guys off guard.
424
00:18:17,873 --> 00:18:19,313
What, did he leave his wallet behind?
425
00:18:19,374 --> 00:18:20,418
Why-why would he come back?
426
00:18:20,442 --> 00:18:22,009
Danny's right. The guy had escaped.
427
00:18:22,034 --> 00:18:23,587
It doesn't make sense
that he'd risk his life
428
00:18:23,612 --> 00:18:25,698
just to settle scores
with his interrogators.
429
00:18:25,723 --> 00:18:28,186
So what was important
enough to come back here for?
430
00:18:28,211 --> 00:18:30,595
I don't know. Let's reach out
to the Kapolei field office,
431
00:18:30,619 --> 00:18:31,762
make sure the Feds are up to speed.
432
00:18:31,786 --> 00:18:33,506
It's possible they
know something we don't.
433
00:18:33,531 --> 00:18:34,531
All right, you got it.
434
00:18:34,556 --> 00:18:36,058
Hey, Duke.
435
00:18:36,525 --> 00:18:37,791
Heard you got something.
436
00:18:37,859 --> 00:18:40,160
We found a small blood trail
outside the service exit.
437
00:18:40,185 --> 00:18:41,805
We think that this is where the prisoner
438
00:18:41,830 --> 00:18:42,897
and his men escaped.
439
00:18:42,922 --> 00:18:44,140
We called in a K-9 unit,
440
00:18:44,165 --> 00:18:45,743
but the dogs lost the
scent about a quarter mile
441
00:18:45,768 --> 00:18:47,302
into the jungle.
442
00:18:47,327 --> 00:18:50,195
It's possible these suspects
had a vehicle waiting for them.
443
00:18:50,220 --> 00:18:52,721
Let's get CSU up here, have
'em run a trace on that blood.
444
00:18:52,746 --> 00:18:53,890
Hopefully they can turn up something.
445
00:18:53,978 --> 00:18:55,320
You got it.
446
00:18:58,747 --> 00:19:02,116
Keawe, how we doing clearing
out this access point?
447
00:19:02,141 --> 00:19:03,702
We're going as quickly as we can,
448
00:19:03,727 --> 00:19:05,695
but using power tools
could cause a cave-in,
449
00:19:05,720 --> 00:19:07,695
so we're forced to
do everything by hand.
450
00:19:07,989 --> 00:19:10,824
We got to move faster.
451
00:19:10,849 --> 00:19:13,069
Come on, come on, come on.
452
00:19:16,307 --> 00:19:18,408
Let's go, let's move. Come on!
453
00:19:18,433 --> 00:19:20,734
Get some more guys in here, let's go.
454
00:19:26,808 --> 00:19:30,318
Lady... please step aside if
you can't work any faster.
455
00:19:30,378 --> 00:19:32,456
At the rate you're going,
you're just getting in the way.
456
00:19:32,480 --> 00:19:34,014
Hey, lay off.
457
00:19:34,081 --> 00:19:35,625
She's exhausted and
doing the best she can,
458
00:19:35,650 --> 00:19:36,650
same as the rest of us.
459
00:19:36,685 --> 00:19:38,762
So keep your head down
and your mouth shut.
460
00:19:47,495 --> 00:19:48,796
Oh, my God.
461
00:19:48,863 --> 00:19:50,397
There's someone under here.
462
00:19:50,941 --> 00:19:52,509
Okay, everyone step back,
463
00:19:52,534 --> 00:19:54,368
step back.
464
00:19:54,436 --> 00:19:56,120
Come on, come on.
465
00:20:03,478 --> 00:20:04,745
Okay. Okay.
466
00:20:04,813 --> 00:20:05,957
Junior and I are gonna move the body.
467
00:20:05,981 --> 00:20:07,581
- Will you two help us?
- Okay.
468
00:20:09,180 --> 00:20:10,981
Thank you.
469
00:20:17,789 --> 00:20:20,561
Let's see if we can move
the rest of these rocks.
470
00:20:31,945 --> 00:20:34,659
Just let it slide. Let it fall.
471
00:20:35,720 --> 00:20:38,321
Let's take him to the transport van.
472
00:20:42,378 --> 00:20:44,818
My God, look at
the size of that thing.
473
00:20:44,843 --> 00:20:47,097
Oh. Are you kidding me?!
474
00:20:47,122 --> 00:20:48,589
Told you this was a waste of time.
475
00:20:48,700 --> 00:20:51,134
We're never gonna be able to move that.
476
00:20:51,330 --> 00:20:52,886
Excuse me.
477
00:20:59,239 --> 00:21:00,440
Hold on.
478
00:21:03,019 --> 00:21:04,450
Walkie.
479
00:21:07,707 --> 00:21:09,841
No. It's dead.
480
00:21:12,805 --> 00:21:14,239
Hey. Hey!
481
00:21:15,760 --> 00:21:17,027
Hey! Stop!
482
00:21:17,052 --> 00:21:19,720
Stop! The walls aren't stable! Stop!
483
00:21:26,424 --> 00:21:27,743
What the hell happened?
484
00:21:27,768 --> 00:21:29,473
He must have
hit a power-line on the other side.
485
00:21:29,497 --> 00:21:30,979
Shorted the power.
486
00:21:31,252 --> 00:21:33,443
He's got a pulse.
Barely, but it's there.
487
00:21:33,468 --> 00:21:35,346
He's probably got heart
damage. Joons, if he doesn't get
488
00:21:35,371 --> 00:21:37,011
to the hospital right
now, he's gonna die.
489
00:21:39,121 --> 00:21:40,455
Commander, we have a problem.
490
00:21:41,519 --> 00:21:44,320
Somehow the electricity in
the main tunnel got shorted.
491
00:21:44,345 --> 00:21:45,856
We have backup power,
but there's no telling
492
00:21:45,880 --> 00:21:47,181
how long the generator will last.
493
00:21:47,206 --> 00:21:49,025
Which means we could
lose that ventilation fan.
494
00:21:49,050 --> 00:21:50,317
Right?
495
00:21:50,385 --> 00:21:51,796
If that happens, how
much breathable oxygen
496
00:21:51,820 --> 00:21:53,153
will those people have?
497
00:21:53,220 --> 00:21:55,365
Hard to say without knowing
the condition of the survivors.
498
00:21:55,390 --> 00:21:56,990
But that fan was constantly
499
00:21:57,015 --> 00:21:59,128
filtering out carbon monoxide.
500
00:21:59,494 --> 00:22:03,430
Without it, I'd guess no more
than 20, 30 minutes, max.
501
00:22:04,300 --> 00:22:07,343
I mean, we have to establish
communication with these people.
502
00:22:07,368 --> 00:22:09,803
You said we don't have
a passageway big enough
503
00:22:09,871 --> 00:22:11,831
to get one of our rescuers in, right?
504
00:22:12,710 --> 00:22:14,077
What about a dog?
505
00:22:15,276 --> 00:22:16,610
Come with me.
506
00:22:23,251 --> 00:22:25,051
You know there's no
guarantee he finds a path.
507
00:22:25,086 --> 00:22:26,964
Even if he does, he could
get trapped in there himself.
508
00:22:26,988 --> 00:22:28,155
I understand the risks.
509
00:22:28,180 --> 00:22:29,733
Hey, buddy. Sit. Sit.
510
00:22:29,758 --> 00:22:33,427
Good boy. Good boy.
Thank you. Thank you.
511
00:22:33,495 --> 00:22:34,928
You smell this. You smell it.
512
00:22:34,953 --> 00:22:37,354
Smell this. That's Junior, okay?
513
00:22:37,379 --> 00:22:38,780
Good boy. Smell this.
514
00:22:38,805 --> 00:22:40,243
Yeah. That's Tani.
515
00:22:40,268 --> 00:22:41,568
That's Tani. Good boy.
516
00:22:41,593 --> 00:22:43,689
That's right. That's Junior and Tani.
517
00:22:43,714 --> 00:22:44,948
Okay, you're gonna go in there
518
00:22:44,973 --> 00:22:46,517
and you're gonna take
this walkie to them.
519
00:22:46,541 --> 00:22:49,343
You got this. You got this.
520
00:22:49,410 --> 00:22:50,544
You got this. Let's go.
521
00:22:50,612 --> 00:22:52,613
Let's go, Eddie. Ready?
522
00:22:53,825 --> 00:22:54,991
All right, guys, coming in.
523
00:22:55,016 --> 00:22:56,216
Coming in. Coming in.
524
00:22:56,284 --> 00:22:58,051
Ready. Go, Eddie, go.
525
00:22:58,119 --> 00:22:59,219
Find. Go, Eddie, go.
526
00:22:59,278 --> 00:23:01,079
Go. Good boy.
527
00:23:01,104 --> 00:23:03,637
That's it, boy. Good
boy. Good boy. Go get 'em.
528
00:23:04,869 --> 00:23:06,269
It doesn't make sense.
529
00:23:06,294 --> 00:23:08,562
I checked in with the
on-site leader a little over
530
00:23:08,587 --> 00:23:11,441
half an hour ago. He
said everything was fine.
531
00:23:11,466 --> 00:23:13,106
S.A.C. Shinoya, I hate
to break it to you,
532
00:23:13,134 --> 00:23:14,535
but when your agent said that,
533
00:23:14,560 --> 00:23:16,461
he probably had a gun to his head.
534
00:23:16,486 --> 00:23:18,572
L-Let's just start at the beginning.
535
00:23:18,597 --> 00:23:20,416
Why was he being moved
in the first place?
536
00:23:20,441 --> 00:23:22,687
- Why was he in that van?
- We didn't have a choice.
537
00:23:22,712 --> 00:23:26,046
He needs routine radiation
treatments for throat cancer.
538
00:23:26,071 --> 00:23:28,057
We can't get testimony from a dead man.
539
00:23:28,082 --> 00:23:29,216
Fair enough.
540
00:23:29,284 --> 00:23:30,484
So whoever sprung him
541
00:23:30,509 --> 00:23:32,068
must've figured out his
treatment schedule somehow.
542
00:23:32,093 --> 00:23:35,022
Here's what I don't understand.
Why did Wilcox come back here?
543
00:23:35,047 --> 00:23:37,500
I mean, it wasn't just
to murder these three men.
544
00:23:37,634 --> 00:23:38,935
What did he want?
545
00:23:40,523 --> 00:23:42,705
We've got three bodies, not four.
546
00:23:42,730 --> 00:23:44,031
Agent Opunui isn't here.
547
00:23:44,098 --> 00:23:46,099
Okay, so that's it. He's got a hostage.
548
00:23:46,167 --> 00:23:48,569
We have to warn them. Make the call now.
549
00:23:48,679 --> 00:23:50,580
- Warn who?
- You want to tell us
550
00:23:50,605 --> 00:23:51,805
what the hell is going on?
551
00:23:54,309 --> 00:23:56,243
Wilcox's wife is in protective custody.
552
00:23:56,268 --> 00:23:57,687
He's taking out anyone
553
00:23:57,712 --> 00:24:00,011
standing in his way of finding her.
554
00:24:00,269 --> 00:24:02,136
We're all good here.
555
00:24:04,872 --> 00:24:06,506
Shayla?
556
00:24:10,382 --> 00:24:11,716
There she is.
557
00:24:13,740 --> 00:24:15,707
Steve, we're at the FBI location
558
00:24:15,732 --> 00:24:17,871
where Wilcox's wife
Shayla was brought over
559
00:24:17,896 --> 00:24:19,731
from the mainland three days ago.
560
00:24:19,756 --> 00:24:21,623
It was a new condition
of his cooperation.
561
00:24:21,648 --> 00:24:23,749
And the feds needed him
to keep talking, so...
562
00:24:23,817 --> 00:24:26,185
So it's highly possible that
Wilcox downloaded his wife
563
00:24:26,210 --> 00:24:27,996
on the schedule of
his cancer treatments,
564
00:24:28,021 --> 00:24:30,208
and that's how his team
knew when and where to hit?
565
00:24:30,233 --> 00:24:33,201
Well, I get that Wilcox and
his wife had private visits, but
566
00:24:33,226 --> 00:24:34,804
the rest of the time,
the feds had Shayla
567
00:24:34,828 --> 00:24:36,605
under strict supervision.
568
00:24:36,630 --> 00:24:37,874
So, when was she in communication
569
00:24:37,898 --> 00:24:39,407
with the strike team?
570
00:24:39,432 --> 00:24:41,310
Yeah, I mean, you make a good
point. It seems like a very
571
00:24:41,334 --> 00:24:44,856
slim window to create
such an elaborate plan.
572
00:24:44,881 --> 00:24:47,249
Hey hey. Hey, hey. Hey.
573
00:24:48,252 --> 00:24:49,460
This one's alive.
574
00:24:49,485 --> 00:24:51,353
- You hear that, Steve?
- Yes, I did.
575
00:24:51,385 --> 00:24:53,421
That guy is our best
chance at finding out
576
00:24:53,446 --> 00:24:55,447
where Wilcox was headed.
Let me know the minute
577
00:24:55,472 --> 00:24:57,907
- the paramedics have him stabilized.
- Will do.
578
00:24:57,932 --> 00:25:01,367
Two, three.
579
00:25:09,438 --> 00:25:11,439
- Eddie? Hey!
- Eddie! Hey, it's Eddie!
580
00:25:11,464 --> 00:25:13,132
Eddie! Eddie, hey, Eddie!
581
00:25:13,199 --> 00:25:15,092
Joons, we're in luck... Brought a walkie.
582
00:25:15,459 --> 00:25:17,178
Oh, Eddie, good boy!
583
00:25:17,203 --> 00:25:19,204
You're such a good boy!
You're such a good boy!
584
00:25:19,315 --> 00:25:21,683
Hello? This is Officer Tani Rey,
585
00:25:21,708 --> 00:25:24,334
Five-O. Does anyone copy?
586
00:25:25,295 --> 00:25:26,745
Tani! Tani, it's Steve. I got you.
587
00:25:26,770 --> 00:25:28,256
Oh, my God, I'm so
glad to hear your voice.
588
00:25:28,281 --> 00:25:30,301
- Steve!
- Are you guys okay?
589
00:25:30,326 --> 00:25:32,694
What's going on? Tell me the
situation down there, please.
590
00:25:32,804 --> 00:25:34,138
Joons and I are good.
591
00:25:34,163 --> 00:25:37,432
We have two injured, one
woman, both her legs are broken.
592
00:25:37,457 --> 00:25:39,635
She's stable, but we have a
guy who's been electrocuted.
593
00:25:39,659 --> 00:25:40,845
What's his condition?
594
00:25:40,870 --> 00:25:42,704
He's not good. His-his
pulse is thready,
595
00:25:42,729 --> 00:25:44,474
he's starting to turn yellow.
596
00:25:44,499 --> 00:25:45,967
He needs immediate medical attention.
597
00:25:45,992 --> 00:25:49,152
Hold on, Tani. Keawe,
shut down the fans!
598
00:25:49,177 --> 00:25:50,186
What? Why?
599
00:25:50,211 --> 00:25:52,380
I'm gonna call you... I just...
Hold on. Keep your radio on.
600
00:25:52,405 --> 00:25:54,147
- Shut 'em down.
- That's insane. I can't do that.
601
00:25:54,172 --> 00:25:55,760
Listen to me. We need to
get all these people out.
602
00:25:55,785 --> 00:25:57,252
We need to do it right now, okay?
603
00:25:57,277 --> 00:25:59,622
The best way is to bring 'em up
through the ventilation system.
604
00:25:59,646 --> 00:26:02,958
You shut down those fans, they're
gonna run out of oxygen in 20 minutes.
605
00:26:02,983 --> 00:26:04,427
You said it yourself. This entire system
606
00:26:04,452 --> 00:26:07,754
could fail any minute.
Shut 'em down, let's go.
607
00:26:07,779 --> 00:26:09,179
Let's get to work right now.
608
00:26:09,204 --> 00:26:11,633
- Hey, Tani, you still there?
- Copy.
609
00:26:11,658 --> 00:26:13,125
Okay, listen to me.
610
00:26:13,193 --> 00:26:15,394
I got an idea, I need
you and Junior to listen
611
00:26:15,419 --> 00:26:16,919
very carefully, all right?
612
00:26:17,030 --> 00:26:19,898
Hey, Cindy, give us... give
us one minute, would you?
613
00:26:19,923 --> 00:26:21,977
Okay, uh, buddy, here's the thing:
614
00:26:22,002 --> 00:26:24,980
y-you're gonna bleed out
very soon, but we'll get you
615
00:26:25,005 --> 00:26:26,415
out of here, we just need you to tell us
616
00:26:26,439 --> 00:26:28,073
where, uh, Wilcox and his old lady went,
617
00:26:28,098 --> 00:26:29,242
and we'll get you right out of here.
618
00:26:29,267 --> 00:26:30,585
I think you need to be
619
00:26:30,610 --> 00:26:31,910
a little more persuasive.
620
00:26:32,301 --> 00:26:35,123
- Okay, uh, I don't...
- Danny. Quinn.
621
00:26:35,882 --> 00:26:38,751
Hey, nobody move him, okay?
622
00:26:40,787 --> 00:26:41,987
Toilet running?
623
00:26:42,098 --> 00:26:43,965
We got ourselves a burner phone.
624
00:26:44,621 --> 00:26:47,459
It's got to be Shayla Wilcox, right?
625
00:26:47,722 --> 00:26:49,022
Let's see.
626
00:26:50,273 --> 00:26:51,706
No, uh,
627
00:26:51,731 --> 00:26:54,366
no outgoing calls, texts onl... Wow.
628
00:26:54,391 --> 00:26:55,691
Whoa.
629
00:26:55,845 --> 00:26:57,312
Whoa.
630
00:26:57,337 --> 00:26:58,670
That's not exactly your friendly,
631
00:26:58,695 --> 00:27:00,081
"Hey, how are you doing?" kind of text.
632
00:27:00,106 --> 00:27:02,107
Look at that angle...
that's, uh... it's every...
633
00:27:02,132 --> 00:27:05,553
She sent at least a dozen
of these racy selfies
634
00:27:05,578 --> 00:27:07,079
to the same number.
635
00:27:07,147 --> 00:27:08,357
Well, it couldn't
have been to Wilcox.
636
00:27:08,381 --> 00:27:10,949
I mean, the guy's under
constant surveillance, right?
637
00:27:11,017 --> 00:27:12,228
I mean, he probably
doesn't have a phone,
638
00:27:12,252 --> 00:27:13,295
and even if he does,
they're not letting him
639
00:27:13,319 --> 00:27:14,720
- text like this.
- Mmmmm.
640
00:27:14,830 --> 00:27:17,465
Looks like Mrs. Wilcox
has some 'splainin' to do.
641
00:27:21,904 --> 00:27:23,371
Lou, what do we got?
642
00:27:23,396 --> 00:27:25,940
So I just heard back from CSU.
643
00:27:26,339 --> 00:27:29,435
That blood found at the
tunnel exit is a familial match
644
00:27:29,502 --> 00:27:32,004
to Jackson Wilcox's
only living relative...
645
00:27:32,114 --> 00:27:33,481
His loving brother, Mike.
646
00:27:33,506 --> 00:27:35,040
Poor little Mikey.
647
00:27:35,065 --> 00:27:37,752
Took a bullet trying to
rescue his big brother.
648
00:27:38,006 --> 00:27:39,206
Brother, huh?
649
00:27:39,231 --> 00:27:41,180
Yeah, well, before you start handing out
650
00:27:41,205 --> 00:27:43,776
sibling of the year
awards, listen to this.
651
00:27:43,801 --> 00:27:47,004
Seems little Mikey flew
into HNL several days ago,
652
00:27:47,029 --> 00:27:48,635
traveling under an alias.
653
00:27:48,660 --> 00:27:52,568
He also purchased a couple
of commercial airline tickets
654
00:27:52,593 --> 00:27:54,328
leaving Oahu tonight.
655
00:27:54,353 --> 00:27:58,233
One for himself, and the
other one for a woman.
656
00:27:59,401 --> 00:28:01,769
Also traveling under an alias.
657
00:28:01,837 --> 00:28:03,404
That would be Wilcox's wife
658
00:28:03,429 --> 00:28:04,529
Shayla.
659
00:28:04,554 --> 00:28:05,621
That would be correct.
660
00:28:05,646 --> 00:28:08,248
So, how is her husband
getting off the island?
661
00:28:08,273 --> 00:28:10,161
Maybe that was never part of the plan.
662
00:28:10,186 --> 00:28:12,046
Lou, we're gonna need
you to run a phone number.
663
00:28:12,071 --> 00:28:13,071
You got it.
664
00:28:13,360 --> 00:28:14,915
Okay, uh, buddy, look,
665
00:28:14,940 --> 00:28:16,991
uh, you're all about loyalty.
666
00:28:17,016 --> 00:28:19,050
I understand that, okay?
But if that's the case,
667
00:28:19,075 --> 00:28:22,016
I got to let you know something:
your boss... he's about to die.
668
00:28:22,041 --> 00:28:24,389
All right? And you are the
only one that can help him.
669
00:28:24,414 --> 00:28:26,859
See, Mike had a little
somethin' somethin' going on with
670
00:28:26,884 --> 00:28:29,218
Mrs. Wilcox.
671
00:28:29,328 --> 00:28:32,096
Ah, you're a "see it to
believe it" kind of guy. Okay.
672
00:28:32,121 --> 00:28:33,594
In that case...
673
00:28:34,510 --> 00:28:35,810
How about that?
674
00:28:36,759 --> 00:28:39,204
She wasn't sending these to her husband.
675
00:28:39,314 --> 00:28:41,315
All these X-rated
photos were being sent
676
00:28:41,340 --> 00:28:44,009
to none other than your
boss's brother, Mike.
677
00:28:44,034 --> 00:28:45,761
Here's the $25,000 question:
678
00:28:45,786 --> 00:28:46,987
If he's having an affair
679
00:28:47,012 --> 00:28:49,447
with his brother's wife,
why spring him from custody?
680
00:28:49,515 --> 00:28:51,149
I imagine they don't have anything good
681
00:28:51,174 --> 00:28:52,854
planned for the guy, right?
682
00:28:52,879 --> 00:28:55,653
The only way you can help
your boss now is by telling us
683
00:28:55,678 --> 00:28:57,604
where he was headed from here.
684
00:29:02,572 --> 00:29:04,629
Hard part's over now, babe.
685
00:29:04,654 --> 00:29:06,783
I got a plane fueled up.
686
00:29:07,032 --> 00:29:09,601
You and me, going to paradise.
687
00:29:09,668 --> 00:29:10,935
The Maldives.
688
00:29:11,003 --> 00:29:12,498
They got these resorts.
689
00:29:12,523 --> 00:29:15,258
The hotels are up on
stilts in the ocean.
690
00:29:15,601 --> 00:29:17,575
The floors are made out of glass.
691
00:29:28,086 --> 00:29:29,887
What's going on, little brother?
692
00:29:32,918 --> 00:29:34,225
I get it, Mikey.
693
00:29:34,250 --> 00:29:35,984
Been living in my shadow a long time.
694
00:29:36,009 --> 00:29:38,129
Always were too dim to
build something of your own.
695
00:29:38,154 --> 00:29:40,582
It don't surprise me one bit
you'd come after what's mine.
696
00:29:40,607 --> 00:29:41,965
But you?
697
00:29:42,353 --> 00:29:44,554
I've loved you since we were 16.
698
00:29:44,879 --> 00:29:47,637
- I thought you were dead.
- Yeah.
699
00:29:48,119 --> 00:29:50,120
Well, I see you've moved on.
700
00:29:50,711 --> 00:29:52,353
So what happens now?
701
00:29:52,378 --> 00:29:53,678
I give you to Moreno.
702
00:29:53,746 --> 00:29:55,246
He paid some serious coin
703
00:29:55,271 --> 00:29:57,117
to have the pleasure
of killing you himself.
704
00:30:03,516 --> 00:30:04,716
Later, bro.
705
00:30:19,575 --> 00:30:22,467
Coming down, guys. Coming down.
706
00:30:30,749 --> 00:30:32,884
Okay. Ready?
707
00:30:32,909 --> 00:30:34,561
Is she okay?
708
00:30:35,116 --> 00:30:36,888
She's afraid of heights.
709
00:30:37,034 --> 00:30:38,401
I'll talk to her.
710
00:30:42,604 --> 00:30:44,939
Hey. I know you're scared.
711
00:30:45,276 --> 00:30:47,043
But honey, I'm here.
712
00:30:47,766 --> 00:30:49,252
I'm here.
713
00:30:49,564 --> 00:30:50,831
We can do this.
714
00:30:51,070 --> 00:30:52,572
Together.
715
00:30:56,439 --> 00:30:58,242
Let's not fire the therapist, okay?
716
00:30:58,267 --> 00:31:00,832
I-I want to talk to him
717
00:31:00,857 --> 00:31:02,191
about how we got through this.
718
00:31:14,244 --> 00:31:16,688
- Ready.
- Let's bring him up. Let's bring him up.
719
00:31:16,876 --> 00:31:18,190
Let's go.
720
00:31:26,431 --> 00:31:28,866
We got you, sir, We got you, we got you.
721
00:31:29,176 --> 00:31:31,520
All right, all right.
722
00:31:38,130 --> 00:31:40,618
It's okay. You're gonna be fine.
723
00:31:40,686 --> 00:31:42,253
Bring 'em up.
724
00:31:42,321 --> 00:31:43,788
Let's bring 'em up.
725
00:31:55,634 --> 00:31:57,935
Easy, we got you.
726
00:31:58,003 --> 00:31:59,070
You're okay.
727
00:31:59,138 --> 00:32:01,165
Boards aren't gonna
fit through the blades.
728
00:32:02,800 --> 00:32:04,100
I'll make some room.
729
00:32:08,208 --> 00:32:10,290
- Pull me up to the fan.
- Bring her up, guys.
730
00:32:10,315 --> 00:32:11,529
Bring her up, bring her up.
731
00:32:24,213 --> 00:32:26,114
Watch out.
732
00:32:42,147 --> 00:32:43,781
It's okay, we got you, we got you.
733
00:32:45,317 --> 00:32:46,317
We got you.
734
00:32:47,762 --> 00:32:50,330
Go ahead, go ahead.
735
00:32:50,355 --> 00:32:51,900
All right? You're gonna be
okay. Everything's gonna be okay.
736
00:32:51,924 --> 00:32:53,091
We got you.
737
00:33:06,793 --> 00:33:08,146
Got you, buddy. I got you.
738
00:33:08,173 --> 00:33:09,841
I got you, I got you. Get his legs.
739
00:33:09,866 --> 00:33:11,767
Who's my big boy?
740
00:33:11,792 --> 00:33:15,194
Who's my good boy? I knew
you could do it, buddy.
741
00:33:18,250 --> 00:33:19,717
All right. Pull me up.
742
00:33:19,742 --> 00:33:22,023
All right, bring her up, guys.
Bring her up, bring her up.
743
00:33:26,625 --> 00:33:27,812
I got you.
744
00:33:27,837 --> 00:33:29,271
We got you.
745
00:33:34,504 --> 00:33:36,004
All right, Joons.
746
00:33:38,468 --> 00:33:39,570
Junior!
747
00:33:42,096 --> 00:33:44,164
Junior! Junior! Junior!
748
00:33:45,310 --> 00:33:46,677
Junior!
749
00:33:48,914 --> 00:33:50,953
- Junior, can you hear me?
- Joons!
750
00:33:51,789 --> 00:33:54,858
- Junior! Junior!
- Joons, are you okay?
751
00:33:54,883 --> 00:33:57,919
Junior! I got to get down there.
752
00:33:57,986 --> 00:33:59,297
Getting you down is no
problem, but that line
753
00:33:59,321 --> 00:34:01,022
can't hold you and Officer Reigns.
754
00:34:01,047 --> 00:34:02,281
I'll do it.
755
00:34:02,306 --> 00:34:03,450
What do you mean, you'll do it?
756
00:34:03,475 --> 00:34:04,942
Well, do you have a better idea?
757
00:34:24,092 --> 00:34:25,980
Jackson, my man.
758
00:34:26,514 --> 00:34:28,182
I got to admit,
759
00:34:28,207 --> 00:34:30,475
when I heard the feds
killed you in that raid,
760
00:34:30,500 --> 00:34:31,766
I was pretty bummed.
761
00:34:32,269 --> 00:34:34,088
Much as we've beefed over the years,
762
00:34:34,113 --> 00:34:35,847
you always did keep me on my toes.
763
00:34:36,808 --> 00:34:39,709
And plus, I really wanted to be
the guy that put you in the ground.
764
00:34:39,734 --> 00:34:42,160
And thanks to your brother,
that's gonna happen.
765
00:34:46,816 --> 00:34:48,212
Still haven't gotten a handle
766
00:34:48,237 --> 00:34:49,737
on those nerves, Moreno. He always was
767
00:34:49,762 --> 00:34:51,448
one jumpy S.O.B.
768
00:34:51,585 --> 00:34:53,062
Okay, no, no, no, no, no.
769
00:34:53,087 --> 00:34:54,488
This is too easy.
770
00:34:55,937 --> 00:34:58,012
I got plans for this one.
771
00:34:58,695 --> 00:35:00,224
Get him in the jeep.
772
00:35:04,419 --> 00:35:07,788
- Take cover! Move, move!
- Five-O, drop your weapons!
773
00:35:29,792 --> 00:35:31,259
Thanks.
774
00:35:35,120 --> 00:35:36,848
We're coming, Joons.
775
00:35:38,978 --> 00:35:40,716
Easy...
776
00:35:41,957 --> 00:35:43,624
Hold it steady.
777
00:35:52,394 --> 00:35:53,934
Okay, we're good. We're good.
778
00:35:53,959 --> 00:35:55,284
Joon, come on.
779
00:35:55,993 --> 00:35:58,249
Joons. Hey. Come on.
780
00:35:59,733 --> 00:36:01,936
Let's go, Joons. Come on.
I'm getting you out of here.
781
00:36:06,850 --> 00:36:08,751
I'm taking you home.
782
00:36:10,519 --> 00:36:12,787
All right, hold on, Joons.
783
00:36:12,812 --> 00:36:16,048
Okay. Okay! Pull us up! Go, go, go!
784
00:36:16,073 --> 00:36:18,354
All right, bring her up, guys.
Bring her up, bring her up.
785
00:36:22,705 --> 00:36:24,439
Okay, this is weird.
786
00:36:24,464 --> 00:36:26,743
Wilcox couldn't have gotten
that much of a head start.
787
00:36:26,768 --> 00:36:30,156
Well, not unless he's
got incredible foot speed,
788
00:36:30,181 --> 00:36:32,182
- especially for a guy with cancer.
- Got something.
789
00:36:32,207 --> 00:36:33,374
Here we go.
790
00:36:37,968 --> 00:36:39,502
It's Mikey and Shayla.
791
00:36:39,527 --> 00:36:41,094
That was a short-lived romance.
792
00:36:44,100 --> 00:36:45,884
Bodies are cold to
the touch, which means
793
00:36:46,197 --> 00:36:48,417
it's been at least 20 minutes
since they were killed.
794
00:36:48,442 --> 00:36:50,696
So Wilcox could long gone.
795
00:37:03,590 --> 00:37:05,216
Hey, guys, listen. While we're all here,
796
00:37:05,240 --> 00:37:07,769
I just want to take this
opportunity to say, uh,
797
00:37:08,457 --> 00:37:09,677
great job.
798
00:37:09,745 --> 00:37:11,812
We locked up a bunch of bad guys.
799
00:37:11,837 --> 00:37:14,057
Hopefully some of them are
gonna roll on other bad guys
800
00:37:14,082 --> 00:37:16,484
and so on and so forth, so thank you.
801
00:37:16,509 --> 00:37:18,161
Thank you, thank you, thank you.
802
00:37:18,286 --> 00:37:20,388
Now, uh, just rolling off of that, um,
803
00:37:20,413 --> 00:37:24,113
I'm-a blame this concussion
for not having the right words,
804
00:37:24,138 --> 00:37:26,527
but, uh, thank you, guys.
805
00:37:26,595 --> 00:37:28,162
I really owe you guys a lot.
806
00:37:28,230 --> 00:37:29,630
No, you don't owe us anything.
807
00:37:29,698 --> 00:37:30,908
We're just happy you're okay.
808
00:37:30,932 --> 00:37:33,099
Yo, just got a text from Duke.
809
00:37:33,615 --> 00:37:36,804
"Coast Guard recovered a
capsized boat near Kaneohe Bay.
810
00:37:36,829 --> 00:37:38,849
Owner reported the vessel stolen."
811
00:37:39,584 --> 00:37:41,208
Well, that's very close
812
00:37:41,276 --> 00:37:42,977
to where Wilcox was last seen.
813
00:37:43,002 --> 00:37:45,704
Well, assuming he took it,
do you think he drowned?
814
00:37:45,729 --> 00:37:48,024
That'd be nice. You can't
bet on that, thought.
815
00:37:48,049 --> 00:37:50,050
Yeah, me, neither. I still can't believe
816
00:37:50,075 --> 00:37:52,162
that little brother tried
to steal big bro's business
817
00:37:52,187 --> 00:37:54,774
and his lady and then
sell him to his enemies.
818
00:37:54,799 --> 00:37:56,658
That-that's harsh.
819
00:37:56,683 --> 00:37:58,302
Yeah. It appears Wilcox is a lot smarter
820
00:37:58,326 --> 00:37:59,744
than people gave him credit for.
821
00:38:00,252 --> 00:38:03,497
You know, as much as I love
shop talk... and I do... Can we stop
822
00:38:03,522 --> 00:38:05,123
with it already, please?
823
00:38:05,233 --> 00:38:06,167
It's smelling good out here.
824
00:38:06,192 --> 00:38:07,672
Chief, what you got over there for us?
825
00:38:07,697 --> 00:38:08,903
I got some dogs,
826
00:38:08,928 --> 00:38:10,518
some, uh, world-famous
McGarrett burgers
827
00:38:10,543 --> 00:38:12,582
and a little sirloin I
picked up from the butcher.
828
00:38:12,607 --> 00:38:13,984
Don't overcook the steak.
829
00:38:14,009 --> 00:38:16,043
You overcook it, it
defeats its own purpose.
830
00:38:16,111 --> 00:38:17,869
I'll have mine medium-rare, please.
831
00:38:17,894 --> 00:38:19,923
No, there's no...
there's no steak for you.
832
00:38:19,948 --> 00:38:21,949
There's one steak. It's for...
833
00:38:21,974 --> 00:38:24,075
Edward, right here.
834
00:38:24,186 --> 00:38:25,619
Eddie doesn't eat kibble?
835
00:38:25,687 --> 00:38:27,231
He's got plenty of
kibble, but he's a hero today.
836
00:38:27,255 --> 00:38:29,056
I mean, this-this kid put goggles on
837
00:38:29,081 --> 00:38:31,101
and went into the trenches and
838
00:38:31,126 --> 00:38:32,760
saved a bunch of people.
839
00:38:32,785 --> 00:38:34,526
He gets a steak. He's my man.
840
00:38:34,551 --> 00:38:36,096
- Gets a steak.
- Yeah?
841
00:38:36,136 --> 00:38:38,070
Well, I don't have
any arguments with that.
842
00:38:38,095 --> 00:38:40,298
I mean, that little hero
helped rescue nine people
843
00:38:40,323 --> 00:38:41,609
from a collapsed tunnel.
844
00:38:41,634 --> 00:38:43,429
And helped save your ass from a bomb.
845
00:38:43,461 --> 00:38:45,279
He deserves a steak.
846
00:38:45,339 --> 00:38:47,726
But what... I-I mean, I
didn't just, like, take a nap.
847
00:38:47,751 --> 00:38:50,110
I mean, we did a lot of stuff, too.
We, you know, took down
848
00:38:50,135 --> 00:38:51,536
a lot of bad guys.
849
00:38:51,561 --> 00:38:52,756
Uh, but no, it's fine.
850
00:38:52,781 --> 00:38:55,423
I'll have a, uh, an
under-seasoned burger.
851
00:38:56,551 --> 00:38:58,319
Under-seasoned?
852
00:38:58,386 --> 00:38:59,653
Okay, how about you, uh,
853
00:38:59,721 --> 00:39:01,666
go and help yourself to
some heavily-seasoned bread
854
00:39:01,690 --> 00:39:03,000
and peanut butter, make
yourself a sandwich?
855
00:39:03,024 --> 00:39:04,992
- How about that?
- Nice.
856
00:39:05,017 --> 00:39:06,713
He didn't even offer you jelly, man.
857
00:39:06,939 --> 00:39:08,424
That's cold.
858
00:39:08,449 --> 00:39:11,799
Um, do you want a refill?
859
00:39:11,824 --> 00:39:13,744
No, I'm good. Thank you.
860
00:39:14,402 --> 00:39:15,903
- Hmm.
- What? What?
861
00:39:15,971 --> 00:39:17,605
What is that? Don't do that look.
862
00:39:17,672 --> 00:39:18,672
I'm being nice.
863
00:39:18,707 --> 00:39:19,859
The guy has a head injury.
864
00:39:19,884 --> 00:39:22,052
- I-I didn't say a thing.
- Hey.
865
00:39:22,077 --> 00:39:24,345
You know what? I get foot rub.
866
00:39:24,370 --> 00:39:26,036
- Look at these...
- No.
867
00:39:26,061 --> 00:39:28,616
Okay. You're gross.
868
00:39:28,641 --> 00:39:29,893
You live here,
869
00:39:29,918 --> 00:39:31,880
you know where the fridge is.
870
00:39:31,905 --> 00:39:33,988
- Oh, uh, you live here with Steve?
- Yeah.
871
00:39:34,013 --> 00:39:35,714
Well, that's impressive.
872
00:39:35,824 --> 00:39:37,702
I've never liked any of my
coworkers enough to even grab
873
00:39:37,726 --> 00:39:39,846
a beer with them after work, let
alone share a house with them.
874
00:39:39,871 --> 00:39:41,538
Mm, that might be saying Yep.
875
00:39:41,563 --> 00:39:43,330
Something more about your coworkers
876
00:39:43,398 --> 00:39:45,266
- than you.
- Mm. Touché.
877
00:39:45,333 --> 00:39:48,813
Uh, copy that. Thank you.
Thank you very much. Bye-bye.
878
00:39:50,148 --> 00:39:51,548
That was the bomb squad.
879
00:39:51,573 --> 00:39:54,275
They just finished analyzing the device
880
00:39:54,342 --> 00:39:55,709
that was left in my house.
881
00:39:55,777 --> 00:39:58,379
No fingerprints, no DNA, nothing.
882
00:39:58,488 --> 00:40:00,423
The bomb squad
can say whatever they want.
883
00:40:00,448 --> 00:40:01,482
We know it's Cullen, man.
884
00:40:01,550 --> 00:40:03,017
Well, if you're right,
885
00:40:03,042 --> 00:40:04,476
you know he's gonna try it again.
886
00:40:05,039 --> 00:40:07,063
We can't sit around here
waiting for that to happen.
887
00:40:07,306 --> 00:40:09,929
Trust me, I'm not gonna do that.
64857