Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,680 --> 00:00:48,600
Ha!
2
00:00:49,600 --> 00:00:51,160
We should go back inside.
3
00:00:53,840 --> 00:00:55,480
They will think I did it.
4
00:00:59,760 --> 00:01:00,920
Come on.
5
00:01:17,240 --> 00:01:19,640
Emily. We should go.
6
00:01:20,200 --> 00:01:23,720
♪ While the moon
Does shine clear ♪
7
00:01:24,120 --> 00:01:27,320
♪ I will mourn my sweet dear
8
00:01:28,560 --> 00:01:32,600
♪ Over mountains,
Clear fountains ♪
9
00:01:33,240 --> 00:01:36,400
♪ Where no-one would hear
10
00:01:37,840 --> 00:01:41,360
♪ While the moon
Does shine clear ♪
11
00:01:41,640 --> 00:01:45,000
♪ And the river does flow
12
00:01:46,080 --> 00:01:49,400
♪ The fair maid
Of the morning ♪
13
00:01:58,680 --> 00:02:00,000
HAL:
She must have fell.
14
00:02:29,800 --> 00:02:31,320
Shh.
15
00:02:33,280 --> 00:02:36,640
This hasn't happened.
How can this be?
16
00:02:39,240 --> 00:02:41,960
Hey, you've got nine lives.
Yeah.
17
00:02:42,000 --> 00:02:45,840
So you fight this, my baby,
my darling.
18
00:02:45,880 --> 00:02:47,720
My sweet, sweet girl.
19
00:02:47,760 --> 00:02:48,680
Margaret.
20
00:02:53,800 --> 00:02:54,920
Margaret?
21
00:03:00,720 --> 00:03:02,120
How did she fall?
22
00:03:03,120 --> 00:03:04,480
No fall.
23
00:03:05,880 --> 00:03:07,240
Murder?
24
00:03:15,240 --> 00:03:16,760
I'll get the magistrate.
25
00:03:16,800 --> 00:03:19,040
Go to Stuart Knox
in Cecil Court.
26
00:03:20,360 --> 00:03:21,800
He won't fail you.
27
00:03:24,480 --> 00:03:27,520
Argh! I'm going to die!
28
00:03:34,640 --> 00:03:37,400
Keep him out!
He's a beast.
29
00:03:39,080 --> 00:03:40,640
Don't come near me!
30
00:03:42,280 --> 00:03:44,080
This wailing is intolerable.
31
00:03:44,120 --> 00:03:46,240
Why can't the damn woman
just push the thing out?
32
00:04:13,400 --> 00:04:16,240
They'll suspect us. Even though
we were nowhere near.
33
00:04:17,080 --> 00:04:18,680
We must prepare ourselves.
34
00:04:18,720 --> 00:04:20,560
Stand together.
35
00:04:21,240 --> 00:04:22,560
I need to breathe.
36
00:04:24,920 --> 00:04:26,360
Hal, what happened?
37
00:04:27,360 --> 00:04:29,480
Please tell me
so I can defend you.
38
00:04:33,560 --> 00:04:36,960
They were arguing...
at the top of the stairs.
39
00:04:37,560 --> 00:04:39,560
I dragged Isaac away.
40
00:04:39,920 --> 00:04:41,280
We left her there.
41
00:04:42,360 --> 00:04:44,520
She could have tripped over
her damn dress, but...
42
00:04:45,360 --> 00:04:46,560
who would believe it?
43
00:04:47,640 --> 00:04:50,560
I swear on my brother's life.
44
00:04:50,600 --> 00:04:51,840
Isaac did it.
45
00:04:52,840 --> 00:04:53,760
Didn't he?
46
00:05:05,040 --> 00:05:07,920
Listen, I'm by your side.
47
00:05:08,960 --> 00:05:10,280
Do you understand?
48
00:05:13,880 --> 00:05:17,480
I saw Quigley virtually running
from that place.
49
00:05:18,280 --> 00:05:20,760
She was the first person
out of there, her and her girl.
50
00:05:21,560 --> 00:05:23,960
They've had a feud
with the Wells since time began.
51
00:05:26,960 --> 00:05:28,120
Go tell 'em.
52
00:05:29,440 --> 00:05:30,440
Go.
53
00:05:45,960 --> 00:05:47,960
Where have you been?
54
00:05:48,360 --> 00:05:52,120
I've had Mr Mog
waiting half the night.
55
00:05:53,840 --> 00:05:56,600
My most loyal customer.
56
00:05:56,640 --> 00:05:58,160
One of Lydia's first.
57
00:05:59,040 --> 00:06:00,880
And one of your first, too.
58
00:06:00,920 --> 00:06:03,920
- No, Kate, go to bed.
- If you won't sell her, I will.
59
00:06:04,440 --> 00:06:07,760
Charlotte Wells is dead.
Get that old lecher
out of the house.
60
00:06:07,800 --> 00:06:10,320
You shan't disappoint Moggy.
61
00:06:11,280 --> 00:06:13,960
Charlotte's dead,
you cloth-eared hag!
62
00:06:14,400 --> 00:06:17,720
I have never in my life
63
00:06:17,760 --> 00:06:20,080
sent a caller away unsated.
64
00:06:21,520 --> 00:06:23,880
Even when your father died,
65
00:06:23,920 --> 00:06:27,480
we spent the day
enlivening his friends.
66
00:06:27,800 --> 00:06:31,440
If that idle slut
won't tend to him, you must!
67
00:06:31,800 --> 00:06:36,640
Or you can find another
gull to feed and house you.
68
00:06:40,520 --> 00:06:41,760
LYDIA:
I'll do it.
69
00:06:43,040 --> 00:06:44,440
Make him wait.
70
00:06:46,240 --> 00:06:49,400
Little Lydia is coming for you.
71
00:06:57,320 --> 00:06:59,720
People... People think
I'm without a heart,
72
00:07:00,160 --> 00:07:01,440
but I'm not.
73
00:07:07,880 --> 00:07:09,120
I'm not.
74
00:07:13,040 --> 00:07:14,600
WILL:
Leave it.
75
00:07:15,240 --> 00:07:17,240
Her magistrate must see.
76
00:07:24,520 --> 00:07:25,800
I have a task for you...
77
00:07:26,800 --> 00:07:28,120
I do not envy.
78
00:07:30,040 --> 00:07:31,360
Go get Jacob.
79
00:07:32,960 --> 00:07:34,280
Do you want me to tell him?
80
00:07:51,640 --> 00:07:54,040
My baby, my baby.
81
00:07:55,760 --> 00:07:57,080
You're my baby.
82
00:08:00,560 --> 00:08:02,080
You're my baby.
83
00:08:17,320 --> 00:08:19,280
Will you piss off
to the night watch?
84
00:08:19,600 --> 00:08:21,320
Justice doesn't operate
before the hour of nine.
85
00:08:21,360 --> 00:08:24,120
- A girl has been killed.
- A girl is always being killed.
86
00:08:24,440 --> 00:08:26,400
In Lady Isabella
Fitzwilliam's house.
87
00:08:34,840 --> 00:08:36,400
Bloody hell.
88
00:09:30,800 --> 00:09:33,760
No. No!
89
00:09:34,760 --> 00:09:35,920
Come.
90
00:09:36,800 --> 00:09:38,760
Do you think
you can make a fool of me?
91
00:09:39,120 --> 00:09:41,080
Kissing that damned boxer!
92
00:09:41,880 --> 00:09:44,680
Lusting after him
with your obsidian eyes.
93
00:09:44,720 --> 00:09:48,840
Charlotte Wells is dead.
She was a dear friend.
94
00:09:48,880 --> 00:09:52,200
I need to go. They'll need me.
Can you mind Kitty?
95
00:09:55,320 --> 00:09:57,600
I have to tell her brother.
He's only a child.
96
00:09:57,880 --> 00:09:59,280
You're trembling.
97
00:09:59,680 --> 00:10:01,240
Let me comfort you.
98
00:10:03,040 --> 00:10:05,360
Disburden yourself.
99
00:10:12,360 --> 00:10:13,680
Tonight...
100
00:10:15,680 --> 00:10:17,520
I'll be your rock.
101
00:11:11,080 --> 00:11:12,320
Fuck!
102
00:11:22,840 --> 00:11:24,800
Hyeargh!
103
00:11:49,440 --> 00:11:50,960
A boy.
104
00:11:51,520 --> 00:11:52,920
It's a boy.
105
00:11:54,280 --> 00:11:55,680
Thank fuck.
106
00:12:07,280 --> 00:12:09,920
Why are you here? Get out!
107
00:12:10,240 --> 00:12:11,840
Give me that. It was hers.
108
00:12:11,880 --> 00:12:14,200
I was hers. She was mine.
109
00:12:14,720 --> 00:12:15,600
I loved her.
110
00:12:16,600 --> 00:12:18,280
Give it to me
or I'll scream fire.
111
00:12:24,560 --> 00:12:25,720
Scream
112
00:12:42,640 --> 00:12:44,240
Her hand is cold.
113
00:12:46,840 --> 00:12:48,360
We must take her home.
114
00:12:49,040 --> 00:12:51,520
Where is home, Margaret?
115
00:12:54,480 --> 00:12:57,720
Home without family.
You're without home.
116
00:12:58,240 --> 00:12:59,720
Please stay here.
117
00:13:00,720 --> 00:13:02,520
You want to watch out.
118
00:13:02,560 --> 00:13:06,080
This death carries scandal.
Our presence will bring more.
119
00:13:07,720 --> 00:13:09,200
We're not decent people.
120
00:13:10,960 --> 00:13:13,800
Charlotte was the most
decent person I ever met.
121
00:13:21,000 --> 00:13:23,160
Lady Isabella, Charlotte Wells,
122
00:13:23,400 --> 00:13:25,680
they made a reckless display
of their love.
123
00:13:26,400 --> 00:13:28,400
Women don't hang
for loving each other.
124
00:13:28,440 --> 00:13:29,880
Yet one of them lies dead.
125
00:13:43,520 --> 00:13:45,840
The town must think
my mistress is Lucy.
126
00:13:46,720 --> 00:13:48,520
From now on,
I'll be paying you both.
127
00:14:14,320 --> 00:14:17,560
You're the one part
of Margaret's life
that she told me nothing of.
128
00:14:20,560 --> 00:14:23,640
She said that all her children
were from different fathers.
129
00:14:25,240 --> 00:14:26,720
That much is true.
130
00:14:28,480 --> 00:14:29,800
Different fathers...
131
00:14:32,320 --> 00:14:33,560
..but only one pa.
132
00:14:35,400 --> 00:14:37,160
Only one husband, too.
133
00:14:41,960 --> 00:14:45,960
Harriet! I saw Mrs Quigley...
134
00:14:46,360 --> 00:14:47,720
rushing away into the dark.
135
00:14:48,600 --> 00:14:50,360
She was the first to leave.
136
00:14:50,400 --> 00:14:53,480
Are you gonna tell Mr North?
Come on.
137
00:14:53,840 --> 00:14:55,520
I can't go back to that house.
138
00:14:56,000 --> 00:14:57,560
Not now.
139
00:14:58,040 --> 00:14:59,520
Just...
140
00:14:59,920 --> 00:15:01,240
tell 'em I'm...
141
00:15:01,880 --> 00:15:03,480
more sorry than I can say.
142
00:15:07,720 --> 00:15:08,600
Come.
143
00:15:10,120 --> 00:15:11,720
Emily is just trying to throw
the blame off her Pincher boys.
144
00:15:13,880 --> 00:15:15,760
Charlotte was tupping Isaac.
145
00:15:17,360 --> 00:15:18,680
She told me yesterday.
146
00:15:20,120 --> 00:15:21,840
It was lust between 'em.
147
00:15:22,240 --> 00:15:22,960
Not hate.
148
00:15:24,600 --> 00:15:26,960
I've seen him just now
at Greek Street crying
over Charlotte's dress.
149
00:15:27,280 --> 00:15:28,680
He's stolen it.
150
00:15:32,400 --> 00:15:33,720
The magistrate is here.
151
00:15:36,480 --> 00:15:37,960
We must get you out of sight.
152
00:15:38,240 --> 00:15:40,400
- No, I'm not leaving her.
- Please.
153
00:15:41,280 --> 00:15:42,920
- Margaret.
- Ma.
154
00:15:43,400 --> 00:15:44,880
- Please.
- No.
155
00:15:44,920 --> 00:15:46,800
- Margaret. Come.
- Come on.
156
00:15:47,640 --> 00:15:49,280
- Come on.
- No.
157
00:15:52,960 --> 00:15:54,840
- Where are you going?
- I have to see her.
158
00:15:54,880 --> 00:15:57,800
- Isaac, are you fucking mad?
- I have to see her!
159
00:15:58,400 --> 00:15:59,560
Give me that.
160
00:16:01,960 --> 00:16:02,880
Wake up.
161
00:16:03,920 --> 00:16:06,360
You of all men,
crawl away and hide.
162
00:16:06,960 --> 00:16:07,920
Go on.
163
00:16:17,480 --> 00:16:19,000
May I see her?
164
00:16:30,760 --> 00:16:32,040
Are you her mother?
165
00:16:33,440 --> 00:16:34,600
Our mother is dead.
166
00:16:36,920 --> 00:16:38,680
Did the girl have any enemies?
167
00:16:39,120 --> 00:16:42,120
Lydia Quigley.
Charlotte put her in Bedlam.
168
00:16:42,800 --> 00:16:43,880
She fled the scene.
169
00:16:44,640 --> 00:16:46,640
The Pincher brothers,
Saracen's Head.
170
00:16:46,880 --> 00:16:48,720
They torched Charlotte's house.
171
00:16:49,080 --> 00:16:52,920
So you have a woman leaving
in haste and a feud
with some tavern keepers?
172
00:16:54,040 --> 00:16:55,520
What else can you tell me?
173
00:16:55,840 --> 00:16:57,920
Charlotte stood up to people.
174
00:16:58,720 --> 00:17:00,720
She died because she was brave.
175
00:17:02,560 --> 00:17:04,760
Most killings in this city
go unpunished.
176
00:17:06,080 --> 00:17:07,400
I hate that fact.
177
00:17:07,960 --> 00:17:10,960
So I'll devour
all that you give me.
178
00:17:12,080 --> 00:17:14,160
But you have to give me more.
179
00:17:18,960 --> 00:17:20,360
I loved her.
180
00:17:22,000 --> 00:17:23,240
Cursed her.
181
00:17:24,880 --> 00:17:26,640
And now I'm bereft.
182
00:17:29,280 --> 00:17:30,480
Charlotte hated me.
183
00:17:31,000 --> 00:17:32,200
Well, I don't.
184
00:17:33,520 --> 00:17:36,040
You spared me from that man
and I love you for it.
185
00:17:37,800 --> 00:17:42,280
This is your tip
from naughty Mr Mog.
186
00:17:44,240 --> 00:17:46,200
Spend it on fish for our supper.
187
00:17:49,600 --> 00:17:51,840
She's the worst monster
I ever met.
188
00:17:52,600 --> 00:17:56,320
When I was a child,
I thought her kind.
189
00:17:58,240 --> 00:18:01,040
She said she was
my "particular friend."
190
00:18:03,240 --> 00:18:04,560
And I believed her.
191
00:18:05,840 --> 00:18:07,880
Let me work for her, Liberty.
192
00:18:08,520 --> 00:18:11,160
She's another Bedlam
and we must be free.
193
00:18:12,800 --> 00:18:14,400
No-one witnessed it.
194
00:18:15,080 --> 00:18:16,360
What can he do?
195
00:18:17,240 --> 00:18:18,840
Her death will mean nothing.
196
00:18:25,880 --> 00:18:30,960
When my father died, the whole
estate filed past his coffin.
197
00:18:32,480 --> 00:18:34,760
I'll open my house
for London to come.
198
00:18:36,440 --> 00:18:38,520
Her murder
will not be swept away.
199
00:18:39,560 --> 00:18:40,720
Thank you.
200
00:18:43,360 --> 00:18:45,080
JONAS:
I must leave you for a while.
201
00:18:50,640 --> 00:18:52,400
You know
everything about me now.
202
00:18:53,720 --> 00:18:55,520
I have no more secrets.
203
00:19:10,360 --> 00:19:11,960
We must make her ready.
204
00:19:16,880 --> 00:19:18,720
I've laid out so many girls.
205
00:19:28,000 --> 00:19:29,400
Can I lay out my own?
206
00:19:37,640 --> 00:19:38,960
We'll do it together, Ma.
207
00:19:49,320 --> 00:19:50,960
He's raving.
208
00:19:51,000 --> 00:19:53,440
He's wandering the streets
with Charlotte's dress.
209
00:20:03,280 --> 00:20:06,160
You must be turning
a handsome coin
210
00:20:06,480 --> 00:20:09,400
to have put up
all this flim-flam.
211
00:20:09,440 --> 00:20:12,160
The silks are from an investor,
the statues are on credit.
212
00:20:12,920 --> 00:20:14,120
The books...
213
00:20:14,880 --> 00:20:16,760
show me the books.
214
00:20:30,920 --> 00:20:32,440
I'm here to see Mrs Quigley.
215
00:20:40,240 --> 00:20:41,280
You saw her fall?
216
00:20:41,800 --> 00:20:44,520
No, she was already lying there.
217
00:20:45,080 --> 00:20:47,600
Are you already lying,
Mrs Quigley?
218
00:20:48,880 --> 00:20:51,400
There was blood
pooling beneath her.
219
00:20:52,360 --> 00:20:54,280
I... I took her hand... I...
220
00:20:54,800 --> 00:20:56,440
I didn't want her to be alone.
221
00:20:56,480 --> 00:20:57,680
Then why did you run away?
222
00:20:58,560 --> 00:21:01,360
- Mrs Quigley was distressed.
- I didn't think.
223
00:21:01,680 --> 00:21:02,880
I had to go.
224
00:21:03,360 --> 00:21:05,320
Charlotte Wells
put you in Bedlam.
225
00:21:05,760 --> 00:21:08,160
My son wrongly imprisoned me!
226
00:21:08,200 --> 00:21:11,480
That's not what her family
is saying. They say
you wanted her dead.
227
00:21:12,640 --> 00:21:15,000
I've seen bods like you before.
228
00:21:15,800 --> 00:21:17,560
You're raptors.
229
00:21:17,600 --> 00:21:20,000
Mrs Quigley has shown me
nothing but goodness.
230
00:21:21,320 --> 00:21:24,800
My advice, miss,
go back to your parents.
231
00:21:28,880 --> 00:21:29,840
Thank you.
232
00:21:30,520 --> 00:21:32,160
But I'd rather be here.
233
00:21:32,800 --> 00:21:35,000
I'm sure you know exactly
what you're doing.
234
00:21:41,160 --> 00:21:42,480
Good to make your acquaintance.
235
00:21:43,400 --> 00:21:45,080
I'm sure we'll be meeting again.
236
00:22:31,040 --> 00:22:33,160
I need to talk to Emily Lacey.
237
00:22:35,880 --> 00:22:38,920
She's lying in state
like the Queen of Sheba.
238
00:22:39,560 --> 00:22:42,240
Buy some flowers
for Charlotte Wells.
239
00:22:55,240 --> 00:22:56,560
Why are you half dressed?
240
00:22:56,600 --> 00:22:57,840
I was just...
241
00:22:59,360 --> 00:23:01,440
When you come out here, you make
sure you're properly attired.
242
00:23:01,480 --> 00:23:04,200
- This ain't a flop house.
- We heard about your sister.
243
00:23:04,720 --> 00:23:06,560
We're all very sorry,
Miss Wells.
244
00:23:21,080 --> 00:23:22,160
Oh, Lucy.
245
00:23:23,320 --> 00:23:24,760
Oh, my poor girl.
246
00:23:25,520 --> 00:23:26,840
Why is she looking at our books?
247
00:23:26,880 --> 00:23:28,920
I'm your partner, dear.
248
00:23:30,240 --> 00:23:32,840
Mrs May put up
some of my capital.
249
00:23:33,800 --> 00:23:36,000
She's the devil's dame.
How could you do this?
250
00:23:36,760 --> 00:23:38,000
I tried to tell you...
251
00:23:38,600 --> 00:23:40,280
every day.
252
00:23:42,360 --> 00:23:47,360
Is this little whippet
really a Wells?
253
00:23:47,400 --> 00:23:50,360
You don't have
Maggie's lushy bosoms.
254
00:23:50,400 --> 00:23:52,200
If you weren't
two steps away from death,
255
00:23:52,240 --> 00:23:54,560
I'd pick you up
and shake you into dust.
256
00:23:54,800 --> 00:23:58,400
The Black Prince,
charming as ever.
257
00:23:58,960 --> 00:24:00,720
We'll continue tomorrow.
258
00:24:01,400 --> 00:24:05,960
- No, you fucking won't.
- Yes, I fucking will.
259
00:24:06,320 --> 00:24:09,160
New ventures take time
as you well know.
260
00:24:10,120 --> 00:24:11,560
There's nothing more to see.
261
00:24:16,040 --> 00:24:17,560
How are you involved with her?
262
00:24:17,600 --> 00:24:19,080
I didn't know
she was part of it.
263
00:24:19,120 --> 00:24:20,160
She won't be for long.
264
00:24:20,920 --> 00:24:22,320
This is a Molly house.
265
00:24:22,720 --> 00:24:24,800
These places end
in you getting jailed.
266
00:24:24,840 --> 00:24:26,640
I couldn't feel more dreadful.
267
00:24:26,680 --> 00:24:28,720
If you're taking advantage
of my Lucy's youth
268
00:24:28,960 --> 00:24:31,200
and fleecing her
for that old bitch...
269
00:24:31,240 --> 00:24:33,080
I can fight my own battles, Pa.
270
00:24:33,120 --> 00:24:34,920
I'll soon be able
to buy her out.
271
00:24:34,960 --> 00:24:37,320
I'm about to become
Mrs Ali Khan,
272
00:24:37,360 --> 00:24:39,200
a sea of silk at my disposal.
273
00:24:39,840 --> 00:24:41,160
You've got to get out of this.
274
00:24:41,800 --> 00:24:43,440
I just want you
to be proud of me.
275
00:24:43,840 --> 00:24:46,720
I am. I am.
276
00:24:47,680 --> 00:24:50,280
This house couldn't be
more safe and secure.
277
00:24:50,320 --> 00:24:52,440
Fredo and I,
we love you like kin.
278
00:24:53,280 --> 00:24:55,880
If you use words
like "love" and "kin,"
279
00:24:56,400 --> 00:24:57,760
you'd better know their meaning.
280
00:25:00,280 --> 00:25:01,960
Where the hell have you been?
281
00:25:03,320 --> 00:25:04,680
You would upbraid me?
282
00:25:05,760 --> 00:25:06,800
You?
283
00:25:15,000 --> 00:25:16,440
ISAAC:
She's lying in state.
284
00:25:17,000 --> 00:25:19,320
Lady Quim Fingers
has opened her house
285
00:25:20,920 --> 00:25:22,200
The whole city is on its way.
286
00:25:22,880 --> 00:25:24,360
People whispering murder,
287
00:25:24,760 --> 00:25:26,600
and our names on their lips.
288
00:25:27,440 --> 00:25:31,000
You tell me. What should I do?
289
00:25:31,520 --> 00:25:32,720
I don't know what to do.
290
00:25:34,080 --> 00:25:35,000
You killed her.
291
00:25:36,160 --> 00:25:36,720
I have to know that
we are in this together.
292
00:25:38,040 --> 00:25:39,040
- You killed her, Hal.
- You went behind my back...
293
00:25:39,080 --> 00:25:40,040
...and did what you like,
as usual-
294
00:25:40,080 --> 00:25:41,000
I loved her!
295
00:25:42,440 --> 00:25:42,960
If you told me you were fucking
her, she'd still be alive.
296
00:25:44,560 --> 00:25:46,200
So this is my fault?
Is that what you're saying?
You bastard.
297
00:25:49,280 --> 00:25:50,560
The magistrate's here.
298
00:25:51,640 --> 00:25:52,960
Justice Knox.
299
00:25:54,560 --> 00:25:55,520
Does it?
300
00:25:59,320 --> 00:26:02,000
- Where were you last night?
- In the crowd.
301
00:26:02,040 --> 00:26:04,480
- Watching the boxing.
- Charlotte was my lover.
302
00:26:05,480 --> 00:26:06,480
I loved her.
303
00:26:07,320 --> 00:26:09,120
Commiserations
on your broken heart.
304
00:26:10,920 --> 00:26:15,160
Lovers quarrel, sometimes they
fight at the top of stairwells.
305
00:26:15,200 --> 00:26:18,400
We never left the Great Hall.
We were at the back
of the crowd.
306
00:26:19,840 --> 00:26:20,920
With Miss Lacey.
307
00:26:26,360 --> 00:26:27,320
It's true.
308
00:26:29,240 --> 00:26:30,240
You can verify neither of these men left the boxing match,
can you?
309
00:26:31,160 --> 00:26:32,200
I can.
310
00:26:33,680 --> 00:26:35,440
Do you know what perjury is?
311
00:26:36,280 --> 00:26:38,320
I know the value
of God's own truth.
312
00:26:39,520 --> 00:26:41,240
These boys were with me.
313
00:26:48,240 --> 00:26:49,360
There we are.
314
00:26:51,480 --> 00:26:54,000
If you imagine
that you are naked,
315
00:26:55,160 --> 00:26:56,520
they will, too.
316
00:27:01,360 --> 00:27:03,240
Well done, well done,
marvellous.
317
00:27:09,600 --> 00:27:10,760
I have a son.
318
00:27:14,280 --> 00:27:15,640
Congratulate me.
319
00:27:16,880 --> 00:27:19,440
I should charge you
for Anne Pettifer's womb.
320
00:27:19,480 --> 00:27:21,600
She was my girl
and you never paid me.
321
00:27:23,800 --> 00:27:25,320
I want the Venus.
322
00:27:25,840 --> 00:27:27,880
I've told you,
you're not good enough.
323
00:27:29,080 --> 00:27:30,840
I will come for her at eight.
324
00:27:31,160 --> 00:27:32,080
Well?
325
00:27:33,280 --> 00:27:35,480
Girls who go with you
are seldom seen again.
326
00:27:35,520 --> 00:27:37,000
I don't want her for myself.
327
00:27:39,000 --> 00:27:40,560
Your wolf pack.
328
00:27:41,320 --> 00:27:46,200
My reputation is something
and I am aiming
for high influence.
329
00:27:47,280 --> 00:27:48,840
Prince Henry needs a governor.
330
00:27:50,040 --> 00:27:51,480
And I will have the post.
331
00:27:54,080 --> 00:27:56,120
Does the Prince want my Venus?
332
00:27:57,000 --> 00:27:58,440
Shall I put her in his way?
333
00:28:02,320 --> 00:28:04,280
Meard Street, the Cornerhouse.
334
00:28:05,000 --> 00:28:06,640
50 guineas in advance.
335
00:28:12,080 --> 00:28:13,880
They can whip you for perjury.
336
00:28:14,720 --> 00:28:16,000
I won't let 'em.
337
00:28:16,960 --> 00:28:19,120
You're my pearl, Emily Lacey.
338
00:28:20,600 --> 00:28:23,200
The best thing we can do is
turn our minds to other things.
339
00:28:23,640 --> 00:28:25,200
I'll deal with Jonas Young.
340
00:28:25,960 --> 00:28:27,400
I can't accept that we lost it.
341
00:28:27,440 --> 00:28:29,800
I'll go to my gunsmith,
see what I can salvage.
342
00:28:31,720 --> 00:28:33,760
He always got on well
with Mr Young.
343
00:28:34,880 --> 00:28:38,200
We could use him as a front
to get our deal back on track.
344
00:28:39,640 --> 00:28:43,040
Pretty little vixen.
You are as clever as they come.
345
00:28:43,080 --> 00:28:45,040
You can speak of business now.
346
00:28:46,000 --> 00:28:47,360
That sickens me.
347
00:28:53,640 --> 00:28:54,400
Where are you going?
348
00:28:55,720 --> 00:28:57,360
The trollop lies in state
in a rich woman's house.
349
00:28:57,720 --> 00:28:59,080
Stay!
350
00:28:59,920 --> 00:29:01,560
Isaac likes you.
351
00:29:01,600 --> 00:29:03,240
He hasn't been near me in weeks.
352
00:29:03,520 --> 00:29:05,720
But he wants you now, Sugarcunt.
353
00:29:07,080 --> 00:29:08,720
Go and use your dirty arts.
354
00:29:12,560 --> 00:29:13,520
WOMAN:
Emily.
355
00:29:16,920 --> 00:29:18,320
Mrs Wells wants you.
356
00:29:18,640 --> 00:29:21,240
Why? I told Harry what I know.
357
00:29:21,520 --> 00:29:24,280
Mrs Quigley scurried off.
My boys were with me all night.
358
00:29:25,040 --> 00:29:27,760
Are you in trouble? Are they
forcing you to lie for them?
359
00:29:27,800 --> 00:29:30,520
No. Hal is not what you think.
360
00:29:30,560 --> 00:29:33,800
What about the other one?
The one I found
crying on Charlotte's bed
361
00:29:35,440 --> 00:29:38,120
Come with me, while you can.
362
00:29:38,600 --> 00:29:40,320
Mrs North
won't let them harm you.
363
00:29:40,600 --> 00:29:42,160
I can't.
364
00:29:42,200 --> 00:29:43,360
I can't leave Hal.
365
00:29:43,880 --> 00:29:45,280
Pay your respects.
366
00:29:46,560 --> 00:29:47,600
Sorry.
367
00:29:58,080 --> 00:29:59,720
You love him, don't you?
368
00:30:02,680 --> 00:30:03,920
Your new man?
369
00:30:04,960 --> 00:30:06,400
I could never leave you.
370
00:30:09,600 --> 00:30:10,960
Not ever again.
371
00:30:13,760 --> 00:30:15,760
I am glad to hear you say it.
372
00:30:20,760 --> 00:30:21,960
This doesn't feel real.
373
00:30:28,200 --> 00:30:30,840
Last night,
Charlotte said to me,
374
00:30:30,880 --> 00:30:32,160
I had her life.
375
00:30:32,920 --> 00:30:34,520
She almost went to America.
376
00:30:36,560 --> 00:30:38,200
She stayed for my sake.
377
00:30:40,880 --> 00:30:42,560
If I could take her death,
Will...
378
00:30:44,240 --> 00:30:45,560
..I'd have it as my own.
379
00:30:47,800 --> 00:30:49,200
I'd do the same.
380
00:31:10,920 --> 00:31:12,280
Put it on.
381
00:31:43,960 --> 00:31:45,400
I love you.
382
00:31:47,360 --> 00:31:48,840
I love you.
383
00:31:50,320 --> 00:31:53,320
I love you. I love you...
384
00:32:22,320 --> 00:32:24,160
Emily Lacey won't come.
385
00:33:04,760 --> 00:33:06,920
I didn't expect to see you here.
386
00:33:08,280 --> 00:33:10,800
It's a brave act
to stand up for one's friend.
387
00:33:12,240 --> 00:33:14,200
I wish I had stood up for mine.
388
00:33:14,760 --> 00:33:16,240
Think nothing of it.
389
00:33:16,520 --> 00:33:19,840
You endure the opprobrium
of our whole wretched class.
390
00:33:20,720 --> 00:33:22,120
I admire you.
391
00:33:30,840 --> 00:33:32,200
That's my dress.
392
00:33:34,800 --> 00:33:37,640
His whore is wearing my dress.
393
00:33:45,360 --> 00:33:48,840
Avoid talk with him.
He's a wolf.
394
00:33:49,480 --> 00:33:51,040
Look at those eyes.
395
00:33:52,480 --> 00:33:54,080
Sweet as a doe.
396
00:33:54,880 --> 00:33:57,760
She's my pearl of great price.
397
00:33:57,800 --> 00:33:59,160
Well, then, I will cherish her.
398
00:34:14,360 --> 00:34:15,480
Mine.
399
00:34:16,120 --> 00:34:17,160
Ha.
400
00:34:20,880 --> 00:34:23,160
Ah, my warlord.
401
00:34:24,400 --> 00:34:25,800
I've been looking for you.
402
00:34:27,960 --> 00:34:29,240
Mr Young.
403
00:34:30,920 --> 00:34:32,560
So, what have I missed?
404
00:34:33,280 --> 00:34:36,520
I will look after
Miss Lacey and her friends.
405
00:34:36,560 --> 00:34:39,480
The price stays the same
for the next 24 hours.
406
00:34:40,680 --> 00:34:42,400
And then I'll go
to the open market.
407
00:34:44,920 --> 00:34:45,920
Miss Lacey.
408
00:34:49,360 --> 00:34:51,520
You genius.
409
00:34:52,720 --> 00:34:54,920
Have you just got
our deal back on track?
410
00:34:56,040 --> 00:34:58,880
You got me involved
with two miscreants,
411
00:34:59,520 --> 00:35:01,240
and now a girl is dead.
412
00:35:02,440 --> 00:35:04,480
I want you out of my house
413
00:35:04,520 --> 00:35:06,680
and your dangerous friends
out of my life.
414
00:35:08,200 --> 00:35:11,560
If I see them near my shop,
I will fire upon them.
415
00:35:11,600 --> 00:35:12,560
Without warning.
416
00:35:36,720 --> 00:35:38,800
How dare you come here!
417
00:35:39,680 --> 00:35:40,760
Get out!
418
00:35:40,800 --> 00:35:43,000
- Shh.
- Just get out!
419
00:35:43,040 --> 00:35:45,360
I just wanted to see her.
I mean no disrespect.
420
00:35:45,400 --> 00:35:47,000
Have you no shame?
421
00:36:15,120 --> 00:36:16,560
If you play your hand well,
422
00:36:16,880 --> 00:36:18,360
tonight will transform you.
423
00:36:19,320 --> 00:36:20,960
The Prince wants a mistress.
424
00:36:22,360 --> 00:36:23,840
And I want the Prince.
425
00:36:32,720 --> 00:36:34,640
MAN:
Your Grace, as promised.
426
00:36:35,040 --> 00:36:38,120
I see Blayne is putting
himself forward to be
the Prince's governor.
427
00:36:38,560 --> 00:36:40,000
He's from a fine family.
428
00:36:40,280 --> 00:36:41,680
I hear the man is a cur.
429
00:36:42,760 --> 00:36:44,600
He'd have a great deal of power,
430
00:36:44,640 --> 00:36:47,120
Is he a fit companion
for the Prince?
431
00:36:47,440 --> 00:36:48,840
The Palace seem to think so.
432
00:36:51,720 --> 00:36:53,400
The cocoa tree Venus.
433
00:36:53,440 --> 00:36:55,240
Wait till you see her disrobed.
434
00:36:56,680 --> 00:36:59,560
And where are you from, Venus?
435
00:37:01,320 --> 00:37:04,480
Er, Mount Olympus,
home to all the gods.
436
00:37:04,880 --> 00:37:06,640
The jade has learned her lines.
437
00:37:08,720 --> 00:37:11,120
Do you even know
where Olympus is?
438
00:37:11,560 --> 00:37:14,200
In Greece,
where my name is Aphrodite.
439
00:37:15,080 --> 00:37:17,560
And when suitors insult me,
440
00:37:18,280 --> 00:37:19,600
I show my wrath.
441
00:37:19,920 --> 00:37:21,000
How?
442
00:37:21,440 --> 00:37:23,080
By making them fall in love.
443
00:37:23,800 --> 00:37:25,080
I'd like to see that.
444
00:37:26,200 --> 00:37:27,560
Show your wrath
445
00:37:28,200 --> 00:37:30,120
But you haven't insulted me.
446
00:37:32,000 --> 00:37:33,360
Cunt butter.
447
00:37:35,920 --> 00:37:37,440
I have now.
448
00:37:40,040 --> 00:37:41,360
Insult me back.
449
00:37:42,560 --> 00:37:43,560
Lewdly.
450
00:37:44,800 --> 00:37:47,400
Give me your gutter wrath
and I'll fall in love.
451
00:37:50,240 --> 00:37:53,240
- What did Croft want?
- He called you a cur.
452
00:37:53,280 --> 00:37:55,760
Suck my whore pipe.
453
00:37:58,920 --> 00:38:01,000
You are no prince!
454
00:38:01,920 --> 00:38:03,960
Your Majesty,
allow me to remove her.
455
00:38:04,640 --> 00:38:06,240
PRINCE HENRY:
A waste of my time.
456
00:38:15,800 --> 00:38:19,160
This Bedlamite you indulge
457
00:38:19,200 --> 00:38:22,360
is as spiteful
as the morning light.
458
00:38:23,520 --> 00:38:27,600
She'll turn round and bite you.
Just like Charles did.
459
00:38:29,840 --> 00:38:31,160
You must break her.
460
00:38:55,080 --> 00:38:56,960
You taught me
never to give love.
461
00:39:00,880 --> 00:39:03,840
So whenever I try, it warps,
462
00:39:03,880 --> 00:39:04,840
buckles...
463
00:39:13,800 --> 00:39:15,360
My own son hates me.
464
00:39:17,160 --> 00:39:19,160
Charlotte, her mother...
465
00:39:20,640 --> 00:39:22,560
..countless girls,
they all hate me.
466
00:39:22,600 --> 00:39:23,640
of course they do.
467
00:39:24,800 --> 00:39:26,040
I'm their corruptor,
just as you were mine.
468
00:39:27,760 --> 00:39:29,600
Why did I never hate you?
469
00:39:29,840 --> 00:39:32,120
Dear...
470
00:39:32,480 --> 00:39:34,040
You and my father
471
00:39:34,560 --> 00:39:36,680
put a numbness into me.
472
00:39:38,800 --> 00:39:41,880
The numbness of a misused dog!
473
00:39:47,520 --> 00:39:49,320
You made me into a beast.
474
00:39:52,760 --> 00:39:57,160
And now you try to tell me
not to love my angel, Kate.
475
00:40:01,160 --> 00:40:02,720
Well...
476
00:40:05,720 --> 00:40:07,160
Hate spreads.
477
00:40:10,080 --> 00:40:12,800
But if I didn't hate you
when I was a child...
478
00:40:21,520 --> 00:40:23,720
..be assured I hate you now.
479
00:41:05,160 --> 00:41:06,120
Huh!
480
00:41:19,760 --> 00:41:22,400
♪ Piss a bed piss a bed
Barley butt ♪
481
00:41:22,760 --> 00:41:25,360
♪ Your bum's so heavy
You can't get up ♪
482
00:41:25,640 --> 00:41:29,040
♪ Piss a bed piss a bed
Barley butt ♪
483
00:41:29,080 --> 00:41:32,280
♪ Your bum's so heavy
You can't get up ♪♪
484
00:41:36,480 --> 00:41:39,720
Meet my son, Henry Harcourt.
485
00:41:41,800 --> 00:41:43,040
Born yesterday.
486
00:41:44,600 --> 00:41:46,040
He's very fine.
487
00:41:47,360 --> 00:41:48,560
Where is his mother?
488
00:41:49,360 --> 00:41:50,640
She died, poor thing.
489
00:41:52,560 --> 00:41:54,040
Your face.
490
00:41:55,200 --> 00:41:56,560
Her face.
491
00:41:57,960 --> 00:41:59,040
Bring Miss Pettifer.
492
00:42:03,320 --> 00:42:04,680
Forgive me my joy.
493
00:42:05,560 --> 00:42:06,880
I'm truly sorry.
494
00:42:07,240 --> 00:42:08,600
Charlotte Wells was...
495
00:42:09,680 --> 00:42:11,320
a bright star.
496
00:42:11,360 --> 00:42:13,240
She was pushed and she fell.
497
00:42:16,040 --> 00:42:18,120
Tell me you're not here
to accuse me
498
00:42:19,280 --> 00:42:21,120
Isabella, whatever demon
was in me,
499
00:42:21,640 --> 00:42:23,360
I've cast it out.
500
00:42:25,080 --> 00:42:26,320
Where were you?
501
00:42:27,600 --> 00:42:28,760
Here.
502
00:42:29,400 --> 00:42:30,920
My son was being born.
503
00:42:31,440 --> 00:42:33,360
Believe me, I want
no bad blood between us.
504
00:42:36,200 --> 00:42:38,720
News of your fame has spread
since I was away.
505
00:42:39,760 --> 00:42:41,280
Queen of the demi-monde.
506
00:42:44,080 --> 00:42:45,840
Beloved of the gutter press,
enough to make a brother proud.
507
00:42:46,800 --> 00:42:49,080
Anne, this is my sister,
Lady Isabella.
508
00:42:49,600 --> 00:42:51,200
Harcourt, let me hold him.
509
00:42:51,560 --> 00:42:54,600
- Just for a moment, please.
- Don't be an annoyance.
510
00:42:58,680 --> 00:42:59,920
May I hold him?
511
00:43:19,600 --> 00:43:20,600
Here.
512
00:43:22,000 --> 00:43:23,600
He is the image of you.
513
00:43:31,200 --> 00:43:33,280
I hear you made Sofia
a splendid match
514
00:43:34,280 --> 00:43:35,920
A footman, wasn't it?
515
00:43:38,440 --> 00:43:40,200
I'll leave you to your joy.
516
00:44:09,960 --> 00:44:11,440
Mrs Harvey, good morning.
517
00:44:11,720 --> 00:44:13,480
I've got pressing business
with Mrs May.
518
00:44:15,960 --> 00:44:18,160
I'm afraid
she perished in the night.
519
00:44:18,600 --> 00:44:20,120
Oh, how...
520
00:44:20,560 --> 00:44:21,960
awful.
521
00:44:22,560 --> 00:44:25,000
Well, there's so much death
about, I hope I don't catch it.
522
00:44:27,400 --> 00:44:30,600
Sorry, forgive my...
Forgive my gallows humour.
523
00:44:31,040 --> 00:44:33,520
It's so unexpected.
I saw her only yesterday.
524
00:44:34,000 --> 00:44:35,640
She choked on a fishbone.
525
00:44:37,080 --> 00:44:38,720
I'm her next-of-kin.
526
00:44:39,240 --> 00:44:43,040
So... your pressing business
is now with me.
527
00:44:44,080 --> 00:44:45,600
It's of no import now.
528
00:44:46,760 --> 00:44:50,000
You have my deepest sympathies
of course.
529
00:45:00,680 --> 00:45:03,560
What were you up to,
you old boot?
530
00:45:26,000 --> 00:45:27,080
Ah!
531
00:45:35,920 --> 00:45:38,400
I didn't tell you last night,
you were so tired.
532
00:45:40,280 --> 00:45:42,080
She choked on a fishbone.
533
00:45:44,200 --> 00:45:46,520
I'm afraid I cannot
feign much grief.
534
00:45:46,560 --> 00:45:47,600
No.
535
00:45:51,160 --> 00:45:53,400
I'm sending her
to the dead house.
536
00:45:53,960 --> 00:45:57,080
But we must look
to brighter things.
537
00:45:58,640 --> 00:46:00,720
How was your evening
with the Prince?
538
00:46:01,640 --> 00:46:03,480
He said some lewd things.
539
00:46:03,760 --> 00:46:05,040
I pushed him away.
540
00:46:05,280 --> 00:46:07,480
The marquis was furious.
541
00:46:08,080 --> 00:46:10,400
I sent you all alone
into the deep.
542
00:46:10,720 --> 00:46:13,600
I missed my chance. I missed it.
543
00:46:13,640 --> 00:46:15,880
Kate, everything has changed.
544
00:46:16,320 --> 00:46:19,000
This house is ours.
You don't have to...
545
00:46:19,040 --> 00:46:21,040
I could have been
a prince's mistress.
546
00:46:23,240 --> 00:46:24,280
You will be.
547
00:46:42,960 --> 00:46:43,960
Ma.
548
00:46:46,680 --> 00:46:48,440
How can we leave her
in the ground?
549
00:46:48,480 --> 00:46:49,640
We have to.
550
00:46:53,960 --> 00:46:55,200
She's gone.
551
00:47:05,720 --> 00:47:06,720
AMELIA: Come on.
552
00:47:20,880 --> 00:47:22,440
LYDIA: An unmarked grave.
553
00:47:25,120 --> 00:47:26,280
She hated fuss.
554
00:47:35,880 --> 00:47:37,120
My miniature.
555
00:47:45,440 --> 00:47:46,760
I was meant to come to you
before.
556
00:47:47,440 --> 00:47:48,960
MARGARET: Those damn boys.
557
00:47:49,520 --> 00:47:52,840
They burnt Greek Street
and you knew!
558
00:47:53,280 --> 00:47:55,000
Why didn't you warn me?!
559
00:47:55,480 --> 00:47:57,920
Did they put my baby
in the ground?
560
00:47:57,960 --> 00:47:59,920
Did they put my baby
in the ground?!
561
00:47:59,960 --> 00:48:01,320
They were with me
the whole night.
562
00:48:03,360 --> 00:48:04,560
You're lying.
563
00:48:06,400 --> 00:48:08,000
You did this.
564
00:48:08,040 --> 00:48:09,280
You let it happen.
565
00:48:09,520 --> 00:48:11,440
You can't put her death on me.
566
00:48:11,840 --> 00:48:13,760
If anyone caused it, you did.
567
00:48:14,240 --> 00:48:16,160
Do you insult a grieving mother?
568
00:48:16,480 --> 00:48:19,040
Why would you blame me for
my own daughter's death?!
569
00:48:20,400 --> 00:48:22,600
They were words said in haste,
I just meant...
570
00:48:22,920 --> 00:48:24,560
you were reckless to come back.
571
00:48:26,440 --> 00:48:28,720
Lydia Quigley was there
when Charlotte died.
572
00:48:29,240 --> 00:48:30,480
That's what I'm here to say.
573
00:48:31,400 --> 00:48:33,920
Did you...
Did you see her do it?
574
00:48:34,960 --> 00:48:36,680
Did you see her do it?!
575
00:48:38,200 --> 00:48:39,240
As good as.
576
00:48:46,160 --> 00:48:49,200
EMILY: There's nothing to be
gained, vexing the pinchers.
577
00:48:51,280 --> 00:48:52,720
Won't bring Charlotte back.
578
00:49:10,320 --> 00:49:12,160
So Mrs Young is Charlotte's ma.
579
00:49:12,200 --> 00:49:15,160
- Get off me!
- You knew and said nothing.
580
00:49:15,200 --> 00:49:16,480
Of course I said nothing!
581
00:49:16,800 --> 00:49:19,120
You think she'd have sold us
the land if I blabbed?
582
00:49:19,160 --> 00:49:20,600
Charlotte would still be alive.
583
00:49:20,640 --> 00:49:22,240
Don't you dare put that on me!
584
00:49:22,280 --> 00:49:24,640
Charlotte's mother is Mrs Young!
Her mother was hanged.
585
00:49:24,680 --> 00:49:26,800
I tell you,
she's married to Jonas Young
586
00:49:26,840 --> 00:49:28,160
and this dog, she knew!
587
00:49:28,480 --> 00:49:30,000
She swore me to silence.
588
00:49:30,680 --> 00:49:32,480
You have to believe me,
I did this for you.
589
00:49:33,000 --> 00:49:34,040
How can you trust her?!
590
00:49:35,560 --> 00:49:36,720
She stood up for us and she's
given us an alibi, that's how.
591
00:49:37,080 --> 00:49:38,240
Compose yourself.
592
00:49:39,960 --> 00:49:41,080
Of course I trust you.
593
00:49:41,320 --> 00:49:42,400
I fuckin' love you.
594
00:49:43,600 --> 00:49:45,080
If he goes on like this,
he'll give himself away.
595
00:49:45,120 --> 00:49:46,600
Let me calm him down.
596
00:49:46,640 --> 00:49:47,800
I'd be lost without you.
597
00:49:51,160 --> 00:49:52,960
Those people were playing us,
598
00:49:53,000 --> 00:49:56,120
Jonas, Charlotte's ma,
that row was their fault!
599
00:49:57,800 --> 00:49:58,960
It was their fault.
600
00:50:00,880 --> 00:50:02,240
Charlotte died.
601
00:50:02,280 --> 00:50:03,400
We can use this.
602
00:50:04,680 --> 00:50:07,520
Isaac, the wheel turns,
our fortune will be made.
603
00:50:12,920 --> 00:50:16,040
Do you need any girls,
Mrs Quigley?
604
00:50:17,800 --> 00:50:20,120
Not from your end of the barrel,
I'm afraid.
605
00:50:24,240 --> 00:50:27,640
But I do have a job for you,
Impkin.
606
00:50:29,120 --> 00:50:32,120
I'd like you
to instruct my Kate...
607
00:50:33,280 --> 00:50:36,280
..in the art of profanity.
608
00:50:44,040 --> 00:50:47,960
A backward sailor is when he
wants a finger up his fondement.
609
00:50:50,440 --> 00:50:53,360
So I could say,
"Put your deity in..."
610
00:50:53,400 --> 00:50:54,600
Stiff.
611
00:50:54,640 --> 00:50:58,080
"Put your stiff deity
in my spunkbox,
612
00:50:58,120 --> 00:51:00,240
and I'll give you
the backward sailor"?
613
00:51:00,800 --> 00:51:02,600
Find the words that go together.
614
00:51:02,880 --> 00:51:06,680
Like... You want your
pike staff in my parsley bed?
615
00:51:08,000 --> 00:51:12,400
Um... Come and pound
my mossy treasure?
616
00:51:12,840 --> 00:51:14,520
You need to loosen up, girl.
617
00:51:15,000 --> 00:51:16,040
Let's have another.
618
00:51:20,840 --> 00:51:25,480
This is my partner.
Mrs Harvey. Elizabeth.
619
00:51:25,880 --> 00:51:28,240
- This is my ma.
- You're very welcome.
620
00:51:38,520 --> 00:51:39,880
Will you come in?
621
00:51:41,440 --> 00:51:43,200
The situation is not easy.
622
00:51:44,200 --> 00:51:46,200
She's not an easy woman,
Mr Young.
623
00:51:48,280 --> 00:51:50,400
I'm leaving in two days.
624
00:51:51,040 --> 00:51:54,400
Her best chance of living
is to come with me.
625
00:51:55,360 --> 00:51:56,320
I know.
626
00:52:09,080 --> 00:52:14,000
I've gone down every path and
my conclusion is you lied to me.
627
00:52:15,640 --> 00:52:19,720
What I told you is true. Give me
a Bible and I'll swear on it.
628
00:52:19,760 --> 00:52:22,280
It's not a book
I carry around.
629
00:52:26,440 --> 00:52:27,920
I'm a patient man.
630
00:52:28,480 --> 00:52:31,320
And your lies will crack
like egg shells.
631
00:52:39,680 --> 00:52:42,240
A courtesan one day,
tavern whore the next.
632
00:52:42,600 --> 00:52:44,160
I'm disappointed.
633
00:52:47,560 --> 00:52:50,120
I've ridden one man in my life.
634
00:52:50,160 --> 00:52:51,360
And for that heinous crime,
635
00:52:52,680 --> 00:52:54,440
I was thrown from my home
and sent to die in hell.
636
00:52:54,480 --> 00:52:56,800
That was disappointing.
637
00:52:57,560 --> 00:52:59,400
May a kinder fate await you.
638
00:52:59,440 --> 00:53:02,160
My fate's what I'll make it.
639
00:53:02,600 --> 00:53:04,240
That's the virtue of my job.
640
00:53:05,920 --> 00:53:08,160
Fuck him, Kate,
you need the practise.
641
00:53:10,280 --> 00:53:12,160
My friend says I need practise.
642
00:53:14,080 --> 00:53:16,640
I drown my sorrows
in strong drink,
643
00:53:16,680 --> 00:53:18,640
not in
the arms of beautiful jades.
644
00:53:20,920 --> 00:53:21,720
Hm.
645
00:53:29,400 --> 00:53:33,040
MARGARET:
♪ In the clear morning dew
646
00:53:33,360 --> 00:53:38,280
♪ As I lay down to lose
647
00:53:39,280 --> 00:53:41,600
♪ A fair maiden
648
00:53:41,640 --> 00:53:47,400
♪ Upon a forbidden life
649
00:53:48,720 --> 00:53:52,240
♪ Says I, pretty maid
650
00:53:52,720 --> 00:53:56,120
♪ Let me not see your frown
651
00:53:57,440 --> 00:54:01,280
♪ But as these words
were spoken ♪
652
00:54:01,320 --> 00:54:05,200
♪ Her tears trickled down
653
00:54:10,040 --> 00:54:13,200
Hm.
I've come to see my business.
654
00:54:13,920 --> 00:54:15,200
What you talking about?
655
00:54:15,440 --> 00:54:16,600
I've been to the notary.
656
00:54:17,280 --> 00:54:21,080
As Mrs May's heir,
all her holdings come to me.
657
00:54:23,520 --> 00:54:25,040
You can go to hell.
658
00:54:25,640 --> 00:54:26,680
I can see you're busy,
659
00:54:26,720 --> 00:54:28,440
I wouldn't dream of
disturbing you.
660
00:54:29,560 --> 00:54:30,600
Till tomorrow.
661
00:54:35,320 --> 00:54:38,680
♪ But as these words
were spoken ♪
662
00:54:39,160 --> 00:54:42,840
♪ Her tears trickled down
663
00:54:45,560 --> 00:54:48,560
♪ Winter shine clear
664
00:54:48,600 --> 00:54:51,960
♪ I will mourn my sweet dear
665
00:55:02,240 --> 00:55:03,200
Hm.
666
00:55:05,920 --> 00:55:09,840
♪ And the river does flow
667
00:55:10,160 --> 00:55:13,880
♪ The fair maid of the morning
668
00:55:13,920 --> 00:55:18,720
♪ Has many a foe ♪
669
00:55:53,080 --> 00:55:55,440
Subtitles by TVT
45991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.