All language subtitles for Hard.Justice.1995.DVDRip.XviD.AC3-MOTLEY serbian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,291 --> 00:01:02,352 TE�KA PRAVDA 2 00:01:16,914 --> 00:01:18,848 Helikopter 3. Prebacite se na sigurni kanal. 3 00:01:18,849 --> 00:01:20,817 Prijem. Odmetnik 1, ovde Soko. 4 00:01:21,052 --> 00:01:22,952 Primljeno. Odmetnik 1. 5 00:01:22,987 --> 00:01:25,046 Koje vam je vreme dolaska? Prilazimo meti. 6 00:01:26,090 --> 00:01:30,857 Bi�emo na poziciji za 4 minute. 7 00:01:30,928 --> 00:01:33,863 Nemogu�e je �ekati dotle, spremni su da krenu. 8 00:01:34,065 --> 00:01:37,034 Dolazimo, nemoj upasti! 9 00:01:37,968 --> 00:01:42,904 Bruno samo �to nije stigao sa novcem, po�urite. 10 00:01:43,007 --> 00:01:44,872 Bruno ne ide nigde tako brzo. 11 00:01:44,909 --> 00:01:48,072 Sa�ekaj dok ne stignemo. 12 00:02:55,880 --> 00:02:59,043 Na mestu sam. Dajem ti minut, nakon toga upadam unutra. 13 00:02:59,950 --> 00:03:01,975 D�imi je skliznuo previ�e puta, ne�e i sada! 14 00:03:02,086 --> 00:03:06,811 Pazi na na�eg �oveka, bi�e na krovu, nemoj ga ubiti! 15 00:03:30,048 --> 00:03:34,516 Nedostajao sam ti? -Crkni. 16 00:03:34,685 --> 00:03:39,920 Helikopter 3, Soko je upao. Nema pucnjave, vra�amo se u bazu. 17 00:03:44,061 --> 00:03:51,529 Ko ti je dobavlja�? -Jebi se! -D�imi, gde su ti maniri? 18 00:03:58,042 --> 00:04:03,935 Be�imo, neki lik je upao kroz plafon! -Ovo je tvoja krivica! 19 00:06:11,141 --> 00:06:13,109 Hajde! 20 00:06:32,129 --> 00:06:34,097 Pazite! Krenite! 21 00:08:03,854 --> 00:08:05,822 Sranje! 22 00:09:55,899 --> 00:09:58,867 Ra�irite se na sve strane! Krenite! 23 00:10:12,283 --> 00:10:18,951 Odbij! -Dobro, D�imi. Ima� me, pusti je. 24 00:10:19,089 --> 00:10:21,914 Ti pusti mene, a ja �u nju. 25 00:10:22,093 --> 00:10:26,919 Zezaj se jo� jednom sa mnom i ku�ka je gotova. -Stanite! 26 00:10:27,065 --> 00:10:30,533 Bacite oru�ja i okrenite se. 27 00:10:30,633 --> 00:10:33,933 Odmah! Ili je mrtva! -Dobro, D�imi. 28 00:10:34,004 --> 00:10:38,972 Pusti me. -Polako. -U redu. 29 00:10:39,876 --> 00:10:44,844 Legni dole. Br�e. 30 00:10:48,919 --> 00:10:50,887 Nemoj se zezati sa mnom, ku�ko! 31 00:11:33,864 --> 00:11:35,855 KALIFORNIJSKI DR�AVNI ZATVOR San Kventin 32 00:11:49,913 --> 00:11:54,882 Mo�e� li jo� sporije? -Ovo sranje te�i tonu. 33 00:11:55,919 --> 00:12:00,910 Ne len�ari, plata je dobra. 34 00:12:06,063 --> 00:12:08,031 �ta je to bilo? 35 00:12:23,847 --> 00:12:25,815 Gotov si, Meni! 36 00:12:28,885 --> 00:12:30,853 Ima da te sredim. 37 00:12:34,891 --> 00:12:36,859 Bolje ti je da be�i�. 38 00:12:42,866 --> 00:12:44,834 Ne tako brzo. 39 00:13:18,101 --> 00:13:20,269 ATF POVERLJIVO 40 00:13:20,271 --> 00:13:24,363 Znam. -�ta se doga�a, Dikersone? 41 00:13:24,474 --> 00:13:28,572 Jo� ne znamo detalje. - Rekao si Niku o Meniju? -Ne. 42 00:13:28,611 --> 00:13:30,976 Za�to nisi? -Ne znam gde je. 43 00:13:31,082 --> 00:13:35,476 Devojka koja je poginula, krivi sebe zbog toga. 44 00:13:35,519 --> 00:13:40,987 Uzeo je motor, dao otkaz, ne znam ni da li �e se vratiti. 45 00:13:55,038 --> 00:14:01,906 Niko ne zna gde si bio. Ali sam ja provalila. 46 00:14:03,046 --> 00:14:09,914 Jesi? -Da. Jednom si mi rekao za ovo mesto na 30km od grada. 47 00:14:12,155 --> 00:14:17,923 Setila si se toga? -Da. 48 00:14:18,128 --> 00:14:21,096 Se�am se vi�e toga nego �to misli�. 49 00:14:22,033 --> 00:14:25,001 Tamo te je otac vodio na pecanje? 50 00:14:37,080 --> 00:14:41,848 Prelepo je. -�ta ima? 51 00:14:42,986 --> 00:14:45,954 Imam lo�e vesti, Nik. 52 00:14:46,090 --> 00:14:49,683 Zna� o tajnom poslu na kome je Meni radio... 53 00:14:49,793 --> 00:14:52,960 Po�lo je po zlu, Meni je mrtav. 54 00:14:53,297 --> 00:14:57,928 �ao mi je. Znam da ti je bio najbolji prijatelj. 55 00:15:00,036 --> 00:15:04,888 Da li je bilo... - Ne znamo, nemamo detalje. 56 00:15:14,918 --> 00:15:17,886 Ho�u da vidim telo. 57 00:15:18,054 --> 00:15:20,921 �ta imamo? - �estoin�ni no�. 58 00:15:21,024 --> 00:15:23,583 Sli�ni no�evi koje kuvari koriste u otmenim restoranima. 59 00:15:23,627 --> 00:15:26,953 Kako zna�? -O�tri rezovi, mali ubodi. 60 00:15:27,030 --> 00:15:29,965 Koliko puta je izboden? - 37 puta. 61 00:15:31,168 --> 00:15:33,436 Nema povreda od odbrane?! 62 00:15:33,504 --> 00:15:36,838 Ho�u autopsiju. -Nik, molim te... -Ho�u punu autopsiju. 63 00:15:37,140 --> 00:15:40,871 Da su ga vi�e njih napali, imao bi povrede na rukama. 64 00:15:41,111 --> 00:15:43,411 �ta jo�, doco? 65 00:15:43,413 --> 00:15:46,981 To bi bilo sve dok ga ne otvorim. -Hvala, dr Alis. 66 00:15:47,150 --> 00:15:51,050 �ao mi je, Nik. Svi smo voleli Menija. 67 00:15:55,926 --> 00:15:58,950 Na �emu je radio? -Proveravamo. �ta to zna�i-proveravamo? 68 00:15:59,063 --> 00:16:03,331 Zna�i to �to zna�i. -Sere�! Ka�e� da nema osumnji�enih. 69 00:16:03,434 --> 00:16:05,675 Ima na 4000 osumni�enih. 70 00:16:05,702 --> 00:16:08,900 �ao mi je zbog Menija, bio je na tajnom zadatku. 71 00:16:09,039 --> 00:16:12,008 Bio je u zatvoru, a ovo je zatvorski stil egzukacije. 72 00:16:13,009 --> 00:16:16,477 Zeznuo je i poginuo. -Ho�u unutra. 73 00:16:16,480 --> 00:16:20,848 Tvoj pro�li zadatak je prioritet. -Menijev ubica je glavni prioritet. 74 00:16:21,151 --> 00:16:24,120 Tvoj sada�nji zadatak je glavni prioritet, ako dospeju na ulicu 75 00:16:24,988 --> 00:16:28,047 izbi�e sveop�ti rat bandi. 76 00:16:29,092 --> 00:16:32,455 Dobro. Nazva�u i sredi�u. -Ne. 77 00:16:32,596 --> 00:16:37,664 Bez telefonskog poziva, papirologije, samo ja i ti znamo. 78 00:16:37,700 --> 00:16:42,968 �ak ni upravnik zatvora. -Ovo se protivi mojoj odluci. 79 00:16:57,887 --> 00:16:59,855 Ovuda, seronjo. 80 00:17:24,981 --> 00:17:29,042 Siguran sam da ste �uli neprijatne stvari o zatvoru, 81 00:17:29,953 --> 00:17:32,888 nisu istinite. Znam kako je biti zatvorenik, 82 00:17:33,123 --> 00:17:35,091 proveo sam 2 godine u kavezu, 83 00:17:35,992 --> 00:17:38,051 u Vijetnamu tako da mi verujte kad ka�em, 84 00:17:39,129 --> 00:17:43,998 va� boravak ovde, bi�e piknik. 85 00:17:44,901 --> 00:17:47,836 Siguran sam da mnogi od vas znaju da igraju poker, 86 00:17:48,872 --> 00:17:52,035 ako igrate, znajte da igrate po ku�nom pravilu, 87 00:17:52,876 --> 00:17:55,845 a pravila ku�e su veoma jednostavna: 88 00:17:56,112 --> 00:18:00,947 Radite �ta ka�em, kad ka�em, u bilo koje doba. 89 00:18:01,117 --> 00:18:06,885 Nemojte se pla�iti, razuman sam �ovek, 90 00:18:07,057 --> 00:18:10,083 sve dok ste vi razumni zatvorenici. 91 00:18:10,927 --> 00:18:12,952 Ovaj gospodin se zove Rig. 92 00:18:13,096 --> 00:18:16,896 On u odnosu na mene, nije razuman �ovek. 93 00:18:18,868 --> 00:18:21,928 Njegovo oru�je discipline je... 94 00:18:23,039 --> 00:18:24,973 ...ovaj ru�ni �tap. 95 00:18:24,974 --> 00:18:28,876 Nemojte ljutiti Riga, ili ima da vas udari... 96 00:18:29,079 --> 00:18:31,047 ru�nim �tapom. 97 00:18:32,048 --> 00:18:35,108 Shvatili ste sve �to sam rekao. 98 00:18:36,052 --> 00:18:38,020 Da. -Da. - Da. 99 00:18:39,006 --> 00:18:45,916 Nisam pitao ako znate ili se slo�ite, ve� da li shvatate! 100 00:18:57,441 --> 00:19:00,841 Da, gdine. -Dobro. 101 00:19:01,010 --> 00:19:06,004 Vodite ovog na malo shvatanja discipline. 102 00:19:22,932 --> 00:19:25,900 Stavimo ga sa Klinom. 103 00:19:26,136 --> 00:19:31,095 Izgleda da se otvorio savr�en boravak za vas. 104 00:19:32,041 --> 00:19:34,966 U�ivajte u boravku sa gospodinom Klinom. 105 00:19:35,279 --> 00:19:38,947 Ostavi�emo vam upaljeno svetlo. 106 00:20:25,996 --> 00:20:29,056 To su Klinove igra�ke, lepi. 107 00:20:30,067 --> 00:20:36,992 Mogu da ih pomerim, spava mi se. -Niko ne dira Klinove igra�ke. 108 00:20:37,974 --> 00:20:40,966 Voli ih Neuredne. 109 00:20:41,110 --> 00:20:46,069 Sad se pitam za�to te zovu Klin -�ist- ako su neuredne i prljave. 110 00:21:06,002 --> 00:21:10,938 �eli� biti mu�, ili �ena? 111 00:21:11,075 --> 00:21:15,044 Stvarno sam umoran, samo ho�u da spavam. 112 00:21:16,880 --> 00:21:18,848 Izgleda� mi dobro. 113 00:21:18,982 --> 00:21:22,110 Ovakav slatki� nisam dugo video. - Skidaj te ruke s mene! 114 00:21:22,986 --> 00:21:25,954 Daj mi poljubac... - Odbij! 115 00:21:34,898 --> 00:21:36,832 Zaboravimo na ovo? 116 00:21:36,866 --> 00:21:38,834 Klin je na�ao novog momka. 117 00:21:49,145 --> 00:21:51,113 Hajde, Klin, Hajde. 118 00:21:56,886 --> 00:21:58,854 Hajde. 119 00:22:16,273 --> 00:22:18,541 Ustani devoj�ice. 120 00:22:18,778 --> 00:22:22,902 Do�i ovamo. Laku no�. 121 00:22:36,059 --> 00:22:38,027 Ustani, Kline. 122 00:22:39,963 --> 00:22:41,931 Jesmo li zavr�ili? 123 00:22:45,001 --> 00:22:47,094 Ustani Kline. 124 00:22:52,909 --> 00:22:54,877 Ne, ne, ne, ne. 125 00:22:55,878 --> 00:22:57,846 Da, da, da. 126 00:22:57,981 --> 00:22:59,949 Sredi ga! 127 00:23:01,084 --> 00:23:03,052 O, ne, hajde. 128 00:23:03,119 --> 00:23:06,087 Gde si nau�io tako da se bori�? 129 00:23:10,895 --> 00:23:15,863 U vojsci. -Marinac. -Znao sam. 130 00:23:18,034 --> 00:23:21,865 Slu�aj,imam te�ko vreme da odle�im ovde, 131 00:23:22,005 --> 00:23:26,066 ne teba da mi vreme ote�ava �elavko koji bi da me kresne. 132 00:23:28,044 --> 00:23:33,912 U redu? -Ovo �e biti te�ko. -Ovo je te�ak svet. 133 00:23:41,458 --> 00:23:46,949 Spava�u gore. Pokupi tvoje stvari. Odspavaj malo. 134 00:24:23,866 --> 00:24:25,834 Ne radi to. 135 00:24:35,978 --> 00:24:37,946 Dugujem ti. 136 00:24:53,129 --> 00:24:55,097 Zave�i. 137 00:25:17,887 --> 00:25:19,855 Pazu gde ide�. 138 00:25:19,856 --> 00:25:22,824 Vidi koji si nered po�inio, svinjo. 139 00:25:24,994 --> 00:25:27,962 Mora� nau�iti kako da se pona�a�. 140 00:25:28,298 --> 00:25:31,966 Koji kurac gleda�? -Ni�ta. 141 00:25:43,012 --> 00:25:44,980 Koji je to kurac bio, glupa ku�ko? 142 00:25:45,115 --> 00:25:48,811 Slede�a po�iljka sti�e za dve nedelje. 143 00:25:49,085 --> 00:25:53,585 Napravi mesta, i ovaj put radi posao kako treba. 144 00:25:53,624 --> 00:25:56,992 Nismo imali dovoljno mesta za pro�lu po�iljku. 145 00:25:57,093 --> 00:26:02,960 Imate problema i sa njegovim pona�anjem? -Ide� mi na �ivce. 146 00:27:19,008 --> 00:27:20,976 Prebijte ga! 147 00:27:41,964 --> 00:27:43,124 Na posao, Rigs. 148 00:27:47,036 --> 00:27:49,004 �ta se ovde doga�a? 149 00:27:51,040 --> 00:27:53,008 Stani! Gotovo je! 150 00:27:54,010 --> 00:27:56,978 Pravi si lepotan! 151 00:27:59,115 --> 00:28:02,083 I tebi �e to lepo izgledati. 152 00:28:09,925 --> 00:28:11,893 Dosta! 153 00:28:13,095 --> 00:28:15,063 Nema dezerta. 154 00:28:20,936 --> 00:28:25,100 Mora� pokazati po�tovanje. �ao i njegovi su moji ljudi. 155 00:28:49,099 --> 00:28:53,833 Dr�i se dalje od onog. Prava je nevolja. 156 00:28:54,970 --> 00:28:57,939 Oni tamo, dr�i se dalje i od njih. 157 00:28:58,040 --> 00:29:00,008 Poku�a�e da te smotaju. - Ko je onaj tamo? 158 00:29:00,142 --> 00:29:05,076 Koji? -Onaj u sredini. -Ljignja, hodaju�a prodavnica. 159 00:29:08,150 --> 00:29:10,118 �uvaj mi le�a. 160 00:29:11,120 --> 00:29:15,853 Pre�iveo si. Dr�i se dalje od mene u redu.? 161 00:29:16,859 --> 00:29:18,827 Imam jedno pitanje? 162 00:29:18,928 --> 00:29:21,953 Za�to te zovu Ljignja, kakav je to naziv? 163 00:29:22,098 --> 00:29:25,929 Jesi li uhvatio neku? -Ne u poslednje vreme. -I ne�e�. 164 00:29:26,002 --> 00:29:33,970 Previ�e su klizave. -�ujem da si osoba ako mi ne�to treba. 165 00:29:34,277 --> 00:29:38,845 Galaksija 500, mo�e ti dobaviti, ako ne, Ljignja je tvoj �ovek. 166 00:29:39,048 --> 00:29:43,546 Informacije. - �ta ti treba? 167 00:29:43,653 --> 00:29:46,921 �ta zna� o Meniju Talasu? 168 00:29:47,957 --> 00:29:50,948 Da ti ka�em ne�to o pominjanju Menija, 169 00:29:51,860 --> 00:29:54,953 to je siguran na�in da te smaknu. 170 00:29:55,030 --> 00:30:00,889 Dr�i se moje robe, �ivi du�e, �ivi dobro. 171 00:30:05,074 --> 00:30:07,099 Nema pljuge, nema robe. 172 00:30:26,929 --> 00:30:31,897 Ne mo�e� �utati? -Videli smo da pri�a� sa lepotanom. O �emu? 173 00:30:32,101 --> 00:30:39,969 O poslu, Li. �ovek je hteo pljuge. -Ustani. 174 00:30:40,911 --> 00:30:44,971 Hteo je informacije, pa sam ga poslao Galaksiji. 175 00:30:45,147 --> 00:30:51,914 Zeza� nas. - Ne, istina je. Daj, �ove�e. 176 00:32:10,032 --> 00:32:13,900 Stvarno bi trebali da se o�istite. 177 00:32:28,251 --> 00:32:35,978 10 re�i za dare�ljivost? -Zahvalnost. 178 00:32:36,992 --> 00:32:40,983 9 re�i za Starklaster? -Galaksija. 179 00:32:41,497 --> 00:32:46,965 A galaksija 500? -Previ�e slova. 180 00:32:48,137 --> 00:32:51,901 Ako ima� zelemba�e, mo�e� trgovati s njim. 181 00:32:52,308 --> 00:32:56,876 Mo�e� li me voditi njemu? - Za vreem odmora. 182 00:32:57,079 --> 00:33:02,947 Klin brate moj. Pro�lo je dugo vremena. 183 00:33:03,118 --> 00:33:10,486 Moj drugar, Nik. -Ima� lepo mesto ovde. -�ime te mogu uslu�iti? 184 00:33:10,493 --> 00:33:13,985 Informacije. -Informacije su opasne. 185 00:33:14,964 --> 00:33:18,900 I vrlo... vrlo skupe. 186 00:33:20,037 --> 00:33:25,871 Meni, iseckan na ra�nji�e u �eliji pre par nedelja. 187 00:33:26,075 --> 00:33:28,043 Meni... da. 188 00:33:29,144 --> 00:33:33,112 Se�am ga se, pitao je isto �to i ti. 189 00:33:35,017 --> 00:33:39,585 To ne volimo ovde. -Ko ga je ubio? 190 00:33:39,599 --> 00:33:42,955 Nemam takvu informaciju, brate. 191 00:33:44,994 --> 00:33:48,862 Ali je mogu dati, za cenu. 192 00:33:48,964 --> 00:33:50,932 Plati�u. 193 00:33:50,966 --> 00:33:53,935 �uo sam �ta si uradio Liju i �aou. 194 00:33:54,203 --> 00:34:00,871 Primi�u to kao li�nu uslugu. Tako da imam informacije za tebe. 195 00:34:02,077 --> 00:34:07,841 Tajne ovde ne opstaju dugo. I ni�ta se ne taji. 196 00:34:08,117 --> 00:34:12,952 Ono �to ka�em je to da niko nije uradio od zatvorenika. 197 00:34:18,027 --> 00:34:20,995 Siguran si u to? 198 00:34:35,110 --> 00:34:40,878 Tvoj advokat je do�ao. - Moj advokat? 199 00:34:42,052 --> 00:34:45,788 A da. Naravno.. 200 00:35:03,138 --> 00:35:06,107 Ti si ne�to posebno. - �ini� me nervoznim. 201 00:35:07,009 --> 00:35:09,677 Dikerson je jedini znao za ovo. -Nestao si. Mislila sam da ti 202 00:35:09,744 --> 00:35:11,948 se ne�to desilo. Niko ni�ta ne zna. 203 00:35:12,047 --> 00:35:15,107 Mislila sam da si tamo gde je Meni umro. 204 00:35:15,951 --> 00:35:17,919 Dobro, 205 00:35:17,953 --> 00:35:20,944 ...advokatice. 206 00:35:21,057 --> 00:35:24,025 Kakav je �ivot u velikoj ku�i? 207 00:35:25,294 --> 00:35:31,862 Dr�im se. - Meni? -Ni�ta jo�. -Slu�aj, u�ini mi uslugu. 208 00:35:32,000 --> 00:35:35,433 Pusti da zovem Dikersona, neka te izvu�e. Mora postojati drugi 209 00:35:35,570 --> 00:35:39,705 na�in. -Nema ga. Meni je nanju�io ne�to u vezi neke 210 00:35:39,745 --> 00:35:41,913 po�iljke. 211 00:35:42,045 --> 00:35:47,413 Saznaj �ta se uvozi ovde. Pozovi Vebstera. 212 00:35:47,516 --> 00:35:50,984 Vidi da li zna ne�to. - Poku�a�u. 213 00:35:52,154 --> 00:35:57,422 Vidi �ta mo�e�. Zovi Elisa, pitaj ga za nalaze sa autopsije. 214 00:35:57,493 --> 00:36:02,919 Dobro. Donela sam ti ovaj radio. Rastavili su ga. 215 00:36:03,299 --> 00:36:08,864 Popravi�u ga. -Baterije bi trebao isto da zameni�. 216 00:36:14,076 --> 00:36:18,710 Bo�e! -Gde si bio, Vebstere? -Daj me pusti na miru. 217 00:36:19,081 --> 00:36:21,049 Sa�ekaj malo, Vebstere. 218 00:36:24,987 --> 00:36:27,854 Nije dobro �to si se pojavila na mojoj teritoriji, Hana. 219 00:36:27,956 --> 00:36:29,924 �ivi opasno. 220 00:36:30,025 --> 00:36:33,118 Nema vremena za iznena�enja. - Za�to? �ta se desilo? 221 00:36:33,228 --> 00:36:35,393 Ni�ta. Posao kao i obi�no. -Popri�ajmo o poslu. 222 00:36:35,498 --> 00:36:38,566 Treba mi informacija. -Koja? -O zatvorskoj po�iljci. 223 00:36:38,600 --> 00:36:43,768 Sve dok je re�etaka u zatvorskim �elijama bi�e i prostora 224 00:36:43,800 --> 00:36:47,879 Prosvetli me? - Dosta robe se uvozi tamo, Hana. 225 00:36:47,899 --> 00:36:50,999 �ta te ta�no zanima? -Misli� da bih bila tu da znam? 226 00:36:51,847 --> 00:36:53,815 Ka�i mi. 227 00:36:55,050 --> 00:36:58,042 Poku�ao sam da privedem osobu koja je bila sa D�imi Vongom, 228 00:36:59,188 --> 00:37:02,589 nema ime, glasine su da je krupna riba. 229 00:37:02,605 --> 00:37:05,716 Veliki igra�i su ume�ani. - Treba mi ne�to bolje od toga. 230 00:37:05,728 --> 00:37:09,968 Svi ho�emo bolje. -Veb... Sat otkucava. 231 00:37:10,098 --> 00:37:14,432 Daj mi ne�to korisno i �aljem te na odmor na Havajska ostrva. 232 00:37:14,499 --> 00:37:16,637 Vi�e bih voleo Tahiti. 233 00:37:16,739 --> 00:37:19,900 Zna� gde sam, nemoj me razo�arati. 234 00:37:20,876 --> 00:37:24,844 Odoh do mrtvozornika da popri�am o mrtvacu. 235 00:38:05,954 --> 00:38:10,890 Vi�e ne�ete slu�ati radio. - Pevajte umesto radija. 236 00:38:24,039 --> 00:38:30,898 Nikad ga nisam video tako besnog. Mora da si ga stvarno raspizdeo. 237 00:38:34,083 --> 00:38:37,851 Zbog �ega misli� tako? 238 00:38:38,854 --> 00:38:43,886 Tvoje zezanje Lija i �aoa je bio lo� potez. 239 00:38:44,993 --> 00:38:48,961 Dobri su sa Pajkom. 240 00:38:52,268 --> 00:38:56,836 Zbog �ega si ovde? -Ubistvo. 241 00:39:00,075 --> 00:39:02,043 �ta se desilo? 242 00:39:04,913 --> 00:39:07,973 Bila je ta �ena... 243 00:39:10,219 --> 00:39:13,614 Poku�ao sam da �inim dobru stvar, da budem ustrajan tip... 244 00:39:13,690 --> 00:39:17,984 Na kraju sam zavr�io ubistvom nekoga koji nije to zaslu�io. 245 00:39:20,029 --> 00:39:22,997 Taj pogled koji mi je uputila... 246 00:39:27,869 --> 00:39:31,100 Koliko su ti dali da slu�i� ovde u Pajkovom hotelu? 247 00:39:31,974 --> 00:39:33,942 Do�ivotnu. 248 00:39:33,976 --> 00:39:36,944 Video si zatvorenike kako umiru ovde? 249 00:39:39,115 --> 00:39:46,850 Ne odustaje�? -Ne mogu. Meni je bio prijatelj... 250 00:39:47,289 --> 00:39:50,857 Blizak prijatelj. 251 00:39:51,928 --> 00:39:55,897 Vidi mo�e li ovo pomo�i da sazna� ko je ubio Menija. 252 00:40:00,002 --> 00:40:01,970 D�imi! 253 00:40:03,071 --> 00:40:05,039 Da. Da. 254 00:40:15,917 --> 00:40:17,885 �ta se de�ava? 255 00:40:18,988 --> 00:40:21,956 �ta se doga�a? - Do�ek. 256 00:40:22,991 --> 00:40:25,959 Te�ak osu�enik koji je upravo stigao. 257 00:40:30,966 --> 00:40:33,093 To je D�imi Vong, koji je upravo iza�ao iz bolnice. 258 00:40:34,069 --> 00:40:37,360 Upucan i uhap�en od strane policajca. 259 00:40:37,439 --> 00:40:40,640 Nisu mislili da �e se izvu�i, �teta. 260 00:40:40,742 --> 00:40:42,910 Lijev i �aov �ef. 261 00:41:19,081 --> 00:41:21,049 Poznaje� ga? 262 00:41:24,886 --> 00:41:30,954 Ne. Nikad ga nisam video u �ivotu. 263 00:41:32,127 --> 00:41:35,595 �eli� da pri�a� sa mnom? - Da, gospodine.Nasamo. 264 00:41:35,597 --> 00:41:37,965 Nasamo? - Da. 265 00:41:38,934 --> 00:41:41,061 To �e biti zabavno. Sedi! 266 00:41:42,137 --> 00:41:47,972 Stavi mu lisice, ne �elim biti sam u sobi sa ovim ubicom. 267 00:41:48,077 --> 00:41:52,945 �ta �eli�? -Ne�ete poverovati. 268 00:41:55,051 --> 00:42:00,182 Moj dosije je la�an, ja sam ATF agent. 269 00:42:00,221 --> 00:42:03,312 Stvarno? Ja sam D�oni Ke�. 270 00:42:03,392 --> 00:42:08,483 Istra�ujem smrt Menija Talasa. On je bio jedan od na�ih. 271 00:42:08,564 --> 00:42:12,992 Pretvaranje da si lice zakona, je ka�njivo. 272 00:42:13,869 --> 00:42:15,837 Za�to mi nisu rekli? 273 00:42:15,937 --> 00:42:18,905 Nisam mogao da riskiram pokri�e. 274 00:42:18,939 --> 00:42:21,102 Za�to sada otkrivate identitet, gospodine Adams? 275 00:42:21,877 --> 00:42:24,107 D�imi Vong! - D�imi Vong je lo�a kuca. 276 00:42:24,980 --> 00:42:26,948 I zna ko sam. Hapsio sam ga. 277 00:42:27,016 --> 00:42:30,475 Razotkri�e me, ako ostanem ovde, mrtav sam. 278 00:42:30,552 --> 00:42:33,978 Ako mi ne verujete, pozovite Lerija Dikersona - 9390588. 279 00:42:34,089 --> 00:42:36,180 Puni ste iznena�enja. 280 00:42:36,192 --> 00:42:40,220 Dobro, zva�u ga. �im potvrdi va� identitet 281 00:42:40,228 --> 00:42:44,319 �aljem vas ku�i sa lizalicom. 282 00:42:44,399 --> 00:42:48,425 Vodi ga u �eliju ili jo� bolje vodi ga da se istu�ira. 283 00:42:48,503 --> 00:42:51,569 �elim ga lepog i �istog... Izvinite, na�a tajna. -Hvala. 284 00:42:51,603 --> 00:42:53,969 Hvala, upravni�e. 285 00:42:56,846 --> 00:42:59,814 O�isti se, sine. 286 00:43:23,038 --> 00:43:26,029 Nismo svi ovde zbog vode. 287 00:44:14,923 --> 00:44:16,891 Nedostajao sam ti? 288 00:44:22,164 --> 00:44:24,364 Nemoj ga ubiti. 289 00:44:24,499 --> 00:44:28,668 Koji kurac, ovaj je... -Prvo �emo srediti njegovu advokaticu. 290 00:44:28,803 --> 00:44:32,971 Ne�e� dugo �ekati. Imam nekog da se pobrine za nju. 291 00:44:38,280 --> 00:44:42,948 Zna� �ta? Ne�u te ubiti. 292 00:44:43,018 --> 00:44:48,986 Kad se oporavi�, uradi�u ti ovo opet. 293 00:44:56,931 --> 00:44:59,899 Brzo ozdravi, Nik. 294 00:45:16,352 --> 00:45:22,520 Moramo prestati da se ovako vidimo. -Reci mi. -Ti prva. 295 00:45:22,592 --> 00:45:26,917 Dobro. -Prekosutra. - �ta ta�no? 296 00:45:27,296 --> 00:45:31,456 Li�im li na ra�unovo�u? Znam samo da �e se neko sranje desiti. 297 00:45:31,466 --> 00:45:35,934 Zna� vi�e od toga, Vebe. -Popusti malo. 298 00:45:36,137 --> 00:45:39,267 Tvoj prijatelj, Nik, je profesionalac za iskopavanjem 299 00:45:39,408 --> 00:45:42,476 prljav�tine. -Ko ka�e da Nik zna za ovo? 300 00:45:42,511 --> 00:45:46,579 Niko ni�ta ne ka�e. Znam da vas dvoje radite zajedno. 301 00:45:46,648 --> 00:45:52,974 U �emu je problem? -Nik nije u ovome. 302 00:45:56,958 --> 00:45:59,949 Da, znam, prekosutra. 303 00:46:00,862 --> 00:46:03,831 Njega uvek mo�emo smestiti u podrum. 304 00:46:04,132 --> 00:46:09,900 �iv je ali u komi. Nije moglo bolje ispasti. Da. 305 00:46:10,038 --> 00:46:12,006 Dobro. 306 00:46:20,081 --> 00:46:22,981 Vidi, vidi. Probudio si se. 307 00:46:23,918 --> 00:46:26,112 Koliko sam spavao? -3 dana. 308 00:46:27,021 --> 00:46:29,080 Propustio sam ne�to? - Nakon onog �to ti se desilo, 309 00:46:29,891 --> 00:46:32,859 po�ele�e� da se nisi probudio. 310 00:46:33,262 --> 00:46:38,354 Kako da iza�em odavde? -�ta to? -D�imi Vong me �eli mrtvog. 311 00:46:38,467 --> 00:46:42,995 Ako iza�em, bi�u izboden �im napravim korak, dva. 312 00:46:43,838 --> 00:46:45,806 Moram iza�i odavde. 313 00:46:45,974 --> 00:46:47,100 Vrata su pokrivena, 314 00:46:47,108 --> 00:46:49,076 uzmi lift do krova, 315 00:46:49,911 --> 00:46:51,879 zatvara se no�u, 316 00:46:52,981 --> 00:46:55,040 zato koristi ulazna vrata do podruma. 317 00:46:56,117 --> 00:47:00,885 Idem dole, da bih i�ao gore? -�ta o�ekuje�, natpis znaka "izlaz?" 318 00:47:01,122 --> 00:47:02,885 �ek, �ek. 319 00:47:02,891 --> 00:47:04,051 Moram ti re�i... 320 00:47:04,058 --> 00:47:06,026 niko nije pre�iveo na krovu. 321 00:47:07,028 --> 00:47:12,428 Nema puta do dole. -Uspe�u. Hvala ti. Ne�u zaboraviti. 322 00:47:12,501 --> 00:47:17,998 Ako te uhvate, pona�aj se kao da me nisi video. 323 00:47:18,873 --> 00:47:21,841 Video koga? 324 00:48:14,929 --> 00:48:17,897 Nije bilo ni�ta. - Da. Idemo. 325 00:48:50,131 --> 00:48:52,998 KUKURUZ Najbolji Kvalitet 326 00:48:53,067 --> 00:48:58,061 7663... 327 00:51:45,941 --> 00:51:48,101 Je li ovaj poslednji? 328 00:51:48,142 --> 00:51:52,839 Nadam se. Voleo bih da su sanduci manji. 329 00:51:53,114 --> 00:51:55,912 Ne brini, kad sve sanduke sutra po�alju, 330 00:51:56,084 --> 00:51:59,075 bi�e� toliko bogat da mo�e� da kupi� sopstveni kombi. 331 00:52:04,992 --> 00:52:06,960 Polazi! 332 00:52:20,908 --> 00:52:23,035 Nik, no�ni �uvar je stigao. 333 00:52:23,911 --> 00:52:25,970 Vreme za tvoj mali tretman. 334 00:52:25,980 --> 00:52:27,948 Zabavimo se. 335 00:52:36,024 --> 00:52:38,992 Ku�kin sin! 336 00:52:55,410 --> 00:53:00,988 Bio si u kamionu celo vreme? -Jesam. 337 00:53:08,122 --> 00:53:11,057 �ta planira�? Da otpuzi� odavde? 338 00:53:21,969 --> 00:53:23,937 Bio si lo�a kuca. 339 00:53:33,081 --> 00:53:36,049 Sre�an si ako ponovo ugleda� svetlost dana. 340 00:53:36,884 --> 00:53:38,852 Slatki snovi, gnjido. 341 00:53:41,956 --> 00:53:43,924 Briga me za izvinjenja. 342 00:53:43,958 --> 00:53:45,892 Imali smo dogovor. 343 00:53:45,927 --> 00:53:49,953 Ja ti dam novac, ti meni robu. 344 00:53:51,065 --> 00:53:53,933 Slu�aj! 345 00:53:54,036 --> 00:53:59,837 Ako ne dostavi� ono �to sam platio, mrtav si! 346 00:54:00,008 --> 00:54:03,999 Advokatica je tu. �ta da joj ka�em? 347 00:54:04,011 --> 00:54:08,879 Uvedi je kod mene, a njega o�isti i sredi malo. 348 00:54:11,052 --> 00:54:14,919 Tako je, le�i u svom govnu. 349 00:54:17,058 --> 00:54:21,958 Hajde, o�isti se! Ima� posetu. 350 00:54:27,001 --> 00:54:30,935 Upravnik Pajk. Mislim da se nismo upoznali? -Hana Hofman. 351 00:54:31,005 --> 00:54:33,030 �ta mogu u�initi za vas? - Ja sam advokatica Nika Adamsa. 352 00:54:33,975 --> 00:54:36,967 �ta �e gospodinu Adamsu sudski branilac? 353 00:54:37,945 --> 00:54:39,003 Za�to ne? - Molim. 354 00:54:39,013 --> 00:54:42,073 Rekla sam za�to ne? - Zato �to je te�ak robija�! 355 00:54:44,018 --> 00:54:47,010 Osu�en za ubistvo. Za�to bi ga sada videli? 356 00:54:47,855 --> 00:54:49,015 �alba. 357 00:54:49,056 --> 00:54:51,854 Moram re�i da se �alite. 358 00:54:51,959 --> 00:54:53,950 To isto ne mogu re�i za gospodina Adamsa. 359 00:54:53,995 --> 00:54:56,122 Imam pravo da vidim klijenta. 360 00:54:56,998 --> 00:55:00,058 Stvarno? Nemate ve�a prava od obi�nog gra�ana. 361 00:55:00,968 --> 00:55:04,927 Dani posete su utorak... �etvrtak svakog prvog u mesecu, 362 00:55:05,006 --> 00:55:08,806 savetujem vam da se vratite za 2 nedelje da vidite klijenta. 363 00:55:08,910 --> 00:55:12,935 Htela bih da vidim klijenta odmah! 364 00:55:15,884 --> 00:55:18,852 Dok si bila u pelenama, 365 00:55:18,920 --> 00:55:23,084 bio sam zatvorenik u prljavom kavezu u Vijetnamu bez posete. 366 00:55:24,025 --> 00:55:27,927 Kao �to vidite ispao sam dobro, 367 00:55:28,062 --> 00:55:31,031 tako da ne�u pustiti g-dina Adamsa da vas vidi. 368 00:55:32,066 --> 00:55:34,967 Imam zatvor da vodim. 369 00:55:35,069 --> 00:55:38,869 Mo�ete svojevoljno oti�i ili da vas g-din Rigs izbaci. 370 00:55:39,974 --> 00:55:42,067 Va� izbor. 371 00:55:49,150 --> 00:55:51,118 Imajte lep dan! 372 00:55:53,854 --> 00:55:55,822 Rigs! 373 00:56:10,138 --> 00:56:13,106 Pod je klizav kad je vla�an! 374 00:56:15,142 --> 00:56:17,110 Molim? 375 00:56:21,849 --> 00:56:24,817 Nik ka�e "Zdravo!" 376 00:57:09,930 --> 00:57:12,898 Izgleda da ovaj radi. 377 00:57:23,144 --> 00:57:26,841 "Tra�i sanduk 766396." 378 00:57:27,014 --> 00:57:30,848 "Nije mi preostalo dugo. Ra�unam na tebe da me izvu�e�. Nik." 379 00:57:30,985 --> 00:57:32,953 Te�ko ga je izvu�i a da mu ne otkrijemo identitet. 380 00:57:33,087 --> 00:57:38,288 D�imi Vong je tamo. Provalio ga je. -Dobro. Slu�aj. 381 00:57:38,459 --> 00:57:41,556 Nik i ja imamo dogovor, ako ne�to nije u redu nek se javi upravniku. 382 00:57:41,696 --> 00:57:45,965 Upravnik je prljav. Nije mi dopustio ni da ga vidim. 383 00:57:46,201 --> 00:57:52,929 Nik je u nevolji. Imam dokaz. Niku ponestaje vremena. 384 00:57:53,040 --> 00:57:59,408 Zapo�e�u proceduru osloba�anja. -Procedura je zadnje �to mu treba. 385 00:57:59,546 --> 00:58:05,914 Mora� ga odmah izvu�i! Kreten! 386 00:58:06,954 --> 00:58:08,922 Poku�aj bekstva... 387 00:58:09,957 --> 00:58:15,896 znate kako ka�u, de�ko je pun posla. 388 00:58:15,963 --> 00:58:17,931 Prekini sa sranjem, Pajk. 389 00:58:18,866 --> 00:58:20,834 Zna� ko sam ja. 390 00:58:20,935 --> 00:58:23,995 Moj advokat ima ovo da raspr�i po svim vestima. 391 00:58:24,872 --> 00:58:27,033 Tvoj advokat? A, da. 392 00:58:27,108 --> 00:58:29,076 Verujem da se zove Hana. 393 00:58:30,010 --> 00:58:33,002 Bila je ovde ali... nisi bio dostupan. 394 00:58:34,849 --> 00:58:38,012 Rekla je da si ATF agent, 395 00:58:39,086 --> 00:58:43,920 ali �to se mene ti�e ti si osu�enik i mesto ti je ovde. 396 00:58:44,992 --> 00:58:51,830 Moj tatica je imao obi�aj re�i: pij dosta vode i hoda�e� sporije! 397 00:58:52,133 --> 00:58:54,101 Sklanjaj mi ga s lica. 398 00:59:37,445 --> 00:59:42,913 Gde si do�avola bio? -Na Havajima. 399 00:59:46,086 --> 00:59:49,850 U�ivaj u poslednjoj ve�eri, jebuljo. 400 00:59:50,025 --> 00:59:54,950 Kuki, ovo je propalica o kojoj smo ti pri�ali. 401 01:00:37,104 --> 01:00:40,868 Imao si sre�e, sredi�emo te kasnije. 402 01:00:43,143 --> 01:00:45,111 Idemo odavde. 403 01:00:52,886 --> 01:00:55,081 U�ivaj dok mo�e�... ... Nik. 404 01:01:00,928 --> 01:01:02,896 On je �ovek... 405 01:01:03,897 --> 01:01:06,922 i to mislim pravi �ovek. 406 01:01:07,034 --> 01:01:09,002 Imam lo�u vest... 407 01:01:09,103 --> 01:01:11,071 i lo�u vest. 408 01:01:12,006 --> 01:01:16,908 Lignja je pretvoren u �vajcarski sir. - Sranje... 409 01:01:18,045 --> 01:01:20,912 A ti si... policajac! 410 01:01:22,983 --> 01:01:24,848 Jel to istina, Nik? 411 01:01:24,852 --> 01:01:26,012 Koji kurac? 412 01:01:26,053 --> 01:01:29,920 Ne znam kako nisam namirisao smrad. 413 01:01:30,024 --> 01:01:34,383 Trebao bih da ti napravim novi �upak. Ali ne�u. 414 01:01:34,394 --> 01:01:37,491 Za�to? -Zato �to mrzim ne�to vi�e od policajca... 415 01:01:38,567 --> 01:01:41,935 je pokvareni policajac. 416 01:01:42,837 --> 01:01:45,998 Upravnik prodaje oru�je D�imiju, 417 01:01:47,975 --> 01:01:50,068 koji ih daje momcima na ulici. 418 01:01:51,111 --> 01:01:53,079 Uni�tavaju moje ljude. 419 01:01:54,148 --> 01:01:58,949 Zna� za... po�iljku, o kojoj si pitao? -Da. 420 01:01:59,953 --> 01:02:01,921 Odlazi ujutru. 421 01:02:01,989 --> 01:02:05,015 Da, udari�e po ulici. 422 01:02:06,093 --> 01:02:09,995 Bol kutnjkaka delova�e kao piknik. 423 01:02:10,130 --> 01:02:17,964 Zna� �ta je sme�no? Pomo�i �e� mi. - Izgleda. 424 01:02:21,942 --> 01:02:24,843 Ako ta oru�ja stignu na ulici, 425 01:02:25,946 --> 01:02:28,972 mnogo na�ih... �e umreti. 426 01:02:30,084 --> 01:02:32,917 To si mi rekao i pro�li put. 427 01:02:33,854 --> 01:02:34,946 Tako je. 428 01:02:34,988 --> 01:02:37,957 �ta �elim? �elim da problem nestane, zauvek? 429 01:02:39,059 --> 01:02:41,027 Dobro. 430 01:02:42,930 --> 01:02:46,831 I vreme je. Dojadilo mi da �etam u pid�amama. 431 01:02:47,868 --> 01:02:49,062 Ne bih bio ovde da nije bilo Nika Adamsa. 432 01:02:49,069 --> 01:02:52,903 Nekako bi trebalo da mu zahvalimo �to nam je dao ve�inu posla, ne? 433 01:02:53,875 --> 01:02:56,866 Kad dostavljamo robu? - Sutra uve�e. 434 01:02:57,044 --> 01:03:01,003 Po�to je sve sre�eno, nemamo razloga da ga dr�imo u �ivotu? 435 01:03:02,983 --> 01:03:04,917 D�imi?! 436 01:03:04,918 --> 01:03:07,886 Apsolutno si u pravu! 437 01:03:11,993 --> 01:03:14,961 Vreme da se �isti ku�a. 438 01:03:17,931 --> 01:03:20,899 Ho�e� li se opustiti? 439 01:03:21,935 --> 01:03:24,096 Do sada je verovatno popri�ala sa tvojim �efom. 440 01:03:25,039 --> 01:03:28,872 Problem je verovatno re�en. Ho�e� li se smiriti? 441 01:03:29,143 --> 01:03:32,976 Sredio si moral D�imiju i njegovim. - Ne za dugo. 442 01:04:13,053 --> 01:04:16,044 Znate li za�to sam poku�ao da ga ubijem? 443 01:04:18,059 --> 01:04:21,027 On je razlog �to sam ovde. Tako je. 444 01:04:21,895 --> 01:04:24,955 O �emu pri�a? - Ne znam. 445 01:04:27,000 --> 01:04:33,030 Nik Adams... ATF agent. Policajac na tajnom zadatku. 446 01:04:35,142 --> 01:04:38,009 Ne�e vam smetati ako ga smaknemo... 447 01:04:40,914 --> 01:04:44,941 To �e biti spor i bolan proces. 448 01:04:45,085 --> 01:04:47,053 Klin, radi� sa policajcem?! 449 01:04:47,955 --> 01:04:49,923 Dobrodo�ao na tvoju sahranu... 450 01:04:50,123 --> 01:04:52,091 ... Nik. 451 01:04:57,097 --> 01:04:59,065 Hajde, sredi ga, D�imi! 452 01:06:26,019 --> 01:06:28,886 Dikerson? Taj ku�kin sin! 453 01:06:35,929 --> 01:06:38,955 Evo ga! Po�iljka broj 766396. 454 01:06:58,952 --> 01:07:02,887 DIKERSON 455 01:07:42,095 --> 01:07:45,859 To je Dikerson i upravnik zatvora. 456 01:07:47,901 --> 01:07:49,095 Krijum�arenje oru�ja? 457 01:07:49,102 --> 01:07:52,070 Zna�i da su u ovom zajedno. 458 01:07:53,106 --> 01:07:56,904 Nisam ti dao dozvolu da pretura� po mojim stvarima. 459 01:08:01,916 --> 01:08:04,884 �ta je gore od ovog. 460 01:08:04,985 --> 01:08:06,953 Otvorimo �elije. 461 01:08:07,054 --> 01:08:10,022 �uvari ne�e mo�i srediti sve zatvorenike. Hajde. 462 01:08:33,081 --> 01:08:36,049 Moramo sti�i do podruma. Hajde! 463 01:08:46,993 --> 01:08:48,961 Hajde, uspe�e�. 464 01:09:02,009 --> 01:09:04,977 Mrtav si! 465 01:10:12,113 --> 01:10:15,809 Budi mirna, odlazimo dok trepne�. 466 01:10:15,982 --> 01:10:18,041 I dalje ima� vreme da popravi� ovo. 467 01:10:18,885 --> 01:10:24,853 Ti jo� ne shvata�? Dobro! Idemo, ljudi! 468 01:10:43,109 --> 01:10:45,077 Tra�i� mene? 469 01:11:04,030 --> 01:11:08,630 Bio si lo�a kuca. -Odakle ti oru�je? 470 01:11:08,634 --> 01:11:10,902 Ko ti je dobavlja�? 471 01:11:13,975 --> 01:11:17,840 Zdravo, Nik. -Ti? 472 01:11:18,144 --> 01:11:24,104 Ti si dobavlja�? Ova oru�ja su zakazana za uni�tenje od ATF. 473 01:11:27,053 --> 01:11:30,022 Nemogu�e u�i im u trag. Onda ih sakrije� gde niko ne bi gledao. 474 01:11:30,924 --> 01:11:33,892 A onda ih ja prodajem. 475 01:11:34,995 --> 01:11:36,963 Ti si ubio Menija. 476 01:11:37,864 --> 01:11:40,094 Voleo bih da jesam, ali zbog tebe sam le�io svoje povrede. 477 01:11:44,104 --> 01:11:51,972 Ja sam samo gledao. -To nije ne�to �to sam hteo da uradim. 478 01:11:53,980 --> 01:11:55,948 Moralo se uraditi. 479 01:12:10,030 --> 01:12:12,998 Drago mi je �to si do�iveo ovo da vidi�. 480 01:12:15,969 --> 01:12:18,995 Vodi ga gore... ubij ga! 481 01:12:20,106 --> 01:12:23,074 Jo� jedan le� da se doda zatvorskoj pobuni. 482 01:12:26,112 --> 01:12:28,103 Ja �u. - Odjebi! 483 01:12:29,015 --> 01:12:32,874 Moj je! Izvadi oru�ja iz autobusa. 484 01:12:43,096 --> 01:12:47,089 Nemoj me vi�e ikad isku�avati. 485 01:12:51,871 --> 01:12:53,839 Br�e! 486 01:12:54,107 --> 01:12:56,075 Idemo! 487 01:13:21,101 --> 01:13:23,069 Kreni, Nik! 488 01:13:24,138 --> 01:13:28,906 Na tvojoj sam strani, idi! Zaustavi prokletu po�iljku! 489 01:13:30,044 --> 01:13:32,812 Izrezbari�u ti ime na grudima! 490 01:13:41,855 --> 01:13:43,823 Ima�u red! 491 01:14:07,113 --> 01:14:11,049 Niko nije pobegao od kada sam upravnik. 492 01:14:11,084 --> 01:14:13,052 Zna� li za�to? 493 01:14:14,020 --> 01:14:19,955 Jer me po�tuju... pla�e me se! Ali morao si da sjebe� sistem! 494 01:14:20,026 --> 01:14:25,886 U Vijetnamu nisam bio ni�ta. Ali sad je moj red. 495 01:14:26,866 --> 01:14:29,096 Ovde sam Bog! Ovo je moj svet! 496 01:14:30,103 --> 01:14:32,994 A niko se ne�e jebati sa mnom u mom svetu! 497 01:15:02,902 --> 01:15:05,996 Moj svet! Ima�u moj red! 498 01:15:37,070 --> 01:15:40,938 Vrati�u se! 499 01:17:29,049 --> 01:17:32,917 Ti! U autobus! -U redu. 500 01:17:36,122 --> 01:17:38,090 Odlazi! Odmah! 501 01:17:50,870 --> 01:17:52,838 Hajde! Idemo! 502 01:20:39,972 --> 01:20:42,099 Hajde, Nik! Hajde! 503 01:20:43,043 --> 01:20:50,411 Hajde! -Dobro si? -Da. A ti. -Aha. 504 01:20:50,583 --> 01:20:55,978 Evo ga autobus. Prati ga. -U redu. 505 01:20:56,055 --> 01:20:59,723 Spusti ga malo i smiri. 506 01:21:36,029 --> 01:21:38,897 Daj mi sa�maru! 507 01:22:00,987 --> 01:22:02,955 Jebi se! 508 01:22:05,057 --> 01:22:07,025 Jeba�u! 509 01:22:24,577 --> 01:22:28,905 Gde su? -Pribli�i im se! Budi iznad njih! 510 01:22:29,949 --> 01:22:31,917 Nastavi! Nastavi! 511 01:22:33,085 --> 01:22:35,053 Spusti ga jo� dole! 512 01:22:41,894 --> 01:22:43,122 Jo� malo! 513 01:22:43,129 --> 01:22:45,097 Hajde! Malo vi�e na desno! 514 01:22:56,943 --> 01:22:58,911 Sranje! Iza�i gore! 515 01:23:01,412 --> 01:23:03,380 Umri! 516 01:25:55,453 --> 01:25:57,421 Nik? 517 01:26:24,215 --> 01:26:26,183 Nik? 518 01:26:28,219 --> 01:26:30,187 Nik? 519 01:26:35,159 --> 01:26:40,827 Nisi mislio da odem bez ovoga? Kao ponovo vi�eno, a Nik? 520 01:26:48,173 --> 01:26:51,141 Ne �ini ne�to glupo. 521 01:26:51,275 --> 01:26:55,302 Ili tvoja prijateljica umire, kao ona prethodna ku�ka. 522 01:27:10,261 --> 01:27:12,229 �uje�? Umre�e! 523 01:27:12,363 --> 01:27:14,331 Umre�e! Umre�e! 524 01:27:26,377 --> 01:27:29,141 Nik? Bo�e! - Jesi li dobro? 525 01:27:38,322 --> 01:27:42,592 Ranko Jankovi� 26.04.2017. 526 01:27:42,692 --> 01:27:48,909 KRAJ!!!! 39970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.