All language subtitles for Harlots.S03E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,680 --> 00:00:48,600 Ha! 2 00:00:49,600 --> 00:00:51,160 We should go back inside. 3 00:00:53,840 --> 00:00:55,480 They will think I did it. 4 00:00:59,760 --> 00:01:00,920 Come on. 5 00:01:17,240 --> 00:01:19,640 Emily. We should go. 6 00:01:20,200 --> 00:01:23,720 ♪ While the moon Does shine clear ♪ 7 00:01:24,120 --> 00:01:27,320 ♪ I will mourn my sweet dear 8 00:01:28,560 --> 00:01:32,600 ♪ Over mountains, Clear fountains ♪ 9 00:01:33,240 --> 00:01:36,400 ♪ Where no-one would hear 10 00:01:37,840 --> 00:01:41,360 ♪ While the moon Does shine clear ♪ 11 00:01:41,640 --> 00:01:45,000 ♪ And the river does flow 12 00:01:46,080 --> 00:01:49,400 ♪ The fair maid Of the morning ♪ 13 00:01:58,680 --> 00:02:00,000 HAL: She must have fell. 14 00:02:29,800 --> 00:02:31,320 Shh. 15 00:02:33,280 --> 00:02:36,640 This hasn't happened. How can this be? 16 00:02:39,240 --> 00:02:41,960 Hey, you've got nine lives. Yeah. 17 00:02:42,000 --> 00:02:45,840 So you fight this, my baby, my darling. 18 00:02:45,880 --> 00:02:47,720 My sweet, sweet girl. 19 00:02:47,760 --> 00:02:48,680 Margaret. 20 00:02:53,800 --> 00:02:54,920 Margaret? 21 00:03:00,720 --> 00:03:02,120 How did she fall? 22 00:03:03,120 --> 00:03:04,480 No fall. 23 00:03:05,880 --> 00:03:07,240 Murder? 24 00:03:15,240 --> 00:03:16,760 I'll get the magistrate. 25 00:03:16,800 --> 00:03:19,040 Go to Stuart Knox in Cecil Court. 26 00:03:20,360 --> 00:03:21,800 He won't fail you. 27 00:03:24,480 --> 00:03:27,520 Argh! I'm going to die! 28 00:03:34,640 --> 00:03:37,400 Keep him out! He's a beast. 29 00:03:39,080 --> 00:03:40,640 Don't come near me! 30 00:03:42,280 --> 00:03:44,080 This wailing is intolerable. 31 00:03:44,120 --> 00:03:46,240 Why can't the damn woman just push the thing out? 32 00:04:13,400 --> 00:04:16,240 They'll suspect us. Even though we were nowhere near. 33 00:04:17,080 --> 00:04:18,680 We must prepare ourselves. 34 00:04:18,720 --> 00:04:20,560 Stand together. 35 00:04:21,240 --> 00:04:22,560 I need to breathe. 36 00:04:24,920 --> 00:04:26,360 Hal, what happened? 37 00:04:27,360 --> 00:04:29,480 Please tell me so I can defend you. 38 00:04:33,560 --> 00:04:36,960 They were arguing... at the top of the stairs. 39 00:04:37,560 --> 00:04:39,560 I dragged Isaac away. 40 00:04:39,920 --> 00:04:41,280 We left her there. 41 00:04:42,360 --> 00:04:44,520 She could have tripped over her damn dress, but... 42 00:04:45,360 --> 00:04:46,560 who would believe it? 43 00:04:47,640 --> 00:04:50,560 I swear on my brother's life. 44 00:04:50,600 --> 00:04:51,840 Isaac did it. 45 00:04:52,840 --> 00:04:53,760 Didn't he? 46 00:05:05,040 --> 00:05:07,920 Listen, I'm by your side. 47 00:05:08,960 --> 00:05:10,280 Do you understand? 48 00:05:13,880 --> 00:05:17,480 I saw Quigley virtually running from that place. 49 00:05:18,280 --> 00:05:20,760 She was the first person out of there, her and her girl. 50 00:05:21,560 --> 00:05:23,960 They've had a feud with the Wells since time began. 51 00:05:26,960 --> 00:05:28,120 Go tell 'em. 52 00:05:29,440 --> 00:05:30,440 Go. 53 00:05:45,960 --> 00:05:47,960 Where have you been? 54 00:05:48,360 --> 00:05:52,120 I've had Mr Mog waiting half the night. 55 00:05:53,840 --> 00:05:56,600 My most loyal customer. 56 00:05:56,640 --> 00:05:58,160 One of Lydia's first. 57 00:05:59,040 --> 00:06:00,880 And one of your first, too. 58 00:06:00,920 --> 00:06:03,920 - No, Kate, go to bed. - If you won't sell her, I will. 59 00:06:04,440 --> 00:06:07,760 Charlotte Wells is dead. Get that old lecher out of the house. 60 00:06:07,800 --> 00:06:10,320 You shan't disappoint Moggy. 61 00:06:11,280 --> 00:06:13,960 Charlotte's dead, you cloth-eared hag! 62 00:06:14,400 --> 00:06:17,720 I have never in my life 63 00:06:17,760 --> 00:06:20,080 sent a caller away unsated. 64 00:06:21,520 --> 00:06:23,880 Even when your father died, 65 00:06:23,920 --> 00:06:27,480 we spent the day enlivening his friends. 66 00:06:27,800 --> 00:06:31,440 If that idle slut won't tend to him, you must! 67 00:06:31,800 --> 00:06:36,640 Or you can find another gull to feed and house you. 68 00:06:40,520 --> 00:06:41,760 LYDIA: I'll do it. 69 00:06:43,040 --> 00:06:44,440 Make him wait. 70 00:06:46,240 --> 00:06:49,400 Little Lydia is coming for you. 71 00:06:57,320 --> 00:06:59,720 People... People think I'm without a heart, 72 00:07:00,160 --> 00:07:01,440 but I'm not. 73 00:07:07,880 --> 00:07:09,120 I'm not. 74 00:07:13,040 --> 00:07:14,600 WILL: Leave it. 75 00:07:15,240 --> 00:07:17,240 Her magistrate must see. 76 00:07:24,520 --> 00:07:25,800 I have a task for you... 77 00:07:26,800 --> 00:07:28,120 I do not envy. 78 00:07:30,040 --> 00:07:31,360 Go get Jacob. 79 00:07:32,960 --> 00:07:34,280 Do you want me to tell him? 80 00:07:51,640 --> 00:07:54,040 My baby, my baby. 81 00:07:55,760 --> 00:07:57,080 You're my baby. 82 00:08:00,560 --> 00:08:02,080 You're my baby. 83 00:08:17,320 --> 00:08:19,280 Will you piss off to the night watch? 84 00:08:19,600 --> 00:08:21,320 Justice doesn't operate before the hour of nine. 85 00:08:21,360 --> 00:08:24,120 - A girl has been killed. - A girl is always being killed. 86 00:08:24,440 --> 00:08:26,400 In Lady Isabella Fitzwilliam's house. 87 00:08:34,840 --> 00:08:36,400 Bloody hell. 88 00:09:30,800 --> 00:09:33,760 No. No! 89 00:09:34,760 --> 00:09:35,920 Come. 90 00:09:36,800 --> 00:09:38,760 Do you think you can make a fool of me? 91 00:09:39,120 --> 00:09:41,080 Kissing that damned boxer! 92 00:09:41,880 --> 00:09:44,680 Lusting after him with your obsidian eyes. 93 00:09:44,720 --> 00:09:48,840 Charlotte Wells is dead. She was a dear friend. 94 00:09:48,880 --> 00:09:52,200 I need to go. They'll need me. Can you mind Kitty? 95 00:09:55,320 --> 00:09:57,600 I have to tell her brother. He's only a child. 96 00:09:57,880 --> 00:09:59,280 You're trembling. 97 00:09:59,680 --> 00:10:01,240 Let me comfort you. 98 00:10:03,040 --> 00:10:05,360 Disburden yourself. 99 00:10:12,360 --> 00:10:13,680 Tonight... 100 00:10:15,680 --> 00:10:17,520 I'll be your rock. 101 00:11:11,080 --> 00:11:12,320 Fuck! 102 00:11:22,840 --> 00:11:24,800 Hyeargh! 103 00:11:49,440 --> 00:11:50,960 A boy. 104 00:11:51,520 --> 00:11:52,920 It's a boy. 105 00:11:54,280 --> 00:11:55,680 Thank fuck. 106 00:12:07,280 --> 00:12:09,920 Why are you here? Get out! 107 00:12:10,240 --> 00:12:11,840 Give me that. It was hers. 108 00:12:11,880 --> 00:12:14,200 I was hers. She was mine. 109 00:12:14,720 --> 00:12:15,600 I loved her. 110 00:12:16,600 --> 00:12:18,280 Give it to me or I'll scream fire. 111 00:12:24,560 --> 00:12:25,720 Scream 112 00:12:42,640 --> 00:12:44,240 Her hand is cold. 113 00:12:46,840 --> 00:12:48,360 We must take her home. 114 00:12:49,040 --> 00:12:51,520 Where is home, Margaret? 115 00:12:54,480 --> 00:12:57,720 Home without family. You're without home. 116 00:12:58,240 --> 00:12:59,720 Please stay here. 117 00:13:00,720 --> 00:13:02,520 You want to watch out. 118 00:13:02,560 --> 00:13:06,080 This death carries scandal. Our presence will bring more. 119 00:13:07,720 --> 00:13:09,200 We're not decent people. 120 00:13:10,960 --> 00:13:13,800 Charlotte was the most decent person I ever met. 121 00:13:21,000 --> 00:13:23,160 Lady Isabella, Charlotte Wells, 122 00:13:23,400 --> 00:13:25,680 they made a reckless display of their love. 123 00:13:26,400 --> 00:13:28,400 Women don't hang for loving each other. 124 00:13:28,440 --> 00:13:29,880 Yet one of them lies dead. 125 00:13:43,520 --> 00:13:45,840 The town must think my mistress is Lucy. 126 00:13:46,720 --> 00:13:48,520 From now on, I'll be paying you both. 127 00:14:14,320 --> 00:14:17,560 You're the one part of Margaret's life that she told me nothing of. 128 00:14:20,560 --> 00:14:23,640 She said that all her children were from different fathers. 129 00:14:25,240 --> 00:14:26,720 That much is true. 130 00:14:28,480 --> 00:14:29,800 Different fathers... 131 00:14:32,320 --> 00:14:33,560 ..but only one pa. 132 00:14:35,400 --> 00:14:37,160 Only one husband, too. 133 00:14:41,960 --> 00:14:45,960 Harriet! I saw Mrs Quigley... 134 00:14:46,360 --> 00:14:47,720 rushing away into the dark. 135 00:14:48,600 --> 00:14:50,360 She was the first to leave. 136 00:14:50,400 --> 00:14:53,480 Are you gonna tell Mr North? Come on. 137 00:14:53,840 --> 00:14:55,520 I can't go back to that house. 138 00:14:56,000 --> 00:14:57,560 Not now. 139 00:14:58,040 --> 00:14:59,520 Just... 140 00:14:59,920 --> 00:15:01,240 tell 'em I'm... 141 00:15:01,880 --> 00:15:03,480 more sorry than I can say. 142 00:15:07,720 --> 00:15:08,600 Come. 143 00:15:10,120 --> 00:15:11,720 Emily is just trying to throw the blame off her Pincher boys. 144 00:15:13,880 --> 00:15:15,760 Charlotte was tupping Isaac. 145 00:15:17,360 --> 00:15:18,680 She told me yesterday. 146 00:15:20,120 --> 00:15:21,840 It was lust between 'em. 147 00:15:22,240 --> 00:15:22,960 Not hate. 148 00:15:24,600 --> 00:15:26,960 I've seen him just now at Greek Street crying over Charlotte's dress. 149 00:15:27,280 --> 00:15:28,680 He's stolen it. 150 00:15:32,400 --> 00:15:33,720 The magistrate is here. 151 00:15:36,480 --> 00:15:37,960 We must get you out of sight. 152 00:15:38,240 --> 00:15:40,400 - No, I'm not leaving her. - Please. 153 00:15:41,280 --> 00:15:42,920 - Margaret. - Ma. 154 00:15:43,400 --> 00:15:44,880 - Please. - No. 155 00:15:44,920 --> 00:15:46,800 - Margaret. Come. - Come on. 156 00:15:47,640 --> 00:15:49,280 - Come on. - No. 157 00:15:52,960 --> 00:15:54,840 - Where are you going? - I have to see her. 158 00:15:54,880 --> 00:15:57,800 - Isaac, are you fucking mad? - I have to see her! 159 00:15:58,400 --> 00:15:59,560 Give me that. 160 00:16:01,960 --> 00:16:02,880 Wake up. 161 00:16:03,920 --> 00:16:06,360 You of all men, crawl away and hide. 162 00:16:06,960 --> 00:16:07,920 Go on. 163 00:16:17,480 --> 00:16:19,000 May I see her? 164 00:16:30,760 --> 00:16:32,040 Are you her mother? 165 00:16:33,440 --> 00:16:34,600 Our mother is dead. 166 00:16:36,920 --> 00:16:38,680 Did the girl have any enemies? 167 00:16:39,120 --> 00:16:42,120 Lydia Quigley. Charlotte put her in Bedlam. 168 00:16:42,800 --> 00:16:43,880 She fled the scene. 169 00:16:44,640 --> 00:16:46,640 The Pincher brothers, Saracen's Head. 170 00:16:46,880 --> 00:16:48,720 They torched Charlotte's house. 171 00:16:49,080 --> 00:16:52,920 So you have a woman leaving in haste and a feud with some tavern keepers? 172 00:16:54,040 --> 00:16:55,520 What else can you tell me? 173 00:16:55,840 --> 00:16:57,920 Charlotte stood up to people. 174 00:16:58,720 --> 00:17:00,720 She died because she was brave. 175 00:17:02,560 --> 00:17:04,760 Most killings in this city go unpunished. 176 00:17:06,080 --> 00:17:07,400 I hate that fact. 177 00:17:07,960 --> 00:17:10,960 So I'll devour all that you give me. 178 00:17:12,080 --> 00:17:14,160 But you have to give me more. 179 00:17:18,960 --> 00:17:20,360 I loved her. 180 00:17:22,000 --> 00:17:23,240 Cursed her. 181 00:17:24,880 --> 00:17:26,640 And now I'm bereft. 182 00:17:29,280 --> 00:17:30,480 Charlotte hated me. 183 00:17:31,000 --> 00:17:32,200 Well, I don't. 184 00:17:33,520 --> 00:17:36,040 You spared me from that man and I love you for it. 185 00:17:37,800 --> 00:17:42,280 This is your tip from naughty Mr Mog. 186 00:17:44,240 --> 00:17:46,200 Spend it on fish for our supper. 187 00:17:49,600 --> 00:17:51,840 She's the worst monster I ever met. 188 00:17:52,600 --> 00:17:56,320 When I was a child, I thought her kind. 189 00:17:58,240 --> 00:18:01,040 She said she was my "particular friend." 190 00:18:03,240 --> 00:18:04,560 And I believed her. 191 00:18:05,840 --> 00:18:07,880 Let me work for her, Liberty. 192 00:18:08,520 --> 00:18:11,160 She's another Bedlam and we must be free. 193 00:18:12,800 --> 00:18:14,400 No-one witnessed it. 194 00:18:15,080 --> 00:18:16,360 What can he do? 195 00:18:17,240 --> 00:18:18,840 Her death will mean nothing. 196 00:18:25,880 --> 00:18:30,960 When my father died, the whole estate filed past his coffin. 197 00:18:32,480 --> 00:18:34,760 I'll open my house for London to come. 198 00:18:36,440 --> 00:18:38,520 Her murder will not be swept away. 199 00:18:39,560 --> 00:18:40,720 Thank you. 200 00:18:43,360 --> 00:18:45,080 JONAS: I must leave you for a while. 201 00:18:50,640 --> 00:18:52,400 You know everything about me now. 202 00:18:53,720 --> 00:18:55,520 I have no more secrets. 203 00:19:10,360 --> 00:19:11,960 We must make her ready. 204 00:19:16,880 --> 00:19:18,720 I've laid out so many girls. 205 00:19:28,000 --> 00:19:29,400 Can I lay out my own? 206 00:19:37,640 --> 00:19:38,960 We'll do it together, Ma. 207 00:19:49,320 --> 00:19:50,960 He's raving. 208 00:19:51,000 --> 00:19:53,440 He's wandering the streets with Charlotte's dress. 209 00:20:03,280 --> 00:20:06,160 You must be turning a handsome coin 210 00:20:06,480 --> 00:20:09,400 to have put up all this flim-flam. 211 00:20:09,440 --> 00:20:12,160 The silks are from an investor, the statues are on credit. 212 00:20:12,920 --> 00:20:14,120 The books... 213 00:20:14,880 --> 00:20:16,760 show me the books. 214 00:20:30,920 --> 00:20:32,440 I'm here to see Mrs Quigley. 215 00:20:40,240 --> 00:20:41,280 You saw her fall? 216 00:20:41,800 --> 00:20:44,520 No, she was already lying there. 217 00:20:45,080 --> 00:20:47,600 Are you already lying, Mrs Quigley? 218 00:20:48,880 --> 00:20:51,400 There was blood pooling beneath her. 219 00:20:52,360 --> 00:20:54,280 I... I took her hand... I... 220 00:20:54,800 --> 00:20:56,440 I didn't want her to be alone. 221 00:20:56,480 --> 00:20:57,680 Then why did you run away? 222 00:20:58,560 --> 00:21:01,360 - Mrs Quigley was distressed. - I didn't think. 223 00:21:01,680 --> 00:21:02,880 I had to go. 224 00:21:03,360 --> 00:21:05,320 Charlotte Wells put you in Bedlam. 225 00:21:05,760 --> 00:21:08,160 My son wrongly imprisoned me! 226 00:21:08,200 --> 00:21:11,480 That's not what her family is saying. They say you wanted her dead. 227 00:21:12,640 --> 00:21:15,000 I've seen bods like you before. 228 00:21:15,800 --> 00:21:17,560 You're raptors. 229 00:21:17,600 --> 00:21:20,000 Mrs Quigley has shown me nothing but goodness. 230 00:21:21,320 --> 00:21:24,800 My advice, miss, go back to your parents. 231 00:21:28,880 --> 00:21:29,840 Thank you. 232 00:21:30,520 --> 00:21:32,160 But I'd rather be here. 233 00:21:32,800 --> 00:21:35,000 I'm sure you know exactly what you're doing. 234 00:21:41,160 --> 00:21:42,480 Good to make your acquaintance. 235 00:21:43,400 --> 00:21:45,080 I'm sure we'll be meeting again. 236 00:22:31,040 --> 00:22:33,160 I need to talk to Emily Lacey. 237 00:22:35,880 --> 00:22:38,920 She's lying in state like the Queen of Sheba. 238 00:22:39,560 --> 00:22:42,240 Buy some flowers for Charlotte Wells. 239 00:22:55,240 --> 00:22:56,560 Why are you half dressed? 240 00:22:56,600 --> 00:22:57,840 I was just... 241 00:22:59,360 --> 00:23:01,440 When you come out here, you make sure you're properly attired. 242 00:23:01,480 --> 00:23:04,200 - This ain't a flop house. - We heard about your sister. 243 00:23:04,720 --> 00:23:06,560 We're all very sorry, Miss Wells. 244 00:23:21,080 --> 00:23:22,160 Oh, Lucy. 245 00:23:23,320 --> 00:23:24,760 Oh, my poor girl. 246 00:23:25,520 --> 00:23:26,840 Why is she looking at our books? 247 00:23:26,880 --> 00:23:28,920 I'm your partner, dear. 248 00:23:30,240 --> 00:23:32,840 Mrs May put up some of my capital. 249 00:23:33,800 --> 00:23:36,000 She's the devil's dame. How could you do this? 250 00:23:36,760 --> 00:23:38,000 I tried to tell you... 251 00:23:38,600 --> 00:23:40,280 every day. 252 00:23:42,360 --> 00:23:47,360 Is this little whippet really a Wells? 253 00:23:47,400 --> 00:23:50,360 You don't have Maggie's lushy bosoms. 254 00:23:50,400 --> 00:23:52,200 If you weren't two steps away from death, 255 00:23:52,240 --> 00:23:54,560 I'd pick you up and shake you into dust. 256 00:23:54,800 --> 00:23:58,400 The Black Prince, charming as ever. 257 00:23:58,960 --> 00:24:00,720 We'll continue tomorrow. 258 00:24:01,400 --> 00:24:05,960 - No, you fucking won't. - Yes, I fucking will. 259 00:24:06,320 --> 00:24:09,160 New ventures take time as you well know. 260 00:24:10,120 --> 00:24:11,560 There's nothing more to see. 261 00:24:16,040 --> 00:24:17,560 How are you involved with her? 262 00:24:17,600 --> 00:24:19,080 I didn't know she was part of it. 263 00:24:19,120 --> 00:24:20,160 She won't be for long. 264 00:24:20,920 --> 00:24:22,320 This is a Molly house. 265 00:24:22,720 --> 00:24:24,800 These places end in you getting jailed. 266 00:24:24,840 --> 00:24:26,640 I couldn't feel more dreadful. 267 00:24:26,680 --> 00:24:28,720 If you're taking advantage of my Lucy's youth 268 00:24:28,960 --> 00:24:31,200 and fleecing her for that old bitch... 269 00:24:31,240 --> 00:24:33,080 I can fight my own battles, Pa. 270 00:24:33,120 --> 00:24:34,920 I'll soon be able to buy her out. 271 00:24:34,960 --> 00:24:37,320 I'm about to become Mrs Ali Khan, 272 00:24:37,360 --> 00:24:39,200 a sea of silk at my disposal. 273 00:24:39,840 --> 00:24:41,160 You've got to get out of this. 274 00:24:41,800 --> 00:24:43,440 I just want you to be proud of me. 275 00:24:43,840 --> 00:24:46,720 I am. I am. 276 00:24:47,680 --> 00:24:50,280 This house couldn't be more safe and secure. 277 00:24:50,320 --> 00:24:52,440 Fredo and I, we love you like kin. 278 00:24:53,280 --> 00:24:55,880 If you use words like "love" and "kin," 279 00:24:56,400 --> 00:24:57,760 you'd better know their meaning. 280 00:25:00,280 --> 00:25:01,960 Where the hell have you been? 281 00:25:03,320 --> 00:25:04,680 You would upbraid me? 282 00:25:05,760 --> 00:25:06,800 You? 283 00:25:15,000 --> 00:25:16,440 ISAAC: She's lying in state. 284 00:25:17,000 --> 00:25:19,320 Lady Quim Fingers has opened her house 285 00:25:20,920 --> 00:25:22,200 The whole city is on its way. 286 00:25:22,880 --> 00:25:24,360 People whispering murder, 287 00:25:24,760 --> 00:25:26,600 and our names on their lips. 288 00:25:27,440 --> 00:25:31,000 You tell me. What should I do? 289 00:25:31,520 --> 00:25:32,720 I don't know what to do. 290 00:25:34,080 --> 00:25:35,000 You killed her. 291 00:25:36,160 --> 00:25:36,720 I have to know that we are in this together. 292 00:25:38,040 --> 00:25:39,040 - You killed her, Hal. - You went behind my back... 293 00:25:39,080 --> 00:25:40,040 ...and did what you like, as usual- 294 00:25:40,080 --> 00:25:41,000 I loved her! 295 00:25:42,440 --> 00:25:42,960 If you told me you were fucking her, she'd still be alive. 296 00:25:44,560 --> 00:25:46,200 So this is my fault? Is that what you're saying? You bastard. 297 00:25:49,280 --> 00:25:50,560 The magistrate's here. 298 00:25:51,640 --> 00:25:52,960 Justice Knox. 299 00:25:54,560 --> 00:25:55,520 Does it? 300 00:25:59,320 --> 00:26:02,000 - Where were you last night? - In the crowd. 301 00:26:02,040 --> 00:26:04,480 - Watching the boxing. - Charlotte was my lover. 302 00:26:05,480 --> 00:26:06,480 I loved her. 303 00:26:07,320 --> 00:26:09,120 Commiserations on your broken heart. 304 00:26:10,920 --> 00:26:15,160 Lovers quarrel, sometimes they fight at the top of stairwells. 305 00:26:15,200 --> 00:26:18,400 We never left the Great Hall. We were at the back of the crowd. 306 00:26:19,840 --> 00:26:20,920 With Miss Lacey. 307 00:26:26,360 --> 00:26:27,320 It's true. 308 00:26:29,240 --> 00:26:30,240 You can verify neither of these men left the boxing match, can you? 309 00:26:31,160 --> 00:26:32,200 I can. 310 00:26:33,680 --> 00:26:35,440 Do you know what perjury is? 311 00:26:36,280 --> 00:26:38,320 I know the value of God's own truth. 312 00:26:39,520 --> 00:26:41,240 These boys were with me. 313 00:26:48,240 --> 00:26:49,360 There we are. 314 00:26:51,480 --> 00:26:54,000 If you imagine that you are naked, 315 00:26:55,160 --> 00:26:56,520 they will, too. 316 00:27:01,360 --> 00:27:03,240 Well done, well done, marvellous. 317 00:27:09,600 --> 00:27:10,760 I have a son. 318 00:27:14,280 --> 00:27:15,640 Congratulate me. 319 00:27:16,880 --> 00:27:19,440 I should charge you for Anne Pettifer's womb. 320 00:27:19,480 --> 00:27:21,600 She was my girl and you never paid me. 321 00:27:23,800 --> 00:27:25,320 I want the Venus. 322 00:27:25,840 --> 00:27:27,880 I've told you, you're not good enough. 323 00:27:29,080 --> 00:27:30,840 I will come for her at eight. 324 00:27:31,160 --> 00:27:32,080 Well? 325 00:27:33,280 --> 00:27:35,480 Girls who go with you are seldom seen again. 326 00:27:35,520 --> 00:27:37,000 I don't want her for myself. 327 00:27:39,000 --> 00:27:40,560 Your wolf pack. 328 00:27:41,320 --> 00:27:46,200 My reputation is something and I am aiming for high influence. 329 00:27:47,280 --> 00:27:48,840 Prince Henry needs a governor. 330 00:27:50,040 --> 00:27:51,480 And I will have the post. 331 00:27:54,080 --> 00:27:56,120 Does the Prince want my Venus? 332 00:27:57,000 --> 00:27:58,440 Shall I put her in his way? 333 00:28:02,320 --> 00:28:04,280 Meard Street, the Cornerhouse. 334 00:28:05,000 --> 00:28:06,640 50 guineas in advance. 335 00:28:12,080 --> 00:28:13,880 They can whip you for perjury. 336 00:28:14,720 --> 00:28:16,000 I won't let 'em. 337 00:28:16,960 --> 00:28:19,120 You're my pearl, Emily Lacey. 338 00:28:20,600 --> 00:28:23,200 The best thing we can do is turn our minds to other things. 339 00:28:23,640 --> 00:28:25,200 I'll deal with Jonas Young. 340 00:28:25,960 --> 00:28:27,400 I can't accept that we lost it. 341 00:28:27,440 --> 00:28:29,800 I'll go to my gunsmith, see what I can salvage. 342 00:28:31,720 --> 00:28:33,760 He always got on well with Mr Young. 343 00:28:34,880 --> 00:28:38,200 We could use him as a front to get our deal back on track. 344 00:28:39,640 --> 00:28:43,040 Pretty little vixen. You are as clever as they come. 345 00:28:43,080 --> 00:28:45,040 You can speak of business now. 346 00:28:46,000 --> 00:28:47,360 That sickens me. 347 00:28:53,640 --> 00:28:54,400 Where are you going? 348 00:28:55,720 --> 00:28:57,360 The trollop lies in state in a rich woman's house. 349 00:28:57,720 --> 00:28:59,080 Stay! 350 00:28:59,920 --> 00:29:01,560 Isaac likes you. 351 00:29:01,600 --> 00:29:03,240 He hasn't been near me in weeks. 352 00:29:03,520 --> 00:29:05,720 But he wants you now, Sugarcunt. 353 00:29:07,080 --> 00:29:08,720 Go and use your dirty arts. 354 00:29:12,560 --> 00:29:13,520 WOMAN: Emily. 355 00:29:16,920 --> 00:29:18,320 Mrs Wells wants you. 356 00:29:18,640 --> 00:29:21,240 Why? I told Harry what I know. 357 00:29:21,520 --> 00:29:24,280 Mrs Quigley scurried off. My boys were with me all night. 358 00:29:25,040 --> 00:29:27,760 Are you in trouble? Are they forcing you to lie for them? 359 00:29:27,800 --> 00:29:30,520 No. Hal is not what you think. 360 00:29:30,560 --> 00:29:33,800 What about the other one? The one I found crying on Charlotte's bed 361 00:29:35,440 --> 00:29:38,120 Come with me, while you can. 362 00:29:38,600 --> 00:29:40,320 Mrs North won't let them harm you. 363 00:29:40,600 --> 00:29:42,160 I can't. 364 00:29:42,200 --> 00:29:43,360 I can't leave Hal. 365 00:29:43,880 --> 00:29:45,280 Pay your respects. 366 00:29:46,560 --> 00:29:47,600 Sorry. 367 00:29:58,080 --> 00:29:59,720 You love him, don't you? 368 00:30:02,680 --> 00:30:03,920 Your new man? 369 00:30:04,960 --> 00:30:06,400 I could never leave you. 370 00:30:09,600 --> 00:30:10,960 Not ever again. 371 00:30:13,760 --> 00:30:15,760 I am glad to hear you say it. 372 00:30:20,760 --> 00:30:21,960 This doesn't feel real. 373 00:30:28,200 --> 00:30:30,840 Last night, Charlotte said to me, 374 00:30:30,880 --> 00:30:32,160 I had her life. 375 00:30:32,920 --> 00:30:34,520 She almost went to America. 376 00:30:36,560 --> 00:30:38,200 She stayed for my sake. 377 00:30:40,880 --> 00:30:42,560 If I could take her death, Will... 378 00:30:44,240 --> 00:30:45,560 ..I'd have it as my own. 379 00:30:47,800 --> 00:30:49,200 I'd do the same. 380 00:31:10,920 --> 00:31:12,280 Put it on. 381 00:31:43,960 --> 00:31:45,400 I love you. 382 00:31:47,360 --> 00:31:48,840 I love you. 383 00:31:50,320 --> 00:31:53,320 I love you. I love you... 384 00:32:22,320 --> 00:32:24,160 Emily Lacey won't come. 385 00:33:04,760 --> 00:33:06,920 I didn't expect to see you here. 386 00:33:08,280 --> 00:33:10,800 It's a brave act to stand up for one's friend. 387 00:33:12,240 --> 00:33:14,200 I wish I had stood up for mine. 388 00:33:14,760 --> 00:33:16,240 Think nothing of it. 389 00:33:16,520 --> 00:33:19,840 You endure the opprobrium of our whole wretched class. 390 00:33:20,720 --> 00:33:22,120 I admire you. 391 00:33:30,840 --> 00:33:32,200 That's my dress. 392 00:33:34,800 --> 00:33:37,640 His whore is wearing my dress. 393 00:33:45,360 --> 00:33:48,840 Avoid talk with him. He's a wolf. 394 00:33:49,480 --> 00:33:51,040 Look at those eyes. 395 00:33:52,480 --> 00:33:54,080 Sweet as a doe. 396 00:33:54,880 --> 00:33:57,760 She's my pearl of great price. 397 00:33:57,800 --> 00:33:59,160 Well, then, I will cherish her. 398 00:34:14,360 --> 00:34:15,480 Mine. 399 00:34:16,120 --> 00:34:17,160 Ha. 400 00:34:20,880 --> 00:34:23,160 Ah, my warlord. 401 00:34:24,400 --> 00:34:25,800 I've been looking for you. 402 00:34:27,960 --> 00:34:29,240 Mr Young. 403 00:34:30,920 --> 00:34:32,560 So, what have I missed? 404 00:34:33,280 --> 00:34:36,520 I will look after Miss Lacey and her friends. 405 00:34:36,560 --> 00:34:39,480 The price stays the same for the next 24 hours. 406 00:34:40,680 --> 00:34:42,400 And then I'll go to the open market. 407 00:34:44,920 --> 00:34:45,920 Miss Lacey. 408 00:34:49,360 --> 00:34:51,520 You genius. 409 00:34:52,720 --> 00:34:54,920 Have you just got our deal back on track? 410 00:34:56,040 --> 00:34:58,880 You got me involved with two miscreants, 411 00:34:59,520 --> 00:35:01,240 and now a girl is dead. 412 00:35:02,440 --> 00:35:04,480 I want you out of my house 413 00:35:04,520 --> 00:35:06,680 and your dangerous friends out of my life. 414 00:35:08,200 --> 00:35:11,560 If I see them near my shop, I will fire upon them. 415 00:35:11,600 --> 00:35:12,560 Without warning. 416 00:35:36,720 --> 00:35:38,800 How dare you come here! 417 00:35:39,680 --> 00:35:40,760 Get out! 418 00:35:40,800 --> 00:35:43,000 - Shh. - Just get out! 419 00:35:43,040 --> 00:35:45,360 I just wanted to see her. I mean no disrespect. 420 00:35:45,400 --> 00:35:47,000 Have you no shame? 421 00:36:15,120 --> 00:36:16,560 If you play your hand well, 422 00:36:16,880 --> 00:36:18,360 tonight will transform you. 423 00:36:19,320 --> 00:36:20,960 The Prince wants a mistress. 424 00:36:22,360 --> 00:36:23,840 And I want the Prince. 425 00:36:32,720 --> 00:36:34,640 MAN: Your Grace, as promised. 426 00:36:35,040 --> 00:36:38,120 I see Blayne is putting himself forward to be the Prince's governor. 427 00:36:38,560 --> 00:36:40,000 He's from a fine family. 428 00:36:40,280 --> 00:36:41,680 I hear the man is a cur. 429 00:36:42,760 --> 00:36:44,600 He'd have a great deal of power, 430 00:36:44,640 --> 00:36:47,120 Is he a fit companion for the Prince? 431 00:36:47,440 --> 00:36:48,840 The Palace seem to think so. 432 00:36:51,720 --> 00:36:53,400 The cocoa tree Venus. 433 00:36:53,440 --> 00:36:55,240 Wait till you see her disrobed. 434 00:36:56,680 --> 00:36:59,560 And where are you from, Venus? 435 00:37:01,320 --> 00:37:04,480 Er, Mount Olympus, home to all the gods. 436 00:37:04,880 --> 00:37:06,640 The jade has learned her lines. 437 00:37:08,720 --> 00:37:11,120 Do you even know where Olympus is? 438 00:37:11,560 --> 00:37:14,200 In Greece, where my name is Aphrodite. 439 00:37:15,080 --> 00:37:17,560 And when suitors insult me, 440 00:37:18,280 --> 00:37:19,600 I show my wrath. 441 00:37:19,920 --> 00:37:21,000 How? 442 00:37:21,440 --> 00:37:23,080 By making them fall in love. 443 00:37:23,800 --> 00:37:25,080 I'd like to see that. 444 00:37:26,200 --> 00:37:27,560 Show your wrath 445 00:37:28,200 --> 00:37:30,120 But you haven't insulted me. 446 00:37:32,000 --> 00:37:33,360 Cunt butter. 447 00:37:35,920 --> 00:37:37,440 I have now. 448 00:37:40,040 --> 00:37:41,360 Insult me back. 449 00:37:42,560 --> 00:37:43,560 Lewdly. 450 00:37:44,800 --> 00:37:47,400 Give me your gutter wrath and I'll fall in love. 451 00:37:50,240 --> 00:37:53,240 - What did Croft want? - He called you a cur. 452 00:37:53,280 --> 00:37:55,760 Suck my whore pipe. 453 00:37:58,920 --> 00:38:01,000 You are no prince! 454 00:38:01,920 --> 00:38:03,960 Your Majesty, allow me to remove her. 455 00:38:04,640 --> 00:38:06,240 PRINCE HENRY: A waste of my time. 456 00:38:15,800 --> 00:38:19,160 This Bedlamite you indulge 457 00:38:19,200 --> 00:38:22,360 is as spiteful as the morning light. 458 00:38:23,520 --> 00:38:27,600 She'll turn round and bite you. Just like Charles did. 459 00:38:29,840 --> 00:38:31,160 You must break her. 460 00:38:55,080 --> 00:38:56,960 You taught me never to give love. 461 00:39:00,880 --> 00:39:03,840 So whenever I try, it warps, 462 00:39:03,880 --> 00:39:04,840 buckles... 463 00:39:13,800 --> 00:39:15,360 My own son hates me. 464 00:39:17,160 --> 00:39:19,160 Charlotte, her mother... 465 00:39:20,640 --> 00:39:22,560 ..countless girls, they all hate me. 466 00:39:22,600 --> 00:39:23,640 of course they do. 467 00:39:24,800 --> 00:39:26,040 I'm their corruptor, just as you were mine. 468 00:39:27,760 --> 00:39:29,600 Why did I never hate you? 469 00:39:29,840 --> 00:39:32,120 Dear... 470 00:39:32,480 --> 00:39:34,040 You and my father 471 00:39:34,560 --> 00:39:36,680 put a numbness into me. 472 00:39:38,800 --> 00:39:41,880 The numbness of a misused dog! 473 00:39:47,520 --> 00:39:49,320 You made me into a beast. 474 00:39:52,760 --> 00:39:57,160 And now you try to tell me not to love my angel, Kate. 475 00:40:01,160 --> 00:40:02,720 Well... 476 00:40:05,720 --> 00:40:07,160 Hate spreads. 477 00:40:10,080 --> 00:40:12,800 But if I didn't hate you when I was a child... 478 00:40:21,520 --> 00:40:23,720 ..be assured I hate you now. 479 00:41:05,160 --> 00:41:06,120 Huh! 480 00:41:19,760 --> 00:41:22,400 ♪ Piss a bed piss a bed Barley butt ♪ 481 00:41:22,760 --> 00:41:25,360 ♪ Your bum's so heavy You can't get up ♪ 482 00:41:25,640 --> 00:41:29,040 ♪ Piss a bed piss a bed Barley butt ♪ 483 00:41:29,080 --> 00:41:32,280 ♪ Your bum's so heavy You can't get up ♪♪ 484 00:41:36,480 --> 00:41:39,720 Meet my son, Henry Harcourt. 485 00:41:41,800 --> 00:41:43,040 Born yesterday. 486 00:41:44,600 --> 00:41:46,040 He's very fine. 487 00:41:47,360 --> 00:41:48,560 Where is his mother? 488 00:41:49,360 --> 00:41:50,640 She died, poor thing. 489 00:41:52,560 --> 00:41:54,040 Your face. 490 00:41:55,200 --> 00:41:56,560 Her face. 491 00:41:57,960 --> 00:41:59,040 Bring Miss Pettifer. 492 00:42:03,320 --> 00:42:04,680 Forgive me my joy. 493 00:42:05,560 --> 00:42:06,880 I'm truly sorry. 494 00:42:07,240 --> 00:42:08,600 Charlotte Wells was... 495 00:42:09,680 --> 00:42:11,320 a bright star. 496 00:42:11,360 --> 00:42:13,240 She was pushed and she fell. 497 00:42:16,040 --> 00:42:18,120 Tell me you're not here to accuse me 498 00:42:19,280 --> 00:42:21,120 Isabella, whatever demon was in me, 499 00:42:21,640 --> 00:42:23,360 I've cast it out. 500 00:42:25,080 --> 00:42:26,320 Where were you? 501 00:42:27,600 --> 00:42:28,760 Here. 502 00:42:29,400 --> 00:42:30,920 My son was being born. 503 00:42:31,440 --> 00:42:33,360 Believe me, I want no bad blood between us. 504 00:42:36,200 --> 00:42:38,720 News of your fame has spread since I was away. 505 00:42:39,760 --> 00:42:41,280 Queen of the demi-monde. 506 00:42:44,080 --> 00:42:45,840 Beloved of the gutter press, enough to make a brother proud. 507 00:42:46,800 --> 00:42:49,080 Anne, this is my sister, Lady Isabella. 508 00:42:49,600 --> 00:42:51,200 Harcourt, let me hold him. 509 00:42:51,560 --> 00:42:54,600 - Just for a moment, please. - Don't be an annoyance. 510 00:42:58,680 --> 00:42:59,920 May I hold him? 511 00:43:19,600 --> 00:43:20,600 Here. 512 00:43:22,000 --> 00:43:23,600 He is the image of you. 513 00:43:31,200 --> 00:43:33,280 I hear you made Sofia a splendid match 514 00:43:34,280 --> 00:43:35,920 A footman, wasn't it? 515 00:43:38,440 --> 00:43:40,200 I'll leave you to your joy. 516 00:44:09,960 --> 00:44:11,440 Mrs Harvey, good morning. 517 00:44:11,720 --> 00:44:13,480 I've got pressing business with Mrs May. 518 00:44:15,960 --> 00:44:18,160 I'm afraid she perished in the night. 519 00:44:18,600 --> 00:44:20,120 Oh, how... 520 00:44:20,560 --> 00:44:21,960 awful. 521 00:44:22,560 --> 00:44:25,000 Well, there's so much death about, I hope I don't catch it. 522 00:44:27,400 --> 00:44:30,600 Sorry, forgive my... Forgive my gallows humour. 523 00:44:31,040 --> 00:44:33,520 It's so unexpected. I saw her only yesterday. 524 00:44:34,000 --> 00:44:35,640 She choked on a fishbone. 525 00:44:37,080 --> 00:44:38,720 I'm her next-of-kin. 526 00:44:39,240 --> 00:44:43,040 So... your pressing business is now with me. 527 00:44:44,080 --> 00:44:45,600 It's of no import now. 528 00:44:46,760 --> 00:44:50,000 You have my deepest sympathies of course. 529 00:45:00,680 --> 00:45:03,560 What were you up to, you old boot? 530 00:45:26,000 --> 00:45:27,080 Ah! 531 00:45:35,920 --> 00:45:38,400 I didn't tell you last night, you were so tired. 532 00:45:40,280 --> 00:45:42,080 She choked on a fishbone. 533 00:45:44,200 --> 00:45:46,520 I'm afraid I cannot feign much grief. 534 00:45:46,560 --> 00:45:47,600 No. 535 00:45:51,160 --> 00:45:53,400 I'm sending her to the dead house. 536 00:45:53,960 --> 00:45:57,080 But we must look to brighter things. 537 00:45:58,640 --> 00:46:00,720 How was your evening with the Prince? 538 00:46:01,640 --> 00:46:03,480 He said some lewd things. 539 00:46:03,760 --> 00:46:05,040 I pushed him away. 540 00:46:05,280 --> 00:46:07,480 The marquis was furious. 541 00:46:08,080 --> 00:46:10,400 I sent you all alone into the deep. 542 00:46:10,720 --> 00:46:13,600 I missed my chance. I missed it. 543 00:46:13,640 --> 00:46:15,880 Kate, everything has changed. 544 00:46:16,320 --> 00:46:19,000 This house is ours. You don't have to... 545 00:46:19,040 --> 00:46:21,040 I could have been a prince's mistress. 546 00:46:23,240 --> 00:46:24,280 You will be. 547 00:46:42,960 --> 00:46:43,960 Ma. 548 00:46:46,680 --> 00:46:48,440 How can we leave her in the ground? 549 00:46:48,480 --> 00:46:49,640 We have to. 550 00:46:53,960 --> 00:46:55,200 She's gone. 551 00:47:05,720 --> 00:47:06,720 AMELIA: Come on. 552 00:47:20,880 --> 00:47:22,440 LYDIA: An unmarked grave. 553 00:47:25,120 --> 00:47:26,280 She hated fuss. 554 00:47:35,880 --> 00:47:37,120 My miniature. 555 00:47:45,440 --> 00:47:46,760 I was meant to come to you before. 556 00:47:47,440 --> 00:47:48,960 MARGARET: Those damn boys. 557 00:47:49,520 --> 00:47:52,840 They burnt Greek Street and you knew! 558 00:47:53,280 --> 00:47:55,000 Why didn't you warn me?! 559 00:47:55,480 --> 00:47:57,920 Did they put my baby in the ground? 560 00:47:57,960 --> 00:47:59,920 Did they put my baby in the ground?! 561 00:47:59,960 --> 00:48:01,320 They were with me the whole night. 562 00:48:03,360 --> 00:48:04,560 You're lying. 563 00:48:06,400 --> 00:48:08,000 You did this. 564 00:48:08,040 --> 00:48:09,280 You let it happen. 565 00:48:09,520 --> 00:48:11,440 You can't put her death on me. 566 00:48:11,840 --> 00:48:13,760 If anyone caused it, you did. 567 00:48:14,240 --> 00:48:16,160 Do you insult a grieving mother? 568 00:48:16,480 --> 00:48:19,040 Why would you blame me for my own daughter's death?! 569 00:48:20,400 --> 00:48:22,600 They were words said in haste, I just meant... 570 00:48:22,920 --> 00:48:24,560 you were reckless to come back. 571 00:48:26,440 --> 00:48:28,720 Lydia Quigley was there when Charlotte died. 572 00:48:29,240 --> 00:48:30,480 That's what I'm here to say. 573 00:48:31,400 --> 00:48:33,920 Did you... Did you see her do it? 574 00:48:34,960 --> 00:48:36,680 Did you see her do it?! 575 00:48:38,200 --> 00:48:39,240 As good as. 576 00:48:46,160 --> 00:48:49,200 EMILY: There's nothing to be gained, vexing the pinchers. 577 00:48:51,280 --> 00:48:52,720 Won't bring Charlotte back. 578 00:49:10,320 --> 00:49:12,160 So Mrs Young is Charlotte's ma. 579 00:49:12,200 --> 00:49:15,160 - Get off me! - You knew and said nothing. 580 00:49:15,200 --> 00:49:16,480 Of course I said nothing! 581 00:49:16,800 --> 00:49:19,120 You think she'd have sold us the land if I blabbed? 582 00:49:19,160 --> 00:49:20,600 Charlotte would still be alive. 583 00:49:20,640 --> 00:49:22,240 Don't you dare put that on me! 584 00:49:22,280 --> 00:49:24,640 Charlotte's mother is Mrs Young! Her mother was hanged. 585 00:49:24,680 --> 00:49:26,800 I tell you, she's married to Jonas Young 586 00:49:26,840 --> 00:49:28,160 and this dog, she knew! 587 00:49:28,480 --> 00:49:30,000 She swore me to silence. 588 00:49:30,680 --> 00:49:32,480 You have to believe me, I did this for you. 589 00:49:33,000 --> 00:49:34,040 How can you trust her?! 590 00:49:35,560 --> 00:49:36,720 She stood up for us and she's given us an alibi, that's how. 591 00:49:37,080 --> 00:49:38,240 Compose yourself. 592 00:49:39,960 --> 00:49:41,080 Of course I trust you. 593 00:49:41,320 --> 00:49:42,400 I fuckin' love you. 594 00:49:43,600 --> 00:49:45,080 If he goes on like this, he'll give himself away. 595 00:49:45,120 --> 00:49:46,600 Let me calm him down. 596 00:49:46,640 --> 00:49:47,800 I'd be lost without you. 597 00:49:51,160 --> 00:49:52,960 Those people were playing us, 598 00:49:53,000 --> 00:49:56,120 Jonas, Charlotte's ma, that row was their fault! 599 00:49:57,800 --> 00:49:58,960 It was their fault. 600 00:50:00,880 --> 00:50:02,240 Charlotte died. 601 00:50:02,280 --> 00:50:03,400 We can use this. 602 00:50:04,680 --> 00:50:07,520 Isaac, the wheel turns, our fortune will be made. 603 00:50:12,920 --> 00:50:16,040 Do you need any girls, Mrs Quigley? 604 00:50:17,800 --> 00:50:20,120 Not from your end of the barrel, I'm afraid. 605 00:50:24,240 --> 00:50:27,640 But I do have a job for you, Impkin. 606 00:50:29,120 --> 00:50:32,120 I'd like you to instruct my Kate... 607 00:50:33,280 --> 00:50:36,280 ..in the art of profanity. 608 00:50:44,040 --> 00:50:47,960 A backward sailor is when he wants a finger up his fondement. 609 00:50:50,440 --> 00:50:53,360 So I could say, "Put your deity in..." 610 00:50:53,400 --> 00:50:54,600 Stiff. 611 00:50:54,640 --> 00:50:58,080 "Put your stiff deity in my spunkbox, 612 00:50:58,120 --> 00:51:00,240 and I'll give you the backward sailor"? 613 00:51:00,800 --> 00:51:02,600 Find the words that go together. 614 00:51:02,880 --> 00:51:06,680 Like... You want your pike staff in my parsley bed? 615 00:51:08,000 --> 00:51:12,400 Um... Come and pound my mossy treasure? 616 00:51:12,840 --> 00:51:14,520 You need to loosen up, girl. 617 00:51:15,000 --> 00:51:16,040 Let's have another. 618 00:51:20,840 --> 00:51:25,480 This is my partner. Mrs Harvey. Elizabeth. 619 00:51:25,880 --> 00:51:28,240 - This is my ma. - You're very welcome. 620 00:51:38,520 --> 00:51:39,880 Will you come in? 621 00:51:41,440 --> 00:51:43,200 The situation is not easy. 622 00:51:44,200 --> 00:51:46,200 She's not an easy woman, Mr Young. 623 00:51:48,280 --> 00:51:50,400 I'm leaving in two days. 624 00:51:51,040 --> 00:51:54,400 Her best chance of living is to come with me. 625 00:51:55,360 --> 00:51:56,320 I know. 626 00:52:09,080 --> 00:52:14,000 I've gone down every path and my conclusion is you lied to me. 627 00:52:15,640 --> 00:52:19,720 What I told you is true. Give me a Bible and I'll swear on it. 628 00:52:19,760 --> 00:52:22,280 It's not a book I carry around. 629 00:52:26,440 --> 00:52:27,920 I'm a patient man. 630 00:52:28,480 --> 00:52:31,320 And your lies will crack like egg shells. 631 00:52:39,680 --> 00:52:42,240 A courtesan one day, tavern whore the next. 632 00:52:42,600 --> 00:52:44,160 I'm disappointed. 633 00:52:47,560 --> 00:52:50,120 I've ridden one man in my life. 634 00:52:50,160 --> 00:52:51,360 And for that heinous crime, 635 00:52:52,680 --> 00:52:54,440 I was thrown from my home and sent to die in hell. 636 00:52:54,480 --> 00:52:56,800 That was disappointing. 637 00:52:57,560 --> 00:52:59,400 May a kinder fate await you. 638 00:52:59,440 --> 00:53:02,160 My fate's what I'll make it. 639 00:53:02,600 --> 00:53:04,240 That's the virtue of my job. 640 00:53:05,920 --> 00:53:08,160 Fuck him, Kate, you need the practise. 641 00:53:10,280 --> 00:53:12,160 My friend says I need practise. 642 00:53:14,080 --> 00:53:16,640 I drown my sorrows in strong drink, 643 00:53:16,680 --> 00:53:18,640 not in the arms of beautiful jades. 644 00:53:20,920 --> 00:53:21,720 Hm. 645 00:53:29,400 --> 00:53:33,040 MARGARET: ♪ In the clear morning dew 646 00:53:33,360 --> 00:53:38,280 ♪ As I lay down to lose 647 00:53:39,280 --> 00:53:41,600 ♪ A fair maiden 648 00:53:41,640 --> 00:53:47,400 ♪ Upon a forbidden life 649 00:53:48,720 --> 00:53:52,240 ♪ Says I, pretty maid 650 00:53:52,720 --> 00:53:56,120 ♪ Let me not see your frown 651 00:53:57,440 --> 00:54:01,280 ♪ But as these words were spoken ♪ 652 00:54:01,320 --> 00:54:05,200 ♪ Her tears trickled down 653 00:54:10,040 --> 00:54:13,200 Hm. I've come to see my business. 654 00:54:13,920 --> 00:54:15,200 What you talking about? 655 00:54:15,440 --> 00:54:16,600 I've been to the notary. 656 00:54:17,280 --> 00:54:21,080 As Mrs May's heir, all her holdings come to me. 657 00:54:23,520 --> 00:54:25,040 You can go to hell. 658 00:54:25,640 --> 00:54:26,680 I can see you're busy, 659 00:54:26,720 --> 00:54:28,440 I wouldn't dream of disturbing you. 660 00:54:29,560 --> 00:54:30,600 Till tomorrow. 661 00:54:35,320 --> 00:54:38,680 ♪ But as these words were spoken ♪ 662 00:54:39,160 --> 00:54:42,840 ♪ Her tears trickled down 663 00:54:45,560 --> 00:54:48,560 ♪ Winter shine clear 664 00:54:48,600 --> 00:54:51,960 ♪ I will mourn my sweet dear 665 00:55:02,240 --> 00:55:03,200 Hm. 666 00:55:05,920 --> 00:55:09,840 ♪ And the river does flow 667 00:55:10,160 --> 00:55:13,880 ♪ The fair maid of the morning 668 00:55:13,920 --> 00:55:18,720 ♪ Has many a foe ♪ 669 00:55:53,080 --> 00:55:55,440 Subtitles by TVT 45991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.