Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Faceti reclama produsului sau marcii dvs. aici, contacteaza www.OpenSubtitles.org astazi
2
00:01:31,134 --> 00:01:35,573
♪ Suave, nu, nu, nu, da
3
00:01:35,617 --> 00:01:38,141
Oh, da dracu '.
4
00:01:52,982 --> 00:01:55,419
De ce e usa închisa, Maxie?
5
00:01:55,463 --> 00:01:58,335
Tata, sunt în clasa a sasea.
Am nevoie, uh, intimitate uneori.
6
00:01:58,379 --> 00:01:59,945
Oh. Uite, ma îndrept
spre aeroport.
7
00:01:59,989 --> 00:02:01,947
Fii înapoi în doua zile.
8
00:02:01,991 --> 00:02:03,601
Va rugam sa fi frumos cu sora ta,
9
00:02:03,645 --> 00:02:06,169
ajuta mama ta,
si nu atingeti drona.
10
00:02:06,213 --> 00:02:08,171
-Nu voi. Pa.
-I-Sunt serios, bine?
11
00:02:08,215 --> 00:02:10,434
-Nu e o jucarie.
Este pentru munca mea. -Da.
12
00:02:10,478 --> 00:02:12,132
Zbor sigur. Pa, tata.
Te iubesc.
13
00:02:12,175 --> 00:02:13,959
Multumesc. Hei.
14
00:02:14,003 --> 00:02:15,439
Hai da-mi o îmbratisare, amice.
15
00:02:15,483 --> 00:02:17,833
O sa - ti dau doua îmbratisari
când te întorci.
16
00:02:22,577 --> 00:02:25,057
Înteleg.
17
00:02:25,101 --> 00:02:28,452
-De ce zambesti?
-Pai, tu esti doar crescut.
18
00:02:28,496 --> 00:02:31,803
-Este interesant pentru mine.
-Nu este. Nu mai zambitoare.
19
00:02:35,851 --> 00:02:38,158
Îmi amintesc ca ai aduce acasa
de la spital
20
00:02:38,201 --> 00:02:39,985
-ca a fost ieri.
21
00:02:40,029 --> 00:02:43,815
Acum , aici esti,
te masturbeaza sexual.
22
00:02:43,859 --> 00:02:45,991
-Nu, „F“ -ing nu a fost.
-Hei, e cool, prostule.
23
00:02:46,035 --> 00:02:48,864
E ca si cum ai o noua toy--
cea mai buna jucarie în world--
24
00:02:48,907 --> 00:02:51,171
si doriti doar
sa pastrati joc cu ea.
25
00:02:51,214 --> 00:02:52,911
-Nu stiu.
26
00:02:52,955 --> 00:02:54,652
Vreau doar sa stii
ca sunt mândru de tine.
27
00:02:54,696 --> 00:02:57,307
Bine, fa treaba.
Ne vedem mai tarziu.
28
00:02:57,351 --> 00:02:59,309
Te iubesc.
Ne vedem în doua zile.
29
00:02:59,353 --> 00:03:02,312
Amy, nu o sa
cred asta.
30
00:03:02,356 --> 00:03:04,314
♪ Ooh, ooh
31
00:03:04,358 --> 00:03:07,883
♪ Multimilionarul-Aire,
multimilionar, ooh ♪
32
00:03:07,926 --> 00:03:10,668
♪ Daca bogat, pune dvs.
bust în aer ... ♪
33
00:03:10,712 --> 00:03:12,496
THOR:
Yo, guys, check this out.
34
00:03:12,540 --> 00:03:16,196
My babysitter told me everyone
in sixth grade gets hand jobs.
35
00:03:16,239 --> 00:03:17,588
What's a hand job?
36
00:03:17,632 --> 00:03:20,243
It's when a girl jerks you off
until you "coom."
37
00:03:20,287 --> 00:03:22,376
And then it's your job
to clean it up.
38
00:03:22,419 --> 00:03:25,030
-I don't think it's "coom."
-Yeah.
39
00:03:25,074 --> 00:03:27,337
C-U-M. "Coom."
40
00:03:27,381 --> 00:03:29,339
Middle school's way more
intense than elementary.
41
00:03:29,383 --> 00:03:31,123
If we're gonna get
through this,
42
00:03:31,167 --> 00:03:33,735
-we need to stick together.
-Bean Bag Boys for life.
43
00:03:35,389 --> 00:03:36,346
THOR:
Speed bump.
44
00:03:36,390 --> 00:03:38,043
♪ Multimillionaire, ooh.
45
00:03:38,087 --> 00:03:40,220
Are your friends jelly
you're dating a college guy?
46
00:03:40,263 --> 00:03:41,786
Some of them, I think.
47
00:03:41,830 --> 00:03:43,788
-Yeah?
-Yeah.
48
00:03:43,832 --> 00:03:45,137
Wait, hey, c...
49
00:03:45,181 --> 00:03:47,227
♪ Multimillionaire...
50
00:03:47,270 --> 00:03:49,707
-Can I help you?
-Retreat! Retreat!
51
00:03:49,751 --> 00:03:51,883
Hey, Stranger Things,
go fuck yourself!
52
00:03:51,927 --> 00:03:53,058
-Hurry!
-Go, go, go!
53
00:03:53,102 --> 00:03:54,582
You know those fucking guys?
54
00:03:54,625 --> 00:03:56,366
-♪ Ooh.
55
00:03:56,410 --> 00:03:59,064
LUCAS: No one can stop
the Turzan of Uzkara.
56
00:03:59,108 --> 00:04:00,414
Lucas, keep it in the case.
57
00:04:00,457 --> 00:04:02,546
Dude, it's worth 300 bucks.
58
00:04:02,590 --> 00:04:04,592
600 now. I checked.
59
00:04:04,635 --> 00:04:07,595
-$600?!
-We're millionaires!
60
00:04:07,638 --> 00:04:09,161
-: Yeah.
-MAX: Do you guys want to
61
00:04:09,205 --> 00:04:12,164
maybe go to the skate park
tomorrow after school?
62
00:04:12,208 --> 00:04:13,731
ANNABELLE:
I know what cocaine is.
63
00:04:14,863 --> 00:04:16,908
THOR:
Annabelle, get out of here.
64
00:04:16,952 --> 00:04:18,127
Bean Bag Boys only.
65
00:04:18,170 --> 00:04:19,737
I heard, at the skate park,
66
00:04:19,781 --> 00:04:22,392
the older kids
will make you take drugs.
67
00:04:22,436 --> 00:04:23,567
We'll never do drugs.
68
00:04:23,611 --> 00:04:25,395
Ei distrug vieti
si comunitati.
69
00:04:25,439 --> 00:04:27,179
Nu ai de ales.
70
00:04:27,223 --> 00:04:28,442
Mama!
71
00:04:28,485 --> 00:04:30,400
Annabelle,
nu antagoniza pe fratele tau.
72
00:04:30,444 --> 00:04:33,577
Hai, du - te sus.
Now-- Hei.
73
00:04:33,621 --> 00:04:36,406
Bine, Bean Bag Boys,
termina. E o noapte de scoala.
74
00:04:36,450 --> 00:04:37,929
Stingerea, 8:30.
75
00:04:37,973 --> 00:04:39,279
Ce? Ai spus 8:45.
76
00:04:39,322 --> 00:04:41,803
Hei. Termina.
77
00:04:41,846 --> 00:04:45,154
Nu cred ca vreau sa merg
la skate park.
78
00:04:45,197 --> 00:04:46,503
Suntem în clasa a VI-acum.
79
00:04:46,547 --> 00:04:48,679
Trebuie sa începem sa facem
lucruri de clasa a sasea.
80
00:04:48,723 --> 00:04:51,769
: Ooh, vrei
sa vezi Brixlee, nu -i asa?
81
00:04:53,989 --> 00:04:56,034
♪ Stai
82
00:04:58,472 --> 00:05:00,648
♪ Vrei sa fii a mea?
83
00:05:02,345 --> 00:05:06,610
♪ Tu stii pe mintea mea
84
00:05:06,654 --> 00:05:09,787
♪ Vrei sa fii a mea?
85
00:05:09,831 --> 00:05:13,487
- ♪ Be My Valentine
- ♪ Poti fi a mea?
86
00:05:13,530 --> 00:05:15,010
♪ Valentine.
87
00:05:15,053 --> 00:05:16,664
-Salut.
-O Doamne!
88
00:05:16,707 --> 00:05:18,622
Mama!
89
00:05:18,666 --> 00:05:20,842
♪ Ea o sa se agita, ea o sa -
l scuture, ea o sa picatura ca ♪
90
00:05:20,885 --> 00:05:22,974
♪ vom pastra pentru a face
hârtie, nu ne vom opri asta ♪
91
00:05:23,018 --> 00:05:24,454
♪ Hei, diamante având
o conversatie ♪
92
00:05:24,498 --> 00:05:25,977
♪ De ce nu vorbesti înapoi ...
93
00:05:26,021 --> 00:05:28,589
Acest parc este al naibii de aprins
94
00:05:30,852 --> 00:05:33,333
Hei, baieti,
Scooter Squad este aici.
95
00:05:35,422 --> 00:05:37,815
Stii cine e foarte bun
la arsuri? Atticus L.
96
00:05:37,859 --> 00:05:40,905
-E atât de amuzant.
-Atticus L.?
97
00:05:40,949 --> 00:05:43,734
L - as fuma într - un razboi arde.
Corect, Max?
98
00:05:43,778 --> 00:05:47,390
♪ Ai nevoie de mine, dar am nevoie de tine,
fata, te - am prins ♪
99
00:05:47,434 --> 00:05:49,174
♪ Dar nu mi-ai luat?
100
00:05:49,218 --> 00:05:52,221
♪ Pat, as merge pentru tine,
dar te-ai merge pentru mine ... ♪
101
00:05:52,264 --> 00:05:53,875
Ooh ...
102
00:05:53,918 --> 00:05:58,488
Deci, ai de gând sa dea Brixlee
colierul pe care a facut -o ?
103
00:05:58,532 --> 00:05:59,663
Nu, taci. E-si montajul ...
104
00:05:59,707 --> 00:06:01,186
Nu l - am pus
în cuptor înca.
105
00:06:01,230 --> 00:06:02,666
Ai întotdeauna o scuza.
106
00:06:02,710 --> 00:06:05,060
Thor, nu vorbesti cu fetele.
107
00:06:05,103 --> 00:06:06,757
Fetele sunt o distragere a atentiei.
108
00:06:06,801 --> 00:06:09,020
Rock de Agesauditions
sunt în doua zile.
109
00:06:09,064 --> 00:06:12,894
♪ Si eu nu vreau
sa fie legat în jos. ♪
110
00:06:16,985 --> 00:06:18,943
Max, vino aici.
111
00:06:25,167 --> 00:06:26,864
Hei, Taylor.
112
00:06:26,908 --> 00:06:28,257
Oamenii spun
ai facut Brixlee
113
00:06:28,300 --> 00:06:29,693
un colier din clasa de arta.
114
00:06:29,737 --> 00:06:32,043
Buna încercare, dar eu nu
vorbesc despre proiectele mele de arta
115
00:06:32,087 --> 00:06:33,305
înainte de a fi terminat.
116
00:06:33,349 --> 00:06:34,524
În cazul în care ea a avut o pasiune pentru tine,
117
00:06:34,568 --> 00:06:36,221
ar recunosti ca
ai avut o pasiune pentru ea?
118
00:06:36,265 --> 00:06:38,528
Are ea o pasiune pentru mine?
119
00:06:38,572 --> 00:06:41,444
Nu stiu.
N-am mai întrebat.
120
00:06:41,488 --> 00:06:44,752
-Ne vedem maine.
-Pa.
121
00:06:47,363 --> 00:06:49,887
MAX: La
dracu '.
122
00:06:51,193 --> 00:06:52,412
Deci, cum a mers, iubaretule?
123
00:06:52,455 --> 00:06:55,110
Uh, ea ar putea sa stie despre
colierul.
124
00:06:55,153 --> 00:06:57,460
lasagna Veggie pentru cina?
125
00:06:57,504 --> 00:06:59,593
Totul vine în sus Lucas.
126
00:06:59,636 --> 00:07:01,246
O sa va vad la scoala.
127
00:07:01,290 --> 00:07:04,598
Pa. Fii sigur.
128
00:07:04,641 --> 00:07:06,904
Yo, Scooter Boys.
Scooter Boys. Actioneze rece.
129
00:07:06,948 --> 00:07:08,950
-Act ... actioneaza rece.
-Bine, bine, bine.
130
00:07:10,691 --> 00:07:12,736
Ce este, Atticus?
131
00:07:12,780 --> 00:07:16,436
Vreti sa vedeti
ceva rece?
132
00:07:16,479 --> 00:07:18,873
La naiba, da.
133
00:07:23,965 --> 00:07:25,793
Ce am de pâna la?
Ce facem?
134
00:07:27,621 --> 00:07:29,449
Vom savura o bere.
135
00:07:31,320 --> 00:07:32,582
-Scared?
-THOR: Nu .
136
00:07:32,626 --> 00:07:36,107
Am avut, cum ar fi, de
5.000 de înghitituri de bere.
137
00:07:36,151 --> 00:07:37,195
Catea, te rog.
138
00:07:37,239 --> 00:07:40,503
Soren are recordul.
Trei înghitituri.
139
00:07:40,547 --> 00:07:43,201
Inghitituri -Trei?
Inghitituri -Trei.
140
00:07:51,209 --> 00:07:52,602
Uau.
141
00:07:52,646 --> 00:07:55,039
Ma simt deja ceva.
142
00:07:57,346 --> 00:07:58,478
Delicios.
143
00:08:10,185 --> 00:08:12,187
Atent. Este fierbinte.
144
00:08:14,363 --> 00:08:16,844
O sa-l bea sau nu?
145
00:08:21,283 --> 00:08:22,676
Am uitat,
146
00:08:22,719 --> 00:08:24,634
Am auditii muzicale
vineri.
147
00:08:24,678 --> 00:08:26,070
Ei de droguri-test pentru bere.
148
00:08:26,114 --> 00:08:28,725
Thor, doar recunosc ca esti
un copil speriat putin wittle.
149
00:08:28,769 --> 00:08:30,335
-Nu, nu sunt.
150
00:08:30,379 --> 00:08:33,643
Ne doresc sa puna berea într -
o ceasca sippy pentru tine, Cupa Sippy?
151
00:08:33,687 --> 00:08:35,384
-Nu.
Cupa -Sippy.
152
00:08:35,427 --> 00:08:37,995
-Amazing arde, Atticus.
-THOR: Nu este o arsura buna.
153
00:08:38,039 --> 00:08:41,216
Tatal lui are doi DUIs si trebuie
sa ia trenul pentru a lucra.
154
00:08:41,259 --> 00:08:42,217
E o arsura buna.
155
00:08:42,260 --> 00:08:44,349
Cupa Sippy, cânta-ne un cântec.
156
00:08:44,393 --> 00:08:45,655
Nu.
157
00:08:45,699 --> 00:08:48,005
Ce zici de "Twinkle, Twinkle,
Mica Târfa"?
158
00:08:48,049 --> 00:08:50,834
Sippy Cupa! Sippy Cupa!
159
00:08:50,878 --> 00:08:52,227
-MAX: Nu, nu, baieti.
160
00:08:52,270 --> 00:08:54,446
O va face, dar el doar
are nevoie de mai mult timp sa se gândeasca.
161
00:08:54,490 --> 00:08:56,231
Sippy Cupa! Sippy Cupa!
162
00:08:58,886 --> 00:09:00,757
Pa.
163
00:09:03,717 --> 00:09:05,283
Lasagna si sifon?
164
00:09:05,327 --> 00:09:08,548
Nu spune
parintilor mei mi - ai dat asta.
165
00:09:09,636 --> 00:09:11,246
Acest copil este hilar.
166
00:09:12,290 --> 00:09:14,075
We're getting a divorce.
167
00:09:15,076 --> 00:09:17,121
Wh-What do you mean?
168
00:09:17,165 --> 00:09:19,559
Okay, okay, I'll tell you.
Everything gonna stay the same.
169
00:09:19,602 --> 00:09:20,995
We promise.
170
00:09:21,038 --> 00:09:22,953
Will we still watch
This Is Ustogether?
171
00:09:22,997 --> 00:09:23,954
-Yes, of course.
-DAD: Yes.
172
00:09:23,998 --> 00:09:25,216
That's our favorite show.
173
00:09:25,260 --> 00:09:26,130
That's our family show.
174
00:09:26,174 --> 00:09:27,218
Except now you're gonna see it
175
00:09:27,262 --> 00:09:29,220
on two-two different TVs,
you know.
176
00:09:29,264 --> 00:09:30,700
In two different houses.
177
00:09:30,744 --> 00:09:32,397
So you're gonna have to watch
the episode twice.
178
00:09:32,441 --> 00:09:34,225
What about Taco Tuesday?
179
00:09:34,269 --> 00:09:35,879
Taco Tuesdays
are still going down.
180
00:09:35,923 --> 00:09:38,229
Matter of fact, you're gonna
have two Taco Tuesdays,
181
00:09:38,273 --> 00:09:40,057
just one on Wednesday now.
182
00:09:40,101 --> 00:09:41,624
Twice the fun.
183
00:09:41,668 --> 00:09:43,234
Twice the fun, twice the tacos.
184
00:09:43,278 --> 00:09:44,932
It's... everything's
gonna stay the same, so...
185
00:09:44,975 --> 00:09:47,064
Everything gonna be the same.
Me and your mom, you know,
186
00:09:47,108 --> 00:09:48,892
we're still best friends,
right?
187
00:09:48,936 --> 00:09:50,111
Mm-hmm.
188
00:09:51,634 --> 00:09:53,157
DAD: I mean, it would've
been nice to have
189
00:09:53,201 --> 00:09:54,942
tacos together as a family,
but how about this?
190
00:09:54,985 --> 00:09:56,291
We could change it
to Wing Wednesday...
191
00:09:56,334 --> 00:09:57,771
KIDS:
♪ I'm walking on sunshine♪
192
00:09:57,814 --> 00:10:00,774
-♪ Walking on sunshine
-♪ Whoa
193
00:10:00,817 --> 00:10:02,602
♪ And don't it feel good
194
00:10:02,645 --> 00:10:05,605
♪ Hey! Na, na, na-na,
na, na, na-na ♪
195
00:10:05,648 --> 00:10:09,609
-♪ Ooh...♪ - Now every time
I go for the mailbox ♪
196
00:10:09,652 --> 00:10:11,785
♪ Gotta hold myself down
197
00:10:11,828 --> 00:10:14,614
♪ Hey! Na, na, na-na,
na, na, na-na ♪
198
00:10:14,657 --> 00:10:16,746
-♪ Ooh...♪
-♪ 'Cause I just can't wait
199
00:10:16,790 --> 00:10:20,750
-♪ Till you write me you're
coming around ♪ - Hey!♪
200
00:10:20,794 --> 00:10:23,100
Thor, inspired,
voice of an angel, man.
201
00:10:23,144 --> 00:10:24,493
♪ I'm walking on sunshine
202
00:10:24,536 --> 00:10:26,103
-♪ Walking on sunshine♪
-♪ Whoa
203
00:10:26,147 --> 00:10:28,932
♪ I'm walking on sunshine
204
00:10:28,976 --> 00:10:31,108
-♪ Walking on sunshine♪
-♪ Whoa
205
00:10:31,152 --> 00:10:33,371
-What are we walking on?
-♪ I'm walking on sunshine
206
00:10:33,415 --> 00:10:35,765
-♪ Walking on sunshine♪
-♪ Whoa
207
00:10:35,809 --> 00:10:37,811
♪ And don't it feel good.
208
00:10:37,854 --> 00:10:39,464
It does feel good, don't it?
209
00:10:39,508 --> 00:10:41,466
What's wrong?
210
00:10:41,510 --> 00:10:43,860
That song always makes me sad.
211
00:10:43,904 --> 00:10:46,776
Don't forget, Rock of Ages
auditions are tomorrow.
212
00:10:46,820 --> 00:10:48,299
It's my favorite musical.
213
00:10:48,343 --> 00:10:50,040
I did make some
pretty big changes, though,
214
00:10:50,084 --> 00:10:51,868
based on my time
in Holly-weird.
215
00:10:51,912 --> 00:10:53,653
-I think it'll really
216
00:10:53,696 --> 00:10:55,959
inspire those of you
217
00:10:56,003 --> 00:10:57,482
-who dare to dream.
218
00:10:57,526 --> 00:10:58,832
Sick.
219
00:10:58,875 --> 00:11:01,312
MAX: So, I looked at her,
but she was looking
220
00:11:01,356 --> 00:11:02,357
the other direction.
221
00:11:02,400 --> 00:11:03,706
But then she looked at me,
222
00:11:03,750 --> 00:11:05,316
and I was looking
the other direction.
223
00:11:05,360 --> 00:11:08,363
So I think that someday
we're gonna make eye contact.
224
00:11:08,406 --> 00:11:09,494
That's cool.
225
00:11:09,538 --> 00:11:11,322
This musical is gonna be lit.
226
00:11:11,366 --> 00:11:12,497
ATTICUS:
Hey, Soren.
227
00:11:12,541 --> 00:11:13,716
Look at this.
228
00:11:13,760 --> 00:11:16,284
Sippy Cup is signing up
for the musical.
229
00:11:17,851 --> 00:11:20,810
Singing is for try-hards.
230
00:11:20,854 --> 00:11:24,248
No, uh, someone signed me up
as a joke.
231
00:11:24,292 --> 00:11:27,164
I was just crossing it off.
See?
232
00:11:27,208 --> 00:11:28,818
Yeah, whatever, bitch tits.
233
00:11:28,862 --> 00:11:31,168
Enough. Let's go.
234
00:11:31,212 --> 00:11:34,345
-I have places to be.
-Sorry, Soren.
235
00:11:34,389 --> 00:11:36,347
Don't listen to Atticus.
236
00:11:36,391 --> 00:11:38,175
His dad doesn't even pay taxes.
237
00:11:38,219 --> 00:11:40,003
Doesn't matter
what Atticus says.
238
00:11:40,047 --> 00:11:41,744
I've been thinking about
quitting singing
239
00:11:41,788 --> 00:11:43,224
ever since I was young.
240
00:11:43,267 --> 00:11:46,575
Come on.
We're gonna miss fish sticks.
241
00:11:56,803 --> 00:12:00,371
Uau. Asta e cel mai bun prânz
l - am vazut vreodata.
242
00:12:00,415 --> 00:12:03,374
Da, parintii mei sunt în curs de
super - frumos , pentru ca ...
243
00:12:03,418 --> 00:12:05,594
deoarece...
244
00:12:05,637 --> 00:12:07,117
acestea sunt mari si ...
245
00:12:07,161 --> 00:12:09,903
acestea sunt mari,
si bun ev-totul.
246
00:12:12,906 --> 00:12:14,734
Oh, asteptati.
Este ca un nou cercel?
247
00:12:14,777 --> 00:12:17,214
Da, în cele din urma.
Va multumesc ca ai observat.
248
00:12:17,258 --> 00:12:19,564
-Se pare dragut pe tine.
-Max, nu am de gând pentru dragut.
249
00:12:19,608 --> 00:12:21,131
Ma duc pentru sexy si fierbinte.
250
00:12:21,175 --> 00:12:23,743
Acestea sunt singurele doua lucruri pe care
le caut.
251
00:12:23,786 --> 00:12:24,874
Iti place?
252
00:12:24,918 --> 00:12:27,094
Se pare infectat.
253
00:12:29,966 --> 00:12:32,055
THOR:
lui Soren atât de cool.
254
00:12:32,099 --> 00:12:33,665
Am auzit ca batut
Derek Bachman
255
00:12:33,709 --> 00:12:34,754
si sufla-jobbed sora lui.
256
00:12:34,797 --> 00:12:36,886
El blow-jobbed propria lui sora?
257
00:12:36,930 --> 00:12:39,106
Nu, blow-jobbed
sora lui Derek.
258
00:12:40,672 --> 00:12:42,196
Legenda dracului.
259
00:12:50,160 --> 00:12:51,771
Cred ca Soren ma suna.
260
00:12:51,814 --> 00:12:55,905
♪ Uh, cum te jos
261
00:12:55,949 --> 00:12:58,168
♪ l Punerea în jos,
acum stii ♪
262
00:12:58,212 --> 00:13:00,910
♪ Daca nu stiai,
atunci pun pariu ca stii acum, uh. ♪
263
00:13:00,954 --> 00:13:03,695
-'Sup?
-'Sup?
264
00:13:03,739 --> 00:13:06,611
Am auzit ca ai sorbit o bere
ca un campion nenorocit.
265
00:13:06,655 --> 00:13:08,700
Da, am luat o înghititura destul de mare, de
fapt.
266
00:13:08,744 --> 00:13:09,832
Rece.
267
00:13:09,876 --> 00:13:11,660
Am o petrecere
mâine seara.
268
00:13:11,703 --> 00:13:13,357
Toate aceste nebunii vin.
269
00:13:14,489 --> 00:13:15,925
Tu în?
270
00:13:15,969 --> 00:13:17,448
TAYLOR:
Ar trebui sa vii.
271
00:13:17,492 --> 00:13:18,623
Aveti încredere în mine.
272
00:13:18,667 --> 00:13:20,321
MAX:
Da, voi veni,
273
00:13:20,364 --> 00:13:23,150
dar, stii,
eu va trebui sa întreb pe mama.
274
00:13:24,847 --> 00:13:27,458
De asemenea, va fi o petrecere saruta.
275
00:13:33,160 --> 00:13:34,683
Ai franceza sarutat
fete înainte, nu?
276
00:13:34,726 --> 00:13:36,380
Da.
277
00:13:36,424 --> 00:13:37,860
Desigur.
278
00:13:37,904 --> 00:13:39,427
Unde?
279
00:13:43,518 --> 00:13:44,736
Gurile lor?
280
00:13:44,780 --> 00:13:47,217
Da, dawg.
281
00:13:47,261 --> 00:13:49,567
LUCAS:
He's not gonna start sitting
282
00:13:49,611 --> 00:13:51,482
with the popular kids, is he?
283
00:13:51,526 --> 00:13:54,529
No. If anyone should be
over there, it's me.
284
00:13:55,878 --> 00:13:57,488
We heard kids were
calling you Sippy Cup,
285
00:13:57,532 --> 00:14:00,491
and we just wanted to let you
know you can always call on
286
00:14:00,535 --> 00:14:02,885
the Student Coalition Against
Bullying for protection.
287
00:14:02,929 --> 00:14:04,844
Does this look like
a sippy cup?
288
00:14:04,887 --> 00:14:07,672
No, it's a fucking juice box.
289
00:14:07,716 --> 00:14:09,979
'Cause I'm not a fucking child.
290
00:14:10,023 --> 00:14:11,328
That's so rude.
291
00:14:11,372 --> 00:14:14,331
Wait. Can I bring
Thor and Lucas?
292
00:14:17,552 --> 00:14:18,683
So random.
293
00:14:18,727 --> 00:14:20,163
No, they're cool.
294
00:14:20,207 --> 00:14:22,035
I'm trying to keep it
half girls, half guys.
295
00:14:22,078 --> 00:14:23,427
You feel me, dawg?
296
00:14:23,471 --> 00:14:25,386
I feel you, dawg, but...
297
00:14:25,429 --> 00:14:26,778
they're my best friends.
298
00:14:26,822 --> 00:14:29,390
We do everything together.
We're the Bean Bag Boys.
299
00:14:30,391 --> 00:14:31,696
That's a dope-ass name.
300
00:14:31,740 --> 00:14:34,264
Fuck it. Bring 'em.
301
00:14:34,308 --> 00:14:36,266
I ride or die
for my squad, too.
302
00:14:36,310 --> 00:14:38,355
Let me know
what your mom says, dawg.
303
00:14:38,399 --> 00:14:40,880
Okay. Bye, dawg.
Bye, dawgs.
304
00:14:42,751 --> 00:14:44,405
So?
305
00:14:44,448 --> 00:14:46,624
Soren just invited us
to his party tomorrow.
306
00:14:46,668 --> 00:14:48,278
-Soren?
-Yeah.
307
00:14:48,322 --> 00:14:50,759
He said my name?
He said "Thor"?
308
00:14:50,802 --> 00:14:53,196
-Pretty much, yeah.
-Sweet.
309
00:14:53,240 --> 00:14:54,719
Oh, there's also
gonna be girls there.
310
00:14:54,763 --> 00:14:56,025
You know what that means?
311
00:14:56,069 --> 00:14:57,897
Drama.
312
00:14:57,940 --> 00:14:58,898
Kissing.
313
00:15:02,466 --> 00:15:05,730
So, do you guys know
how to kiss?
314
00:15:05,774 --> 00:15:07,558
-I have no fucking clue.
-No.
315
00:15:07,602 --> 00:15:09,473
No, not at all.
316
00:15:10,257 --> 00:15:12,215
MAX:
Type "kissing."
317
00:15:12,259 --> 00:15:14,609
Ooh. No, no, no. "Boobs."
318
00:15:15,610 --> 00:15:17,786
"Breast cancer research."
319
00:15:17,829 --> 00:15:20,093
"How to find a bra that fits."
320
00:15:20,136 --> 00:15:22,269
I have an idea.
321
00:15:30,712 --> 00:15:31,974
"Are you 18 or older?"
322
00:15:32,018 --> 00:15:33,628
I'm gonna click "yes."
323
00:15:33,671 --> 00:15:35,064
We're not 18 or older.
324
00:15:35,108 --> 00:15:37,414
This could go on
our permanent record.
325
00:15:38,807 --> 00:15:40,765
I'm your stepmother.
You are not supposed to be
326
00:15:40,809 --> 00:15:42,985
-looking at me in the shower.
-Don't tell my dad.
327
00:15:43,029 --> 00:15:44,508
He'll make me quit
the sports team.
328
00:15:44,552 --> 00:15:46,249
Get up. Get up.
329
00:15:46,293 --> 00:15:47,772
LUCAS:
He's in trouble.
330
00:15:47,816 --> 00:15:49,949
WOMAN :
You deserve a punishment.
331
00:15:49,992 --> 00:15:51,080
Pull down your shorts.
332
00:15:51,124 --> 00:15:52,473
LUCAS:
Is that what happens
333
00:15:52,516 --> 00:15:54,083
when you get a stepmom?
334
00:15:54,127 --> 00:15:56,868
-Ew.
335
00:15:56,912 --> 00:15:58,958
No way that's gonna fit
in there.
336
00:15:59,001 --> 00:16:00,133
Get out of there, girl!
337
00:16:00,176 --> 00:16:01,830
-Where did his hand go?
338
00:16:01,873 --> 00:16:02,962
-Ew!
-Oh, my God!
339
00:16:07,140 --> 00:16:08,619
Nimeni chiar si sarutat.
340
00:16:08,663 --> 00:16:11,883
Da, nu pe gura ,
cel putin.
341
00:16:11,927 --> 00:16:14,016
Parintii mei au o papusa CPR.
342
00:16:14,060 --> 00:16:15,800
Putem merge practica saruta
pe asta.
343
00:16:15,844 --> 00:16:17,628
Haide.
344
00:16:23,373 --> 00:16:27,160
MAX: Aceasta este
o papusa cu adevarat destul de CPR.
345
00:16:28,161 --> 00:16:30,815
Cred ca o sa merg mai întâi.
346
00:16:33,601 --> 00:16:35,037
Oprire Luca.
347
00:16:35,081 --> 00:16:36,821
Ce faci?
348
00:16:36,865 --> 00:16:38,214
Kissing ei.
349
00:16:38,258 --> 00:16:40,173
Nu poti saruta pe cineva
fara permisiunea lor.
350
00:16:40,216 --> 00:16:42,131
Amintiti-va de asamblare?
351
00:16:42,175 --> 00:16:43,350
Prefa este Brixlee.
352
00:16:43,393 --> 00:16:45,656
-Încercati sa fie un gentleman.
-MAX: Bine.
353
00:16:45,700 --> 00:16:47,876
Brixlee, pot sa te sarut?
354
00:16:47,919 --> 00:16:49,573
De ce?
355
00:16:49,617 --> 00:16:51,314
-De ce?
Da.
356
00:16:51,358 --> 00:16:53,360
Ce iti place la mine?
357
00:16:53,403 --> 00:16:55,014
Bine...
358
00:16:55,057 --> 00:16:57,407
esti dulce.
Mirosi bine.
359
00:16:57,451 --> 00:16:59,061
-Esti inteligent, de asemenea.
360
00:16:59,105 --> 00:17:00,497
Tu împinge întotdeauna Henry
în scaunul cu rotile
361
00:17:00,541 --> 00:17:02,151
chiar daca el e super-medie.
362
00:17:02,195 --> 00:17:04,545
Si tocmai când cred ca
am ai dat seama,
363
00:17:04,588 --> 00:17:06,677
merge mai departe
si începe skateboarding.
364
00:17:06,721 --> 00:17:09,593
Imi dau acordul.
365
00:17:16,905 --> 00:17:19,168
-Cum a fost?
-Lipicios.
366
00:17:21,388 --> 00:17:23,868
De ce are ea parul
in gura?
367
00:17:23,912 --> 00:17:26,393
Stii ce? Acest lucru nu este
ne învata nimic.
368
00:17:26,436 --> 00:17:27,916
Trebuie sa vedem
oameni reali saruta.
369
00:17:27,959 --> 00:17:30,397
Asta e singura cale de a sti
daca o facem corect.
370
00:17:30,440 --> 00:17:32,877
Vecinul meu este
o nimfomana totala.
371
00:17:32,921 --> 00:17:34,879
Prietenul ei e mereu peste.
372
00:17:34,923 --> 00:17:36,359
Ea începe incendii?
373
00:17:36,403 --> 00:17:39,928
Nu, asta e un piroman.
E o nimfomana.
374
00:17:39,971 --> 00:17:42,452
Cineva care are sex
pe uscat si pe mare.
375
00:17:42,496 --> 00:17:45,238
-LUCAS: Serios?
376
00:17:45,281 --> 00:17:47,718
Bine, am fost sa astept
pâna mâine sa te surprinda,
377
00:17:47,762 --> 00:17:49,068
dar pot sa-ti spun?
378
00:17:49,111 --> 00:17:51,983
-Nah, I'm good.
-No, you want to know.
379
00:17:52,027 --> 00:17:53,724
Ugh. I can barely see anything.
380
00:17:53,768 --> 00:17:55,422
I know we haven't been
hanging out much,
381
00:17:55,465 --> 00:17:56,988
you know,
ever since I met Benji,
382
00:17:57,032 --> 00:17:58,381
but I want to
make it up to you.
383
00:17:58,425 --> 00:17:59,861
So, tomorrow,
I'm skipping school,
384
00:17:59,904 --> 00:18:02,081
and we're driving to the city
to see Kendrick Lamar.
385
00:18:02,124 --> 00:18:03,952
-Shut up!
-And we're gonna do Molly.
386
00:18:03,995 --> 00:18:05,910
-You thought of everything.
-Of course I fucking have.
387
00:18:05,954 --> 00:18:07,434
It's gonna be amazing.
388
00:18:07,477 --> 00:18:09,392
Remix!
389
00:18:11,046 --> 00:18:13,396
Well, Benji got us the Molly.
390
00:18:13,440 --> 00:18:16,573
-LILY: Benjamin.
-HANNAH: Oh, thank you!
391
00:18:16,617 --> 00:18:18,009
Look.
392
00:18:18,053 --> 00:18:21,143
This isn't working.
Maybe we could go climb a tree.
393
00:18:21,187 --> 00:18:22,753
No, they'd see us.
394
00:18:22,797 --> 00:18:24,755
No, I just meant
let's go climb a tree.
395
00:18:24,799 --> 00:18:25,843
THOR:
Dude, wait.
396
00:18:25,887 --> 00:18:29,020
I know a way
we can see them kiss.
397
00:18:35,897 --> 00:18:37,594
I can't.
398
00:18:37,638 --> 00:18:40,336
It has a camera.
We could see everything.
399
00:18:40,380 --> 00:18:42,425
We can learn technique.
400
00:18:42,469 --> 00:18:44,427
It's for his dad's work.
It's not a toy.
401
00:18:44,471 --> 00:18:47,430
Of course it's a toy.
They sell it at toy stores.
402
00:18:47,474 --> 00:18:49,432
My uncle flew a drone
for the Army,
403
00:18:49,476 --> 00:18:52,435
and now he yells in his sleep
and has crazy diarrhea.
404
00:18:52,479 --> 00:18:54,611
It's messed up that he even
keeps it in the house.
405
00:18:54,655 --> 00:18:57,005
You have to walk by it
every day.
406
00:18:57,048 --> 00:18:58,398
-He's torturing you.
-It's true.
407
00:18:58,441 --> 00:19:00,443
It's like when your cousin
walks around in a bikini
408
00:19:00,487 --> 00:19:02,010
and she taunts you.
409
00:19:02,053 --> 00:19:03,620
If he finds out,
you'll be grounded.
410
00:19:03,664 --> 00:19:05,448
You won't be able
to go to Soren's.
411
00:19:05,492 --> 00:19:08,147
And even worse, you'll lose
your father's trust.
412
00:19:08,190 --> 00:19:09,626
It's true, too.
413
00:19:09,670 --> 00:19:11,498
She'll love you
for who you are.
414
00:19:11,541 --> 00:19:14,327
THOR: Yeah, a shitty kisser.
Remember the porn from earlier?
415
00:19:14,370 --> 00:19:15,719
That guy didn't even know
how to kiss.
416
00:19:15,763 --> 00:19:17,286
He was just licking
that woman's asshole.
417
00:19:17,330 --> 00:19:19,810
-You want to kiss
an asshole, Max? -No.
418
00:19:19,854 --> 00:19:21,812
Max, don't listen to him.
He just wants to go
419
00:19:21,856 --> 00:19:24,337
because he's obsessed
with popular boys.
420
00:19:24,380 --> 00:19:26,817
Believe me, Max.
You don't want to go to Soren's
421
00:19:26,861 --> 00:19:29,168
not knowing how to kiss.
422
00:19:33,911 --> 00:19:36,392
So, tomorrow,
after you get some girl time,
423
00:19:36,436 --> 00:19:38,916
why don't you come over
for some man time?
424
00:19:38,960 --> 00:19:41,397
No, I told you I'm hanging out
with Lily this weekend.
425
00:19:41,441 --> 00:19:43,094
Yeah, it's just...
you know, it's hard
426
00:19:43,138 --> 00:19:45,880
for me not to see you,
'cause you're my best friend.
427
00:19:45,923 --> 00:19:48,404
-But Lily's my best friend.
-Yeah, I get it.
428
00:19:48,448 --> 00:19:49,840
Totally, totally get it.
429
00:19:49,884 --> 00:19:51,842
Yeah.
430
00:19:51,886 --> 00:19:54,758
I'll probably just hang out
with my ex, Margaret.
431
00:19:54,802 --> 00:19:57,021
Are you trying
to make me jealous?
432
00:19:57,065 --> 00:19:59,198
Uh, no.
Why? Are you jealous?
433
00:20:01,069 --> 00:20:02,897
Yeah, this isn't working out.
434
00:20:02,940 --> 00:20:05,334
I know. You're not hot enough
to be acting like this,
435
00:20:05,378 --> 00:20:06,901
so the next time
that you're wondering
436
00:20:06,944 --> 00:20:09,251
în cazul în care toti baietii frumos a trecut,
amintiti - va doar
437
00:20:09,295 --> 00:20:11,732
ca ai lasat o plimbare
dreapta afara pe usa.
438
00:20:14,561 --> 00:20:16,215
Ce?
439
00:20:16,258 --> 00:20:17,520
N-am spus nimic.
440
00:20:17,564 --> 00:20:19,392
Nu vreau sa te vad din nou.
441
00:20:22,743 --> 00:20:24,310
Esti bine?
442
00:20:27,138 --> 00:20:28,401
MAX:
Stai, unde tipul merge?
443
00:20:28,444 --> 00:20:30,533
Cui ii pasa?
Fetele doar imbratisat.
444
00:20:30,577 --> 00:20:32,535
Ei sunt cu siguranta o sa sarut.
445
00:20:32,579 --> 00:20:33,884
Am putea avea nevoie sa se apropie.
446
00:20:33,928 --> 00:20:36,713
-Auzi aia?
447
00:20:36,757 --> 00:20:39,063
Ce este asta?
448
00:20:39,107 --> 00:20:40,587
E al naibii de spionaj pe noi.
449
00:20:40,630 --> 00:20:43,285
-Bine, e rândul meu
sa zboare. -Da-o!
450
00:20:43,329 --> 00:20:44,939
-Vreau doar sa „buzz - le.
-Nu!
451
00:20:45,940 --> 00:20:47,420
Hei, o sa-l rupe.
452
00:20:47,463 --> 00:20:49,900
THOR:
Tu o vrei? Amenda!
453
00:20:49,944 --> 00:20:50,901
MAX:
Rahat!
454
00:20:55,297 --> 00:20:56,472
AH-!
455
00:20:56,516 --> 00:20:58,300
MAX:
Nu!
456
00:20:58,344 --> 00:21:01,782
-Shit! Ce naiba, Thor?
Asta a fost atât de greselile noastre.
457
00:21:01,825 --> 00:21:03,784
Ei bine, o sa ma omoare tata.
Ce fac acum?
458
00:21:06,308 --> 00:21:07,483
-Whoa!
-Ce naiba?!
459
00:21:07,527 --> 00:21:08,658
-Ne spune ca a fost o spargere.
-Ce...?
460
00:21:08,702 --> 00:21:10,660
Au distrus locul
si a luat drona.
461
00:21:10,704 --> 00:21:13,272
Asta e cea mai proasta
idee dracului am auzit vreodata!
462
00:21:13,315 --> 00:21:14,751
Baieti, baieti.
463
00:21:14,795 --> 00:21:16,623
Tot ce trebuie sa facem
este doar du - te acolo
464
00:21:16,666 --> 00:21:18,755
si spune adevarul,
atunci Dumnezeu va fi de partea noastra.
465
00:21:24,979 --> 00:21:27,851
Hei. Va pot ajuta?
466
00:21:27,895 --> 00:21:29,331
Uh, Sper, doamna.
467
00:21:29,375 --> 00:21:31,942
Am fost folosind drona nostru
sa urmeze o familie de broaste testoase,
468
00:21:31,986 --> 00:21:33,944
si ne - am gândit ca s - ar fi
prabusit în curtea ta.
469
00:21:33,988 --> 00:21:35,990
Oh, da, da, e aici.
Intra.
470
00:21:41,822 --> 00:21:43,954
Deci, voi ca testoasele?
-MAX: Da.
471
00:21:43,998 --> 00:21:46,957
-HANNAH: Asta e minunat.
-Time e sus, nenorocitilor.
472
00:21:47,001 --> 00:21:48,089
Rahat! E o capcana.
473
00:21:48,132 --> 00:21:49,960
Crezi ca da o dracu '
despre testoase?
474
00:21:50,004 --> 00:21:52,311
Ne pare rau. Am vrut doar
sa învete cum sa -i sarute.
475
00:21:52,354 --> 00:21:53,660
MAX: Lucas, este nici unul
dintre afacerea lor.
476
00:21:53,703 --> 00:21:55,357
Ar fi trebuit sa ne - am
spus adevarul.
477
00:21:55,401 --> 00:21:56,967
Mergem la o petrecere saruta,
478
00:21:57,011 --> 00:21:59,318
si nici unul dintre noi am
sarutat vreodata, si suntem speriati.
479
00:21:59,361 --> 00:22:00,710
La naiba, Lucas.
480
00:22:00,754 --> 00:22:04,366
Am facut sex înainte,
dar nu am mai sarutat o fata.
481
00:22:04,410 --> 00:22:07,064
Doar du - te on - line si de tip în
„cum sa -i sarute.“
482
00:22:07,108 --> 00:22:08,370
Asta face toata lumea.
483
00:22:08,414 --> 00:22:10,807
ALL:
Oh.
484
00:22:10,851 --> 00:22:12,505
Este foarte usor.
485
00:22:12,548 --> 00:22:14,333
Uite, am putea sa ne
avem drona înapoi?
486
00:22:14,376 --> 00:22:15,812
Este un BD Rolling Thunder.
E tatal meu.
487
00:22:15,856 --> 00:22:17,988
Are nevoie de ea pentru munca.
Pot sa va rugam sa- l avem înapoi?
488
00:22:18,032 --> 00:22:19,860
-Chiar am nevoie. Va rog.
-Nu prea cred.
489
00:22:19,903 --> 00:22:22,863
Daca nu - l dau înapoi,
sa - i spun tatalui meu l - ai furat.
490
00:22:22,906 --> 00:22:25,082
Si am sa - i spun
ca esti un pervers.
491
00:22:25,126 --> 00:22:26,170
Vom spune întreaga scoala.
492
00:22:26,214 --> 00:22:27,911
Acest lucru este hartuire senzual.
493
00:22:27,955 --> 00:22:30,174
Vom spune tuturor
ca esti misogin.
494
00:22:30,218 --> 00:22:32,916
N-am masat pe nimeni.
495
00:22:32,960 --> 00:22:36,006
Aceasta este ceea ce se întâmpla
atunci când nu respecta femeile.
496
00:22:36,050 --> 00:22:38,835
Eu respect femeile.
Mama mea e cel mai bun prieten al meu.
497
00:22:38,879 --> 00:22:40,489
Si cu mine cum ramâne?
498
00:22:40,533 --> 00:22:43,187
Oh, Doamne, eu sunt atât de futut.
499
00:22:43,231 --> 00:22:44,841
O sa Tata o sa ma omoare.
500
00:22:44,885 --> 00:22:47,670
Trebuia sa spiona pe ele.
Esti o astfel de feminista.
501
00:22:47,714 --> 00:22:50,281
Nu Îmi pare feminista.
Iubesc femeile.
502
00:22:50,325 --> 00:22:52,675
Si parintii mei sunt cu siguranta
o sa sun parintii baietii tai.
503
00:22:52,719 --> 00:22:54,068
Suntem toti o sa fie legat la pamânt.
504
00:22:54,111 --> 00:22:55,852
Uita petrecerea lui Soren.
Suntem terminati.
505
00:22:55,896 --> 00:22:59,029
De ce zambesti?
Aceasta este de fapt vina ta.
506
00:22:59,073 --> 00:23:01,641
Acest lucru este efectul de levier.
507
00:23:05,732 --> 00:23:07,211
Oh.
508
00:23:07,255 --> 00:23:08,735
Bingo.
509
00:23:08,778 --> 00:23:11,215
-Ce este?
-Nu am nici o idee.
510
00:23:11,259 --> 00:23:12,521
Asta e un tampon.
511
00:23:12,565 --> 00:23:14,567
-Ce e?
-Girls împinge -
512
00:23:14,610 --> 00:23:16,525
pâna buttholes lor de
a opri copiii sa iasa.
513
00:23:16,569 --> 00:23:18,048
Un elev de clasa a VIII-a mi-a spus.
514
00:23:18,092 --> 00:23:21,443
Corpul uman
este cu adevarat un mister.
515
00:23:22,662 --> 00:23:24,403
Nu pot sa cred ca
ei înca mânca Chewables.
516
00:23:24,446 --> 00:23:25,969
De Gummies sunt mult mai bine.
517
00:23:26,013 --> 00:23:28,537
Îmi place masticabile.
Vreau una.
518
00:23:40,941 --> 00:23:42,725
Al naibii rahat împotriva accesului copiilor!
519
00:23:42,769 --> 00:23:45,467
: Thor! Thor!
Thor! Thor! Thor! Thor!
520
00:23:53,780 --> 00:23:55,085
Este fetele.
521
00:23:56,304 --> 00:23:57,740
Salut?
522
00:23:57,784 --> 00:24:01,004
HANNAH: Mi- ai luat geanta mea.
Are permisul meu, telefonul meu.
523
00:24:01,048 --> 00:24:02,441
Adu-l înapoi chiar acum.
524
00:24:02,484 --> 00:24:04,486
La dracu acel zgomot.
Vreau drona înapoi.
525
00:24:04,530 --> 00:24:06,793
Ma descurc.
Am primit asta, am primit asta.
526
00:24:06,836 --> 00:24:08,925
: Ce-ai
spus doar, va putin târfa?
527
00:24:08,969 --> 00:24:11,754
O sa iau un rahat
pe gât.
528
00:24:11,798 --> 00:24:13,930
-De ce vorbesti asa?
529
00:24:13,974 --> 00:24:15,628
Hannah, am
un frate mai mic.
530
00:24:15,671 --> 00:24:18,326
-Esti ar trebui sa - i sperie.
-Pai, mi - ai speriat.
531
00:24:18,369 --> 00:24:20,937
Asculta, ne-am încercat doar
sa te învete o lectie.
532
00:24:20,981 --> 00:24:23,679
Va promit ca vom
da drona înapoi.
533
00:24:23,723 --> 00:24:25,855
În nici un caz.
Ne - ar putea pacali din nou.
534
00:24:25,899 --> 00:24:27,509
Sau ne copleseasca.
535
00:24:27,553 --> 00:24:30,381
Oh, my God.
What if they take the Molly?
536
00:24:30,425 --> 00:24:32,775
Then we wouldn't be able
to take it.
537
00:24:32,819 --> 00:24:34,298
No, they're children.
They would die.
538
00:24:36,518 --> 00:24:37,998
This is Max from earlier.
539
00:24:38,041 --> 00:24:40,653
Meet us at the playground
across from John Adams
540
00:24:40,696 --> 00:24:42,959
tomorrow at 7:40 a.m.
541
00:24:43,003 --> 00:24:46,833
Bring the drone, and don't
fuck with the Bean Bag Boys.
542
00:24:47,834 --> 00:24:49,966
-That was tough.
-Very tough.
543
00:24:50,010 --> 00:24:51,838
I kind of got a boner
talking to those girls.
544
00:24:51,881 --> 00:24:53,056
HANNAH:
We're still on the phone.
545
00:24:53,100 --> 00:24:55,537
-Shit! Fuck, fuck.
-What the shit?!
546
00:24:58,018 --> 00:25:01,717
LUCAS and THOR:
Six, seven, eight, nine, ten,
547
00:25:01,761 --> 00:25:05,504
11, 12, 13, 14, 15...
548
00:25:17,298 --> 00:25:19,213
Ow.
549
00:25:25,393 --> 00:25:26,873
Don't come any closer.
550
00:25:26,916 --> 00:25:29,745
-Why?
-'Cause you could overpower us.
551
00:25:29,789 --> 00:25:31,747
-LUCAS: So, put the drone
552
00:25:31,791 --> 00:25:34,358
pe diapozitiv, si conta înapoi de
la o suta,
553
00:25:34,402 --> 00:25:35,882
si închideti ochii.
554
00:25:35,925 --> 00:25:37,666
Si nu încerca nimic amuzant.
555
00:25:37,710 --> 00:25:39,189
Sunt martori.
556
00:25:39,233 --> 00:25:41,714
Bine, avem un drum lung
înaintea noastra,
557
00:25:41,757 --> 00:25:44,194
astfel încât sa ne dea geanta
sau te voi rani.
558
00:25:44,238 --> 00:25:45,326
Nu ma pune la încercare.
559
00:25:45,369 --> 00:25:47,458
Amenintari vei ajunge nicaieri,
taran.
560
00:25:47,502 --> 00:25:48,851
Doar da-ne dracului Molly!
561
00:25:48,895 --> 00:25:52,594
Bine. Cine e Molly?
Pentru ca ea nu e cu noi.
562
00:25:52,638 --> 00:25:54,248
-THOR: Baieti.
563
00:25:54,291 --> 00:25:58,208
Molly este un drog de sex.
Datelinedid un expozeu pe ea.
564
00:25:58,252 --> 00:26:02,212
Ne - ai adus droguri
la un loc de joaca al naibii ?!
565
00:26:02,256 --> 00:26:04,127
Sunt copii aici!
566
00:26:04,171 --> 00:26:06,390
-: Rahat.
-THOR: E în regula.
567
00:26:06,434 --> 00:26:07,696
Stiu ce sa fac.
568
00:26:07,740 --> 00:26:09,698
Facem
arestarea unui cetatean!
569
00:26:09,742 --> 00:26:11,047
Amândoi sunteti în stare de arest!
570
00:26:11,091 --> 00:26:12,571
-Ia pe teren!
-Sweet Isus.
571
00:26:12,614 --> 00:26:13,876
-LUCAS: Sus, sus, sus!
-MAX: Stai înca!
572
00:26:13,920 --> 00:26:15,791
-Mainile sus! Mainile sus!
-Stai nemiscat!
573
00:26:15,835 --> 00:26:18,968
Da - te jos acum!
Da - te jos acum!
574
00:26:19,012 --> 00:26:20,709
Ti - ai reincarca doar
arma ta fals?
575
00:26:20,753 --> 00:26:22,232
-Iti bati joc de mine?
-LUCAS: Pune - ti mâinile sus!
576
00:26:22,276 --> 00:26:23,320
Iti bati joc de mine?!
577
00:26:23,364 --> 00:26:24,887
Orice va fi folosit
împotriva ta
578
00:26:24,931 --> 00:26:26,889
-ce spui tu.
-În instanta.
579
00:26:26,933 --> 00:26:28,412
Stii, tu esti cel care
detine droguri,
580
00:26:28,456 --> 00:26:31,067
asa ca de ce nu fac
arestarea unui cetatean pe tine?
581
00:26:31,111 --> 00:26:32,503
La naiba.
582
00:26:32,547 --> 00:26:34,288
Time-out, crackheads.
583
00:26:34,331 --> 00:26:35,942
O Doamne.
584
00:26:35,985 --> 00:26:39,510
Off Deal. Nu putem lasa sa
puna droguri înapoi pe strada.
585
00:26:39,554 --> 00:26:41,425
Uita - te la acele murdare
drogati nenorociti.
586
00:26:41,469 --> 00:26:42,992
Vietile lor sunt deja distruse.
587
00:26:43,036 --> 00:26:45,168
Let's just give them the drugs
and get the drone.
588
00:26:45,212 --> 00:26:48,302
Maybe there's a way we can
589
00:26:48,345 --> 00:26:51,174
protect our community
and get the drone back.
590
00:26:51,218 --> 00:26:52,915
Stall them.
591
00:26:52,959 --> 00:26:56,919
So, what do you plan to do
with those drugs, huh?
592
00:26:56,963 --> 00:26:58,965
Take 'em and feel amazing.
593
00:26:59,008 --> 00:27:01,445
They're addicts.
594
00:27:01,489 --> 00:27:02,751
Yeah.
595
00:27:02,795 --> 00:27:05,536
So, you been drugging
your whole life?
596
00:27:05,580 --> 00:27:07,626
-Uh-huh.
-E'r'day.
597
00:27:07,669 --> 00:27:08,757
Oh. Nice.
598
00:27:08,801 --> 00:27:10,454
What's he doing? Hey.
599
00:27:12,718 --> 00:27:14,676
-LUCAS: Yes! Yes!
-MAX: It's working!
600
00:27:14,720 --> 00:27:15,938
-It's working!
-Yes!
601
00:27:15,982 --> 00:27:18,027
-THOR: Fly it to the school!
602
00:27:18,071 --> 00:27:19,768
-You're heading for the trees!
Watch out! -
603
00:27:19,812 --> 00:27:21,727
We're gonna make it!
We're gonna make it!
604
00:27:25,731 --> 00:27:27,384
Fuck!
605
00:27:32,389 --> 00:27:34,653
Those girls are lucky
I didn't kick their asses.
606
00:27:34,696 --> 00:27:37,003
LUCAS:
Oh, no! They found us!
607
00:27:37,046 --> 00:27:39,701
-Oh, shit.
-They're on school property.
608
00:27:39,745 --> 00:27:42,008
They don't care.
They're tweaking.
609
00:27:44,010 --> 00:27:45,968
You know who we need?
610
00:27:46,012 --> 00:27:47,317
-No, don't say it.
-THOR: We'll look like losers.
611
00:27:47,361 --> 00:27:49,493
-Don't say it. Don't say it.
-SCAB!
612
00:27:49,537 --> 00:27:50,712
-THOR: Shut up.
-SCAB!
613
00:27:50,756 --> 00:27:52,496
-Shut up. Zip it.
-MAX: Lucas, shut up.
614
00:27:52,540 --> 00:27:54,020
-SCAB!
-What is that?
615
00:27:54,063 --> 00:27:55,674
There's three boys in danger!
616
00:27:55,717 --> 00:27:58,502
We're scared!
SCAB, help us!
617
00:27:58,546 --> 00:28:00,330
-THOR: We're okay.
618
00:28:00,374 --> 00:28:01,984
-We're not scared. We're...
we're fine. -Lucas, shut up.
619
00:28:02,028 --> 00:28:03,812
MAX:
Just walking into school.
620
00:28:03,856 --> 00:28:04,987
-Average day.
-Jesus Christ.
621
00:28:05,031 --> 00:28:05,814
STUDENTS :
Bullying is wack.
622
00:28:05,858 --> 00:28:08,164
Get on the right track.
623
00:28:08,208 --> 00:28:09,731
Bullying is wack.
624
00:28:09,775 --> 00:28:12,516
Get on the right track.
625
00:28:12,560 --> 00:28:15,519
Bullying is wack.
626
00:28:15,563 --> 00:28:18,348
Get on the right track.
627
00:28:18,392 --> 00:28:21,047
Bullying is wack.
628
00:28:25,878 --> 00:28:28,532
When you attack one of us,
629
00:28:28,576 --> 00:28:30,012
you attack all of us.
630
00:28:30,056 --> 00:28:31,840
Your weakness
gives us strength.
631
00:28:31,884 --> 00:28:34,625
-Well, those kids stole my bag.
-Not today, bully!
632
00:28:34,669 --> 00:28:37,193
-Not today.
633
00:28:37,237 --> 00:28:38,847
-What the fuck?
-: Bullying is wack.
634
00:28:38,891 --> 00:28:41,023
Get on the right track.
635
00:28:41,067 --> 00:28:42,764
This is the best day
of my life.
636
00:28:42,808 --> 00:28:44,026
Get on the right track.
637
00:28:44,070 --> 00:28:46,768
Don't worry,
we'll find them later.
638
00:28:50,293 --> 00:28:52,252
LUCAS: SCAB just tagged us
on Instagram.
639
00:28:52,295 --> 00:28:54,645
THOR:
First Sippy Cup, and now this?
640
00:28:54,689 --> 00:28:57,648
I'm two weeks into sixth grade,
I'm already a social piranha.
641
00:28:57,692 --> 00:28:59,868
Guys, my dad gets back at 5:00.
642
00:28:59,912 --> 00:29:02,218
If we don't get a new drone
by then, I'm grounded.
643
00:29:02,262 --> 00:29:04,655
Which means we're all grounded,
which means no party,
644
00:29:04,699 --> 00:29:06,135
which means no Brixlee.
645
00:29:06,179 --> 00:29:08,747
-Sippy Cup for life.
-LUCAS: No Brixlee,
646
00:29:08,790 --> 00:29:10,879
no friends, no hope,
647
00:29:10,923 --> 00:29:14,056
parents fighting,
trapped in our rooms,
648
00:29:14,100 --> 00:29:17,494
all alone, two Taco Tuesdays.
649
00:29:17,538 --> 00:29:21,020
So, Max, what are we gonna do?
650
00:29:22,935 --> 00:29:25,241
We're gonna ditch school
and get a new drone.
651
00:29:25,285 --> 00:29:27,417
Stop thinking with
your big old dick, Max.
652
00:29:27,461 --> 00:29:29,419
That could go on
our permanent record.
653
00:29:29,463 --> 00:29:32,422
Max's big old dick is pointing
us in the right direction.
654
00:29:32,466 --> 00:29:35,599
Thank you. If anyone else
kisses Brixlee, I'll die.
655
00:29:35,643 --> 00:29:37,340
Wait, what?
Here's the plan.
656
00:29:37,384 --> 00:29:38,777
I'm gonna bring a beer
to Soren's,
657
00:29:38,820 --> 00:29:40,648
and I'm gonna sip that beer
so everyone will know...
658
00:29:40,691 --> 00:29:43,085
LUCAS:
That you're an alcoholic.
659
00:29:43,129 --> 00:29:44,304
-That would be great.
-MAX: Guys.
660
00:29:44,347 --> 00:29:46,088
The only place around here
that has one
661
00:29:46,132 --> 00:29:47,437
is at North Point Galleria.
662
00:29:47,481 --> 00:29:48,830
That's four miles away.
663
00:29:48,874 --> 00:29:52,791
Four miles? How the fuck
are we getting four miles?
664
00:29:52,834 --> 00:29:54,270
-You have Uber.
-No, it goes directly
665
00:29:54,314 --> 00:29:56,446
to my mom's phone.
She'll know.
666
00:29:56,490 --> 00:29:58,013
Then we bike.
667
00:29:58,057 --> 00:30:01,147
Where are you even gonna get
the money for a new drone?
668
00:30:02,409 --> 00:30:04,933
-What?
-You know.
669
00:30:04,977 --> 00:30:08,110
Our Turzan of Uzkara card?
No way!
670
00:30:08,154 --> 00:30:11,461
You said everyone wants
to buy it.
671
00:30:11,505 --> 00:30:13,550
-We got it together.
-THOR: And we're gonna
672
00:30:13,594 --> 00:30:15,117
vinde-l împreuna, ca prieteni.
673
00:30:15,161 --> 00:30:16,336
MAX:
Hai, Lucas.
674
00:30:16,379 --> 00:30:18,164
Bean Bag Baietii
fac totul impreuna.
675
00:30:19,600 --> 00:30:21,341
Bine.
676
00:30:21,384 --> 00:30:23,038
Cred ca asta are sens.
677
00:30:23,082 --> 00:30:24,170
-Da!
-Da!
678
00:30:24,213 --> 00:30:26,955
-Lucas! Bean Bag Boys pentru viata.
Da!
679
00:30:26,999 --> 00:30:29,088
Suntem atât de rau.
680
00:30:30,350 --> 00:30:32,482
ALL:
♪ Suntem rau, suntem atât de rau
681
00:30:32,526 --> 00:30:34,963
♪ Suntem rau,
suntem atât de rau ♪
682
00:30:35,007 --> 00:30:37,400
♪ Suntem rau, suntem atât de rau.
683
00:30:52,198 --> 00:30:54,243
MAX: Trebuie sa scap
de aceste medicamente.
684
00:30:54,287 --> 00:30:56,985
-Ce faci?!
-Getting scapa de droguri!
685
00:30:57,029 --> 00:30:59,727
Sunt doar sa - i arunc
în flux.
686
00:30:59,770 --> 00:31:01,337
Se poate contamina apa.
687
00:31:01,381 --> 00:31:02,991
Ei bine, atunci putem arunca
în padure.
688
00:31:03,035 --> 00:31:04,471
E un drog de sex.
689
00:31:04,514 --> 00:31:06,865
Ce se întâmpla daca o vulpe manânca
si încearca sa dracu 'o veverita?
690
00:31:06,908 --> 00:31:08,170
O sa-l omoare.
691
00:31:08,214 --> 00:31:09,911
Ei bine, atunci cum putem
scapa de droguri?
692
00:31:09,955 --> 00:31:12,000
În acelasi fel
vom scapa de un copil.
693
00:31:12,044 --> 00:31:13,349
-Intrerupere de sarcina?
-Adoptie?
694
00:31:13,393 --> 00:31:14,916
Nu.
695
00:31:14,960 --> 00:31:17,005
Am drop off la statia de pompieri
pe drumul nostru pâna la mall.
696
00:31:17,049 --> 00:31:19,790
-E o idee foarte buna.
697
00:31:19,834 --> 00:31:22,619
Ah. Tocmai am primit o muscatura
pe cartea noastra.
698
00:31:22,663 --> 00:31:24,186
Grozav. Da-le adresa mea.
699
00:31:24,230 --> 00:31:26,232
Parintii mei nu sunt acasa,
si am cele mai bune gustari.
700
00:31:26,275 --> 00:31:29,017
LUCAS:
PeterPan69 o sa fie aici
701
00:31:29,061 --> 00:31:30,932
în cinci minute
pentru a cumpara cardul.
702
00:31:30,976 --> 00:31:32,194
THOR:
Ei bine, sa ne pregatim.
703
00:31:32,238 --> 00:31:33,543
Am gasit toate aceste arme
704
00:31:33,587 --> 00:31:35,589
în partea din spate
a dulap parintilor mei.
705
00:31:39,506 --> 00:31:41,900
Tot nu înteleg de
ce avem nevoie de arme.
706
00:31:41,943 --> 00:31:43,205
Ar putea fi un pedofil.
707
00:31:43,249 --> 00:31:44,728
He can't molest
all three of us.
708
00:31:44,772 --> 00:31:46,905
All he needs is one.
709
00:31:50,691 --> 00:31:52,823
LUCAS:
"An-al beads"?
710
00:31:52,867 --> 00:31:55,609
Aka nunchucks, motherfucker.
711
00:31:55,652 --> 00:31:56,915
Ooh.
712
00:31:56,958 --> 00:31:59,482
-Yeah!
-It's not a toy.
713
00:32:00,875 --> 00:32:03,225
-Oh, shoot.
714
00:32:03,269 --> 00:32:05,749
They smell like shit.
715
00:32:13,148 --> 00:32:16,151
Hello.
Uh, I'm looking for Lucas.
716
00:32:16,195 --> 00:32:18,806
-That's me.
-I'm Claude.
717
00:32:18,849 --> 00:32:19,938
Hey.
718
00:32:19,981 --> 00:32:22,418
That's my mom back there.
719
00:32:22,462 --> 00:32:24,290
Hi-ya!
720
00:32:25,639 --> 00:32:27,597
Let's cut the shit.
Are you a pedophile?
721
00:32:27,641 --> 00:32:29,077
What? No.
722
00:32:29,121 --> 00:32:30,426
Lucas, if you were a pedophile
723
00:32:30,470 --> 00:32:32,167
standing in front
of three single boys,
724
00:32:32,211 --> 00:32:34,691
-would you admit it?
-Probably not.
725
00:32:34,735 --> 00:32:35,954
Then why would he?
726
00:32:35,997 --> 00:32:37,259
CLAUDE:
Oh, come on.
727
00:32:37,303 --> 00:32:39,087
Do I look like a pedophile?
728
00:32:39,131 --> 00:32:40,523
-Sure do.
-Yes, absolutely. -1,000%.
729
00:32:40,567 --> 00:32:42,134
That's not fair.
730
00:32:42,177 --> 00:32:44,963
You look more like a pedophile
than anyone I've ever seen.
731
00:32:45,006 --> 00:32:48,357
Look, I'm not a pedophile.
I'm a cool guy.
732
00:32:48,401 --> 00:32:51,708
Fine. You can come in,
but please take your shoes off.
733
00:32:51,752 --> 00:32:54,015
CLAUDE: You know, I've searched
the world for this.
734
00:32:54,059 --> 00:32:56,017
Why are you bringing
the paintball gun?
735
00:32:56,061 --> 00:32:58,280
In case anyone fucks with us.
736
00:32:58,324 --> 00:33:00,369
CLAUDE:
This card is exquisite.
737
00:33:00,413 --> 00:33:02,632
-How'd you get it?
-The summer I moved here,
738
00:33:02,676 --> 00:33:05,679
me, Max and Thor started
a dog-washing business.
739
00:33:05,722 --> 00:33:07,811
We earned eight bucks,
and we used the money
740
00:33:07,855 --> 00:33:10,336
to buy an Ascension pack,
and this card was in it.
741
00:33:10,379 --> 00:33:12,120
Well, you got very lucky.
742
00:33:12,164 --> 00:33:14,383
The real luck
was meeting Max and Thor.
743
00:33:14,427 --> 00:33:15,689
Fascinating.
744
00:33:15,732 --> 00:33:16,995
We started calling ourself
the Bean Bag Boys.
745
00:33:17,038 --> 00:33:19,998
-You know why?
-Because you had some beanbags?
746
00:33:20,041 --> 00:33:22,652
-That's right.
-Yeah. Genius.
747
00:33:22,696 --> 00:33:24,002
You got yourself a deal.
748
00:33:26,526 --> 00:33:28,832
Let's go.
Let's make it happen.
749
00:33:31,096 --> 00:33:34,012
-No, I can't do this.
750
00:33:34,055 --> 00:33:35,230
Sorry.
751
00:33:35,274 --> 00:33:37,319
Lucas, get your butt
over here right now.
752
00:33:37,363 --> 00:33:40,148
Excuse me, is this how all
12-year-olds conduct business?
753
00:33:40,192 --> 00:33:41,323
What the hell just happened?
754
00:33:41,367 --> 00:33:42,933
I thought you were cool
with this.
755
00:33:42,977 --> 00:33:45,588
You said we wouldn't do this
if one of us wasn't on board.
756
00:33:45,632 --> 00:33:48,156
-I'm not on board.
-Why do you care so much?
757
00:33:48,200 --> 00:33:49,375
Why don't you care?
758
00:33:49,418 --> 00:33:51,159
This card has
a lot of memories,
759
00:33:51,203 --> 00:33:52,900
si tu esti doar sa
renunti la
760
00:33:52,943 --> 00:33:54,858
pentru ca vrei sa -i sarute
o fata de baza?
761
00:33:54,902 --> 00:33:56,077
Salbatic.
762
00:33:56,121 --> 00:33:57,426
Brixlee nu este doar o fata.
763
00:33:57,470 --> 00:33:59,211
Probabil ca suntem
o sa ne casatorim.
764
00:33:59,254 --> 00:34:01,865
Fiecare casatorie se termina în divort.
765
00:34:01,909 --> 00:34:04,564
Lucas, te minoritate fata.
766
00:34:04,607 --> 00:34:06,696
MAX: Asculta, pot spune
te amarare cu furie,
767
00:34:06,740 --> 00:34:08,568
dar Brixlee este , probabil ,
dragostea vietii mele.
768
00:34:08,611 --> 00:34:12,615
Scuzati-ma Doamna. Pot obtine
un pahar cu apa, te rog?
769
00:34:12,659 --> 00:34:14,139
Salut?
770
00:34:17,490 --> 00:34:19,970
Buna baieti?
771
00:34:20,014 --> 00:34:22,103
Hmm.
772
00:34:22,147 --> 00:34:23,713
Da.
773
00:34:23,757 --> 00:34:25,585
Ce-mi poti spune
despre ea backstory?
774
00:34:25,628 --> 00:34:26,934
În cazul în care este ea ar trebui
sa fie de la?
775
00:34:26,977 --> 00:34:27,978
Pare destul de exotice.
776
00:34:28,022 --> 00:34:30,372
Bine, asculta cu atentie,
777
00:34:30,416 --> 00:34:32,287
pentru ca voi face aceasta oferta
doar o singura data.
778
00:34:32,331 --> 00:34:34,724
400 de dolari sa o ia de
pe mâinile tale.
779
00:34:34,768 --> 00:34:37,553
Nu. Avem nevoie de 550, US
780
00:34:37,597 --> 00:34:39,294
Du-te dracului. Ce?
781
00:34:39,338 --> 00:34:41,296
Asta e întreaga alocatia mea.
782
00:34:41,340 --> 00:34:43,733
Asculta, Claude,
hai sa taie prostiile.
783
00:34:43,777 --> 00:34:47,085
Sunt fiul o femeie de afaceri,
si cred ca amândoi stim,
784
00:34:47,128 --> 00:34:49,087
daca nu ati vrut
sa cumpere papusa,
785
00:34:49,130 --> 00:34:50,610
ai fi plecat deja.
786
00:34:50,653 --> 00:34:53,569
Nu mai ne trateaza ca niste copii.
Noi stim cum stau lucrurile.
787
00:34:53,613 --> 00:34:57,225
Deci, vrei sa cumpere
papusa CPR sau nu?
788
00:35:00,794 --> 00:35:03,927
Prostii.
Mi - ar fi platit o mie.
789
00:35:03,971 --> 00:35:06,626
Oricine altcineva simt ca
o sa dracu 'papusa aia?
790
00:35:06,669 --> 00:35:09,237
♪ Avem sticle în casa,
numesc cabaret ♪
791
00:35:09,281 --> 00:35:12,240
- ♪ Deci , se toarna - mi un alt pahar
de sampanie ♪ -
792
00:35:12,284 --> 00:35:14,112
♪ I'm feeling right
with my ice and chains ♪
793
00:35:14,155 --> 00:35:17,463
♪ Counting all these stacks
'cause we run this game ♪
794
00:35:17,506 --> 00:35:19,769
-♪ So hot that I can feel
the fever ♪ -
795
00:35:19,813 --> 00:35:22,032
-♪ Never knew that money would
make you a believer ♪ -
796
00:35:22,076 --> 00:35:24,122
♪ Politickin', but we ain't
no politicians... ♪
797
00:35:26,036 --> 00:35:27,429
THOR:
Yee-haw!
798
00:35:27,473 --> 00:35:29,127
♪ We got bottles
in the house... ♪
799
00:35:29,170 --> 00:35:30,563
We should hydrate.
800
00:35:30,606 --> 00:35:31,955
We've been biking for
almost 14 minutes straight.
801
00:35:31,999 --> 00:35:33,957
I don't think I've ever been
this far from home.
802
00:35:34,001 --> 00:35:36,830
I think I did a production
of Catsaround here.
803
00:35:36,873 --> 00:35:39,485
You're really not
gonna sing anymore?
804
00:35:40,399 --> 00:35:42,140
Yeah.
I've never been happier.
805
00:35:45,317 --> 00:35:47,275
-Just give us the drugs.
-MAX: Fuck.
806
00:35:47,319 --> 00:35:49,277
-How'd you find us?
-Her phone.
807
00:35:49,321 --> 00:35:50,539
They tracked us.
808
00:35:50,583 --> 00:35:52,715
We're not giving you
these drugs.
809
00:35:52,759 --> 00:35:55,022
We're giving them
to firefighters.
810
00:35:55,065 --> 00:35:57,024
Get help.
811
00:35:57,067 --> 00:35:58,982
-Go!
-We're in a car, dipshits.
812
00:35:59,026 --> 00:36:00,288
You're not gonna outrun us.
813
00:36:00,332 --> 00:36:02,247
MAX:
Not on my fast bike, nerds.
814
00:36:04,684 --> 00:36:06,686
♪ I don't live in my fears...
815
00:36:06,729 --> 00:36:10,472
Good luck getting your car
in here, losers!
816
00:36:10,516 --> 00:36:11,560
Shit.
817
00:36:11,604 --> 00:36:13,301
♪ I don't care if you care
818
00:36:13,345 --> 00:36:15,085
♪ I just know it ain't fair
819
00:36:15,129 --> 00:36:17,175
♪ Ain't no time to prepare
820
00:36:17,218 --> 00:36:18,915
♪ Life is just a nightmare,
Push ♪
821
00:36:18,959 --> 00:36:20,221
Where are you going?
822
00:36:20,265 --> 00:36:22,658
♪ You can run,
but you can't hide, Push ♪
823
00:36:22,702 --> 00:36:25,661
♪ You can run, but
you can't hide, Push ♪
824
00:36:25,705 --> 00:36:29,361
♪ You can run,
but you can't hide, Push ♪
825
00:36:29,404 --> 00:36:31,232
♪ You can run, but
you can't hide ♪
826
00:36:39,240 --> 00:36:41,373
MAN:
Hey.
827
00:36:42,243 --> 00:36:44,376
♪ Yellow motherfucking Claw
828
00:36:48,554 --> 00:36:51,252
♪ You can run,
but you can't hide... ♪
829
00:36:51,296 --> 00:36:53,602
You're not getting
these drugs back!
830
00:36:53,646 --> 00:36:56,910
-Just give her the sex drugs!
831
00:36:58,390 --> 00:37:00,218
MAX:
Peel off!
832
00:37:00,261 --> 00:37:01,523
I won't let you
destroy your li...
833
00:37:07,529 --> 00:37:09,357
-Are you okay?
834
00:37:09,401 --> 00:37:10,663
-Are you okay?
-Lucas, are you okay?
835
00:37:10,706 --> 00:37:12,447
-What the hell happened?
-We were running away
836
00:37:12,491 --> 00:37:13,883
from our babysitter
'cause she was trying
837
00:37:13,927 --> 00:37:15,581
-to touch our penises.
-What? That is not true.
838
00:37:15,624 --> 00:37:17,147
-Yes, it is. -Yes, it is.
-I wasn't.
839
00:37:17,191 --> 00:37:18,758
-MAX: Yeah, you were.
-I wasn't...
840
00:37:19,933 --> 00:37:22,544
-Go, go, go, go, go! Go, go!
-What happened?
841
00:37:22,588 --> 00:37:23,719
-Go, go!
842
00:37:23,763 --> 00:37:26,374
-Lucas, are you okay?
843
00:37:26,418 --> 00:37:28,724
I-I think I'm fine.
844
00:37:28,768 --> 00:37:31,640
- -Your arm.
-DRIVER: Oh, hell no.
845
00:37:35,427 --> 00:37:36,471
Yo, I'm-a call 911.
846
00:37:36,515 --> 00:37:37,385
-Help! Help!
-No, no, no. It's okay.
847
00:37:37,429 --> 00:37:38,604
This happens all the time.
848
00:37:38,647 --> 00:37:39,648
Come on, we got to go.
We got to go. Go.
849
00:37:39,692 --> 00:37:41,563
-Help! Ow!
-We got-- Come on.
850
00:37:41,607 --> 00:37:43,826
I'll get the bikes.
851
00:37:45,175 --> 00:37:47,569
Okay. I threw their phone
in a prickle bush.
852
00:37:47,613 --> 00:37:49,310
So they can't track us anymore.
853
00:37:49,354 --> 00:37:50,920
Oh, the pain!
854
00:37:50,964 --> 00:37:52,270
Lucas, you have to be quiet.
855
00:37:52,313 --> 00:37:54,576
-Okay, do we have any ice?
856
00:37:54,620 --> 00:37:55,838
No, we're in a fucking alley.
857
00:37:55,882 --> 00:37:58,406
-What about pain medication?
858
00:37:58,450 --> 00:38:00,626
-We have the Molly
we can give him. -No!
859
00:38:00,669 --> 00:38:02,410
Yeah, he's probably just gonna
try and have sex with us.
860
00:38:02,454 --> 00:38:03,585
Call an ambulance!
861
00:38:03,629 --> 00:38:05,848
-Mission's over!
-We'll get busted.
862
00:38:05,892 --> 00:38:08,460
-Plus, do you even have
insurance? -I don't know.
863
00:38:08,503 --> 00:38:10,026
-Do you?
-I don't know.
864
00:38:10,070 --> 00:38:12,028
-I think I only have
a deductible. -It's all right.
865
00:38:12,072 --> 00:38:14,030
This happens to MMA fighters
all the time.
866
00:38:14,074 --> 00:38:16,424
We just got to ram your arm
into something very hard
867
00:38:16,468 --> 00:38:18,339
so it pops back in place.
868
00:38:20,733 --> 00:38:23,170
Fine! Fuck it!
Let's just get this over with.
869
00:38:23,213 --> 00:38:24,302
Ow!
870
00:38:24,345 --> 00:38:27,130
-Come on.
-Easy. All right.
871
00:38:27,174 --> 00:38:29,437
One, two, three.
872
00:38:36,836 --> 00:38:38,620
Wrong arm!
873
00:38:38,664 --> 00:38:40,622
-Okay, new site, new site.
-Okay.
874
00:38:40,666 --> 00:38:43,190
Okay, lie down on your back
and give me your arm.
875
00:38:43,233 --> 00:38:45,148
-Come on.
876
00:38:45,192 --> 00:38:47,977
All right. It says
this next part's gonna hurt,
877
00:38:48,021 --> 00:38:50,371
that you should bite down
on something hard.
878
00:38:50,415 --> 00:38:52,025
I know.
879
00:38:55,202 --> 00:38:57,247
Open. There you go.
880
00:38:57,291 --> 00:38:59,032
Okay.
881
00:38:59,075 --> 00:39:00,816
-On three.
-One,
882
00:39:00,860 --> 00:39:02,731
-two, three.
883
00:39:02,775 --> 00:39:03,950
-Just got a text from Taylor.
-What'd she say?
884
00:39:03,993 --> 00:39:05,995
She wants to know
why you aren't in school
885
00:39:06,039 --> 00:39:07,823
and if you're coming
to the party tonight.
886
00:39:07,867 --> 00:39:09,347
-MAX: Just write...
887
00:39:09,390 --> 00:39:10,478
Okay, sorry.
One, two, three!
888
00:39:12,393 --> 00:39:14,177
-Oh!
889
00:39:14,221 --> 00:39:15,265
Let me help, let me help.
890
00:39:15,309 --> 00:39:16,397
-MAX: Focus! On three.
-THOR: One!
891
00:39:16,441 --> 00:39:18,356
Two! Three!
892
00:39:21,533 --> 00:39:23,665
-MAX: Hmm?
893
00:39:23,709 --> 00:39:28,453
-Wow. I didn't think that'd
actually work. -
894
00:39:30,542 --> 00:39:32,848
-You're gonna be good, man.
895
00:39:32,892 --> 00:39:35,198
No.
896
00:39:35,242 --> 00:39:36,765
I'm really not.
897
00:39:36,809 --> 00:39:39,986
My parents are getting
a divorce.
898
00:39:42,075 --> 00:39:43,381
What'd you do?
899
00:39:43,424 --> 00:39:45,426
-MAX: Thor!
-What?
900
00:39:45,470 --> 00:39:47,428
Sorry.
901
00:39:51,084 --> 00:39:53,086
My dad's moving out.
902
00:39:54,479 --> 00:39:57,395
Orice se întâmpla
între parintii tai,
903
00:39:57,438 --> 00:39:59,745
ai întotdeauna
pe Bean Bag Boys.
904
00:40:01,573 --> 00:40:04,097
Noi nu vom împarti.
Bean Bag Boys pentru viata.
905
00:40:04,140 --> 00:40:06,055
Promiti?
906
00:40:06,099 --> 00:40:06,969
-Promisiune.
-Promisiune.
907
00:40:07,013 --> 00:40:08,971
-THOR: Hai.
908
00:40:09,015 --> 00:40:11,409
Sa - ti aduc niste
Tylenol pentru copii.
909
00:40:20,287 --> 00:40:23,116
-Vrei ajutor, amice?
Nu, am înteles.
910
00:40:23,159 --> 00:40:25,423
Bine, fa-o.
911
00:40:31,298 --> 00:40:33,431
-Hei, Miles.
-Hei, omule.
912
00:40:33,474 --> 00:40:35,433
-Coming sau sa iasa?
- Tocmai am primit de pe un triplu.
913
00:40:35,476 --> 00:40:37,173
Omule, nu - mi pasa
daca am jefuit.
914
00:40:37,217 --> 00:40:39,785
Nu sunt tastarea
mai hârtiile de azi.
915
00:40:40,612 --> 00:40:41,961
Cop.
916
00:40:45,355 --> 00:40:46,922
Rahat.
Avem DROGURI pe noi.
917
00:40:46,966 --> 00:40:49,316
El stie cum sa scrie.
Doar actioneaza normal.
918
00:40:49,359 --> 00:40:51,927
-Pretend sa vorbeasca.
-Despre ce?
919
00:40:51,971 --> 00:40:53,581
Doar fi normal.
920
00:40:53,625 --> 00:40:56,497
: Ce parere ai
despre politica?
921
00:40:56,541 --> 00:40:58,630
Este o problema complicata.
922
00:40:59,718 --> 00:41:01,459
Acest politist comporta ciudat.
923
00:41:01,502 --> 00:41:03,286
MAX:
El e ochiul dracului-ne.
924
00:41:03,330 --> 00:41:04,766
Doar actioneaza normal.
Doar razi.
925
00:41:04,810 --> 00:41:06,507
Suntem doar
doi tipi cool râs.
926
00:41:12,339 --> 00:41:13,949
Am sarit scoala.
927
00:41:13,993 --> 00:41:15,124
Lucas!
928
00:41:16,430 --> 00:41:17,779
Avem probleme?
929
00:41:17,823 --> 00:41:20,608
Da, pai, de obicei,
as suna asta în,
930
00:41:20,652 --> 00:41:22,784
dar , pentru ca ai fost
sincer cu mine,
931
00:41:22,828 --> 00:41:24,177
Eu te voi lasa sa alunece,
bine?
932
00:41:24,220 --> 00:41:26,309
Doar promite sa
nu o fac din nou, bine?
933
00:41:26,353 --> 00:41:28,137
Noi promitem.
Multumesc domnule.
934
00:41:28,181 --> 00:41:29,225
In regula.
935
00:41:29,269 --> 00:41:30,618
Asta a fost pe aproape.
936
00:41:30,662 --> 00:41:32,620
Stai, unde e Thor?
937
00:41:35,667 --> 00:41:37,495
♪ Nu sunt roiba,
♪ baddest
938
00:41:37,538 --> 00:41:39,018
♪ Cel mai greu sau cel mai inalt
939
00:41:39,061 --> 00:41:40,628
♪ But I say what I mean
and I walk it like I talk it ♪
940
00:41:40,672 --> 00:41:43,631
♪ Don't make me get started,
ain't nobody ballin', see ♪
941
00:41:43,675 --> 00:41:46,547
♪ We keep getting up, it don't
matter that you're falling ♪
942
00:41:46,591 --> 00:41:48,331
♪ No time for stalling...
943
00:41:48,375 --> 00:41:49,985
OFFICER:
Hold it.
944
00:41:50,029 --> 00:41:51,509
Come here.
945
00:41:52,684 --> 00:41:54,512
What do you have in your pants?
946
00:41:54,555 --> 00:41:56,557
My penis.
947
00:41:56,601 --> 00:41:59,778
-Pull it out.
948
00:42:00,605 --> 00:42:02,171
I also have a big dick.
949
00:42:02,215 --> 00:42:06,741
Put it back.
I'm being generous today.
950
00:42:06,785 --> 00:42:09,396
-We also have drugs.
-Dude! -
951
00:42:09,439 --> 00:42:12,094
-He was onto us.
-Okay, what do you have?
952
00:42:12,138 --> 00:42:14,575
Schedule I
controlled substance,
953
00:42:14,619 --> 00:42:16,751
with intent to distribute.
954
00:42:17,796 --> 00:42:19,580
Brother,
these are vitamins, okay?
955
00:42:19,624 --> 00:42:21,190
Children's vitamins, at that.
956
00:42:21,234 --> 00:42:22,844
-No, those are drugs.
-No, look.
957
00:42:22,888 --> 00:42:24,933
If that's drugs,
then this is drugs, too.
958
00:42:24,977 --> 00:42:27,022
-If you don't arrest us,
I'll report you. -Lucas!
959
00:42:27,066 --> 00:42:28,850
Just leave me the fuck alone!
960
00:42:28,894 --> 00:42:30,548
I mean, sorry to fucking swear
at kids, but fuck.
961
00:42:30,591 --> 00:42:32,724
You know, I'm gonna arrest you
for fucking ruining my day.
962
00:42:32,767 --> 00:42:35,727
All right? I'll take them.
Let me go home!
963
00:42:39,774 --> 00:42:41,602
-He's calling for backup.
-What do we do?
964
00:42:41,646 --> 00:42:44,866
Hello. Listen.
I've decided I don't want kids.
965
00:42:44,910 --> 00:42:47,086
-: What's up?
-The cop's eye-fucking us.
966
00:42:47,129 --> 00:42:49,958
We have to make a run for it.
I know what to do.
967
00:42:50,002 --> 00:42:51,786
Well, no, it's not
up for discu...
968
00:42:51,830 --> 00:42:53,571
- -Well, yeah,
well, no, you may be detective,
969
00:42:53,614 --> 00:42:54,876
dar în casatorie
suntem egali.
970
00:42:54,920 --> 00:42:55,877
Ce ...?
971
00:42:55,921 --> 00:42:57,575
Doar închide.
Cui ii pasa?
972
00:42:58,924 --> 00:43:01,143
Acest lucru este liber pentru ca sunt politist.
973
00:43:06,845 --> 00:43:08,934
♪ imagine acest lucru,
eu sunt un sac de penisuri ♪
974
00:43:08,977 --> 00:43:11,240
♪ Pune - ma la buzele tale,
eu sunt bolnav ♪
975
00:43:11,284 --> 00:43:14,113
♪ Voi lovi cu pumnul un pui de urs
în rahatul, da - mi buza ♪
976
00:43:14,156 --> 00:43:17,072
♪ Sunt-o te trimit la curte,
obtine un bat, face un comutator ♪
977
00:43:17,116 --> 00:43:19,118
♪ Pot încheia conversatia
foarte repede ... ♪
978
00:43:19,161 --> 00:43:20,336
Ce dracu, Thor?
979
00:43:20,380 --> 00:43:22,077
Nici macar nu-i pasa
despre umarul meu.
980
00:43:22,121 --> 00:43:25,254
-Ai vrut doar o bere.
-Pot pasa de doua lucruri.
981
00:43:25,298 --> 00:43:27,082
Da, tu si berea prost!
982
00:43:27,126 --> 00:43:30,259
-Acum suntem fugari!
-De ce tipi la mine?
983
00:43:30,303 --> 00:43:32,740
Tocmai am fugit
fara biciclete familiei mele.
984
00:43:32,784 --> 00:43:35,743
Duminica -Cycle sunt futut!
-Guys, baieti.
985
00:43:35,787 --> 00:43:37,179
Mall-ul!
986
00:43:38,659 --> 00:43:40,618
-Da! Da! -Da!
-Am reusit!
987
00:43:40,661 --> 00:43:43,011
-Da!
-Da!
988
00:43:43,055 --> 00:43:44,970
Haide, haide, haide.
989
00:43:47,494 --> 00:43:49,801
-Oh, la naiba.
-Mama sfânta...
990
00:43:51,672 --> 00:43:52,934
La naiba!
991
00:43:52,978 --> 00:43:54,632
LUCAS:
Great.
992
00:43:54,675 --> 00:43:57,765
Acum suntem prinsi între
o autostrada si autoritatile.
993
00:43:57,809 --> 00:43:59,549
Ei bine, nu ne - ar fi
în aceasta pozitie , chiar acum
994
00:43:59,593 --> 00:44:00,681
daca nu au fost astfel de Narcotice.
995
00:44:00,725 --> 00:44:03,118
Baieti, dreptul mall-ului acolo.
996
00:44:03,162 --> 00:44:04,990
Tot ce trebuie sa facem
este traverseze autostrada,
997
00:44:05,033 --> 00:44:06,469
iar masinile
nu sunt nici macar în miscare.
998
00:44:06,513 --> 00:44:10,778
Acum, suntem a cincea elevii de clasa,
sau suntem clasa a sasea,?
999
00:44:17,176 --> 00:44:20,005
♪ Nimeni nu vorbesc,
nimeni nu te sufocat, hei ♪
1000
00:44:22,834 --> 00:44:25,314
♪ Nimeni nu vorbesc,
nimeni nu te sufocat, hei. ♪
1001
00:44:25,358 --> 00:44:27,490
Ei bine, ma duc înapoi
în padure.
1002
00:44:27,534 --> 00:44:29,536
O sa traiesc în afara de apa de ploaie
si veverite.
1003
00:44:29,579 --> 00:44:30,842
Nu-mi pasa.
1004
00:44:30,885 --> 00:44:32,713
Uh, nu, nu.
1005
00:44:32,757 --> 00:44:33,975
-Oh Doamne!
-Nu Nu.
1006
00:44:34,019 --> 00:44:35,847
E- si montajul ca
un loc de parcare, vezi?
1007
00:44:36,761 --> 00:44:38,980
Astepta!
Ai furat o bere?
1008
00:44:39,024 --> 00:44:40,678
-Ce dracu, Thor?
-Hei.
1009
00:44:40,721 --> 00:44:42,070
Voi nu sunt cei
care va avea
1010
00:44:42,114 --> 00:44:43,985
„Cupa Sippy“
pe nenorocita piatra funerara lor!
1011
00:44:44,029 --> 00:44:46,248
Dumnezeu.
Spune - o, nu spray - l.
1012
00:44:48,076 --> 00:44:50,426
FEMEIA:
Pleaca de pe autostrada!
1013
00:44:50,470 --> 00:44:51,906
Copiii trecere.
1014
00:44:51,950 --> 00:44:53,081
-Te rog, copiii trec.
-Man: Da - te jos pe drum.
1015
00:44:54,909 --> 00:44:57,825
-Ce faceti baieti?
Du - te înapoi la partea. -Merge!
1016
00:44:57,869 --> 00:44:59,697
-Du-te du-te du-te du-te. -Acum.
Idioti Afurisitul!
1017
00:44:59,740 --> 00:45:03,004
-Astepta. Am primit un mesaj.
1018
00:45:03,048 --> 00:45:04,353
Oh, e de la Taylor.
1019
00:45:04,397 --> 00:45:06,094
Ea a spus Marcus se
apropie la petrecere.
1020
00:45:06,138 --> 00:45:07,705
El are o pasiune uriasa pe Brixlee.
1021
00:45:07,748 --> 00:45:09,532
Ea cu siguranta
o sa - l sarute.
1022
00:45:09,576 --> 00:45:12,013
-El e cel mai frumos copil din
clasa noastra. -LUCAS: Stai, stai.
1023
00:45:12,057 --> 00:45:13,623
Sunt cel mai frumos copil
din clasa noastra.
1024
00:45:13,667 --> 00:45:17,715
Mi se duce, Marcus, Max, tu.
1025
00:45:17,758 --> 00:45:20,282
-Sunt mod mai placut decât Max.
-Nu nu esti!
1026
00:45:20,326 --> 00:45:22,371
Ai facut d - na Willoughby plânge
anul trecut.
1027
00:45:22,415 --> 00:45:24,722
Hei, ea a fost deja plâns.
Tocmai am luat poza ei.
1028
00:45:24,765 --> 00:45:26,549
Baieti, baieti! Uite!
1029
00:45:26,593 --> 00:45:28,116
-A început.
-Oh, la naiba.
1030
00:45:29,074 --> 00:45:31,206
-Shit.
Oh, la dracu.
1031
00:45:31,250 --> 00:45:32,860
-Sa ne întoarcem!
-Sa ne întoarcem!
1032
00:45:33,905 --> 00:45:35,210
Suntem prinsi.
1033
00:45:35,254 --> 00:45:37,735
-Lasa-ne!
1034
00:45:39,824 --> 00:45:42,217
THOR:
voi muri. O sa mor.
1035
00:45:42,261 --> 00:45:44,742
-Nu, nu suntem. Trebuie doar
sa - l timp, bine? Oh, la dracu!
1036
00:45:44,785 --> 00:45:45,873
Avem nevoie doar sa - l momentul potrivit.
-Shit!
1037
00:45:45,917 --> 00:45:48,833
Putem face acest lucru, baieti.
Noi putem sa facem asta!
1038
00:45:50,095 --> 00:45:52,227
-N-Nu!
1039
00:45:53,663 --> 00:45:55,578
-Max, nu!
-Esti batshit nebun ?!
1040
00:45:55,622 --> 00:45:58,146
-Ce dracu faci ?!
1041
00:45:59,278 --> 00:46:02,760
-Oh, la naiba. El a facut-o.
-MAX: Oh!
1042
00:46:02,803 --> 00:46:04,065
Am facut-o!
1043
00:46:04,109 --> 00:46:06,502
Lucas, Lucas,
uita - te la mine acum.
1044
00:46:06,546 --> 00:46:07,765
Stiu ca ti-e frica.
1045
00:46:07,808 --> 00:46:09,244
Nu sunt, la toate ...
1046
00:46:09,288 --> 00:46:10,463
Taci din gura, Thor!
1047
00:46:12,117 --> 00:46:15,076
-Lucas, du - te dracului! Nu!
-Shit! Rahat!
1048
00:46:15,120 --> 00:46:15,903
Lucas!
1049
00:46:18,514 --> 00:46:20,690
Nu! Lucas!
1050
00:46:20,734 --> 00:46:22,823
Nu sunt mort!
1051
00:46:22,867 --> 00:46:25,086
-Nu sunt mort!
-MAX: Bine.
1052
00:46:25,130 --> 00:46:26,958
-Ai înteles, omule. Haide.
-Da! Da!
1053
00:46:27,001 --> 00:46:29,090
Te ia naiba!
-Si eu te iubesc.
1054
00:46:29,134 --> 00:46:30,613
Acum, vino aici.
1055
00:46:30,657 --> 00:46:31,789
I want my mom.
1056
00:46:31,832 --> 00:46:33,094
-Come on. Come on.
-Come on.
1057
00:46:33,138 --> 00:46:35,096
I'm fine.
I'll just live here.
1058
00:46:35,140 --> 00:46:36,706
-I-I'm good.
-LUCAS: Come on!
1059
00:46:36,750 --> 00:46:38,796
-Come on!
-You got this!
1060
00:46:38,839 --> 00:46:40,449
All right. Come on, Thor.
1061
00:46:40,493 --> 00:46:43,191
You are not Sippy Cup.
You're a badass.
1062
00:46:43,235 --> 00:46:45,715
-MAX: Come on, come on!
1063
00:46:45,759 --> 00:46:47,935
Oh, shit! My beer!
1064
00:46:57,379 --> 00:46:59,860
Oh, shit!
1065
00:47:06,606 --> 00:47:07,825
-LUCAS: Oh!
-Oh, wait.
1066
00:47:07,868 --> 00:47:09,739
That's my dad's CPR doll.
1067
00:47:09,783 --> 00:47:11,306
-Oh.
-That's my dad's CPR doll!
1068
00:47:11,350 --> 00:47:13,134
-We're not murderers!
-Yes!
1069
00:47:13,178 --> 00:47:14,875
-We're saved!
-We're not fucking killers!
1070
00:47:14,919 --> 00:47:16,834
-We're not killers!
-Yes!
1071
00:47:25,059 --> 00:47:26,669
MAX:
Beep, beep.
1072
00:47:26,713 --> 00:47:27,975
-Pardon me.
-Excuse me.
1073
00:47:28,019 --> 00:47:29,368
-Pardon me. Sorry.
-Hey!
1074
00:47:29,411 --> 00:47:31,065
Scuzati-ma.
Trebuie sa patrunda în careu.
1075
00:47:32,110 --> 00:47:33,198
Scuze.
1076
00:47:36,027 --> 00:47:38,856
Hei. Am sunat despre
BD Rolling Thunder.
1077
00:47:38,899 --> 00:47:41,162
Îmi pare rau, baieti.
1078
00:47:41,206 --> 00:47:42,772
Vandut.
1079
00:47:42,816 --> 00:47:44,165
Ha-ha. Frumos gluma.
1080
00:47:44,209 --> 00:47:45,863
Atat de amuzant.
1081
00:47:45,906 --> 00:47:49,214
Nu am facut. Am vândut-o.
Doua fete, au spus ca ai stiut.
1082
00:47:49,257 --> 00:47:50,737
Du-te dracului!
1083
00:47:50,780 --> 00:47:53,087
-Iisus. O sa omori -Sunt
familia ta, iar apoi acestea sunt
1084
00:47:53,131 --> 00:47:54,697
-gonna vin în viata ...
-usura de pe zahar, nu - i asa?
1085
00:47:54,741 --> 00:47:56,699
-... si transforma întreaga familie
în zombi! -Max!
1086
00:47:56,743 --> 00:48:01,008
Vroiam sa say--
tu nu ma lasat finish--
1087
00:48:01,052 --> 00:48:02,880
au lasat un bilet pentru tine.
1088
00:48:09,234 --> 00:48:11,366
De ce sunt ei de mers pe jos asa?
1089
00:48:11,410 --> 00:48:12,715
Nu stiu.
1090
00:48:15,631 --> 00:48:17,895
Cum voi ne urmariti?
1091
00:48:17,938 --> 00:48:19,287
Am aruncat geanta
în tufisuri ghimpe.
1092
00:48:19,331 --> 00:48:21,289
Dumbass, ne -a spus
ca viata ta ar fi de peste
1093
00:48:21,333 --> 00:48:23,204
daca nu ai primit
un BD Rolling Thunder,
1094
00:48:23,248 --> 00:48:24,597
iar acest lucru este singurul loc
1095
00:48:24,640 --> 00:48:27,034
copil -a - ar putea ajunge la
un triciclu. -Bine.
1096
00:48:27,078 --> 00:48:29,254
Am drogurile.
Acum , da - mi drona.
1097
00:48:33,258 --> 00:48:34,912
Faci misto de mine?
1098
00:48:37,088 --> 00:48:39,568
Ce dracu reala?
Acestea sunt doar vitamine gumate.
1099
00:48:39,612 --> 00:48:40,961
-Shit.
-Told ai ea a fost sa verific.
1100
00:48:41,005 --> 00:48:42,223
-La naiba.
-LILY: Unde este Molly?
1101
00:48:42,267 --> 00:48:44,791
-Unde este?
-O politist are.
1102
00:48:44,834 --> 00:48:46,967
Ai dat medicamentele noastre la un politist?
1103
00:48:47,011 --> 00:48:48,229
LUCAS:
Stai. Uite.
1104
00:48:48,273 --> 00:48:49,578
Stiu ca nu ne spui
1105
00:48:49,622 --> 00:48:51,232
si crezi ca
suntem copii doar prost,
1106
00:48:51,276 --> 00:48:52,277
dar asculta-ma.
1107
00:48:52,320 --> 00:48:53,931
Indiferent de problemele
întâmpini,
1108
00:48:53,974 --> 00:48:55,410
medicamente nu sunt raspunsul.
1109
00:48:55,454 --> 00:48:58,413
Drogurile va dau doar
un fals sentiment al realitatii.
1110
00:48:58,457 --> 00:49:00,415
Ati putea crede ca
vietile voastre sunt rele,
1111
00:49:00,459 --> 00:49:03,288
dar ai familie
si prieteni care va place.
1112
00:49:03,331 --> 00:49:04,637
Poti sa taci dracului din gura?
1113
00:49:04,680 --> 00:49:06,508
Tocmai am cheltuit 600 $
pe o drona nenorocit.
1114
00:49:06,552 --> 00:49:08,249
Mi- ai stricat
momentul meu pasionat.
1115
00:49:08,293 --> 00:49:11,252
-HANNAH: Ei bine, a fost o prostie.
-LILY: Aceasta zi este futut.
1116
00:49:11,296 --> 00:49:12,775
Benji este singurul
care are Molly,
1117
00:49:12,819 --> 00:49:13,951
si el nu-l va vinde la noi.
1118
00:49:13,994 --> 00:49:15,778
HANNAH:
Bine. Ei bine, îmi pare rau.
1119
00:49:15,822 --> 00:49:17,258
Suntem terminati.
1120
00:49:17,302 --> 00:49:20,000
O vom face.
Vom lua drogurile.
1121
00:49:21,132 --> 00:49:23,264
-Cele dracu 'vom face.
Ce naiba, omule?
1122
00:49:23,308 --> 00:49:25,136
Crezi
ca ar vinde la copii?
1123
00:49:25,179 --> 00:49:26,789
MAX:
Nu suntem copii.
1124
00:49:26,833 --> 00:49:28,008
Suntem tweens.
1125
00:49:28,052 --> 00:49:30,358
Ce avem de pierdut?
1126
00:49:32,752 --> 00:49:34,493
Deci, este o afacere?
1127
00:49:35,668 --> 00:49:37,452
Max, acest lucru este al naibii de nebunie.
1128
00:49:37,496 --> 00:49:39,150
Doar ia
nenorocita de pedeapsa.
1129
00:49:39,193 --> 00:49:41,108
Lucas si eu
voi merge la petrecere.
1130
00:49:41,152 --> 00:49:43,284
Vom cocosi bloca pe oricine
care se apropie de Brixlee.
1131
00:49:43,328 --> 00:49:46,374
Nu te-au invitat.
1132
00:49:46,418 --> 00:49:47,985
Ce?
1133
00:49:48,028 --> 00:49:51,031
Cele mai populare copii
ma invitat numai.
1134
00:49:51,075 --> 00:49:52,554
Ce vrei sa spui?
1135
00:49:52,598 --> 00:49:55,644
Ei cred ca esti un fel de ...
aleatoare.
1136
00:49:55,688 --> 00:49:57,559
-Oh.
-Dar este OK,
1137
00:49:57,603 --> 00:49:59,692
pentru ca odata ce tipii aia
ajung sa te cunosc,
1138
00:49:59,735 --> 00:50:02,129
acestea vor vedea ceea ce vad,
ca tu nu esti la întâmplare.
1139
00:50:02,173 --> 00:50:03,652
Ca esti specific.
1140
00:50:03,696 --> 00:50:05,045
Nu sunt de cumparare de droguri.
1141
00:50:05,089 --> 00:50:06,916
-Neither eu
voi -Tu nu trebuie sa.
1142
00:50:06,960 --> 00:50:09,049
O sa vorbesc eu. Am doar
nevoie de înaltimea ta acolo.
1143
00:50:09,093 --> 00:50:11,051
Tu esti singurul dintre noi
1144
00:50:11,095 --> 00:50:13,140
care arata ca
acestea ar putea fi în colegiu.
1145
00:50:13,184 --> 00:50:15,708
HANNAH:
Baieti.
1146
00:50:15,751 --> 00:50:17,753
Esti în sau afara?
1147
00:50:19,581 --> 00:50:21,670
Deci, voi ati facut toate astea
pentru o petrecere saruta?
1148
00:50:21,714 --> 00:50:24,499
Nu exista, de asemenea va fi
baieti rece acolo.
1149
00:50:24,543 --> 00:50:26,327
Îmi amintesc prima mea
petrecere saruta.
1150
00:50:26,371 --> 00:50:28,025
Era în vara
dupa clasa a VI -
1151
00:50:28,068 --> 00:50:29,591
la casa Manush Patel.
1152
00:50:29,635 --> 00:50:30,810
Pe cine ai saruta?
1153
00:50:30,853 --> 00:50:32,942
-Uh, sora lui Manush.
1154
00:50:32,986 --> 00:50:34,335
Stai, nu ai fost acolo?
1155
00:50:34,379 --> 00:50:36,033
HANNAH: Nu, nu prea
cunosc unul pe altul atunci.
1156
00:50:36,076 --> 00:50:37,686
Adica, am fost în
acelasi grad,
1157
00:50:37,730 --> 00:50:39,862
dar nu am cu adevarat devenit
aproape pâna la clasa a opta.
1158
00:50:39,906 --> 00:50:41,864
Oh. doar voi m-am gândit
1159
00:50:41,908 --> 00:50:44,084
-knew reciproc pentru mai mult timp.
-LUCAS: Da, toata lumea stie
1160
00:50:44,128 --> 00:50:46,173
te întâlnesti cei mai buni prieteni
la gradinita.
1161
00:50:46,217 --> 00:50:47,522
Da.
-HANNAH: Da, singurul motiv
1162
00:50:47,566 --> 00:50:49,046
sunteti prieteni cu oameni
atunci
1163
00:50:49,089 --> 00:50:50,525
este pentru ca traiesti aproape
unul de altul.
1164
00:50:50,569 --> 00:50:51,874
Sau, pentru ca, cum ar fi,
parintii tai sunt prieteni.
1165
00:50:51,918 --> 00:50:53,528
Nu. Nu e adevarat pentru noi.
1166
00:50:53,572 --> 00:50:55,530
Suntem prieteni pentru
ca ne place unul de altul.
1167
00:50:55,574 --> 00:50:59,099
-Si noi traim aproape împreuna.
-Si parintii nostri sunt prieteni.
1168
00:51:08,761 --> 00:51:10,763
HANNAH:
Bine, vino aici.
1169
00:51:10,806 --> 00:51:13,548
Du-te în. Cumpara doua pastile.
1170
00:51:13,592 --> 00:51:14,984
Cere Benji.
1171
00:51:15,028 --> 00:51:16,377
Nu mai vorbim Hannah.
1172
00:51:16,421 --> 00:51:18,901
Hannah -Cine lui?
-Eu sunt.
1173
00:51:18,945 --> 00:51:21,208
Oh. Sunt Max.
1174
00:51:21,252 --> 00:51:22,470
Da, stiu cine esti.
1175
00:51:22,514 --> 00:51:24,733
Bine, du - te acolo,
cumpara pastilele,
1176
00:51:24,777 --> 00:51:27,084
si apoi sa - ti schimb
pentru drona.
1177
00:51:29,129 --> 00:51:31,958
Bine, daca acest lucru merge rau,
conduce off.
1178
00:51:32,001 --> 00:51:33,394
-Bine.
-Bine.
1179
00:51:33,438 --> 00:51:35,309
Nu e prea târziu sa se întoarca.
1180
00:51:35,353 --> 00:51:37,311
Nu. Trebuie sa luam droguri
1181
00:51:37,355 --> 00:51:40,662
astfel încât sa putem obtine drona,
astfel încât sa putem merge la petrecere.
1182
00:52:03,729 --> 00:52:05,644
Salut?
1183
00:52:13,391 --> 00:52:15,262
MAN:
Eu sunt tatal tau!
1184
00:52:15,306 --> 00:52:17,264
Tu esti bebelusul meu!
1185
00:52:17,308 --> 00:52:19,527
Asculta, vei ramâne
aici si sufera
1186
00:52:19,571 --> 00:52:21,660
pâna când veti învata sa fiti oameni!
1187
00:52:24,228 --> 00:52:27,056
Asculta!
Ce copii poarta?
1188
00:52:27,100 --> 00:52:29,276
-Men: Scutece!
-Asta e corect!
1189
00:52:31,191 --> 00:52:34,281
Buna seara.
Cautam Benji.
1190
00:52:37,023 --> 00:52:38,677
Hei, dickless. Vino aici.
1191
00:52:38,720 --> 00:52:41,549
-Da tati. -In dreapta,
am nevoie de tine sa - l gasim pe Benji.
1192
00:52:41,593 --> 00:52:43,203
Spune-i ca vizitatorii luat.
1193
00:52:43,247 --> 00:52:44,683
Da tati.
1194
00:52:44,726 --> 00:52:46,859
MAN:
Eu întreb nenorocitele întrebari!
1195
00:52:46,902 --> 00:52:48,382
Asta e fiul tau?
1196
00:52:48,426 --> 00:52:51,646
You guys can go sit your
asses down over there and wait.
1197
00:52:51,690 --> 00:52:54,693
MAN :
Whatever happens to you is
1198
00:52:54,736 --> 00:52:55,911
your own fucking fault.
1199
00:52:55,955 --> 00:52:58,305
Drop and give me 20,
you fucking babies!
1200
00:52:59,915 --> 00:53:02,875
-MAN : Listen!
1201
00:53:02,918 --> 00:53:05,486
Four! Get up!
1202
00:53:07,227 --> 00:53:08,663
Can I help you?
1203
00:53:08,707 --> 00:53:10,056
Good afternoon.
1204
00:53:10,099 --> 00:53:12,711
We would like to buy
two pieces of Molly, please.
1205
00:53:17,106 --> 00:53:19,500
Did Rafi from Sigma Nu
send you?
1206
00:53:19,544 --> 00:53:20,936
He did, that fucker.
1207
00:53:20,980 --> 00:53:22,677
You guys are, like, seven.
1208
00:53:22,721 --> 00:53:24,853
Oh, except for you.
I recognize you from econ.
1209
00:53:24,897 --> 00:53:25,941
What's up, man?
1210
00:53:27,291 --> 00:53:30,032
Seriously,
I'm not selling drugs to kids.
1211
00:53:30,076 --> 00:53:31,817
We're not kids.
We're tweens.
1212
00:53:33,384 --> 00:53:35,342
Who told you to come here?
1213
00:53:35,386 --> 00:53:38,476
Sell us the drugs,
and you'll find out.
1214
00:53:42,915 --> 00:53:44,438
All right.
1215
00:53:45,309 --> 00:53:46,875
Stay there.
1216
00:53:52,664 --> 00:53:54,405
Hey.
1217
00:53:54,448 --> 00:53:57,408
How long do you think
he's gonna be?
1218
00:54:01,281 --> 00:54:04,241
Oh, you made me high.
1219
00:54:13,032 --> 00:54:14,903
BENJI:
Ah.
1220
00:54:14,947 --> 00:54:17,428
Tell me who sent you.
1221
00:54:19,473 --> 00:54:21,388
-Hannah.
1222
00:54:21,432 --> 00:54:23,172
What? I'm high as fuck.
1223
00:54:24,348 --> 00:54:27,481
So, this is what
she thinks of me, huh?
1224
00:54:27,525 --> 00:54:31,442
You can tell Hannah
that if she wants Molly,
1225
00:54:31,485 --> 00:54:33,270
she can suck my dick.
1226
00:54:33,313 --> 00:54:35,576
You shouldn't talk about
women like that.
1227
00:54:35,620 --> 00:54:37,665
The only time
she should suck your dick
1228
00:54:37,709 --> 00:54:39,798
is when she gives you consent.
1229
00:54:40,973 --> 00:54:42,757
You can suck my dick,
1230
00:54:42,801 --> 00:54:44,759
and you can suck
my dick, too.
1231
00:54:44,803 --> 00:54:47,458
What about me?
I'm just gonna sit here?
1232
00:54:49,373 --> 00:54:51,636
We're the Bean Bag Boys.
We do everything together.
1233
00:54:51,679 --> 00:54:54,116
Get the fuck out of here,
you little fucking babies.
1234
00:54:54,160 --> 00:54:55,335
Let's go.
1235
00:54:56,249 --> 00:54:57,990
Get out!
1236
00:55:00,732 --> 00:55:02,342
Hey, guys, wait.
1237
00:55:02,386 --> 00:55:03,778
Am ceva aici
1238
00:55:03,822 --> 00:55:06,346
-Asta ar putea schimba mintea ta.
1239
00:55:06,390 --> 00:55:07,956
Grabiti-va.
1240
00:55:08,000 --> 00:55:09,610
MAN:
Promisiunile, asculta!
1241
00:55:09,654 --> 00:55:11,699
Catea! Acum, cine e copilul ?!
1242
00:55:11,743 --> 00:55:13,788
Rahat -Sfânta.
Ce naiba?
1243
00:55:13,832 --> 00:55:15,964
Daca eu nu primesc aceste medicamente,
eu voi fi la pamânt,
1244
00:55:16,008 --> 00:55:18,358
si apoi nu voi
ajunge sa -i sarute Brixlee!
1245
00:55:18,402 --> 00:55:20,795
Max, ce dracu
faci?
1246
00:55:20,839 --> 00:55:23,015
Vinzi droguri.
Am venit aici sa le cumpere.
1247
00:55:23,058 --> 00:55:25,974
Deci , acum vei
vinde noi medicamente.
1248
00:55:26,018 --> 00:55:27,976
Nu ma pune la încercare!
1249
00:55:28,020 --> 00:55:30,022
Bine.
1250
00:55:31,893 --> 00:55:34,156
Vrei drogurile?
Nu sunt parinte. Aici.
1251
00:55:34,200 --> 00:55:35,375
-Multumiri.
1252
00:55:35,419 --> 00:55:37,029
-Oh, la naiba.
1253
00:55:38,378 --> 00:55:39,510
Oh, esti mort dracului.
1254
00:55:42,730 --> 00:55:44,471
Ce dracu se întâmpla
aici?
1255
00:55:44,515 --> 00:55:47,039
-Whoa!
1256
00:55:47,082 --> 00:55:49,084
Ea doar a scazut tarifele.
1257
00:55:49,128 --> 00:55:50,390
-Oh Doamne.
1258
00:55:54,133 --> 00:55:56,353
- ♪ Ai fi fugit mai bine
1259
00:55:56,396 --> 00:55:57,354
♪ Ar fi mai bine fugi
1260
00:55:57,397 --> 00:55:58,659
rahat -Sfânta.
1261
00:55:58,703 --> 00:56:01,227
♪ Ar fi bine sa fugi
de arma diavolului ... ♪
1262
00:56:03,272 --> 00:56:05,187
LUCAS:
Max, ai grija!
1263
00:56:08,452 --> 00:56:10,192
-Am spatele.
1264
00:56:10,236 --> 00:56:11,498
Thor!
1265
00:56:14,458 --> 00:56:16,198
Fundul tau e al meu!
1266
00:56:19,724 --> 00:56:22,030
Oh, Dumnezeule,
tocmai am omorât un om!
1267
00:56:22,074 --> 00:56:23,554
Lucas, a lua medicamente!
1268
00:56:23,597 --> 00:56:25,207
- ♪ foc Dracului
1269
00:56:25,251 --> 00:56:27,079
♪ Doar nu va iesi ...
1270
00:56:28,080 --> 00:56:30,212
Am fost niciodata aici!
1271
00:56:30,256 --> 00:56:32,867
Porniti masina!
1272
00:56:32,911 --> 00:56:34,042
Max!
1273
00:56:34,086 --> 00:56:36,784
-HANNAH: Ce se întâmpla?
Afurisitul de du - te!
1274
00:56:36,828 --> 00:56:38,438
-Ce?
-Shit, rahat, rahat!
1275
00:56:39,961 --> 00:56:41,572
Conduce! Conduce!
1276
00:56:50,798 --> 00:56:53,105
Lucas, droguri.
1277
00:56:54,280 --> 00:56:55,281
Nu, nu, nu, nu, nu.
1278
00:56:55,324 --> 00:56:56,543
Lasa - ma sa vad
ce e în sticla.
1279
00:56:56,587 --> 00:56:59,981
Da. Desigur.
1280
00:57:02,593 --> 00:57:04,638
Bine, doar-doar da-mi.
1281
00:57:10,949 --> 00:57:13,255
Wow, voi sunteti
badasses mici.
1282
00:57:13,299 --> 00:57:15,432
Pentru ca noi suntem Bean Bag Boys.
1283
00:57:15,475 --> 00:57:17,434
Nu stiu ce înseamna asta.
1284
00:57:17,477 --> 00:57:18,783
Avem saculeti de munitie.
1285
00:57:21,481 --> 00:57:22,700
A fost reala, baieti.
1286
00:57:23,614 --> 00:57:25,442
Distreaza-te la petrecere saruta.
1287
00:57:25,485 --> 00:57:27,139
-Multumesc.
1288
00:57:31,317 --> 00:57:34,625
Oh.
Suntem la doar 1.7 mile distanta.
1289
00:57:37,323 --> 00:57:38,672
Ce s-a întâmplat?
1290
00:57:38,716 --> 00:57:40,282
Avem drona.
Totul a lucrat.
1291
00:57:40,326 --> 00:57:41,762
Max.
1292
00:57:41,806 --> 00:57:44,852
M - am lovit
în nenorocita fata, bine?
1293
00:57:44,896 --> 00:57:47,028
Am cumparat medicamente.
1294
00:57:47,072 --> 00:57:49,117
Putem sa mergem acasa acum?
1295
00:58:00,389 --> 00:58:03,131
Baieti, e tatal meu.
1296
00:58:03,175 --> 00:58:04,306
Hei tata.
1297
00:58:04,350 --> 00:58:05,960
Hei amice.
Am pe zbor devreme,
1298
00:58:06,004 --> 00:58:07,962
asa ca voi fi acasa în 15 minute.
1299
00:58:08,006 --> 00:58:10,530
15 minute de acum
sau la 15 minute mai târziu?
1300
00:58:10,574 --> 00:58:12,663
Ha-ha, tip amuzant.
1301
00:58:12,706 --> 00:58:14,491
Ne vedem în curând.
1302
00:58:14,534 --> 00:58:16,623
Tata va fi acasa
în 15 minute.
1303
00:58:16,667 --> 00:58:19,147
M-Poate ca nu va observa
ca avionul a disparut.
1304
00:58:19,191 --> 00:58:21,149
El va observa.
Este foarte atent.
1305
00:58:21,193 --> 00:58:23,891
De aceea , mama
sa îndragostit de el.
1306
00:58:23,935 --> 00:58:26,154
Drona trebuie sa fie acasa
înainte de tatal tau.
1307
00:58:26,198 --> 00:58:27,721
Stiu.
1308
00:58:27,765 --> 00:58:30,332
Doar drona. Nu tu.
1309
00:58:30,376 --> 00:58:32,900
Doar drona.
1310
00:58:36,904 --> 00:58:39,037
Bine.
1311
00:58:41,692 --> 00:58:43,041
Începem.
1312
00:58:43,084 --> 00:58:44,999
-Da!
-Da!
1313
00:58:48,568 --> 00:58:50,701
-THOR: Ai grija.
-Am primit asta, am primit asta. Oh!
1314
00:58:52,485 --> 00:58:54,139
Fly ca vântul, Max.
1315
00:58:55,227 --> 00:58:57,534
Da, uh, sa ia un drept aici.
1316
00:58:59,405 --> 00:59:01,015
-Nu pot vedea casa ta.
-Iata. Iata.
1317
00:59:01,059 --> 00:59:03,017
THOR:
Ferestrele sunt închise.
1318
00:59:03,061 --> 00:59:05,237
-Shit. Ce fac?
-Semineul.
1319
00:59:10,721 --> 00:59:13,767
-Este foarte strâns.
-Ai asta.
1320
00:59:13,811 --> 00:59:14,942
Rahat! Nu pot sa vad.
Nu pot sa vad.
1321
00:59:14,986 --> 00:59:17,031
E cenusa
peste tot aparatul de fotografiat.
1322
00:59:17,075 --> 00:59:18,032
Foloseste forta.
1323
00:59:18,076 --> 00:59:19,381
-Nu, nu, nu pot face acest lucru.
-Uh ...
1324
00:59:19,425 --> 00:59:20,644
Stiu perfect casa mea.
1325
00:59:20,687 --> 00:59:22,384
-Nu pot face asta cu
ochii închisi. -Bine.
1326
00:59:22,428 --> 00:59:23,734
THOR:
Nu rupe nimic.
1327
00:59:23,777 --> 00:59:25,692
MAX:
Crede - ma, am primit asta.
1328
00:59:42,753 --> 00:59:44,581
-Yeah!
-You did it! You got it!
1329
00:59:44,624 --> 00:59:46,887
-Yes!
-I'm the best pilot ever!
1330
00:59:46,931 --> 00:59:48,062
Yes!
1331
00:59:56,767 --> 00:59:58,159
-I think we did it.
-Yeah.
1332
00:59:58,203 --> 01:00:00,597
-Mission accomplished.
1333
01:00:00,640 --> 01:00:02,816
Hey, Dad.
1334
01:00:02,860 --> 01:00:04,818
Did you get home safe?
1335
01:00:04,862 --> 01:00:07,473
Cannot believe I trusted you!
1336
01:00:07,516 --> 01:00:08,648
I explicitly told you,
1337
01:00:08,692 --> 01:00:09,954
-do not touch the drone!
-Uh-huh.
1338
01:00:09,997 --> 01:00:12,913
-Oh, my God.
-I love you.
1339
01:00:12,957 --> 01:00:14,262
Dad?
1340
01:00:14,306 --> 01:00:17,483
Dad, please...
say "I love you" back.
1341
01:00:17,526 --> 01:00:19,137
I need to hear it.
1342
01:00:20,312 --> 01:00:22,314
Hello?
1343
01:00:25,665 --> 01:00:27,145
My dad said that I'm grounded.
1344
01:00:27,188 --> 01:00:29,974
Now I'm never gonna be able
to kiss Brixlee.
1345
01:00:30,017 --> 01:00:32,454
It's okay, Max.
There'll be other parties.
1346
01:00:32,498 --> 01:00:35,109
-Lucas, you don't get it.
-He's right, Lucas.
1347
01:00:35,153 --> 01:00:36,763
This party could
change our lives,
1348
01:00:36,807 --> 01:00:38,286
and you don't even care.
1349
01:00:38,330 --> 01:00:39,766
It's not cool at all.
1350
01:00:39,810 --> 01:00:41,638
Yeah, you would know
what's not cool.
1351
01:00:41,681 --> 01:00:42,987
What the fuck does that mean?
1352
01:00:43,030 --> 01:00:44,945
Go sip a beer, Sippy Cup.
1353
01:00:44,989 --> 01:00:47,948
I love beer, so yes, I will.
1354
01:00:47,992 --> 01:00:50,647
And you may think you're
so mature, but the truth is
1355
01:00:50,690 --> 01:00:52,779
you don't have pubes,
and I have six.
1356
01:00:52,823 --> 01:00:55,303
You say you have pubes,
but you also say
1357
01:00:55,347 --> 01:00:56,957
you drink beer,
and I know you don't.
1358
01:00:57,001 --> 01:01:00,221
-Stop arguing! -Just admit
you skipped the audition
1359
01:01:00,265 --> 01:01:01,483
because you thought
it wasn't cool
1360
01:01:01,527 --> 01:01:03,050
even though your voice
is a fucking gift.
1361
01:01:03,094 --> 01:01:06,314
And you always talk a big game,
and you never back it up.
1362
01:01:06,358 --> 01:01:08,490
-Like on the freeway.
-Oh, sorry.
1363
01:01:08,534 --> 01:01:09,883
Nu am vrut sa traverseze
12 benzi de trafic
1364
01:01:09,927 --> 01:01:12,712
astfel încât sa puteti saruta unele skank.
1365
01:01:12,756 --> 01:01:14,409
-Oh, la naiba.
-MAX: Nu eo parasuta.
1366
01:01:14,453 --> 01:01:16,585
Ea este dragostea vietii mele.
Iei asta înapoi!
1367
01:01:16,629 --> 01:01:18,326
-LUCAS: Hei, nu karate.
1368
01:01:18,370 --> 01:01:20,067
Nu va mai certati!
1369
01:01:20,111 --> 01:01:22,679
: Tu nu ar trebui sa
suni o femeie o parasuta.
1370
01:01:22,722 --> 01:01:25,594
Ar trebui sa nu suni
o femeie nimic.
1371
01:01:25,638 --> 01:01:27,509
-Si tu...
1372
01:01:27,553 --> 01:01:30,687
Ne - ai facut scoala sant,
alerga în jurul valorii de droguri,
1373
01:01:30,730 --> 01:01:33,211
si blocati un politist
într - un magazin
1374
01:01:33,254 --> 01:01:36,170
cu ceea ce acum suspectez
este un vibrator!
1375
01:01:37,519 --> 01:01:40,087
Ce naiba te
uiti, Gandalf ?!
1376
01:01:40,131 --> 01:01:43,003
- -Tu baieti
nu înteleg nimic.
1377
01:01:43,047 --> 01:01:44,875
Am hormoni care
curge prin corpul meu,
1378
01:01:44,918 --> 01:01:46,572
facandu-ma sa fac lucruri nebunesti.
1379
01:01:46,615 --> 01:01:49,009
Stii macar
cum se simte
1380
01:01:49,053 --> 01:01:51,751
sa vrea sa împrospata
împotriva unui copac tot timpul?
1381
01:01:51,795 --> 01:01:52,883
Crezi
ca esti mai bun decât noi.
1382
01:01:52,926 --> 01:01:55,015
Nu mai bine, doar mai matur.
1383
01:01:55,059 --> 01:01:57,104
Sunt în dragoste
si adult rahat,
1384
01:01:57,148 --> 01:01:59,367
si voi sunteti înca
în putine lucruri copil.
1385
01:01:59,411 --> 01:02:01,413
Nici macar nu stiu de
ce înca suntem prieteni.
1386
01:02:28,701 --> 01:02:32,226
TATAL: Tot ceea ce iti place
este acum anulat.
1387
01:02:32,270 --> 01:02:35,621
Zilele de nastere sunt anulate.
Sarbatorile sunt anulate.
1388
01:02:35,664 --> 01:02:37,797
Summers, anulat.
1389
01:02:37,841 --> 01:02:39,233
Vine iarna.
1390
01:02:39,277 --> 01:02:41,061
Îmi pare rau, tati.
-Tata: Nu, nu, nu.
1391
01:02:41,105 --> 01:02:43,411
Tu nu mai este permis
sa ma sune tati.
1392
01:02:43,455 --> 01:02:46,675
Suna - ma Andrew
sau dl Newman sau Warden.
1393
01:02:46,719 --> 01:02:50,418
Underneath that cherubic face,
Devil lives inside you.
1394
01:02:50,462 --> 01:02:55,902
I will always love you
because you are my son,
1395
01:02:55,946 --> 01:02:58,165
but I no longer like you.
1396
01:03:04,650 --> 01:03:09,133
Thorny. I just got off
the phone with Max's mom.
1397
01:03:10,569 --> 01:03:11,788
Did you know he skipped school
1398
01:03:11,831 --> 01:03:13,093
and biked to the mall
by himself?
1399
01:03:13,137 --> 01:03:14,791
-He said that?
-He did.
1400
01:03:14,834 --> 01:03:16,444
Promise me
you'll never do something
1401
01:03:16,488 --> 01:03:18,707
as stupid as that, okay?
1402
01:03:18,751 --> 01:03:20,361
I-I promise.
1403
01:03:23,974 --> 01:03:25,671
LUCAS: And then
we ran across the highway,
1404
01:03:25,714 --> 01:03:27,194
my arm got ripped out,
1405
01:03:27,238 --> 01:03:29,806
and a fake woman
shot out of a car.
1406
01:03:29,849 --> 01:03:31,851
But we still got the drugs.
1407
01:03:31,895 --> 01:03:33,287
But then we traded
the drone for it,
1408
01:03:33,331 --> 01:03:34,941
and-and Max destroyed
his house with it.
1409
01:03:34,985 --> 01:03:37,857
But it was only because
he wanted to marry Brixlee,
1410
01:03:37,901 --> 01:03:40,294
and now he can't
because he's grounded for life.
1411
01:03:40,338 --> 01:03:41,861
And we got into a huge fight,
1412
01:03:41,905 --> 01:03:43,167
and the Bean Bag Boys
are broke up, and...
1413
01:03:43,210 --> 01:03:44,821
-Am I in trouble?
-Okay, son.
1414
01:03:44,864 --> 01:03:47,954
Now, look, I love a good story
with a bunch of gibberish
1415
01:03:47,998 --> 01:03:49,477
just as much as anybody, okay?
1416
01:03:49,521 --> 01:03:51,392
And I know you're going through
a stressful time.
1417
01:03:51,436 --> 01:03:53,873
But it doesn't give you
a reason to tell us fibs.
1418
01:03:53,917 --> 01:03:55,309
I'm not fibbing.
1419
01:03:55,353 --> 01:03:57,529
I'm 100% sure
you're fibbing to me.
1420
01:03:57,572 --> 01:03:59,836
-I'm not fibbing.
-Okay. I think I understand
1421
01:03:59,879 --> 01:04:01,141
what's happening here.
1422
01:04:01,185 --> 01:04:02,969
You think you're losing us,
1423
01:04:03,013 --> 01:04:05,885
si acum esti îngrijorat te
vei pierde prietenii tai, de asemenea.
1424
01:04:05,929 --> 01:04:07,408
DAD:
Uita - te la mine, omule.
1425
01:04:07,452 --> 01:04:09,236
Vom fi mereu acolo, nu?
Adica, si uite,
1426
01:04:09,280 --> 01:04:10,281
Nu ma întelege gresit.
1427
01:04:10,324 --> 01:04:11,543
Stii,
eu si mama ta nu sunt
1428
01:04:11,586 --> 01:04:13,327
aceiasi oameni am fost
când ne - am întâlnit prima data.
1429
01:04:13,371 --> 01:04:14,546
Mm-hmm.
1430
01:04:14,589 --> 01:04:15,895
Tind sa creasca în afara, uneori.
1431
01:04:15,939 --> 01:04:17,549
Dar, dar e în regula.
1432
01:04:17,592 --> 01:04:18,855
Îti amintesti de crab pustnic tau?
1433
01:04:18,898 --> 01:04:21,248
-Herman? Da.
-Asta e corect. Herman.
1434
01:04:21,292 --> 01:04:24,077
Si tu mi amintesc de ce a murit?
-Oh, fiu de ...
1435
01:04:24,121 --> 01:04:25,992
Mi-ai spus ca a fugit!
1436
01:04:26,036 --> 01:04:28,690
Punct de vedere tehnic, da,
el a fugit, dar apoi a murit.
1437
01:04:28,734 --> 01:04:29,996
Oh Doamne. Cum?
1438
01:04:30,040 --> 01:04:32,520
Herman a murit din
cauza crabi
1439
01:04:32,564 --> 01:04:35,175
cresc din cochiliile lor,
si care au nevoie pentru a gasi
1440
01:04:35,219 --> 01:04:37,177
noi, scoici mai mari
pe plaja
1441
01:04:37,221 --> 01:04:39,919
sa creasca în, sau ele mor,
iar noi nu am stiut asta.
1442
01:04:39,963 --> 01:04:43,357
Deci, Herman a murit din
cauza voi?
1443
01:04:43,401 --> 01:04:44,706
Ideea este ...
1444
01:04:44,750 --> 01:04:46,883
tu si prietenii tai
sunt în crestere si în schimbare,
1445
01:04:46,926 --> 01:04:48,885
si voi toti au nevoie pentru a gasi
scoici mai mari.
1446
01:04:48,928 --> 01:04:50,712
Si nu e nimic în neregula
cu asta.
1447
01:04:50,756 --> 01:04:52,801
TATAL:
Bine, uite, trebuie sa vina
1448
01:04:52,845 --> 01:04:55,239
proprietarii de magazin pentru animale de companie, bine, pentru
ca ei nu ne dau
1449
01:04:55,282 --> 01:04:57,981
informatiile
despre crabi ...
1450
01:05:11,777 --> 01:05:14,214
LUCAS:
Este Lucas.
1451
01:05:14,258 --> 01:05:16,086
MAX:
Ai speriat de mine.
1452
01:05:16,129 --> 01:05:19,567
LUCAS: Nu am vrut
parintii tai sa vada fata mea.
1453
01:05:19,611 --> 01:05:21,308
De ce esti aici?
1454
01:05:21,352 --> 01:05:23,310
Am crescut foarte mult
în ultimele doua ore.
1455
01:05:23,354 --> 01:05:25,138
Divortul parintilor mei
mi - a schimbat cu adevarat.
1456
01:05:25,182 --> 01:05:26,923
În cazul în care Bean Bag Boys
nu cresc împreuna,
1457
01:05:26,966 --> 01:05:28,750
acestea vor creste în afara.
1458
01:05:28,794 --> 01:05:30,230
Nu vreau asta.
1459
01:05:30,274 --> 01:05:33,059
Nu vreau sa obtineti
un divort de la tine.
1460
01:05:33,103 --> 01:05:35,148
Apoi , aveti nevoie pentru a merge
la petrecerea lui Soren.
1461
01:05:35,192 --> 01:05:37,759
-Ai nevoie sa se strecoare afara.
-Nu pot. Sunt pedepsit.
1462
01:05:37,803 --> 01:05:40,414
În plus, colierul Brixlee lui
este înca în cuptor.
1463
01:05:40,458 --> 01:05:42,764
Lasa - ma sa- ti faci griji
colierul.
1464
01:05:42,808 --> 01:05:45,202
Si ce sunt parintii tai
sa faca, dublu-sol tine?
1465
01:05:46,638 --> 01:05:49,119
Este Brixlee ta pentru totdeauna sau nu?
1466
01:05:50,468 --> 01:05:52,513
Apoi , trebuie sa vii
cu mine acum.
1467
01:05:52,557 --> 01:05:55,952
Bine, voi merge, dar eu nu sunt
scuze fata de Thor.
1468
01:05:55,995 --> 01:05:58,867
-Nu vine.
-Bun.
1469
01:05:58,911 --> 01:06:00,869
La naiba cu asta târfa.
1470
01:06:00,913 --> 01:06:03,133
Ma duc sa mi iau jacheta.
1471
01:06:03,176 --> 01:06:05,613
-Hei, Max.
Da?
1472
01:06:05,657 --> 01:06:07,485
Adu Dick.
1473
01:06:13,491 --> 01:06:16,320
Ai spus ca Thor nu vine.
1474
01:06:16,363 --> 01:06:17,886
Ce naiba cauta el aici?
1475
01:06:17,930 --> 01:06:18,975
LUCAS:
I-mama Prinsi fundurile.
1476
01:06:19,018 --> 01:06:20,150
A se vedea, acum suntem cu totii în
1477
01:06:20,193 --> 01:06:22,326
un crab pustnic mai mare coaja
împreuna.
1478
01:06:23,501 --> 01:06:25,285
Ea a facut sens
atunci când parintii mei au spus.
1479
01:06:25,329 --> 01:06:27,287
Deci, ai luat vina
pentru noi, nu - i asa?
1480
01:06:27,331 --> 01:06:28,985
MAX:
Da. M - am gândit
1481
01:06:29,028 --> 01:06:31,030
ceea ce ar face,
si a facut contrariul.
1482
01:06:31,074 --> 01:06:34,294
Acest partid, va fi
un Rager epic.
1483
01:06:34,338 --> 01:06:36,035
Bine, Cupa Sippy.
1484
01:06:36,079 --> 01:06:38,690
Doar stai în cale,
Maxi Pad.
1485
01:06:48,874 --> 01:06:52,008
Of, nu-i baieti arata dragut.
1486
01:06:52,051 --> 01:06:53,835
Toata lumea e în subsol.
1487
01:06:53,879 --> 01:06:56,316
Nici nu vreau sa stiu
ce se întâmpla acolo jos.
1488
01:06:56,360 --> 01:06:58,144
Intra, baieti.
1489
01:06:58,188 --> 01:07:00,016
-Salut.
1490
01:07:00,059 --> 01:07:01,669
Buna. Oh.
1491
01:07:03,106 --> 01:07:06,761
♪ nu am mers pe cale
dupa lasarea întunericului ♪
1492
01:07:06,805 --> 01:07:09,503
- ♪ E punctul meu de vedere
1493
01:07:09,547 --> 01:07:11,549
♪ Pentru ca cineva
ar putea rupe gâtul ♪
1494
01:07:11,592 --> 01:07:13,899
♪ Vine în spatele tau,
întotdeauna vine ♪
1495
01:07:13,942 --> 01:07:15,683
♪ Si n-ai avea un indiciu
1496
01:07:15,727 --> 01:07:19,339
♪ Nu m - am uitat în spatele
tot timpul ♪
1497
01:07:19,383 --> 01:07:22,038
♪ Voi astepta pentru totdeauna ...
1498
01:07:22,081 --> 01:07:24,214
Oh, Doamne, ai facut.
1499
01:07:24,257 --> 01:07:28,174
Max, vreau
sa întâlnesc Brixlee.
1500
01:07:28,218 --> 01:07:30,872
Salut. Sunt Max.
1501
01:07:30,916 --> 01:07:32,961
Salut.
1502
01:07:33,005 --> 01:07:35,094
E frumos sa te cunosc în sfârsit.
1503
01:07:35,138 --> 01:07:36,530
Si tu.
1504
01:07:36,574 --> 01:07:38,445
jacheta cool.
1505
01:07:38,489 --> 01:07:39,968
Multumesc.
1506
01:07:40,012 --> 01:07:43,059
Am tot luat de mine,
cu mama mea.
1507
01:07:43,102 --> 01:07:45,887
Ma duc la cumparaturi cu mama mea, de asemenea.
1508
01:07:45,931 --> 01:07:48,238
Acest lucru se întâmpla atât de bine.
1509
01:07:49,674 --> 01:07:51,763
Ai adus colierul?
1510
01:07:53,417 --> 01:07:55,723
Brixlee, acest lucru este pentru tine.
1511
01:07:55,767 --> 01:07:58,552
Oh multumesc. E dragut.
1512
01:07:58,596 --> 01:07:59,727
They're an-al.
1513
01:07:59,771 --> 01:08:01,077
Ooh, fancy.
1514
01:08:04,167 --> 01:08:06,604
I'm gonna wear this later.
1515
01:08:06,647 --> 01:08:08,084
Thanks, Max.
1516
01:08:08,127 --> 01:08:10,738
What's up, Sippy Cup?
1517
01:08:10,782 --> 01:08:12,392
Not much.
1518
01:08:12,436 --> 01:08:14,220
Just, uh, got into a fight
1519
01:08:14,264 --> 01:08:17,571
with a bunch of men
and, uh, stole a beer.
1520
01:08:17,615 --> 01:08:20,792
There's no way Sippy Cup
is gonna drink it.
1521
01:08:20,835 --> 01:08:22,924
Not only am I gonna drink it,
1522
01:08:22,968 --> 01:08:25,840
-I'm gonna break the record.
1523
01:08:25,884 --> 01:08:29,105
I'm gonna take four sips.
1524
01:08:29,148 --> 01:08:30,584
Four is impossible.
1525
01:08:30,628 --> 01:08:33,021
-Soren can't even do four.
-SOREN: Shut up.
1526
01:08:33,065 --> 01:08:35,633
Drink.
1527
01:08:52,650 --> 01:08:53,955
That's one.
1528
01:08:53,999 --> 01:08:56,306
Big deal.
1529
01:08:58,873 --> 01:09:00,484
That's two.
1530
01:09:01,659 --> 01:09:03,661
Mm-kay.
1531
01:09:08,579 --> 01:09:09,971
That's three!
1532
01:09:10,015 --> 01:09:11,712
This is insane.
1533
01:09:13,018 --> 01:09:14,150
ATTICUS:
He's gonna barf.
1534
01:09:14,193 --> 01:09:15,716
Somebody get him a sippy cup.
1535
01:09:15,760 --> 01:09:18,632
Sippy Cup! Sippy Cup!
1536
01:09:18,676 --> 01:09:22,288
Sippy Cup! Sippy Cup!
Sippy Cup!
1537
01:09:22,332 --> 01:09:25,291
Sippy Cup!
Sippy Cup! Sippy Cup!
1538
01:09:25,335 --> 01:09:27,380
-Sippy Cup! Sippy...
1539
01:09:27,424 --> 01:09:29,382
That's fucking four!
1540
01:09:29,426 --> 01:09:31,341
-Oh, fuck!
1541
01:09:31,384 --> 01:09:33,169
Thor! Thor! Thor! Thor!
1542
01:09:33,212 --> 01:09:34,866
Thor! Thor!
Thor! Thor! Thor!
1543
01:09:34,909 --> 01:09:37,303
-Sunt un alcoolic nenorocit!
1544
01:09:40,088 --> 01:09:41,307
GIRL:
Nu se poate!
1545
01:09:41,351 --> 01:09:43,222
SOREN:
Patru înghitituri. Smecher.
1546
01:09:43,266 --> 01:09:44,354
ceea ce priveste Mad Thor.
1547
01:09:44,397 --> 01:09:46,225
Ochii aici.
1548
01:09:46,269 --> 01:09:49,185
Daca nu sunteti de acord
sa saruturi, asta e cool.
1549
01:09:49,228 --> 01:09:51,187
Puteti merge juca VR la etaj.
1550
01:09:51,230 --> 01:09:52,840
Dar daca stai
aici,
1551
01:09:52,884 --> 01:09:54,233
Mai bine ai curea în,
1552
01:09:54,277 --> 01:09:55,843
pentru ca rahat e pe cale de
a obtine reale.
1553
01:09:55,887 --> 01:09:57,497
-BOY: da dracu. -GIRL: Bine.
1554
01:09:57,541 --> 01:09:59,020
Sa se roteasca o sticla.
1555
01:09:59,064 --> 01:10:02,328
Ei bine, atunci este un lucru bun
am luat o sticla chiar aici!
1556
01:10:05,375 --> 01:10:09,596
♪ Îti amintesti
când am folosit pentru a dansa ♪
1557
01:10:09,640 --> 01:10:13,861
♪ Si incidente au aparut
din circumstante? ♪
1558
01:10:13,905 --> 01:10:18,910
♪ Un lucru a dus la altul,
am fost tineri ♪
1559
01:10:18,953 --> 01:10:24,263
♪ Si am striga împreuna
cântece neapreciat ♪
1560
01:10:24,307 --> 01:10:28,572
♪ A fost caldura
de moment ... ♪
1561
01:10:29,964 --> 01:10:31,444
Am iesit.
1562
01:10:31,488 --> 01:10:33,359
-Stai, unde te duci?
Asta a fost urât.
1563
01:10:33,403 --> 01:10:35,796
Ma duc sus sa joace VR.
1564
01:10:35,840 --> 01:10:38,277
Daca pleci,
nu te poti întoarce.
1565
01:10:38,321 --> 01:10:41,324
Oh nu.
1566
01:10:48,940 --> 01:10:51,072
SOREN:
Brixlee ...
1567
01:10:51,116 --> 01:10:52,073
randul tau.
1568
01:11:01,344 --> 01:11:03,302
Haide, haide, haide,
haide, haide.
1569
01:11:28,371 --> 01:11:31,983
O Doamne. Acesta este cel mai
dramatic lucru pe care l - am vazut vreodata.
1570
01:11:34,551 --> 01:11:36,640
Nu o sa o faca.
1571
01:11:38,337 --> 01:11:39,512
O sa o faca.
1572
01:11:40,992 --> 01:11:43,299
Nu pot so fac.
1573
01:11:44,735 --> 01:11:47,346
Oamenii nu se schimba.
El este înca Cupa Sippy.
1574
01:11:47,390 --> 01:11:49,217
Asteapta asteapta.
1575
01:11:49,261 --> 01:11:50,436
Cupa -Kissy.
1576
01:11:50,480 --> 01:11:51,698
Kissy Cupa!
1577
01:11:51,742 --> 01:11:54,135
Copii:
Cupa Kissy! Kissy Cupa!
1578
01:11:54,179 --> 01:11:55,528
Kissy Cupa! Kissy ...
1579
01:11:55,572 --> 01:11:57,617
Du - te dracului, Atticus!
Numele lui este Thor.
1580
01:11:57,661 --> 01:12:00,141
Si toata lumea stie mama ta
plagiind carte de bucate ei.
1581
01:12:00,185 --> 01:12:02,318
Thor, asteapta.
1582
01:12:07,540 --> 01:12:10,238
Îmi pare rau ca te - am sunat
un try-tare.
1583
01:12:10,282 --> 01:12:12,545
Nu, ai avut dreptate.
1584
01:12:12,589 --> 01:12:14,330
În tot acest timp,
am încercat
1585
01:12:14,373 --> 01:12:16,027
sa fie cineva care nu am fost.
1586
01:12:17,420 --> 01:12:19,204
Am primit un cercel.
1587
01:12:19,247 --> 01:12:21,337
Am baut o bere.
1588
01:12:21,380 --> 01:12:23,382
Am renuntat cântând.
1589
01:12:23,426 --> 01:12:24,992
Da.
1590
01:12:25,036 --> 01:12:27,734
Cred ca m - am dus
un pic nebun si astazi.
1591
01:12:31,216 --> 01:12:33,174
Sa iesim de aici.
1592
01:12:33,218 --> 01:12:36,090
Nu .
Nu vrei sa faci asta.
1593
01:12:36,134 --> 01:12:39,006
Vei sta aici
si saruta Brixlee.
1594
01:12:39,050 --> 01:12:42,880
Fasolea Bag Boys
face totul împreuna.
1595
01:12:43,924 --> 01:12:45,404
Nu totul.
1596
01:12:45,448 --> 01:12:47,537
Nu mai.
1597
01:12:50,714 --> 01:12:53,499
Poate fetele alea vechi
aveau dreptate.
1598
01:12:53,543 --> 01:12:56,067
Poate ca suntem pe
diferite cai.
1599
01:12:56,110 --> 01:12:58,722
Da.
1600
01:12:58,765 --> 01:13:00,637
Atunci ce vei face?
1601
01:13:01,942 --> 01:13:05,032
Nu stiu.
Stiu doar ca nu e asta.
1602
01:13:05,076 --> 01:13:06,947
TAYLOR:
Nici un fel.
1603
01:13:06,991 --> 01:13:07,905
E o nebunie.
1604
01:13:07,948 --> 01:13:09,689
THOR:
Uita învârti sticla.
1605
01:13:09,733 --> 01:13:13,432
Acum, du - te acolo
si saruta sotia ta viitoare.
1606
01:13:15,086 --> 01:13:17,871
Pa.
1607
01:13:17,915 --> 01:13:19,917
Pa.
1608
01:13:46,465 --> 01:13:49,773
Brixlee, pot sa te sarut?
1609
01:13:51,122 --> 01:13:52,602
Bine.
1610
01:14:21,413 --> 01:14:23,850
Rece.
1611
01:14:23,894 --> 01:14:25,504
Unde sunt?
1612
01:14:25,548 --> 01:14:27,288
Oh, iata-ma.
1613
01:14:27,332 --> 01:14:29,682
Lucas, plec.
1614
01:14:29,726 --> 01:14:31,597
Esti sigur ca nu vrei
sa încerci asta?
1615
01:14:31,641 --> 01:14:33,469
Nu, sunt bine.
1616
01:14:37,821 --> 01:14:39,649
Vrei sa mergi la mine acasa
si sa se joace Înaltarea?
1617
01:14:39,692 --> 01:14:42,826
Nu mai vreau sa joace
mai Ascension.
1618
01:14:43,653 --> 01:14:45,655
Atunci cine ma voi juca?
1619
01:14:45,698 --> 01:14:47,352
Vei gasi pe cineva.
1620
01:14:49,528 --> 01:14:50,616
LILY:
Fata mea se simte atât de infiorat.
1621
01:14:50,660 --> 01:14:52,488
-În nici un caz.
1622
01:14:52,531 --> 01:14:54,664
O Doamne.
Acest lucru este uimitor!
1623
01:14:54,707 --> 01:14:57,057
Nu - mi vine sa cred
ca voi sunteti aici.
1624
01:14:57,101 --> 01:14:59,320
Oh, acest lucru este atât de uimitor.
1625
01:14:59,364 --> 01:15:02,628
-Salut. -Oh, salut.
-Asezati-va.
1626
01:15:02,672 --> 01:15:04,238
Va rugam sa nu, te rog nu.
Nu ne omorî.
1627
01:15:04,282 --> 01:15:05,501
Uite ce sa întâmplat.
1628
01:15:05,544 --> 01:15:07,546
De unde stii Soren?
1629
01:15:07,590 --> 01:15:09,983
-Este el prietenul tau?
1630
01:15:10,027 --> 01:15:13,334
El este fratele meu.
Îmi place ca bucata de rahat.
1631
01:15:19,384 --> 01:15:21,168
Voi,
unde e toata lumea?
1632
01:15:21,212 --> 01:15:23,649
Unde e prietenul tau ,
cu ochii tristi?
1633
01:15:23,693 --> 01:15:26,173
Baiat -Sad Max.
-În saruta subsol.
1634
01:15:26,217 --> 01:15:27,827
Este o orgie acolo jos.
1635
01:15:27,871 --> 01:15:29,437
Si voi nu sunteti în asta?
1636
01:15:29,481 --> 01:15:31,396
-Mm-mm.
-Aw, e în regula.
1637
01:15:31,439 --> 01:15:32,658
Tu esti doar în clasa a sasea.
1638
01:15:32,702 --> 01:15:34,834
Voi o sa
figura l.
1639
01:15:34,878 --> 01:15:37,358
Da, ai toata viata
pentru asta. Fara graba. Da.
1640
01:15:37,402 --> 01:15:38,403
-Fara graba.
-Fara graba.
1641
01:15:38,446 --> 01:15:40,840
Adica, ce te iubesc?
1642
01:15:40,884 --> 01:15:45,541
Înaltare, reguli,
campanii anti - drog ...
1643
01:15:45,584 --> 01:15:47,107
brânza la gratar.
1644
01:15:47,151 --> 01:15:49,022
-Mmm. Oh, as putea sa te pui cu
brânza la gratar chiar acum.
1645
01:15:49,066 --> 01:15:50,197
-Aw ... -Guys, voi
ne face brânza la gratar.
1646
01:15:50,241 --> 01:15:52,373
-Oh da. Suna atât de bine.
-Grozav.
1647
01:15:52,417 --> 01:15:55,028
Ce zici tu, fara mâneci?
Ce iti place?
1648
01:15:55,072 --> 01:15:57,204
Îmi place sa cânt.
1649
01:15:57,248 --> 01:15:58,597
Da.
1650
01:15:58,641 --> 01:16:00,120
de fapt, am sarit
1651
01:16:00,164 --> 01:16:01,861
auditie astazi
pentru muzical.
1652
01:16:01,905 --> 01:16:03,863
-LILY: Nu .
-Acum nu pot fi în ea.
1653
01:16:03,907 --> 01:16:05,604
-Nu.
-HANNAH: Ce? Trebuie sa
1654
01:16:05,648 --> 01:16:07,388
le convinge
sa va auditie.
1655
01:16:07,432 --> 01:16:09,042
Trebuie. Trebuie.
1656
01:16:09,086 --> 01:16:10,391
-Auditie.
-Shh. Cânta pentru noi.
1657
01:16:10,435 --> 01:16:11,436
-Nu.
-HANNAH: Oh, Doamne.
1658
01:16:11,479 --> 01:16:12,568
Cânta pentru noi.
Esti o pasare copil.
1659
01:16:12,611 --> 01:16:13,830
Nu, haide.
Am ratat concertul nostru.
1660
01:16:13,873 --> 01:16:15,745
-BOTH: Cânta pentru noi.
-Deci, nu brânza la gratar?
1661
01:16:15,788 --> 01:16:17,224
-Sing pentru noi. Cânta pentru noi.
-Nu.
1662
01:16:17,268 --> 01:16:18,269
Fii concertul nostru.
1663
01:16:27,931 --> 01:16:32,239
♪ II trebuie sa ia
un pic de timp ♪
1664
01:16:32,283 --> 01:16:37,288
♪ un pic de timp
sa se gândeasca lucrurile peste ♪
1665
01:16:37,331 --> 01:16:41,727
♪ Am mai bine citit
între liniile ♪
1666
01:16:41,771 --> 01:16:47,428
♪ În cazul în care am nevoie de ea
când sunt mai în vârsta ♪
1667
01:16:47,472 --> 01:16:51,650
♪ Oh ...
1668
01:16:51,694 --> 01:16:56,263
♪ Acum , acest munte
trebuie sa urce ♪
1669
01:16:56,307 --> 01:17:02,443
♪ Se simte ca lumea
pe umerii mei ♪
1670
01:17:02,487 --> 01:17:07,100
♪ Dar prin nori
vad stralucire dragoste ♪
1671
01:17:07,144 --> 01:17:11,844
♪ Ma tine de cald
ca viata creste mai rece ♪
1672
01:17:12,802 --> 01:17:15,979
♪ În viata mea
1673
01:17:16,022 --> 01:17:19,460
♪ A fost
durere de inima si ♪ durere
1674
01:17:19,504 --> 01:17:21,462
♪ Nu stiu
1675
01:17:21,506 --> 01:17:24,291
♪ Daca eu pot face fata din nou
1676
01:17:24,335 --> 01:17:27,294
- ♪ Nu ma pot opri acum
1677
01:17:27,338 --> 01:17:29,557
♪ Am calatorit pâna acum
1678
01:17:29,601 --> 01:17:36,173
♪ Pentru a schimba aceasta viata singuratica
1679
01:17:36,216 --> 01:17:39,480
THOR si CHORUS KIDS“:
♪ Vreau sa stiu ce este dragostea
1680
01:17:42,832 --> 01:17:46,313
♪ Vreau sa-mi arati
1681
01:17:46,357 --> 01:17:47,706
♪ Da
1682
01:17:47,750 --> 01:17:53,581
♪ Vreau sa simt ce este dragostea
1683
01:17:53,625 --> 01:17:57,020
♪ Stiu ca poti sa-mi arati
1684
01:17:57,063 --> 01:17:59,370
♪ Da
1685
01:18:01,198 --> 01:18:04,680
THOR:
♪ Trebuie sa ia un pic de timp
1686
01:18:05,855 --> 01:18:08,727
♪ un pic de timp
sa se uite în jurul meu ♪
1687
01:18:11,730 --> 01:18:14,994
♪ Si m - am lasat unde
sa se ascunda ♪
1688
01:18:15,038 --> 01:18:16,996
♪ Se pare ca dragostea nu are
1689
01:18:17,040 --> 01:18:19,912
- ♪ În cele din urma mi-a gasit
1690
01:18:19,956 --> 01:18:23,350
♪ În viata mea
1691
01:18:23,394 --> 01:18:27,006
♪ A fost
durere de inima si ♪ durere
1692
01:18:27,050 --> 01:18:32,359
♪ Nu stiu
daca pot face fata din nou ♪
1693
01:18:32,403 --> 01:18:34,753
♪ Nu ma pot opri acum
1694
01:18:34,797 --> 01:18:37,538
♪ Am calatorit pâna acum
1695
01:18:37,582 --> 01:18:44,023
♪ Pentru a schimba aceasta viata singuratica
1696
01:18:44,067 --> 01:18:49,028
THOR si CHORUS KIDS“:
♪ Vreau sa stiu ce este dragostea
1697
01:18:49,072 --> 01:18:53,424
♪ Stiu ca poti sa-mi arati
1698
01:18:53,467 --> 01:18:54,773
♪ Da
1699
01:19:14,619 --> 01:19:17,143
THOR:
♪ Da, da, da
1700
01:19:18,275 --> 01:19:22,888
♪ Vreau sa stiu ce este dragostea
1701
01:19:22,932 --> 01:19:28,067
♪ Stiu ca poti sa-mi arati, oh
1702
01:19:28,111 --> 01:19:30,635
♪ Sa vorbim despre dragoste
1703
01:19:30,678 --> 01:19:34,073
CHORUS KIDS“:
♪ Vreau sa stiu ce este dragostea
1704
01:19:34,117 --> 01:19:37,076
THOR:
♪ Dragostea pe care te simti în interior
1705
01:19:37,120 --> 01:19:39,600
CHORUS KIDS“:
♪ Stiu ca poti sa - mi arati
1706
01:19:39,644 --> 01:19:42,647
♪ Whoa ...
1707
01:19:42,690 --> 01:19:45,084
♪ Vreau sa stiu.
1708
01:19:56,966 --> 01:19:59,142
capodopera mea.
1709
01:20:11,719 --> 01:20:13,504
THOR: Va multumesc.
Am fost foarte mare.
1710
01:20:13,547 --> 01:20:14,940
BOY:
Ce este, Max?
1711
01:20:14,984 --> 01:20:16,463
♪ Daca ti-am spus ...
1712
01:20:16,507 --> 01:20:18,291
Ma intorc imediat.
1713
01:20:18,335 --> 01:20:21,120
-Hei. Nu credeam ca o sa -
l faca. -Glumesti?
1714
01:20:21,164 --> 01:20:22,992
Stii ca n - as fi dor
unul dintre spectacolele tale.
1715
01:20:23,035 --> 01:20:25,124
A fost atât de cool
când ai înjunghiat pe care proxenet.
1716
01:20:25,168 --> 01:20:26,691
Multumesc.
1717
01:20:26,734 --> 01:20:28,954
Oh scuze.
Thor, acest lucru este Scout.
1718
01:20:28,998 --> 01:20:31,130
-Ai fost foarte bine.
-Multumesc draga.
1719
01:20:31,174 --> 01:20:33,176
Am fost mult mai bine
în matineu.
1720
01:20:34,177 --> 01:20:36,440
Ma duc sa gasesc Cassidy.
1721
01:20:37,876 --> 01:20:39,486
Am crezut ca ai fost
înca la pamânt.
1722
01:20:39,530 --> 01:20:42,315
Acesta sa încheiat ieri.
O luna în gaura.
1723
01:20:42,359 --> 01:20:44,883
Va multumim din nou
pentru a lua toamna.
1724
01:20:44,927 --> 01:20:46,842
Ai fi facut la fel.
1725
01:20:46,885 --> 01:20:48,887
LUCAS:
Ei bine, bine, bine.
1726
01:20:48,931 --> 01:20:50,497
Uite cine e aici. Pe mine.
1727
01:20:50,541 --> 01:20:52,978
THOR si MAX:
Hei!
1728
01:20:53,022 --> 01:20:55,372
Se simte ca si cum nu am mai
vorbit de saptamâni.
1729
01:20:57,113 --> 01:20:58,549
Da.
1730
01:20:58,592 --> 01:20:59,767
SCOUT:
Max.
1731
01:20:59,811 --> 01:21:01,987
Mama a spus ca ne va scadea
la iaurt inghetat
1732
01:21:02,031 --> 01:21:03,510
daca mama ta ne va ridica.
1733
01:21:03,554 --> 01:21:05,382
Grozav.
Fii acolo într - o secunda, iubito.
1734
01:21:05,425 --> 01:21:06,731
Bine iubitule.
1735
01:21:06,774 --> 01:21:08,907
Deci, cum merge cu Scout?
1736
01:21:08,951 --> 01:21:10,039
Bun.
1737
01:21:10,082 --> 01:21:11,997
Dar greu. Dar bun.
1738
01:21:12,041 --> 01:21:14,173
O relatie este
o multime de munca.
1739
01:21:14,217 --> 01:21:16,219
Nu lasa pe nimeni sa-
ti spun în mod diferit.
1740
01:21:17,742 --> 01:21:19,091
Hei.
Uh, Lucas, totusi doriti
1741
01:21:19,135 --> 01:21:21,180
pentru a juca Ascension
cu mine si baietii mai târziu?
1742
01:21:21,224 --> 01:21:24,401
-Voi fi acolo într - un minut.
- Lucas Classic.
1743
01:21:25,445 --> 01:21:28,013
Carlos si tipii rapan
par rece.
1744
01:21:28,057 --> 01:21:30,059
Sunt rece.
1745
01:21:30,102 --> 01:21:32,888
Dar ei nu sunt
pe Bean Bag Boys.
1746
01:21:35,064 --> 01:21:37,066
SCOUT:
Max.
1747
01:21:38,981 --> 01:21:40,591
In regula.
1748
01:21:42,767 --> 01:21:45,596
Cred, cred ca ar trebui sa plec.
1749
01:21:45,639 --> 01:21:47,554
Da, bine.
1750
01:21:47,598 --> 01:21:49,556
Bine...
1751
01:21:49,600 --> 01:21:51,384
Da.
1752
01:22:06,486 --> 01:22:08,924
Mi-ai lipsit baieti.
1753
01:22:17,671 --> 01:22:19,064
Hai sa facem o promisiune.
1754
01:22:19,108 --> 01:22:21,240
Chiar daca nu stau
tot timpul,
1755
01:22:21,284 --> 01:22:23,590
vom mai fi mereu acolo
pentru lucruri mari.
1756
01:22:23,634 --> 01:22:26,028
Bean Bag Boys pentru viata.
1757
01:22:26,985 --> 01:22:28,769
Bean Bag Boys pentru viata.
1758
01:22:28,813 --> 01:22:31,120
Bean Bag Boys
pentru viata.
1759
01:22:41,347 --> 01:22:42,522
Astepta.
1760
01:22:44,655 --> 01:22:46,309
E ceva
trebuie sa - ti arat.
1761
01:22:46,352 --> 01:22:48,485
Vino în dormitorul parintilor mei
în trei minute.
1762
01:22:52,750 --> 01:22:55,448
Hei, baieti, verificati acest lucru.
1763
01:22:55,492 --> 01:22:56,972
Un leagan de interior?
1764
01:22:57,015 --> 01:22:58,495
MAX:
Ai întotdeauna cele mai bune jucarii.
1765
01:22:58,538 --> 01:22:59,496
Da!
1766
01:22:59,539 --> 01:23:01,672
Flip acel comutator.
1767
01:23:02,716 --> 01:23:04,283
Cât de cool este?
1768
01:23:04,327 --> 01:23:06,198
MAX:
Parintii tai le place sa se joace.
1769
01:23:06,242 --> 01:23:09,375
-Ce fac cu ea?
-Ei leagan pe ea.
1770
01:23:09,419 --> 01:23:11,160
-Putem merge pe ea?
Da , ia naiba.
1771
01:23:11,203 --> 01:23:14,380
♪ Draga mea, eu
1772
01:23:14,424 --> 01:23:17,993
♪ nu poate obtine destul
de dragostea ta, iubito ♪
1773
01:23:19,168 --> 01:23:20,821
♪ Fata, eu nu stiu
1774
01:23:20,865 --> 01:23:22,910
♪ Nu stiu de ce
1775
01:23:22,954 --> 01:23:25,913
♪ Nu pot obtine destul
de dragostea ta, iubito ♪
1776
01:23:25,957 --> 01:23:27,480
-ANNABELLE: Thor?
1777
01:23:27,524 --> 01:23:30,135
Ce faci
în camera mama si tata?
1778
01:23:30,179 --> 01:23:32,485
Pleaca naibii de aici,
Annabelle!
1779
01:23:32,529 --> 01:23:36,272
Asta este leagan pentru sexare.
Oamenii fac sex pe ea.
1780
01:23:37,186 --> 01:23:38,839
ALL:
Oh ...
1781
01:23:38,883 --> 01:23:41,755
♪ Daca esti jos, baiete,
într - adevar în jos ♪
1782
01:23:41,799 --> 01:23:44,323
♪ Pat, lasa - ma sa te vad
mergi în oras ♪
1783
01:23:44,367 --> 01:23:46,021
♪ Este singura ta sansa, copil
1784
01:23:46,064 --> 01:23:49,676
♪ Niciodata sau acum, da
1785
01:23:49,720 --> 01:23:51,896
♪ Lasa - ma sa te vad
merge în oras, baby ♪
1786
01:23:51,939 --> 01:23:53,506
♪ Du-te la oras, da
1787
01:23:53,550 --> 01:23:56,161
♪ Pat, lasa - ma sa te vad
mergi în oras ♪
1788
01:23:56,205 --> 01:23:59,034
♪ Este singura ta sansa,
copil, niciodata sau acum ♪
1789
01:23:59,077 --> 01:24:03,081
♪ Da, da, da, da
1790
01:24:03,125 --> 01:24:06,519
♪ Du - te jos, du - te în jos, du - te în jos,
da ♪
1791
01:24:06,563 --> 01:24:09,087
♪ Lasa - ma sa te vad
merge în oras, da ♪
1792
01:24:09,131 --> 01:24:12,177
♪ Du - te jos, du - te în jos, du - te în jos,
da ♪
1793
01:24:12,221 --> 01:24:14,353
♪ Lasa-ma sa vad te duci în oras
1794
01:24:14,397 --> 01:24:18,183
♪ Du - te jos, du - te în jos, du - te în jos,
da ♪
1795
01:24:18,227 --> 01:24:20,055
♪ Lasa - ma sa te vad
merge în oras, da ♪
1796
01:24:20,098 --> 01:24:22,883
- ♪ Du - te jos, du - te în jos, merge în jos
- ♪ Da
1797
01:24:22,927 --> 01:24:25,930
♪ Da, da, da
1798
01:24:25,973 --> 01:24:28,280
♪ Du - te în oras cu ea,
si ea totul rade ♪
1799
01:24:28,324 --> 01:24:29,368
♪ Charlie Brown cu ea
1800
01:24:29,412 --> 01:24:30,717
♪ Lookin' peste tot în jurul
1801
01:24:30,761 --> 01:24:32,589
♪ Toate celelalte fete de
sunet cu gust de peste ♪
1802
01:24:32,632 --> 01:24:36,071
♪ El nu este prins vreodata un damf,
de aceea el în jos cu ea ♪
1803
01:24:36,114 --> 01:24:37,289
♪ Da, catea,
eu va spun ♪
1804
01:24:37,333 --> 01:24:39,248
- ♪ Ce? Oh
- ♪ Acest incredibil
1805
01:24:39,291 --> 01:24:40,466
- ♪ Rahatul comestibile
- ♪ Bine
1806
01:24:40,510 --> 01:24:41,772
♪ E ca caramel,
sarut ♪ meu genital
1807
01:24:41,815 --> 01:24:43,208
- ♪ Mina gust medicale
- ♪ Mayday
1808
01:24:43,252 --> 01:24:44,905
- ♪ Hers ca produse chimice
- ♪ Hei, hei
1809
01:24:44,949 --> 01:24:46,907
♪ Daca el homosexual, desi, atunci când a
gusta rahatul, rândul sau , hetero ♪
1810
01:24:46,951 --> 01:24:48,170
♪ Oh, Doamne
1811
01:24:48,213 --> 01:24:50,389
♪ vezi ca
ea nevoie de genunchiere? ♪
1812
01:24:50,433 --> 01:24:52,739
♪ Sunt o catea rau,
dracu 'fac pipi-pad ♪
1813
01:24:52,783 --> 01:24:55,568
♪ Plin de rahat, daca el nu -
l manânce, el o ♪ D-sac
1814
01:24:55,612 --> 01:24:58,005
♪ El ar putea folosi un submarin,
o sa - l sun seaman ♪
1815
01:24:58,049 --> 01:25:01,096
♪ Da, daca esti în jos, baiete,
într - adevar în jos ♪
1816
01:25:01,139 --> 01:25:03,402
♪ Pat, lasa - ma sa te vad
mergi în oras ♪
1817
01:25:03,446 --> 01:25:05,100
♪ Este singura ta sansa, copil
1818
01:25:05,143 --> 01:25:08,625
♪ Niciodata sau acum, da
1819
01:25:08,668 --> 01:25:10,931
♪ Lasa - ma sa te vad
merge în oras, baby ♪
1820
01:25:10,975 --> 01:25:12,585
♪ Du-te la oras, da
1821
01:25:12,629 --> 01:25:14,935
♪ Pat, lasa - ma sa te vad
mergi în oras ♪
1822
01:25:14,979 --> 01:25:18,113
♪ Este singura ta sansa,
copil, niciodata sau acum ♪
1823
01:25:18,156 --> 01:25:20,767
♪ Da, da, da.
1824
01:26:04,028 --> 01:26:05,595
♪ Ce?
1825
01:26:07,118 --> 01:26:08,815
♪ Hei, hei, hei
1826
01:26:08,859 --> 01:26:10,426
♪ Ce?
1827
01:26:13,080 --> 01:26:14,299
♪ Ce?
1828
01:26:14,343 --> 01:26:15,822
♪ Hei, hei
1829
01:26:15,866 --> 01:26:17,998
- ♪ Ce?
- ♪ Hei, hei, hei
1830
01:26:18,042 --> 01:26:20,392
- ♪ Hei, hei, hei, hei
- ♪ Ce?
1831
01:26:20,436 --> 01:26:22,655
- ♪ Ce?
- ♪ Hei.
1832
01:26:23,305 --> 01:26:29,764
Sprijina-ne si sa devina membru VIP
pentru a elimina toate anunturile www.OpenSubtitles.org
133091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.