Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,291 --> 00:01:02,352
TE�KA PRAVDA
2
00:01:16,914 --> 00:01:18,848
Helikopter 3. Prebacite se
na sigurni kanal.
3
00:01:18,849 --> 00:01:20,817
Prijem. Odmetnik 1,
ovde Soko.
4
00:01:21,052 --> 00:01:22,952
Primljeno. Odmetnik 1.
5
00:01:22,987 --> 00:01:25,046
Koje vam je vreme dolaska?
Prilazimo meti.
6
00:01:26,090 --> 00:01:30,857
Bi�emo na poziciji
za 4 minute.
7
00:01:30,928 --> 00:01:33,863
Nemogu�e je �ekati dotle,
spremni su da krenu.
8
00:01:34,065 --> 00:01:37,034
Dolazimo,
nemoj upasti!
9
00:01:37,968 --> 00:01:42,904
Bruno samo �to nije stigao
sa novcem, po�urite.
10
00:01:43,007 --> 00:01:44,872
Bruno ne ide nigde tako brzo.
11
00:01:44,909 --> 00:01:48,072
Sa�ekaj dok ne stignemo.
12
00:02:55,880 --> 00:02:59,043
Na mestu sam. Dajem ti minut,
nakon toga upadam unutra.
13
00:02:59,950 --> 00:03:01,975
D�imi je skliznuo previ�e puta,
ne�e i sada!
14
00:03:02,086 --> 00:03:06,811
Pazi na na�eg �oveka,
bi�e na krovu, nemoj ga ubiti!
15
00:03:30,048 --> 00:03:34,516
Nedostajao sam ti? -Crkni.
16
00:03:34,685 --> 00:03:39,920
Helikopter 3, Soko je upao.
Nema pucnjave, vra�amo se u bazu.
17
00:03:44,061 --> 00:03:51,529
Ko ti je dobavlja�? -Jebi se!
-D�imi, gde su ti maniri?
18
00:03:58,042 --> 00:04:03,935
Be�imo, neki lik je upao kroz
plafon! -Ovo je tvoja krivica!
19
00:06:11,141 --> 00:06:13,109
Hajde!
20
00:06:32,129 --> 00:06:34,097
Pazite!
Krenite!
21
00:08:03,854 --> 00:08:05,822
Sranje!
22
00:09:55,899 --> 00:09:58,867
Ra�irite se na sve strane!
Krenite!
23
00:10:12,283 --> 00:10:18,951
Odbij! -Dobro, D�imi.
Ima� me, pusti je.
24
00:10:19,089 --> 00:10:21,914
Ti pusti mene, a ja �u nju.
25
00:10:22,093 --> 00:10:26,919
Zezaj se jo� jednom sa mnom
i ku�ka je gotova. -Stanite!
26
00:10:27,065 --> 00:10:30,533
Bacite oru�ja i okrenite se.
27
00:10:30,633 --> 00:10:33,933
Odmah! Ili je mrtva!
-Dobro, D�imi.
28
00:10:34,004 --> 00:10:38,972
Pusti me. -Polako. -U redu.
29
00:10:39,876 --> 00:10:44,844
Legni dole. Br�e.
30
00:10:48,919 --> 00:10:50,887
Nemoj se zezati sa mnom, ku�ko!
31
00:11:33,864 --> 00:11:35,855
KALIFORNIJSKI DR�AVNI ZATVOR
San Kventin
32
00:11:49,913 --> 00:11:54,882
Mo�e� li jo� sporije?
-Ovo sranje te�i tonu.
33
00:11:55,919 --> 00:12:00,910
Ne len�ari, plata je dobra.
34
00:12:06,063 --> 00:12:08,031
�ta je to bilo?
35
00:12:23,847 --> 00:12:25,815
Gotov si, Meni!
36
00:12:28,885 --> 00:12:30,853
Ima da te sredim.
37
00:12:34,891 --> 00:12:36,859
Bolje ti je da be�i�.
38
00:12:42,866 --> 00:12:44,834
Ne tako brzo.
39
00:13:18,101 --> 00:13:20,269
ATF
POVERLJIVO
40
00:13:20,271 --> 00:13:24,363
Znam.
-�ta se doga�a, Dikersone?
41
00:13:24,474 --> 00:13:28,572
Jo� ne znamo detalje.
- Rekao si Niku o Meniju? -Ne.
42
00:13:28,611 --> 00:13:30,976
Za�to nisi? -Ne znam gde je.
43
00:13:31,082 --> 00:13:35,476
Devojka koja je poginula,
krivi sebe zbog toga.
44
00:13:35,519 --> 00:13:40,987
Uzeo je motor, dao otkaz, ne
znam ni da li �e se vratiti.
45
00:13:55,038 --> 00:14:01,906
Niko ne zna gde si bio.
Ali sam ja provalila.
46
00:14:03,046 --> 00:14:09,914
Jesi? -Da. Jednom si mi rekao
za ovo mesto na 30km od grada.
47
00:14:12,155 --> 00:14:17,923
Setila si se toga? -Da.
48
00:14:18,128 --> 00:14:21,096
Se�am se vi�e toga
nego �to misli�.
49
00:14:22,033 --> 00:14:25,001
Tamo te je otac vodio na
pecanje?
50
00:14:37,080 --> 00:14:41,848
Prelepo je. -�ta ima?
51
00:14:42,986 --> 00:14:45,954
Imam lo�e vesti, Nik.
52
00:14:46,090 --> 00:14:49,683
Zna� o tajnom poslu na kome
je Meni radio...
53
00:14:49,793 --> 00:14:52,960
Po�lo je po zlu,
Meni je mrtav.
54
00:14:53,297 --> 00:14:57,928
�ao mi je. Znam da ti je bio
najbolji prijatelj.
55
00:15:00,036 --> 00:15:04,888
Da li je bilo...
- Ne znamo, nemamo detalje.
56
00:15:14,918 --> 00:15:17,886
Ho�u da vidim telo.
57
00:15:18,054 --> 00:15:20,921
�ta imamo?
- �estoin�ni no�.
58
00:15:21,024 --> 00:15:23,583
Sli�ni no�evi koje kuvari
koriste u otmenim restoranima.
59
00:15:23,627 --> 00:15:26,953
Kako zna�?
-O�tri rezovi, mali ubodi.
60
00:15:27,030 --> 00:15:29,965
Koliko puta je izboden?
- 37 puta.
61
00:15:31,168 --> 00:15:33,436
Nema povreda od odbrane?!
62
00:15:33,504 --> 00:15:36,838
Ho�u autopsiju. -Nik, molim te...
-Ho�u punu autopsiju.
63
00:15:37,140 --> 00:15:40,871
Da su ga vi�e njih napali,
imao bi povrede na rukama.
64
00:15:41,111 --> 00:15:43,411
�ta jo�, doco?
65
00:15:43,413 --> 00:15:46,981
To bi bilo sve dok ga ne
otvorim. -Hvala, dr Alis.
66
00:15:47,150 --> 00:15:51,050
�ao mi je, Nik. Svi smo
voleli Menija.
67
00:15:55,926 --> 00:15:58,950
Na �emu je radio? -Proveravamo.
�ta to zna�i-proveravamo?
68
00:15:59,063 --> 00:16:03,331
Zna�i to �to zna�i. -Sere�!
Ka�e� da nema osumnji�enih.
69
00:16:03,434 --> 00:16:05,675
Ima na 4000 osumni�enih.
70
00:16:05,702 --> 00:16:08,900
�ao mi je zbog Menija,
bio je na tajnom zadatku.
71
00:16:09,039 --> 00:16:12,008
Bio je u zatvoru, a ovo je
zatvorski stil egzukacije.
72
00:16:13,009 --> 00:16:16,477
Zeznuo je i poginuo.
-Ho�u unutra.
73
00:16:16,480 --> 00:16:20,848
Tvoj pro�li zadatak je prioritet.
-Menijev ubica je glavni prioritet.
74
00:16:21,151 --> 00:16:24,120
Tvoj sada�nji zadatak je glavni
prioritet, ako dospeju na ulicu
75
00:16:24,988 --> 00:16:28,047
izbi�e sveop�ti rat bandi.
76
00:16:29,092 --> 00:16:32,455
Dobro. Nazva�u i sredi�u. -Ne.
77
00:16:32,596 --> 00:16:37,664
Bez telefonskog poziva,
papirologije, samo ja i ti znamo.
78
00:16:37,700 --> 00:16:42,968
�ak ni upravnik zatvora.
-Ovo se protivi mojoj odluci.
79
00:16:57,887 --> 00:16:59,855
Ovuda, seronjo.
80
00:17:24,981 --> 00:17:29,042
Siguran sam da ste �uli
neprijatne stvari o zatvoru,
81
00:17:29,953 --> 00:17:32,888
nisu istinite.
Znam kako je biti zatvorenik,
82
00:17:33,123 --> 00:17:35,091
proveo sam 2 godine u kavezu,
83
00:17:35,992 --> 00:17:38,051
u Vijetnamu tako da mi verujte
kad ka�em,
84
00:17:39,129 --> 00:17:43,998
va� boravak ovde, bi�e piknik.
85
00:17:44,901 --> 00:17:47,836
Siguran sam da mnogi od vas
znaju da igraju poker,
86
00:17:48,872 --> 00:17:52,035
ako igrate, znajte da igrate
po ku�nom pravilu,
87
00:17:52,876 --> 00:17:55,845
a pravila ku�e su veoma
jednostavna:
88
00:17:56,112 --> 00:18:00,947
Radite �ta ka�em, kad ka�em,
u bilo koje doba.
89
00:18:01,117 --> 00:18:06,885
Nemojte se pla�iti,
razuman sam �ovek,
90
00:18:07,057 --> 00:18:10,083
sve dok ste vi
razumni zatvorenici.
91
00:18:10,927 --> 00:18:12,952
Ovaj gospodin se zove Rig.
92
00:18:13,096 --> 00:18:16,896
On u odnosu na mene,
nije razuman �ovek.
93
00:18:18,868 --> 00:18:21,928
Njegovo oru�je discipline je...
94
00:18:23,039 --> 00:18:24,973
...ovaj ru�ni �tap.
95
00:18:24,974 --> 00:18:28,876
Nemojte ljutiti Riga,
ili ima da vas udari...
96
00:18:29,079 --> 00:18:31,047
ru�nim �tapom.
97
00:18:32,048 --> 00:18:35,108
Shvatili ste sve �to sam rekao.
98
00:18:36,052 --> 00:18:38,020
Da. -Da.
- Da.
99
00:18:39,006 --> 00:18:45,916
Nisam pitao ako znate ili se
slo�ite, ve� da li shvatate!
100
00:18:57,441 --> 00:19:00,841
Da, gdine. -Dobro.
101
00:19:01,010 --> 00:19:06,004
Vodite ovog na malo
shvatanja discipline.
102
00:19:22,932 --> 00:19:25,900
Stavimo ga sa Klinom.
103
00:19:26,136 --> 00:19:31,095
Izgleda da se otvorio savr�en
boravak za vas.
104
00:19:32,041 --> 00:19:34,966
U�ivajte u boravku sa
gospodinom Klinom.
105
00:19:35,279 --> 00:19:38,947
Ostavi�emo vam upaljeno svetlo.
106
00:20:25,996 --> 00:20:29,056
To su Klinove igra�ke, lepi.
107
00:20:30,067 --> 00:20:36,992
Mogu da ih pomerim, spava mi se.
-Niko ne dira Klinove igra�ke.
108
00:20:37,974 --> 00:20:40,966
Voli ih Neuredne.
109
00:20:41,110 --> 00:20:46,069
Sad se pitam za�to te zovu Klin
-�ist- ako su neuredne i prljave.
110
00:21:06,002 --> 00:21:10,938
�eli� biti mu�,
ili �ena?
111
00:21:11,075 --> 00:21:15,044
Stvarno sam umoran,
samo ho�u da spavam.
112
00:21:16,880 --> 00:21:18,848
Izgleda� mi dobro.
113
00:21:18,982 --> 00:21:22,110
Ovakav slatki� nisam dugo video.
- Skidaj te ruke s mene!
114
00:21:22,986 --> 00:21:25,954
Daj mi poljubac...
- Odbij!
115
00:21:34,898 --> 00:21:36,832
Zaboravimo na ovo?
116
00:21:36,866 --> 00:21:38,834
Klin je na�ao novog momka.
117
00:21:49,145 --> 00:21:51,113
Hajde, Klin, Hajde.
118
00:21:56,886 --> 00:21:58,854
Hajde.
119
00:22:16,273 --> 00:22:18,541
Ustani devoj�ice.
120
00:22:18,778 --> 00:22:22,902
Do�i ovamo. Laku no�.
121
00:22:36,059 --> 00:22:38,027
Ustani, Kline.
122
00:22:39,963 --> 00:22:41,931
Jesmo li zavr�ili?
123
00:22:45,001 --> 00:22:47,094
Ustani Kline.
124
00:22:52,909 --> 00:22:54,877
Ne, ne, ne, ne.
125
00:22:55,878 --> 00:22:57,846
Da, da, da.
126
00:22:57,981 --> 00:22:59,949
Sredi ga!
127
00:23:01,084 --> 00:23:03,052
O, ne, hajde.
128
00:23:03,119 --> 00:23:06,087
Gde si nau�io tako da se
bori�?
129
00:23:10,895 --> 00:23:15,863
U vojsci. -Marinac.
-Znao sam.
130
00:23:18,034 --> 00:23:21,865
Slu�aj,imam te�ko vreme
da odle�im ovde,
131
00:23:22,005 --> 00:23:26,066
ne teba da mi vreme ote�ava
�elavko koji bi da me kresne.
132
00:23:28,044 --> 00:23:33,912
U redu? -Ovo �e biti te�ko.
-Ovo je te�ak svet.
133
00:23:41,458 --> 00:23:46,949
Spava�u gore. Pokupi tvoje
stvari. Odspavaj malo.
134
00:24:23,866 --> 00:24:25,834
Ne radi to.
135
00:24:35,978 --> 00:24:37,946
Dugujem ti.
136
00:24:53,129 --> 00:24:55,097
Zave�i.
137
00:25:17,887 --> 00:25:19,855
Pazu gde ide�.
138
00:25:19,856 --> 00:25:22,824
Vidi koji si nered po�inio,
svinjo.
139
00:25:24,994 --> 00:25:27,962
Mora� nau�iti kako da se
pona�a�.
140
00:25:28,298 --> 00:25:31,966
Koji kurac gleda�? -Ni�ta.
141
00:25:43,012 --> 00:25:44,980
Koji je to kurac bio,
glupa ku�ko?
142
00:25:45,115 --> 00:25:48,811
Slede�a po�iljka sti�e
za dve nedelje.
143
00:25:49,085 --> 00:25:53,585
Napravi mesta, i ovaj put
radi posao kako treba.
144
00:25:53,624 --> 00:25:56,992
Nismo imali dovoljno mesta za
pro�lu po�iljku.
145
00:25:57,093 --> 00:26:02,960
Imate problema i sa njegovim
pona�anjem? -Ide� mi na �ivce.
146
00:27:19,008 --> 00:27:20,976
Prebijte ga!
147
00:27:41,964 --> 00:27:43,124
Na posao, Rigs.
148
00:27:47,036 --> 00:27:49,004
�ta se ovde doga�a?
149
00:27:51,040 --> 00:27:53,008
Stani! Gotovo je!
150
00:27:54,010 --> 00:27:56,978
Pravi si lepotan!
151
00:27:59,115 --> 00:28:02,083
I tebi �e to lepo izgledati.
152
00:28:09,925 --> 00:28:11,893
Dosta!
153
00:28:13,095 --> 00:28:15,063
Nema dezerta.
154
00:28:20,936 --> 00:28:25,100
Mora� pokazati po�tovanje.
�ao i njegovi su moji ljudi.
155
00:28:49,099 --> 00:28:53,833
Dr�i se dalje od onog.
Prava je nevolja.
156
00:28:54,970 --> 00:28:57,939
Oni tamo, dr�i se dalje i
od njih.
157
00:28:58,040 --> 00:29:00,008
Poku�a�e da te smotaju.
- Ko je onaj tamo?
158
00:29:00,142 --> 00:29:05,076
Koji? -Onaj u sredini.
-Ljignja, hodaju�a prodavnica.
159
00:29:08,150 --> 00:29:10,118
�uvaj mi le�a.
160
00:29:11,120 --> 00:29:15,853
Pre�iveo si. Dr�i se dalje od
mene u redu.?
161
00:29:16,859 --> 00:29:18,827
Imam jedno pitanje?
162
00:29:18,928 --> 00:29:21,953
Za�to te zovu Ljignja,
kakav je to naziv?
163
00:29:22,098 --> 00:29:25,929
Jesi li uhvatio neku? -Ne
u poslednje vreme. -I ne�e�.
164
00:29:26,002 --> 00:29:33,970
Previ�e su klizave. -�ujem
da si osoba ako mi ne�to treba.
165
00:29:34,277 --> 00:29:38,845
Galaksija 500, mo�e ti dobaviti,
ako ne, Ljignja je tvoj �ovek.
166
00:29:39,048 --> 00:29:43,546
Informacije.
- �ta ti treba?
167
00:29:43,653 --> 00:29:46,921
�ta zna� o Meniju Talasu?
168
00:29:47,957 --> 00:29:50,948
Da ti ka�em ne�to o pominjanju
Menija,
169
00:29:51,860 --> 00:29:54,953
to je siguran na�in da te smaknu.
170
00:29:55,030 --> 00:30:00,889
Dr�i se moje robe, �ivi du�e,
�ivi dobro.
171
00:30:05,074 --> 00:30:07,099
Nema pljuge,
nema robe.
172
00:30:26,929 --> 00:30:31,897
Ne mo�e� �utati? -Videli smo da
pri�a� sa lepotanom. O �emu?
173
00:30:32,101 --> 00:30:39,969
O poslu, Li. �ovek je hteo
pljuge. -Ustani.
174
00:30:40,911 --> 00:30:44,971
Hteo je informacije, pa sam
ga poslao Galaksiji.
175
00:30:45,147 --> 00:30:51,914
Zeza� nas.
- Ne, istina je. Daj, �ove�e.
176
00:32:10,032 --> 00:32:13,900
Stvarno bi trebali da se
o�istite.
177
00:32:28,251 --> 00:32:35,978
10 re�i za dare�ljivost?
-Zahvalnost.
178
00:32:36,992 --> 00:32:40,983
9 re�i za Starklaster?
-Galaksija.
179
00:32:41,497 --> 00:32:46,965
A galaksija 500?
-Previ�e slova.
180
00:32:48,137 --> 00:32:51,901
Ako ima� zelemba�e,
mo�e� trgovati s njim.
181
00:32:52,308 --> 00:32:56,876
Mo�e� li me voditi njemu?
- Za vreem odmora.
182
00:32:57,079 --> 00:33:02,947
Klin brate moj. Pro�lo
je dugo vremena.
183
00:33:03,118 --> 00:33:10,486
Moj drugar, Nik. -Ima� lepo
mesto ovde. -�ime te mogu uslu�iti?
184
00:33:10,493 --> 00:33:13,985
Informacije. -Informacije su opasne.
185
00:33:14,964 --> 00:33:18,900
I vrlo... vrlo skupe.
186
00:33:20,037 --> 00:33:25,871
Meni, iseckan na ra�nji�e u
�eliji pre par nedelja.
187
00:33:26,075 --> 00:33:28,043
Meni... da.
188
00:33:29,144 --> 00:33:33,112
Se�am ga se, pitao je isto
�to i ti.
189
00:33:35,017 --> 00:33:39,585
To ne volimo ovde.
-Ko ga je ubio?
190
00:33:39,599 --> 00:33:42,955
Nemam takvu informaciju, brate.
191
00:33:44,994 --> 00:33:48,862
Ali je mogu dati,
za cenu.
192
00:33:48,964 --> 00:33:50,932
Plati�u.
193
00:33:50,966 --> 00:33:53,935
�uo sam �ta si uradio
Liju i �aou.
194
00:33:54,203 --> 00:34:00,871
Primi�u to kao li�nu uslugu.
Tako da imam informacije za tebe.
195
00:34:02,077 --> 00:34:07,841
Tajne ovde ne opstaju dugo.
I ni�ta se ne taji.
196
00:34:08,117 --> 00:34:12,952
Ono �to ka�em je to da niko
nije uradio od zatvorenika.
197
00:34:18,027 --> 00:34:20,995
Siguran si u to?
198
00:34:35,110 --> 00:34:40,878
Tvoj advokat je do�ao.
- Moj advokat?
199
00:34:42,052 --> 00:34:45,788
A da. Naravno..
200
00:35:03,138 --> 00:35:06,107
Ti si ne�to posebno.
- �ini� me nervoznim.
201
00:35:07,009 --> 00:35:09,677
Dikerson je jedini znao za ovo.
-Nestao si. Mislila sam da ti
202
00:35:09,744 --> 00:35:11,948
se ne�to desilo.
Niko ni�ta ne zna.
203
00:35:12,047 --> 00:35:15,107
Mislila sam da si tamo
gde je Meni umro.
204
00:35:15,951 --> 00:35:17,919
Dobro,
205
00:35:17,953 --> 00:35:20,944
...advokatice.
206
00:35:21,057 --> 00:35:24,025
Kakav je �ivot u velikoj ku�i?
207
00:35:25,294 --> 00:35:31,862
Dr�im se. - Meni? -Ni�ta jo�.
-Slu�aj, u�ini mi uslugu.
208
00:35:32,000 --> 00:35:35,433
Pusti da zovem Dikersona, neka
te izvu�e. Mora postojati drugi
209
00:35:35,570 --> 00:35:39,705
na�in. -Nema ga. Meni je
nanju�io ne�to u vezi neke
210
00:35:39,745 --> 00:35:41,913
po�iljke.
211
00:35:42,045 --> 00:35:47,413
Saznaj �ta se uvozi ovde.
Pozovi Vebstera.
212
00:35:47,516 --> 00:35:50,984
Vidi da li zna ne�to.
- Poku�a�u.
213
00:35:52,154 --> 00:35:57,422
Vidi �ta mo�e�. Zovi Elisa,
pitaj ga za nalaze sa autopsije.
214
00:35:57,493 --> 00:36:02,919
Dobro. Donela sam ti ovaj radio.
Rastavili su ga.
215
00:36:03,299 --> 00:36:08,864
Popravi�u ga. -Baterije bi
trebao isto da zameni�.
216
00:36:14,076 --> 00:36:18,710
Bo�e! -Gde si bio, Vebstere?
-Daj me pusti na miru.
217
00:36:19,081 --> 00:36:21,049
Sa�ekaj malo, Vebstere.
218
00:36:24,987 --> 00:36:27,854
Nije dobro �to si se pojavila
na mojoj teritoriji, Hana.
219
00:36:27,956 --> 00:36:29,924
�ivi opasno.
220
00:36:30,025 --> 00:36:33,118
Nema vremena za iznena�enja.
- Za�to? �ta se desilo?
221
00:36:33,228 --> 00:36:35,393
Ni�ta. Posao kao i obi�no.
-Popri�ajmo o poslu.
222
00:36:35,498 --> 00:36:38,566
Treba mi informacija. -Koja?
-O zatvorskoj po�iljci.
223
00:36:38,600 --> 00:36:43,768
Sve dok je re�etaka u zatvorskim
�elijama bi�e i prostora
224
00:36:43,800 --> 00:36:47,879
Prosvetli me?
- Dosta robe se uvozi tamo, Hana.
225
00:36:47,899 --> 00:36:50,999
�ta te ta�no zanima? -Misli�
da bih bila tu da znam?
226
00:36:51,847 --> 00:36:53,815
Ka�i mi.
227
00:36:55,050 --> 00:36:58,042
Poku�ao sam da privedem osobu
koja je bila sa D�imi Vongom,
228
00:36:59,188 --> 00:37:02,589
nema ime, glasine su
da je krupna riba.
229
00:37:02,605 --> 00:37:05,716
Veliki igra�i su ume�ani.
- Treba mi ne�to bolje od toga.
230
00:37:05,728 --> 00:37:09,968
Svi ho�emo bolje. -Veb...
Sat otkucava.
231
00:37:10,098 --> 00:37:14,432
Daj mi ne�to korisno i �aljem te
na odmor na Havajska ostrva.
232
00:37:14,499 --> 00:37:16,637
Vi�e bih voleo Tahiti.
233
00:37:16,739 --> 00:37:19,900
Zna� gde sam,
nemoj me razo�arati.
234
00:37:20,876 --> 00:37:24,844
Odoh do mrtvozornika da
popri�am o mrtvacu.
235
00:38:05,954 --> 00:38:10,890
Vi�e ne�ete slu�ati radio.
- Pevajte umesto radija.
236
00:38:24,039 --> 00:38:30,898
Nikad ga nisam video tako besnog.
Mora da si ga stvarno raspizdeo.
237
00:38:34,083 --> 00:38:37,851
Zbog �ega misli� tako?
238
00:38:38,854 --> 00:38:43,886
Tvoje zezanje Lija i �aoa
je bio lo� potez.
239
00:38:44,993 --> 00:38:48,961
Dobri su sa Pajkom.
240
00:38:52,268 --> 00:38:56,836
Zbog �ega si ovde? -Ubistvo.
241
00:39:00,075 --> 00:39:02,043
�ta se desilo?
242
00:39:04,913 --> 00:39:07,973
Bila je ta �ena...
243
00:39:10,219 --> 00:39:13,614
Poku�ao sam da �inim dobru stvar,
da budem ustrajan tip...
244
00:39:13,690 --> 00:39:17,984
Na kraju sam zavr�io ubistvom
nekoga koji nije to zaslu�io.
245
00:39:20,029 --> 00:39:22,997
Taj pogled koji mi je uputila...
246
00:39:27,869 --> 00:39:31,100
Koliko su ti dali da slu�i�
ovde u Pajkovom hotelu?
247
00:39:31,974 --> 00:39:33,942
Do�ivotnu.
248
00:39:33,976 --> 00:39:36,944
Video si zatvorenike
kako umiru ovde?
249
00:39:39,115 --> 00:39:46,850
Ne odustaje�? -Ne mogu.
Meni je bio prijatelj...
250
00:39:47,289 --> 00:39:50,857
Blizak prijatelj.
251
00:39:51,928 --> 00:39:55,897
Vidi mo�e li ovo pomo�i da
sazna� ko je ubio Menija.
252
00:40:00,002 --> 00:40:01,970
D�imi!
253
00:40:03,071 --> 00:40:05,039
Da. Da.
254
00:40:15,917 --> 00:40:17,885
�ta se de�ava?
255
00:40:18,988 --> 00:40:21,956
�ta se doga�a?
- Do�ek.
256
00:40:22,991 --> 00:40:25,959
Te�ak osu�enik koji je
upravo stigao.
257
00:40:30,966 --> 00:40:33,093
To je D�imi Vong, koji je
upravo iza�ao iz bolnice.
258
00:40:34,069 --> 00:40:37,360
Upucan i uhap�en od strane
policajca.
259
00:40:37,439 --> 00:40:40,640
Nisu mislili da �e se
izvu�i, �teta.
260
00:40:40,742 --> 00:40:42,910
Lijev i �aov �ef.
261
00:41:19,081 --> 00:41:21,049
Poznaje� ga?
262
00:41:24,886 --> 00:41:30,954
Ne.
Nikad ga nisam video u �ivotu.
263
00:41:32,127 --> 00:41:35,595
�eli� da pri�a� sa mnom?
- Da, gospodine.Nasamo.
264
00:41:35,597 --> 00:41:37,965
Nasamo?
- Da.
265
00:41:38,934 --> 00:41:41,061
To �e biti zabavno. Sedi!
266
00:41:42,137 --> 00:41:47,972
Stavi mu lisice, ne �elim
biti sam u sobi sa ovim ubicom.
267
00:41:48,077 --> 00:41:52,945
�ta �eli�? -Ne�ete poverovati.
268
00:41:55,051 --> 00:42:00,182
Moj dosije je la�an,
ja sam ATF agent.
269
00:42:00,221 --> 00:42:03,312
Stvarno? Ja sam D�oni Ke�.
270
00:42:03,392 --> 00:42:08,483
Istra�ujem smrt Menija Talasa.
On je bio jedan od na�ih.
271
00:42:08,564 --> 00:42:12,992
Pretvaranje da si lice zakona,
je ka�njivo.
272
00:42:13,869 --> 00:42:15,837
Za�to mi nisu rekli?
273
00:42:15,937 --> 00:42:18,905
Nisam mogao da riskiram
pokri�e.
274
00:42:18,939 --> 00:42:21,102
Za�to sada otkrivate identitet,
gospodine Adams?
275
00:42:21,877 --> 00:42:24,107
D�imi Vong!
- D�imi Vong je lo�a kuca.
276
00:42:24,980 --> 00:42:26,948
I zna ko sam.
Hapsio sam ga.
277
00:42:27,016 --> 00:42:30,475
Razotkri�e me, ako ostanem
ovde, mrtav sam.
278
00:42:30,552 --> 00:42:33,978
Ako mi ne verujete, pozovite
Lerija Dikersona - 9390588.
279
00:42:34,089 --> 00:42:36,180
Puni ste iznena�enja.
280
00:42:36,192 --> 00:42:40,220
Dobro, zva�u ga. �im potvrdi
va� identitet
281
00:42:40,228 --> 00:42:44,319
�aljem vas ku�i sa lizalicom.
282
00:42:44,399 --> 00:42:48,425
Vodi ga u �eliju ili jo� bolje
vodi ga da se istu�ira.
283
00:42:48,503 --> 00:42:51,569
�elim ga lepog i �istog...
Izvinite, na�a tajna. -Hvala.
284
00:42:51,603 --> 00:42:53,969
Hvala, upravni�e.
285
00:42:56,846 --> 00:42:59,814
O�isti se, sine.
286
00:43:23,038 --> 00:43:26,029
Nismo svi ovde zbog vode.
287
00:44:14,923 --> 00:44:16,891
Nedostajao sam ti?
288
00:44:22,164 --> 00:44:24,364
Nemoj ga ubiti.
289
00:44:24,499 --> 00:44:28,668
Koji kurac, ovaj je... -Prvo
�emo srediti njegovu advokaticu.
290
00:44:28,803 --> 00:44:32,971
Ne�e� dugo �ekati.
Imam nekog da se pobrine za nju.
291
00:44:38,280 --> 00:44:42,948
Zna� �ta? Ne�u te ubiti.
292
00:44:43,018 --> 00:44:48,986
Kad se oporavi�, uradi�u ti
ovo opet.
293
00:44:56,931 --> 00:44:59,899
Brzo ozdravi, Nik.
294
00:45:16,352 --> 00:45:22,520
Moramo prestati da se ovako
vidimo. -Reci mi. -Ti prva.
295
00:45:22,592 --> 00:45:26,917
Dobro. -Prekosutra.
- �ta ta�no?
296
00:45:27,296 --> 00:45:31,456
Li�im li na ra�unovo�u? Znam
samo da �e se neko sranje desiti.
297
00:45:31,466 --> 00:45:35,934
Zna� vi�e od toga, Vebe.
-Popusti malo.
298
00:45:36,137 --> 00:45:39,267
Tvoj prijatelj, Nik, je
profesionalac za iskopavanjem
299
00:45:39,408 --> 00:45:42,476
prljav�tine.
-Ko ka�e da Nik zna za ovo?
300
00:45:42,511 --> 00:45:46,579
Niko ni�ta ne ka�e. Znam da vas
dvoje radite zajedno.
301
00:45:46,648 --> 00:45:52,974
U �emu je problem? -Nik nije
u ovome.
302
00:45:56,958 --> 00:45:59,949
Da, znam, prekosutra.
303
00:46:00,862 --> 00:46:03,831
Njega uvek mo�emo smestiti
u podrum.
304
00:46:04,132 --> 00:46:09,900
�iv je ali u komi. Nije moglo
bolje ispasti. Da.
305
00:46:10,038 --> 00:46:12,006
Dobro.
306
00:46:20,081 --> 00:46:22,981
Vidi, vidi.
Probudio si se.
307
00:46:23,918 --> 00:46:26,112
Koliko sam spavao? -3 dana.
308
00:46:27,021 --> 00:46:29,080
Propustio sam ne�to?
- Nakon onog �to ti se desilo,
309
00:46:29,891 --> 00:46:32,859
po�ele�e� da se nisi probudio.
310
00:46:33,262 --> 00:46:38,354
Kako da iza�em odavde? -�ta to?
-D�imi Vong me �eli mrtvog.
311
00:46:38,467 --> 00:46:42,995
Ako iza�em, bi�u izboden �im
napravim korak, dva.
312
00:46:43,838 --> 00:46:45,806
Moram iza�i odavde.
313
00:46:45,974 --> 00:46:47,100
Vrata su pokrivena,
314
00:46:47,108 --> 00:46:49,076
uzmi lift do krova,
315
00:46:49,911 --> 00:46:51,879
zatvara se no�u,
316
00:46:52,981 --> 00:46:55,040
zato koristi ulazna vrata
do podruma.
317
00:46:56,117 --> 00:47:00,885
Idem dole, da bih i�ao gore?
-�ta o�ekuje�, natpis znaka "izlaz?"
318
00:47:01,122 --> 00:47:02,885
�ek, �ek.
319
00:47:02,891 --> 00:47:04,051
Moram ti re�i...
320
00:47:04,058 --> 00:47:06,026
niko nije pre�iveo na krovu.
321
00:47:07,028 --> 00:47:12,428
Nema puta do dole. -Uspe�u.
Hvala ti. Ne�u zaboraviti.
322
00:47:12,501 --> 00:47:17,998
Ako te uhvate, pona�aj
se kao da me nisi video.
323
00:47:18,873 --> 00:47:21,841
Video koga?
324
00:48:14,929 --> 00:48:17,897
Nije bilo ni�ta.
- Da. Idemo.
325
00:48:50,131 --> 00:48:52,998
KUKURUZ
Najbolji Kvalitet
326
00:48:53,067 --> 00:48:58,061
7663...
327
00:51:45,941 --> 00:51:48,101
Je li ovaj poslednji?
328
00:51:48,142 --> 00:51:52,839
Nadam se. Voleo bih
da su sanduci manji.
329
00:51:53,114 --> 00:51:55,912
Ne brini, kad sve sanduke
sutra po�alju,
330
00:51:56,084 --> 00:51:59,075
bi�e� toliko bogat da mo�e�
da kupi� sopstveni kombi.
331
00:52:04,992 --> 00:52:06,960
Polazi!
332
00:52:20,908 --> 00:52:23,035
Nik, no�ni �uvar
je stigao.
333
00:52:23,911 --> 00:52:25,970
Vreme za tvoj mali tretman.
334
00:52:25,980 --> 00:52:27,948
Zabavimo se.
335
00:52:36,024 --> 00:52:38,992
Ku�kin sin!
336
00:52:55,410 --> 00:53:00,988
Bio si u kamionu celo vreme?
-Jesam.
337
00:53:08,122 --> 00:53:11,057
�ta planira�?
Da otpuzi� odavde?
338
00:53:21,969 --> 00:53:23,937
Bio si lo�a kuca.
339
00:53:33,081 --> 00:53:36,049
Sre�an si ako ponovo
ugleda� svetlost dana.
340
00:53:36,884 --> 00:53:38,852
Slatki snovi, gnjido.
341
00:53:41,956 --> 00:53:43,924
Briga me za izvinjenja.
342
00:53:43,958 --> 00:53:45,892
Imali smo dogovor.
343
00:53:45,927 --> 00:53:49,953
Ja ti dam novac,
ti meni robu.
344
00:53:51,065 --> 00:53:53,933
Slu�aj!
345
00:53:54,036 --> 00:53:59,837
Ako ne dostavi� ono �to
sam platio, mrtav si!
346
00:54:00,008 --> 00:54:03,999
Advokatica je tu.
�ta da joj ka�em?
347
00:54:04,011 --> 00:54:08,879
Uvedi je kod mene, a
njega o�isti i sredi malo.
348
00:54:11,052 --> 00:54:14,919
Tako je, le�i u svom govnu.
349
00:54:17,058 --> 00:54:21,958
Hajde, o�isti se!
Ima� posetu.
350
00:54:27,001 --> 00:54:30,935
Upravnik Pajk. Mislim da se
nismo upoznali? -Hana Hofman.
351
00:54:31,005 --> 00:54:33,030
�ta mogu u�initi za vas?
- Ja sam advokatica Nika Adamsa.
352
00:54:33,975 --> 00:54:36,967
�ta �e gospodinu Adamsu
sudski branilac?
353
00:54:37,945 --> 00:54:39,003
Za�to ne?
- Molim.
354
00:54:39,013 --> 00:54:42,073
Rekla sam za�to ne?
- Zato �to je te�ak robija�!
355
00:54:44,018 --> 00:54:47,010
Osu�en za ubistvo.
Za�to bi ga sada videli?
356
00:54:47,855 --> 00:54:49,015
�alba.
357
00:54:49,056 --> 00:54:51,854
Moram re�i da se �alite.
358
00:54:51,959 --> 00:54:53,950
To isto ne mogu re�i za
gospodina Adamsa.
359
00:54:53,995 --> 00:54:56,122
Imam pravo da vidim klijenta.
360
00:54:56,998 --> 00:55:00,058
Stvarno? Nemate ve�a prava od
obi�nog gra�ana.
361
00:55:00,968 --> 00:55:04,927
Dani posete su utorak...
�etvrtak svakog prvog u mesecu,
362
00:55:05,006 --> 00:55:08,806
savetujem vam da se vratite za
2 nedelje da vidite klijenta.
363
00:55:08,910 --> 00:55:12,935
Htela bih da vidim klijenta
odmah!
364
00:55:15,884 --> 00:55:18,852
Dok si bila u pelenama,
365
00:55:18,920 --> 00:55:23,084
bio sam zatvorenik u prljavom
kavezu u Vijetnamu bez posete.
366
00:55:24,025 --> 00:55:27,927
Kao �to vidite ispao sam dobro,
367
00:55:28,062 --> 00:55:31,031
tako da ne�u pustiti
g-dina Adamsa da vas vidi.
368
00:55:32,066 --> 00:55:34,967
Imam zatvor da vodim.
369
00:55:35,069 --> 00:55:38,869
Mo�ete svojevoljno oti�i
ili da vas g-din Rigs izbaci.
370
00:55:39,974 --> 00:55:42,067
Va� izbor.
371
00:55:49,150 --> 00:55:51,118
Imajte lep dan!
372
00:55:53,854 --> 00:55:55,822
Rigs!
373
00:56:10,138 --> 00:56:13,106
Pod je klizav kad je vla�an!
374
00:56:15,142 --> 00:56:17,110
Molim?
375
00:56:21,849 --> 00:56:24,817
Nik ka�e "Zdravo!"
376
00:57:09,930 --> 00:57:12,898
Izgleda da ovaj radi.
377
00:57:23,144 --> 00:57:26,841
"Tra�i sanduk 766396."
378
00:57:27,014 --> 00:57:30,848
"Nije mi preostalo dugo.
Ra�unam na tebe da me izvu�e�. Nik."
379
00:57:30,985 --> 00:57:32,953
Te�ko ga je izvu�i
a da mu ne otkrijemo identitet.
380
00:57:33,087 --> 00:57:38,288
D�imi Vong je tamo.
Provalio ga je. -Dobro. Slu�aj.
381
00:57:38,459 --> 00:57:41,556
Nik i ja imamo dogovor, ako ne�to
nije u redu nek se javi upravniku.
382
00:57:41,696 --> 00:57:45,965
Upravnik je prljav. Nije mi
dopustio ni da ga vidim.
383
00:57:46,201 --> 00:57:52,929
Nik je u nevolji. Imam dokaz.
Niku ponestaje vremena.
384
00:57:53,040 --> 00:57:59,408
Zapo�e�u proceduru osloba�anja.
-Procedura je zadnje �to mu treba.
385
00:57:59,546 --> 00:58:05,914
Mora� ga odmah izvu�i!
Kreten!
386
00:58:06,954 --> 00:58:08,922
Poku�aj bekstva...
387
00:58:09,957 --> 00:58:15,896
znate kako ka�u,
de�ko je pun posla.
388
00:58:15,963 --> 00:58:17,931
Prekini sa sranjem, Pajk.
389
00:58:18,866 --> 00:58:20,834
Zna� ko sam ja.
390
00:58:20,935 --> 00:58:23,995
Moj advokat ima ovo da
raspr�i po svim vestima.
391
00:58:24,872 --> 00:58:27,033
Tvoj advokat?
A, da.
392
00:58:27,108 --> 00:58:29,076
Verujem da se zove Hana.
393
00:58:30,010 --> 00:58:33,002
Bila je ovde ali...
nisi bio dostupan.
394
00:58:34,849 --> 00:58:38,012
Rekla je da si ATF agent,
395
00:58:39,086 --> 00:58:43,920
ali �to se mene ti�e ti si
osu�enik i mesto ti je ovde.
396
00:58:44,992 --> 00:58:51,830
Moj tatica je imao obi�aj re�i:
pij dosta vode i hoda�e� sporije!
397
00:58:52,133 --> 00:58:54,101
Sklanjaj mi ga s lica.
398
00:59:37,445 --> 00:59:42,913
Gde si do�avola bio?
-Na Havajima.
399
00:59:46,086 --> 00:59:49,850
U�ivaj u poslednjoj ve�eri,
jebuljo.
400
00:59:50,025 --> 00:59:54,950
Kuki, ovo je propalica o
kojoj smo ti pri�ali.
401
01:00:37,104 --> 01:00:40,868
Imao si sre�e,
sredi�emo te kasnije.
402
01:00:43,143 --> 01:00:45,111
Idemo odavde.
403
01:00:52,886 --> 01:00:55,081
U�ivaj dok mo�e�...
... Nik.
404
01:01:00,928 --> 01:01:02,896
On je �ovek...
405
01:01:03,897 --> 01:01:06,922
i to mislim pravi �ovek.
406
01:01:07,034 --> 01:01:09,002
Imam lo�u vest...
407
01:01:09,103 --> 01:01:11,071
i lo�u vest.
408
01:01:12,006 --> 01:01:16,908
Lignja je pretvoren u �vajcarski
sir. - Sranje...
409
01:01:18,045 --> 01:01:20,912
A ti si... policajac!
410
01:01:22,983 --> 01:01:24,848
Jel to istina, Nik?
411
01:01:24,852 --> 01:01:26,012
Koji kurac?
412
01:01:26,053 --> 01:01:29,920
Ne znam kako nisam
namirisao smrad.
413
01:01:30,024 --> 01:01:34,383
Trebao bih da ti napravim
novi �upak. Ali ne�u.
414
01:01:34,394 --> 01:01:37,491
Za�to? -Zato �to mrzim ne�to
vi�e od policajca...
415
01:01:38,567 --> 01:01:41,935
je pokvareni policajac.
416
01:01:42,837 --> 01:01:45,998
Upravnik prodaje oru�je D�imiju,
417
01:01:47,975 --> 01:01:50,068
koji ih daje momcima na ulici.
418
01:01:51,111 --> 01:01:53,079
Uni�tavaju moje ljude.
419
01:01:54,148 --> 01:01:58,949
Zna� za... po�iljku,
o kojoj si pitao? -Da.
420
01:01:59,953 --> 01:02:01,921
Odlazi ujutru.
421
01:02:01,989 --> 01:02:05,015
Da, udari�e po ulici.
422
01:02:06,093 --> 01:02:09,995
Bol kutnjkaka delova�e
kao piknik.
423
01:02:10,130 --> 01:02:17,964
Zna� �ta je sme�no?
Pomo�i �e� mi. - Izgleda.
424
01:02:21,942 --> 01:02:24,843
Ako ta oru�ja stignu na ulici,
425
01:02:25,946 --> 01:02:28,972
mnogo na�ih...
�e umreti.
426
01:02:30,084 --> 01:02:32,917
To si mi rekao i pro�li put.
427
01:02:33,854 --> 01:02:34,946
Tako je.
428
01:02:34,988 --> 01:02:37,957
�ta �elim? �elim da problem
nestane, zauvek?
429
01:02:39,059 --> 01:02:41,027
Dobro.
430
01:02:42,930 --> 01:02:46,831
I vreme je. Dojadilo mi da
�etam u pid�amama.
431
01:02:47,868 --> 01:02:49,062
Ne bih bio ovde da nije bilo
Nika Adamsa.
432
01:02:49,069 --> 01:02:52,903
Nekako bi trebalo da mu zahvalimo
�to nam je dao ve�inu posla, ne?
433
01:02:53,875 --> 01:02:56,866
Kad dostavljamo robu?
- Sutra uve�e.
434
01:02:57,044 --> 01:03:01,003
Po�to je sve sre�eno, nemamo
razloga da ga dr�imo u �ivotu?
435
01:03:02,983 --> 01:03:04,917
D�imi?!
436
01:03:04,918 --> 01:03:07,886
Apsolutno si u pravu!
437
01:03:11,993 --> 01:03:14,961
Vreme da se �isti ku�a.
438
01:03:17,931 --> 01:03:20,899
Ho�e� li se opustiti?
439
01:03:21,935 --> 01:03:24,096
Do sada je verovatno popri�ala
sa tvojim �efom.
440
01:03:25,039 --> 01:03:28,872
Problem je verovatno re�en.
Ho�e� li se smiriti?
441
01:03:29,143 --> 01:03:32,976
Sredio si moral D�imiju i
njegovim. - Ne za dugo.
442
01:04:13,053 --> 01:04:16,044
Znate li za�to sam poku�ao
da ga ubijem?
443
01:04:18,059 --> 01:04:21,027
On je razlog �to sam ovde.
Tako je.
444
01:04:21,895 --> 01:04:24,955
O �emu pri�a?
- Ne znam.
445
01:04:27,000 --> 01:04:33,030
Nik Adams... ATF agent.
Policajac na tajnom zadatku.
446
01:04:35,142 --> 01:04:38,009
Ne�e vam smetati ako ga
smaknemo...
447
01:04:40,914 --> 01:04:44,941
To �e biti spor i bolan proces.
448
01:04:45,085 --> 01:04:47,053
Klin, radi� sa policajcem?!
449
01:04:47,955 --> 01:04:49,923
Dobrodo�ao na tvoju sahranu...
450
01:04:50,123 --> 01:04:52,091
... Nik.
451
01:04:57,097 --> 01:04:59,065
Hajde, sredi ga, D�imi!
452
01:06:26,019 --> 01:06:28,886
Dikerson?
Taj ku�kin sin!
453
01:06:35,929 --> 01:06:38,955
Evo ga! Po�iljka broj 766396.
454
01:06:58,952 --> 01:07:02,887
DIKERSON
455
01:07:42,095 --> 01:07:45,859
To je Dikerson i
upravnik zatvora.
456
01:07:47,901 --> 01:07:49,095
Krijum�arenje oru�ja?
457
01:07:49,102 --> 01:07:52,070
Zna�i da su u ovom zajedno.
458
01:07:53,106 --> 01:07:56,904
Nisam ti dao dozvolu
da pretura� po mojim stvarima.
459
01:08:01,916 --> 01:08:04,884
�ta je gore od ovog.
460
01:08:04,985 --> 01:08:06,953
Otvorimo �elije.
461
01:08:07,054 --> 01:08:10,022
�uvari ne�e mo�i srediti sve
zatvorenike. Hajde.
462
01:08:33,081 --> 01:08:36,049
Moramo sti�i do podruma.
Hajde!
463
01:08:46,993 --> 01:08:48,961
Hajde, uspe�e�.
464
01:09:02,009 --> 01:09:04,977
Mrtav si!
465
01:10:12,113 --> 01:10:15,809
Budi mirna, odlazimo dok trepne�.
466
01:10:15,982 --> 01:10:18,041
I dalje ima� vreme da popravi�
ovo.
467
01:10:18,885 --> 01:10:24,853
Ti jo� ne shvata�?
Dobro! Idemo, ljudi!
468
01:10:43,109 --> 01:10:45,077
Tra�i� mene?
469
01:11:04,030 --> 01:11:08,630
Bio si lo�a kuca.
-Odakle ti oru�je?
470
01:11:08,634 --> 01:11:10,902
Ko ti je dobavlja�?
471
01:11:13,975 --> 01:11:17,840
Zdravo, Nik. -Ti?
472
01:11:18,144 --> 01:11:24,104
Ti si dobavlja�? Ova oru�ja su
zakazana za uni�tenje od ATF.
473
01:11:27,053 --> 01:11:30,022
Nemogu�e u�i im u trag. Onda ih
sakrije� gde niko ne bi gledao.
474
01:11:30,924 --> 01:11:33,892
A onda ih ja prodajem.
475
01:11:34,995 --> 01:11:36,963
Ti si ubio Menija.
476
01:11:37,864 --> 01:11:40,094
Voleo bih da jesam, ali zbog
tebe sam le�io svoje povrede.
477
01:11:44,104 --> 01:11:51,972
Ja sam samo gledao. -To nije
ne�to �to sam hteo da uradim.
478
01:11:53,980 --> 01:11:55,948
Moralo se uraditi.
479
01:12:10,030 --> 01:12:12,998
Drago mi je �to si do�iveo
ovo da vidi�.
480
01:12:15,969 --> 01:12:18,995
Vodi ga gore...
ubij ga!
481
01:12:20,106 --> 01:12:23,074
Jo� jedan le� da se doda
zatvorskoj pobuni.
482
01:12:26,112 --> 01:12:28,103
Ja �u.
- Odjebi!
483
01:12:29,015 --> 01:12:32,874
Moj je!
Izvadi oru�ja iz autobusa.
484
01:12:43,096 --> 01:12:47,089
Nemoj me vi�e ikad isku�avati.
485
01:12:51,871 --> 01:12:53,839
Br�e!
486
01:12:54,107 --> 01:12:56,075
Idemo!
487
01:13:21,101 --> 01:13:23,069
Kreni, Nik!
488
01:13:24,138 --> 01:13:28,906
Na tvojoj sam strani, idi!
Zaustavi prokletu po�iljku!
489
01:13:30,044 --> 01:13:32,812
Izrezbari�u ti ime na grudima!
490
01:13:41,855 --> 01:13:43,823
Ima�u red!
491
01:14:07,113 --> 01:14:11,049
Niko nije pobegao
od kada sam upravnik.
492
01:14:11,084 --> 01:14:13,052
Zna� li za�to?
493
01:14:14,020 --> 01:14:19,955
Jer me po�tuju... pla�e me se!
Ali morao si da sjebe� sistem!
494
01:14:20,026 --> 01:14:25,886
U Vijetnamu nisam bio ni�ta.
Ali sad je moj red.
495
01:14:26,866 --> 01:14:29,096
Ovde sam Bog!
Ovo je moj svet!
496
01:14:30,103 --> 01:14:32,994
A niko se ne�e jebati sa mnom
u mom svetu!
497
01:15:02,902 --> 01:15:05,996
Moj svet!
Ima�u moj red!
498
01:15:37,070 --> 01:15:40,938
Vrati�u se!
499
01:17:29,049 --> 01:17:32,917
Ti!
U autobus! -U redu.
500
01:17:36,122 --> 01:17:38,090
Odlazi!
Odmah!
501
01:17:50,870 --> 01:17:52,838
Hajde! Idemo!
502
01:20:39,972 --> 01:20:42,099
Hajde, Nik!
Hajde!
503
01:20:43,043 --> 01:20:50,411
Hajde! -Dobro si? -Da. A ti.
-Aha.
504
01:20:50,583 --> 01:20:55,978
Evo ga autobus. Prati ga.
-U redu.
505
01:20:56,055 --> 01:20:59,723
Spusti ga malo i smiri.
506
01:21:36,029 --> 01:21:38,897
Daj mi sa�maru!
507
01:22:00,987 --> 01:22:02,955
Jebi se!
508
01:22:05,057 --> 01:22:07,025
Jeba�u!
509
01:22:24,577 --> 01:22:28,905
Gde su? -Pribli�i im se!
Budi iznad njih!
510
01:22:29,949 --> 01:22:31,917
Nastavi! Nastavi!
511
01:22:33,085 --> 01:22:35,053
Spusti ga jo� dole!
512
01:22:41,894 --> 01:22:43,122
Jo� malo!
513
01:22:43,129 --> 01:22:45,097
Hajde!
Malo vi�e na desno!
514
01:22:56,943 --> 01:22:58,911
Sranje!
Iza�i gore!
515
01:23:01,412 --> 01:23:03,380
Umri!
516
01:25:55,453 --> 01:25:57,421
Nik?
517
01:26:24,215 --> 01:26:26,183
Nik?
518
01:26:28,219 --> 01:26:30,187
Nik?
519
01:26:35,159 --> 01:26:40,827
Nisi mislio da odem bez ovoga?
Kao ponovo vi�eno, a Nik?
520
01:26:48,173 --> 01:26:51,141
Ne �ini ne�to glupo.
521
01:26:51,275 --> 01:26:55,302
Ili tvoja prijateljica umire,
kao ona prethodna ku�ka.
522
01:27:10,261 --> 01:27:12,229
�uje�?
Umre�e!
523
01:27:12,363 --> 01:27:14,331
Umre�e! Umre�e!
524
01:27:26,377 --> 01:27:29,141
Nik? Bo�e!
- Jesi li dobro?
525
01:27:38,322 --> 01:27:42,592
Ranko Jankovi�
26.04.2017.
526
01:27:42,692 --> 01:27:48,909
KRAJ!!!!
39970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.