All language subtitles for Good.Boys.2019.720p.BluRay.x264-DRONES-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceti reclama produsului sau marcii dvs. aici, contacteaza www.OpenSubtitles.org astazi 2 00:01:31,134 --> 00:01:35,573 ♪ Suave, nu, nu, nu, da 3 00:01:35,617 --> 00:01:38,141 Oh, da dracu '. 4 00:01:52,982 --> 00:01:55,419 De ce e usa închisa, Maxie? 5 00:01:55,463 --> 00:01:58,335 Tata, sunt în clasa a sasea. Am nevoie, uh, intimitate uneori. 6 00:01:58,379 --> 00:01:59,945 Oh. Uite, ma îndrept spre aeroport. 7 00:01:59,989 --> 00:02:01,947 Fii înapoi în doua zile. 8 00:02:01,991 --> 00:02:03,601 Va rugam sa fi frumos cu sora ta, 9 00:02:03,645 --> 00:02:06,169 ajuta mama ta, si nu atingeti drona. 10 00:02:06,213 --> 00:02:08,171 -Nu voi. Pa. -I-Sunt serios, bine? 11 00:02:08,215 --> 00:02:10,434 -Nu e o jucarie. Este pentru munca mea. -Da. 12 00:02:10,478 --> 00:02:12,132 Zbor sigur. Pa, tata. Te iubesc. 13 00:02:12,175 --> 00:02:13,959 Multumesc. Hei. 14 00:02:14,003 --> 00:02:15,439 Hai da-mi o îmbratisare, amice. 15 00:02:15,483 --> 00:02:17,833 O sa - ti dau doua îmbratisari când te întorci. 16 00:02:22,577 --> 00:02:25,057 Înteleg. 17 00:02:25,101 --> 00:02:28,452 -De ce zambesti? -Pai, tu esti doar crescut. 18 00:02:28,496 --> 00:02:31,803 -Este interesant pentru mine. -Nu este. Nu mai zambitoare. 19 00:02:35,851 --> 00:02:38,158 Îmi amintesc ca ai aduce acasa de la spital 20 00:02:38,201 --> 00:02:39,985 -ca a fost ieri. 21 00:02:40,029 --> 00:02:43,815 Acum , aici esti, te masturbeaza sexual. 22 00:02:43,859 --> 00:02:45,991 -Nu, „F“ -ing nu a fost. -Hei, e cool, prostule. 23 00:02:46,035 --> 00:02:48,864 E ca si cum ai o noua toy-- cea mai buna jucarie în world-- 24 00:02:48,907 --> 00:02:51,171 si doriti doar sa pastrati joc cu ea. 25 00:02:51,214 --> 00:02:52,911 -Nu stiu. 26 00:02:52,955 --> 00:02:54,652 Vreau doar sa stii ca sunt mândru de tine. 27 00:02:54,696 --> 00:02:57,307 Bine, fa treaba. Ne vedem mai tarziu. 28 00:02:57,351 --> 00:02:59,309 Te iubesc. Ne vedem în doua zile. 29 00:02:59,353 --> 00:03:02,312 Amy, nu o sa cred asta. 30 00:03:02,356 --> 00:03:04,314 ♪ Ooh, ooh 31 00:03:04,358 --> 00:03:07,883 ♪ Multimilionarul-Aire, multimilionar, ooh ♪ 32 00:03:07,926 --> 00:03:10,668 ♪ Daca bogat, pune dvs. bust în aer ... ♪ 33 00:03:10,712 --> 00:03:12,496 THOR: Yo, guys, check this out. 34 00:03:12,540 --> 00:03:16,196 My babysitter told me everyone in sixth grade gets hand jobs. 35 00:03:16,239 --> 00:03:17,588 What's a hand job? 36 00:03:17,632 --> 00:03:20,243 It's when a girl jerks you off until you "coom." 37 00:03:20,287 --> 00:03:22,376 And then it's your job to clean it up. 38 00:03:22,419 --> 00:03:25,030 -I don't think it's "coom." -Yeah. 39 00:03:25,074 --> 00:03:27,337 C-U-M. "Coom." 40 00:03:27,381 --> 00:03:29,339 Middle school's way more intense than elementary. 41 00:03:29,383 --> 00:03:31,123 If we're gonna get through this, 42 00:03:31,167 --> 00:03:33,735 -we need to stick together. -Bean Bag Boys for life. 43 00:03:35,389 --> 00:03:36,346 THOR: Speed bump. 44 00:03:36,390 --> 00:03:38,043 ♪ Multimillionaire, ooh. 45 00:03:38,087 --> 00:03:40,220 Are your friends jelly you're dating a college guy? 46 00:03:40,263 --> 00:03:41,786 Some of them, I think. 47 00:03:41,830 --> 00:03:43,788 -Yeah? -Yeah. 48 00:03:43,832 --> 00:03:45,137 Wait, hey, c... 49 00:03:45,181 --> 00:03:47,227 ♪ Multimillionaire... 50 00:03:47,270 --> 00:03:49,707 -Can I help you? -Retreat! Retreat! 51 00:03:49,751 --> 00:03:51,883 Hey, Stranger Things, go fuck yourself! 52 00:03:51,927 --> 00:03:53,058 -Hurry! -Go, go, go! 53 00:03:53,102 --> 00:03:54,582 You know those fucking guys? 54 00:03:54,625 --> 00:03:56,366 -♪ Ooh. 55 00:03:56,410 --> 00:03:59,064 LUCAS: No one can stop the Turzan of Uzkara. 56 00:03:59,108 --> 00:04:00,414 Lucas, keep it in the case. 57 00:04:00,457 --> 00:04:02,546 Dude, it's worth 300 bucks. 58 00:04:02,590 --> 00:04:04,592 600 now. I checked. 59 00:04:04,635 --> 00:04:07,595 -$600?! -We're millionaires! 60 00:04:07,638 --> 00:04:09,161 -: Yeah. -MAX: Do you guys want to 61 00:04:09,205 --> 00:04:12,164 maybe go to the skate park tomorrow after school? 62 00:04:12,208 --> 00:04:13,731 ANNABELLE: I know what cocaine is. 63 00:04:14,863 --> 00:04:16,908 THOR: Annabelle, get out of here. 64 00:04:16,952 --> 00:04:18,127 Bean Bag Boys only. 65 00:04:18,170 --> 00:04:19,737 I heard, at the skate park, 66 00:04:19,781 --> 00:04:22,392 the older kids will make you take drugs. 67 00:04:22,436 --> 00:04:23,567 We'll never do drugs. 68 00:04:23,611 --> 00:04:25,395 Ei distrug vieti si comunitati. 69 00:04:25,439 --> 00:04:27,179 Nu ai de ales. 70 00:04:27,223 --> 00:04:28,442 Mama! 71 00:04:28,485 --> 00:04:30,400 Annabelle, nu antagoniza pe fratele tau. 72 00:04:30,444 --> 00:04:33,577 Hai, du - te sus. Now-- Hei. 73 00:04:33,621 --> 00:04:36,406 Bine, Bean Bag Boys, termina. E o noapte de scoala. 74 00:04:36,450 --> 00:04:37,929 Stingerea, 8:30. 75 00:04:37,973 --> 00:04:39,279 Ce? Ai spus 8:45. 76 00:04:39,322 --> 00:04:41,803 Hei. Termina. 77 00:04:41,846 --> 00:04:45,154 Nu cred ca vreau sa merg la skate park. 78 00:04:45,197 --> 00:04:46,503 Suntem în clasa a VI-acum. 79 00:04:46,547 --> 00:04:48,679 Trebuie sa începem sa facem lucruri de clasa a sasea. 80 00:04:48,723 --> 00:04:51,769 : Ooh, vrei sa vezi Brixlee, nu -i asa? 81 00:04:53,989 --> 00:04:56,034 ♪ Stai 82 00:04:58,472 --> 00:05:00,648 ♪ Vrei sa fii a mea? 83 00:05:02,345 --> 00:05:06,610 ♪ Tu stii pe mintea mea 84 00:05:06,654 --> 00:05:09,787 ♪ Vrei sa fii a mea? 85 00:05:09,831 --> 00:05:13,487 - ♪ Be My Valentine - ♪ Poti fi a mea? 86 00:05:13,530 --> 00:05:15,010 ♪ Valentine. 87 00:05:15,053 --> 00:05:16,664 -Salut. -O Doamne! 88 00:05:16,707 --> 00:05:18,622 Mama! 89 00:05:18,666 --> 00:05:20,842 ♪ Ea o sa se agita, ea o sa - l scuture, ea o sa picatura ca ♪ 90 00:05:20,885 --> 00:05:22,974 ♪ vom pastra pentru a face hârtie, nu ne vom opri asta ♪ 91 00:05:23,018 --> 00:05:24,454 ♪ Hei, diamante având o conversatie ♪ 92 00:05:24,498 --> 00:05:25,977 ♪ De ce nu vorbesti înapoi ... 93 00:05:26,021 --> 00:05:28,589 Acest parc este al naibii de aprins 94 00:05:30,852 --> 00:05:33,333 Hei, baieti, Scooter Squad este aici. 95 00:05:35,422 --> 00:05:37,815 Stii cine e foarte bun la arsuri? Atticus L. 96 00:05:37,859 --> 00:05:40,905 -E atât de amuzant. -Atticus L.? 97 00:05:40,949 --> 00:05:43,734 L - as fuma într - un razboi arde. Corect, Max? 98 00:05:43,778 --> 00:05:47,390 ♪ Ai nevoie de mine, dar am nevoie de tine, fata, te - am prins ♪ 99 00:05:47,434 --> 00:05:49,174 ♪ Dar nu mi-ai luat? 100 00:05:49,218 --> 00:05:52,221 ♪ Pat, as merge pentru tine, dar te-ai merge pentru mine ... ♪ 101 00:05:52,264 --> 00:05:53,875 Ooh ... 102 00:05:53,918 --> 00:05:58,488 Deci, ai de gând sa dea Brixlee colierul pe care a facut -o ? 103 00:05:58,532 --> 00:05:59,663 Nu, taci. E-si montajul ... 104 00:05:59,707 --> 00:06:01,186 Nu l - am pus în cuptor înca. 105 00:06:01,230 --> 00:06:02,666 Ai întotdeauna o scuza. 106 00:06:02,710 --> 00:06:05,060 Thor, nu vorbesti cu fetele. 107 00:06:05,103 --> 00:06:06,757 Fetele sunt o distragere a atentiei. 108 00:06:06,801 --> 00:06:09,020 Rock de Agesauditions sunt în doua zile. 109 00:06:09,064 --> 00:06:12,894 ♪ Si eu nu vreau sa fie legat în jos. ♪ 110 00:06:16,985 --> 00:06:18,943 Max, vino aici. 111 00:06:25,167 --> 00:06:26,864 Hei, Taylor. 112 00:06:26,908 --> 00:06:28,257 Oamenii spun ai facut Brixlee 113 00:06:28,300 --> 00:06:29,693 un colier din clasa de arta. 114 00:06:29,737 --> 00:06:32,043 Buna încercare, dar eu nu vorbesc despre proiectele mele de arta 115 00:06:32,087 --> 00:06:33,305 înainte de a fi terminat. 116 00:06:33,349 --> 00:06:34,524 În cazul în care ea a avut o pasiune pentru tine, 117 00:06:34,568 --> 00:06:36,221 ar recunosti ca ai avut o pasiune pentru ea? 118 00:06:36,265 --> 00:06:38,528 Are ea o pasiune pentru mine? 119 00:06:38,572 --> 00:06:41,444 Nu stiu. N-am mai întrebat. 120 00:06:41,488 --> 00:06:44,752 -Ne vedem maine. -Pa. 121 00:06:47,363 --> 00:06:49,887 MAX: La dracu '. 122 00:06:51,193 --> 00:06:52,412 Deci, cum a mers, iubaretule? 123 00:06:52,455 --> 00:06:55,110 Uh, ea ar putea sa stie despre colierul. 124 00:06:55,153 --> 00:06:57,460 lasagna Veggie pentru cina? 125 00:06:57,504 --> 00:06:59,593 Totul vine în sus Lucas. 126 00:06:59,636 --> 00:07:01,246 O sa va vad la scoala. 127 00:07:01,290 --> 00:07:04,598 Pa. Fii sigur. 128 00:07:04,641 --> 00:07:06,904 Yo, Scooter Boys. Scooter Boys. Actioneze rece. 129 00:07:06,948 --> 00:07:08,950 -Act ... actioneaza rece. -Bine, bine, bine. 130 00:07:10,691 --> 00:07:12,736 Ce este, Atticus? 131 00:07:12,780 --> 00:07:16,436 Vreti sa vedeti ceva rece? 132 00:07:16,479 --> 00:07:18,873 La naiba, da. 133 00:07:23,965 --> 00:07:25,793 Ce am de pâna la? Ce facem? 134 00:07:27,621 --> 00:07:29,449 Vom savura o bere. 135 00:07:31,320 --> 00:07:32,582 -Scared? -THOR: Nu . 136 00:07:32,626 --> 00:07:36,107 Am avut, cum ar fi, de 5.000 de înghitituri de bere. 137 00:07:36,151 --> 00:07:37,195 Catea, te rog. 138 00:07:37,239 --> 00:07:40,503 Soren are recordul. Trei înghitituri. 139 00:07:40,547 --> 00:07:43,201 Inghitituri -Trei? Inghitituri -Trei. 140 00:07:51,209 --> 00:07:52,602 Uau. 141 00:07:52,646 --> 00:07:55,039 Ma simt deja ceva. 142 00:07:57,346 --> 00:07:58,478 Delicios. 143 00:08:10,185 --> 00:08:12,187 Atent. Este fierbinte. 144 00:08:14,363 --> 00:08:16,844 O sa-l bea sau nu? 145 00:08:21,283 --> 00:08:22,676 Am uitat, 146 00:08:22,719 --> 00:08:24,634 Am auditii muzicale vineri. 147 00:08:24,678 --> 00:08:26,070 Ei de droguri-test pentru bere. 148 00:08:26,114 --> 00:08:28,725 Thor, doar recunosc ca esti un copil speriat putin wittle. 149 00:08:28,769 --> 00:08:30,335 -Nu, nu sunt. 150 00:08:30,379 --> 00:08:33,643 Ne doresc sa puna berea într - o ceasca sippy pentru tine, Cupa Sippy? 151 00:08:33,687 --> 00:08:35,384 -Nu. Cupa -Sippy. 152 00:08:35,427 --> 00:08:37,995 -Amazing arde, Atticus. -THOR: Nu este o arsura buna. 153 00:08:38,039 --> 00:08:41,216 Tatal lui are doi DUIs si trebuie sa ia trenul pentru a lucra. 154 00:08:41,259 --> 00:08:42,217 E o arsura buna. 155 00:08:42,260 --> 00:08:44,349 Cupa Sippy, cânta-ne un cântec. 156 00:08:44,393 --> 00:08:45,655 Nu. 157 00:08:45,699 --> 00:08:48,005 Ce zici de "Twinkle, Twinkle, Mica Târfa"? 158 00:08:48,049 --> 00:08:50,834 Sippy Cupa! Sippy Cupa! 159 00:08:50,878 --> 00:08:52,227 -MAX: Nu, nu, baieti. 160 00:08:52,270 --> 00:08:54,446 O va face, dar el doar are nevoie de mai mult timp sa se gândeasca. 161 00:08:54,490 --> 00:08:56,231 Sippy Cupa! Sippy Cupa! 162 00:08:58,886 --> 00:09:00,757 Pa. 163 00:09:03,717 --> 00:09:05,283 Lasagna si sifon? 164 00:09:05,327 --> 00:09:08,548 Nu spune parintilor mei mi - ai dat asta. 165 00:09:09,636 --> 00:09:11,246 Acest copil este hilar. 166 00:09:12,290 --> 00:09:14,075 We're getting a divorce. 167 00:09:15,076 --> 00:09:17,121 Wh-What do you mean? 168 00:09:17,165 --> 00:09:19,559 Okay, okay, I'll tell you. Everything gonna stay the same. 169 00:09:19,602 --> 00:09:20,995 We promise. 170 00:09:21,038 --> 00:09:22,953 Will we still watch This Is Ustogether? 171 00:09:22,997 --> 00:09:23,954 -Yes, of course. -DAD: Yes. 172 00:09:23,998 --> 00:09:25,216 That's our favorite show. 173 00:09:25,260 --> 00:09:26,130 That's our family show. 174 00:09:26,174 --> 00:09:27,218 Except now you're gonna see it 175 00:09:27,262 --> 00:09:29,220 on two-two different TVs, you know. 176 00:09:29,264 --> 00:09:30,700 In two different houses. 177 00:09:30,744 --> 00:09:32,397 So you're gonna have to watch the episode twice. 178 00:09:32,441 --> 00:09:34,225 What about Taco Tuesday? 179 00:09:34,269 --> 00:09:35,879 Taco Tuesdays are still going down. 180 00:09:35,923 --> 00:09:38,229 Matter of fact, you're gonna have two Taco Tuesdays, 181 00:09:38,273 --> 00:09:40,057 just one on Wednesday now. 182 00:09:40,101 --> 00:09:41,624 Twice the fun. 183 00:09:41,668 --> 00:09:43,234 Twice the fun, twice the tacos. 184 00:09:43,278 --> 00:09:44,932 It's... everything's gonna stay the same, so... 185 00:09:44,975 --> 00:09:47,064 Everything gonna be the same. Me and your mom, you know, 186 00:09:47,108 --> 00:09:48,892 we're still best friends, right? 187 00:09:48,936 --> 00:09:50,111 Mm-hmm. 188 00:09:51,634 --> 00:09:53,157 DAD: I mean, it would've been nice to have 189 00:09:53,201 --> 00:09:54,942 tacos together as a family, but how about this? 190 00:09:54,985 --> 00:09:56,291 We could change it to Wing Wednesday... 191 00:09:56,334 --> 00:09:57,771 KIDS: ♪ I'm walking on sunshine♪ 192 00:09:57,814 --> 00:10:00,774 -♪ Walking on sunshine -♪ Whoa 193 00:10:00,817 --> 00:10:02,602 ♪ And don't it feel good 194 00:10:02,645 --> 00:10:05,605 ♪ Hey! Na, na, na-na, na, na, na-na ♪ 195 00:10:05,648 --> 00:10:09,609 -♪ Ooh...♪ - Now every time I go for the mailbox ♪ 196 00:10:09,652 --> 00:10:11,785 ♪ Gotta hold myself down 197 00:10:11,828 --> 00:10:14,614 ♪ Hey! Na, na, na-na, na, na, na-na ♪ 198 00:10:14,657 --> 00:10:16,746 -♪ Ooh...♪ -♪ 'Cause I just can't wait 199 00:10:16,790 --> 00:10:20,750 -♪ Till you write me you're coming around ♪ - Hey!♪ 200 00:10:20,794 --> 00:10:23,100 Thor, inspired, voice of an angel, man. 201 00:10:23,144 --> 00:10:24,493 ♪ I'm walking on sunshine 202 00:10:24,536 --> 00:10:26,103 -♪ Walking on sunshine♪ -♪ Whoa 203 00:10:26,147 --> 00:10:28,932 ♪ I'm walking on sunshine 204 00:10:28,976 --> 00:10:31,108 -♪ Walking on sunshine♪ -♪ Whoa 205 00:10:31,152 --> 00:10:33,371 -What are we walking on? -♪ I'm walking on sunshine 206 00:10:33,415 --> 00:10:35,765 -♪ Walking on sunshine♪ -♪ Whoa 207 00:10:35,809 --> 00:10:37,811 ♪ And don't it feel good. 208 00:10:37,854 --> 00:10:39,464 It does feel good, don't it? 209 00:10:39,508 --> 00:10:41,466 What's wrong? 210 00:10:41,510 --> 00:10:43,860 That song always makes me sad. 211 00:10:43,904 --> 00:10:46,776 Don't forget, Rock of Ages auditions are tomorrow. 212 00:10:46,820 --> 00:10:48,299 It's my favorite musical. 213 00:10:48,343 --> 00:10:50,040 I did make some pretty big changes, though, 214 00:10:50,084 --> 00:10:51,868 based on my time in Holly-weird. 215 00:10:51,912 --> 00:10:53,653 -I think it'll really 216 00:10:53,696 --> 00:10:55,959 inspire those of you 217 00:10:56,003 --> 00:10:57,482 -who dare to dream. 218 00:10:57,526 --> 00:10:58,832 Sick. 219 00:10:58,875 --> 00:11:01,312 MAX: So, I looked at her, but she was looking 220 00:11:01,356 --> 00:11:02,357 the other direction. 221 00:11:02,400 --> 00:11:03,706 But then she looked at me, 222 00:11:03,750 --> 00:11:05,316 and I was looking the other direction. 223 00:11:05,360 --> 00:11:08,363 So I think that someday we're gonna make eye contact. 224 00:11:08,406 --> 00:11:09,494 That's cool. 225 00:11:09,538 --> 00:11:11,322 This musical is gonna be lit. 226 00:11:11,366 --> 00:11:12,497 ATTICUS: Hey, Soren. 227 00:11:12,541 --> 00:11:13,716 Look at this. 228 00:11:13,760 --> 00:11:16,284 Sippy Cup is signing up for the musical. 229 00:11:17,851 --> 00:11:20,810 Singing is for try-hards. 230 00:11:20,854 --> 00:11:24,248 No, uh, someone signed me up as a joke. 231 00:11:24,292 --> 00:11:27,164 I was just crossing it off. See? 232 00:11:27,208 --> 00:11:28,818 Yeah, whatever, bitch tits. 233 00:11:28,862 --> 00:11:31,168 Enough. Let's go. 234 00:11:31,212 --> 00:11:34,345 -I have places to be. -Sorry, Soren. 235 00:11:34,389 --> 00:11:36,347 Don't listen to Atticus. 236 00:11:36,391 --> 00:11:38,175 His dad doesn't even pay taxes. 237 00:11:38,219 --> 00:11:40,003 Doesn't matter what Atticus says. 238 00:11:40,047 --> 00:11:41,744 I've been thinking about quitting singing 239 00:11:41,788 --> 00:11:43,224 ever since I was young. 240 00:11:43,267 --> 00:11:46,575 Come on. We're gonna miss fish sticks. 241 00:11:56,803 --> 00:12:00,371 Uau. Asta e cel mai bun prânz l - am vazut vreodata. 242 00:12:00,415 --> 00:12:03,374 Da, parintii mei sunt în curs de super - frumos , pentru ca ... 243 00:12:03,418 --> 00:12:05,594 deoarece... 244 00:12:05,637 --> 00:12:07,117 acestea sunt mari si ... 245 00:12:07,161 --> 00:12:09,903 acestea sunt mari, si bun ev-totul. 246 00:12:12,906 --> 00:12:14,734 Oh, asteptati. Este ca un nou cercel? 247 00:12:14,777 --> 00:12:17,214 Da, în cele din urma. Va multumesc ca ai observat. 248 00:12:17,258 --> 00:12:19,564 -Se pare dragut pe tine. -Max, nu am de gând pentru dragut. 249 00:12:19,608 --> 00:12:21,131 Ma duc pentru sexy si fierbinte. 250 00:12:21,175 --> 00:12:23,743 Acestea sunt singurele doua lucruri pe care le caut. 251 00:12:23,786 --> 00:12:24,874 Iti place? 252 00:12:24,918 --> 00:12:27,094 Se pare infectat. 253 00:12:29,966 --> 00:12:32,055 THOR: lui Soren atât de cool. 254 00:12:32,099 --> 00:12:33,665 Am auzit ca batut Derek Bachman 255 00:12:33,709 --> 00:12:34,754 si sufla-jobbed sora lui. 256 00:12:34,797 --> 00:12:36,886 El blow-jobbed propria lui sora? 257 00:12:36,930 --> 00:12:39,106 Nu, blow-jobbed sora lui Derek. 258 00:12:40,672 --> 00:12:42,196 Legenda dracului. 259 00:12:50,160 --> 00:12:51,771 Cred ca Soren ma suna. 260 00:12:51,814 --> 00:12:55,905 ♪ Uh, cum te jos 261 00:12:55,949 --> 00:12:58,168 ♪ l Punerea în jos, acum stii ♪ 262 00:12:58,212 --> 00:13:00,910 ♪ Daca nu stiai, atunci pun pariu ca stii acum, uh. ♪ 263 00:13:00,954 --> 00:13:03,695 -'Sup? -'Sup? 264 00:13:03,739 --> 00:13:06,611 Am auzit ca ai sorbit o bere ca un campion nenorocit. 265 00:13:06,655 --> 00:13:08,700 Da, am luat o înghititura destul de mare, de fapt. 266 00:13:08,744 --> 00:13:09,832 Rece. 267 00:13:09,876 --> 00:13:11,660 Am o petrecere mâine seara. 268 00:13:11,703 --> 00:13:13,357 Toate aceste nebunii vin. 269 00:13:14,489 --> 00:13:15,925 Tu în? 270 00:13:15,969 --> 00:13:17,448 TAYLOR: Ar trebui sa vii. 271 00:13:17,492 --> 00:13:18,623 Aveti încredere în mine. 272 00:13:18,667 --> 00:13:20,321 MAX: Da, voi veni, 273 00:13:20,364 --> 00:13:23,150 dar, stii, eu va trebui sa întreb pe mama. 274 00:13:24,847 --> 00:13:27,458 De asemenea, va fi o petrecere saruta. 275 00:13:33,160 --> 00:13:34,683 Ai franceza sarutat fete înainte, nu? 276 00:13:34,726 --> 00:13:36,380 Da. 277 00:13:36,424 --> 00:13:37,860 Desigur. 278 00:13:37,904 --> 00:13:39,427 Unde? 279 00:13:43,518 --> 00:13:44,736 Gurile lor? 280 00:13:44,780 --> 00:13:47,217 Da, dawg. 281 00:13:47,261 --> 00:13:49,567 LUCAS: He's not gonna start sitting 282 00:13:49,611 --> 00:13:51,482 with the popular kids, is he? 283 00:13:51,526 --> 00:13:54,529 No. If anyone should be over there, it's me. 284 00:13:55,878 --> 00:13:57,488 We heard kids were calling you Sippy Cup, 285 00:13:57,532 --> 00:14:00,491 and we just wanted to let you know you can always call on 286 00:14:00,535 --> 00:14:02,885 the Student Coalition Against Bullying for protection. 287 00:14:02,929 --> 00:14:04,844 Does this look like a sippy cup? 288 00:14:04,887 --> 00:14:07,672 No, it's a fucking juice box. 289 00:14:07,716 --> 00:14:09,979 'Cause I'm not a fucking child. 290 00:14:10,023 --> 00:14:11,328 That's so rude. 291 00:14:11,372 --> 00:14:14,331 Wait. Can I bring Thor and Lucas? 292 00:14:17,552 --> 00:14:18,683 So random. 293 00:14:18,727 --> 00:14:20,163 No, they're cool. 294 00:14:20,207 --> 00:14:22,035 I'm trying to keep it half girls, half guys. 295 00:14:22,078 --> 00:14:23,427 You feel me, dawg? 296 00:14:23,471 --> 00:14:25,386 I feel you, dawg, but... 297 00:14:25,429 --> 00:14:26,778 they're my best friends. 298 00:14:26,822 --> 00:14:29,390 We do everything together. We're the Bean Bag Boys. 299 00:14:30,391 --> 00:14:31,696 That's a dope-ass name. 300 00:14:31,740 --> 00:14:34,264 Fuck it. Bring 'em. 301 00:14:34,308 --> 00:14:36,266 I ride or die for my squad, too. 302 00:14:36,310 --> 00:14:38,355 Let me know what your mom says, dawg. 303 00:14:38,399 --> 00:14:40,880 Okay. Bye, dawg. Bye, dawgs. 304 00:14:42,751 --> 00:14:44,405 So? 305 00:14:44,448 --> 00:14:46,624 Soren just invited us to his party tomorrow. 306 00:14:46,668 --> 00:14:48,278 -Soren? -Yeah. 307 00:14:48,322 --> 00:14:50,759 He said my name? He said "Thor"? 308 00:14:50,802 --> 00:14:53,196 -Pretty much, yeah. -Sweet. 309 00:14:53,240 --> 00:14:54,719 Oh, there's also gonna be girls there. 310 00:14:54,763 --> 00:14:56,025 You know what that means? 311 00:14:56,069 --> 00:14:57,897 Drama. 312 00:14:57,940 --> 00:14:58,898 Kissing. 313 00:15:02,466 --> 00:15:05,730 So, do you guys know how to kiss? 314 00:15:05,774 --> 00:15:07,558 -I have no fucking clue. -No. 315 00:15:07,602 --> 00:15:09,473 No, not at all. 316 00:15:10,257 --> 00:15:12,215 MAX: Type "kissing." 317 00:15:12,259 --> 00:15:14,609 Ooh. No, no, no. "Boobs." 318 00:15:15,610 --> 00:15:17,786 "Breast cancer research." 319 00:15:17,829 --> 00:15:20,093 "How to find a bra that fits." 320 00:15:20,136 --> 00:15:22,269 I have an idea. 321 00:15:30,712 --> 00:15:31,974 "Are you 18 or older?" 322 00:15:32,018 --> 00:15:33,628 I'm gonna click "yes." 323 00:15:33,671 --> 00:15:35,064 We're not 18 or older. 324 00:15:35,108 --> 00:15:37,414 This could go on our permanent record. 325 00:15:38,807 --> 00:15:40,765 I'm your stepmother. You are not supposed to be 326 00:15:40,809 --> 00:15:42,985 -looking at me in the shower. -Don't tell my dad. 327 00:15:43,029 --> 00:15:44,508 He'll make me quit the sports team. 328 00:15:44,552 --> 00:15:46,249 Get up. Get up. 329 00:15:46,293 --> 00:15:47,772 LUCAS: He's in trouble. 330 00:15:47,816 --> 00:15:49,949 WOMAN : You deserve a punishment. 331 00:15:49,992 --> 00:15:51,080 Pull down your shorts. 332 00:15:51,124 --> 00:15:52,473 LUCAS: Is that what happens 333 00:15:52,516 --> 00:15:54,083 when you get a stepmom? 334 00:15:54,127 --> 00:15:56,868 -Ew. 335 00:15:56,912 --> 00:15:58,958 No way that's gonna fit in there. 336 00:15:59,001 --> 00:16:00,133 Get out of there, girl! 337 00:16:00,176 --> 00:16:01,830 -Where did his hand go? 338 00:16:01,873 --> 00:16:02,962 -Ew! -Oh, my God! 339 00:16:07,140 --> 00:16:08,619 Nimeni chiar si sarutat. 340 00:16:08,663 --> 00:16:11,883 Da, nu pe gura , cel putin. 341 00:16:11,927 --> 00:16:14,016 Parintii mei au o papusa CPR. 342 00:16:14,060 --> 00:16:15,800 Putem merge practica saruta pe asta. 343 00:16:15,844 --> 00:16:17,628 Haide. 344 00:16:23,373 --> 00:16:27,160 MAX: Aceasta este o papusa cu adevarat destul de CPR. 345 00:16:28,161 --> 00:16:30,815 Cred ca o sa merg mai întâi. 346 00:16:33,601 --> 00:16:35,037 Oprire Luca. 347 00:16:35,081 --> 00:16:36,821 Ce faci? 348 00:16:36,865 --> 00:16:38,214 Kissing ei. 349 00:16:38,258 --> 00:16:40,173 Nu poti saruta pe cineva fara permisiunea lor. 350 00:16:40,216 --> 00:16:42,131 Amintiti-va de asamblare? 351 00:16:42,175 --> 00:16:43,350 Prefa este Brixlee. 352 00:16:43,393 --> 00:16:45,656 -Încercati sa fie un gentleman. -MAX: Bine. 353 00:16:45,700 --> 00:16:47,876 Brixlee, pot sa te sarut? 354 00:16:47,919 --> 00:16:49,573 De ce? 355 00:16:49,617 --> 00:16:51,314 -De ce? Da. 356 00:16:51,358 --> 00:16:53,360 Ce iti place la mine? 357 00:16:53,403 --> 00:16:55,014 Bine... 358 00:16:55,057 --> 00:16:57,407 esti dulce. Mirosi bine. 359 00:16:57,451 --> 00:16:59,061 -Esti inteligent, de asemenea. 360 00:16:59,105 --> 00:17:00,497 Tu împinge întotdeauna Henry în scaunul cu rotile 361 00:17:00,541 --> 00:17:02,151 chiar daca el e super-medie. 362 00:17:02,195 --> 00:17:04,545 Si tocmai când cred ca am ai dat seama, 363 00:17:04,588 --> 00:17:06,677 merge mai departe si începe skateboarding. 364 00:17:06,721 --> 00:17:09,593 Imi dau acordul. 365 00:17:16,905 --> 00:17:19,168 -Cum a fost? -Lipicios. 366 00:17:21,388 --> 00:17:23,868 De ce are ea parul in gura? 367 00:17:23,912 --> 00:17:26,393 Stii ce? Acest lucru nu este ne învata nimic. 368 00:17:26,436 --> 00:17:27,916 Trebuie sa vedem oameni reali saruta. 369 00:17:27,959 --> 00:17:30,397 Asta e singura cale de a sti daca o facem corect. 370 00:17:30,440 --> 00:17:32,877 Vecinul meu este o nimfomana totala. 371 00:17:32,921 --> 00:17:34,879 Prietenul ei e mereu peste. 372 00:17:34,923 --> 00:17:36,359 Ea începe incendii? 373 00:17:36,403 --> 00:17:39,928 Nu, asta e un piroman. E o nimfomana. 374 00:17:39,971 --> 00:17:42,452 Cineva care are sex pe uscat si pe mare. 375 00:17:42,496 --> 00:17:45,238 -LUCAS: Serios? 376 00:17:45,281 --> 00:17:47,718 Bine, am fost sa astept pâna mâine sa te surprinda, 377 00:17:47,762 --> 00:17:49,068 dar pot sa-ti spun? 378 00:17:49,111 --> 00:17:51,983 -Nah, I'm good. -No, you want to know. 379 00:17:52,027 --> 00:17:53,724 Ugh. I can barely see anything. 380 00:17:53,768 --> 00:17:55,422 I know we haven't been hanging out much, 381 00:17:55,465 --> 00:17:56,988 you know, ever since I met Benji, 382 00:17:57,032 --> 00:17:58,381 but I want to make it up to you. 383 00:17:58,425 --> 00:17:59,861 So, tomorrow, I'm skipping school, 384 00:17:59,904 --> 00:18:02,081 and we're driving to the city to see Kendrick Lamar. 385 00:18:02,124 --> 00:18:03,952 -Shut up! -And we're gonna do Molly. 386 00:18:03,995 --> 00:18:05,910 -You thought of everything. -Of course I fucking have. 387 00:18:05,954 --> 00:18:07,434 It's gonna be amazing. 388 00:18:07,477 --> 00:18:09,392 Remix! 389 00:18:11,046 --> 00:18:13,396 Well, Benji got us the Molly. 390 00:18:13,440 --> 00:18:16,573 -LILY: Benjamin. -HANNAH: Oh, thank you! 391 00:18:16,617 --> 00:18:18,009 Look. 392 00:18:18,053 --> 00:18:21,143 This isn't working. Maybe we could go climb a tree. 393 00:18:21,187 --> 00:18:22,753 No, they'd see us. 394 00:18:22,797 --> 00:18:24,755 No, I just meant let's go climb a tree. 395 00:18:24,799 --> 00:18:25,843 THOR: Dude, wait. 396 00:18:25,887 --> 00:18:29,020 I know a way we can see them kiss. 397 00:18:35,897 --> 00:18:37,594 I can't. 398 00:18:37,638 --> 00:18:40,336 It has a camera. We could see everything. 399 00:18:40,380 --> 00:18:42,425 We can learn technique. 400 00:18:42,469 --> 00:18:44,427 It's for his dad's work. It's not a toy. 401 00:18:44,471 --> 00:18:47,430 Of course it's a toy. They sell it at toy stores. 402 00:18:47,474 --> 00:18:49,432 My uncle flew a drone for the Army, 403 00:18:49,476 --> 00:18:52,435 and now he yells in his sleep and has crazy diarrhea. 404 00:18:52,479 --> 00:18:54,611 It's messed up that he even keeps it in the house. 405 00:18:54,655 --> 00:18:57,005 You have to walk by it every day. 406 00:18:57,048 --> 00:18:58,398 -He's torturing you. -It's true. 407 00:18:58,441 --> 00:19:00,443 It's like when your cousin walks around in a bikini 408 00:19:00,487 --> 00:19:02,010 and she taunts you. 409 00:19:02,053 --> 00:19:03,620 If he finds out, you'll be grounded. 410 00:19:03,664 --> 00:19:05,448 You won't be able to go to Soren's. 411 00:19:05,492 --> 00:19:08,147 And even worse, you'll lose your father's trust. 412 00:19:08,190 --> 00:19:09,626 It's true, too. 413 00:19:09,670 --> 00:19:11,498 She'll love you for who you are. 414 00:19:11,541 --> 00:19:14,327 THOR: Yeah, a shitty kisser. Remember the porn from earlier? 415 00:19:14,370 --> 00:19:15,719 That guy didn't even know how to kiss. 416 00:19:15,763 --> 00:19:17,286 He was just licking that woman's asshole. 417 00:19:17,330 --> 00:19:19,810 -You want to kiss an asshole, Max? -No. 418 00:19:19,854 --> 00:19:21,812 Max, don't listen to him. He just wants to go 419 00:19:21,856 --> 00:19:24,337 because he's obsessed with popular boys. 420 00:19:24,380 --> 00:19:26,817 Believe me, Max. You don't want to go to Soren's 421 00:19:26,861 --> 00:19:29,168 not knowing how to kiss. 422 00:19:33,911 --> 00:19:36,392 So, tomorrow, after you get some girl time, 423 00:19:36,436 --> 00:19:38,916 why don't you come over for some man time? 424 00:19:38,960 --> 00:19:41,397 No, I told you I'm hanging out with Lily this weekend. 425 00:19:41,441 --> 00:19:43,094 Yeah, it's just... you know, it's hard 426 00:19:43,138 --> 00:19:45,880 for me not to see you, 'cause you're my best friend. 427 00:19:45,923 --> 00:19:48,404 -But Lily's my best friend. -Yeah, I get it. 428 00:19:48,448 --> 00:19:49,840 Totally, totally get it. 429 00:19:49,884 --> 00:19:51,842 Yeah. 430 00:19:51,886 --> 00:19:54,758 I'll probably just hang out with my ex, Margaret. 431 00:19:54,802 --> 00:19:57,021 Are you trying to make me jealous? 432 00:19:57,065 --> 00:19:59,198 Uh, no. Why? Are you jealous? 433 00:20:01,069 --> 00:20:02,897 Yeah, this isn't working out. 434 00:20:02,940 --> 00:20:05,334 I know. You're not hot enough to be acting like this, 435 00:20:05,378 --> 00:20:06,901 so the next time that you're wondering 436 00:20:06,944 --> 00:20:09,251 în cazul în care toti baietii frumos a trecut, amintiti - va doar 437 00:20:09,295 --> 00:20:11,732 ca ai lasat o plimbare dreapta afara pe usa. 438 00:20:14,561 --> 00:20:16,215 Ce? 439 00:20:16,258 --> 00:20:17,520 N-am spus nimic. 440 00:20:17,564 --> 00:20:19,392 Nu vreau sa te vad din nou. 441 00:20:22,743 --> 00:20:24,310 Esti bine? 442 00:20:27,138 --> 00:20:28,401 MAX: Stai, unde tipul merge? 443 00:20:28,444 --> 00:20:30,533 Cui ii pasa? Fetele doar imbratisat. 444 00:20:30,577 --> 00:20:32,535 Ei sunt cu siguranta o sa sarut. 445 00:20:32,579 --> 00:20:33,884 Am putea avea nevoie sa se apropie. 446 00:20:33,928 --> 00:20:36,713 -Auzi aia? 447 00:20:36,757 --> 00:20:39,063 Ce este asta? 448 00:20:39,107 --> 00:20:40,587 E al naibii de spionaj pe noi. 449 00:20:40,630 --> 00:20:43,285 -Bine, e rândul meu sa zboare. -Da-o! 450 00:20:43,329 --> 00:20:44,939 -Vreau doar sa „buzz - le. -Nu! 451 00:20:45,940 --> 00:20:47,420 Hei, o sa-l rupe. 452 00:20:47,463 --> 00:20:49,900 THOR: Tu o vrei? Amenda! 453 00:20:49,944 --> 00:20:50,901 MAX: Rahat! 454 00:20:55,297 --> 00:20:56,472 AH-! 455 00:20:56,516 --> 00:20:58,300 MAX: Nu! 456 00:20:58,344 --> 00:21:01,782 -Shit! Ce naiba, Thor? Asta a fost atât de greselile noastre. 457 00:21:01,825 --> 00:21:03,784 Ei bine, o sa ma omoare tata. Ce fac acum? 458 00:21:06,308 --> 00:21:07,483 -Whoa! -Ce naiba?! 459 00:21:07,527 --> 00:21:08,658 -Ne spune ca a fost o spargere. -Ce...? 460 00:21:08,702 --> 00:21:10,660 Au distrus locul si a luat drona. 461 00:21:10,704 --> 00:21:13,272 Asta e cea mai proasta idee dracului am auzit vreodata! 462 00:21:13,315 --> 00:21:14,751 Baieti, baieti. 463 00:21:14,795 --> 00:21:16,623 Tot ce trebuie sa facem este doar du - te acolo 464 00:21:16,666 --> 00:21:18,755 si spune adevarul, atunci Dumnezeu va fi de partea noastra. 465 00:21:24,979 --> 00:21:27,851 Hei. Va pot ajuta? 466 00:21:27,895 --> 00:21:29,331 Uh, Sper, doamna. 467 00:21:29,375 --> 00:21:31,942 Am fost folosind drona nostru sa urmeze o familie de broaste testoase, 468 00:21:31,986 --> 00:21:33,944 si ne - am gândit ca s - ar fi prabusit în curtea ta. 469 00:21:33,988 --> 00:21:35,990 Oh, da, da, e aici. Intra. 470 00:21:41,822 --> 00:21:43,954 Deci, voi ca testoasele? -MAX: Da. 471 00:21:43,998 --> 00:21:46,957 -HANNAH: Asta e minunat. -Time e sus, nenorocitilor. 472 00:21:47,001 --> 00:21:48,089 Rahat! E o capcana. 473 00:21:48,132 --> 00:21:49,960 Crezi ca da o dracu ' despre testoase? 474 00:21:50,004 --> 00:21:52,311 Ne pare rau. Am vrut doar sa învete cum sa -i sarute. 475 00:21:52,354 --> 00:21:53,660 MAX: Lucas, este nici unul dintre afacerea lor. 476 00:21:53,703 --> 00:21:55,357 Ar fi trebuit sa ne - am spus adevarul. 477 00:21:55,401 --> 00:21:56,967 Mergem la o petrecere saruta, 478 00:21:57,011 --> 00:21:59,318 si nici unul dintre noi am sarutat vreodata, si suntem speriati. 479 00:21:59,361 --> 00:22:00,710 La naiba, Lucas. 480 00:22:00,754 --> 00:22:04,366 Am facut sex înainte, dar nu am mai sarutat o fata. 481 00:22:04,410 --> 00:22:07,064 Doar du - te on - line si de tip în „cum sa -i sarute.“ 482 00:22:07,108 --> 00:22:08,370 Asta face toata lumea. 483 00:22:08,414 --> 00:22:10,807 ALL: Oh. 484 00:22:10,851 --> 00:22:12,505 Este foarte usor. 485 00:22:12,548 --> 00:22:14,333 Uite, am putea sa ne avem drona înapoi? 486 00:22:14,376 --> 00:22:15,812 Este un BD Rolling Thunder. E tatal meu. 487 00:22:15,856 --> 00:22:17,988 Are nevoie de ea pentru munca. Pot sa va rugam sa- l avem înapoi? 488 00:22:18,032 --> 00:22:19,860 -Chiar am nevoie. Va rog. -Nu prea cred. 489 00:22:19,903 --> 00:22:22,863 Daca nu - l dau înapoi, sa - i spun tatalui meu l - ai furat. 490 00:22:22,906 --> 00:22:25,082 Si am sa - i spun ca esti un pervers. 491 00:22:25,126 --> 00:22:26,170 Vom spune întreaga scoala. 492 00:22:26,214 --> 00:22:27,911 Acest lucru este hartuire senzual. 493 00:22:27,955 --> 00:22:30,174 Vom spune tuturor ca esti misogin. 494 00:22:30,218 --> 00:22:32,916 N-am masat pe nimeni. 495 00:22:32,960 --> 00:22:36,006 Aceasta este ceea ce se întâmpla atunci când nu respecta femeile. 496 00:22:36,050 --> 00:22:38,835 Eu respect femeile. Mama mea e cel mai bun prieten al meu. 497 00:22:38,879 --> 00:22:40,489 Si cu mine cum ramâne? 498 00:22:40,533 --> 00:22:43,187 Oh, Doamne, eu sunt atât de futut. 499 00:22:43,231 --> 00:22:44,841 O sa Tata o sa ma omoare. 500 00:22:44,885 --> 00:22:47,670 Trebuia sa spiona pe ele. Esti o astfel de feminista. 501 00:22:47,714 --> 00:22:50,281 Nu Îmi pare feminista. Iubesc femeile. 502 00:22:50,325 --> 00:22:52,675 Si parintii mei sunt cu siguranta o sa sun parintii baietii tai. 503 00:22:52,719 --> 00:22:54,068 Suntem toti o sa fie legat la pamânt. 504 00:22:54,111 --> 00:22:55,852 Uita petrecerea lui Soren. Suntem terminati. 505 00:22:55,896 --> 00:22:59,029 De ce zambesti? Aceasta este de fapt vina ta. 506 00:22:59,073 --> 00:23:01,641 Acest lucru este efectul de levier. 507 00:23:05,732 --> 00:23:07,211 Oh. 508 00:23:07,255 --> 00:23:08,735 Bingo. 509 00:23:08,778 --> 00:23:11,215 -Ce este? -Nu am nici o idee. 510 00:23:11,259 --> 00:23:12,521 Asta e un tampon. 511 00:23:12,565 --> 00:23:14,567 -Ce e? -Girls împinge - 512 00:23:14,610 --> 00:23:16,525 pâna buttholes lor de a opri copiii sa iasa. 513 00:23:16,569 --> 00:23:18,048 Un elev de clasa a VIII-a mi-a spus. 514 00:23:18,092 --> 00:23:21,443 Corpul uman este cu adevarat un mister. 515 00:23:22,662 --> 00:23:24,403 Nu pot sa cred ca ei înca mânca Chewables. 516 00:23:24,446 --> 00:23:25,969 De Gummies sunt mult mai bine. 517 00:23:26,013 --> 00:23:28,537 Îmi place masticabile. Vreau una. 518 00:23:40,941 --> 00:23:42,725 Al naibii rahat împotriva accesului copiilor! 519 00:23:42,769 --> 00:23:45,467 : Thor! Thor! Thor! Thor! Thor! Thor! 520 00:23:53,780 --> 00:23:55,085 Este fetele. 521 00:23:56,304 --> 00:23:57,740 Salut? 522 00:23:57,784 --> 00:24:01,004 HANNAH: Mi- ai luat geanta mea. Are permisul meu, telefonul meu. 523 00:24:01,048 --> 00:24:02,441 Adu-l înapoi chiar acum. 524 00:24:02,484 --> 00:24:04,486 La dracu acel zgomot. Vreau drona înapoi. 525 00:24:04,530 --> 00:24:06,793 Ma descurc. Am primit asta, am primit asta. 526 00:24:06,836 --> 00:24:08,925 : Ce-ai spus doar, va putin târfa? 527 00:24:08,969 --> 00:24:11,754 O sa iau un rahat pe gât. 528 00:24:11,798 --> 00:24:13,930 -De ce vorbesti asa? 529 00:24:13,974 --> 00:24:15,628 Hannah, am un frate mai mic. 530 00:24:15,671 --> 00:24:18,326 -Esti ar trebui sa - i sperie. -Pai, mi - ai speriat. 531 00:24:18,369 --> 00:24:20,937 Asculta, ne-am încercat doar sa te învete o lectie. 532 00:24:20,981 --> 00:24:23,679 Va promit ca vom da drona înapoi. 533 00:24:23,723 --> 00:24:25,855 În nici un caz. Ne - ar putea pacali din nou. 534 00:24:25,899 --> 00:24:27,509 Sau ne copleseasca. 535 00:24:27,553 --> 00:24:30,381 Oh, my God. What if they take the Molly? 536 00:24:30,425 --> 00:24:32,775 Then we wouldn't be able to take it. 537 00:24:32,819 --> 00:24:34,298 No, they're children. They would die. 538 00:24:36,518 --> 00:24:37,998 This is Max from earlier. 539 00:24:38,041 --> 00:24:40,653 Meet us at the playground across from John Adams 540 00:24:40,696 --> 00:24:42,959 tomorrow at 7:40 a.m. 541 00:24:43,003 --> 00:24:46,833 Bring the drone, and don't fuck with the Bean Bag Boys. 542 00:24:47,834 --> 00:24:49,966 -That was tough. -Very tough. 543 00:24:50,010 --> 00:24:51,838 I kind of got a boner talking to those girls. 544 00:24:51,881 --> 00:24:53,056 HANNAH: We're still on the phone. 545 00:24:53,100 --> 00:24:55,537 -Shit! Fuck, fuck. -What the shit?! 546 00:24:58,018 --> 00:25:01,717 LUCAS and THOR: Six, seven, eight, nine, ten, 547 00:25:01,761 --> 00:25:05,504 11, 12, 13, 14, 15... 548 00:25:17,298 --> 00:25:19,213 Ow. 549 00:25:25,393 --> 00:25:26,873 Don't come any closer. 550 00:25:26,916 --> 00:25:29,745 -Why? -'Cause you could overpower us. 551 00:25:29,789 --> 00:25:31,747 -LUCAS: So, put the drone 552 00:25:31,791 --> 00:25:34,358 pe diapozitiv, si conta înapoi de la o suta, 553 00:25:34,402 --> 00:25:35,882 si închideti ochii. 554 00:25:35,925 --> 00:25:37,666 Si nu încerca nimic amuzant. 555 00:25:37,710 --> 00:25:39,189 Sunt martori. 556 00:25:39,233 --> 00:25:41,714 Bine, avem un drum lung înaintea noastra, 557 00:25:41,757 --> 00:25:44,194 astfel încât sa ne dea geanta sau te voi rani. 558 00:25:44,238 --> 00:25:45,326 Nu ma pune la încercare. 559 00:25:45,369 --> 00:25:47,458 Amenintari vei ajunge nicaieri, taran. 560 00:25:47,502 --> 00:25:48,851 Doar da-ne dracului Molly! 561 00:25:48,895 --> 00:25:52,594 Bine. Cine e Molly? Pentru ca ea nu e cu noi. 562 00:25:52,638 --> 00:25:54,248 -THOR: Baieti. 563 00:25:54,291 --> 00:25:58,208 Molly este un drog de sex. Datelinedid un expozeu pe ea. 564 00:25:58,252 --> 00:26:02,212 Ne - ai adus droguri la un loc de joaca al naibii ?! 565 00:26:02,256 --> 00:26:04,127 Sunt copii aici! 566 00:26:04,171 --> 00:26:06,390 -: Rahat. -THOR: E în regula. 567 00:26:06,434 --> 00:26:07,696 Stiu ce sa fac. 568 00:26:07,740 --> 00:26:09,698 Facem arestarea unui cetatean! 569 00:26:09,742 --> 00:26:11,047 Amândoi sunteti în stare de arest! 570 00:26:11,091 --> 00:26:12,571 -Ia pe teren! -Sweet Isus. 571 00:26:12,614 --> 00:26:13,876 -LUCAS: Sus, sus, sus! -MAX: Stai înca! 572 00:26:13,920 --> 00:26:15,791 -Mainile sus! Mainile sus! -Stai nemiscat! 573 00:26:15,835 --> 00:26:18,968 Da - te jos acum! Da - te jos acum! 574 00:26:19,012 --> 00:26:20,709 Ti - ai reincarca doar arma ta fals? 575 00:26:20,753 --> 00:26:22,232 -Iti bati joc de mine? -LUCAS: Pune - ti mâinile sus! 576 00:26:22,276 --> 00:26:23,320 Iti bati joc de mine?! 577 00:26:23,364 --> 00:26:24,887 Orice va fi folosit împotriva ta 578 00:26:24,931 --> 00:26:26,889 -ce spui tu. -În instanta. 579 00:26:26,933 --> 00:26:28,412 Stii, tu esti cel care detine droguri, 580 00:26:28,456 --> 00:26:31,067 asa ca de ce nu fac arestarea unui cetatean pe tine? 581 00:26:31,111 --> 00:26:32,503 La naiba. 582 00:26:32,547 --> 00:26:34,288 Time-out, crackheads. 583 00:26:34,331 --> 00:26:35,942 O Doamne. 584 00:26:35,985 --> 00:26:39,510 Off Deal. Nu putem lasa sa puna droguri înapoi pe strada. 585 00:26:39,554 --> 00:26:41,425 Uita - te la acele murdare drogati nenorociti. 586 00:26:41,469 --> 00:26:42,992 Vietile lor sunt deja distruse. 587 00:26:43,036 --> 00:26:45,168 Let's just give them the drugs and get the drone. 588 00:26:45,212 --> 00:26:48,302 Maybe there's a way we can 589 00:26:48,345 --> 00:26:51,174 protect our community and get the drone back. 590 00:26:51,218 --> 00:26:52,915 Stall them. 591 00:26:52,959 --> 00:26:56,919 So, what do you plan to do with those drugs, huh? 592 00:26:56,963 --> 00:26:58,965 Take 'em and feel amazing. 593 00:26:59,008 --> 00:27:01,445 They're addicts. 594 00:27:01,489 --> 00:27:02,751 Yeah. 595 00:27:02,795 --> 00:27:05,536 So, you been drugging your whole life? 596 00:27:05,580 --> 00:27:07,626 -Uh-huh. -E'r'day. 597 00:27:07,669 --> 00:27:08,757 Oh. Nice. 598 00:27:08,801 --> 00:27:10,454 What's he doing? Hey. 599 00:27:12,718 --> 00:27:14,676 -LUCAS: Yes! Yes! -MAX: It's working! 600 00:27:14,720 --> 00:27:15,938 -It's working! -Yes! 601 00:27:15,982 --> 00:27:18,027 -THOR: Fly it to the school! 602 00:27:18,071 --> 00:27:19,768 -You're heading for the trees! Watch out! - 603 00:27:19,812 --> 00:27:21,727 We're gonna make it! We're gonna make it! 604 00:27:25,731 --> 00:27:27,384 Fuck! 605 00:27:32,389 --> 00:27:34,653 Those girls are lucky I didn't kick their asses. 606 00:27:34,696 --> 00:27:37,003 LUCAS: Oh, no! They found us! 607 00:27:37,046 --> 00:27:39,701 -Oh, shit. -They're on school property. 608 00:27:39,745 --> 00:27:42,008 They don't care. They're tweaking. 609 00:27:44,010 --> 00:27:45,968 You know who we need? 610 00:27:46,012 --> 00:27:47,317 -No, don't say it. -THOR: We'll look like losers. 611 00:27:47,361 --> 00:27:49,493 -Don't say it. Don't say it. -SCAB! 612 00:27:49,537 --> 00:27:50,712 -THOR: Shut up. -SCAB! 613 00:27:50,756 --> 00:27:52,496 -Shut up. Zip it. -MAX: Lucas, shut up. 614 00:27:52,540 --> 00:27:54,020 -SCAB! -What is that? 615 00:27:54,063 --> 00:27:55,674 There's three boys in danger! 616 00:27:55,717 --> 00:27:58,502 We're scared! SCAB, help us! 617 00:27:58,546 --> 00:28:00,330 -THOR: We're okay. 618 00:28:00,374 --> 00:28:01,984 -We're not scared. We're... we're fine. -Lucas, shut up. 619 00:28:02,028 --> 00:28:03,812 MAX: Just walking into school. 620 00:28:03,856 --> 00:28:04,987 -Average day. -Jesus Christ. 621 00:28:05,031 --> 00:28:05,814 STUDENTS : Bullying is wack. 622 00:28:05,858 --> 00:28:08,164 Get on the right track. 623 00:28:08,208 --> 00:28:09,731 Bullying is wack. 624 00:28:09,775 --> 00:28:12,516 Get on the right track. 625 00:28:12,560 --> 00:28:15,519 Bullying is wack. 626 00:28:15,563 --> 00:28:18,348 Get on the right track. 627 00:28:18,392 --> 00:28:21,047 Bullying is wack. 628 00:28:25,878 --> 00:28:28,532 When you attack one of us, 629 00:28:28,576 --> 00:28:30,012 you attack all of us. 630 00:28:30,056 --> 00:28:31,840 Your weakness gives us strength. 631 00:28:31,884 --> 00:28:34,625 -Well, those kids stole my bag. -Not today, bully! 632 00:28:34,669 --> 00:28:37,193 -Not today. 633 00:28:37,237 --> 00:28:38,847 -What the fuck? -: Bullying is wack. 634 00:28:38,891 --> 00:28:41,023 Get on the right track. 635 00:28:41,067 --> 00:28:42,764 This is the best day of my life. 636 00:28:42,808 --> 00:28:44,026 Get on the right track. 637 00:28:44,070 --> 00:28:46,768 Don't worry, we'll find them later. 638 00:28:50,293 --> 00:28:52,252 LUCAS: SCAB just tagged us on Instagram. 639 00:28:52,295 --> 00:28:54,645 THOR: First Sippy Cup, and now this? 640 00:28:54,689 --> 00:28:57,648 I'm two weeks into sixth grade, I'm already a social piranha. 641 00:28:57,692 --> 00:28:59,868 Guys, my dad gets back at 5:00. 642 00:28:59,912 --> 00:29:02,218 If we don't get a new drone by then, I'm grounded. 643 00:29:02,262 --> 00:29:04,655 Which means we're all grounded, which means no party, 644 00:29:04,699 --> 00:29:06,135 which means no Brixlee. 645 00:29:06,179 --> 00:29:08,747 -Sippy Cup for life. -LUCAS: No Brixlee, 646 00:29:08,790 --> 00:29:10,879 no friends, no hope, 647 00:29:10,923 --> 00:29:14,056 parents fighting, trapped in our rooms, 648 00:29:14,100 --> 00:29:17,494 all alone, two Taco Tuesdays. 649 00:29:17,538 --> 00:29:21,020 So, Max, what are we gonna do? 650 00:29:22,935 --> 00:29:25,241 We're gonna ditch school and get a new drone. 651 00:29:25,285 --> 00:29:27,417 Stop thinking with your big old dick, Max. 652 00:29:27,461 --> 00:29:29,419 That could go on our permanent record. 653 00:29:29,463 --> 00:29:32,422 Max's big old dick is pointing us in the right direction. 654 00:29:32,466 --> 00:29:35,599 Thank you. If anyone else kisses Brixlee, I'll die. 655 00:29:35,643 --> 00:29:37,340 Wait, what? Here's the plan. 656 00:29:37,384 --> 00:29:38,777 I'm gonna bring a beer to Soren's, 657 00:29:38,820 --> 00:29:40,648 and I'm gonna sip that beer so everyone will know... 658 00:29:40,691 --> 00:29:43,085 LUCAS: That you're an alcoholic. 659 00:29:43,129 --> 00:29:44,304 -That would be great. -MAX: Guys. 660 00:29:44,347 --> 00:29:46,088 The only place around here that has one 661 00:29:46,132 --> 00:29:47,437 is at North Point Galleria. 662 00:29:47,481 --> 00:29:48,830 That's four miles away. 663 00:29:48,874 --> 00:29:52,791 Four miles? How the fuck are we getting four miles? 664 00:29:52,834 --> 00:29:54,270 -You have Uber. -No, it goes directly 665 00:29:54,314 --> 00:29:56,446 to my mom's phone. She'll know. 666 00:29:56,490 --> 00:29:58,013 Then we bike. 667 00:29:58,057 --> 00:30:01,147 Where are you even gonna get the money for a new drone? 668 00:30:02,409 --> 00:30:04,933 -What? -You know. 669 00:30:04,977 --> 00:30:08,110 Our Turzan of Uzkara card? No way! 670 00:30:08,154 --> 00:30:11,461 You said everyone wants to buy it. 671 00:30:11,505 --> 00:30:13,550 -We got it together. -THOR: And we're gonna 672 00:30:13,594 --> 00:30:15,117 vinde-l împreuna, ca prieteni. 673 00:30:15,161 --> 00:30:16,336 MAX: Hai, Lucas. 674 00:30:16,379 --> 00:30:18,164 Bean Bag Baietii fac totul impreuna. 675 00:30:19,600 --> 00:30:21,341 Bine. 676 00:30:21,384 --> 00:30:23,038 Cred ca asta are sens. 677 00:30:23,082 --> 00:30:24,170 -Da! -Da! 678 00:30:24,213 --> 00:30:26,955 -Lucas! Bean Bag Boys pentru viata. Da! 679 00:30:26,999 --> 00:30:29,088 Suntem atât de rau. 680 00:30:30,350 --> 00:30:32,482 ALL: ♪ Suntem rau, suntem atât de rau 681 00:30:32,526 --> 00:30:34,963 ♪ Suntem rau, suntem atât de rau ♪ 682 00:30:35,007 --> 00:30:37,400 ♪ Suntem rau, suntem atât de rau. 683 00:30:52,198 --> 00:30:54,243 MAX: Trebuie sa scap de aceste medicamente. 684 00:30:54,287 --> 00:30:56,985 -Ce faci?! -Getting scapa de droguri! 685 00:30:57,029 --> 00:30:59,727 Sunt doar sa - i arunc în flux. 686 00:30:59,770 --> 00:31:01,337 Se poate contamina apa. 687 00:31:01,381 --> 00:31:02,991 Ei bine, atunci putem arunca în padure. 688 00:31:03,035 --> 00:31:04,471 E un drog de sex. 689 00:31:04,514 --> 00:31:06,865 Ce se întâmpla daca o vulpe manânca si încearca sa dracu 'o veverita? 690 00:31:06,908 --> 00:31:08,170 O sa-l omoare. 691 00:31:08,214 --> 00:31:09,911 Ei bine, atunci cum putem scapa de droguri? 692 00:31:09,955 --> 00:31:12,000 În acelasi fel vom scapa de un copil. 693 00:31:12,044 --> 00:31:13,349 -Intrerupere de sarcina? -Adoptie? 694 00:31:13,393 --> 00:31:14,916 Nu. 695 00:31:14,960 --> 00:31:17,005 Am drop off la statia de pompieri pe drumul nostru pâna la mall. 696 00:31:17,049 --> 00:31:19,790 -E o idee foarte buna. 697 00:31:19,834 --> 00:31:22,619 Ah. Tocmai am primit o muscatura pe cartea noastra. 698 00:31:22,663 --> 00:31:24,186 Grozav. Da-le adresa mea. 699 00:31:24,230 --> 00:31:26,232 Parintii mei nu sunt acasa, si am cele mai bune gustari. 700 00:31:26,275 --> 00:31:29,017 LUCAS: PeterPan69 o sa fie aici 701 00:31:29,061 --> 00:31:30,932 în cinci minute pentru a cumpara cardul. 702 00:31:30,976 --> 00:31:32,194 THOR: Ei bine, sa ne pregatim. 703 00:31:32,238 --> 00:31:33,543 Am gasit toate aceste arme 704 00:31:33,587 --> 00:31:35,589 în partea din spate a dulap parintilor mei. 705 00:31:39,506 --> 00:31:41,900 Tot nu înteleg de ce avem nevoie de arme. 706 00:31:41,943 --> 00:31:43,205 Ar putea fi un pedofil. 707 00:31:43,249 --> 00:31:44,728 He can't molest all three of us. 708 00:31:44,772 --> 00:31:46,905 All he needs is one. 709 00:31:50,691 --> 00:31:52,823 LUCAS: "An-al beads"? 710 00:31:52,867 --> 00:31:55,609 Aka nunchucks, motherfucker. 711 00:31:55,652 --> 00:31:56,915 Ooh. 712 00:31:56,958 --> 00:31:59,482 -Yeah! -It's not a toy. 713 00:32:00,875 --> 00:32:03,225 -Oh, shoot. 714 00:32:03,269 --> 00:32:05,749 They smell like shit. 715 00:32:13,148 --> 00:32:16,151 Hello. Uh, I'm looking for Lucas. 716 00:32:16,195 --> 00:32:18,806 -That's me. -I'm Claude. 717 00:32:18,849 --> 00:32:19,938 Hey. 718 00:32:19,981 --> 00:32:22,418 That's my mom back there. 719 00:32:22,462 --> 00:32:24,290 Hi-ya! 720 00:32:25,639 --> 00:32:27,597 Let's cut the shit. Are you a pedophile? 721 00:32:27,641 --> 00:32:29,077 What? No. 722 00:32:29,121 --> 00:32:30,426 Lucas, if you were a pedophile 723 00:32:30,470 --> 00:32:32,167 standing in front of three single boys, 724 00:32:32,211 --> 00:32:34,691 -would you admit it? -Probably not. 725 00:32:34,735 --> 00:32:35,954 Then why would he? 726 00:32:35,997 --> 00:32:37,259 CLAUDE: Oh, come on. 727 00:32:37,303 --> 00:32:39,087 Do I look like a pedophile? 728 00:32:39,131 --> 00:32:40,523 -Sure do. -Yes, absolutely. -1,000%. 729 00:32:40,567 --> 00:32:42,134 That's not fair. 730 00:32:42,177 --> 00:32:44,963 You look more like a pedophile than anyone I've ever seen. 731 00:32:45,006 --> 00:32:48,357 Look, I'm not a pedophile. I'm a cool guy. 732 00:32:48,401 --> 00:32:51,708 Fine. You can come in, but please take your shoes off. 733 00:32:51,752 --> 00:32:54,015 CLAUDE: You know, I've searched the world for this. 734 00:32:54,059 --> 00:32:56,017 Why are you bringing the paintball gun? 735 00:32:56,061 --> 00:32:58,280 In case anyone fucks with us. 736 00:32:58,324 --> 00:33:00,369 CLAUDE: This card is exquisite. 737 00:33:00,413 --> 00:33:02,632 -How'd you get it? -The summer I moved here, 738 00:33:02,676 --> 00:33:05,679 me, Max and Thor started a dog-washing business. 739 00:33:05,722 --> 00:33:07,811 We earned eight bucks, and we used the money 740 00:33:07,855 --> 00:33:10,336 to buy an Ascension pack, and this card was in it. 741 00:33:10,379 --> 00:33:12,120 Well, you got very lucky. 742 00:33:12,164 --> 00:33:14,383 The real luck was meeting Max and Thor. 743 00:33:14,427 --> 00:33:15,689 Fascinating. 744 00:33:15,732 --> 00:33:16,995 We started calling ourself the Bean Bag Boys. 745 00:33:17,038 --> 00:33:19,998 -You know why? -Because you had some beanbags? 746 00:33:20,041 --> 00:33:22,652 -That's right. -Yeah. Genius. 747 00:33:22,696 --> 00:33:24,002 You got yourself a deal. 748 00:33:26,526 --> 00:33:28,832 Let's go. Let's make it happen. 749 00:33:31,096 --> 00:33:34,012 -No, I can't do this. 750 00:33:34,055 --> 00:33:35,230 Sorry. 751 00:33:35,274 --> 00:33:37,319 Lucas, get your butt over here right now. 752 00:33:37,363 --> 00:33:40,148 Excuse me, is this how all 12-year-olds conduct business? 753 00:33:40,192 --> 00:33:41,323 What the hell just happened? 754 00:33:41,367 --> 00:33:42,933 I thought you were cool with this. 755 00:33:42,977 --> 00:33:45,588 You said we wouldn't do this if one of us wasn't on board. 756 00:33:45,632 --> 00:33:48,156 -I'm not on board. -Why do you care so much? 757 00:33:48,200 --> 00:33:49,375 Why don't you care? 758 00:33:49,418 --> 00:33:51,159 This card has a lot of memories, 759 00:33:51,203 --> 00:33:52,900 si tu esti doar sa renunti la 760 00:33:52,943 --> 00:33:54,858 pentru ca vrei sa -i sarute o fata de baza? 761 00:33:54,902 --> 00:33:56,077 Salbatic. 762 00:33:56,121 --> 00:33:57,426 Brixlee nu este doar o fata. 763 00:33:57,470 --> 00:33:59,211 Probabil ca suntem o sa ne casatorim. 764 00:33:59,254 --> 00:34:01,865 Fiecare casatorie se termina în divort. 765 00:34:01,909 --> 00:34:04,564 Lucas, te minoritate fata. 766 00:34:04,607 --> 00:34:06,696 MAX: Asculta, pot spune te amarare cu furie, 767 00:34:06,740 --> 00:34:08,568 dar Brixlee este , probabil , dragostea vietii mele. 768 00:34:08,611 --> 00:34:12,615 Scuzati-ma Doamna. Pot obtine un pahar cu apa, te rog? 769 00:34:12,659 --> 00:34:14,139 Salut? 770 00:34:17,490 --> 00:34:19,970 Buna baieti? 771 00:34:20,014 --> 00:34:22,103 Hmm. 772 00:34:22,147 --> 00:34:23,713 Da. 773 00:34:23,757 --> 00:34:25,585 Ce-mi poti spune despre ea backstory? 774 00:34:25,628 --> 00:34:26,934 În cazul în care este ea ar trebui sa fie de la? 775 00:34:26,977 --> 00:34:27,978 Pare destul de exotice. 776 00:34:28,022 --> 00:34:30,372 Bine, asculta cu atentie, 777 00:34:30,416 --> 00:34:32,287 pentru ca voi face aceasta oferta doar o singura data. 778 00:34:32,331 --> 00:34:34,724 400 de dolari sa o ia de pe mâinile tale. 779 00:34:34,768 --> 00:34:37,553 Nu. Avem nevoie de 550, US 780 00:34:37,597 --> 00:34:39,294 Du-te dracului. Ce? 781 00:34:39,338 --> 00:34:41,296 Asta e întreaga alocatia mea. 782 00:34:41,340 --> 00:34:43,733 Asculta, Claude, hai sa taie prostiile. 783 00:34:43,777 --> 00:34:47,085 Sunt fiul o femeie de afaceri, si cred ca amândoi stim, 784 00:34:47,128 --> 00:34:49,087 daca nu ati vrut sa cumpere papusa, 785 00:34:49,130 --> 00:34:50,610 ai fi plecat deja. 786 00:34:50,653 --> 00:34:53,569 Nu mai ne trateaza ca niste copii. Noi stim cum stau lucrurile. 787 00:34:53,613 --> 00:34:57,225 Deci, vrei sa cumpere papusa CPR sau nu? 788 00:35:00,794 --> 00:35:03,927 Prostii. Mi - ar fi platit o mie. 789 00:35:03,971 --> 00:35:06,626 Oricine altcineva simt ca o sa dracu 'papusa aia? 790 00:35:06,669 --> 00:35:09,237 ♪ Avem sticle în casa, numesc cabaret ♪ 791 00:35:09,281 --> 00:35:12,240 - ♪ Deci , se toarna - mi un alt pahar de sampanie ♪ - 792 00:35:12,284 --> 00:35:14,112 ♪ I'm feeling right with my ice and chains ♪ 793 00:35:14,155 --> 00:35:17,463 ♪ Counting all these stacks 'cause we run this game ♪ 794 00:35:17,506 --> 00:35:19,769 -♪ So hot that I can feel the fever ♪ - 795 00:35:19,813 --> 00:35:22,032 -♪ Never knew that money would make you a believer ♪ - 796 00:35:22,076 --> 00:35:24,122 ♪ Politickin', but we ain't no politicians... ♪ 797 00:35:26,036 --> 00:35:27,429 THOR: Yee-haw! 798 00:35:27,473 --> 00:35:29,127 ♪ We got bottles in the house... ♪ 799 00:35:29,170 --> 00:35:30,563 We should hydrate. 800 00:35:30,606 --> 00:35:31,955 We've been biking for almost 14 minutes straight. 801 00:35:31,999 --> 00:35:33,957 I don't think I've ever been this far from home. 802 00:35:34,001 --> 00:35:36,830 I think I did a production of Catsaround here. 803 00:35:36,873 --> 00:35:39,485 You're really not gonna sing anymore? 804 00:35:40,399 --> 00:35:42,140 Yeah. I've never been happier. 805 00:35:45,317 --> 00:35:47,275 -Just give us the drugs. -MAX: Fuck. 806 00:35:47,319 --> 00:35:49,277 -How'd you find us? -Her phone. 807 00:35:49,321 --> 00:35:50,539 They tracked us. 808 00:35:50,583 --> 00:35:52,715 We're not giving you these drugs. 809 00:35:52,759 --> 00:35:55,022 We're giving them to firefighters. 810 00:35:55,065 --> 00:35:57,024 Get help. 811 00:35:57,067 --> 00:35:58,982 -Go! -We're in a car, dipshits. 812 00:35:59,026 --> 00:36:00,288 You're not gonna outrun us. 813 00:36:00,332 --> 00:36:02,247 MAX: Not on my fast bike, nerds. 814 00:36:04,684 --> 00:36:06,686 ♪ I don't live in my fears... 815 00:36:06,729 --> 00:36:10,472 Good luck getting your car in here, losers! 816 00:36:10,516 --> 00:36:11,560 Shit. 817 00:36:11,604 --> 00:36:13,301 ♪ I don't care if you care 818 00:36:13,345 --> 00:36:15,085 ♪ I just know it ain't fair 819 00:36:15,129 --> 00:36:17,175 ♪ Ain't no time to prepare 820 00:36:17,218 --> 00:36:18,915 ♪ Life is just a nightmare, Push ♪ 821 00:36:18,959 --> 00:36:20,221 Where are you going? 822 00:36:20,265 --> 00:36:22,658 ♪ You can run, but you can't hide, Push ♪ 823 00:36:22,702 --> 00:36:25,661 ♪ You can run, but you can't hide, Push ♪ 824 00:36:25,705 --> 00:36:29,361 ♪ You can run, but you can't hide, Push ♪ 825 00:36:29,404 --> 00:36:31,232 ♪ You can run, but you can't hide ♪ 826 00:36:39,240 --> 00:36:41,373 MAN: Hey. 827 00:36:42,243 --> 00:36:44,376 ♪ Yellow motherfucking Claw 828 00:36:48,554 --> 00:36:51,252 ♪ You can run, but you can't hide... ♪ 829 00:36:51,296 --> 00:36:53,602 You're not getting these drugs back! 830 00:36:53,646 --> 00:36:56,910 -Just give her the sex drugs! 831 00:36:58,390 --> 00:37:00,218 MAX: Peel off! 832 00:37:00,261 --> 00:37:01,523 I won't let you destroy your li... 833 00:37:07,529 --> 00:37:09,357 -Are you okay? 834 00:37:09,401 --> 00:37:10,663 -Are you okay? -Lucas, are you okay? 835 00:37:10,706 --> 00:37:12,447 -What the hell happened? -We were running away 836 00:37:12,491 --> 00:37:13,883 from our babysitter 'cause she was trying 837 00:37:13,927 --> 00:37:15,581 -to touch our penises. -What? That is not true. 838 00:37:15,624 --> 00:37:17,147 -Yes, it is. -Yes, it is. -I wasn't. 839 00:37:17,191 --> 00:37:18,758 -MAX: Yeah, you were. -I wasn't... 840 00:37:19,933 --> 00:37:22,544 -Go, go, go, go, go! Go, go! -What happened? 841 00:37:22,588 --> 00:37:23,719 -Go, go! 842 00:37:23,763 --> 00:37:26,374 -Lucas, are you okay? 843 00:37:26,418 --> 00:37:28,724 I-I think I'm fine. 844 00:37:28,768 --> 00:37:31,640 - -Your arm. -DRIVER: Oh, hell no. 845 00:37:35,427 --> 00:37:36,471 Yo, I'm-a call 911. 846 00:37:36,515 --> 00:37:37,385 -Help! Help! -No, no, no. It's okay. 847 00:37:37,429 --> 00:37:38,604 This happens all the time. 848 00:37:38,647 --> 00:37:39,648 Come on, we got to go. We got to go. Go. 849 00:37:39,692 --> 00:37:41,563 -Help! Ow! -We got-- Come on. 850 00:37:41,607 --> 00:37:43,826 I'll get the bikes. 851 00:37:45,175 --> 00:37:47,569 Okay. I threw their phone in a prickle bush. 852 00:37:47,613 --> 00:37:49,310 So they can't track us anymore. 853 00:37:49,354 --> 00:37:50,920 Oh, the pain! 854 00:37:50,964 --> 00:37:52,270 Lucas, you have to be quiet. 855 00:37:52,313 --> 00:37:54,576 -Okay, do we have any ice? 856 00:37:54,620 --> 00:37:55,838 No, we're in a fucking alley. 857 00:37:55,882 --> 00:37:58,406 -What about pain medication? 858 00:37:58,450 --> 00:38:00,626 -We have the Molly we can give him. -No! 859 00:38:00,669 --> 00:38:02,410 Yeah, he's probably just gonna try and have sex with us. 860 00:38:02,454 --> 00:38:03,585 Call an ambulance! 861 00:38:03,629 --> 00:38:05,848 -Mission's over! -We'll get busted. 862 00:38:05,892 --> 00:38:08,460 -Plus, do you even have insurance? -I don't know. 863 00:38:08,503 --> 00:38:10,026 -Do you? -I don't know. 864 00:38:10,070 --> 00:38:12,028 -I think I only have a deductible. -It's all right. 865 00:38:12,072 --> 00:38:14,030 This happens to MMA fighters all the time. 866 00:38:14,074 --> 00:38:16,424 We just got to ram your arm into something very hard 867 00:38:16,468 --> 00:38:18,339 so it pops back in place. 868 00:38:20,733 --> 00:38:23,170 Fine! Fuck it! Let's just get this over with. 869 00:38:23,213 --> 00:38:24,302 Ow! 870 00:38:24,345 --> 00:38:27,130 -Come on. -Easy. All right. 871 00:38:27,174 --> 00:38:29,437 One, two, three. 872 00:38:36,836 --> 00:38:38,620 Wrong arm! 873 00:38:38,664 --> 00:38:40,622 -Okay, new site, new site. -Okay. 874 00:38:40,666 --> 00:38:43,190 Okay, lie down on your back and give me your arm. 875 00:38:43,233 --> 00:38:45,148 -Come on. 876 00:38:45,192 --> 00:38:47,977 All right. It says this next part's gonna hurt, 877 00:38:48,021 --> 00:38:50,371 that you should bite down on something hard. 878 00:38:50,415 --> 00:38:52,025 I know. 879 00:38:55,202 --> 00:38:57,247 Open. There you go. 880 00:38:57,291 --> 00:38:59,032 Okay. 881 00:38:59,075 --> 00:39:00,816 -On three. -One, 882 00:39:00,860 --> 00:39:02,731 -two, three. 883 00:39:02,775 --> 00:39:03,950 -Just got a text from Taylor. -What'd she say? 884 00:39:03,993 --> 00:39:05,995 She wants to know why you aren't in school 885 00:39:06,039 --> 00:39:07,823 and if you're coming to the party tonight. 886 00:39:07,867 --> 00:39:09,347 -MAX: Just write... 887 00:39:09,390 --> 00:39:10,478 Okay, sorry. One, two, three! 888 00:39:12,393 --> 00:39:14,177 -Oh! 889 00:39:14,221 --> 00:39:15,265 Let me help, let me help. 890 00:39:15,309 --> 00:39:16,397 -MAX: Focus! On three. -THOR: One! 891 00:39:16,441 --> 00:39:18,356 Two! Three! 892 00:39:21,533 --> 00:39:23,665 -MAX: Hmm? 893 00:39:23,709 --> 00:39:28,453 -Wow. I didn't think that'd actually work. - 894 00:39:30,542 --> 00:39:32,848 -You're gonna be good, man. 895 00:39:32,892 --> 00:39:35,198 No. 896 00:39:35,242 --> 00:39:36,765 I'm really not. 897 00:39:36,809 --> 00:39:39,986 My parents are getting a divorce. 898 00:39:42,075 --> 00:39:43,381 What'd you do? 899 00:39:43,424 --> 00:39:45,426 -MAX: Thor! -What? 900 00:39:45,470 --> 00:39:47,428 Sorry. 901 00:39:51,084 --> 00:39:53,086 My dad's moving out. 902 00:39:54,479 --> 00:39:57,395 Orice se întâmpla între parintii tai, 903 00:39:57,438 --> 00:39:59,745 ai întotdeauna pe Bean Bag Boys. 904 00:40:01,573 --> 00:40:04,097 Noi nu vom împarti. Bean Bag Boys pentru viata. 905 00:40:04,140 --> 00:40:06,055 Promiti? 906 00:40:06,099 --> 00:40:06,969 -Promisiune. -Promisiune. 907 00:40:07,013 --> 00:40:08,971 -THOR: Hai. 908 00:40:09,015 --> 00:40:11,409 Sa - ti aduc niste Tylenol pentru copii. 909 00:40:20,287 --> 00:40:23,116 -Vrei ajutor, amice? Nu, am înteles. 910 00:40:23,159 --> 00:40:25,423 Bine, fa-o. 911 00:40:31,298 --> 00:40:33,431 -Hei, Miles. -Hei, omule. 912 00:40:33,474 --> 00:40:35,433 -Coming sau sa iasa? - Tocmai am primit de pe un triplu. 913 00:40:35,476 --> 00:40:37,173 Omule, nu - mi pasa daca am jefuit. 914 00:40:37,217 --> 00:40:39,785 Nu sunt tastarea mai hârtiile de azi. 915 00:40:40,612 --> 00:40:41,961 Cop. 916 00:40:45,355 --> 00:40:46,922 Rahat. Avem DROGURI pe noi. 917 00:40:46,966 --> 00:40:49,316 El stie cum sa scrie. Doar actioneaza normal. 918 00:40:49,359 --> 00:40:51,927 -Pretend sa vorbeasca. -Despre ce? 919 00:40:51,971 --> 00:40:53,581 Doar fi normal. 920 00:40:53,625 --> 00:40:56,497 : Ce parere ai despre politica? 921 00:40:56,541 --> 00:40:58,630 Este o problema complicata. 922 00:40:59,718 --> 00:41:01,459 Acest politist comporta ciudat. 923 00:41:01,502 --> 00:41:03,286 MAX: El e ochiul dracului-ne. 924 00:41:03,330 --> 00:41:04,766 Doar actioneaza normal. Doar razi. 925 00:41:04,810 --> 00:41:06,507 Suntem doar doi tipi cool râs. 926 00:41:12,339 --> 00:41:13,949 Am sarit scoala. 927 00:41:13,993 --> 00:41:15,124 Lucas! 928 00:41:16,430 --> 00:41:17,779 Avem probleme? 929 00:41:17,823 --> 00:41:20,608 Da, pai, de obicei, as suna asta în, 930 00:41:20,652 --> 00:41:22,784 dar , pentru ca ai fost sincer cu mine, 931 00:41:22,828 --> 00:41:24,177 Eu te voi lasa sa alunece, bine? 932 00:41:24,220 --> 00:41:26,309 Doar promite sa nu o fac din nou, bine? 933 00:41:26,353 --> 00:41:28,137 Noi promitem. Multumesc domnule. 934 00:41:28,181 --> 00:41:29,225 In regula. 935 00:41:29,269 --> 00:41:30,618 Asta a fost pe aproape. 936 00:41:30,662 --> 00:41:32,620 Stai, unde e Thor? 937 00:41:35,667 --> 00:41:37,495 ♪ Nu sunt roiba, ♪ baddest 938 00:41:37,538 --> 00:41:39,018 ♪ Cel mai greu sau cel mai inalt 939 00:41:39,061 --> 00:41:40,628 ♪ But I say what I mean and I walk it like I talk it ♪ 940 00:41:40,672 --> 00:41:43,631 ♪ Don't make me get started, ain't nobody ballin', see ♪ 941 00:41:43,675 --> 00:41:46,547 ♪ We keep getting up, it don't matter that you're falling ♪ 942 00:41:46,591 --> 00:41:48,331 ♪ No time for stalling... 943 00:41:48,375 --> 00:41:49,985 OFFICER: Hold it. 944 00:41:50,029 --> 00:41:51,509 Come here. 945 00:41:52,684 --> 00:41:54,512 What do you have in your pants? 946 00:41:54,555 --> 00:41:56,557 My penis. 947 00:41:56,601 --> 00:41:59,778 -Pull it out. 948 00:42:00,605 --> 00:42:02,171 I also have a big dick. 949 00:42:02,215 --> 00:42:06,741 Put it back. I'm being generous today. 950 00:42:06,785 --> 00:42:09,396 -We also have drugs. -Dude! - 951 00:42:09,439 --> 00:42:12,094 -He was onto us. -Okay, what do you have? 952 00:42:12,138 --> 00:42:14,575 Schedule I controlled substance, 953 00:42:14,619 --> 00:42:16,751 with intent to distribute. 954 00:42:17,796 --> 00:42:19,580 Brother, these are vitamins, okay? 955 00:42:19,624 --> 00:42:21,190 Children's vitamins, at that. 956 00:42:21,234 --> 00:42:22,844 -No, those are drugs. -No, look. 957 00:42:22,888 --> 00:42:24,933 If that's drugs, then this is drugs, too. 958 00:42:24,977 --> 00:42:27,022 -If you don't arrest us, I'll report you. -Lucas! 959 00:42:27,066 --> 00:42:28,850 Just leave me the fuck alone! 960 00:42:28,894 --> 00:42:30,548 I mean, sorry to fucking swear at kids, but fuck. 961 00:42:30,591 --> 00:42:32,724 You know, I'm gonna arrest you for fucking ruining my day. 962 00:42:32,767 --> 00:42:35,727 All right? I'll take them. Let me go home! 963 00:42:39,774 --> 00:42:41,602 -He's calling for backup. -What do we do? 964 00:42:41,646 --> 00:42:44,866 Hello. Listen. I've decided I don't want kids. 965 00:42:44,910 --> 00:42:47,086 -: What's up? -The cop's eye-fucking us. 966 00:42:47,129 --> 00:42:49,958 We have to make a run for it. I know what to do. 967 00:42:50,002 --> 00:42:51,786 Well, no, it's not up for discu... 968 00:42:51,830 --> 00:42:53,571 - -Well, yeah, well, no, you may be detective, 969 00:42:53,614 --> 00:42:54,876 dar în casatorie suntem egali. 970 00:42:54,920 --> 00:42:55,877 Ce ...? 971 00:42:55,921 --> 00:42:57,575 Doar închide. Cui ii pasa? 972 00:42:58,924 --> 00:43:01,143 Acest lucru este liber pentru ca sunt politist. 973 00:43:06,845 --> 00:43:08,934 ♪ imagine acest lucru, eu sunt un sac de penisuri ♪ 974 00:43:08,977 --> 00:43:11,240 ♪ Pune - ma la buzele tale, eu sunt bolnav ♪ 975 00:43:11,284 --> 00:43:14,113 ♪ Voi lovi cu pumnul un pui de urs în rahatul, da - mi buza ♪ 976 00:43:14,156 --> 00:43:17,072 ♪ Sunt-o te trimit la curte, obtine un bat, face un comutator ♪ 977 00:43:17,116 --> 00:43:19,118 ♪ Pot încheia conversatia foarte repede ... ♪ 978 00:43:19,161 --> 00:43:20,336 Ce dracu, Thor? 979 00:43:20,380 --> 00:43:22,077 Nici macar nu-i pasa despre umarul meu. 980 00:43:22,121 --> 00:43:25,254 -Ai vrut doar o bere. -Pot pasa de doua lucruri. 981 00:43:25,298 --> 00:43:27,082 Da, tu si berea prost! 982 00:43:27,126 --> 00:43:30,259 -Acum suntem fugari! -De ce tipi la mine? 983 00:43:30,303 --> 00:43:32,740 Tocmai am fugit fara biciclete familiei mele. 984 00:43:32,784 --> 00:43:35,743 Duminica -Cycle sunt futut! -Guys, baieti. 985 00:43:35,787 --> 00:43:37,179 Mall-ul! 986 00:43:38,659 --> 00:43:40,618 -Da! Da! -Da! -Am reusit! 987 00:43:40,661 --> 00:43:43,011 -Da! -Da! 988 00:43:43,055 --> 00:43:44,970 Haide, haide, haide. 989 00:43:47,494 --> 00:43:49,801 -Oh, la naiba. -Mama sfânta... 990 00:43:51,672 --> 00:43:52,934 La naiba! 991 00:43:52,978 --> 00:43:54,632 LUCAS: Great. 992 00:43:54,675 --> 00:43:57,765 Acum suntem prinsi între o autostrada si autoritatile. 993 00:43:57,809 --> 00:43:59,549 Ei bine, nu ne - ar fi în aceasta pozitie , chiar acum 994 00:43:59,593 --> 00:44:00,681 daca nu au fost astfel de Narcotice. 995 00:44:00,725 --> 00:44:03,118 Baieti, dreptul mall-ului acolo. 996 00:44:03,162 --> 00:44:04,990 Tot ce trebuie sa facem este traverseze autostrada, 997 00:44:05,033 --> 00:44:06,469 iar masinile nu sunt nici macar în miscare. 998 00:44:06,513 --> 00:44:10,778 Acum, suntem a cincea elevii de clasa, sau suntem clasa a sasea,? 999 00:44:17,176 --> 00:44:20,005 ♪ Nimeni nu vorbesc, nimeni nu te sufocat, hei ♪ 1000 00:44:22,834 --> 00:44:25,314 ♪ Nimeni nu vorbesc, nimeni nu te sufocat, hei. ♪ 1001 00:44:25,358 --> 00:44:27,490 Ei bine, ma duc înapoi în padure. 1002 00:44:27,534 --> 00:44:29,536 O sa traiesc în afara de apa de ploaie si veverite. 1003 00:44:29,579 --> 00:44:30,842 Nu-mi pasa. 1004 00:44:30,885 --> 00:44:32,713 Uh, nu, nu. 1005 00:44:32,757 --> 00:44:33,975 -Oh Doamne! -Nu Nu. 1006 00:44:34,019 --> 00:44:35,847 E- si montajul ca un loc de parcare, vezi? 1007 00:44:36,761 --> 00:44:38,980 Astepta! Ai furat o bere? 1008 00:44:39,024 --> 00:44:40,678 -Ce dracu, Thor? -Hei. 1009 00:44:40,721 --> 00:44:42,070 Voi nu sunt cei care va avea 1010 00:44:42,114 --> 00:44:43,985 „Cupa Sippy“ pe nenorocita piatra funerara lor! 1011 00:44:44,029 --> 00:44:46,248 Dumnezeu. Spune - o, nu spray - l. 1012 00:44:48,076 --> 00:44:50,426 FEMEIA: Pleaca de pe autostrada! 1013 00:44:50,470 --> 00:44:51,906 Copiii trecere. 1014 00:44:51,950 --> 00:44:53,081 -Te rog, copiii trec. -Man: Da - te jos pe drum. 1015 00:44:54,909 --> 00:44:57,825 -Ce faceti baieti? Du - te înapoi la partea. -Merge! 1016 00:44:57,869 --> 00:44:59,697 -Du-te du-te du-te du-te. -Acum. Idioti Afurisitul! 1017 00:44:59,740 --> 00:45:03,004 -Astepta. Am primit un mesaj. 1018 00:45:03,048 --> 00:45:04,353 Oh, e de la Taylor. 1019 00:45:04,397 --> 00:45:06,094 Ea a spus Marcus se apropie la petrecere. 1020 00:45:06,138 --> 00:45:07,705 El are o pasiune uriasa pe Brixlee. 1021 00:45:07,748 --> 00:45:09,532 Ea cu siguranta o sa - l sarute. 1022 00:45:09,576 --> 00:45:12,013 -El e cel mai frumos copil din clasa noastra. -LUCAS: Stai, stai. 1023 00:45:12,057 --> 00:45:13,623 Sunt cel mai frumos copil din clasa noastra. 1024 00:45:13,667 --> 00:45:17,715 Mi se duce, Marcus, Max, tu. 1025 00:45:17,758 --> 00:45:20,282 -Sunt mod mai placut decât Max. -Nu nu esti! 1026 00:45:20,326 --> 00:45:22,371 Ai facut d - na Willoughby plânge anul trecut. 1027 00:45:22,415 --> 00:45:24,722 Hei, ea a fost deja plâns. Tocmai am luat poza ei. 1028 00:45:24,765 --> 00:45:26,549 Baieti, baieti! Uite! 1029 00:45:26,593 --> 00:45:28,116 -A început. -Oh, la naiba. 1030 00:45:29,074 --> 00:45:31,206 -Shit. Oh, la dracu. 1031 00:45:31,250 --> 00:45:32,860 -Sa ne întoarcem! -Sa ne întoarcem! 1032 00:45:33,905 --> 00:45:35,210 Suntem prinsi. 1033 00:45:35,254 --> 00:45:37,735 -Lasa-ne! 1034 00:45:39,824 --> 00:45:42,217 THOR: voi muri. O sa mor. 1035 00:45:42,261 --> 00:45:44,742 -Nu, nu suntem. Trebuie doar sa - l timp, bine? Oh, la dracu! 1036 00:45:44,785 --> 00:45:45,873 Avem nevoie doar sa - l momentul potrivit. -Shit! 1037 00:45:45,917 --> 00:45:48,833 Putem face acest lucru, baieti. Noi putem sa facem asta! 1038 00:45:50,095 --> 00:45:52,227 -N-Nu! 1039 00:45:53,663 --> 00:45:55,578 -Max, nu! -Esti batshit nebun ?! 1040 00:45:55,622 --> 00:45:58,146 -Ce dracu faci ?! 1041 00:45:59,278 --> 00:46:02,760 -Oh, la naiba. El a facut-o. -MAX: Oh! 1042 00:46:02,803 --> 00:46:04,065 Am facut-o! 1043 00:46:04,109 --> 00:46:06,502 Lucas, Lucas, uita - te la mine acum. 1044 00:46:06,546 --> 00:46:07,765 Stiu ca ti-e frica. 1045 00:46:07,808 --> 00:46:09,244 Nu sunt, la toate ... 1046 00:46:09,288 --> 00:46:10,463 Taci din gura, Thor! 1047 00:46:12,117 --> 00:46:15,076 -Lucas, du - te dracului! Nu! -Shit! Rahat! 1048 00:46:15,120 --> 00:46:15,903 Lucas! 1049 00:46:18,514 --> 00:46:20,690 Nu! Lucas! 1050 00:46:20,734 --> 00:46:22,823 Nu sunt mort! 1051 00:46:22,867 --> 00:46:25,086 -Nu sunt mort! -MAX: Bine. 1052 00:46:25,130 --> 00:46:26,958 -Ai înteles, omule. Haide. -Da! Da! 1053 00:46:27,001 --> 00:46:29,090 Te ia naiba! -Si eu te iubesc. 1054 00:46:29,134 --> 00:46:30,613 Acum, vino aici. 1055 00:46:30,657 --> 00:46:31,789 I want my mom. 1056 00:46:31,832 --> 00:46:33,094 -Come on. Come on. -Come on. 1057 00:46:33,138 --> 00:46:35,096 I'm fine. I'll just live here. 1058 00:46:35,140 --> 00:46:36,706 -I-I'm good. -LUCAS: Come on! 1059 00:46:36,750 --> 00:46:38,796 -Come on! -You got this! 1060 00:46:38,839 --> 00:46:40,449 All right. Come on, Thor. 1061 00:46:40,493 --> 00:46:43,191 You are not Sippy Cup. You're a badass. 1062 00:46:43,235 --> 00:46:45,715 -MAX: Come on, come on! 1063 00:46:45,759 --> 00:46:47,935 Oh, shit! My beer! 1064 00:46:57,379 --> 00:46:59,860 Oh, shit! 1065 00:47:06,606 --> 00:47:07,825 -LUCAS: Oh! -Oh, wait. 1066 00:47:07,868 --> 00:47:09,739 That's my dad's CPR doll. 1067 00:47:09,783 --> 00:47:11,306 -Oh. -That's my dad's CPR doll! 1068 00:47:11,350 --> 00:47:13,134 -We're not murderers! -Yes! 1069 00:47:13,178 --> 00:47:14,875 -We're saved! -We're not fucking killers! 1070 00:47:14,919 --> 00:47:16,834 -We're not killers! -Yes! 1071 00:47:25,059 --> 00:47:26,669 MAX: Beep, beep. 1072 00:47:26,713 --> 00:47:27,975 -Pardon me. -Excuse me. 1073 00:47:28,019 --> 00:47:29,368 -Pardon me. Sorry. -Hey! 1074 00:47:29,411 --> 00:47:31,065 Scuzati-ma. Trebuie sa patrunda în careu. 1075 00:47:32,110 --> 00:47:33,198 Scuze. 1076 00:47:36,027 --> 00:47:38,856 Hei. Am sunat despre BD Rolling Thunder. 1077 00:47:38,899 --> 00:47:41,162 Îmi pare rau, baieti. 1078 00:47:41,206 --> 00:47:42,772 Vandut. 1079 00:47:42,816 --> 00:47:44,165 Ha-ha. Frumos gluma. 1080 00:47:44,209 --> 00:47:45,863 Atat de amuzant. 1081 00:47:45,906 --> 00:47:49,214 Nu am facut. Am vândut-o. Doua fete, au spus ca ai stiut. 1082 00:47:49,257 --> 00:47:50,737 Du-te dracului! 1083 00:47:50,780 --> 00:47:53,087 -Iisus. O sa omori -Sunt familia ta, iar apoi acestea sunt 1084 00:47:53,131 --> 00:47:54,697 -gonna vin în viata ... -usura de pe zahar, nu - i asa? 1085 00:47:54,741 --> 00:47:56,699 -... si transforma întreaga familie în zombi! -Max! 1086 00:47:56,743 --> 00:48:01,008 Vroiam sa say-- tu nu ma lasat finish-- 1087 00:48:01,052 --> 00:48:02,880 au lasat un bilet pentru tine. 1088 00:48:09,234 --> 00:48:11,366 De ce sunt ei de mers pe jos asa? 1089 00:48:11,410 --> 00:48:12,715 Nu stiu. 1090 00:48:15,631 --> 00:48:17,895 Cum voi ne urmariti? 1091 00:48:17,938 --> 00:48:19,287 Am aruncat geanta în tufisuri ghimpe. 1092 00:48:19,331 --> 00:48:21,289 Dumbass, ne -a spus ca viata ta ar fi de peste 1093 00:48:21,333 --> 00:48:23,204 daca nu ai primit un BD Rolling Thunder, 1094 00:48:23,248 --> 00:48:24,597 iar acest lucru este singurul loc 1095 00:48:24,640 --> 00:48:27,034 copil -a - ar putea ajunge la un triciclu. -Bine. 1096 00:48:27,078 --> 00:48:29,254 Am drogurile. Acum , da - mi drona. 1097 00:48:33,258 --> 00:48:34,912 Faci misto de mine? 1098 00:48:37,088 --> 00:48:39,568 Ce dracu reala? Acestea sunt doar vitamine gumate. 1099 00:48:39,612 --> 00:48:40,961 -Shit. -Told ai ea a fost sa verific. 1100 00:48:41,005 --> 00:48:42,223 -La naiba. -LILY: Unde este Molly? 1101 00:48:42,267 --> 00:48:44,791 -Unde este? -O politist are. 1102 00:48:44,834 --> 00:48:46,967 Ai dat medicamentele noastre la un politist? 1103 00:48:47,011 --> 00:48:48,229 LUCAS: Stai. Uite. 1104 00:48:48,273 --> 00:48:49,578 Stiu ca nu ne spui 1105 00:48:49,622 --> 00:48:51,232 si crezi ca suntem copii doar prost, 1106 00:48:51,276 --> 00:48:52,277 dar asculta-ma. 1107 00:48:52,320 --> 00:48:53,931 Indiferent de problemele întâmpini, 1108 00:48:53,974 --> 00:48:55,410 medicamente nu sunt raspunsul. 1109 00:48:55,454 --> 00:48:58,413 Drogurile va dau doar un fals sentiment al realitatii. 1110 00:48:58,457 --> 00:49:00,415 Ati putea crede ca vietile voastre sunt rele, 1111 00:49:00,459 --> 00:49:03,288 dar ai familie si prieteni care va place. 1112 00:49:03,331 --> 00:49:04,637 Poti sa taci dracului din gura? 1113 00:49:04,680 --> 00:49:06,508 Tocmai am cheltuit 600 $ pe o drona nenorocit. 1114 00:49:06,552 --> 00:49:08,249 Mi- ai stricat momentul meu pasionat. 1115 00:49:08,293 --> 00:49:11,252 -HANNAH: Ei bine, a fost o prostie. -LILY: Aceasta zi este futut. 1116 00:49:11,296 --> 00:49:12,775 Benji este singurul care are Molly, 1117 00:49:12,819 --> 00:49:13,951 si el nu-l va vinde la noi. 1118 00:49:13,994 --> 00:49:15,778 HANNAH: Bine. Ei bine, îmi pare rau. 1119 00:49:15,822 --> 00:49:17,258 Suntem terminati. 1120 00:49:17,302 --> 00:49:20,000 O vom face. Vom lua drogurile. 1121 00:49:21,132 --> 00:49:23,264 -Cele dracu 'vom face. Ce naiba, omule? 1122 00:49:23,308 --> 00:49:25,136 Crezi ca ar vinde la copii? 1123 00:49:25,179 --> 00:49:26,789 MAX: Nu suntem copii. 1124 00:49:26,833 --> 00:49:28,008 Suntem tweens. 1125 00:49:28,052 --> 00:49:30,358 Ce avem de pierdut? 1126 00:49:32,752 --> 00:49:34,493 Deci, este o afacere? 1127 00:49:35,668 --> 00:49:37,452 Max, acest lucru este al naibii de nebunie. 1128 00:49:37,496 --> 00:49:39,150 Doar ia nenorocita de pedeapsa. 1129 00:49:39,193 --> 00:49:41,108 Lucas si eu voi merge la petrecere. 1130 00:49:41,152 --> 00:49:43,284 Vom cocosi bloca pe oricine care se apropie de Brixlee. 1131 00:49:43,328 --> 00:49:46,374 Nu te-au invitat. 1132 00:49:46,418 --> 00:49:47,985 Ce? 1133 00:49:48,028 --> 00:49:51,031 Cele mai populare copii ma invitat numai. 1134 00:49:51,075 --> 00:49:52,554 Ce vrei sa spui? 1135 00:49:52,598 --> 00:49:55,644 Ei cred ca esti un fel de ... aleatoare. 1136 00:49:55,688 --> 00:49:57,559 -Oh. -Dar este OK, 1137 00:49:57,603 --> 00:49:59,692 pentru ca odata ce tipii aia ajung sa te cunosc, 1138 00:49:59,735 --> 00:50:02,129 acestea vor vedea ceea ce vad, ca tu nu esti la întâmplare. 1139 00:50:02,173 --> 00:50:03,652 Ca esti specific. 1140 00:50:03,696 --> 00:50:05,045 Nu sunt de cumparare de droguri. 1141 00:50:05,089 --> 00:50:06,916 -Neither eu voi -Tu nu trebuie sa. 1142 00:50:06,960 --> 00:50:09,049 O sa vorbesc eu. Am doar nevoie de înaltimea ta acolo. 1143 00:50:09,093 --> 00:50:11,051 Tu esti singurul dintre noi 1144 00:50:11,095 --> 00:50:13,140 care arata ca acestea ar putea fi în colegiu. 1145 00:50:13,184 --> 00:50:15,708 HANNAH: Baieti. 1146 00:50:15,751 --> 00:50:17,753 Esti în sau afara? 1147 00:50:19,581 --> 00:50:21,670 Deci, voi ati facut toate astea pentru o petrecere saruta? 1148 00:50:21,714 --> 00:50:24,499 Nu exista, de asemenea va fi baieti rece acolo. 1149 00:50:24,543 --> 00:50:26,327 Îmi amintesc prima mea petrecere saruta. 1150 00:50:26,371 --> 00:50:28,025 Era în vara dupa clasa a VI - 1151 00:50:28,068 --> 00:50:29,591 la casa Manush Patel. 1152 00:50:29,635 --> 00:50:30,810 Pe cine ai saruta? 1153 00:50:30,853 --> 00:50:32,942 -Uh, sora lui Manush. 1154 00:50:32,986 --> 00:50:34,335 Stai, nu ai fost acolo? 1155 00:50:34,379 --> 00:50:36,033 HANNAH: Nu, nu prea cunosc unul pe altul atunci. 1156 00:50:36,076 --> 00:50:37,686 Adica, am fost în acelasi grad, 1157 00:50:37,730 --> 00:50:39,862 dar nu am cu adevarat devenit aproape pâna la clasa a opta. 1158 00:50:39,906 --> 00:50:41,864 Oh. doar voi m-am gândit 1159 00:50:41,908 --> 00:50:44,084 -knew reciproc pentru mai mult timp. -LUCAS: Da, toata lumea stie 1160 00:50:44,128 --> 00:50:46,173 te întâlnesti cei mai buni prieteni la gradinita. 1161 00:50:46,217 --> 00:50:47,522 Da. -HANNAH: Da, singurul motiv 1162 00:50:47,566 --> 00:50:49,046 sunteti prieteni cu oameni atunci 1163 00:50:49,089 --> 00:50:50,525 este pentru ca traiesti aproape unul de altul. 1164 00:50:50,569 --> 00:50:51,874 Sau, pentru ca, cum ar fi, parintii tai sunt prieteni. 1165 00:50:51,918 --> 00:50:53,528 Nu. Nu e adevarat pentru noi. 1166 00:50:53,572 --> 00:50:55,530 Suntem prieteni pentru ca ne place unul de altul. 1167 00:50:55,574 --> 00:50:59,099 -Si noi traim aproape împreuna. -Si parintii nostri sunt prieteni. 1168 00:51:08,761 --> 00:51:10,763 HANNAH: Bine, vino aici. 1169 00:51:10,806 --> 00:51:13,548 Du-te în. Cumpara doua pastile. 1170 00:51:13,592 --> 00:51:14,984 Cere Benji. 1171 00:51:15,028 --> 00:51:16,377 Nu mai vorbim Hannah. 1172 00:51:16,421 --> 00:51:18,901 Hannah -Cine lui? -Eu sunt. 1173 00:51:18,945 --> 00:51:21,208 Oh. Sunt Max. 1174 00:51:21,252 --> 00:51:22,470 Da, stiu cine esti. 1175 00:51:22,514 --> 00:51:24,733 Bine, du - te acolo, cumpara pastilele, 1176 00:51:24,777 --> 00:51:27,084 si apoi sa - ti schimb pentru drona. 1177 00:51:29,129 --> 00:51:31,958 Bine, daca acest lucru merge rau, conduce off. 1178 00:51:32,001 --> 00:51:33,394 -Bine. -Bine. 1179 00:51:33,438 --> 00:51:35,309 Nu e prea târziu sa se întoarca. 1180 00:51:35,353 --> 00:51:37,311 Nu. Trebuie sa luam droguri 1181 00:51:37,355 --> 00:51:40,662 astfel încât sa putem obtine drona, astfel încât sa putem merge la petrecere. 1182 00:52:03,729 --> 00:52:05,644 Salut? 1183 00:52:13,391 --> 00:52:15,262 MAN: Eu sunt tatal tau! 1184 00:52:15,306 --> 00:52:17,264 Tu esti bebelusul meu! 1185 00:52:17,308 --> 00:52:19,527 Asculta, vei ramâne aici si sufera 1186 00:52:19,571 --> 00:52:21,660 pâna când veti învata sa fiti oameni! 1187 00:52:24,228 --> 00:52:27,056 Asculta! Ce copii poarta? 1188 00:52:27,100 --> 00:52:29,276 -Men: Scutece! -Asta e corect! 1189 00:52:31,191 --> 00:52:34,281 Buna seara. Cautam Benji. 1190 00:52:37,023 --> 00:52:38,677 Hei, dickless. Vino aici. 1191 00:52:38,720 --> 00:52:41,549 -Da tati. -In dreapta, am nevoie de tine sa - l gasim pe Benji. 1192 00:52:41,593 --> 00:52:43,203 Spune-i ca vizitatorii luat. 1193 00:52:43,247 --> 00:52:44,683 Da tati. 1194 00:52:44,726 --> 00:52:46,859 MAN: Eu întreb nenorocitele întrebari! 1195 00:52:46,902 --> 00:52:48,382 Asta e fiul tau? 1196 00:52:48,426 --> 00:52:51,646 You guys can go sit your asses down over there and wait. 1197 00:52:51,690 --> 00:52:54,693 MAN : Whatever happens to you is 1198 00:52:54,736 --> 00:52:55,911 your own fucking fault. 1199 00:52:55,955 --> 00:52:58,305 Drop and give me 20, you fucking babies! 1200 00:52:59,915 --> 00:53:02,875 -MAN : Listen! 1201 00:53:02,918 --> 00:53:05,486 Four! Get up! 1202 00:53:07,227 --> 00:53:08,663 Can I help you? 1203 00:53:08,707 --> 00:53:10,056 Good afternoon. 1204 00:53:10,099 --> 00:53:12,711 We would like to buy two pieces of Molly, please. 1205 00:53:17,106 --> 00:53:19,500 Did Rafi from Sigma Nu send you? 1206 00:53:19,544 --> 00:53:20,936 He did, that fucker. 1207 00:53:20,980 --> 00:53:22,677 You guys are, like, seven. 1208 00:53:22,721 --> 00:53:24,853 Oh, except for you. I recognize you from econ. 1209 00:53:24,897 --> 00:53:25,941 What's up, man? 1210 00:53:27,291 --> 00:53:30,032 Seriously, I'm not selling drugs to kids. 1211 00:53:30,076 --> 00:53:31,817 We're not kids. We're tweens. 1212 00:53:33,384 --> 00:53:35,342 Who told you to come here? 1213 00:53:35,386 --> 00:53:38,476 Sell us the drugs, and you'll find out. 1214 00:53:42,915 --> 00:53:44,438 All right. 1215 00:53:45,309 --> 00:53:46,875 Stay there. 1216 00:53:52,664 --> 00:53:54,405 Hey. 1217 00:53:54,448 --> 00:53:57,408 How long do you think he's gonna be? 1218 00:54:01,281 --> 00:54:04,241 Oh, you made me high. 1219 00:54:13,032 --> 00:54:14,903 BENJI: Ah. 1220 00:54:14,947 --> 00:54:17,428 Tell me who sent you. 1221 00:54:19,473 --> 00:54:21,388 -Hannah. 1222 00:54:21,432 --> 00:54:23,172 What? I'm high as fuck. 1223 00:54:24,348 --> 00:54:27,481 So, this is what she thinks of me, huh? 1224 00:54:27,525 --> 00:54:31,442 You can tell Hannah that if she wants Molly, 1225 00:54:31,485 --> 00:54:33,270 she can suck my dick. 1226 00:54:33,313 --> 00:54:35,576 You shouldn't talk about women like that. 1227 00:54:35,620 --> 00:54:37,665 The only time she should suck your dick 1228 00:54:37,709 --> 00:54:39,798 is when she gives you consent. 1229 00:54:40,973 --> 00:54:42,757 You can suck my dick, 1230 00:54:42,801 --> 00:54:44,759 and you can suck my dick, too. 1231 00:54:44,803 --> 00:54:47,458 What about me? I'm just gonna sit here? 1232 00:54:49,373 --> 00:54:51,636 We're the Bean Bag Boys. We do everything together. 1233 00:54:51,679 --> 00:54:54,116 Get the fuck out of here, you little fucking babies. 1234 00:54:54,160 --> 00:54:55,335 Let's go. 1235 00:54:56,249 --> 00:54:57,990 Get out! 1236 00:55:00,732 --> 00:55:02,342 Hey, guys, wait. 1237 00:55:02,386 --> 00:55:03,778 Am ceva aici 1238 00:55:03,822 --> 00:55:06,346 -Asta ar putea schimba mintea ta. 1239 00:55:06,390 --> 00:55:07,956 Grabiti-va. 1240 00:55:08,000 --> 00:55:09,610 MAN: Promisiunile, asculta! 1241 00:55:09,654 --> 00:55:11,699 Catea! Acum, cine e copilul ?! 1242 00:55:11,743 --> 00:55:13,788 Rahat -Sfânta. Ce naiba? 1243 00:55:13,832 --> 00:55:15,964 Daca eu nu primesc aceste medicamente, eu voi fi la pamânt, 1244 00:55:16,008 --> 00:55:18,358 si apoi nu voi ajunge sa -i sarute Brixlee! 1245 00:55:18,402 --> 00:55:20,795 Max, ce dracu faci? 1246 00:55:20,839 --> 00:55:23,015 Vinzi droguri. Am venit aici sa le cumpere. 1247 00:55:23,058 --> 00:55:25,974 Deci , acum vei vinde noi medicamente. 1248 00:55:26,018 --> 00:55:27,976 Nu ma pune la încercare! 1249 00:55:28,020 --> 00:55:30,022 Bine. 1250 00:55:31,893 --> 00:55:34,156 Vrei drogurile? Nu sunt parinte. Aici. 1251 00:55:34,200 --> 00:55:35,375 -Multumiri. 1252 00:55:35,419 --> 00:55:37,029 -Oh, la naiba. 1253 00:55:38,378 --> 00:55:39,510 Oh, esti mort dracului. 1254 00:55:42,730 --> 00:55:44,471 Ce dracu se întâmpla aici? 1255 00:55:44,515 --> 00:55:47,039 -Whoa! 1256 00:55:47,082 --> 00:55:49,084 Ea doar a scazut tarifele. 1257 00:55:49,128 --> 00:55:50,390 -Oh Doamne. 1258 00:55:54,133 --> 00:55:56,353 - ♪ Ai fi fugit mai bine 1259 00:55:56,396 --> 00:55:57,354 ♪ Ar fi mai bine fugi 1260 00:55:57,397 --> 00:55:58,659 rahat -Sfânta. 1261 00:55:58,703 --> 00:56:01,227 ♪ Ar fi bine sa fugi de arma diavolului ... ♪ 1262 00:56:03,272 --> 00:56:05,187 LUCAS: Max, ai grija! 1263 00:56:08,452 --> 00:56:10,192 -Am spatele. 1264 00:56:10,236 --> 00:56:11,498 Thor! 1265 00:56:14,458 --> 00:56:16,198 Fundul tau e al meu! 1266 00:56:19,724 --> 00:56:22,030 Oh, Dumnezeule, tocmai am omorât un om! 1267 00:56:22,074 --> 00:56:23,554 Lucas, a lua medicamente! 1268 00:56:23,597 --> 00:56:25,207 - ♪ foc Dracului 1269 00:56:25,251 --> 00:56:27,079 ♪ Doar nu va iesi ... 1270 00:56:28,080 --> 00:56:30,212 Am fost niciodata aici! 1271 00:56:30,256 --> 00:56:32,867 Porniti masina! 1272 00:56:32,911 --> 00:56:34,042 Max! 1273 00:56:34,086 --> 00:56:36,784 -HANNAH: Ce se întâmpla? Afurisitul de du - te! 1274 00:56:36,828 --> 00:56:38,438 -Ce? -Shit, rahat, rahat! 1275 00:56:39,961 --> 00:56:41,572 Conduce! Conduce! 1276 00:56:50,798 --> 00:56:53,105 Lucas, droguri. 1277 00:56:54,280 --> 00:56:55,281 Nu, nu, nu, nu, nu. 1278 00:56:55,324 --> 00:56:56,543 Lasa - ma sa vad ce e în sticla. 1279 00:56:56,587 --> 00:56:59,981 Da. Desigur. 1280 00:57:02,593 --> 00:57:04,638 Bine, doar-doar da-mi. 1281 00:57:10,949 --> 00:57:13,255 Wow, voi sunteti badasses mici. 1282 00:57:13,299 --> 00:57:15,432 Pentru ca noi suntem Bean Bag Boys. 1283 00:57:15,475 --> 00:57:17,434 Nu stiu ce înseamna asta. 1284 00:57:17,477 --> 00:57:18,783 Avem saculeti de munitie. 1285 00:57:21,481 --> 00:57:22,700 A fost reala, baieti. 1286 00:57:23,614 --> 00:57:25,442 Distreaza-te la petrecere saruta. 1287 00:57:25,485 --> 00:57:27,139 -Multumesc. 1288 00:57:31,317 --> 00:57:34,625 Oh. Suntem la doar 1.7 mile distanta. 1289 00:57:37,323 --> 00:57:38,672 Ce s-a întâmplat? 1290 00:57:38,716 --> 00:57:40,282 Avem drona. Totul a lucrat. 1291 00:57:40,326 --> 00:57:41,762 Max. 1292 00:57:41,806 --> 00:57:44,852 M - am lovit în nenorocita fata, bine? 1293 00:57:44,896 --> 00:57:47,028 Am cumparat medicamente. 1294 00:57:47,072 --> 00:57:49,117 Putem sa mergem acasa acum? 1295 00:58:00,389 --> 00:58:03,131 Baieti, e tatal meu. 1296 00:58:03,175 --> 00:58:04,306 Hei tata. 1297 00:58:04,350 --> 00:58:05,960 Hei amice. Am pe zbor devreme, 1298 00:58:06,004 --> 00:58:07,962 asa ca voi fi acasa în 15 minute. 1299 00:58:08,006 --> 00:58:10,530 15 minute de acum sau la 15 minute mai târziu? 1300 00:58:10,574 --> 00:58:12,663 Ha-ha, tip amuzant. 1301 00:58:12,706 --> 00:58:14,491 Ne vedem în curând. 1302 00:58:14,534 --> 00:58:16,623 Tata va fi acasa în 15 minute. 1303 00:58:16,667 --> 00:58:19,147 M-Poate ca nu va observa ca avionul a disparut. 1304 00:58:19,191 --> 00:58:21,149 El va observa. Este foarte atent. 1305 00:58:21,193 --> 00:58:23,891 De aceea , mama sa îndragostit de el. 1306 00:58:23,935 --> 00:58:26,154 Drona trebuie sa fie acasa înainte de tatal tau. 1307 00:58:26,198 --> 00:58:27,721 Stiu. 1308 00:58:27,765 --> 00:58:30,332 Doar drona. Nu tu. 1309 00:58:30,376 --> 00:58:32,900 Doar drona. 1310 00:58:36,904 --> 00:58:39,037 Bine. 1311 00:58:41,692 --> 00:58:43,041 Începem. 1312 00:58:43,084 --> 00:58:44,999 -Da! -Da! 1313 00:58:48,568 --> 00:58:50,701 -THOR: Ai grija. -Am primit asta, am primit asta. Oh! 1314 00:58:52,485 --> 00:58:54,139 Fly ca vântul, Max. 1315 00:58:55,227 --> 00:58:57,534 Da, uh, sa ia un drept aici. 1316 00:58:59,405 --> 00:59:01,015 -Nu pot vedea casa ta. -Iata. Iata. 1317 00:59:01,059 --> 00:59:03,017 THOR: Ferestrele sunt închise. 1318 00:59:03,061 --> 00:59:05,237 -Shit. Ce fac? -Semineul. 1319 00:59:10,721 --> 00:59:13,767 -Este foarte strâns. -Ai asta. 1320 00:59:13,811 --> 00:59:14,942 Rahat! Nu pot sa vad. Nu pot sa vad. 1321 00:59:14,986 --> 00:59:17,031 E cenusa peste tot aparatul de fotografiat. 1322 00:59:17,075 --> 00:59:18,032 Foloseste forta. 1323 00:59:18,076 --> 00:59:19,381 -Nu, nu, nu pot face acest lucru. -Uh ... 1324 00:59:19,425 --> 00:59:20,644 Stiu perfect casa mea. 1325 00:59:20,687 --> 00:59:22,384 -Nu pot face asta cu ochii închisi. -Bine. 1326 00:59:22,428 --> 00:59:23,734 THOR: Nu rupe nimic. 1327 00:59:23,777 --> 00:59:25,692 MAX: Crede - ma, am primit asta. 1328 00:59:42,753 --> 00:59:44,581 -Yeah! -You did it! You got it! 1329 00:59:44,624 --> 00:59:46,887 -Yes! -I'm the best pilot ever! 1330 00:59:46,931 --> 00:59:48,062 Yes! 1331 00:59:56,767 --> 00:59:58,159 -I think we did it. -Yeah. 1332 00:59:58,203 --> 01:00:00,597 -Mission accomplished. 1333 01:00:00,640 --> 01:00:02,816 Hey, Dad. 1334 01:00:02,860 --> 01:00:04,818 Did you get home safe? 1335 01:00:04,862 --> 01:00:07,473 Cannot believe I trusted you! 1336 01:00:07,516 --> 01:00:08,648 I explicitly told you, 1337 01:00:08,692 --> 01:00:09,954 -do not touch the drone! -Uh-huh. 1338 01:00:09,997 --> 01:00:12,913 -Oh, my God. -I love you. 1339 01:00:12,957 --> 01:00:14,262 Dad? 1340 01:00:14,306 --> 01:00:17,483 Dad, please... say "I love you" back. 1341 01:00:17,526 --> 01:00:19,137 I need to hear it. 1342 01:00:20,312 --> 01:00:22,314 Hello? 1343 01:00:25,665 --> 01:00:27,145 My dad said that I'm grounded. 1344 01:00:27,188 --> 01:00:29,974 Now I'm never gonna be able to kiss Brixlee. 1345 01:00:30,017 --> 01:00:32,454 It's okay, Max. There'll be other parties. 1346 01:00:32,498 --> 01:00:35,109 -Lucas, you don't get it. -He's right, Lucas. 1347 01:00:35,153 --> 01:00:36,763 This party could change our lives, 1348 01:00:36,807 --> 01:00:38,286 and you don't even care. 1349 01:00:38,330 --> 01:00:39,766 It's not cool at all. 1350 01:00:39,810 --> 01:00:41,638 Yeah, you would know what's not cool. 1351 01:00:41,681 --> 01:00:42,987 What the fuck does that mean? 1352 01:00:43,030 --> 01:00:44,945 Go sip a beer, Sippy Cup. 1353 01:00:44,989 --> 01:00:47,948 I love beer, so yes, I will. 1354 01:00:47,992 --> 01:00:50,647 And you may think you're so mature, but the truth is 1355 01:00:50,690 --> 01:00:52,779 you don't have pubes, and I have six. 1356 01:00:52,823 --> 01:00:55,303 You say you have pubes, but you also say 1357 01:00:55,347 --> 01:00:56,957 you drink beer, and I know you don't. 1358 01:00:57,001 --> 01:01:00,221 -Stop arguing! -Just admit you skipped the audition 1359 01:01:00,265 --> 01:01:01,483 because you thought it wasn't cool 1360 01:01:01,527 --> 01:01:03,050 even though your voice is a fucking gift. 1361 01:01:03,094 --> 01:01:06,314 And you always talk a big game, and you never back it up. 1362 01:01:06,358 --> 01:01:08,490 -Like on the freeway. -Oh, sorry. 1363 01:01:08,534 --> 01:01:09,883 Nu am vrut sa traverseze 12 benzi de trafic 1364 01:01:09,927 --> 01:01:12,712 astfel încât sa puteti saruta unele skank. 1365 01:01:12,756 --> 01:01:14,409 -Oh, la naiba. -MAX: Nu eo parasuta. 1366 01:01:14,453 --> 01:01:16,585 Ea este dragostea vietii mele. Iei asta înapoi! 1367 01:01:16,629 --> 01:01:18,326 -LUCAS: Hei, nu karate. 1368 01:01:18,370 --> 01:01:20,067 Nu va mai certati! 1369 01:01:20,111 --> 01:01:22,679 : Tu nu ar trebui sa suni o femeie o parasuta. 1370 01:01:22,722 --> 01:01:25,594 Ar trebui sa nu suni o femeie nimic. 1371 01:01:25,638 --> 01:01:27,509 -Si tu... 1372 01:01:27,553 --> 01:01:30,687 Ne - ai facut scoala sant, alerga în jurul valorii de droguri, 1373 01:01:30,730 --> 01:01:33,211 si blocati un politist într - un magazin 1374 01:01:33,254 --> 01:01:36,170 cu ceea ce acum suspectez este un vibrator! 1375 01:01:37,519 --> 01:01:40,087 Ce naiba te uiti, Gandalf ?! 1376 01:01:40,131 --> 01:01:43,003 - -Tu baieti nu înteleg nimic. 1377 01:01:43,047 --> 01:01:44,875 Am hormoni care curge prin corpul meu, 1378 01:01:44,918 --> 01:01:46,572 facandu-ma sa fac lucruri nebunesti. 1379 01:01:46,615 --> 01:01:49,009 Stii macar cum se simte 1380 01:01:49,053 --> 01:01:51,751 sa vrea sa împrospata împotriva unui copac tot timpul? 1381 01:01:51,795 --> 01:01:52,883 Crezi ca esti mai bun decât noi. 1382 01:01:52,926 --> 01:01:55,015 Nu mai bine, doar mai matur. 1383 01:01:55,059 --> 01:01:57,104 Sunt în dragoste si adult rahat, 1384 01:01:57,148 --> 01:01:59,367 si voi sunteti înca în putine lucruri copil. 1385 01:01:59,411 --> 01:02:01,413 Nici macar nu stiu de ce înca suntem prieteni. 1386 01:02:28,701 --> 01:02:32,226 TATAL: Tot ceea ce iti place este acum anulat. 1387 01:02:32,270 --> 01:02:35,621 Zilele de nastere sunt anulate. Sarbatorile sunt anulate. 1388 01:02:35,664 --> 01:02:37,797 Summers, anulat. 1389 01:02:37,841 --> 01:02:39,233 Vine iarna. 1390 01:02:39,277 --> 01:02:41,061 Îmi pare rau, tati. -Tata: Nu, nu, nu. 1391 01:02:41,105 --> 01:02:43,411 Tu nu mai este permis sa ma sune tati. 1392 01:02:43,455 --> 01:02:46,675 Suna - ma Andrew sau dl Newman sau Warden. 1393 01:02:46,719 --> 01:02:50,418 Underneath that cherubic face, Devil lives inside you. 1394 01:02:50,462 --> 01:02:55,902 I will always love you because you are my son, 1395 01:02:55,946 --> 01:02:58,165 but I no longer like you. 1396 01:03:04,650 --> 01:03:09,133 Thorny. I just got off the phone with Max's mom. 1397 01:03:10,569 --> 01:03:11,788 Did you know he skipped school 1398 01:03:11,831 --> 01:03:13,093 and biked to the mall by himself? 1399 01:03:13,137 --> 01:03:14,791 -He said that? -He did. 1400 01:03:14,834 --> 01:03:16,444 Promise me you'll never do something 1401 01:03:16,488 --> 01:03:18,707 as stupid as that, okay? 1402 01:03:18,751 --> 01:03:20,361 I-I promise. 1403 01:03:23,974 --> 01:03:25,671 LUCAS: And then we ran across the highway, 1404 01:03:25,714 --> 01:03:27,194 my arm got ripped out, 1405 01:03:27,238 --> 01:03:29,806 and a fake woman shot out of a car. 1406 01:03:29,849 --> 01:03:31,851 But we still got the drugs. 1407 01:03:31,895 --> 01:03:33,287 But then we traded the drone for it, 1408 01:03:33,331 --> 01:03:34,941 and-and Max destroyed his house with it. 1409 01:03:34,985 --> 01:03:37,857 But it was only because he wanted to marry Brixlee, 1410 01:03:37,901 --> 01:03:40,294 and now he can't because he's grounded for life. 1411 01:03:40,338 --> 01:03:41,861 And we got into a huge fight, 1412 01:03:41,905 --> 01:03:43,167 and the Bean Bag Boys are broke up, and... 1413 01:03:43,210 --> 01:03:44,821 -Am I in trouble? -Okay, son. 1414 01:03:44,864 --> 01:03:47,954 Now, look, I love a good story with a bunch of gibberish 1415 01:03:47,998 --> 01:03:49,477 just as much as anybody, okay? 1416 01:03:49,521 --> 01:03:51,392 And I know you're going through a stressful time. 1417 01:03:51,436 --> 01:03:53,873 But it doesn't give you a reason to tell us fibs. 1418 01:03:53,917 --> 01:03:55,309 I'm not fibbing. 1419 01:03:55,353 --> 01:03:57,529 I'm 100% sure you're fibbing to me. 1420 01:03:57,572 --> 01:03:59,836 -I'm not fibbing. -Okay. I think I understand 1421 01:03:59,879 --> 01:04:01,141 what's happening here. 1422 01:04:01,185 --> 01:04:02,969 You think you're losing us, 1423 01:04:03,013 --> 01:04:05,885 si acum esti îngrijorat te vei pierde prietenii tai, de asemenea. 1424 01:04:05,929 --> 01:04:07,408 DAD: Uita - te la mine, omule. 1425 01:04:07,452 --> 01:04:09,236 Vom fi mereu acolo, nu? Adica, si uite, 1426 01:04:09,280 --> 01:04:10,281 Nu ma întelege gresit. 1427 01:04:10,324 --> 01:04:11,543 Stii, eu si mama ta nu sunt 1428 01:04:11,586 --> 01:04:13,327 aceiasi oameni am fost când ne - am întâlnit prima data. 1429 01:04:13,371 --> 01:04:14,546 Mm-hmm. 1430 01:04:14,589 --> 01:04:15,895 Tind sa creasca în afara, uneori. 1431 01:04:15,939 --> 01:04:17,549 Dar, dar e în regula. 1432 01:04:17,592 --> 01:04:18,855 Îti amintesti de crab pustnic tau? 1433 01:04:18,898 --> 01:04:21,248 -Herman? Da. -Asta e corect. Herman. 1434 01:04:21,292 --> 01:04:24,077 Si tu mi amintesc de ce a murit? -Oh, fiu de ... 1435 01:04:24,121 --> 01:04:25,992 Mi-ai spus ca a fugit! 1436 01:04:26,036 --> 01:04:28,690 Punct de vedere tehnic, da, el a fugit, dar apoi a murit. 1437 01:04:28,734 --> 01:04:29,996 Oh Doamne. Cum? 1438 01:04:30,040 --> 01:04:32,520 Herman a murit din cauza crabi 1439 01:04:32,564 --> 01:04:35,175 cresc din cochiliile lor, si care au nevoie pentru a gasi 1440 01:04:35,219 --> 01:04:37,177 noi, scoici mai mari pe plaja 1441 01:04:37,221 --> 01:04:39,919 sa creasca în, sau ele mor, iar noi nu am stiut asta. 1442 01:04:39,963 --> 01:04:43,357 Deci, Herman a murit din cauza voi? 1443 01:04:43,401 --> 01:04:44,706 Ideea este ... 1444 01:04:44,750 --> 01:04:46,883 tu si prietenii tai sunt în crestere si în schimbare, 1445 01:04:46,926 --> 01:04:48,885 si voi toti au nevoie pentru a gasi scoici mai mari. 1446 01:04:48,928 --> 01:04:50,712 Si nu e nimic în neregula cu asta. 1447 01:04:50,756 --> 01:04:52,801 TATAL: Bine, uite, trebuie sa vina 1448 01:04:52,845 --> 01:04:55,239 proprietarii de magazin pentru animale de companie, bine, pentru ca ei nu ne dau 1449 01:04:55,282 --> 01:04:57,981 informatiile despre crabi ... 1450 01:05:11,777 --> 01:05:14,214 LUCAS: Este Lucas. 1451 01:05:14,258 --> 01:05:16,086 MAX: Ai speriat de mine. 1452 01:05:16,129 --> 01:05:19,567 LUCAS: Nu am vrut parintii tai sa vada fata mea. 1453 01:05:19,611 --> 01:05:21,308 De ce esti aici? 1454 01:05:21,352 --> 01:05:23,310 Am crescut foarte mult în ultimele doua ore. 1455 01:05:23,354 --> 01:05:25,138 Divortul parintilor mei mi - a schimbat cu adevarat. 1456 01:05:25,182 --> 01:05:26,923 În cazul în care Bean Bag Boys nu cresc împreuna, 1457 01:05:26,966 --> 01:05:28,750 acestea vor creste în afara. 1458 01:05:28,794 --> 01:05:30,230 Nu vreau asta. 1459 01:05:30,274 --> 01:05:33,059 Nu vreau sa obtineti un divort de la tine. 1460 01:05:33,103 --> 01:05:35,148 Apoi , aveti nevoie pentru a merge la petrecerea lui Soren. 1461 01:05:35,192 --> 01:05:37,759 -Ai nevoie sa se strecoare afara. -Nu pot. Sunt pedepsit. 1462 01:05:37,803 --> 01:05:40,414 În plus, colierul Brixlee lui este înca în cuptor. 1463 01:05:40,458 --> 01:05:42,764 Lasa - ma sa- ti faci griji colierul. 1464 01:05:42,808 --> 01:05:45,202 Si ce sunt parintii tai sa faca, dublu-sol tine? 1465 01:05:46,638 --> 01:05:49,119 Este Brixlee ta pentru totdeauna sau nu? 1466 01:05:50,468 --> 01:05:52,513 Apoi , trebuie sa vii cu mine acum. 1467 01:05:52,557 --> 01:05:55,952 Bine, voi merge, dar eu nu sunt scuze fata de Thor. 1468 01:05:55,995 --> 01:05:58,867 -Nu vine. -Bun. 1469 01:05:58,911 --> 01:06:00,869 La naiba cu asta târfa. 1470 01:06:00,913 --> 01:06:03,133 Ma duc sa mi iau jacheta. 1471 01:06:03,176 --> 01:06:05,613 -Hei, Max. Da? 1472 01:06:05,657 --> 01:06:07,485 Adu Dick. 1473 01:06:13,491 --> 01:06:16,320 Ai spus ca Thor nu vine. 1474 01:06:16,363 --> 01:06:17,886 Ce naiba cauta el aici? 1475 01:06:17,930 --> 01:06:18,975 LUCAS: I-mama Prinsi fundurile. 1476 01:06:19,018 --> 01:06:20,150 A se vedea, acum suntem cu totii în 1477 01:06:20,193 --> 01:06:22,326 un crab pustnic mai mare coaja împreuna. 1478 01:06:23,501 --> 01:06:25,285 Ea a facut sens atunci când parintii mei au spus. 1479 01:06:25,329 --> 01:06:27,287 Deci, ai luat vina pentru noi, nu - i asa? 1480 01:06:27,331 --> 01:06:28,985 MAX: Da. M - am gândit 1481 01:06:29,028 --> 01:06:31,030 ceea ce ar face, si a facut contrariul. 1482 01:06:31,074 --> 01:06:34,294 Acest partid, va fi un Rager epic. 1483 01:06:34,338 --> 01:06:36,035 Bine, Cupa Sippy. 1484 01:06:36,079 --> 01:06:38,690 Doar stai în cale, Maxi Pad. 1485 01:06:48,874 --> 01:06:52,008 Of, nu-i baieti arata dragut. 1486 01:06:52,051 --> 01:06:53,835 Toata lumea e în subsol. 1487 01:06:53,879 --> 01:06:56,316 Nici nu vreau sa stiu ce se întâmpla acolo jos. 1488 01:06:56,360 --> 01:06:58,144 Intra, baieti. 1489 01:06:58,188 --> 01:07:00,016 -Salut. 1490 01:07:00,059 --> 01:07:01,669 Buna. Oh. 1491 01:07:03,106 --> 01:07:06,761 ♪ nu am mers pe cale dupa lasarea întunericului ♪ 1492 01:07:06,805 --> 01:07:09,503 - ♪ E punctul meu de vedere 1493 01:07:09,547 --> 01:07:11,549 ♪ Pentru ca cineva ar putea rupe gâtul ♪ 1494 01:07:11,592 --> 01:07:13,899 ♪ Vine în spatele tau, întotdeauna vine ♪ 1495 01:07:13,942 --> 01:07:15,683 ♪ Si n-ai avea un indiciu 1496 01:07:15,727 --> 01:07:19,339 ♪ Nu m - am uitat în spatele tot timpul ♪ 1497 01:07:19,383 --> 01:07:22,038 ♪ Voi astepta pentru totdeauna ... 1498 01:07:22,081 --> 01:07:24,214 Oh, Doamne, ai facut. 1499 01:07:24,257 --> 01:07:28,174 Max, vreau sa întâlnesc Brixlee. 1500 01:07:28,218 --> 01:07:30,872 Salut. Sunt Max. 1501 01:07:30,916 --> 01:07:32,961 Salut. 1502 01:07:33,005 --> 01:07:35,094 E frumos sa te cunosc în sfârsit. 1503 01:07:35,138 --> 01:07:36,530 Si tu. 1504 01:07:36,574 --> 01:07:38,445 jacheta cool. 1505 01:07:38,489 --> 01:07:39,968 Multumesc. 1506 01:07:40,012 --> 01:07:43,059 Am tot luat de mine, cu mama mea. 1507 01:07:43,102 --> 01:07:45,887 Ma duc la cumparaturi cu mama mea, de asemenea. 1508 01:07:45,931 --> 01:07:48,238 Acest lucru se întâmpla atât de bine. 1509 01:07:49,674 --> 01:07:51,763 Ai adus colierul? 1510 01:07:53,417 --> 01:07:55,723 Brixlee, acest lucru este pentru tine. 1511 01:07:55,767 --> 01:07:58,552 Oh multumesc. E dragut. 1512 01:07:58,596 --> 01:07:59,727 They're an-al. 1513 01:07:59,771 --> 01:08:01,077 Ooh, fancy. 1514 01:08:04,167 --> 01:08:06,604 I'm gonna wear this later. 1515 01:08:06,647 --> 01:08:08,084 Thanks, Max. 1516 01:08:08,127 --> 01:08:10,738 What's up, Sippy Cup? 1517 01:08:10,782 --> 01:08:12,392 Not much. 1518 01:08:12,436 --> 01:08:14,220 Just, uh, got into a fight 1519 01:08:14,264 --> 01:08:17,571 with a bunch of men and, uh, stole a beer. 1520 01:08:17,615 --> 01:08:20,792 There's no way Sippy Cup is gonna drink it. 1521 01:08:20,835 --> 01:08:22,924 Not only am I gonna drink it, 1522 01:08:22,968 --> 01:08:25,840 -I'm gonna break the record. 1523 01:08:25,884 --> 01:08:29,105 I'm gonna take four sips. 1524 01:08:29,148 --> 01:08:30,584 Four is impossible. 1525 01:08:30,628 --> 01:08:33,021 -Soren can't even do four. -SOREN: Shut up. 1526 01:08:33,065 --> 01:08:35,633 Drink. 1527 01:08:52,650 --> 01:08:53,955 That's one. 1528 01:08:53,999 --> 01:08:56,306 Big deal. 1529 01:08:58,873 --> 01:09:00,484 That's two. 1530 01:09:01,659 --> 01:09:03,661 Mm-kay. 1531 01:09:08,579 --> 01:09:09,971 That's three! 1532 01:09:10,015 --> 01:09:11,712 This is insane. 1533 01:09:13,018 --> 01:09:14,150 ATTICUS: He's gonna barf. 1534 01:09:14,193 --> 01:09:15,716 Somebody get him a sippy cup. 1535 01:09:15,760 --> 01:09:18,632 Sippy Cup! Sippy Cup! 1536 01:09:18,676 --> 01:09:22,288 Sippy Cup! Sippy Cup! Sippy Cup! 1537 01:09:22,332 --> 01:09:25,291 Sippy Cup! Sippy Cup! Sippy Cup! 1538 01:09:25,335 --> 01:09:27,380 -Sippy Cup! Sippy... 1539 01:09:27,424 --> 01:09:29,382 That's fucking four! 1540 01:09:29,426 --> 01:09:31,341 -Oh, fuck! 1541 01:09:31,384 --> 01:09:33,169 Thor! Thor! Thor! Thor! 1542 01:09:33,212 --> 01:09:34,866 Thor! Thor! Thor! Thor! Thor! 1543 01:09:34,909 --> 01:09:37,303 -Sunt un alcoolic nenorocit! 1544 01:09:40,088 --> 01:09:41,307 GIRL: Nu se poate! 1545 01:09:41,351 --> 01:09:43,222 SOREN: Patru înghitituri. Smecher. 1546 01:09:43,266 --> 01:09:44,354 ceea ce priveste Mad Thor. 1547 01:09:44,397 --> 01:09:46,225 Ochii aici. 1548 01:09:46,269 --> 01:09:49,185 Daca nu sunteti de acord sa saruturi, asta e cool. 1549 01:09:49,228 --> 01:09:51,187 Puteti merge juca VR la etaj. 1550 01:09:51,230 --> 01:09:52,840 Dar daca stai aici, 1551 01:09:52,884 --> 01:09:54,233 Mai bine ai curea în, 1552 01:09:54,277 --> 01:09:55,843 pentru ca rahat e pe cale de a obtine reale. 1553 01:09:55,887 --> 01:09:57,497 -BOY: da dracu. -GIRL: Bine. 1554 01:09:57,541 --> 01:09:59,020 Sa se roteasca o sticla. 1555 01:09:59,064 --> 01:10:02,328 Ei bine, atunci este un lucru bun am luat o sticla chiar aici! 1556 01:10:05,375 --> 01:10:09,596 ♪ Îti amintesti când am folosit pentru a dansa ♪ 1557 01:10:09,640 --> 01:10:13,861 ♪ Si incidente au aparut din circumstante? ♪ 1558 01:10:13,905 --> 01:10:18,910 ♪ Un lucru a dus la altul, am fost tineri ♪ 1559 01:10:18,953 --> 01:10:24,263 ♪ Si am striga împreuna cântece neapreciat ♪ 1560 01:10:24,307 --> 01:10:28,572 ♪ A fost caldura de moment ... ♪ 1561 01:10:29,964 --> 01:10:31,444 Am iesit. 1562 01:10:31,488 --> 01:10:33,359 -Stai, unde te duci? Asta a fost urât. 1563 01:10:33,403 --> 01:10:35,796 Ma duc sus sa joace VR. 1564 01:10:35,840 --> 01:10:38,277 Daca pleci, nu te poti întoarce. 1565 01:10:38,321 --> 01:10:41,324 Oh nu. 1566 01:10:48,940 --> 01:10:51,072 SOREN: Brixlee ... 1567 01:10:51,116 --> 01:10:52,073 randul tau. 1568 01:11:01,344 --> 01:11:03,302 Haide, haide, haide, haide, haide. 1569 01:11:28,371 --> 01:11:31,983 O Doamne. Acesta este cel mai dramatic lucru pe care l - am vazut vreodata. 1570 01:11:34,551 --> 01:11:36,640 Nu o sa o faca. 1571 01:11:38,337 --> 01:11:39,512 O sa o faca. 1572 01:11:40,992 --> 01:11:43,299 Nu pot so fac. 1573 01:11:44,735 --> 01:11:47,346 Oamenii nu se schimba. El este înca Cupa Sippy. 1574 01:11:47,390 --> 01:11:49,217 Asteapta asteapta. 1575 01:11:49,261 --> 01:11:50,436 Cupa -Kissy. 1576 01:11:50,480 --> 01:11:51,698 Kissy Cupa! 1577 01:11:51,742 --> 01:11:54,135 Copii: Cupa Kissy! Kissy Cupa! 1578 01:11:54,179 --> 01:11:55,528 Kissy Cupa! Kissy ... 1579 01:11:55,572 --> 01:11:57,617 Du - te dracului, Atticus! Numele lui este Thor. 1580 01:11:57,661 --> 01:12:00,141 Si toata lumea stie mama ta plagiind carte de bucate ei. 1581 01:12:00,185 --> 01:12:02,318 Thor, asteapta. 1582 01:12:07,540 --> 01:12:10,238 Îmi pare rau ca te - am sunat un try-tare. 1583 01:12:10,282 --> 01:12:12,545 Nu, ai avut dreptate. 1584 01:12:12,589 --> 01:12:14,330 În tot acest timp, am încercat 1585 01:12:14,373 --> 01:12:16,027 sa fie cineva care nu am fost. 1586 01:12:17,420 --> 01:12:19,204 Am primit un cercel. 1587 01:12:19,247 --> 01:12:21,337 Am baut o bere. 1588 01:12:21,380 --> 01:12:23,382 Am renuntat cântând. 1589 01:12:23,426 --> 01:12:24,992 Da. 1590 01:12:25,036 --> 01:12:27,734 Cred ca m - am dus un pic nebun si astazi. 1591 01:12:31,216 --> 01:12:33,174 Sa iesim de aici. 1592 01:12:33,218 --> 01:12:36,090 Nu . Nu vrei sa faci asta. 1593 01:12:36,134 --> 01:12:39,006 Vei sta aici si saruta Brixlee. 1594 01:12:39,050 --> 01:12:42,880 Fasolea Bag Boys face totul împreuna. 1595 01:12:43,924 --> 01:12:45,404 Nu totul. 1596 01:12:45,448 --> 01:12:47,537 Nu mai. 1597 01:12:50,714 --> 01:12:53,499 Poate fetele alea vechi aveau dreptate. 1598 01:12:53,543 --> 01:12:56,067 Poate ca suntem pe diferite cai. 1599 01:12:56,110 --> 01:12:58,722 Da. 1600 01:12:58,765 --> 01:13:00,637 Atunci ce vei face? 1601 01:13:01,942 --> 01:13:05,032 Nu stiu. Stiu doar ca nu e asta. 1602 01:13:05,076 --> 01:13:06,947 TAYLOR: Nici un fel. 1603 01:13:06,991 --> 01:13:07,905 E o nebunie. 1604 01:13:07,948 --> 01:13:09,689 THOR: Uita învârti sticla. 1605 01:13:09,733 --> 01:13:13,432 Acum, du - te acolo si saruta sotia ta viitoare. 1606 01:13:15,086 --> 01:13:17,871 Pa. 1607 01:13:17,915 --> 01:13:19,917 Pa. 1608 01:13:46,465 --> 01:13:49,773 Brixlee, pot sa te sarut? 1609 01:13:51,122 --> 01:13:52,602 Bine. 1610 01:14:21,413 --> 01:14:23,850 Rece. 1611 01:14:23,894 --> 01:14:25,504 Unde sunt? 1612 01:14:25,548 --> 01:14:27,288 Oh, iata-ma. 1613 01:14:27,332 --> 01:14:29,682 Lucas, plec. 1614 01:14:29,726 --> 01:14:31,597 Esti sigur ca nu vrei sa încerci asta? 1615 01:14:31,641 --> 01:14:33,469 Nu, sunt bine. 1616 01:14:37,821 --> 01:14:39,649 Vrei sa mergi la mine acasa si sa se joace Înaltarea? 1617 01:14:39,692 --> 01:14:42,826 Nu mai vreau sa joace mai Ascension. 1618 01:14:43,653 --> 01:14:45,655 Atunci cine ma voi juca? 1619 01:14:45,698 --> 01:14:47,352 Vei gasi pe cineva. 1620 01:14:49,528 --> 01:14:50,616 LILY: Fata mea se simte atât de infiorat. 1621 01:14:50,660 --> 01:14:52,488 -În nici un caz. 1622 01:14:52,531 --> 01:14:54,664 O Doamne. Acest lucru este uimitor! 1623 01:14:54,707 --> 01:14:57,057 Nu - mi vine sa cred ca voi sunteti aici. 1624 01:14:57,101 --> 01:14:59,320 Oh, acest lucru este atât de uimitor. 1625 01:14:59,364 --> 01:15:02,628 -Salut. -Oh, salut. -Asezati-va. 1626 01:15:02,672 --> 01:15:04,238 Va rugam sa nu, te rog nu. Nu ne omorî. 1627 01:15:04,282 --> 01:15:05,501 Uite ce sa întâmplat. 1628 01:15:05,544 --> 01:15:07,546 De unde stii Soren? 1629 01:15:07,590 --> 01:15:09,983 -Este el prietenul tau? 1630 01:15:10,027 --> 01:15:13,334 El este fratele meu. Îmi place ca bucata de rahat. 1631 01:15:19,384 --> 01:15:21,168 Voi, unde e toata lumea? 1632 01:15:21,212 --> 01:15:23,649 Unde e prietenul tau , cu ochii tristi? 1633 01:15:23,693 --> 01:15:26,173 Baiat -Sad Max. -În saruta subsol. 1634 01:15:26,217 --> 01:15:27,827 Este o orgie acolo jos. 1635 01:15:27,871 --> 01:15:29,437 Si voi nu sunteti în asta? 1636 01:15:29,481 --> 01:15:31,396 -Mm-mm. -Aw, e în regula. 1637 01:15:31,439 --> 01:15:32,658 Tu esti doar în clasa a sasea. 1638 01:15:32,702 --> 01:15:34,834 Voi o sa figura l. 1639 01:15:34,878 --> 01:15:37,358 Da, ai toata viata pentru asta. Fara graba. Da. 1640 01:15:37,402 --> 01:15:38,403 -Fara graba. -Fara graba. 1641 01:15:38,446 --> 01:15:40,840 Adica, ce te iubesc? 1642 01:15:40,884 --> 01:15:45,541 Înaltare, reguli, campanii anti - drog ... 1643 01:15:45,584 --> 01:15:47,107 brânza la gratar. 1644 01:15:47,151 --> 01:15:49,022 -Mmm. Oh, as putea sa te pui cu brânza la gratar chiar acum. 1645 01:15:49,066 --> 01:15:50,197 -Aw ... -Guys, voi ne face brânza la gratar. 1646 01:15:50,241 --> 01:15:52,373 -Oh da. Suna atât de bine. -Grozav. 1647 01:15:52,417 --> 01:15:55,028 Ce zici tu, fara mâneci? Ce iti place? 1648 01:15:55,072 --> 01:15:57,204 Îmi place sa cânt. 1649 01:15:57,248 --> 01:15:58,597 Da. 1650 01:15:58,641 --> 01:16:00,120 de fapt, am sarit 1651 01:16:00,164 --> 01:16:01,861 auditie astazi pentru muzical. 1652 01:16:01,905 --> 01:16:03,863 -LILY: Nu . -Acum nu pot fi în ea. 1653 01:16:03,907 --> 01:16:05,604 -Nu. -HANNAH: Ce? Trebuie sa 1654 01:16:05,648 --> 01:16:07,388 le convinge sa va auditie. 1655 01:16:07,432 --> 01:16:09,042 Trebuie. Trebuie. 1656 01:16:09,086 --> 01:16:10,391 -Auditie. -Shh. Cânta pentru noi. 1657 01:16:10,435 --> 01:16:11,436 -Nu. -HANNAH: Oh, Doamne. 1658 01:16:11,479 --> 01:16:12,568 Cânta pentru noi. Esti o pasare copil. 1659 01:16:12,611 --> 01:16:13,830 Nu, haide. Am ratat concertul nostru. 1660 01:16:13,873 --> 01:16:15,745 -BOTH: Cânta pentru noi. -Deci, nu brânza la gratar? 1661 01:16:15,788 --> 01:16:17,224 -Sing pentru noi. Cânta pentru noi. -Nu. 1662 01:16:17,268 --> 01:16:18,269 Fii concertul nostru. 1663 01:16:27,931 --> 01:16:32,239 ♪ II trebuie sa ia un pic de timp ♪ 1664 01:16:32,283 --> 01:16:37,288 ♪ un pic de timp sa se gândeasca lucrurile peste ♪ 1665 01:16:37,331 --> 01:16:41,727 ♪ Am mai bine citit între liniile ♪ 1666 01:16:41,771 --> 01:16:47,428 ♪ În cazul în care am nevoie de ea când sunt mai în vârsta ♪ 1667 01:16:47,472 --> 01:16:51,650 ♪ Oh ... 1668 01:16:51,694 --> 01:16:56,263 ♪ Acum , acest munte trebuie sa urce ♪ 1669 01:16:56,307 --> 01:17:02,443 ♪ Se simte ca lumea pe umerii mei ♪ 1670 01:17:02,487 --> 01:17:07,100 ♪ Dar prin nori vad stralucire dragoste ♪ 1671 01:17:07,144 --> 01:17:11,844 ♪ Ma tine de cald ca viata creste mai rece ♪ 1672 01:17:12,802 --> 01:17:15,979 ♪ În viata mea 1673 01:17:16,022 --> 01:17:19,460 ♪ A fost durere de inima si ♪ durere 1674 01:17:19,504 --> 01:17:21,462 ♪ Nu stiu 1675 01:17:21,506 --> 01:17:24,291 ♪ Daca eu pot face fata din nou 1676 01:17:24,335 --> 01:17:27,294 - ♪ Nu ma pot opri acum 1677 01:17:27,338 --> 01:17:29,557 ♪ Am calatorit pâna acum 1678 01:17:29,601 --> 01:17:36,173 ♪ Pentru a schimba aceasta viata singuratica 1679 01:17:36,216 --> 01:17:39,480 THOR si CHORUS KIDS“: ♪ Vreau sa stiu ce este dragostea 1680 01:17:42,832 --> 01:17:46,313 ♪ Vreau sa-mi arati 1681 01:17:46,357 --> 01:17:47,706 ♪ Da 1682 01:17:47,750 --> 01:17:53,581 ♪ Vreau sa simt ce este dragostea 1683 01:17:53,625 --> 01:17:57,020 ♪ Stiu ca poti sa-mi arati 1684 01:17:57,063 --> 01:17:59,370 ♪ Da 1685 01:18:01,198 --> 01:18:04,680 THOR: ♪ Trebuie sa ia un pic de timp 1686 01:18:05,855 --> 01:18:08,727 ♪ un pic de timp sa se uite în jurul meu ♪ 1687 01:18:11,730 --> 01:18:14,994 ♪ Si m - am lasat unde sa se ascunda ♪ 1688 01:18:15,038 --> 01:18:16,996 ♪ Se pare ca dragostea nu are 1689 01:18:17,040 --> 01:18:19,912 - ♪ În cele din urma mi-a gasit 1690 01:18:19,956 --> 01:18:23,350 ♪ În viata mea 1691 01:18:23,394 --> 01:18:27,006 ♪ A fost durere de inima si ♪ durere 1692 01:18:27,050 --> 01:18:32,359 ♪ Nu stiu daca pot face fata din nou ♪ 1693 01:18:32,403 --> 01:18:34,753 ♪ Nu ma pot opri acum 1694 01:18:34,797 --> 01:18:37,538 ♪ Am calatorit pâna acum 1695 01:18:37,582 --> 01:18:44,023 ♪ Pentru a schimba aceasta viata singuratica 1696 01:18:44,067 --> 01:18:49,028 THOR si CHORUS KIDS“: ♪ Vreau sa stiu ce este dragostea 1697 01:18:49,072 --> 01:18:53,424 ♪ Stiu ca poti sa-mi arati 1698 01:18:53,467 --> 01:18:54,773 ♪ Da 1699 01:19:14,619 --> 01:19:17,143 THOR: ♪ Da, da, da 1700 01:19:18,275 --> 01:19:22,888 ♪ Vreau sa stiu ce este dragostea 1701 01:19:22,932 --> 01:19:28,067 ♪ Stiu ca poti sa-mi arati, oh 1702 01:19:28,111 --> 01:19:30,635 ♪ Sa vorbim despre dragoste 1703 01:19:30,678 --> 01:19:34,073 CHORUS KIDS“: ♪ Vreau sa stiu ce este dragostea 1704 01:19:34,117 --> 01:19:37,076 THOR: ♪ Dragostea pe care te simti în interior 1705 01:19:37,120 --> 01:19:39,600 CHORUS KIDS“: ♪ Stiu ca poti sa - mi arati 1706 01:19:39,644 --> 01:19:42,647 ♪ Whoa ... 1707 01:19:42,690 --> 01:19:45,084 ♪ Vreau sa stiu. 1708 01:19:56,966 --> 01:19:59,142 capodopera mea. 1709 01:20:11,719 --> 01:20:13,504 THOR: Va multumesc. Am fost foarte mare. 1710 01:20:13,547 --> 01:20:14,940 BOY: Ce este, Max? 1711 01:20:14,984 --> 01:20:16,463 ♪ Daca ti-am spus ... 1712 01:20:16,507 --> 01:20:18,291 Ma intorc imediat. 1713 01:20:18,335 --> 01:20:21,120 -Hei. Nu credeam ca o sa - l faca. -Glumesti? 1714 01:20:21,164 --> 01:20:22,992 Stii ca n - as fi dor unul dintre spectacolele tale. 1715 01:20:23,035 --> 01:20:25,124 A fost atât de cool când ai înjunghiat pe care proxenet. 1716 01:20:25,168 --> 01:20:26,691 Multumesc. 1717 01:20:26,734 --> 01:20:28,954 Oh scuze. Thor, acest lucru este Scout. 1718 01:20:28,998 --> 01:20:31,130 -Ai fost foarte bine. -Multumesc draga. 1719 01:20:31,174 --> 01:20:33,176 Am fost mult mai bine în matineu. 1720 01:20:34,177 --> 01:20:36,440 Ma duc sa gasesc Cassidy. 1721 01:20:37,876 --> 01:20:39,486 Am crezut ca ai fost înca la pamânt. 1722 01:20:39,530 --> 01:20:42,315 Acesta sa încheiat ieri. O luna în gaura. 1723 01:20:42,359 --> 01:20:44,883 Va multumim din nou pentru a lua toamna. 1724 01:20:44,927 --> 01:20:46,842 Ai fi facut la fel. 1725 01:20:46,885 --> 01:20:48,887 LUCAS: Ei bine, bine, bine. 1726 01:20:48,931 --> 01:20:50,497 Uite cine e aici. Pe mine. 1727 01:20:50,541 --> 01:20:52,978 THOR si MAX: Hei! 1728 01:20:53,022 --> 01:20:55,372 Se simte ca si cum nu am mai vorbit de saptamâni. 1729 01:20:57,113 --> 01:20:58,549 Da. 1730 01:20:58,592 --> 01:20:59,767 SCOUT: Max. 1731 01:20:59,811 --> 01:21:01,987 Mama a spus ca ne va scadea la iaurt inghetat 1732 01:21:02,031 --> 01:21:03,510 daca mama ta ne va ridica. 1733 01:21:03,554 --> 01:21:05,382 Grozav. Fii acolo într - o secunda, iubito. 1734 01:21:05,425 --> 01:21:06,731 Bine iubitule. 1735 01:21:06,774 --> 01:21:08,907 Deci, cum merge cu Scout? 1736 01:21:08,951 --> 01:21:10,039 Bun. 1737 01:21:10,082 --> 01:21:11,997 Dar greu. Dar bun. 1738 01:21:12,041 --> 01:21:14,173 O relatie este o multime de munca. 1739 01:21:14,217 --> 01:21:16,219 Nu lasa pe nimeni sa- ti spun în mod diferit. 1740 01:21:17,742 --> 01:21:19,091 Hei. Uh, Lucas, totusi doriti 1741 01:21:19,135 --> 01:21:21,180 pentru a juca Ascension cu mine si baietii mai târziu? 1742 01:21:21,224 --> 01:21:24,401 -Voi fi acolo într - un minut. - Lucas Classic. 1743 01:21:25,445 --> 01:21:28,013 Carlos si tipii rapan par rece. 1744 01:21:28,057 --> 01:21:30,059 Sunt rece. 1745 01:21:30,102 --> 01:21:32,888 Dar ei nu sunt pe Bean Bag Boys. 1746 01:21:35,064 --> 01:21:37,066 SCOUT: Max. 1747 01:21:38,981 --> 01:21:40,591 In regula. 1748 01:21:42,767 --> 01:21:45,596 Cred, cred ca ar trebui sa plec. 1749 01:21:45,639 --> 01:21:47,554 Da, bine. 1750 01:21:47,598 --> 01:21:49,556 Bine... 1751 01:21:49,600 --> 01:21:51,384 Da. 1752 01:22:06,486 --> 01:22:08,924 Mi-ai lipsit baieti. 1753 01:22:17,671 --> 01:22:19,064 Hai sa facem o promisiune. 1754 01:22:19,108 --> 01:22:21,240 Chiar daca nu stau tot timpul, 1755 01:22:21,284 --> 01:22:23,590 vom mai fi mereu acolo pentru lucruri mari. 1756 01:22:23,634 --> 01:22:26,028 Bean Bag Boys pentru viata. 1757 01:22:26,985 --> 01:22:28,769 Bean Bag Boys pentru viata. 1758 01:22:28,813 --> 01:22:31,120 Bean Bag Boys pentru viata. 1759 01:22:41,347 --> 01:22:42,522 Astepta. 1760 01:22:44,655 --> 01:22:46,309 E ceva trebuie sa - ti arat. 1761 01:22:46,352 --> 01:22:48,485 Vino în dormitorul parintilor mei în trei minute. 1762 01:22:52,750 --> 01:22:55,448 Hei, baieti, verificati acest lucru. 1763 01:22:55,492 --> 01:22:56,972 Un leagan de interior? 1764 01:22:57,015 --> 01:22:58,495 MAX: Ai întotdeauna cele mai bune jucarii. 1765 01:22:58,538 --> 01:22:59,496 Da! 1766 01:22:59,539 --> 01:23:01,672 Flip acel comutator. 1767 01:23:02,716 --> 01:23:04,283 Cât de cool este? 1768 01:23:04,327 --> 01:23:06,198 MAX: Parintii tai le place sa se joace. 1769 01:23:06,242 --> 01:23:09,375 -Ce fac cu ea? -Ei leagan pe ea. 1770 01:23:09,419 --> 01:23:11,160 -Putem merge pe ea? Da , ia naiba. 1771 01:23:11,203 --> 01:23:14,380 ♪ Draga mea, eu 1772 01:23:14,424 --> 01:23:17,993 ♪ nu poate obtine destul de dragostea ta, iubito ♪ 1773 01:23:19,168 --> 01:23:20,821 ♪ Fata, eu nu stiu 1774 01:23:20,865 --> 01:23:22,910 ♪ Nu stiu de ce 1775 01:23:22,954 --> 01:23:25,913 ♪ Nu pot obtine destul de dragostea ta, iubito ♪ 1776 01:23:25,957 --> 01:23:27,480 -ANNABELLE: Thor? 1777 01:23:27,524 --> 01:23:30,135 Ce faci în camera mama si tata? 1778 01:23:30,179 --> 01:23:32,485 Pleaca naibii de aici, Annabelle! 1779 01:23:32,529 --> 01:23:36,272 Asta este leagan pentru sexare. Oamenii fac sex pe ea. 1780 01:23:37,186 --> 01:23:38,839 ALL: Oh ... 1781 01:23:38,883 --> 01:23:41,755 ♪ Daca esti jos, baiete, într - adevar în jos ♪ 1782 01:23:41,799 --> 01:23:44,323 ♪ Pat, lasa - ma sa te vad mergi în oras ♪ 1783 01:23:44,367 --> 01:23:46,021 ♪ Este singura ta sansa, copil 1784 01:23:46,064 --> 01:23:49,676 ♪ Niciodata sau acum, da 1785 01:23:49,720 --> 01:23:51,896 ♪ Lasa - ma sa te vad merge în oras, baby ♪ 1786 01:23:51,939 --> 01:23:53,506 ♪ Du-te la oras, da 1787 01:23:53,550 --> 01:23:56,161 ♪ Pat, lasa - ma sa te vad mergi în oras ♪ 1788 01:23:56,205 --> 01:23:59,034 ♪ Este singura ta sansa, copil, niciodata sau acum ♪ 1789 01:23:59,077 --> 01:24:03,081 ♪ Da, da, da, da 1790 01:24:03,125 --> 01:24:06,519 ♪ Du - te jos, du - te în jos, du - te în jos, da ♪ 1791 01:24:06,563 --> 01:24:09,087 ♪ Lasa - ma sa te vad merge în oras, da ♪ 1792 01:24:09,131 --> 01:24:12,177 ♪ Du - te jos, du - te în jos, du - te în jos, da ♪ 1793 01:24:12,221 --> 01:24:14,353 ♪ Lasa-ma sa vad te duci în oras 1794 01:24:14,397 --> 01:24:18,183 ♪ Du - te jos, du - te în jos, du - te în jos, da ♪ 1795 01:24:18,227 --> 01:24:20,055 ♪ Lasa - ma sa te vad merge în oras, da ♪ 1796 01:24:20,098 --> 01:24:22,883 - ♪ Du - te jos, du - te în jos, merge în jos - ♪ Da 1797 01:24:22,927 --> 01:24:25,930 ♪ Da, da, da 1798 01:24:25,973 --> 01:24:28,280 ♪ Du - te în oras cu ea, si ea totul rade ♪ 1799 01:24:28,324 --> 01:24:29,368 ♪ Charlie Brown cu ea 1800 01:24:29,412 --> 01:24:30,717 ♪ Lookin' peste tot în jurul 1801 01:24:30,761 --> 01:24:32,589 ♪ Toate celelalte fete de sunet cu gust de peste ♪ 1802 01:24:32,632 --> 01:24:36,071 ♪ El nu este prins vreodata un damf, de aceea el în jos cu ea ♪ 1803 01:24:36,114 --> 01:24:37,289 ♪ Da, catea, eu va spun ♪ 1804 01:24:37,333 --> 01:24:39,248 - ♪ Ce? Oh - ♪ Acest incredibil 1805 01:24:39,291 --> 01:24:40,466 - ♪ Rahatul comestibile - ♪ Bine 1806 01:24:40,510 --> 01:24:41,772 ♪ E ca caramel, sarut ♪ meu genital 1807 01:24:41,815 --> 01:24:43,208 - ♪ Mina gust medicale - ♪ Mayday 1808 01:24:43,252 --> 01:24:44,905 - ♪ Hers ca produse chimice - ♪ Hei, hei 1809 01:24:44,949 --> 01:24:46,907 ♪ Daca el homosexual, desi, atunci când a gusta rahatul, rândul sau , hetero ♪ 1810 01:24:46,951 --> 01:24:48,170 ♪ Oh, Doamne 1811 01:24:48,213 --> 01:24:50,389 ♪ vezi ca ea nevoie de genunchiere? ♪ 1812 01:24:50,433 --> 01:24:52,739 ♪ Sunt o catea rau, dracu 'fac pipi-pad ♪ 1813 01:24:52,783 --> 01:24:55,568 ♪ Plin de rahat, daca el nu - l manânce, el o ♪ D-sac 1814 01:24:55,612 --> 01:24:58,005 ♪ El ar putea folosi un submarin, o sa - l sun seaman ♪ 1815 01:24:58,049 --> 01:25:01,096 ♪ Da, daca esti în jos, baiete, într - adevar în jos ♪ 1816 01:25:01,139 --> 01:25:03,402 ♪ Pat, lasa - ma sa te vad mergi în oras ♪ 1817 01:25:03,446 --> 01:25:05,100 ♪ Este singura ta sansa, copil 1818 01:25:05,143 --> 01:25:08,625 ♪ Niciodata sau acum, da 1819 01:25:08,668 --> 01:25:10,931 ♪ Lasa - ma sa te vad merge în oras, baby ♪ 1820 01:25:10,975 --> 01:25:12,585 ♪ Du-te la oras, da 1821 01:25:12,629 --> 01:25:14,935 ♪ Pat, lasa - ma sa te vad mergi în oras ♪ 1822 01:25:14,979 --> 01:25:18,113 ♪ Este singura ta sansa, copil, niciodata sau acum ♪ 1823 01:25:18,156 --> 01:25:20,767 ♪ Da, da, da. 1824 01:26:04,028 --> 01:26:05,595 ♪ Ce? 1825 01:26:07,118 --> 01:26:08,815 ♪ Hei, hei, hei 1826 01:26:08,859 --> 01:26:10,426 ♪ Ce? 1827 01:26:13,080 --> 01:26:14,299 ♪ Ce? 1828 01:26:14,343 --> 01:26:15,822 ♪ Hei, hei 1829 01:26:15,866 --> 01:26:17,998 - ♪ Ce? - ♪ Hei, hei, hei 1830 01:26:18,042 --> 01:26:20,392 - ♪ Hei, hei, hei, hei - ♪ Ce? 1831 01:26:20,436 --> 01:26:22,655 - ♪ Ce? - ♪ Hei. 1832 01:26:23,305 --> 01:26:29,764 Sprijina-ne si sa devina membru VIP pentru a elimina toate anunturile www.OpenSubtitles.org 133091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.