All language subtitles for Harlots.S03E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,400 --> 00:01:18,800 Pack everything up. 2 00:01:23,120 --> 00:01:27,080 We'll build an empire of taverns. 3 00:01:27,120 --> 00:01:28,960 Full of Pincher girls. 4 00:01:30,840 --> 00:01:34,000 We walk on cobbled stones now. 5 00:01:34,040 --> 00:01:38,480 But soon... our feet will tread over marble. 6 00:01:39,720 --> 00:01:41,720 Marble's for memorials. 7 00:01:43,120 --> 00:01:46,120 And statues of powerful men. 8 00:01:46,160 --> 00:01:49,960 I wanna live and then be forgotten. 9 00:01:50,000 --> 00:01:51,640 Like you ever could be. 10 00:01:59,920 --> 00:02:01,600 Isaac. 11 00:02:12,160 --> 00:02:14,720 Someone'll do that. 12 00:02:14,760 --> 00:02:19,120 - Thank you, letting me stay. - You looked so tired. 13 00:02:20,880 --> 00:02:22,280 A long day. 14 00:02:23,920 --> 00:02:26,280 Lydia Quigley was at my brother's house. 15 00:02:26,320 --> 00:02:29,280 His girl, Miss Pettifer, has disappeared. 16 00:02:29,320 --> 00:02:32,040 I'm afraid she's come to some harm at his hands. 17 00:02:36,640 --> 00:02:39,640 Forgive me, talking only of my troubles. 18 00:02:41,320 --> 00:02:42,640 What's brought you here? 19 00:02:44,560 --> 00:02:47,280 - What is it? - I've done a terrible thing. 20 00:02:48,880 --> 00:02:51,280 I killed Isaac Pincher. 21 00:02:55,040 --> 00:02:56,800 I shot him. 22 00:02:56,840 --> 00:03:01,720 I've seen men die before, but never at my hand. 23 00:03:06,080 --> 00:03:07,640 What led to it? 24 00:03:09,480 --> 00:03:11,080 He killed Charlotte. 25 00:03:19,640 --> 00:03:21,960 So you avenged her murder? 26 00:03:24,560 --> 00:03:26,840 You brave soul. 27 00:03:27,800 --> 00:03:30,640 Killing's a cowardly act. 28 00:03:30,680 --> 00:03:33,920 No, if I'd have been brave enough to act, 29 00:03:33,960 --> 00:03:36,600 I would have killed my brother long ago. 30 00:03:44,640 --> 00:03:48,960 When you were a tot, you used to climb into my bed every sunrise. 31 00:03:52,200 --> 00:03:57,960 - And who'd I find in there? - Your pa... at that hour. 32 00:03:58,000 --> 00:04:00,560 Cold little feet would land on my back. 33 00:04:02,160 --> 00:04:03,640 And Charlotte too? 34 00:04:05,160 --> 00:04:07,320 No. 35 00:04:07,360 --> 00:04:08,880 Not Charlotte. 36 00:04:12,960 --> 00:04:14,280 Lucy... 37 00:04:15,440 --> 00:04:16,800 ..I have to go back. 38 00:04:18,000 --> 00:04:19,760 It's too dangerous to stay. 39 00:04:21,400 --> 00:04:23,600 America's so far. 40 00:04:23,640 --> 00:04:25,000 Come with me. 41 00:04:26,320 --> 00:04:28,360 You don't have to go. 42 00:04:28,400 --> 00:04:31,400 If I go and take the blame, 43 00:04:31,440 --> 00:04:32,920 then Nancy's safe. 44 00:04:35,400 --> 00:04:37,680 No-one has to take the blame. 45 00:04:37,720 --> 00:04:39,520 Emily Lacey won't say anything, 46 00:04:39,560 --> 00:04:42,800 no-one else saw you at the docks. 47 00:04:42,840 --> 00:04:45,600 I'm gonna get you the pardon and then you can stay. 48 00:04:46,400 --> 00:04:48,920 It won't work. 49 00:04:48,960 --> 00:04:50,920 Forget about the pardon. 50 00:04:50,960 --> 00:04:52,000 Come with me. 51 00:04:52,040 --> 00:04:54,360 We'll go together. 52 00:04:58,760 --> 00:05:00,560 Oh, f... 53 00:05:00,600 --> 00:05:01,960 - Oi! - Shh! 54 00:05:02,000 --> 00:05:05,320 -Hey, what you doin'?! -♪ Ride a cockhorse to... 55 00:05:05,360 --> 00:05:07,520 Go find Lucy. Kitty, go on. Shh. 56 00:05:07,560 --> 00:05:08,680 It'll be exciting, 57 00:05:08,720 --> 00:05:09,920 like we're doing it in secret. 58 00:05:09,960 --> 00:05:13,040 Get off me! Get off! I can't breathe! 59 00:05:13,080 --> 00:05:15,120 You'll love America. 60 00:05:15,160 --> 00:05:18,120 Makes you feel alive. 61 00:05:18,160 --> 00:05:19,960 It sounds exciting. 62 00:05:20,000 --> 00:05:21,320 It does, but... 63 00:05:22,920 --> 00:05:24,440 ..I'd be letting Elizabeth down. 64 00:05:24,480 --> 00:05:27,400 All my money's in Golden Square, how can I leave it? 65 00:05:48,640 --> 00:05:51,640 I've grown accustomed to not knowing where you are. 66 00:05:52,880 --> 00:05:54,600 It will be different when we get back home. 67 00:05:54,640 --> 00:05:56,960 You're coming with me, then? 68 00:05:57,000 --> 00:05:58,720 If you'll have me. 69 00:06:10,000 --> 00:06:11,640 Hey, Cherry. 70 00:06:15,920 --> 00:06:17,840 You heard anything about Anne Pettifer? 71 00:06:17,880 --> 00:06:21,360 She thought she was set for life when Blayne picked her. 72 00:06:21,400 --> 00:06:22,840 But where is she now? 73 00:06:22,880 --> 00:06:25,240 Rumpin' for coin like the rest of us. 74 00:06:25,280 --> 00:06:26,360 Where have you seen her? When? 75 00:06:26,400 --> 00:06:28,320 This very morning. 76 00:06:28,360 --> 00:06:31,720 Grieving her lost babe and eating gibbers. 77 00:06:37,880 --> 00:06:40,360 She's a Quigley girl again. 78 00:06:40,400 --> 00:06:42,880 Like me. 79 00:06:42,920 --> 00:06:44,600 Be careful. 80 00:06:47,840 --> 00:06:50,400 I need you to help me with something else. 81 00:06:50,440 --> 00:06:52,840 The tavern. 82 00:06:59,080 --> 00:07:01,200 Mr and Mrs Young. 83 00:07:01,240 --> 00:07:03,160 We're just breakfasting, would you join us? 84 00:07:03,920 --> 00:07:06,240 How kind. 85 00:07:06,280 --> 00:07:09,040 But it's business we're here for. 86 00:07:09,080 --> 00:07:10,280 Oh? 87 00:07:10,320 --> 00:07:13,280 Fortune often falls where we least expect it. 88 00:07:13,320 --> 00:07:16,560 How would you feel about sole ownership of this house? 89 00:07:17,360 --> 00:07:19,120 That's an unexpected offer. 90 00:07:19,160 --> 00:07:20,520 I want you to buy Lucy's share. 91 00:07:20,560 --> 00:07:23,320 She's coming to America with us. 92 00:07:23,360 --> 00:07:25,920 I'm afraid I can't invest in buying Lucy's share. 93 00:07:25,960 --> 00:07:28,240 Even if thought that what I thought she wanted. 94 00:07:28,280 --> 00:07:30,600 Lucy's going with you? 95 00:07:30,640 --> 00:07:33,440 If Lucy wants to sell her share, 96 00:07:33,480 --> 00:07:36,080 then she can ask me herself. My deal's with her. 97 00:07:36,120 --> 00:07:39,320 Perhaps we can continue this conversation some other time. 98 00:07:45,760 --> 00:07:48,320 So you play broken-hearted to me by day 99 00:07:48,360 --> 00:07:49,920 and you spend your nights here? 100 00:07:49,960 --> 00:07:51,720 You don't know what you're talking about. 101 00:07:51,760 --> 00:07:52,960 We just buried our daughter! 102 00:07:53,000 --> 00:07:56,360 Do not ever think that I need reminding! 103 00:08:09,360 --> 00:08:12,080 I never inspired such passion in you. 104 00:08:15,400 --> 00:08:18,160 You expect me to see that and feel nothing? 105 00:08:18,200 --> 00:08:19,400 Did you ever love me? 106 00:08:19,440 --> 00:08:22,360 Or was I just your means of getting back here? 107 00:08:22,400 --> 00:08:27,240 To him? Are you even capable of love? 108 00:08:52,400 --> 00:08:53,720 Suits you. 109 00:09:03,080 --> 00:09:04,520 Oi, Emily. 110 00:09:05,320 --> 00:09:07,480 Someone to see you. 111 00:09:19,000 --> 00:09:21,640 - All right, ladies? - Morning. 112 00:09:25,680 --> 00:09:27,920 - Have you heard anything? - Not yet. 113 00:09:27,960 --> 00:09:31,480 If Hal finds out either of us were there, he'll gut us both. 114 00:09:31,520 --> 00:09:33,160 - Hal loves me. - How many dead girls 115 00:09:33,200 --> 00:09:34,680 said that about a man? 116 00:09:34,720 --> 00:09:37,600 You're playing a dangerous game. 117 00:09:37,640 --> 00:09:39,840 Owning that place is no game. 118 00:09:39,880 --> 00:09:42,960 My name's on the deeds right next to his. 119 00:09:43,000 --> 00:09:45,600 You and Hal Pincher own that place together? 120 00:09:47,160 --> 00:09:48,720 I hope it's worth it. 121 00:09:53,320 --> 00:09:55,120 Margaret! 122 00:09:58,320 --> 00:10:00,040 What you playin' at? 123 00:10:00,080 --> 00:10:02,720 Accusin' me, insultin' Elizabeth! 124 00:10:02,760 --> 00:10:05,160 What, you defend her against me? 125 00:10:05,200 --> 00:10:08,680 I have worked night and day in the hope that you could stay. 126 00:10:08,720 --> 00:10:10,760 But the wreckage you create! 127 00:10:10,800 --> 00:10:13,600 Makes it impossible! You hurt everyone! 128 00:10:18,880 --> 00:10:20,800 Isaac Pincher's dead. 129 00:10:21,760 --> 00:10:23,600 - Dead? - Yes. 130 00:10:23,640 --> 00:10:24,960 How? 131 00:10:25,000 --> 00:10:26,160 He was shot. 132 00:10:27,200 --> 00:10:28,760 More blood on your hands. 133 00:10:30,960 --> 00:10:32,560 This has to end. 134 00:10:36,080 --> 00:10:37,400 It will. 135 00:10:38,960 --> 00:10:40,520 I'm leavin'. 136 00:10:42,560 --> 00:10:44,040 Good. 137 00:10:46,760 --> 00:10:48,400 Go to your husband! 138 00:11:01,200 --> 00:11:03,120 What am I to you? 139 00:11:04,040 --> 00:11:05,920 Am I in danger? 140 00:11:07,160 --> 00:11:08,680 From me? 141 00:11:10,880 --> 00:11:12,320 Never. 142 00:11:17,320 --> 00:11:18,840 I have lost your trust. 143 00:11:20,320 --> 00:11:22,920 I've had my eyes opened to the truth. 144 00:11:24,560 --> 00:11:28,320 The truth is a complex beast. 145 00:11:28,360 --> 00:11:32,080 To possess it requires more than mere facts. 146 00:11:33,360 --> 00:11:34,920 What does it require? 147 00:11:36,320 --> 00:11:37,720 Understanding. 148 00:11:48,080 --> 00:11:51,440 My father took my innocence when I was seven years old. 149 00:11:53,160 --> 00:11:55,480 The procession of men began with him. 150 00:11:59,000 --> 00:12:02,120 I became what those men made me. 151 00:12:03,200 --> 00:12:04,560 A vessel of pain. 152 00:12:05,440 --> 00:12:08,280 And in response... 153 00:12:08,320 --> 00:12:11,040 I wrought that pain... 154 00:12:11,080 --> 00:12:13,360 on everyone who crossed my path. 155 00:12:17,560 --> 00:12:19,720 You will always be safe with me. 156 00:12:19,760 --> 00:12:24,720 Because I have been part of the very worst that men can do. 157 00:12:26,600 --> 00:12:30,640 Margaret Wells... has turned you against me. 158 00:12:34,040 --> 00:12:35,800 I told her she was wrong. 159 00:12:41,400 --> 00:12:44,400 Where's your brother? 160 00:12:44,440 --> 00:12:46,720 Oh, he'll be sleeping it off with one of his jades. 161 00:12:46,760 --> 00:12:49,160 Sounds like Isaac. 162 00:12:56,160 --> 00:13:00,080 You're skittery as a spider. 163 00:13:23,600 --> 00:13:25,400 Isaac. 164 00:13:50,200 --> 00:13:51,600 The night-watchman found his body 165 00:13:51,640 --> 00:13:53,960 at the docks earlier this morning. 166 00:13:54,000 --> 00:13:55,600 This was on him. 167 00:14:14,600 --> 00:14:16,040 I should get him back in the ring. 168 00:14:16,080 --> 00:14:18,520 Let him turn fury into coin. 169 00:14:18,560 --> 00:14:22,640 He's trying to work Mrs Wells out from under his skin. 170 00:14:22,680 --> 00:14:24,120 Use your hips! 171 00:14:24,160 --> 00:14:25,640 Like this. 172 00:14:25,680 --> 00:14:28,400 Fuck off. 173 00:14:28,440 --> 00:14:31,360 All that rich man's education... 174 00:14:31,400 --> 00:14:33,720 ..shouldn't he be putting it to better use than fighting? 175 00:14:33,760 --> 00:14:36,880 North says these boys must believe they can win. 176 00:14:36,920 --> 00:14:39,320 Like me. I'm getting rich. 177 00:14:39,360 --> 00:14:42,120 And I can buy all the books I like. 178 00:14:45,360 --> 00:14:48,840 I will block Blayne's ambitions, and not only that, 179 00:14:48,880 --> 00:14:50,520 I will expose him. 180 00:14:50,560 --> 00:14:52,240 What weaponry have you in mind? 181 00:14:52,280 --> 00:14:54,560 A woman's word. 182 00:14:54,600 --> 00:14:56,960 Not always highly valued. 183 00:14:57,000 --> 00:14:58,600 This one is Lucy Wells. 184 00:14:59,560 --> 00:15:01,680 She was Lord Fallon's mistress. 185 00:15:01,720 --> 00:15:04,320 And says his suicide was at Blayne's hand. 186 00:15:04,360 --> 00:15:08,080 If I could bring down a marquis, I'd die happy. 187 00:15:20,200 --> 00:15:22,880 Mrs Quigley. 188 00:15:23,880 --> 00:15:25,320 Margaret Wells. 189 00:15:25,360 --> 00:15:27,160 Was hanged. 190 00:15:28,840 --> 00:15:30,960 On the contrary. 191 00:15:31,000 --> 00:15:33,400 She's alive and well. 192 00:15:33,440 --> 00:15:34,840 I've heard much about her. 193 00:15:34,880 --> 00:15:37,280 Shall I add to my ledger, "Can rise from the dead." 194 00:15:39,960 --> 00:15:43,560 Margaret Wells is boldly walking the streets... 195 00:15:43,600 --> 00:15:46,120 making a mockery of the law 196 00:15:46,160 --> 00:15:47,880 and an ass... 197 00:15:47,920 --> 00:15:49,800 of those who'd uphold it. 198 00:15:53,520 --> 00:15:56,760 You'll find her with her daughter in Golden Square. 199 00:16:05,240 --> 00:16:07,880 You train this army of boys, you aim to? 200 00:16:10,120 --> 00:16:11,680 Then I'll think about retiring. 201 00:16:19,560 --> 00:16:22,040 Jack! 202 00:16:22,080 --> 00:16:23,840 - Don't move! - Jack! 203 00:16:23,880 --> 00:16:26,240 Get the fuck off me! Argh! 204 00:16:26,280 --> 00:16:28,120 Somebody help! 205 00:16:29,360 --> 00:16:30,960 Jack! 206 00:16:31,000 --> 00:16:32,960 MAN: Hurry up! 207 00:16:33,000 --> 00:16:35,560 - They took him! - No, no, no, no, no! 208 00:16:35,600 --> 00:16:37,680 They took him! Jack! 209 00:16:37,720 --> 00:16:39,240 Jack. 210 00:16:47,720 --> 00:16:49,160 Oh, not dressin' up? 211 00:16:49,200 --> 00:16:55,000 I want the world to know how much I love Elizabeth Harvey! 212 00:16:55,680 --> 00:16:57,360 Who could miss it? 213 00:17:01,480 --> 00:17:04,640 This is the happiest day of my life. 214 00:17:18,080 --> 00:17:20,200 Yesterday he stood here. 215 00:17:22,880 --> 00:17:24,760 And now here he lies. 216 00:17:24,800 --> 00:17:26,440 I am sorry for your loss. 217 00:17:26,480 --> 00:17:28,760 Not lost. 218 00:17:28,800 --> 00:17:30,520 His life was taken. 219 00:17:32,800 --> 00:17:35,720 The gun we found, lying by his side... 220 00:17:36,800 --> 00:17:38,720 ..who was he at war with? 221 00:17:38,760 --> 00:17:40,400 Margaret Wells. 222 00:17:40,440 --> 00:17:43,200 - What? - She's mad. 223 00:17:43,240 --> 00:17:45,960 Fixed on the idea that Isaac killed Charlotte. 224 00:17:46,000 --> 00:17:47,400 She did this. 225 00:17:49,360 --> 00:17:52,320 Mr Pincher, Margaret Wells is dead. 226 00:17:52,360 --> 00:17:54,520 She's alive! 227 00:17:54,560 --> 00:17:56,080 And posing as Mrs Young. 228 00:17:56,120 --> 00:17:58,000 How? 229 00:17:58,040 --> 00:18:00,920 Will getting drunk bring him back? 230 00:18:00,960 --> 00:18:02,800 Nor will it chase the demons from your heart. 231 00:18:02,840 --> 00:18:04,800 It'll only summon more. 232 00:18:04,840 --> 00:18:07,360 There's been too much bloodshed. 233 00:18:10,120 --> 00:18:11,760 We won't shed any blood. 234 00:18:14,400 --> 00:18:17,320 I'll squeeze the life from her lungs. 235 00:18:17,360 --> 00:18:19,640 This was found in his pocket. 236 00:18:20,720 --> 00:18:23,000 Women didn't do this. 237 00:18:26,800 --> 00:18:29,560 A deal gone bad. 238 00:18:29,600 --> 00:18:31,400 An old score settled. 239 00:18:33,000 --> 00:18:35,160 This was a man's crime. 240 00:18:42,560 --> 00:18:44,600 - Mr Young. - Jonas. 241 00:18:48,800 --> 00:18:52,240 Will is my past, I swear it. 242 00:18:52,280 --> 00:18:54,640 One of the things that made me fall in love with you 243 00:18:54,680 --> 00:18:57,080 is how keenly you feel. 244 00:18:58,040 --> 00:19:00,160 I couldn't ask you to change. 245 00:19:01,400 --> 00:19:05,120 I couldn't. Even if you did, 246 00:19:05,160 --> 00:19:07,280 Lucy won't leave without her money. 247 00:19:07,320 --> 00:19:09,480 She always had an eye for what shines, that girl. 248 00:19:09,520 --> 00:19:11,200 Our ship leaves late tide. 249 00:19:11,240 --> 00:19:13,680 If she wants to come, you must get her now, 250 00:19:13,720 --> 00:19:16,040 as I'm leaving with or without you both. 251 00:19:18,840 --> 00:19:21,040 - What happened? - They took him. 252 00:19:21,080 --> 00:19:23,840 - They just took him. - A gang of men. 253 00:19:23,880 --> 00:19:26,080 - It happened so fast. - They planned it. 254 00:19:26,120 --> 00:19:27,720 They had a carriage waiting. 255 00:19:27,760 --> 00:19:29,880 Slave traders. 256 00:19:29,920 --> 00:19:32,600 A boy was taken from George Street last week. 257 00:19:34,360 --> 00:19:36,880 We stay together. No-one walks alone. 258 00:19:36,920 --> 00:19:39,960 You search the streets. You ask everyone. 259 00:19:40,000 --> 00:19:42,160 Find out who's behind this. 260 00:19:54,040 --> 00:19:56,200 I'm guessing your man's gonna wanna know 261 00:19:56,240 --> 00:19:57,680 who last saw his brother. 262 00:19:57,720 --> 00:19:59,520 - Oh, Elisa. - Say what you like. 263 00:19:59,560 --> 00:20:02,280 Or will I? Or will I tell him about the sailor 264 00:20:02,320 --> 00:20:04,960 I had at the docks and what I might have seen there 265 00:20:05,000 --> 00:20:07,040 as the ropes rubbed my arse cheeks? 266 00:20:07,080 --> 00:20:09,000 This is your chance to earn some coin 267 00:20:09,040 --> 00:20:10,080 and keep your lips shut. 268 00:20:10,120 --> 00:20:12,040 Five pound. 269 00:20:14,840 --> 00:20:17,000 Oh, and that fine feather in your hair 270 00:20:17,040 --> 00:20:19,280 would look lovely with my eyes. 271 00:20:33,680 --> 00:20:35,920 Isaac would have told me if he was going to do a deal. 272 00:20:35,960 --> 00:20:38,440 He had his own secrets. 273 00:20:38,480 --> 00:20:41,160 A secret as big as this? 274 00:20:41,200 --> 00:20:44,600 No. No, no man would shoot him for this pile 275 00:20:44,640 --> 00:20:46,920 and then leave it behind. 276 00:20:50,840 --> 00:20:52,960 This was Margaret Wells. 277 00:20:57,480 --> 00:21:01,600 Find ways to entertain and flatter him. 278 00:21:01,640 --> 00:21:04,240 You might talk to him of the opera. 279 00:21:04,280 --> 00:21:06,840 He doesn't want me to pretend. 280 00:21:06,880 --> 00:21:08,960 If you want to be the Prince's courtesan, 281 00:21:09,000 --> 00:21:10,720 you must dazzle him. 282 00:21:12,880 --> 00:21:15,960 If I am to succeed, I have to show him something real. 283 00:21:27,320 --> 00:21:29,320 His Majesty awaits my company. 284 00:21:29,360 --> 00:21:31,920 He awaits your hole. 285 00:21:31,960 --> 00:21:34,360 Has Quigley schooled you in how to pleasure a man? 286 00:21:36,000 --> 00:21:37,720 If not, I'm an excellent tutor. 287 00:21:43,040 --> 00:21:45,520 Ready to sound the horn, Your Majesty? 288 00:21:45,560 --> 00:21:47,440 I hear the vixen's cry. 289 00:21:47,480 --> 00:21:49,920 You're the only vixen whose cries I want to hear. 290 00:21:54,920 --> 00:21:57,080 Can she keep the Prince's interest? 291 00:21:57,120 --> 00:21:59,000 Can you? 292 00:21:59,040 --> 00:22:00,920 Croft works against you. 293 00:22:00,960 --> 00:22:04,720 - Croft has nothing. - He has Lucy Wells. 294 00:22:04,760 --> 00:22:06,960 Who's willing to swear an oath in Parliament 295 00:22:07,000 --> 00:22:08,880 detailing your crimes. 296 00:22:08,920 --> 00:22:11,040 She must be silenced. 297 00:22:11,080 --> 00:22:13,480 I will be governor. 298 00:22:13,520 --> 00:22:17,240 Swat away the other girls that buzz around the Prince, 299 00:22:17,280 --> 00:22:20,080 I can keep Lucy Wells quiet. 300 00:22:34,040 --> 00:22:36,600 That's the end of it. 301 00:22:36,640 --> 00:22:39,320 Where is Margaret Wells? She must face me! 302 00:22:39,360 --> 00:22:41,120 What business have you here? 303 00:22:41,160 --> 00:22:44,400 Isaac was shot last night... 304 00:22:44,440 --> 00:22:46,000 by her. 305 00:22:46,040 --> 00:22:48,040 An absurd accusation. 306 00:22:48,080 --> 00:22:49,800 They brought his body this morning. 307 00:22:49,840 --> 00:22:51,680 I curse the day we gave her that fucking gun! 308 00:22:51,720 --> 00:22:53,840 You tell that bitch I mean to find her! 309 00:22:53,880 --> 00:22:57,120 That's my wife you're referring to! 310 00:22:57,160 --> 00:23:00,400 I hear more bile from you, 311 00:23:00,440 --> 00:23:02,400 and I'll drown you in it. 312 00:23:10,120 --> 00:23:11,640 Let's honour Isaac's life 313 00:23:11,680 --> 00:23:13,920 by doing his death right. 314 00:23:14,920 --> 00:23:17,560 The pain will lessen. 315 00:23:17,600 --> 00:23:19,120 Come. 316 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 This city boils with death. 317 00:23:29,040 --> 00:23:30,800 Isaac Pincher now. 318 00:23:30,840 --> 00:23:32,600 Shot at the docks last night. 319 00:23:32,640 --> 00:23:34,600 A dead pimp? 320 00:23:34,640 --> 00:23:35,680 I feel certain the city 321 00:23:35,720 --> 00:23:38,280 will be in full mourning by nightfall! 322 00:23:38,320 --> 00:23:39,600 Where's the body? 323 00:23:39,640 --> 00:23:41,920 Delivered to his brother. 324 00:23:41,960 --> 00:23:45,720 I imagine he's now gunning for some sort of revenge. 325 00:23:45,760 --> 00:23:47,360 That's all I fucking need. 326 00:23:50,560 --> 00:23:53,000 What do you know of Margaret Wells? 327 00:23:59,320 --> 00:24:01,360 Oh! 328 00:24:33,200 --> 00:24:35,240 Worth their weight in gold. 329 00:24:50,720 --> 00:24:53,200 Mrs Ali Kahn at your service. 330 00:24:53,240 --> 00:24:57,200 Do meet my new husband, Salabat. Join the wedding party. 331 00:24:57,240 --> 00:24:59,000 Your new husband? 332 00:24:59,040 --> 00:25:01,240 So Lucy's shackled to him, too? 333 00:25:04,480 --> 00:25:06,120 Lucy. 334 00:25:06,160 --> 00:25:07,720 I need to talk to you in private. 335 00:25:07,760 --> 00:25:10,240 Shackled to her? What does she mean by this? 336 00:25:10,280 --> 00:25:13,680 It doesn't change anything. Lucy just owns half of the house. 337 00:25:14,720 --> 00:25:16,640 What? 338 00:25:16,680 --> 00:25:19,040 I need to speak to Mrs Young. 339 00:25:19,080 --> 00:25:20,280 Follow me, ladies. 340 00:25:20,320 --> 00:25:22,320 Let's take our celebrations upstairs. 341 00:25:27,560 --> 00:25:30,000 You need to pack your things and come with me now. 342 00:25:31,640 --> 00:25:34,160 I'm sorry, Ma, but... 343 00:25:34,200 --> 00:25:35,760 I don't want to leave. 344 00:25:37,960 --> 00:25:39,200 I needed a partner. 345 00:25:39,240 --> 00:25:41,840 - Are you in debt? - Of course. 346 00:25:41,880 --> 00:25:44,160 It's a new venture. You know what that's like. 347 00:25:44,200 --> 00:25:45,680 So can you pay for my silks? 348 00:25:45,720 --> 00:25:49,280 Those silks were an investment in our business. 349 00:25:49,320 --> 00:25:51,720 You expect me to take on your debts? 350 00:25:51,760 --> 00:25:53,800 This enterprise... 351 00:25:53,840 --> 00:25:56,440 this house is built on sand. 352 00:25:57,680 --> 00:26:00,560 Salabat, where are you... where are you going? 353 00:26:00,600 --> 00:26:02,200 - Salabat! - No more! 354 00:26:02,240 --> 00:26:04,120 You don't want to stay here with these strangers! 355 00:26:04,160 --> 00:26:06,200 You know nothing about either of 'em 356 00:26:06,240 --> 00:26:08,320 They're not strangers to me. 357 00:26:08,360 --> 00:26:11,200 Well, tell me, where did she live before she came here? 358 00:26:11,240 --> 00:26:14,160 Your money was gone the moment you bought this house with her. 359 00:26:14,200 --> 00:26:16,280 Why do you have to ruin everything? 360 00:26:16,320 --> 00:26:17,960 I'm trying to protect you. 361 00:26:18,000 --> 00:26:19,840 From what? 362 00:26:19,880 --> 00:26:22,120 There's nothing I haven't seen. 363 00:26:22,160 --> 00:26:24,360 From how much the world can hurt. 364 00:26:24,400 --> 00:26:27,320 You taught me that when you sold me to Lord Repton. 365 00:26:28,800 --> 00:26:30,680 And then to George Howard. 366 00:26:30,720 --> 00:26:33,000 All my life you've been breathing down my neck. 367 00:26:33,040 --> 00:26:35,200 And Charlotte's. 368 00:26:35,240 --> 00:26:37,440 Since you've gone, I've been breathing my own air! 369 00:26:37,480 --> 00:26:40,880 Are you finally learning what it means to be a mother? 370 00:26:43,760 --> 00:26:46,400 Our children will always hate us in the end. 371 00:26:46,440 --> 00:26:48,240 What do you want, venom? 372 00:26:48,280 --> 00:26:50,600 You poisoned my girl against me. 373 00:26:51,600 --> 00:26:53,720 Dripped your lies in her ear. 374 00:26:53,760 --> 00:26:55,880 She deserved to know the truth. 375 00:26:57,160 --> 00:26:59,720 You don't know how I've changed. 376 00:27:02,240 --> 00:27:06,400 Ah. That'll be justice Knox here to arrest you. 377 00:27:10,640 --> 00:27:13,200 - This is your doing. - I'll try and get rid of him. 378 00:27:13,240 --> 00:27:15,480 You've got no hope. 379 00:27:19,560 --> 00:27:21,760 You'll never change. 380 00:27:25,760 --> 00:27:28,800 You spent so many years trying to destroy me. 381 00:27:30,760 --> 00:27:32,360 Aren't you going to try and run? 382 00:27:32,400 --> 00:27:34,240 No. 383 00:27:35,400 --> 00:27:37,520 I'm not gonna run. 384 00:27:37,560 --> 00:27:38,960 Go. 385 00:27:40,040 --> 00:27:42,200 Do your worst. 386 00:27:50,800 --> 00:27:53,240 My mother's dead. She's wasting your time. 387 00:27:54,760 --> 00:27:56,360 Mrs Quigley. 388 00:27:56,400 --> 00:27:59,040 Margaret Wells is alive, but she isn't here. 389 00:28:00,880 --> 00:28:02,680 Then, where is she? 390 00:28:02,720 --> 00:28:03,720 Look for William North. 391 00:28:03,760 --> 00:28:06,960 She always worms her way back to him. 392 00:28:07,000 --> 00:28:10,320 Do not take me for a fool, Mrs Quigley. 393 00:28:11,800 --> 00:28:13,760 Mr Knox... 394 00:28:13,800 --> 00:28:16,720 I'm the one who brought you here. 395 00:28:16,760 --> 00:28:19,480 Don't you think I would tell you if she were behind this door? 396 00:28:32,440 --> 00:28:34,400 Why'd you save me? 397 00:28:34,440 --> 00:28:37,080 I need something from your daughter. 398 00:28:38,080 --> 00:28:40,320 Her goodwill. 399 00:28:40,360 --> 00:28:42,680 Only if you make sure that Lucy's safe. 400 00:28:42,720 --> 00:28:44,800 LUCY: She doesn't need to protect me, 401 00:28:44,840 --> 00:28:46,840 I can look after myself. 402 00:28:55,080 --> 00:28:56,640 Goodbye, Maggie. 403 00:29:05,240 --> 00:29:07,000 Enjoy your freedom. 404 00:29:13,440 --> 00:29:15,280 You think you'll get better than me? 405 00:29:15,320 --> 00:29:16,840 You're lucky I ever looked twice at you. 406 00:29:16,880 --> 00:29:18,920 Lucky? You dupe me. You lie to me. 407 00:29:18,960 --> 00:29:21,120 You steal from me and you call me lucky! 408 00:29:21,160 --> 00:29:23,680 I'm no thief. You should have said you wanted payment. 409 00:29:23,720 --> 00:29:25,840 Just... Just give me a day or two. 410 00:29:25,880 --> 00:29:28,040 Not another minute, Mrs Harvey. 411 00:29:31,800 --> 00:29:35,520 I'm sorry for what I said, Ma. 412 00:29:35,560 --> 00:29:37,640 You were right. 413 00:29:37,680 --> 00:29:39,920 You breathe your own air, Lucy. 414 00:29:45,920 --> 00:29:47,800 I love you. 415 00:29:50,440 --> 00:29:52,680 You take care of yourself. 416 00:30:26,600 --> 00:30:29,120 I wouldn't spend time on small talk. 417 00:30:29,160 --> 00:30:31,440 Mrs Quigley will be back. 418 00:30:31,480 --> 00:30:34,400 PRINCE: Damn it, can't you control the thing? 419 00:30:34,440 --> 00:30:36,440 He's not a thing. 420 00:30:36,480 --> 00:30:38,640 He doesn't need controlling, he needs calming. 421 00:30:39,960 --> 00:30:42,840 There, you're a gentle soul. 422 00:30:42,880 --> 00:30:44,960 He's enchanted by you. 423 00:30:45,000 --> 00:30:49,080 Before you ride something, you must ensure it trusts you. 424 00:30:51,920 --> 00:30:54,880 Come and ride him whenever you please. 425 00:30:54,920 --> 00:30:56,800 Nothing would make me happier 426 00:30:56,840 --> 00:31:00,160 than to see my stallion bucking between your thighs. 427 00:31:05,800 --> 00:31:07,360 You spent much time with my brother. 428 00:31:07,400 --> 00:31:08,920 Months. 429 00:31:08,960 --> 00:31:11,080 Did he treat you well? 430 00:31:11,120 --> 00:31:13,000 Until he ripped my baby from my arms 431 00:31:13,040 --> 00:31:14,920 and he threw me out of his house. 432 00:31:14,960 --> 00:31:17,880 I'm well acquainted with his cruelty. 433 00:31:18,960 --> 00:31:20,920 I'm sorry for it. 434 00:31:22,520 --> 00:31:24,360 When you were together, 435 00:31:24,400 --> 00:31:27,600 did you hear of a man called Edmund Turner? 436 00:31:27,640 --> 00:31:29,440 He was always writing to your brother. 437 00:31:29,480 --> 00:31:31,520 They met in a gambling house in Paris. 438 00:31:31,560 --> 00:31:33,320 When did you last see him? 439 00:31:34,240 --> 00:31:36,840 The day before I gave birth. 440 00:31:36,880 --> 00:31:38,480 Blayne paid him. 441 00:31:39,480 --> 00:31:40,680 They're in London, then. 442 00:31:40,720 --> 00:31:42,760 He's paying him? 443 00:32:03,760 --> 00:32:06,440 Ah! Ah... 444 00:32:11,280 --> 00:32:13,360 How can I repay you for today? 445 00:32:13,400 --> 00:32:16,800 Your troubles have kept me from my own. 446 00:32:16,840 --> 00:32:18,320 You should come back with me. 447 00:32:19,400 --> 00:32:22,240 Where you are safe. 448 00:32:22,280 --> 00:32:23,880 You are true grace. 449 00:32:25,560 --> 00:32:27,200 But I won't hide. 450 00:32:34,120 --> 00:32:37,040 You know what I want before I want it. 451 00:32:37,840 --> 00:32:39,440 You're a nymph. 452 00:32:39,480 --> 00:32:41,720 An angel. 453 00:32:41,760 --> 00:32:43,320 Perhaps I seem extraordinary 454 00:32:43,360 --> 00:32:46,240 because you are surrounded by liars. 455 00:32:46,280 --> 00:32:48,640 People who nod yes to your every word. 456 00:32:50,280 --> 00:32:52,760 Not Blayne. 457 00:32:52,800 --> 00:32:54,840 He's so blunt, it takes my breath away. 458 00:32:54,880 --> 00:32:57,360 And he trusts me to act as I see fit. 459 00:32:59,160 --> 00:33:02,200 He's ruled by ambition. 460 00:33:02,240 --> 00:33:04,360 Then you have much in common. 461 00:33:08,600 --> 00:33:11,000 Did you ever tell a joke he didn't laugh at? 462 00:33:15,040 --> 00:33:17,080 Do you think all your jokes are funny? 463 00:33:17,120 --> 00:33:19,720 Probably not. 464 00:33:19,760 --> 00:33:21,240 The Marquess of Blayne 465 00:33:21,280 --> 00:33:23,240 wants to be the one pulling the strings. 466 00:33:23,280 --> 00:33:25,640 So... 467 00:33:25,680 --> 00:33:27,400 are you happy to be his puppet? 468 00:33:49,480 --> 00:33:51,280 We both did this. 469 00:33:51,320 --> 00:33:53,320 We bear this one together. 470 00:33:53,360 --> 00:33:55,680 You didn't kill him. 471 00:33:55,720 --> 00:33:57,400 I've been where you are. 472 00:34:02,640 --> 00:34:04,120 No going back. 473 00:34:04,160 --> 00:34:10,000 No... but I am... today. 474 00:34:10,040 --> 00:34:11,920 And I'm taking this crime with me. 475 00:34:11,960 --> 00:34:15,000 No, I won't have you pinning yourself to the cross for me. 476 00:34:15,040 --> 00:34:16,960 Margaret Wells is already a killer. 477 00:34:17,000 --> 00:34:18,160 No, it won't work. 478 00:34:19,800 --> 00:34:21,320 Nothing stays quiet in this town 479 00:34:21,360 --> 00:34:23,960 for longer than it takes a whore to part her legs. 480 00:34:26,600 --> 00:34:27,920 I will. 481 00:34:35,160 --> 00:34:36,920 Kiss me and tell me goodbye. 482 00:34:38,720 --> 00:34:40,640 Kiss my arse and fuck off! 483 00:34:42,040 --> 00:34:43,640 I won't say goodbye to you again. 484 00:34:45,320 --> 00:34:47,160 You've been my whole life, Nancy Birch. 485 00:35:25,600 --> 00:35:28,120 A satisfying ride? 486 00:35:28,160 --> 00:35:31,400 His Majesty enjoys vigorous exercise. 487 00:35:35,800 --> 00:35:39,120 And in conversation, equally cut and thrust. 488 00:35:39,160 --> 00:35:41,760 It is not your concern what we talked of. 489 00:35:44,160 --> 00:35:48,160 I've paid for every moment you've spent with the prince, 490 00:35:48,200 --> 00:35:50,440 every breathy endearment, 491 00:35:50,480 --> 00:35:53,520 every... tweak of your rosy nipple. 492 00:35:59,680 --> 00:36:02,640 I want to know every word he says when you're together 493 00:36:02,680 --> 00:36:03,840 and when I tell you, 494 00:36:03,880 --> 00:36:07,080 you... whore... 495 00:36:07,120 --> 00:36:09,360 will be my voice in his ear. 496 00:36:14,480 --> 00:36:16,840 Belmont! Was it a good kill? 497 00:36:19,560 --> 00:36:22,480 Jacob... 498 00:36:22,520 --> 00:36:26,200 I will come and find you when you're grown, I promise. 499 00:36:33,640 --> 00:36:35,880 Come on, Jacob. 500 00:36:38,640 --> 00:36:40,560 Go, find Fanny. 501 00:36:46,560 --> 00:36:47,840 Look at what you've done! 502 00:36:49,000 --> 00:36:50,520 I'm sorry. 503 00:36:58,280 --> 00:37:00,520 Life's twisted us to the wind. 504 00:37:03,560 --> 00:37:05,280 How did we end up here? 505 00:37:12,600 --> 00:37:14,240 Kate's been away too long. 506 00:37:16,680 --> 00:37:19,720 Do you think the Marquis is having a go? 507 00:37:19,760 --> 00:37:23,160 Cherry Dorrington, what do you want from your life? 508 00:37:23,200 --> 00:37:26,560 That my next coal could not want me to piss on his feet. 509 00:37:26,600 --> 00:37:28,000 That'd be nice. 510 00:37:29,280 --> 00:37:30,920 And beyond that... 511 00:37:32,240 --> 00:37:34,000 ..noble aim? 512 00:37:35,840 --> 00:37:38,080 Find someone to love me true. 513 00:37:42,160 --> 00:37:43,280 Do you think he misses me? 514 00:37:43,320 --> 00:37:44,680 Oh! 515 00:37:44,720 --> 00:37:48,440 He'll be asleep by now, won't he? 516 00:37:48,480 --> 00:37:51,000 You're well enough to walk, you're well enough to work. 517 00:37:51,040 --> 00:37:53,720 Get to The Cocoa Tree, earn your keep! 518 00:37:55,040 --> 00:37:56,440 And do something about your face, 519 00:37:56,480 --> 00:37:58,560 you look like you've swallowed a dead rat. 520 00:37:58,600 --> 00:38:00,040 You're a heartless woman! 521 00:38:00,080 --> 00:38:02,720 I have a heart. 522 00:38:02,760 --> 00:38:03,680 It's time to look to the future 523 00:38:03,720 --> 00:38:05,920 and ours can shine bright! 524 00:38:12,080 --> 00:38:13,320 Oh... 525 00:38:14,240 --> 00:38:15,680 Do you trust me, Fanny? 526 00:38:15,720 --> 00:38:17,440 As much as my own ma. 527 00:38:17,480 --> 00:38:18,920 When the law comes, 528 00:38:18,960 --> 00:38:21,920 I want you to tell them that I killed Issac Pincher. 529 00:38:21,960 --> 00:38:23,080 What? No... 530 00:38:23,120 --> 00:38:25,320 Make sure they believe it was me. 531 00:38:27,280 --> 00:38:28,440 Treasure Kitty. 532 00:38:30,440 --> 00:38:33,040 Run this house as Charlotte would've wanted you to. 533 00:38:36,920 --> 00:38:39,040 You always were my best girl. 534 00:39:04,040 --> 00:39:05,520 Sorry. 535 00:39:06,680 --> 00:39:08,080 It wasn't your fault. 536 00:39:09,280 --> 00:39:10,640 I startled ya. 537 00:39:14,960 --> 00:39:16,400 America... 538 00:39:19,080 --> 00:39:20,480 ..he was packing. 539 00:39:20,520 --> 00:39:21,480 Who? 540 00:39:21,520 --> 00:39:22,760 Jonas Young. 541 00:39:24,040 --> 00:39:25,920 He's leaving. 542 00:39:28,920 --> 00:39:30,040 They're leaving. 543 00:39:41,800 --> 00:39:43,840 You told Fanny to make the law believe 544 00:39:43,880 --> 00:39:45,800 that you killed Issac Pincher. 545 00:39:47,200 --> 00:39:48,440 Yes. 546 00:39:48,480 --> 00:39:50,000 Does that mean you didn't? 547 00:39:54,080 --> 00:39:55,480 It was Nancy. 548 00:39:59,400 --> 00:40:00,840 I thought the worst of you. 549 00:40:04,040 --> 00:40:05,640 I showed the worst of myself. 550 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 You can search the house, but she's not here. 551 00:40:30,560 --> 00:40:32,080 Don't come to the water. 552 00:40:32,120 --> 00:40:34,040 I can't sail away from you. 553 00:40:39,480 --> 00:40:42,680 There's not enough time to say all that I want to. 554 00:40:46,200 --> 00:40:47,640 How could there ever be? 555 00:40:49,880 --> 00:40:51,600 Let's simply say... 556 00:40:54,640 --> 00:40:56,120 ..we had a good time. 557 00:40:57,000 --> 00:40:58,520 Oh, we did. 558 00:41:26,440 --> 00:41:28,280 Jonas! 559 00:41:45,160 --> 00:41:46,760 I want to come with you. 560 00:41:46,800 --> 00:41:49,720 Want to or need to? 561 00:41:50,600 --> 00:41:51,720 Both. 562 00:42:00,880 --> 00:42:02,760 You killed a man. 563 00:42:02,800 --> 00:42:04,520 I... I didn't. 564 00:42:05,800 --> 00:42:06,960 It was Nancy. 565 00:42:07,000 --> 00:42:09,160 I couldn't see her hang. 566 00:42:19,920 --> 00:42:22,000 Nor I you. 567 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 She's gone. 568 00:42:37,160 --> 00:42:39,520 What have you done?! 569 00:42:39,560 --> 00:42:40,960 Hey, try not to kill each other! 570 00:42:41,000 --> 00:42:43,120 You can still get her back, Margaret Wells! 571 00:42:43,160 --> 00:42:44,400 Margaret Wells is dead. 572 00:42:44,440 --> 00:42:45,960 She killed my brother! 573 00:42:46,000 --> 00:42:47,480 You have no evidence for that. 574 00:42:47,520 --> 00:42:51,240 Whatever Margaret Wells did or didn't do, she's off my shores. 575 00:43:25,440 --> 00:43:27,960 I didn't know where else to go, I'm afraid. 576 00:43:28,000 --> 00:43:29,040 Of who? 577 00:43:29,080 --> 00:43:30,440 The Marquess of Blayne. 578 00:43:30,480 --> 00:43:32,240 That name again, what's he done? 579 00:43:32,280 --> 00:43:35,000 I think... terrible things. 580 00:43:35,040 --> 00:43:36,880 I don't know who I can trust. 581 00:43:36,920 --> 00:43:38,760 What makes you think you can trust me? 582 00:43:51,880 --> 00:43:53,240 Nancy. 583 00:43:57,480 --> 00:43:59,760 Mrs Wells is gone. 584 00:43:59,800 --> 00:44:00,960 I know. 585 00:44:06,520 --> 00:44:08,400 She gave me running of the house. 586 00:44:09,880 --> 00:44:11,280 Good for you. 587 00:44:13,960 --> 00:44:15,680 She gave me something too. 588 00:44:17,200 --> 00:44:18,440 Tried to. 589 00:44:20,680 --> 00:44:22,080 But I threw it back at her. 590 00:44:24,640 --> 00:44:25,960 And now it's too late. 591 00:44:31,120 --> 00:44:32,640 This is our house. 592 00:44:35,080 --> 00:44:37,720 We run it together. 593 00:44:55,600 --> 00:44:56,680 Mags. 594 00:44:56,720 --> 00:44:57,880 Charlotte. 595 00:45:07,200 --> 00:45:08,440 That it? 596 00:45:14,400 --> 00:45:15,800 You lazy jade! 597 00:45:19,480 --> 00:45:21,560 I don't think I'll be paying today 598 00:45:21,600 --> 00:45:23,400 and I don't think that suits me. 599 00:45:23,440 --> 00:45:26,360 I'm thinking something bigger. 600 00:45:44,040 --> 00:45:46,320 Did I frighten you? I'm so sorry. 601 00:45:49,320 --> 00:45:50,840 What do you want? 602 00:45:51,720 --> 00:45:53,960 Just... 603 00:45:54,000 --> 00:45:56,600 ..spending some time in my past. 604 00:46:01,360 --> 00:46:03,440 How much do you want this place, Lucy? 605 00:46:04,400 --> 00:46:05,720 Very much. 606 00:46:06,880 --> 00:46:08,440 Well, then... 607 00:46:09,760 --> 00:46:11,040 You keep quiet. 608 00:46:12,320 --> 00:46:14,200 And when Blayne becomes Governor, 609 00:46:14,240 --> 00:46:15,920 I'll relinquish my share. 610 00:46:17,400 --> 00:46:19,040 Then you'll be free of me. 611 00:46:20,840 --> 00:46:22,480 That's bunk. 612 00:46:33,680 --> 00:46:36,480 I'm learning to love people, little Lucy. 613 00:46:40,960 --> 00:46:43,360 I'm sure you can learn to love me, too. 614 00:46:49,520 --> 00:46:51,880 I'll be free of you. 615 00:46:51,920 --> 00:46:53,440 You can be sure of that. 616 00:47:04,680 --> 00:47:06,280 Harriet? 617 00:47:10,600 --> 00:47:12,760 Harriet! 618 00:47:12,800 --> 00:47:17,360 I yearn for the sweet solace of my dusky whore people. 619 00:47:17,400 --> 00:47:18,840 Never again! 620 00:47:19,840 --> 00:47:22,360 I'll do anything you want. 621 00:47:22,400 --> 00:47:24,680 I'll give you your heart's desire. 622 00:47:24,720 --> 00:47:27,440 My heart desires only the safe return of Jack Lively 623 00:47:27,480 --> 00:47:31,000 before he dies on one of your monstrous plantations! 624 00:47:31,040 --> 00:47:33,120 I know you were involved. 625 00:47:33,160 --> 00:47:35,960 You've given me reason never to touch you again, now go away! 626 00:47:36,000 --> 00:47:39,280 You should be begging for the privilege of pleasuring me. 627 00:47:39,320 --> 00:47:40,760 Now, let me in! 628 00:47:40,800 --> 00:47:42,280 Leave us alone! 629 00:47:42,320 --> 00:47:44,000 I'll leave when I decide! 630 00:47:44,040 --> 00:47:46,760 We'll call for the watch. 631 00:47:46,800 --> 00:47:50,800 So, call! See who comes to save you. 632 00:48:04,720 --> 00:48:07,000 Has Salabat gone? 633 00:48:07,040 --> 00:48:10,640 They all go in the end, fucking men. 634 00:48:10,680 --> 00:48:12,560 Worrying about money. 635 00:48:12,600 --> 00:48:14,640 Money, money... 636 00:48:19,120 --> 00:48:20,680 Have you not got any money, then? 637 00:48:20,720 --> 00:48:25,080 Of course not, I am drowning in debt! 638 00:48:27,200 --> 00:48:28,440 But... 639 00:48:31,640 --> 00:48:34,120 Something always turns up! 640 00:48:39,200 --> 00:48:42,240 Sweet Emperor, mine! 641 00:48:42,280 --> 00:48:43,240 You're returned! 642 00:48:43,280 --> 00:48:45,280 Take everything you can carry. 643 00:48:45,320 --> 00:48:46,760 You can't do that! 644 00:48:46,800 --> 00:48:48,280 Put that down! 645 00:48:48,320 --> 00:48:49,360 Don't you dare take that! 646 00:48:49,400 --> 00:48:51,560 What are you doing? My love... 647 00:48:51,600 --> 00:48:53,360 You are nothing to me. 648 00:48:54,840 --> 00:48:56,720 Salabat, please! 649 00:48:57,560 --> 00:48:58,880 Stop it, it's mine! 650 00:48:58,920 --> 00:49:01,320 Oi, get off it! 651 00:49:01,360 --> 00:49:02,280 Put that down! 652 00:49:02,320 --> 00:49:03,800 Who's paying for this man's silk? 653 00:49:03,840 --> 00:49:05,000 That's theft, girlie. 654 00:49:05,040 --> 00:49:07,120 No-one calls me girlie, get out! 655 00:49:18,680 --> 00:49:20,240 It should have been me. 656 00:49:22,240 --> 00:49:24,160 That would've been true justice. 657 00:49:25,720 --> 00:49:27,360 You couldn't have saved him. 658 00:49:29,280 --> 00:49:31,720 I deserve every second of this pain. 659 00:49:33,960 --> 00:49:35,280 And more. 660 00:49:39,040 --> 00:49:42,480 Let's sleep, let's draw the shutters on this day. 661 00:49:42,520 --> 00:49:45,120 He survived the storms of war. 662 00:49:46,280 --> 00:49:47,680 And before that, our childhood. 663 00:49:47,720 --> 00:49:49,040 We were brothers in arms. 664 00:49:49,080 --> 00:49:51,960 It was the mess I made that he couldn't survive. 665 00:49:52,000 --> 00:49:53,360 How? 666 00:49:55,120 --> 00:49:57,960 Issac's death was his own doing. 667 00:49:58,000 --> 00:49:59,920 He killed Charlotte Wells. 668 00:50:06,800 --> 00:50:08,320 Oh, Hal! 669 00:50:11,360 --> 00:50:14,120 It was an accident. 670 00:50:17,400 --> 00:50:18,600 Emily. 671 00:50:22,000 --> 00:50:23,800 You said you'd never leave me. 45749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.