All language subtitles for Hard Justice 1995 DVDRip XViD-srp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,291 --> 00:00:55,291 www.titlovi.com 2 00:00:58,291 --> 00:01:02,352 TE�KA PRAVDA 3 00:01:16,914 --> 00:01:18,848 Helikopter 3. Prebacite se na sigurni kanal. 4 00:01:18,849 --> 00:01:20,817 Prijem. Odmetnik 1, ovde Soko. 5 00:01:21,052 --> 00:01:22,952 Primljeno. Odmetnik 1. 6 00:01:22,987 --> 00:01:25,046 Koje vam je vreme dolaska? Prilazimo meti. 7 00:01:26,090 --> 00:01:30,857 Bi�emo na poziciji za 4 minute. 8 00:01:30,928 --> 00:01:33,863 Nemogu�e je �ekati dotle, spremni su da krenu. 9 00:01:34,065 --> 00:01:37,034 Dolazimo, nemoj upasti! 10 00:01:37,968 --> 00:01:42,904 Bruno samo �to nije stigao sa novcem, po�urite. 11 00:01:43,007 --> 00:01:44,872 Bruno ne ide nigde tako brzo. 12 00:01:44,909 --> 00:01:48,072 Sa�ekaj dok ne stignemo. 13 00:02:55,880 --> 00:02:59,043 Na mestu sam. Dajem ti minut, nakon toga upadam unutra. 14 00:02:59,950 --> 00:03:01,975 D�imi je skliznuo previ�e puta, ne�e i sada! 15 00:03:02,086 --> 00:03:06,811 Pazi na na�eg �oveka, bi�e na krovu, nemoj ga ubiti! 16 00:03:30,048 --> 00:03:34,516 Nedostajao sam ti? -Crkni. 17 00:03:34,685 --> 00:03:39,920 Helikopter 3, Soko je upao. Nema pucnjave, vra�amo se u bazu. 18 00:03:44,061 --> 00:03:51,529 Ko ti je dobavlja�? -Jebi se! -D�imi, gde su ti maniri? 19 00:03:58,042 --> 00:04:03,935 Be�imo, neki lik je upao kroz plafon! -Ovo je tvoja krivica! 20 00:06:11,141 --> 00:06:13,109 Hajde! 21 00:06:32,129 --> 00:06:34,097 Pazite! Krenite! 22 00:08:03,854 --> 00:08:05,822 Sranje! 23 00:09:55,899 --> 00:09:58,867 Ra�irite se na sve strane! Krenite! 24 00:10:12,283 --> 00:10:18,951 Odbij! -Dobro, D�imi. Ima� me, pusti je. 25 00:10:19,089 --> 00:10:21,914 Ti pusti mene, a ja �u nju. 26 00:10:22,093 --> 00:10:26,919 Zezaj se jo� jednom sa mnom i ku�ka je gotova. -Stanite! 27 00:10:27,065 --> 00:10:30,533 Bacite oru�ja i okrenite se. 28 00:10:30,633 --> 00:10:33,933 Odmah! Ili je mrtva! -Dobro, D�imi. 29 00:10:34,004 --> 00:10:38,972 Pusti me. -Polako. -U redu. 30 00:10:39,876 --> 00:10:44,844 Legni dole. Br�e. 31 00:10:48,919 --> 00:10:50,887 Nemoj se zezati sa mnom, ku�ko! 32 00:11:33,864 --> 00:11:35,855 KALIFORNIJSKI DR�AVNI ZATVOR San Kventin 33 00:11:49,913 --> 00:11:54,882 Mo�e� li jo� sporije? -Ovo sranje te�i tonu. 34 00:11:55,919 --> 00:12:00,910 Ne len�ari, plata je dobra. 35 00:12:06,063 --> 00:12:08,031 �ta je to bilo? 36 00:12:23,847 --> 00:12:25,815 Gotov si, Meni! 37 00:12:28,885 --> 00:12:30,853 Ima da te sredim. 38 00:12:34,891 --> 00:12:36,859 Bolje ti je da be�i�. 39 00:12:42,866 --> 00:12:44,834 Ne tako brzo. 40 00:13:18,101 --> 00:13:20,269 ATF POVERLJIVO 41 00:13:20,271 --> 00:13:24,363 Znam. -�ta se doga�a, Dikersone? 42 00:13:24,474 --> 00:13:28,572 Jo� ne znamo detalje. -Rekao si Niku o Meniju? -Ne. 43 00:13:28,611 --> 00:13:30,976 Za�to nisi? -Ne znam gde je. 44 00:13:31,082 --> 00:13:35,476 Devojka koja je poginula, krivi sebe zbog toga. 45 00:13:35,519 --> 00:13:40,987 Uzeo je motor, dao otkaz, ne znam ni da li �e se vratiti. 46 00:13:55,038 --> 00:14:01,906 Niko ne zna gde si bio. Ali sam ja provalila. 47 00:14:03,046 --> 00:14:09,914 Jesi? -Da. Jednom si mi rekao za ovo mesto na 30km od grada. 48 00:14:12,155 --> 00:14:17,923 Setila si se toga? -Da. 49 00:14:18,128 --> 00:14:21,096 Se�am se vi�e toga nego �to misli�. 50 00:14:22,033 --> 00:14:25,001 Tamo te je otac vodio na pecanje? 51 00:14:37,080 --> 00:14:41,848 Prelepo je. -�ta ima? 52 00:14:42,986 --> 00:14:45,954 Imam lo�e vesti, Nik. 53 00:14:46,090 --> 00:14:49,683 Zna� o tajnom poslu na kome je Meni radio... 54 00:14:49,793 --> 00:14:52,960 Po�lo je po zlu, Meni je mrtav. 55 00:14:53,297 --> 00:14:57,928 �ao mi je. Znam da ti je bio najbolji prijatelj. 56 00:15:00,036 --> 00:15:04,888 Da li je bilo... -Ne znamo, nemamo detalje. 57 00:15:14,918 --> 00:15:17,886 Ho�u da vidim telo. 58 00:15:18,054 --> 00:15:20,921 �ta imamo? - �estoin�ni no�. 59 00:15:21,024 --> 00:15:23,583 Sli�ni no�evi koje kuvari koriste u otmenim restoranima. 60 00:15:23,627 --> 00:15:26,953 Kako zna�? -O�tri rezovi, mali ubodi. 61 00:15:27,030 --> 00:15:29,965 Koliko puta je izboden? -37 puta. 62 00:15:31,168 --> 00:15:33,436 Nema povreda od odbrane?! 63 00:15:33,504 --> 00:15:36,838 Ho�u autopsiju. -Nik, molim te... -Ho�u punu autopsiju. 64 00:15:37,140 --> 00:15:40,871 Da su ga vi�e njih napali, imao bi povrede na rukama. 65 00:15:41,111 --> 00:15:43,411 �ta jo�, doco? 66 00:15:43,413 --> 00:15:46,981 To bi bilo sve dok ga ne otvorim. -Hvala, dr Alis. 67 00:15:47,150 --> 00:15:51,050 �ao mi je, Nik. Svi smo voleli Menija. 68 00:15:55,926 --> 00:15:58,950 Na �emu je radio? -Proveravamo. �ta to zna�i-proveravamo? 69 00:15:59,063 --> 00:16:03,331 Zna�i to �to zna�i. -Sere�! Ka�e� da nema osumnji�enih. 70 00:16:03,434 --> 00:16:05,675 Ima na 4000 osumni�enih. 71 00:16:05,702 --> 00:16:08,900 �ao mi je zbog Menija, bio je na tajnom zadatku. 72 00:16:09,039 --> 00:16:12,008 Bio je u zatvoru, a ovo je zatvorski stil egzukacije. 73 00:16:13,009 --> 00:16:16,477 Zeznuo je i poginuo. -Ho�u unutra. 74 00:16:16,480 --> 00:16:20,848 Tvoj pro�li zadatak je prioritet. -Menijev ubica je glavni prioritet. 75 00:16:21,151 --> 00:16:24,120 Tvoj sada�nji zadatak je glavni prioritet, ako dospeju na ulicu 76 00:16:24,988 --> 00:16:28,047 izbi�e sveop�ti rat bandi. 77 00:16:29,092 --> 00:16:32,455 Dobro. Nazva�u i sredi�u. -Ne. 78 00:16:32,596 --> 00:16:37,664 Bez telefonskog poziva, papirologije, samo ja i ti znamo. 79 00:16:37,700 --> 00:16:42,968 �ak ni upravnik zatvora. -Ovo se protivi mojoj odluci. 80 00:16:57,887 --> 00:16:59,855 Ovuda, seronjo. 81 00:17:24,981 --> 00:17:29,042 Siguran sam da ste �uli neprijatne stvari o zatvoru, 82 00:17:29,953 --> 00:17:32,888 nisu istinite. Znam kako je biti zatvorenik, 83 00:17:33,123 --> 00:17:35,091 proveo sam 2 godine u kavezu, 84 00:17:35,992 --> 00:17:38,051 u Vijetnamu tako da mi verujte kad ka�em, 85 00:17:39,129 --> 00:17:43,998 va� boravak ovde, bi�e piknik. 86 00:17:44,901 --> 00:17:47,836 Siguran sam da mnogi od vas znaju da igraju poker, 87 00:17:48,872 --> 00:17:52,035 ako igrate, znajte da igrate po ku�nom pravilu, 88 00:17:52,876 --> 00:17:55,845 a pravila ku�e su veoma jednostavna: 89 00:17:56,112 --> 00:18:00,947 Radite �ta ka�em, kad ka�em, u bilo koje doba. 90 00:18:01,117 --> 00:18:06,885 Nemojte se pla�iti, razuman sam �ovek, 91 00:18:07,057 --> 00:18:10,083 sve dok ste vi razumni zatvorenici. 92 00:18:10,927 --> 00:18:12,952 Ovaj gospodin se zove Rig. 93 00:18:13,096 --> 00:18:16,896 On u odnosu na mene, nije razuman �ovek. 94 00:18:18,868 --> 00:18:21,928 Njegovo oru�je discipline je... 95 00:18:23,039 --> 00:18:24,973 ...ovaj ru�ni �tap. 96 00:18:24,974 --> 00:18:28,876 Nemojte ljutiti Riga, ili ima da vas udari... 97 00:18:29,079 --> 00:18:31,047 ru�nim �tapom. 98 00:18:32,048 --> 00:18:35,108 Shvatili ste sve �to sam rekao. 99 00:18:36,052 --> 00:18:38,020 Da. -Da. -Da. 100 00:18:39,006 --> 00:18:45,916 Nisam pitao ako znate ili se slo�ite, ve� da li shvatate! 101 00:18:57,441 --> 00:19:00,841 Da, gdine. -Dobro. 102 00:19:01,010 --> 00:19:06,004 Vodite ovog na malo shvatanja discipline. 103 00:19:22,932 --> 00:19:25,900 Stavimo ga sa Klinom. 104 00:19:26,136 --> 00:19:31,095 Izgleda da se otvorio savr�en boravak za vas. 105 00:19:32,041 --> 00:19:34,966 U�ivajte u boravku sa gospodinom Klinom. 106 00:19:35,279 --> 00:19:38,947 Ostavi�emo vam upaljeno svetlo. 107 00:20:25,996 --> 00:20:29,056 To su Klinove igra�ke, lepi. 108 00:20:30,067 --> 00:20:36,992 Mogu da ih pomerim, spava mi se. -Niko ne dira Klinove igra�ke. 109 00:20:37,974 --> 00:20:40,966 Voli ih Neuredne. 110 00:20:41,110 --> 00:20:46,069 Sad se pitam za�to te zovu Klin -�ist- ako su neuredne i prljave. 111 00:21:06,002 --> 00:21:10,938 �eli� biti mu�, ili �ena? 112 00:21:11,075 --> 00:21:15,044 Stvarno sam umoran, samo ho�u da spavam. 113 00:21:16,880 --> 00:21:18,848 Izgleda� mi dobro. 114 00:21:18,982 --> 00:21:22,110 Ovakav slatki� nisam dugo video. -Skidaj te ruke s mene! 115 00:21:22,986 --> 00:21:25,954 Daj mi poljubac... -Odbij! 116 00:21:34,898 --> 00:21:36,832 Zaboravimo na ovo? 117 00:21:36,866 --> 00:21:38,834 Klin je na�ao novog momka. 118 00:21:49,145 --> 00:21:51,113 Hajde, Klin, Hajde. 119 00:21:56,886 --> 00:21:58,854 Hajde. 120 00:22:16,273 --> 00:22:18,541 Ustani devoj�ice. 121 00:22:18,778 --> 00:22:22,902 Do�i ovamo. Laku no�. 122 00:22:36,059 --> 00:22:38,027 Ustani, Kline. 123 00:22:39,963 --> 00:22:41,931 Jesmo li zavr�ili? 124 00:22:45,001 --> 00:22:47,094 Ustani Kline. 125 00:22:52,909 --> 00:22:54,877 Ne, ne, ne, ne. 126 00:22:55,878 --> 00:22:57,846 Da, da, da. 127 00:22:57,981 --> 00:22:59,949 Sredi ga! 128 00:23:01,084 --> 00:23:03,052 O, ne, hajde. 129 00:23:03,119 --> 00:23:06,087 Gde si nau�io tako da se bori�? 130 00:23:10,895 --> 00:23:15,863 U vojsci. -Marinac. -Znao sam. 131 00:23:18,034 --> 00:23:21,865 Slu�aj, imam te�ko vreme da odle�im ovde, 132 00:23:22,005 --> 00:23:26,066 ne teba da mi vreme ote�ava �elavko koji bi da me kresne. 133 00:23:28,044 --> 00:23:33,912 U redu? -Ovo �e biti te�ko. -Ovo je te�ak svet. 134 00:23:41,458 --> 00:23:46,949 Spava�u gore. Pokupi tvoje stvari. Odspavaj malo. 135 00:24:23,866 --> 00:24:25,834 Ne radi to. 136 00:24:35,978 --> 00:24:37,946 Dugujem ti. 137 00:24:53,129 --> 00:24:55,097 Zave�i. 138 00:25:17,887 --> 00:25:19,855 Pazu gde ide�. 139 00:25:19,856 --> 00:25:22,824 Vidi koji si nered po�inio, svinjo. 140 00:25:24,994 --> 00:25:27,962 Mora� nau�iti kako da se pona�a�. 141 00:25:28,298 --> 00:25:31,966 Koji kurac gleda�? -Ni�ta. 142 00:25:43,012 --> 00:25:44,980 Koji je to kurac bio, glupa ku�ko? 143 00:25:45,115 --> 00:25:48,811 Slede�a po�iljka sti�e za dve nedelje. 144 00:25:49,085 --> 00:25:53,585 Napravi mesta, i ovaj put radi posao kako treba. 145 00:25:53,624 --> 00:25:56,992 Nismo imali dovoljno mesta za pro�lu po�iljku. 146 00:25:57,093 --> 00:26:02,960 Imate problema i sa njegovim pona�anjem? -Ide� mi na �ivce. 147 00:27:19,008 --> 00:27:20,976 Prebijte ga! 148 00:27:41,964 --> 00:27:43,124 Na posao, Rigs. 149 00:27:47,036 --> 00:27:49,004 �ta se ovde doga�a? 150 00:27:51,040 --> 00:27:53,008 Stani! Gotovo je! 151 00:27:54,010 --> 00:27:56,978 Pravi si lepotan! 152 00:27:59,115 --> 00:28:02,083 I tebi �e to lepo izgledati. 153 00:28:09,925 --> 00:28:11,893 Dosta! 154 00:28:13,095 --> 00:28:15,063 Nema dezerta. 155 00:28:20,936 --> 00:28:25,100 Mora� pokazati po�tovanje. �ao i njegovi su moji ljudi. 156 00:28:49,099 --> 00:28:53,833 Dr�i se dalje od onog. Prava je nevolja. 157 00:28:54,970 --> 00:28:57,939 Oni tamo, dr�i se dalje i od njih. 158 00:28:58,040 --> 00:29:00,008 Poku�a�e da te smotaju. -Ko je onaj tamo? 159 00:29:00,142 --> 00:29:05,076 Koji? -Onaj u sredini. -Ljignja, hodaju�a prodavnica. 160 00:29:08,150 --> 00:29:10,118 �uvaj mi le�a. 161 00:29:11,120 --> 00:29:15,853 Pre�iveo si. Dr�i se dalje od mene u redu.? 162 00:29:16,859 --> 00:29:18,827 Imam jedno pitanje? 163 00:29:18,928 --> 00:29:21,953 Za�to te zovu Ljignja, kakav je to naziv? 164 00:29:22,098 --> 00:29:25,929 Jesi li uhvatio neku? -Ne u poslednje vreme. -I ne�e�. 165 00:29:26,002 --> 00:29:33,970 Previ�e su klizave. -�ujem da si osoba ako mi ne�to treba. 166 00:29:34,277 --> 00:29:38,845 Galaksija 500, mo�e ti dobaviti, ako ne, Ljignja je tvoj �ovek. 167 00:29:39,048 --> 00:29:43,546 Informacije. -�ta ti treba? 168 00:29:43,653 --> 00:29:46,921 �ta zna� o Meniju Talasu? 169 00:29:47,957 --> 00:29:50,948 Da ti ka�em ne�to o pominjanju Menija, 170 00:29:51,860 --> 00:29:54,953 to je siguran na�in da te smaknu. 171 00:29:55,030 --> 00:30:00,889 Dr�i se moje robe, �ivi du�e, �ivi dobro. 172 00:30:05,074 --> 00:30:07,099 Nema pljuge, nema robe. 173 00:30:26,929 --> 00:30:31,897 Ne mo�e� �utati? -Videli smo da pri�a� sa lepotanom. O �emu? 174 00:30:32,101 --> 00:30:39,969 O poslu, Li. �ovek je hteo pljuge. -Ustani. 175 00:30:40,911 --> 00:30:44,971 Hteo je informacije, pa sam ga poslao Galaksiji. 176 00:30:45,147 --> 00:30:51,914 Zeza� nas. -Ne, istina je. Daj, �ove�e. 177 00:32:10,032 --> 00:32:13,900 Stvarno bi trebali da se o�istite. 178 00:32:28,251 --> 00:32:35,978 10 re�i za dare�ljivost? -Zahvalnost. 179 00:32:36,992 --> 00:32:40,983 9 re�i za Starklaster? -Galaksija. 180 00:32:41,497 --> 00:32:46,965 A galaksija 500? -Previ�e slova. 181 00:32:48,137 --> 00:32:51,901 Ako ima� zelemba�e, mo�e� trgovati s njim. 182 00:32:52,308 --> 00:32:56,876 Mo�e� li me voditi njemu? -Za vreem odmora. 183 00:32:57,079 --> 00:33:02,947 Klin brate moj. Pro�lo je dugo vremena. 184 00:33:03,118 --> 00:33:10,486 Moj drugar, Nik. -Ima� lepo mesto ovde. -�ime te mogu uslu�iti? 185 00:33:10,493 --> 00:33:13,985 Informacije. -Informacije su opasne. 186 00:33:14,964 --> 00:33:18,900 I vrlo... vrlo skupe. 187 00:33:20,037 --> 00:33:25,871 Meni, iseckan na ra�nji�e u �eliji pre par nedelja. 188 00:33:26,075 --> 00:33:28,043 Meni... da. 189 00:33:29,144 --> 00:33:33,112 Se�am ga se, pitao je isto �to i ti. 190 00:33:35,017 --> 00:33:39,585 To ne volimo ovde. -Ko ga je ubio? 191 00:33:39,599 --> 00:33:42,955 Nemam takvu informaciju, brate. 192 00:33:44,994 --> 00:33:48,862 Ali je mogu dati, za cenu. 193 00:33:48,964 --> 00:33:50,932 Plati�u. 194 00:33:50,966 --> 00:33:53,935 �uo sam �ta si uradio Liju i �aou. 195 00:33:54,203 --> 00:34:00,871 Primi�u to kao li�nu uslugu. Tako da imam informacije za tebe. 196 00:34:02,077 --> 00:34:07,841 Tajne ovde ne opstaju dugo. I ni�ta se ne taji. 197 00:34:08,117 --> 00:34:12,952 Ono �to ka�em je to da niko nije uradio od zatvorenika. 198 00:34:18,027 --> 00:34:20,995 Siguran si u to? 199 00:34:35,110 --> 00:34:40,878 Tvoj advokat je do�ao. -Moj advokat? 200 00:34:42,052 --> 00:34:45,788 A da. Naravno... 201 00:35:03,138 --> 00:35:06,107 Ti si ne�to posebno. -�ini� me nervoznim. 202 00:35:07,009 --> 00:35:09,677 Dikerson je jedini znao za ovo. -Nestao si. Mislila sam da ti 203 00:35:09,744 --> 00:35:11,948 se ne�to desilo. Niko ni�ta ne zna. 204 00:35:12,047 --> 00:35:15,107 Mislila sam da si tamo gde je Meni umro. 205 00:35:15,951 --> 00:35:17,919 Dobro, 206 00:35:17,953 --> 00:35:20,944 ...advokatice. 207 00:35:21,057 --> 00:35:24,025 Kakav je �ivot u velikoj ku�i? 208 00:35:25,294 --> 00:35:31,862 Dr�im se. -Meni? -Ni�ta jo�. -Slu�aj, u�ini mi uslugu. 209 00:35:32,000 --> 00:35:35,433 Pusti da zovem Dikersona, neka te izvu�e. Mora postojati drugi 210 00:35:35,570 --> 00:35:39,705 na�in. -Nema ga. Meni je nanju�io ne�to u vezi neke 211 00:35:39,745 --> 00:35:41,913 po�iljke. 212 00:35:42,045 --> 00:35:47,413 Saznaj �ta se uvozi ovde. Pozovi Vebstera. 213 00:35:47,516 --> 00:35:50,984 Vidi da li zna ne�to. -Poku�a�u. 214 00:35:52,154 --> 00:35:57,422 Vidi �ta mo�e�. Zovi Elisa, pitaj ga za nalaze sa autopsije. 215 00:35:57,493 --> 00:36:02,919 Dobro. Donela sam ti ovaj radio. Rastavili su ga. 216 00:36:03,299 --> 00:36:08,864 Popravi�u ga. -Baterije bi trebao isto da zameni�. 217 00:36:14,076 --> 00:36:18,710 Bo�e! -Gde si bio, Vebstere? -Daj me pusti na miru. 218 00:36:19,081 --> 00:36:21,049 Sa�ekaj malo, Vebstere. 219 00:36:24,987 --> 00:36:27,854 Nije dobro �to si se pojavila na mojoj teritoriji, Hana. 220 00:36:27,956 --> 00:36:29,924 �ivi opasno. 221 00:36:30,025 --> 00:36:33,118 Nema vremena za iznena�enja. -Za�to? �ta se desilo? 222 00:36:33,228 --> 00:36:35,393 Ni�ta. Posao kao i obi�no. -Popri�ajmo o poslu. 223 00:36:35,498 --> 00:36:38,566 Treba mi informacija. -Koja? -O zatvorskoj po�iljci. 224 00:36:38,600 --> 00:36:43,768 Sve dok je re�etaka u zatvorskim �elijama bi�e i prostora 225 00:36:43,800 --> 00:36:47,879 Prosvetli me? -Dosta robe se uvozi tamo, Hana. 226 00:36:47,899 --> 00:36:50,999 �ta te ta�no zanima? -Misli� da bih bila tu da znam? 227 00:36:51,847 --> 00:36:53,815 Ka�i mi. 228 00:36:55,050 --> 00:36:58,042 Poku�ao sam da privedem osobu koja je bila sa D�imi Vongom, 229 00:36:59,188 --> 00:37:02,589 nema ime, glasine su da je krupna riba. 230 00:37:02,605 --> 00:37:05,716 Veliki igra�i su ume�ani. -Treba mi ne�to bolje od toga. 231 00:37:05,728 --> 00:37:09,968 Svi ho�emo bolje. -Veb... Sat otkucava. 232 00:37:10,098 --> 00:37:14,432 Daj mi ne�to korisno i �aljem te na odmor na Havajska ostrva. 233 00:37:14,499 --> 00:37:16,637 Vi�e bih voleo Tahiti. 234 00:37:16,739 --> 00:37:19,900 Zna� gde sam, nemoj me razo�arati. 235 00:37:20,876 --> 00:37:24,844 Odoh do mrtvozornika da popri�am o mrtvacu. 236 00:38:05,954 --> 00:38:10,890 Vi�e ne�ete slu�ati radio. -Pevajte umesto radija. 237 00:38:24,039 --> 00:38:30,898 Nikad ga nisam video tako besnog. Mora da si ga stvarno raspizdeo. 238 00:38:34,083 --> 00:38:37,851 Zbog �ega misli� tako? 239 00:38:38,854 --> 00:38:43,886 Tvoje zezanje Lija i �aoa je bio lo� potez. 240 00:38:44,993 --> 00:38:48,961 Dobri su sa Pajkom. 241 00:38:52,268 --> 00:38:56,836 Zbog �ega si ovde? -Ubistvo. 242 00:39:00,075 --> 00:39:02,043 �ta se desilo? 243 00:39:04,913 --> 00:39:07,973 Bila je ta �ena... 244 00:39:10,219 --> 00:39:13,614 Poku�ao sam da �inim dobru stvar, da budem ustrajan tip... 245 00:39:13,690 --> 00:39:17,984 Na kraju sam zavr�io ubistvom nekoga koji nije to zaslu�io. 246 00:39:20,029 --> 00:39:22,997 Taj pogled koji mi je uputila... 247 00:39:27,869 --> 00:39:31,100 Koliko su ti dali da slu�i� ovde u Pajkovom hotelu? 248 00:39:31,974 --> 00:39:33,942 Do�ivotnu. 249 00:39:33,976 --> 00:39:36,944 Video si zatvorenike kako umiru ovde? 250 00:39:39,115 --> 00:39:46,850 Ne odustaje�? -Ne mogu. Meni je bio prijatelj... 251 00:39:47,289 --> 00:39:50,857 Blizak prijatelj. 252 00:39:51,928 --> 00:39:55,897 Vidi mo�e li ovo pomo�i da sazna� ko je ubio Menija. 253 00:40:00,002 --> 00:40:01,970 D�imi! 254 00:40:03,071 --> 00:40:05,039 Da. Da. 255 00:40:15,917 --> 00:40:17,885 �ta se de�ava? 256 00:40:18,988 --> 00:40:21,956 �ta se doga�a? -Do�ek. 257 00:40:22,991 --> 00:40:25,959 Te�ak osu�enik koji je upravo stigao. 258 00:40:30,966 --> 00:40:33,093 To je D�imi Vong, koji je upravo iza�ao iz bolnice. 259 00:40:34,069 --> 00:40:37,360 Upucan i uhap�en od strane policajca. 260 00:40:37,439 --> 00:40:40,640 Nisu mislili da �e se izvu�i, �teta. 261 00:40:40,742 --> 00:40:42,910 Lijev i �aov �ef. 262 00:41:19,081 --> 00:41:21,049 Poznaje� ga? 263 00:41:24,886 --> 00:41:30,954 Ne. Nikad ga nisam video u �ivotu. 264 00:41:32,127 --> 00:41:35,595 �eli� da pri�a� sa mnom? -Da, gospodine. Nasamo. 265 00:41:35,597 --> 00:41:37,965 Nasamo? -Da. 266 00:41:38,934 --> 00:41:41,061 To �e biti zabavno. Sedi! 267 00:41:42,137 --> 00:41:47,972 Stavi mu lisice, ne �elim biti sam u sobi sa ovim ubicom. 268 00:41:48,077 --> 00:41:52,945 �ta �eli�? -Ne�ete poverovati. 269 00:41:55,051 --> 00:42:00,182 Moj dosije je la�an, ja sam ATF agent. 270 00:42:00,221 --> 00:42:03,312 Stvarno? Ja sam D�oni Ke�. 271 00:42:03,392 --> 00:42:08,483 Istra�ujem smrt Menija Talasa. On je bio jedan od na�ih. 272 00:42:08,564 --> 00:42:12,992 Pretvaranje da si lice zakona, je ka�njivo. 273 00:42:13,869 --> 00:42:15,837 Za�to mi nisu rekli? 274 00:42:15,937 --> 00:42:18,905 Nisam mogao da riskiram pokri�e. 275 00:42:18,939 --> 00:42:21,102 Za�to sada otkrivate identitet, gospodine Adams? 276 00:42:21,877 --> 00:42:24,107 D�imi Vong! -D�imi Vong je lo�a kuca. 277 00:42:24,980 --> 00:42:26,948 I zna ko sam. Hapsio sam ga. 278 00:42:27,016 --> 00:42:30,475 Razotkri�e me, ako ostanem ovde, mrtav sam. 279 00:42:30,552 --> 00:42:33,978 Ako mi ne verujete, pozovite Lerija Dikersona - 9390588. 280 00:42:34,089 --> 00:42:36,180 Puni ste iznena�enja. 281 00:42:36,192 --> 00:42:40,220 Dobro, zva�u ga. �im potvrdi va� identitet 282 00:42:40,228 --> 00:42:44,319 �aljem vas ku�i sa lizalicom. 283 00:42:44,399 --> 00:42:48,425 Vodi ga u �eliju ili jo� bolje vodi ga da se istu�ira. 284 00:42:48,503 --> 00:42:51,569 �elim ga lepog i �istog... Izvinite, na�a tajna. -Hvala. 285 00:42:51,603 --> 00:42:53,969 Hvala, upravni�e. 286 00:42:56,846 --> 00:42:59,814 O�isti se, sine. 287 00:43:23,038 --> 00:43:26,029 Nismo svi ovde zbog vode. 288 00:44:14,923 --> 00:44:16,891 Nedostajao sam ti? 289 00:44:22,164 --> 00:44:24,364 Nemoj ga ubiti. 290 00:44:24,499 --> 00:44:28,668 Koji kurac, ovaj je... -Prvo �emo srediti njegovu advokaticu. 291 00:44:28,803 --> 00:44:32,971 Ne�e� dugo �ekati. Imam nekog da se pobrine za nju. 292 00:44:38,280 --> 00:44:42,948 Zna� �ta? Ne�u te ubiti. 293 00:44:43,018 --> 00:44:48,986 Kad se oporavi�, uradi�u ti ovo opet. 294 00:44:56,931 --> 00:44:59,899 Brzo ozdravi, Nik. 295 00:45:16,352 --> 00:45:22,520 Moramo prestati da se ovako vidimo. -Reci mi. -Ti prva. 296 00:45:22,592 --> 00:45:26,917 Dobro. -Prekosutra. -�ta ta�no? 297 00:45:27,296 --> 00:45:31,456 Li�im li na ra�unovo�u? Znam samo da �e se neko sranje desiti. 298 00:45:31,466 --> 00:45:35,934 Zna� vi�e od toga, Vebe. -Popusti malo. 299 00:45:36,137 --> 00:45:39,267 Tvoj prijatelj, Nik, je profesionalac za iskopavanjem 300 00:45:39,408 --> 00:45:42,476 prljav�tine. -Ko ka�e da Nik zna za ovo? 301 00:45:42,511 --> 00:45:46,579 Niko ni�ta ne ka�e. Znam da vas dvoje radite zajedno. 302 00:45:46,648 --> 00:45:52,974 U �emu je problem? -Nik nije u ovome. 303 00:45:56,958 --> 00:45:59,949 Da, znam, prekosutra. 304 00:46:00,862 --> 00:46:03,831 Njega uvek mo�emo smestiti u podrum. 305 00:46:04,132 --> 00:46:09,900 �iv je ali u komi. Nije moglo bolje ispasti. Da. 306 00:46:10,038 --> 00:46:12,006 Dobro. 307 00:46:20,081 --> 00:46:22,981 Vidi, vidi. Probudio si se. 308 00:46:23,918 --> 00:46:26,112 Koliko sam spavao? -3 dana. 309 00:46:27,021 --> 00:46:29,080 Propustio sam ne�to? -Nakon onog �to ti se desilo, 310 00:46:29,891 --> 00:46:32,859 po�ele�e� da se nisi probudio. 311 00:46:33,262 --> 00:46:38,354 Kako da iza�em odavde? -�ta to? -D�imi Vong me �eli mrtvog. 312 00:46:38,467 --> 00:46:42,995 Ako iza�em, bi�u izboden �im napravim korak, dva. 313 00:46:43,838 --> 00:46:45,806 Moram iza�i odavde. 314 00:46:45,974 --> 00:46:47,100 Vrata su pokrivena, 315 00:46:47,108 --> 00:46:49,076 uzmi lift do krova, 316 00:46:49,911 --> 00:46:51,879 zatvara se no�u, 317 00:46:52,981 --> 00:46:55,040 zato koristi ulazna vrata do podruma. 318 00:46:56,117 --> 00:47:00,885 Idem dole, da bih i�ao gore? -�ta o�ekuje�, natpis znaka "izlaz?" 319 00:47:01,122 --> 00:47:02,885 �ek, �ek. 320 00:47:02,891 --> 00:47:04,051 Moram ti re�i... 321 00:47:04,058 --> 00:47:06,026 niko nije pre�iveo na krovu. 322 00:47:07,028 --> 00:47:12,428 Nema puta do dole. -Uspe�u. Hvala ti. Ne�u zaboraviti. 323 00:47:12,501 --> 00:47:17,998 Ako te uhvate, pona�aj se kao da me nisi video. 324 00:47:18,873 --> 00:47:21,841 Video koga? 325 00:48:14,929 --> 00:48:17,897 Nije bilo ni�ta. -Da. Idemo. 326 00:48:50,131 --> 00:48:52,998 KUKURUZ Najbolji Kvalitet 327 00:48:53,067 --> 00:48:58,061 7663... 328 00:51:45,941 --> 00:51:48,101 Je li ovaj poslednji? 329 00:51:48,142 --> 00:51:52,839 Nadam se. Voleo bih da su sanduci manji. 330 00:51:53,114 --> 00:51:55,912 Ne brini, kad sve sanduke sutra po�alju, 331 00:51:56,084 --> 00:51:59,075 bi�e� toliko bogat da mo�e� da kupi� sopstveni kombi. 332 00:52:04,992 --> 00:52:06,960 Polazi! 333 00:52:20,908 --> 00:52:23,035 Nik, no�ni �uvar je stigao. 334 00:52:23,911 --> 00:52:25,970 Vreme za tvoj mali tretman. 335 00:52:25,980 --> 00:52:27,948 Zabavimo se. 336 00:52:36,024 --> 00:52:38,992 Ku�kin sin! 337 00:52:55,410 --> 00:53:00,988 Bio si u kamionu celo vreme? -Jesam. 338 00:53:08,122 --> 00:53:11,057 �ta planira�? Da otpuzi� odavde? 339 00:53:21,969 --> 00:53:23,937 Bio si lo�a kuca. 340 00:53:33,081 --> 00:53:36,049 Sre�an si ako ponovo ugleda� svetlost dana. 341 00:53:36,884 --> 00:53:38,852 Slatki snovi, gnjido. 342 00:53:41,956 --> 00:53:43,924 Briga me za izvinjenja. 343 00:53:43,958 --> 00:53:45,892 Imali smo dogovor. 344 00:53:45,927 --> 00:53:49,953 Ja ti dam novac, ti meni robu. 345 00:53:51,065 --> 00:53:53,933 Slu�aj! 346 00:53:54,036 --> 00:53:59,837 Ako ne dostavi� ono �to sam platio, mrtav si! 347 00:54:00,008 --> 00:54:03,999 Advokatica je tu. �ta da joj ka�em? 348 00:54:04,011 --> 00:54:08,879 Uvedi je kod mene, a njega o�isti i sredi malo. 349 00:54:11,052 --> 00:54:14,919 Tako je, le�i u svom govnu. 350 00:54:17,058 --> 00:54:21,958 Hajde, o�isti se! Ima� posetu. 351 00:54:27,001 --> 00:54:30,935 Upravnik Pajk. Mislim da se nismo upoznali? -Hana Hofman. 352 00:54:31,005 --> 00:54:33,030 �ta mogu u�initi za vas? -Ja sam advokatica Nika Adamsa. 353 00:54:33,975 --> 00:54:36,967 �ta �e gospodinu Adamsu sudski branilac? 354 00:54:37,945 --> 00:54:39,003 Za�to ne? -Molim. 355 00:54:39,013 --> 00:54:42,073 Rekla sam za�to ne? -Zato �to je te�ak robija�! 356 00:54:44,018 --> 00:54:47,010 Osu�en za ubistvo. Za�to bi ga sada videli? 357 00:54:47,855 --> 00:54:49,015 �alba. 358 00:54:49,056 --> 00:54:51,854 Moram re�i da se �alite. 359 00:54:51,959 --> 00:54:53,950 To isto ne mogu re�i za gospodina Adamsa. 360 00:54:53,995 --> 00:54:56,122 Imam pravo da vidim klijenta. 361 00:54:56,998 --> 00:55:00,058 Stvarno? Nemate ve�a prava od obi�nog gra�ana. 362 00:55:00,968 --> 00:55:04,927 Dani posete su utorak... �etvrtak svakog prvog u mesecu, 363 00:55:05,006 --> 00:55:08,806 savetujem vam da se vratite za 2 nedelje da vidite klijenta. 364 00:55:08,910 --> 00:55:12,935 Htela bih da vidim klijenta odmah! 365 00:55:15,884 --> 00:55:18,852 Dok si bila u pelenama, 366 00:55:18,920 --> 00:55:23,084 bio sam zatvorenik u prljavom kavezu u Vijetnamu bez posete. 367 00:55:24,025 --> 00:55:27,927 Kao �to vidite ispao sam dobro, 368 00:55:28,062 --> 00:55:31,031 tako da ne�u pustiti g-dina Adamsa da vas vidi. 369 00:55:32,066 --> 00:55:34,967 Imam zatvor da vodim. 370 00:55:35,069 --> 00:55:38,869 Mo�ete svojevoljno oti�i ili da vas g-din Rigs izbaci. 371 00:55:39,974 --> 00:55:42,067 Va� izbor. 372 00:55:49,150 --> 00:55:51,118 Imajte lep dan! 373 00:55:53,854 --> 00:55:55,822 Rigs! 374 00:56:10,138 --> 00:56:13,106 Pod je klizav kad je vla�an! 375 00:56:15,142 --> 00:56:17,110 Molim? 376 00:56:21,849 --> 00:56:24,817 Nik ka�e "Zdravo!" 377 00:57:09,930 --> 00:57:12,898 Izgleda da ovaj radi. 378 00:57:23,144 --> 00:57:26,841 "Tra�i sanduk 766396." 379 00:57:27,014 --> 00:57:30,848 "Nije mi preostalo dugo. Ra�unam na tebe da me izvu�e�. Nik." 380 00:57:30,985 --> 00:57:32,953 Te�ko ga je izvu�i a da mu ne otkrijemo identitet. 381 00:57:33,087 --> 00:57:38,288 D�imi Vong je tamo. Provalio ga je. -Dobro. Slu�aj. 382 00:57:38,459 --> 00:57:41,556 Nik i ja imamo dogovor, ako ne�to nije u redu nek se javi upravniku. 383 00:57:41,696 --> 00:57:45,965 Upravnik je prljav. Nije mi dopustio ni da ga vidim. 384 00:57:46,201 --> 00:57:52,929 Nik je u nevolji. Imam dokaz. Niku ponestaje vremena. 385 00:57:53,040 --> 00:57:59,408 Zapo�e�u proceduru osloba�anja. -Procedura je zadnje �to mu treba. 386 00:57:59,546 --> 00:58:05,914 Mora� ga odmah izvu�i! Kreten! 387 00:58:06,954 --> 00:58:08,922 Poku�aj bekstva... 388 00:58:09,957 --> 00:58:15,896 znate kako ka�u, de�ko je pun posla. 389 00:58:15,963 --> 00:58:17,931 Prekini sa sranjem, Pajk. 390 00:58:18,866 --> 00:58:20,834 Zna� ko sam ja. 391 00:58:20,935 --> 00:58:23,995 Moj advokat ima ovo da raspr�i po svim vestima. 392 00:58:24,872 --> 00:58:27,033 Tvoj advokat? A, da. 393 00:58:27,108 --> 00:58:29,076 Verujem da se zove Hana. 394 00:58:30,010 --> 00:58:33,002 Bila je ovde ali... nisi bio dostupan. 395 00:58:34,849 --> 00:58:38,012 Rekla je da si ATF agent, 396 00:58:39,086 --> 00:58:43,920 ali �to se mene ti�e ti si osu�enik i mesto ti je ovde. 397 00:58:44,992 --> 00:58:51,830 Moj tatica je imao obi�aj re�i: pij dosta vode i hoda�e� sporije! 398 00:58:52,133 --> 00:58:54,101 Sklanjaj mi ga s lica. 399 00:59:37,445 --> 00:59:42,913 Gde si do�avola bio? -Na Havajima. 400 00:59:46,086 --> 00:59:49,850 U�ivaj u poslednjoj ve�eri, jebuljo. 401 00:59:50,025 --> 00:59:54,950 Kuki, ovo je propalica o kojoj smo ti pri�ali. 402 01:00:37,104 --> 01:00:40,868 Imao si sre�e, sredi�emo te kasnije. 403 01:00:43,143 --> 01:00:45,111 Idemo odavde. 404 01:00:52,886 --> 01:00:55,081 U�ivaj dok mo�e�... ...Nik. 405 01:01:00,928 --> 01:01:02,896 On je �ovek... 406 01:01:03,897 --> 01:01:06,922 i to mislim pravi �ovek. 407 01:01:07,034 --> 01:01:09,002 Imam lo�u vest... 408 01:01:09,103 --> 01:01:11,071 i lo�u vest. 409 01:01:12,006 --> 01:01:16,908 Lignja je pretvoren u �vajcarski sir. -Sranje... 410 01:01:18,045 --> 01:01:20,912 A ti si... policajac! 411 01:01:22,983 --> 01:01:24,848 Je l' to istina, Nik? 412 01:01:24,852 --> 01:01:26,012 Koji kurac? 413 01:01:26,053 --> 01:01:29,920 Ne znam kako nisam namirisao smrad. 414 01:01:30,024 --> 01:01:34,383 Trebao bih da ti napravim novi �upak. Ali ne�u. 415 01:01:34,394 --> 01:01:37,491 Za�to? -Zato �to mrzim ne�to vi�e od policajca... 416 01:01:38,567 --> 01:01:41,935 je pokvareni policajac. 417 01:01:42,837 --> 01:01:45,998 Upravnik prodaje oru�je D�imiju, 418 01:01:47,975 --> 01:01:50,068 koji ih daje momcima na ulici. 419 01:01:51,111 --> 01:01:53,079 Uni�tavaju moje ljude. 420 01:01:54,148 --> 01:01:58,949 Zna� za... po�iljku, o kojoj si pitao? -Da. 421 01:01:59,953 --> 01:02:01,921 Odlazi ujutru. 422 01:02:01,989 --> 01:02:05,015 Da, udari�e po ulici. 423 01:02:06,093 --> 01:02:09,995 Bol kutnjkaka delova�e kao piknik. 424 01:02:10,130 --> 01:02:17,964 Zna� �ta je sme�no? Pomo�i �e� mi. -Izgleda. 425 01:02:21,942 --> 01:02:24,843 Ako ta oru�ja stignu na ulici, 426 01:02:25,946 --> 01:02:28,972 mnogo na�ih... �e umreti. 427 01:02:30,084 --> 01:02:32,917 To si mi rekao i pro�li put. 428 01:02:33,854 --> 01:02:34,946 Tako je. 429 01:02:34,988 --> 01:02:37,957 �ta �elim? �elim da problem nestane, zauvek? 430 01:02:39,059 --> 01:02:41,027 Dobro. 431 01:02:42,930 --> 01:02:46,831 I vreme je. Dojadilo mi da �etam u pid�amama. 432 01:02:47,868 --> 01:02:49,062 Ne bih bio ovde da nije bilo Nika Adamsa. 433 01:02:49,069 --> 01:02:52,903 Nekako bi trebalo da mu zahvalimo �to nam je dao ve�inu posla, ne? 434 01:02:53,875 --> 01:02:56,866 Kad dostavljamo robu? -Sutra uve�e. 435 01:02:57,044 --> 01:03:01,003 Po�to je sve sre�eno, nemamo razloga da ga dr�imo u �ivotu? 436 01:03:02,983 --> 01:03:04,917 D�imi?! 437 01:03:04,918 --> 01:03:07,886 Apsolutno si u pravu! 438 01:03:11,993 --> 01:03:14,961 Vreme da se �isti ku�a. 439 01:03:17,931 --> 01:03:20,899 Ho�e� li se opustiti? 440 01:03:21,935 --> 01:03:24,096 Do sada je verovatno popri�ala sa tvojim �efom. 441 01:03:25,039 --> 01:03:28,872 Problem je verovatno re�en. Ho�e� li se smiriti? 442 01:03:29,143 --> 01:03:32,976 Sredio si moral D�imiju i njegovim. -Ne za dugo. 443 01:04:13,053 --> 01:04:16,044 Znate li za�to sam poku�ao da ga ubijem? 444 01:04:18,059 --> 01:04:21,027 On je razlog �to sam ovde. Tako je. 445 01:04:21,895 --> 01:04:24,955 O �emu pri�a? -Ne znam. 446 01:04:27,000 --> 01:04:33,030 Nik Adams... ATF agent. Policajac na tajnom zadatku. 447 01:04:35,142 --> 01:04:38,009 Ne�e vam smetati ako ga smaknemo... 448 01:04:40,914 --> 01:04:44,941 To �e biti spor i bolan proces. 449 01:04:45,085 --> 01:04:47,053 Klin, radi� sa policajcem?! 450 01:04:47,955 --> 01:04:49,923 Dobrodo�ao na tvoju sahranu... 451 01:04:50,123 --> 01:04:52,091 ... Nik. 452 01:04:57,097 --> 01:04:59,065 Hajde, sredi ga, D�imi! 453 01:06:26,019 --> 01:06:28,886 Dikerson? Taj ku�kin sin! 454 01:06:35,929 --> 01:06:38,955 Evo ga! Po�iljka broj 766396. 455 01:06:58,952 --> 01:07:02,887 DIKERSON 456 01:07:42,095 --> 01:07:45,859 To je Dikerson i upravnik zatvora. 457 01:07:47,901 --> 01:07:49,095 Krijum�arenje oru�ja? 458 01:07:49,102 --> 01:07:52,070 Zna�i da su u ovom zajedno. 459 01:07:53,106 --> 01:07:56,904 Nisam ti dao dozvolu da pretura� po mojim stvarima. 460 01:08:01,916 --> 01:08:04,884 �ta je gore od ovog. 461 01:08:04,985 --> 01:08:06,953 Otvorimo �elije. 462 01:08:07,054 --> 01:08:10,022 �uvari ne�e mo�i srediti sve zatvorenike. Hajde. 463 01:08:33,081 --> 01:08:36,049 Moramo sti�i do podruma. Hajde! 464 01:08:46,993 --> 01:08:48,961 Hajde, uspe�e�. 465 01:09:02,009 --> 01:09:04,977 Mrtav si! 466 01:10:12,113 --> 01:10:15,809 Budi mirna, odlazimo dok trepne�. 467 01:10:15,982 --> 01:10:18,041 I dalje ima� vreme da popravi� ovo. 468 01:10:18,885 --> 01:10:24,853 Ti jo� ne shvata�? Dobro! Idemo, ljudi! 469 01:10:43,109 --> 01:10:45,077 Tra�i� mene? 470 01:11:04,030 --> 01:11:08,630 Bio si lo�a kuca. -Odakle ti oru�je? 471 01:11:08,634 --> 01:11:10,902 Ko ti je dobavlja�? 472 01:11:13,975 --> 01:11:17,840 Zdravo, Nik. -Ti? 473 01:11:18,144 --> 01:11:24,104 Ti si dobavlja�? Ova oru�ja su zakazana za uni�tenje od ATF. 474 01:11:27,053 --> 01:11:30,022 Nemogu�e u�i im u trag. Onda ih sakrije� gde niko ne bi gledao. 475 01:11:30,924 --> 01:11:33,892 A onda ih ja prodajem. 476 01:11:34,995 --> 01:11:36,963 Ti si ubio Menija. 477 01:11:37,864 --> 01:11:40,094 Voleo bih da jesam, ali zbog tebe sam le�io svoje povrede. 478 01:11:44,104 --> 01:11:51,972 Ja sam samo gledao. -To nije ne�to �to sam hteo da uradim. 479 01:11:53,980 --> 01:11:55,948 Moralo se uraditi. 480 01:12:10,030 --> 01:12:12,998 Drago mi je �to si do�iveo ovo da vidi�. 481 01:12:15,969 --> 01:12:18,995 Vodi ga gore... ubij ga! 482 01:12:20,106 --> 01:12:23,074 Jo� jedan le� da se doda zatvorskoj pobuni. 483 01:12:26,112 --> 01:12:28,103 Ja �u. -Odjebi! 484 01:12:29,015 --> 01:12:32,874 Moj je! Izvadi oru�ja iz autobusa. 485 01:12:43,096 --> 01:12:47,089 Nemoj me vi�e ikad isku�avati. 486 01:12:51,871 --> 01:12:53,839 Br�e! 487 01:12:54,107 --> 01:12:56,075 Idemo! 488 01:13:21,101 --> 01:13:23,069 Kreni, Nik! 489 01:13:24,138 --> 01:13:28,906 Na tvojoj sam strani, idi! Zaustavi prokletu po�iljku! 490 01:13:30,044 --> 01:13:32,812 Izrezbari�u ti ime na grudima! 491 01:13:41,855 --> 01:13:43,823 Ima�u red! 492 01:14:07,113 --> 01:14:11,049 Niko nije pobegao od kada sam upravnik. 493 01:14:11,084 --> 01:14:13,052 Zna� li za�to? 494 01:14:14,020 --> 01:14:19,955 Jer me po�tuju... pla�e me se! Ali morao si da sjebe� sistem! 495 01:14:20,026 --> 01:14:25,886 U Vijetnamu nisam bio ni�ta. Ali sad je moj red. 496 01:14:26,866 --> 01:14:29,096 Ovde sam Bog! Ovo je moj svet! 497 01:14:30,103 --> 01:14:32,994 A niko se ne�e jebati sa mnom u mom svetu! 498 01:15:02,902 --> 01:15:05,996 Moj svet! Ima�u moj red! 499 01:15:37,070 --> 01:15:40,938 Vrati�u se! 500 01:17:29,049 --> 01:17:32,917 Ti! U autobus! -U redu. 501 01:17:36,122 --> 01:17:38,090 Odlazi! Odmah! 502 01:17:50,870 --> 01:17:52,838 Hajde! Idemo! 503 01:20:39,972 --> 01:20:42,099 Hajde, Nik! Hajde! 504 01:20:43,043 --> 01:20:50,411 Hajde! -Dobro si? -Da. A ti. -Aha. 505 01:20:50,583 --> 01:20:55,978 Evo ga autobus. Prati ga. -U redu. 506 01:20:56,055 --> 01:20:59,723 Spusti ga malo i smiri. 507 01:21:36,029 --> 01:21:38,897 Daj mi sa�maru! 508 01:22:00,987 --> 01:22:02,955 Jebi se! 509 01:22:05,057 --> 01:22:07,025 Jeba�u! 510 01:22:24,577 --> 01:22:28,905 Gde su? -Pribli�i im se! Budi iznad njih! 511 01:22:29,949 --> 01:22:31,917 Nastavi! Nastavi! 512 01:22:33,085 --> 01:22:35,053 Spusti ga jo� dole! 513 01:22:41,894 --> 01:22:43,122 Jo� malo! 514 01:22:43,129 --> 01:22:45,097 Hajde! Malo vi�e na desno! 515 01:22:56,943 --> 01:22:58,911 Sranje! Iza�i gore! 516 01:23:01,412 --> 01:23:03,380 Umri! 517 01:25:55,453 --> 01:25:57,421 Nik? 518 01:26:24,215 --> 01:26:26,183 Nik? 519 01:26:28,219 --> 01:26:30,187 Nik? 520 01:26:35,159 --> 01:26:40,827 Nisi mislio da odem bez ovoga? Kao ponovo vi�eno, a Nik? 521 01:26:48,173 --> 01:26:51,141 Ne �ini ne�to glupo. 522 01:26:51,275 --> 01:26:55,302 Ili tvoja prijateljica umire, kao ona prethodna ku�ka. 523 01:27:10,261 --> 01:27:12,229 �uje�? Umre�e! 524 01:27:12,363 --> 01:27:14,331 Umre�e! Umre�e! 525 01:27:26,377 --> 01:27:29,141 Nik? Bo�e! -Jesi li dobro? 526 01:27:38,322 --> 01:27:42,592 Ranko Jankovi� 26.04.2017. 527 01:27:42,692 --> 01:27:48,909 KRAJ! 528 01:27:51,909 --> 01:27:55,909 Preuzeto sa www.titlovi.com 40057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.