Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,400 --> 00:01:18,800
Pack everything up.
2
00:01:23,120 --> 00:01:27,080
We'll build
an empire of taverns.
3
00:01:27,120 --> 00:01:28,960
Full of Pincher girls.
4
00:01:30,840 --> 00:01:34,000
We walk on cobbled stones now.
5
00:01:34,040 --> 00:01:38,480
But soon... our feet will tread
over marble.
6
00:01:39,720 --> 00:01:41,720
Marble's for memorials.
7
00:01:43,120 --> 00:01:46,120
And statues of powerful men.
8
00:01:46,160 --> 00:01:49,960
I wanna live
and then be forgotten.
9
00:01:50,000 --> 00:01:51,640
Like you ever could be.
10
00:01:59,920 --> 00:02:01,600
Isaac.
11
00:02:12,160 --> 00:02:14,720
Someone'll do that.
12
00:02:14,760 --> 00:02:19,120
- Thank you, letting me stay.
- You looked so tired.
13
00:02:20,880 --> 00:02:22,280
A long day.
14
00:02:23,920 --> 00:02:26,280
Lydia Quigley was
at my brother's house.
15
00:02:26,320 --> 00:02:29,280
His girl, Miss Pettifer,
has disappeared.
16
00:02:29,320 --> 00:02:32,040
I'm afraid she's come to
some harm at his hands.
17
00:02:36,640 --> 00:02:39,640
Forgive me,
talking only of my troubles.
18
00:02:41,320 --> 00:02:42,640
What's brought you here?
19
00:02:44,560 --> 00:02:47,280
- What is it?
- I've done a terrible thing.
20
00:02:48,880 --> 00:02:51,280
I killed Isaac Pincher.
21
00:02:55,040 --> 00:02:56,800
I shot him.
22
00:02:56,840 --> 00:03:01,720
I've seen men die before,
but never at my hand.
23
00:03:06,080 --> 00:03:07,640
What led to it?
24
00:03:09,480 --> 00:03:11,080
He killed Charlotte.
25
00:03:19,640 --> 00:03:21,960
So you avenged her murder?
26
00:03:24,560 --> 00:03:26,840
You brave soul.
27
00:03:27,800 --> 00:03:30,640
Killing's a cowardly act.
28
00:03:30,680 --> 00:03:33,920
No, if I'd have been
brave enough to act,
29
00:03:33,960 --> 00:03:36,600
I would have killed my brother
long ago.
30
00:03:44,640 --> 00:03:48,960
When you were a tot, you used to
climb into my bed every sunrise.
31
00:03:52,200 --> 00:03:57,960
- And who'd I find in there?
- Your pa... at that hour.
32
00:03:58,000 --> 00:04:00,560
Cold little feet would land
on my back.
33
00:04:02,160 --> 00:04:03,640
And Charlotte too?
34
00:04:05,160 --> 00:04:07,320
No.
35
00:04:07,360 --> 00:04:08,880
Not Charlotte.
36
00:04:12,960 --> 00:04:14,280
Lucy...
37
00:04:15,440 --> 00:04:16,800
..I have to go back.
38
00:04:18,000 --> 00:04:19,760
It's too dangerous to stay.
39
00:04:21,400 --> 00:04:23,600
America's so far.
40
00:04:23,640 --> 00:04:25,000
Come with me.
41
00:04:26,320 --> 00:04:28,360
You don't have to go.
42
00:04:28,400 --> 00:04:31,400
If I go and take the blame,
43
00:04:31,440 --> 00:04:32,920
then Nancy's safe.
44
00:04:35,400 --> 00:04:37,680
No-one has to take the blame.
45
00:04:37,720 --> 00:04:39,520
Emily Lacey won't say anything,
46
00:04:39,560 --> 00:04:42,800
no-one else saw you
at the docks.
47
00:04:42,840 --> 00:04:45,600
I'm gonna get you the pardon
and then you can stay.
48
00:04:46,400 --> 00:04:48,920
It won't work.
49
00:04:48,960 --> 00:04:50,920
Forget about the pardon.
50
00:04:50,960 --> 00:04:52,000
Come with me.
51
00:04:52,040 --> 00:04:54,360
We'll go together.
52
00:04:58,760 --> 00:05:00,560
Oh, f...
53
00:05:00,600 --> 00:05:01,960
- Oi!
- Shh!
54
00:05:02,000 --> 00:05:05,320
-Hey, what you doin'?!
-♪ Ride a cockhorse to...
55
00:05:05,360 --> 00:05:07,520
Go find Lucy. Kitty, go on.
Shh.
56
00:05:07,560 --> 00:05:08,680
It'll be exciting,
57
00:05:08,720 --> 00:05:09,920
like we're doing it in secret.
58
00:05:09,960 --> 00:05:13,040
Get off me! Get off!
I can't breathe!
59
00:05:13,080 --> 00:05:15,120
You'll love America.
60
00:05:15,160 --> 00:05:18,120
Makes you feel alive.
61
00:05:18,160 --> 00:05:19,960
It sounds exciting.
62
00:05:20,000 --> 00:05:21,320
It does, but...
63
00:05:22,920 --> 00:05:24,440
..I'd be letting Elizabeth down.
64
00:05:24,480 --> 00:05:27,400
All my money's in Golden Square,
how can I leave it?
65
00:05:48,640 --> 00:05:51,640
I've grown accustomed to
not knowing where you are.
66
00:05:52,880 --> 00:05:54,600
It will be different
when we get back home.
67
00:05:54,640 --> 00:05:56,960
You're coming with me, then?
68
00:05:57,000 --> 00:05:58,720
If you'll have me.
69
00:06:10,000 --> 00:06:11,640
Hey, Cherry.
70
00:06:15,920 --> 00:06:17,840
You heard anything about
Anne Pettifer?
71
00:06:17,880 --> 00:06:21,360
She thought she was set for life
when Blayne picked her.
72
00:06:21,400 --> 00:06:22,840
But where is she now?
73
00:06:22,880 --> 00:06:25,240
Rumpin' for coin
like the rest of us.
74
00:06:25,280 --> 00:06:26,360
Where have you seen her? When?
75
00:06:26,400 --> 00:06:28,320
This very morning.
76
00:06:28,360 --> 00:06:31,720
Grieving her lost babe
and eating gibbers.
77
00:06:37,880 --> 00:06:40,360
She's a Quigley girl again.
78
00:06:40,400 --> 00:06:42,880
Like me.
79
00:06:42,920 --> 00:06:44,600
Be careful.
80
00:06:47,840 --> 00:06:50,400
I need you to help me
with something else.
81
00:06:50,440 --> 00:06:52,840
The tavern.
82
00:06:59,080 --> 00:07:01,200
Mr and Mrs Young.
83
00:07:01,240 --> 00:07:03,160
We're just breakfasting,
would you join us?
84
00:07:03,920 --> 00:07:06,240
How kind.
85
00:07:06,280 --> 00:07:09,040
But it's business
we're here for.
86
00:07:09,080 --> 00:07:10,280
Oh?
87
00:07:10,320 --> 00:07:13,280
Fortune often falls
where we least expect it.
88
00:07:13,320 --> 00:07:16,560
How would you feel about
sole ownership of this house?
89
00:07:17,360 --> 00:07:19,120
That's an unexpected offer.
90
00:07:19,160 --> 00:07:20,520
I want you to buy Lucy's share.
91
00:07:20,560 --> 00:07:23,320
She's coming to America with us.
92
00:07:23,360 --> 00:07:25,920
I'm afraid I can't invest
in buying Lucy's share.
93
00:07:25,960 --> 00:07:28,240
Even if thought that
what I thought she wanted.
94
00:07:28,280 --> 00:07:30,600
Lucy's going with you?
95
00:07:30,640 --> 00:07:33,440
If Lucy wants to sell
her share,
96
00:07:33,480 --> 00:07:36,080
then she can ask me herself.
My deal's with her.
97
00:07:36,120 --> 00:07:39,320
Perhaps we can continue this
conversation some other time.
98
00:07:45,760 --> 00:07:48,320
So you play broken-hearted to me
by day
99
00:07:48,360 --> 00:07:49,920
and you spend your nights here?
100
00:07:49,960 --> 00:07:51,720
You don't know
what you're talking about.
101
00:07:51,760 --> 00:07:52,960
We just buried our daughter!
102
00:07:53,000 --> 00:07:56,360
Do not ever think that
I need reminding!
103
00:08:09,360 --> 00:08:12,080
I never inspired such passion
in you.
104
00:08:15,400 --> 00:08:18,160
You expect me to see that
and feel nothing?
105
00:08:18,200 --> 00:08:19,400
Did you ever love me?
106
00:08:19,440 --> 00:08:22,360
Or was I just your means of
getting back here?
107
00:08:22,400 --> 00:08:27,240
To him?
Are you even capable of love?
108
00:08:52,400 --> 00:08:53,720
Suits you.
109
00:09:03,080 --> 00:09:04,520
Oi, Emily.
110
00:09:05,320 --> 00:09:07,480
Someone to see you.
111
00:09:19,000 --> 00:09:21,640
- All right, ladies?
- Morning.
112
00:09:25,680 --> 00:09:27,920
- Have you heard anything?
- Not yet.
113
00:09:27,960 --> 00:09:31,480
If Hal finds out either of us
were there, he'll gut us both.
114
00:09:31,520 --> 00:09:33,160
- Hal loves me.
- How many dead girls
115
00:09:33,200 --> 00:09:34,680
said that about a man?
116
00:09:34,720 --> 00:09:37,600
You're playing
a dangerous game.
117
00:09:37,640 --> 00:09:39,840
Owning that place is no game.
118
00:09:39,880 --> 00:09:42,960
My name's on the deeds
right next to his.
119
00:09:43,000 --> 00:09:45,600
You and Hal Pincher own
that place together?
120
00:09:47,160 --> 00:09:48,720
I hope it's worth it.
121
00:09:53,320 --> 00:09:55,120
Margaret!
122
00:09:58,320 --> 00:10:00,040
What you playin' at?
123
00:10:00,080 --> 00:10:02,720
Accusin' me,
insultin' Elizabeth!
124
00:10:02,760 --> 00:10:05,160
What, you defend her against me?
125
00:10:05,200 --> 00:10:08,680
I have worked night and day
in the hope that you could stay.
126
00:10:08,720 --> 00:10:10,760
But the wreckage you create!
127
00:10:10,800 --> 00:10:13,600
Makes it impossible!
You hurt everyone!
128
00:10:18,880 --> 00:10:20,800
Isaac Pincher's dead.
129
00:10:21,760 --> 00:10:23,600
- Dead?
- Yes.
130
00:10:23,640 --> 00:10:24,960
How?
131
00:10:25,000 --> 00:10:26,160
He was shot.
132
00:10:27,200 --> 00:10:28,760
More blood on your hands.
133
00:10:30,960 --> 00:10:32,560
This has to end.
134
00:10:36,080 --> 00:10:37,400
It will.
135
00:10:38,960 --> 00:10:40,520
I'm leavin'.
136
00:10:42,560 --> 00:10:44,040
Good.
137
00:10:46,760 --> 00:10:48,400
Go to your husband!
138
00:11:01,200 --> 00:11:03,120
What am I to you?
139
00:11:04,040 --> 00:11:05,920
Am I in danger?
140
00:11:07,160 --> 00:11:08,680
From me?
141
00:11:10,880 --> 00:11:12,320
Never.
142
00:11:17,320 --> 00:11:18,840
I have lost your trust.
143
00:11:20,320 --> 00:11:22,920
I've had my eyes opened
to the truth.
144
00:11:24,560 --> 00:11:28,320
The truth is a complex beast.
145
00:11:28,360 --> 00:11:32,080
To possess it
requires more than mere facts.
146
00:11:33,360 --> 00:11:34,920
What does it require?
147
00:11:36,320 --> 00:11:37,720
Understanding.
148
00:11:48,080 --> 00:11:51,440
My father took my innocence
when I was seven years old.
149
00:11:53,160 --> 00:11:55,480
The procession of men
began with him.
150
00:11:59,000 --> 00:12:02,120
I became what those men made me.
151
00:12:03,200 --> 00:12:04,560
A vessel of pain.
152
00:12:05,440 --> 00:12:08,280
And in response...
153
00:12:08,320 --> 00:12:11,040
I wrought that pain...
154
00:12:11,080 --> 00:12:13,360
on everyone who crossed my path.
155
00:12:17,560 --> 00:12:19,720
You will always be safe with me.
156
00:12:19,760 --> 00:12:24,720
Because I have been part of
the very worst that men can do.
157
00:12:26,600 --> 00:12:30,640
Margaret Wells...
has turned you against me.
158
00:12:34,040 --> 00:12:35,800
I told her she was wrong.
159
00:12:41,400 --> 00:12:44,400
Where's your brother?
160
00:12:44,440 --> 00:12:46,720
Oh, he'll be sleeping it off
with one of his jades.
161
00:12:46,760 --> 00:12:49,160
Sounds like Isaac.
162
00:12:56,160 --> 00:13:00,080
You're skittery as a spider.
163
00:13:23,600 --> 00:13:25,400
Isaac.
164
00:13:50,200 --> 00:13:51,600
The night-watchman found
his body
165
00:13:51,640 --> 00:13:53,960
at the docks
earlier this morning.
166
00:13:54,000 --> 00:13:55,600
This was on him.
167
00:14:14,600 --> 00:14:16,040
I should get him
back in the ring.
168
00:14:16,080 --> 00:14:18,520
Let him turn fury into coin.
169
00:14:18,560 --> 00:14:22,640
He's trying to work Mrs Wells
out from under his skin.
170
00:14:22,680 --> 00:14:24,120
Use your hips!
171
00:14:24,160 --> 00:14:25,640
Like this.
172
00:14:25,680 --> 00:14:28,400
Fuck off.
173
00:14:28,440 --> 00:14:31,360
All that rich man's education...
174
00:14:31,400 --> 00:14:33,720
..shouldn't he be putting it to
better use than fighting?
175
00:14:33,760 --> 00:14:36,880
North says these boys
must believe they can win.
176
00:14:36,920 --> 00:14:39,320
Like me. I'm getting rich.
177
00:14:39,360 --> 00:14:42,120
And I can buy
all the books I like.
178
00:14:45,360 --> 00:14:48,840
I will block Blayne's
ambitions, and not only that,
179
00:14:48,880 --> 00:14:50,520
I will expose him.
180
00:14:50,560 --> 00:14:52,240
What weaponry have you in mind?
181
00:14:52,280 --> 00:14:54,560
A woman's word.
182
00:14:54,600 --> 00:14:56,960
Not always highly valued.
183
00:14:57,000 --> 00:14:58,600
This one is Lucy Wells.
184
00:14:59,560 --> 00:15:01,680
She was Lord Fallon's mistress.
185
00:15:01,720 --> 00:15:04,320
And says his suicide
was at Blayne's hand.
186
00:15:04,360 --> 00:15:08,080
If I could bring down
a marquis, I'd die happy.
187
00:15:20,200 --> 00:15:22,880
Mrs Quigley.
188
00:15:23,880 --> 00:15:25,320
Margaret Wells.
189
00:15:25,360 --> 00:15:27,160
Was hanged.
190
00:15:28,840 --> 00:15:30,960
On the contrary.
191
00:15:31,000 --> 00:15:33,400
She's alive and well.
192
00:15:33,440 --> 00:15:34,840
I've heard much about her.
193
00:15:34,880 --> 00:15:37,280
Shall I add to my ledger,
"Can rise from the dead."
194
00:15:39,960 --> 00:15:43,560
Margaret Wells is boldly walking
the streets...
195
00:15:43,600 --> 00:15:46,120
making a mockery of the law
196
00:15:46,160 --> 00:15:47,880
and an ass...
197
00:15:47,920 --> 00:15:49,800
of those who'd uphold it.
198
00:15:53,520 --> 00:15:56,760
You'll find her with
her daughter in Golden Square.
199
00:16:05,240 --> 00:16:07,880
You train this army of boys,
you aim to?
200
00:16:10,120 --> 00:16:11,680
Then I'll think about retiring.
201
00:16:19,560 --> 00:16:22,040
Jack!
202
00:16:22,080 --> 00:16:23,840
- Don't move!
- Jack!
203
00:16:23,880 --> 00:16:26,240
Get the fuck off me! Argh!
204
00:16:26,280 --> 00:16:28,120
Somebody help!
205
00:16:29,360 --> 00:16:30,960
Jack!
206
00:16:31,000 --> 00:16:32,960
MAN: Hurry up!
207
00:16:33,000 --> 00:16:35,560
- They took him!
- No, no, no, no, no!
208
00:16:35,600 --> 00:16:37,680
They took him! Jack!
209
00:16:37,720 --> 00:16:39,240
Jack.
210
00:16:47,720 --> 00:16:49,160
Oh, not dressin' up?
211
00:16:49,200 --> 00:16:55,000
I want the world to know how
much I love Elizabeth Harvey!
212
00:16:55,680 --> 00:16:57,360
Who could miss it?
213
00:17:01,480 --> 00:17:04,640
This is the happiest day
of my life.
214
00:17:18,080 --> 00:17:20,200
Yesterday he stood here.
215
00:17:22,880 --> 00:17:24,760
And now here he lies.
216
00:17:24,800 --> 00:17:26,440
I am sorry for your loss.
217
00:17:26,480 --> 00:17:28,760
Not lost.
218
00:17:28,800 --> 00:17:30,520
His life was taken.
219
00:17:32,800 --> 00:17:35,720
The gun we found,
lying by his side...
220
00:17:36,800 --> 00:17:38,720
..who was he at war with?
221
00:17:38,760 --> 00:17:40,400
Margaret Wells.
222
00:17:40,440 --> 00:17:43,200
- What?
- She's mad.
223
00:17:43,240 --> 00:17:45,960
Fixed on the idea
that Isaac killed Charlotte.
224
00:17:46,000 --> 00:17:47,400
She did this.
225
00:17:49,360 --> 00:17:52,320
Mr Pincher,
Margaret Wells is dead.
226
00:17:52,360 --> 00:17:54,520
She's alive!
227
00:17:54,560 --> 00:17:56,080
And posing as Mrs Young.
228
00:17:56,120 --> 00:17:58,000
How?
229
00:17:58,040 --> 00:18:00,920
Will getting drunk
bring him back?
230
00:18:00,960 --> 00:18:02,800
Nor will it chase the demons
from your heart.
231
00:18:02,840 --> 00:18:04,800
It'll only summon more.
232
00:18:04,840 --> 00:18:07,360
There's been too much bloodshed.
233
00:18:10,120 --> 00:18:11,760
We won't shed any blood.
234
00:18:14,400 --> 00:18:17,320
I'll squeeze the life
from her lungs.
235
00:18:17,360 --> 00:18:19,640
This was found in his pocket.
236
00:18:20,720 --> 00:18:23,000
Women didn't do this.
237
00:18:26,800 --> 00:18:29,560
A deal gone bad.
238
00:18:29,600 --> 00:18:31,400
An old score settled.
239
00:18:33,000 --> 00:18:35,160
This was a man's crime.
240
00:18:42,560 --> 00:18:44,600
- Mr Young.
- Jonas.
241
00:18:48,800 --> 00:18:52,240
Will is my past, I swear it.
242
00:18:52,280 --> 00:18:54,640
One of the things that made me
fall in love with you
243
00:18:54,680 --> 00:18:57,080
is how keenly you feel.
244
00:18:58,040 --> 00:19:00,160
I couldn't ask you to change.
245
00:19:01,400 --> 00:19:05,120
I couldn't. Even if you did,
246
00:19:05,160 --> 00:19:07,280
Lucy won't leave
without her money.
247
00:19:07,320 --> 00:19:09,480
She always had an eye
for what shines, that girl.
248
00:19:09,520 --> 00:19:11,200
Our ship leaves late tide.
249
00:19:11,240 --> 00:19:13,680
If she wants to come,
you must get her now,
250
00:19:13,720 --> 00:19:16,040
as I'm leaving
with or without you both.
251
00:19:18,840 --> 00:19:21,040
- What happened?
- They took him.
252
00:19:21,080 --> 00:19:23,840
- They just took him.
- A gang of men.
253
00:19:23,880 --> 00:19:26,080
- It happened so fast.
- They planned it.
254
00:19:26,120 --> 00:19:27,720
They had a carriage waiting.
255
00:19:27,760 --> 00:19:29,880
Slave traders.
256
00:19:29,920 --> 00:19:32,600
A boy was taken
from George Street last week.
257
00:19:34,360 --> 00:19:36,880
We stay together.
No-one walks alone.
258
00:19:36,920 --> 00:19:39,960
You search the streets.
You ask everyone.
259
00:19:40,000 --> 00:19:42,160
Find out who's behind this.
260
00:19:54,040 --> 00:19:56,200
I'm guessing
your man's gonna wanna know
261
00:19:56,240 --> 00:19:57,680
who last saw his brother.
262
00:19:57,720 --> 00:19:59,520
- Oh, Elisa.
- Say what you like.
263
00:19:59,560 --> 00:20:02,280
Or will I? Or will I tell him
about the sailor
264
00:20:02,320 --> 00:20:04,960
I had at the docks
and what I might have seen there
265
00:20:05,000 --> 00:20:07,040
as the ropes
rubbed my arse cheeks?
266
00:20:07,080 --> 00:20:09,000
This is your chance
to earn some coin
267
00:20:09,040 --> 00:20:10,080
and keep your lips shut.
268
00:20:10,120 --> 00:20:12,040
Five pound.
269
00:20:14,840 --> 00:20:17,000
Oh, and that fine feather
in your hair
270
00:20:17,040 --> 00:20:19,280
would look lovely with my eyes.
271
00:20:33,680 --> 00:20:35,920
Isaac would have told me
if he was going to do a deal.
272
00:20:35,960 --> 00:20:38,440
He had his own secrets.
273
00:20:38,480 --> 00:20:41,160
A secret as big as this?
274
00:20:41,200 --> 00:20:44,600
No. No, no man would shoot him
for this pile
275
00:20:44,640 --> 00:20:46,920
and then leave it behind.
276
00:20:50,840 --> 00:20:52,960
This was Margaret Wells.
277
00:20:57,480 --> 00:21:01,600
Find ways to entertain
and flatter him.
278
00:21:01,640 --> 00:21:04,240
You might talk to him
of the opera.
279
00:21:04,280 --> 00:21:06,840
He doesn't want me to pretend.
280
00:21:06,880 --> 00:21:08,960
If you want to be
the Prince's courtesan,
281
00:21:09,000 --> 00:21:10,720
you must dazzle him.
282
00:21:12,880 --> 00:21:15,960
If I am to succeed, I have
to show him something real.
283
00:21:27,320 --> 00:21:29,320
His Majesty awaits my company.
284
00:21:29,360 --> 00:21:31,920
He awaits your hole.
285
00:21:31,960 --> 00:21:34,360
Has Quigley schooled you
in how to pleasure a man?
286
00:21:36,000 --> 00:21:37,720
If not, I'm an excellent tutor.
287
00:21:43,040 --> 00:21:45,520
Ready to sound the horn,
Your Majesty?
288
00:21:45,560 --> 00:21:47,440
I hear the vixen's cry.
289
00:21:47,480 --> 00:21:49,920
You're the only vixen
whose cries I want to hear.
290
00:21:54,920 --> 00:21:57,080
Can she keep
the Prince's interest?
291
00:21:57,120 --> 00:21:59,000
Can you?
292
00:21:59,040 --> 00:22:00,920
Croft works against you.
293
00:22:00,960 --> 00:22:04,720
- Croft has nothing.
- He has Lucy Wells.
294
00:22:04,760 --> 00:22:06,960
Who's willing
to swear an oath in Parliament
295
00:22:07,000 --> 00:22:08,880
detailing your crimes.
296
00:22:08,920 --> 00:22:11,040
She must be silenced.
297
00:22:11,080 --> 00:22:13,480
I will be governor.
298
00:22:13,520 --> 00:22:17,240
Swat away the other girls
that buzz around the Prince,
299
00:22:17,280 --> 00:22:20,080
I can keep Lucy Wells quiet.
300
00:22:34,040 --> 00:22:36,600
That's the end of it.
301
00:22:36,640 --> 00:22:39,320
Where is Margaret Wells?
She must face me!
302
00:22:39,360 --> 00:22:41,120
What business have you here?
303
00:22:41,160 --> 00:22:44,400
Isaac was shot last night...
304
00:22:44,440 --> 00:22:46,000
by her.
305
00:22:46,040 --> 00:22:48,040
An absurd accusation.
306
00:22:48,080 --> 00:22:49,800
They brought his body
this morning.
307
00:22:49,840 --> 00:22:51,680
I curse the day
we gave her that fucking gun!
308
00:22:51,720 --> 00:22:53,840
You tell that bitch
I mean to find her!
309
00:22:53,880 --> 00:22:57,120
That's my wife
you're referring to!
310
00:22:57,160 --> 00:23:00,400
I hear more bile from you,
311
00:23:00,440 --> 00:23:02,400
and I'll drown you in it.
312
00:23:10,120 --> 00:23:11,640
Let's honour Isaac's life
313
00:23:11,680 --> 00:23:13,920
by doing his death right.
314
00:23:14,920 --> 00:23:17,560
The pain will lessen.
315
00:23:17,600 --> 00:23:19,120
Come.
316
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
This city boils with death.
317
00:23:29,040 --> 00:23:30,800
Isaac Pincher now.
318
00:23:30,840 --> 00:23:32,600
Shot at the docks last night.
319
00:23:32,640 --> 00:23:34,600
A dead pimp?
320
00:23:34,640 --> 00:23:35,680
I feel certain the city
321
00:23:35,720 --> 00:23:38,280
will be in full mourning
by nightfall!
322
00:23:38,320 --> 00:23:39,600
Where's the body?
323
00:23:39,640 --> 00:23:41,920
Delivered to his brother.
324
00:23:41,960 --> 00:23:45,720
I imagine he's now gunning
for some sort of revenge.
325
00:23:45,760 --> 00:23:47,360
That's all I fucking need.
326
00:23:50,560 --> 00:23:53,000
What do you know
of Margaret Wells?
327
00:23:59,320 --> 00:24:01,360
Oh!
328
00:24:33,200 --> 00:24:35,240
Worth their weight in gold.
329
00:24:50,720 --> 00:24:53,200
Mrs Ali Kahn at your service.
330
00:24:53,240 --> 00:24:57,200
Do meet my new husband, Salabat.
Join the wedding party.
331
00:24:57,240 --> 00:24:59,000
Your new husband?
332
00:24:59,040 --> 00:25:01,240
So Lucy's shackled to him, too?
333
00:25:04,480 --> 00:25:06,120
Lucy.
334
00:25:06,160 --> 00:25:07,720
I need to talk to you
in private.
335
00:25:07,760 --> 00:25:10,240
Shackled to her?
What does she mean by this?
336
00:25:10,280 --> 00:25:13,680
It doesn't change anything. Lucy
just owns half of the house.
337
00:25:14,720 --> 00:25:16,640
What?
338
00:25:16,680 --> 00:25:19,040
I need to speak to Mrs Young.
339
00:25:19,080 --> 00:25:20,280
Follow me, ladies.
340
00:25:20,320 --> 00:25:22,320
Let's take
our celebrations upstairs.
341
00:25:27,560 --> 00:25:30,000
You need to pack your things
and come with me now.
342
00:25:31,640 --> 00:25:34,160
I'm sorry, Ma, but...
343
00:25:34,200 --> 00:25:35,760
I don't want to leave.
344
00:25:37,960 --> 00:25:39,200
I needed a partner.
345
00:25:39,240 --> 00:25:41,840
- Are you in debt?
- Of course.
346
00:25:41,880 --> 00:25:44,160
It's a new venture.
You know what that's like.
347
00:25:44,200 --> 00:25:45,680
So can you pay for my silks?
348
00:25:45,720 --> 00:25:49,280
Those silks were
an investment in our business.
349
00:25:49,320 --> 00:25:51,720
You expect me
to take on your debts?
350
00:25:51,760 --> 00:25:53,800
This enterprise...
351
00:25:53,840 --> 00:25:56,440
this house is built on sand.
352
00:25:57,680 --> 00:26:00,560
Salabat, where are you...
where are you going?
353
00:26:00,600 --> 00:26:02,200
- Salabat!
- No more!
354
00:26:02,240 --> 00:26:04,120
You don't want to stay here
with these strangers!
355
00:26:04,160 --> 00:26:06,200
You know nothing
about either of 'em
356
00:26:06,240 --> 00:26:08,320
They're not strangers to me.
357
00:26:08,360 --> 00:26:11,200
Well, tell me, where did
she live before she came here?
358
00:26:11,240 --> 00:26:14,160
Your money was gone the moment
you bought this house with her.
359
00:26:14,200 --> 00:26:16,280
Why do you have
to ruin everything?
360
00:26:16,320 --> 00:26:17,960
I'm trying to protect you.
361
00:26:18,000 --> 00:26:19,840
From what?
362
00:26:19,880 --> 00:26:22,120
There's nothing I haven't seen.
363
00:26:22,160 --> 00:26:24,360
From how much
the world can hurt.
364
00:26:24,400 --> 00:26:27,320
You taught me that
when you sold me to Lord Repton.
365
00:26:28,800 --> 00:26:30,680
And then to George Howard.
366
00:26:30,720 --> 00:26:33,000
All my life you've been
breathing down my neck.
367
00:26:33,040 --> 00:26:35,200
And Charlotte's.
368
00:26:35,240 --> 00:26:37,440
Since you've gone,
I've been breathing my own air!
369
00:26:37,480 --> 00:26:40,880
Are you finally learning
what it means to be a mother?
370
00:26:43,760 --> 00:26:46,400
Our children will always hate us
in the end.
371
00:26:46,440 --> 00:26:48,240
What do you want, venom?
372
00:26:48,280 --> 00:26:50,600
You poisoned my girl against me.
373
00:26:51,600 --> 00:26:53,720
Dripped your lies in her ear.
374
00:26:53,760 --> 00:26:55,880
She deserved to know the truth.
375
00:26:57,160 --> 00:26:59,720
You don't know how I've changed.
376
00:27:02,240 --> 00:27:06,400
Ah. That'll be justice Knox
here to arrest you.
377
00:27:10,640 --> 00:27:13,200
- This is your doing.
- I'll try and get rid of him.
378
00:27:13,240 --> 00:27:15,480
You've got no hope.
379
00:27:19,560 --> 00:27:21,760
You'll never change.
380
00:27:25,760 --> 00:27:28,800
You spent so many years
trying to destroy me.
381
00:27:30,760 --> 00:27:32,360
Aren't you going to try and run?
382
00:27:32,400 --> 00:27:34,240
No.
383
00:27:35,400 --> 00:27:37,520
I'm not gonna run.
384
00:27:37,560 --> 00:27:38,960
Go.
385
00:27:40,040 --> 00:27:42,200
Do your worst.
386
00:27:50,800 --> 00:27:53,240
My mother's dead.
She's wasting your time.
387
00:27:54,760 --> 00:27:56,360
Mrs Quigley.
388
00:27:56,400 --> 00:27:59,040
Margaret Wells is alive,
but she isn't here.
389
00:28:00,880 --> 00:28:02,680
Then, where is she?
390
00:28:02,720 --> 00:28:03,720
Look for William North.
391
00:28:03,760 --> 00:28:06,960
She always worms her way
back to him.
392
00:28:07,000 --> 00:28:10,320
Do not take me for a fool,
Mrs Quigley.
393
00:28:11,800 --> 00:28:13,760
Mr Knox...
394
00:28:13,800 --> 00:28:16,720
I'm the one
who brought you here.
395
00:28:16,760 --> 00:28:19,480
Don't you think I would tell you
if she were behind this door?
396
00:28:32,440 --> 00:28:34,400
Why'd you save me?
397
00:28:34,440 --> 00:28:37,080
I need something
from your daughter.
398
00:28:38,080 --> 00:28:40,320
Her goodwill.
399
00:28:40,360 --> 00:28:42,680
Only if you make sure
that Lucy's safe.
400
00:28:42,720 --> 00:28:44,800
LUCY:
She doesn't need to protect me,
401
00:28:44,840 --> 00:28:46,840
I can look after myself.
402
00:28:55,080 --> 00:28:56,640
Goodbye, Maggie.
403
00:29:05,240 --> 00:29:07,000
Enjoy your freedom.
404
00:29:13,440 --> 00:29:15,280
You think
you'll get better than me?
405
00:29:15,320 --> 00:29:16,840
You're lucky
I ever looked twice at you.
406
00:29:16,880 --> 00:29:18,920
Lucky? You dupe me.
You lie to me.
407
00:29:18,960 --> 00:29:21,120
You steal from me
and you call me lucky!
408
00:29:21,160 --> 00:29:23,680
I'm no thief. You should
have said you wanted payment.
409
00:29:23,720 --> 00:29:25,840
Just...
Just give me a day or two.
410
00:29:25,880 --> 00:29:28,040
Not another minute, Mrs Harvey.
411
00:29:31,800 --> 00:29:35,520
I'm sorry for what I said, Ma.
412
00:29:35,560 --> 00:29:37,640
You were right.
413
00:29:37,680 --> 00:29:39,920
You breathe your own air, Lucy.
414
00:29:45,920 --> 00:29:47,800
I love you.
415
00:29:50,440 --> 00:29:52,680
You take care of yourself.
416
00:30:26,600 --> 00:30:29,120
I wouldn't spend time
on small talk.
417
00:30:29,160 --> 00:30:31,440
Mrs Quigley will be back.
418
00:30:31,480 --> 00:30:34,400
PRINCE: Damn it,
can't you control the thing?
419
00:30:34,440 --> 00:30:36,440
He's not a thing.
420
00:30:36,480 --> 00:30:38,640
He doesn't need controlling,
he needs calming.
421
00:30:39,960 --> 00:30:42,840
There, you're a gentle soul.
422
00:30:42,880 --> 00:30:44,960
He's enchanted by you.
423
00:30:45,000 --> 00:30:49,080
Before you ride something,
you must ensure it trusts you.
424
00:30:51,920 --> 00:30:54,880
Come and ride him
whenever you please.
425
00:30:54,920 --> 00:30:56,800
Nothing would make me happier
426
00:30:56,840 --> 00:31:00,160
than to see my stallion bucking
between your thighs.
427
00:31:05,800 --> 00:31:07,360
You spent much time
with my brother.
428
00:31:07,400 --> 00:31:08,920
Months.
429
00:31:08,960 --> 00:31:11,080
Did he treat you well?
430
00:31:11,120 --> 00:31:13,000
Until he ripped my baby
from my arms
431
00:31:13,040 --> 00:31:14,920
and he threw me
out of his house.
432
00:31:14,960 --> 00:31:17,880
I'm well acquainted
with his cruelty.
433
00:31:18,960 --> 00:31:20,920
I'm sorry for it.
434
00:31:22,520 --> 00:31:24,360
When you were together,
435
00:31:24,400 --> 00:31:27,600
did you hear of
a man called Edmund Turner?
436
00:31:27,640 --> 00:31:29,440
He was always writing
to your brother.
437
00:31:29,480 --> 00:31:31,520
They met in a gambling house
in Paris.
438
00:31:31,560 --> 00:31:33,320
When did you last see him?
439
00:31:34,240 --> 00:31:36,840
The day before I gave birth.
440
00:31:36,880 --> 00:31:38,480
Blayne paid him.
441
00:31:39,480 --> 00:31:40,680
They're in London, then.
442
00:31:40,720 --> 00:31:42,760
He's paying him?
443
00:32:03,760 --> 00:32:06,440
Ah! Ah...
444
00:32:11,280 --> 00:32:13,360
How can I repay you for today?
445
00:32:13,400 --> 00:32:16,800
Your troubles
have kept me from my own.
446
00:32:16,840 --> 00:32:18,320
You should come back with me.
447
00:32:19,400 --> 00:32:22,240
Where you are safe.
448
00:32:22,280 --> 00:32:23,880
You are true grace.
449
00:32:25,560 --> 00:32:27,200
But I won't hide.
450
00:32:34,120 --> 00:32:37,040
You know what I want
before I want it.
451
00:32:37,840 --> 00:32:39,440
You're a nymph.
452
00:32:39,480 --> 00:32:41,720
An angel.
453
00:32:41,760 --> 00:32:43,320
Perhaps I seem extraordinary
454
00:32:43,360 --> 00:32:46,240
because you are surrounded
by liars.
455
00:32:46,280 --> 00:32:48,640
People who nod yes
to your every word.
456
00:32:50,280 --> 00:32:52,760
Not Blayne.
457
00:32:52,800 --> 00:32:54,840
He's so blunt,
it takes my breath away.
458
00:32:54,880 --> 00:32:57,360
And he trusts me
to act as I see fit.
459
00:32:59,160 --> 00:33:02,200
He's ruled by ambition.
460
00:33:02,240 --> 00:33:04,360
Then you have much in common.
461
00:33:08,600 --> 00:33:11,000
Did you ever tell a joke
he didn't laugh at?
462
00:33:15,040 --> 00:33:17,080
Do you think
all your jokes are funny?
463
00:33:17,120 --> 00:33:19,720
Probably not.
464
00:33:19,760 --> 00:33:21,240
The Marquess of Blayne
465
00:33:21,280 --> 00:33:23,240
wants to be
the one pulling the strings.
466
00:33:23,280 --> 00:33:25,640
So...
467
00:33:25,680 --> 00:33:27,400
are you happy to be his puppet?
468
00:33:49,480 --> 00:33:51,280
We both did this.
469
00:33:51,320 --> 00:33:53,320
We bear this one together.
470
00:33:53,360 --> 00:33:55,680
You didn't kill him.
471
00:33:55,720 --> 00:33:57,400
I've been where you are.
472
00:34:02,640 --> 00:34:04,120
No going back.
473
00:34:04,160 --> 00:34:10,000
No... but I am... today.
474
00:34:10,040 --> 00:34:11,920
And I'm taking this crime
with me.
475
00:34:11,960 --> 00:34:15,000
No, I won't have you pinning
yourself to the cross for me.
476
00:34:15,040 --> 00:34:16,960
Margaret Wells
is already a killer.
477
00:34:17,000 --> 00:34:18,160
No, it won't work.
478
00:34:19,800 --> 00:34:21,320
Nothing stays quiet in this town
479
00:34:21,360 --> 00:34:23,960
for longer than it takes
a whore to part her legs.
480
00:34:26,600 --> 00:34:27,920
I will.
481
00:34:35,160 --> 00:34:36,920
Kiss me and tell me goodbye.
482
00:34:38,720 --> 00:34:40,640
Kiss my arse and fuck off!
483
00:34:42,040 --> 00:34:43,640
I won't say goodbye
to you again.
484
00:34:45,320 --> 00:34:47,160
You've been my whole life,
Nancy Birch.
485
00:35:25,600 --> 00:35:28,120
A satisfying ride?
486
00:35:28,160 --> 00:35:31,400
His Majesty enjoys
vigorous exercise.
487
00:35:35,800 --> 00:35:39,120
And in conversation,
equally cut and thrust.
488
00:35:39,160 --> 00:35:41,760
It is not your concern
what we talked of.
489
00:35:44,160 --> 00:35:48,160
I've paid for every moment
you've spent with the prince,
490
00:35:48,200 --> 00:35:50,440
every breathy endearment,
491
00:35:50,480 --> 00:35:53,520
every...
tweak of your rosy nipple.
492
00:35:59,680 --> 00:36:02,640
I want to know every word
he says when you're together
493
00:36:02,680 --> 00:36:03,840
and when I tell you,
494
00:36:03,880 --> 00:36:07,080
you... whore...
495
00:36:07,120 --> 00:36:09,360
will be my voice in his ear.
496
00:36:14,480 --> 00:36:16,840
Belmont! Was it a good kill?
497
00:36:19,560 --> 00:36:22,480
Jacob...
498
00:36:22,520 --> 00:36:26,200
I will come and find you
when you're grown, I promise.
499
00:36:33,640 --> 00:36:35,880
Come on, Jacob.
500
00:36:38,640 --> 00:36:40,560
Go, find Fanny.
501
00:36:46,560 --> 00:36:47,840
Look at what you've done!
502
00:36:49,000 --> 00:36:50,520
I'm sorry.
503
00:36:58,280 --> 00:37:00,520
Life's twisted us
to the wind.
504
00:37:03,560 --> 00:37:05,280
How did we end up here?
505
00:37:12,600 --> 00:37:14,240
Kate's been away too long.
506
00:37:16,680 --> 00:37:19,720
Do you think
the Marquis is having a go?
507
00:37:19,760 --> 00:37:23,160
Cherry Dorrington,
what do you want from your life?
508
00:37:23,200 --> 00:37:26,560
That my next coal could not want
me to piss on his feet.
509
00:37:26,600 --> 00:37:28,000
That'd be nice.
510
00:37:29,280 --> 00:37:30,920
And beyond that...
511
00:37:32,240 --> 00:37:34,000
..noble aim?
512
00:37:35,840 --> 00:37:38,080
Find someone to love me true.
513
00:37:42,160 --> 00:37:43,280
Do you think he misses me?
514
00:37:43,320 --> 00:37:44,680
Oh!
515
00:37:44,720 --> 00:37:48,440
He'll be asleep by now,
won't he?
516
00:37:48,480 --> 00:37:51,000
You're well enough to walk,
you're well enough to work.
517
00:37:51,040 --> 00:37:53,720
Get to The Cocoa Tree,
earn your keep!
518
00:37:55,040 --> 00:37:56,440
And do something
about your face,
519
00:37:56,480 --> 00:37:58,560
you look like
you've swallowed a dead rat.
520
00:37:58,600 --> 00:38:00,040
You're a heartless woman!
521
00:38:00,080 --> 00:38:02,720
I have a heart.
522
00:38:02,760 --> 00:38:03,680
It's time to look to the future
523
00:38:03,720 --> 00:38:05,920
and ours can shine bright!
524
00:38:12,080 --> 00:38:13,320
Oh...
525
00:38:14,240 --> 00:38:15,680
Do you trust me, Fanny?
526
00:38:15,720 --> 00:38:17,440
As much as my own ma.
527
00:38:17,480 --> 00:38:18,920
When the law comes,
528
00:38:18,960 --> 00:38:21,920
I want you to tell them that
I killed Issac Pincher.
529
00:38:21,960 --> 00:38:23,080
What? No...
530
00:38:23,120 --> 00:38:25,320
Make sure
they believe it was me.
531
00:38:27,280 --> 00:38:28,440
Treasure Kitty.
532
00:38:30,440 --> 00:38:33,040
Run this house as Charlotte
would've wanted you to.
533
00:38:36,920 --> 00:38:39,040
You always were my best girl.
534
00:39:04,040 --> 00:39:05,520
Sorry.
535
00:39:06,680 --> 00:39:08,080
It wasn't your fault.
536
00:39:09,280 --> 00:39:10,640
I startled ya.
537
00:39:14,960 --> 00:39:16,400
America...
538
00:39:19,080 --> 00:39:20,480
..he was packing.
539
00:39:20,520 --> 00:39:21,480
Who?
540
00:39:21,520 --> 00:39:22,760
Jonas Young.
541
00:39:24,040 --> 00:39:25,920
He's leaving.
542
00:39:28,920 --> 00:39:30,040
They're leaving.
543
00:39:41,800 --> 00:39:43,840
You told Fanny
to make the law believe
544
00:39:43,880 --> 00:39:45,800
that you killed Issac Pincher.
545
00:39:47,200 --> 00:39:48,440
Yes.
546
00:39:48,480 --> 00:39:50,000
Does that mean you didn't?
547
00:39:54,080 --> 00:39:55,480
It was Nancy.
548
00:39:59,400 --> 00:40:00,840
I thought the worst of you.
549
00:40:04,040 --> 00:40:05,640
I showed the worst of myself.
550
00:40:18,000 --> 00:40:21,000
You can search the house,
but she's not here.
551
00:40:30,560 --> 00:40:32,080
Don't come to the water.
552
00:40:32,120 --> 00:40:34,040
I can't sail away from you.
553
00:40:39,480 --> 00:40:42,680
There's not enough time
to say all that I want to.
554
00:40:46,200 --> 00:40:47,640
How could there ever be?
555
00:40:49,880 --> 00:40:51,600
Let's simply say...
556
00:40:54,640 --> 00:40:56,120
..we had a good time.
557
00:40:57,000 --> 00:40:58,520
Oh, we did.
558
00:41:26,440 --> 00:41:28,280
Jonas!
559
00:41:45,160 --> 00:41:46,760
I want to come with you.
560
00:41:46,800 --> 00:41:49,720
Want to or need to?
561
00:41:50,600 --> 00:41:51,720
Both.
562
00:42:00,880 --> 00:42:02,760
You killed a man.
563
00:42:02,800 --> 00:42:04,520
I... I didn't.
564
00:42:05,800 --> 00:42:06,960
It was Nancy.
565
00:42:07,000 --> 00:42:09,160
I couldn't see her hang.
566
00:42:19,920 --> 00:42:22,000
Nor I you.
567
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
She's gone.
568
00:42:37,160 --> 00:42:39,520
What have you done?!
569
00:42:39,560 --> 00:42:40,960
Hey, try not
to kill each other!
570
00:42:41,000 --> 00:42:43,120
You can still get her back,
Margaret Wells!
571
00:42:43,160 --> 00:42:44,400
Margaret Wells is dead.
572
00:42:44,440 --> 00:42:45,960
She killed my brother!
573
00:42:46,000 --> 00:42:47,480
You have no evidence for that.
574
00:42:47,520 --> 00:42:51,240
Whatever Margaret Wells did or
didn't do, she's off my shores.
575
00:43:25,440 --> 00:43:27,960
I didn't know where else to go,
I'm afraid.
576
00:43:28,000 --> 00:43:29,040
Of who?
577
00:43:29,080 --> 00:43:30,440
The Marquess of Blayne.
578
00:43:30,480 --> 00:43:32,240
That name again,
what's he done?
579
00:43:32,280 --> 00:43:35,000
I think... terrible things.
580
00:43:35,040 --> 00:43:36,880
I don't know
who I can trust.
581
00:43:36,920 --> 00:43:38,760
What makes you think
you can trust me?
582
00:43:51,880 --> 00:43:53,240
Nancy.
583
00:43:57,480 --> 00:43:59,760
Mrs Wells is gone.
584
00:43:59,800 --> 00:44:00,960
I know.
585
00:44:06,520 --> 00:44:08,400
She gave me
running of the house.
586
00:44:09,880 --> 00:44:11,280
Good for you.
587
00:44:13,960 --> 00:44:15,680
She gave me something too.
588
00:44:17,200 --> 00:44:18,440
Tried to.
589
00:44:20,680 --> 00:44:22,080
But I threw it back at her.
590
00:44:24,640 --> 00:44:25,960
And now it's too late.
591
00:44:31,120 --> 00:44:32,640
This is our house.
592
00:44:35,080 --> 00:44:37,720
We run it together.
593
00:44:55,600 --> 00:44:56,680
Mags.
594
00:44:56,720 --> 00:44:57,880
Charlotte.
595
00:45:07,200 --> 00:45:08,440
That it?
596
00:45:14,400 --> 00:45:15,800
You lazy jade!
597
00:45:19,480 --> 00:45:21,560
I don't think
I'll be paying today
598
00:45:21,600 --> 00:45:23,400
and I don't think
that suits me.
599
00:45:23,440 --> 00:45:26,360
I'm thinking
something bigger.
600
00:45:44,040 --> 00:45:46,320
Did I frighten you?
I'm so sorry.
601
00:45:49,320 --> 00:45:50,840
What do you want?
602
00:45:51,720 --> 00:45:53,960
Just...
603
00:45:54,000 --> 00:45:56,600
..spending some time
in my past.
604
00:46:01,360 --> 00:46:03,440
How much do you want
this place, Lucy?
605
00:46:04,400 --> 00:46:05,720
Very much.
606
00:46:06,880 --> 00:46:08,440
Well, then...
607
00:46:09,760 --> 00:46:11,040
You keep quiet.
608
00:46:12,320 --> 00:46:14,200
And when Blayne becomes
Governor,
609
00:46:14,240 --> 00:46:15,920
I'll relinquish my share.
610
00:46:17,400 --> 00:46:19,040
Then you'll be free of me.
611
00:46:20,840 --> 00:46:22,480
That's bunk.
612
00:46:33,680 --> 00:46:36,480
I'm learning to love people,
little Lucy.
613
00:46:40,960 --> 00:46:43,360
I'm sure you can learn
to love me, too.
614
00:46:49,520 --> 00:46:51,880
I'll be free of you.
615
00:46:51,920 --> 00:46:53,440
You can be sure of that.
616
00:47:04,680 --> 00:47:06,280
Harriet?
617
00:47:10,600 --> 00:47:12,760
Harriet!
618
00:47:12,800 --> 00:47:17,360
I yearn for the sweet solace
of my dusky whore people.
619
00:47:17,400 --> 00:47:18,840
Never again!
620
00:47:19,840 --> 00:47:22,360
I'll do anything you want.
621
00:47:22,400 --> 00:47:24,680
I'll give you
your heart's desire.
622
00:47:24,720 --> 00:47:27,440
My heart desires only
the safe return of Jack Lively
623
00:47:27,480 --> 00:47:31,000
before he dies on one of
your monstrous plantations!
624
00:47:31,040 --> 00:47:33,120
I know you were involved.
625
00:47:33,160 --> 00:47:35,960
You've given me reason never
to touch you again, now go away!
626
00:47:36,000 --> 00:47:39,280
You should be begging for
the privilege of pleasuring me.
627
00:47:39,320 --> 00:47:40,760
Now, let me in!
628
00:47:40,800 --> 00:47:42,280
Leave us alone!
629
00:47:42,320 --> 00:47:44,000
I'll leave when I decide!
630
00:47:44,040 --> 00:47:46,760
We'll call for the watch.
631
00:47:46,800 --> 00:47:50,800
So, call!
See who comes to save you.
632
00:48:04,720 --> 00:48:07,000
Has Salabat gone?
633
00:48:07,040 --> 00:48:10,640
They all go in the end,
fucking men.
634
00:48:10,680 --> 00:48:12,560
Worrying about money.
635
00:48:12,600 --> 00:48:14,640
Money, money...
636
00:48:19,120 --> 00:48:20,680
Have you not got
any money, then?
637
00:48:20,720 --> 00:48:25,080
Of course not,
I am drowning in debt!
638
00:48:27,200 --> 00:48:28,440
But...
639
00:48:31,640 --> 00:48:34,120
Something always turns up!
640
00:48:39,200 --> 00:48:42,240
Sweet Emperor, mine!
641
00:48:42,280 --> 00:48:43,240
You're returned!
642
00:48:43,280 --> 00:48:45,280
Take everything you can carry.
643
00:48:45,320 --> 00:48:46,760
You can't do that!
644
00:48:46,800 --> 00:48:48,280
Put that down!
645
00:48:48,320 --> 00:48:49,360
Don't you dare take that!
646
00:48:49,400 --> 00:48:51,560
What are you doing?
My love...
647
00:48:51,600 --> 00:48:53,360
You are nothing to me.
648
00:48:54,840 --> 00:48:56,720
Salabat, please!
649
00:48:57,560 --> 00:48:58,880
Stop it, it's mine!
650
00:48:58,920 --> 00:49:01,320
Oi, get off it!
651
00:49:01,360 --> 00:49:02,280
Put that down!
652
00:49:02,320 --> 00:49:03,800
Who's paying
for this man's silk?
653
00:49:03,840 --> 00:49:05,000
That's theft, girlie.
654
00:49:05,040 --> 00:49:07,120
No-one calls me girlie,
get out!
655
00:49:18,680 --> 00:49:20,240
It should have been me.
656
00:49:22,240 --> 00:49:24,160
That would've been
true justice.
657
00:49:25,720 --> 00:49:27,360
You couldn't have saved him.
658
00:49:29,280 --> 00:49:31,720
I deserve
every second of this pain.
659
00:49:33,960 --> 00:49:35,280
And more.
660
00:49:39,040 --> 00:49:42,480
Let's sleep, let's draw
the shutters on this day.
661
00:49:42,520 --> 00:49:45,120
He survived the storms of war.
662
00:49:46,280 --> 00:49:47,680
And before that, our childhood.
663
00:49:47,720 --> 00:49:49,040
We were brothers in arms.
664
00:49:49,080 --> 00:49:51,960
It was the mess I made
that he couldn't survive.
665
00:49:52,000 --> 00:49:53,360
How?
666
00:49:55,120 --> 00:49:57,960
Issac's death was his own doing.
667
00:49:58,000 --> 00:49:59,920
He killed Charlotte Wells.
668
00:50:06,800 --> 00:50:08,320
Oh, Hal!
669
00:50:11,360 --> 00:50:14,120
It was an accident.
670
00:50:17,400 --> 00:50:18,600
Emily.
671
00:50:22,000 --> 00:50:23,800
You said you'd never leave me.
45749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.