All language subtitles for Godzilla, Mothra and King Ghidorah Giant Monsters All-Out Attack 2001 1080p. BluRay.x264.mkv
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,599 --> 00:00:42,499
In the year 1954, a half-century ago,
2
00:00:43,600 --> 00:00:48,399
our country suffered a
terrible attack by Godzilla.
3
00:00:49,900 --> 00:00:51,999
Our capital was a battlefield.
4
00:00:52,800 --> 00:00:58,399
Only the courage of the men before us
saved this country from total destruction.
5
00:00:59,499 --> 00:01:02,499
That battle was the only real battle
6
00:01:02,500 --> 00:01:04,899
that our Self-Defense Forces
have had to fight
7
00:01:04,900 --> 00:01:08,799
since their foundation
in that same year, 1954.
8
00:01:09,900 --> 00:01:14,299
Since then, our country has enjoyed
a long period of prosperity.
9
00:01:15,099 --> 00:01:18,099
However, the peril has not disappeared.
10
00:01:18,599 --> 00:01:19,899
A few years ago,
11
00:01:20,399 --> 00:01:24,199
a giant monster, resembling Godzilla,
attacked the U.S.
12
00:01:25,100 --> 00:01:26,599
Since that attack,
13
00:01:27,100 --> 00:01:30,199
there have been numerous
sightings in various countries.
14
00:01:30,600 --> 00:01:33,499
{\an8}All the sightings have been
catalogued by the Defense Forces.
15
00:01:30,600 --> 00:01:32,099
That attack was Godzilla, right?
16
00:01:33,800 --> 00:01:35,499
That's what all the
American experts claim.
17
00:01:33,500 --> 00:01:38,399
{\an8}We now possess the most comprehensive
database of Godzilla on the planet.
18
00:01:36,099 --> 00:01:37,899
But our guys here have doubts.
19
00:01:38,400 --> 00:01:41,299
The database is constantly being
updated with new information.
20
00:01:43,699 --> 00:01:45,899
{\an8}"Regarding the Recovery of
American Nuclear Submarine"
21
00:01:44,700 --> 00:01:45,799
Dispatch orders?
22
00:01:47,799 --> 00:01:48,799
Dismissed!
23
00:01:49,400 --> 00:01:51,899
Division, attention!
24
00:01:57,899 --> 00:02:00,299
Hey! A U.S. nuclear sub's missing!
25
00:02:00,900 --> 00:02:04,099
Prepare for briefing!
Come on, people, let's go!
26
00:02:04,500 --> 00:02:05,799
Let's move it.
27
00:02:06,100 --> 00:02:10,199
An American nuclear submarine is missing
off Guam in international waters.
28
00:02:10,500 --> 00:02:13,599
This morning, the navy sent a
search and rescue unit to help
29
00:02:13,600 --> 00:02:16,799
with efforts to locate the missing
submarine and its crew members.
30
00:02:17,399 --> 00:02:19,699
Because of the potential nuclear risk,
31
00:02:19,700 --> 00:02:22,099
the navy is dispatching the
rescue submersible Satsuma.
32
00:02:22,099 --> 00:02:26,699
A navy cruiser with the Satsuma on board will
be leaving the port of Yokosuka later today.
33
00:02:26,700 --> 00:02:30,099
Both vessels will be helping the
Americans with their rescue efforts.
34
00:02:30,100 --> 00:02:33,099
We'll bring you all the developments
as they happen.
35
00:03:00,500 --> 00:03:02,399
Satsuma approaching search area.
36
00:03:12,100 --> 00:03:13,999
There seems to have been an explosion.
37
00:03:27,199 --> 00:03:28,199
It's a giant monster!
38
00:03:38,999 --> 00:03:39,999
What's going on?
39
00:03:55,200 --> 00:03:58,499
What's happening down there?
What's that on the screen?
40
00:03:59,200 --> 00:04:00,799
I don't believe it!
41
00:04:01,500 --> 00:04:02,599
It can't be happening!
42
00:05:02,699 --> 00:05:07,899
Traditionally, Mount Myoko was thought to
be the ancient gateway to the lost world.
43
00:05:07,899 --> 00:05:10,899
We're here to solve a mystery
as ancient as the mountain itself.
44
00:05:10,900 --> 00:05:14,499
And that mystery concerns the
monster of the mountain.
45
00:05:20,500 --> 00:05:21,999
What was that? The monster?
46
00:05:23,100 --> 00:05:24,499
All right! Cut!
47
00:05:24,500 --> 00:05:28,099
Hey, you! Hey! Stop it!
Stop shooting! You hear me?
48
00:05:28,100 --> 00:05:30,399
Stop shooting immediately!
Do you hear?
49
00:05:30,399 --> 00:05:33,699
What do you mean?
Look, we've got a permit to film here.
50
00:05:34,100 --> 00:05:37,099
You didn't say it was going to be
a work of fiction when you applied.
51
00:05:37,100 --> 00:05:38,999
No. It was supposed to be a documentary!
52
00:05:39,500 --> 00:05:43,099
- Look, it's a docu-drama if you like.
- You call it what you like.
53
00:05:43,100 --> 00:05:46,399
I looked up your BS Digital Q.
Listen to this.
54
00:05:46,400 --> 00:05:48,599
"Specialized in low-budget drama series."
55
00:05:48,600 --> 00:05:51,399
"Favorite themes are ESP
and alien life forms."
56
00:05:53,300 --> 00:05:57,499
We don't want your kind of people
ruining the reputation of honest villagers!
57
00:05:57,500 --> 00:05:58,999
Now, get lost!
58
00:05:59,300 --> 00:06:01,499
Please don't be like that, Sir.
59
00:06:02,000 --> 00:06:05,799
Think of the kids.
They love stories of ghosts and monsters.
60
00:06:06,250 --> 00:06:09,199
In America, there are many
stories about witches.
61
00:06:09,200 --> 00:06:12,099
They've made some of the
villages famous worldwide.
62
00:06:12,650 --> 00:06:14,649
Fifty years after Godzilla,
63
00:06:14,650 --> 00:06:17,249
a giant monster appears here
when everyone's forgotten.
64
00:06:17,250 --> 00:06:19,749
Everyone in Japan would
want to come here.
65
00:06:20,050 --> 00:06:21,649
And you'll take credit for it?
66
00:06:36,800 --> 00:06:37,899
What was that?
67
00:06:38,650 --> 00:06:40,049
It's all right. It's over.
68
00:06:40,600 --> 00:06:42,149
I'm sorry.
69
00:06:42,150 --> 00:06:44,649
Gee, that was something!
70
00:06:45,400 --> 00:06:47,299
So may we continue, please?
71
00:06:47,300 --> 00:06:48,999
Sure, go right ahead!
72
00:06:49,000 --> 00:06:52,599
Yes, I'm sure your film's going to
attract thousands of tourists.
73
00:06:52,600 --> 00:06:53,699
Thanks!
74
00:06:54,300 --> 00:06:56,599
Great! Right. Okay.
75
00:06:58,550 --> 00:07:00,949
- Hey! The camera, you got it?
- Yeah. It's here.
76
00:07:20,350 --> 00:07:23,349
Our village will be
famous the world over.
77
00:07:24,300 --> 00:07:26,799
I was even interviewed on camera.
78
00:07:26,800 --> 00:07:30,199
And who knows?
You may become a movie star.
79
00:07:56,600 --> 00:07:57,599
Let's go!
80
00:08:10,300 --> 00:08:12,099
Did you see what they did?
They wrecked it!
81
00:08:25,000 --> 00:08:26,399
Hey! What the hell are you doing?
82
00:08:27,850 --> 00:08:29,049
You're gonna kill yourselves!
83
00:08:43,300 --> 00:08:44,599
An earthquake?
84
00:08:44,600 --> 00:08:45,599
Hold it!
85
00:09:19,800 --> 00:09:22,899
But there was an earthquake last night.
Didn't you hear about it?
86
00:09:22,900 --> 00:09:25,899
I just can't understand it.
It wasn't recorded!
87
00:09:25,900 --> 00:09:27,699
Well, maybe it was just too far away.
88
00:09:27,700 --> 00:09:29,299
But the epicenter moved.
89
00:09:30,000 --> 00:09:32,899
What? Hey, what are you talking about?
90
00:09:34,150 --> 00:09:35,899
That's not all.
91
00:09:35,900 --> 00:09:37,899
I heard an eerie voice as well.
92
00:09:39,100 --> 00:09:41,099
Let me take a crew and check it out.
93
00:09:41,100 --> 00:09:42,999
You see, I got a hunch about this.
94
00:09:43,200 --> 00:09:44,849
- Yuri!
- Yeah.
95
00:09:44,850 --> 00:09:49,299
Listen, our specialty is making cheap sci-fi
series, not investigative reporting.
96
00:09:49,300 --> 00:09:52,349
But this could be a great chance
to make something worthwhile.
97
00:09:52,350 --> 00:09:56,499
Come on, if we want to survive we're gonna
have to change and concentrate on quality.
98
00:09:56,500 --> 00:09:57,499
Look, it's no good.
99
00:09:57,500 --> 00:10:00,049
Our client expects us to
make low-budget stuff.
100
00:10:00,050 --> 00:10:01,849
Not news documentaries.
101
00:10:02,000 --> 00:10:03,499
- Huh?
- What?
102
00:10:09,300 --> 00:10:13,249
We're above the tunnel right now,
10 miles south of Mount Myoko.
103
00:10:13,250 --> 00:10:15,649
This is where 20 people
were buried alive.
104
00:10:15,650 --> 00:10:20,549
The road has been closed, and rescue
operations are continuing to find the bodies.
105
00:10:21,200 --> 00:10:23,949
The entrance to the tunnel is
blocked by hundreds of tons of rock
106
00:10:23,950 --> 00:10:26,249
and access, for now, is impossible.
107
00:10:26,900 --> 00:10:31,199
Come on. All right. Slowly. Come on.
108
00:10:41,300 --> 00:10:43,099
All right, lift it slowly.
109
00:10:44,900 --> 00:10:46,099
Help them out!
110
00:11:03,950 --> 00:11:05,849
D-03 unit. Locked on target.
111
00:11:07,150 --> 00:11:08,149
Fire!
112
00:11:23,100 --> 00:11:25,499
And will it explode once inside?
113
00:11:26,000 --> 00:11:28,199
What if the explosion's too strong?
114
00:11:28,200 --> 00:11:30,399
Don't worry, it's under control.
115
00:11:31,500 --> 00:11:32,999
You said there's a witness?
116
00:11:34,000 --> 00:11:35,799
Sure, sure. Over here. Here.
117
00:11:38,800 --> 00:11:45,099
It had a big head and mouth, eyes, ears.
118
00:11:46,050 --> 00:11:47,949
And you say the thing was alive?
119
00:11:48,400 --> 00:11:49,599
Yeah.
120
00:11:51,300 --> 00:11:52,699
Godzilla.
121
00:11:54,300 --> 00:11:55,799
It's Godzilla!
122
00:11:57,600 --> 00:11:59,899
Sometimes I wish I wasn't born a woman.
123
00:12:00,950 --> 00:12:02,499
Why's that?
124
00:12:02,500 --> 00:12:04,699
I think you make a great girl.
125
00:12:04,700 --> 00:12:08,099
Because I'm not allowed to make
the programs I want to make.
126
00:12:10,400 --> 00:12:12,699
As a woman,
you're expected to do as you're told.
127
00:12:13,350 --> 00:12:15,099
That sucks, don't you think?
128
00:12:17,100 --> 00:12:18,099
Hey there!
129
00:12:21,500 --> 00:12:24,049
- So, who's this?
- So, you got my message?
130
00:12:24,050 --> 00:12:27,049
No one believes the moving
epicenter story, I'm afraid.
131
00:12:27,050 --> 00:12:28,349
However...
132
00:12:32,400 --> 00:12:33,499
"The Guardian Monsters."
133
00:12:34,250 --> 00:12:36,999
"The Guardian Monsters". What's this?
134
00:12:37,000 --> 00:12:39,699
It may be a clue to what
happened yesterday.
135
00:12:40,100 --> 00:12:42,699
And it makes interesting reading,
believe me.
136
00:12:44,850 --> 00:12:46,149
Who's he?
137
00:13:20,750 --> 00:13:22,349
Goddamn mutt!
138
00:13:25,150 --> 00:13:26,449
- Over here.
- Over there.
139
00:13:26,450 --> 00:13:27,449
Alright.
140
00:13:27,750 --> 00:13:30,399
- Look what we got!
- Easy.
141
00:13:30,400 --> 00:13:32,400
- Let's party!
- Come on.
142
00:13:35,450 --> 00:13:38,149
- What's the matter?
- I don't like dogs.
143
00:13:38,150 --> 00:13:40,149
Don't worry,
I'll get rid of him for you.
144
00:14:01,700 --> 00:14:06,199
Why don't we get rid of this stupid dog?
Just dump him overboard.
145
00:14:12,450 --> 00:14:14,649
Hey, look. I think they fell overboard.
146
00:14:19,450 --> 00:14:21,449
What the hell's going on here?
147
00:14:23,500 --> 00:14:24,799
What's the matter? Can't you...
148
00:14:28,150 --> 00:14:29,149
Help me!
149
00:14:36,500 --> 00:14:37,499
What's that?
150
00:15:08,000 --> 00:15:11,199
I just brought Yuri back home, Sir.
151
00:15:12,150 --> 00:15:14,749
So I see. I'm grateful to you.
152
00:15:14,750 --> 00:15:15,849
It's okay.
153
00:15:17,450 --> 00:15:18,749
Father!
154
00:15:19,350 --> 00:15:20,749
What a surprise.
155
00:15:21,350 --> 00:15:24,449
Yuri reporting for duty.
156
00:15:25,200 --> 00:15:27,599
I don't find this funny. Alright?
157
00:15:31,400 --> 00:15:33,599
I'm sorry for all the trouble.
158
00:15:33,600 --> 00:15:34,899
No really.
159
00:15:35,650 --> 00:15:36,649
Here.
160
00:15:37,850 --> 00:15:38,949
Good night, Sir.
161
00:15:39,450 --> 00:15:41,949
- See you tomorrow.
- You're drunk again.
162
00:15:42,900 --> 00:15:44,499
No, I'm not.
163
00:15:47,150 --> 00:15:49,749
Drink some water. I'll run a bath.
164
00:15:58,150 --> 00:16:00,549
- How's work?
- Fine, thanks.
165
00:16:02,200 --> 00:16:04,399
What's up?
Something bothering you at work?
166
00:16:05,000 --> 00:16:08,399
No, not at all.
The job's fine, the people are great.
167
00:16:09,400 --> 00:16:12,399
It's just a pity that the programs
you make are such garbage.
168
00:16:12,800 --> 00:16:14,399
Then don't watch them.
169
00:16:14,850 --> 00:16:16,749
Who was the guy? Last night.
170
00:16:17,850 --> 00:16:18,949
That's Takeda.
171
00:16:19,650 --> 00:16:23,199
- Is he your boyfriend?
- No, he helps me with research.
172
00:16:23,200 --> 00:16:24,699
He's a science writer.
173
00:16:25,200 --> 00:16:29,149
If you two were going out,
I should have been nicer to him.
174
00:16:29,150 --> 00:16:30,599
You were fine, Dad.
175
00:16:30,600 --> 00:16:33,199
I'm the one who was out
of order last night.
176
00:16:33,200 --> 00:16:35,899
- I'm sorry.
- No. I'm sorry!
177
00:16:39,650 --> 00:16:42,349
Eleven young people met
their deaths yesterday at
178
00:16:42,350 --> 00:16:45,049
Lake Ikeda when their
boat suddenly overturned.
179
00:16:45,050 --> 00:16:48,249
Their bodies were found this
morning wrapped in a cocoon.
180
00:16:49,000 --> 00:16:51,749
The young men and women
were on a cycling trip from Tokyo
181
00:16:51,750 --> 00:16:54,499
and were camped at Lake Ikeda,
southern Kyushu.
182
00:16:54,500 --> 00:16:56,099
{\an8}The cause of their deaths isn't yet known.
183
00:16:54,900 --> 00:16:57,899
- It's Ikeda.
- Southern Kyushu. That's strange.
184
00:16:58,300 --> 00:17:00,299
{\an8}And forensic scientists
from Tokyo have been...
185
00:16:59,150 --> 00:17:03,649
That's where Takamori Saigo was
exiled to over 100 years ago.
186
00:17:01,200 --> 00:17:06,699
{\an8}A police spokesman said today
that it is too early to comment further.
187
00:17:04,300 --> 00:17:05,699
I wonder...
188
00:17:05,700 --> 00:17:07,299
It's not a coincidence.
189
00:17:15,900 --> 00:17:20,199
So, some prediction says hundreds of people
will die somewhere near Mount Fuji, right?
190
00:17:20,200 --> 00:17:22,199
And you think we should publish it?
191
00:17:22,200 --> 00:17:24,099
But it isn't just a prediction.
192
00:17:24,100 --> 00:17:27,599
Mount Myoko, Lake Ikeda.
All the places are in the book.
193
00:17:28,300 --> 00:17:30,799
About last night, are you still mad?
194
00:17:31,850 --> 00:17:34,549
Look, I'm very sorry.
Normally, I don't drink.
195
00:17:35,700 --> 00:17:39,299
Look, there's no need to apologize.
Why should I be mad at you?
196
00:17:39,300 --> 00:17:41,399
He's just embarrassed
at having left you behind.
197
00:17:42,100 --> 00:17:44,399
Yeah. It was my responsibility
to see you home.
198
00:17:44,400 --> 00:17:45,549
Sure.
199
00:17:45,550 --> 00:17:48,149
Just count yourself lucky you didn't.
200
00:17:48,150 --> 00:17:50,749
- I got a good scare.
- It wasn't so bad!
201
00:17:51,750 --> 00:17:53,949
Your dad's a total soldier.
202
00:17:53,950 --> 00:17:55,449
I did piss him off.
203
00:18:09,000 --> 00:18:10,599
Tell me, Lieutenant.
204
00:18:11,100 --> 00:18:12,599
Did you actually see it?
205
00:18:14,600 --> 00:18:15,699
Yes. Sir.
206
00:18:15,700 --> 00:18:17,799
And can you describe what you saw?
207
00:18:18,550 --> 00:18:21,649
Yes, it was like the fin
of a huge creature.
208
00:18:25,350 --> 00:18:29,249
It's believed Godzilla fed off the
energy radiated by the submarine.
209
00:18:29,650 --> 00:18:32,749
Yes, but who can prove
that it was Godzilla?
210
00:18:33,500 --> 00:18:38,099
Even if it was Godzilla,
it hasn't been seen for 50 years.
211
00:18:38,400 --> 00:18:41,099
Why would it choose this moment
in time to come back here?
212
00:18:41,100 --> 00:18:42,699
It doesn't make any sense.
213
00:18:42,700 --> 00:18:44,999
And why should it choose Japan again?
214
00:18:45,300 --> 00:18:47,399
Nobody can answer that question.
215
00:18:47,750 --> 00:18:50,149
But we have to be ready
for the worst scenario.
216
00:18:50,600 --> 00:18:52,599
Couldn't he have picked on
some other country?
217
00:18:58,100 --> 00:19:00,599
Whenever we increase
our defense spending,
218
00:19:01,150 --> 00:19:03,949
we're accused of depleting
the government's resources.
219
00:19:04,450 --> 00:19:06,549
Even if it does come back again,
220
00:19:07,200 --> 00:19:09,999
our forces are now equipped
with weapons that are
221
00:19:10,000 --> 00:19:12,799
far more advanced than
anything we had before.
222
00:19:17,200 --> 00:19:18,399
Oh, yeah. Sure.
223
00:19:18,400 --> 00:19:20,799
In fact, he's a well-known
character around these parts.
224
00:19:20,800 --> 00:19:24,649
Yeah. He lives in the woods,
and is always telling anyone who'll listen,
225
00:19:24,650 --> 00:19:26,749
"Godzilla will return one day!"
226
00:19:26,750 --> 00:19:28,549
As if anyone gives a damn.
227
00:19:29,500 --> 00:19:30,499
Please.
228
00:19:33,400 --> 00:19:34,599
It's him.
229
00:19:35,250 --> 00:19:36,649
You know him?
230
00:19:37,900 --> 00:19:39,399
I saw him at Mount Myoko.
231
00:19:40,800 --> 00:19:43,099
Mount Myoko in Niigata prefecture?
232
00:19:45,100 --> 00:19:46,599
Must be a mistake.
233
00:19:47,300 --> 00:19:50,799
He was caught destroying some old
shrine and so we had to lock him up.
234
00:19:51,600 --> 00:19:54,499
By the way,
have you visited our website yet?
235
00:19:54,500 --> 00:19:55,899
Yes, it's very interesting.
236
00:19:55,900 --> 00:19:58,999
Well, you see, I'm the webmaster.
237
00:20:06,150 --> 00:20:08,049
The time has come.
238
00:20:09,500 --> 00:20:12,599
We don't have much time left.
239
00:20:19,700 --> 00:20:23,499
Go to the sacred place where the
great Ghidorah lies sleeping.
240
00:20:25,800 --> 00:20:27,099
Ghidorah?
241
00:20:27,200 --> 00:20:31,699
You must also wake the thousand-year-old
dragon before it's too late.
242
00:20:32,900 --> 00:20:36,299
And maybe together they can stop him.
243
00:20:37,800 --> 00:20:41,299
In the ancient legends,
they talk about three guardian monsters,
244
00:20:41,300 --> 00:20:43,799
Baragon, Mothra and Ghidorah.
245
00:20:44,500 --> 00:20:47,499
Ghidorah was known as the
eight-headed dragon.
246
00:20:48,750 --> 00:20:53,099
The men responsible for killing them
called them the Sacred Monsters.
247
00:20:53,100 --> 00:20:55,649
The people began to
worship the beasts' souls
248
00:20:55,650 --> 00:20:58,249
that were supposed to
sleep for 10,000 years.
249
00:20:59,100 --> 00:21:03,799
Despite having killed the monsters,
the ancient people still prayed for their souls.
250
00:21:04,700 --> 00:21:07,699
Do you think that Ghidorah is alive?
251
00:21:08,450 --> 00:21:11,849
Only 2,000 years have gone by.
It's much too early for that.
252
00:21:12,500 --> 00:21:15,299
Ghidorah still has some
more growing to do.
253
00:21:15,300 --> 00:21:17,999
Once he is grown,
he'll be the strongest.
254
00:21:19,350 --> 00:21:21,149
What have you got there?
255
00:21:22,800 --> 00:21:25,499
I'm sure that the old man
must have put it here.
256
00:21:26,000 --> 00:21:27,649
What makes you say it was him?
257
00:21:27,650 --> 00:21:29,149
I just know.
258
00:21:29,900 --> 00:21:31,399
I can feel it.
259
00:21:32,250 --> 00:21:35,049
Yeah! When he made the
gesture, in the cell.
260
00:21:36,750 --> 00:21:39,349
That's right.
I'm sure he meant this stone.
261
00:21:40,000 --> 00:21:41,799
But I don't understand it.
262
00:21:48,250 --> 00:21:50,749
Hey, look. It's gone.
263
00:21:51,850 --> 00:21:52,949
What?
264
00:21:58,650 --> 00:22:01,249
You see here? It's disappeared.
265
00:22:21,250 --> 00:22:25,149
The storm has worsened to a typhoon
and is heading slowly northwards.
266
00:22:25,200 --> 00:22:27,999
Winds have reached force 10
to 11 in the Bonin Islands
267
00:22:28,000 --> 00:22:30,099
and conditions are not likely
to improve locally
268
00:22:30,100 --> 00:22:32,599
until tomorrow evening
or Thursday morning.
269
00:22:32,600 --> 00:22:33,699
You won again.
270
00:22:34,950 --> 00:22:37,149
I wonder if we can dive tomorrow.
271
00:22:38,700 --> 00:22:39,999
Hey, what's that?
272
00:22:44,950 --> 00:22:47,299
The old lady here told me about those.
273
00:22:47,300 --> 00:22:50,049
They're pictures from 50 years ago.
274
00:22:50,050 --> 00:22:52,549
Godzilla attacked an island near here.
275
00:22:52,550 --> 00:22:55,999
Yeah. But I thought that the
army killed Godzilla, right?
276
00:22:56,000 --> 00:22:59,099
Sure. But it wasn't that
poor creature's fault, right?
277
00:22:58,300 --> 00:22:59,098
{\an3}No!
278
00:22:59,100 --> 00:23:01,449
How on earth could they do such a thing?
279
00:23:01,450 --> 00:23:03,249
Godzilla would be great as a pet!
280
00:23:22,650 --> 00:23:23,649
Hey...!
281
00:23:24,600 --> 00:23:25,749
That wasn't an earthquake.
282
00:23:55,100 --> 00:23:58,499
Artillery shells can do
nothing to stop Godzilla.
283
00:24:00,000 --> 00:24:03,399
This animal has survived for eons.
284
00:24:03,400 --> 00:24:08,799
Atomic weapons and energy have given
it extraordinary capacities for survival.
285
00:24:09,350 --> 00:24:12,849
But it's still an animal
and it can still be defeated.
286
00:24:13,600 --> 00:24:16,699
But, I repeat, not with any weapons.
287
00:24:18,450 --> 00:24:25,199
This animal represents the collective will
to survive of many thousands of people.
288
00:24:26,100 --> 00:24:27,599
Collective will?
289
00:24:27,800 --> 00:24:33,099
This animal contains the restless
souls of the countless people
290
00:24:34,000 --> 00:24:38,499
who perished during the terrible battles
that took place during the Pacific conflict.
291
00:24:39,950 --> 00:24:41,349
Their souls?
292
00:24:43,100 --> 00:24:44,299
In Godzilla?
293
00:24:44,750 --> 00:24:49,549
Say, Yuri, do you really
believe that old fart, huh?
294
00:24:50,900 --> 00:24:52,699
Well, he's not making it up.
I know that.
295
00:24:53,200 --> 00:24:58,299
{\an8}In Godzilla, the souls of all those people who
died have combined to bring life to the monster.
296
00:24:54,800 --> 00:24:56,599
Everything he's told us
was written in this book.
297
00:24:56,600 --> 00:24:58,299
298
00:24:58,300 --> 00:25:03,299
You know, one of my wife's relatives,
she said she was trampled by Godzilla.
299
00:25:01,600 --> 00:25:07,099
{\an8}Believe me, I have tried to warn
people but they refused to listen.
300
00:25:04,400 --> 00:25:05,699
Really? That's interesting.
301
00:25:08,400 --> 00:25:09,699
{\an8}They think I'm mad.
302
00:25:08,050 --> 00:25:10,349
If you ask me, Godzilla's old hat.
303
00:25:11,650 --> 00:25:13,549
Never mind.
304
00:25:11,900 --> 00:25:16,399
{\an8}But tell me, why does
Godzilla keep attacking Japan?
305
00:25:13,550 --> 00:25:15,349
Just carry on with your project.
306
00:25:17,550 --> 00:25:19,649
Why does it want to destroy us?
307
00:25:20,700 --> 00:25:23,999
Because the Japanese people
want to forget what happened.
308
00:25:25,500 --> 00:25:26,599
What?
309
00:25:26,850 --> 00:25:29,249
They have deemed it preferable to forget...
310
00:25:30,000 --> 00:25:33,199
the pain and the agony they inflicted...
311
00:25:33,800 --> 00:25:36,199
on all those people!
312
00:25:39,300 --> 00:25:41,299
We're above Magonoté village now.
313
00:25:41,300 --> 00:25:43,499
The place has been completely leveled.
314
00:25:43,500 --> 00:25:45,999
It seems to have been
due to a landslide. Over.
315
00:25:46,400 --> 00:25:48,749
Roger. Can you see any survivors? Over.
316
00:25:48,750 --> 00:25:49,899
Nothing yet.
317
00:25:49,900 --> 00:25:52,049
We'll make another low-level
pass and check. Over.
318
00:25:52,050 --> 00:25:53,199
Hey!
319
00:25:53,200 --> 00:25:55,699
- That hill wasn't there before!
- What?
320
00:25:56,800 --> 00:25:59,599
- That hill!
- Albatross, what's happening?
321
00:26:00,150 --> 00:26:03,749
My God! It's moving! Mayday! Mayday!
322
00:26:04,450 --> 00:26:07,149
Albatross! Come in please! Albatross!
323
00:26:07,700 --> 00:26:08,699
Hey! Come in!
324
00:26:09,600 --> 00:26:11,199
"The earth remembers."
325
00:26:11,650 --> 00:26:13,249
"The stones remember."
326
00:26:14,300 --> 00:26:18,399
"If the earth and stones could only speak,
they would tell us many things."
327
00:26:19,400 --> 00:26:21,949
It's from a proverb,
from American Indians.
328
00:26:21,950 --> 00:26:24,249
Stones can record history like a CD.
329
00:26:24,900 --> 00:26:27,999
Pressurized granite
records geological information.
330
00:26:28,000 --> 00:26:31,849
So rocks can yield up history
just like a CD can.
331
00:26:31,850 --> 00:26:33,249
You follow me?
332
00:26:34,850 --> 00:26:37,449
If spirits are another
form of electricity,
333
00:26:38,250 --> 00:26:41,249
maybe there's a way for them
to be stored in stone.
334
00:26:45,600 --> 00:26:46,999
Could he have done that?
335
00:26:48,000 --> 00:26:50,949
Of course, and then he could
have released all the souls...
336
00:26:50,950 --> 00:26:53,399
and managed to find a way
to channel the souls...
337
00:26:53,400 --> 00:26:56,299
and somehow put them into the
guardian monsters to wake them up.
338
00:26:57,200 --> 00:26:59,199
But why would he want to do that?
339
00:27:02,950 --> 00:27:05,449
To protect Japan from Godzilla!
340
00:28:42,200 --> 00:28:44,099
Monster!
341
00:28:47,050 --> 00:28:51,249
From information contained in these
reports by the Defense agency,
342
00:28:52,300 --> 00:28:55,899
we have now come to the
conclusion that the monster that
343
00:28:55,900 --> 00:28:59,499
attacked the American submarine
and a Japanese island...
344
00:28:59,800 --> 00:29:02,499
is likely to have been Godzilla.
345
00:29:03,000 --> 00:29:06,199
So the government
has issued a security bulletin
346
00:29:06,200 --> 00:29:08,799
for all areas around
the coast of Japan.
347
00:29:09,450 --> 00:29:14,049
Godzilla! Godzilla's coming!
He's going to kill us all!
348
00:29:15,100 --> 00:29:16,049
Godzilla!
349
00:29:16,050 --> 00:29:18,649
Come on, Father!
The least you could do is tell me!
350
00:29:19,100 --> 00:29:20,599
What could I tell you?
351
00:29:20,900 --> 00:29:23,449
Come on! I mean about Godzilla,
of course!
352
00:29:23,450 --> 00:29:24,799
I'm a reporter!
353
00:29:24,800 --> 00:29:27,349
Then you should have other sources.
354
00:29:27,350 --> 00:29:28,449
Don't rely on me.
355
00:29:29,600 --> 00:29:33,999
{\an8}Maritime Defense Agency vessels will
be dispatched to the southern sea areas.
356
00:29:30,100 --> 00:29:33,999
Look, I should tell you.
I have some important information for you.
357
00:29:59,050 --> 00:30:00,949
Starboard 15. Half ahead.
358
00:30:01,850 --> 00:30:04,349
Clear forward deck!
359
00:30:11,200 --> 00:30:13,899
Report from the Ako.
Southeast area clear.
360
00:30:21,500 --> 00:30:23,449
It's been three days already.
361
00:30:23,450 --> 00:30:25,449
Still no sign of Godzilla, Sir.
362
00:30:25,900 --> 00:30:29,499
To be honest, some of the men
don't think Godzilla exists.
363
00:30:36,400 --> 00:30:39,499
So, you see, Mothra,
Baragon and Ghidorah
364
00:30:39,500 --> 00:30:42,549
are there to protect us,
the guardian monsters.
365
00:30:42,550 --> 00:30:44,849
I don't understand. Why attack us then?
366
00:30:45,350 --> 00:30:47,949
Well, what they're defending
is our homeland.
367
00:30:48,250 --> 00:30:50,649
Yes, that's the difference.
Our homeland.
368
00:30:50,650 --> 00:30:52,299
Nothing to do with the nation.
369
00:30:52,300 --> 00:30:55,599
The homeland means the mountains
and rivers and forests and things.
370
00:30:56,900 --> 00:30:59,099
You really believe this fairy tale?
371
00:30:59,650 --> 00:31:02,699
All I can say, Father,
is his story's believable.
372
00:31:02,700 --> 00:31:04,499
Do you have a better story?
373
00:31:04,500 --> 00:31:09,199
But one thing I don't understand
is our soldiers died for their country.
374
00:31:10,700 --> 00:31:13,599
So why do they now
want to destroy Japan?
375
00:31:14,100 --> 00:31:17,499
The Asian people who lost
their lives and the Americans
376
00:31:17,500 --> 00:31:20,799
and those who died in the
nuclear bombing all became one.
377
00:31:32,650 --> 00:31:35,099
Morning, Sir.
I've just returned from the Bonins.
378
00:31:35,100 --> 00:31:36,699
Glad to see you, Captain.
379
00:31:37,500 --> 00:31:38,799
My daughter.
380
00:31:42,900 --> 00:31:45,299
The island's a disaster zone.
381
00:31:45,700 --> 00:31:49,299
I'm afraid the government has
decided to cancel operations.
382
00:31:51,400 --> 00:31:52,799
They've cancelled everything?
383
00:31:54,250 --> 00:31:56,449
We're to maintain our surveillance.
384
00:31:56,850 --> 00:31:59,549
However,
the minister doubts its existence.
385
00:32:01,750 --> 00:32:05,649
These years of peace seem to have dimmed
the memories of what happened.
386
00:32:07,800 --> 00:32:10,499
But I haven't forgotten
those events, Captain.
387
00:32:10,850 --> 00:32:12,049
Oh, no.
388
00:32:13,650 --> 00:32:15,649
I remember perfectly.
389
00:32:17,050 --> 00:32:19,449
Fifty years ago, the sky was red.
390
00:32:20,900 --> 00:32:24,399
Buildings and railroads
destroyed by Godzilla.
391
00:32:26,500 --> 00:32:27,999
A nightmare.
392
00:32:28,600 --> 00:32:30,499
Its huge and menacing figure...
393
00:32:31,500 --> 00:32:32,999
slowly advancing.
394
00:32:37,100 --> 00:32:41,399
I could see its head.
The head of a devil enraged with hate.
395
00:32:41,800 --> 00:32:43,299
Move it!
396
00:32:44,950 --> 00:32:46,149
I ran.
397
00:32:46,550 --> 00:32:49,749
I ran for my life,
trying to find a refuge.
398
00:32:50,300 --> 00:32:55,299
And when the terror ended,
my parents were gone. Gone forever.
399
00:32:50,400 --> 00:32:57,399
{\an8}Mom! Mom, where are you?
400
00:33:01,350 --> 00:33:03,849
I, for one,
shall never forget those events.
401
00:33:05,150 --> 00:33:08,249
The terrible screams of the
people being trampled.
402
00:33:12,850 --> 00:33:14,999
{\an8}Yes. That's right.
403
00:33:15,000 --> 00:33:17,349
{\an8}Send your report urgently. Right.
404
00:33:17,350 --> 00:33:20,349
The epicenter. Readings show
it's moving underground.
405
00:33:20,700 --> 00:33:23,299
Nagano reports the epicenter's
moved underground.
406
00:33:24,250 --> 00:33:26,849
Epicenter still moving
in a southward direction.
407
00:33:27,700 --> 00:33:30,249
Do you think we should
issue another warning?
408
00:33:30,250 --> 00:33:33,099
It won't make a difference.
They're not even ready to move yet.
409
00:33:33,900 --> 00:33:35,199
Better tell the Commander.
410
00:33:39,500 --> 00:33:42,199
I recorded it. My father's story.
411
00:33:43,200 --> 00:33:45,499
Good idea.
I found it very moving, to be honest.
412
00:33:45,500 --> 00:33:46,699
Welcome! Hello, Sir!
413
00:33:46,700 --> 00:33:48,699
I don't think we should use it, do you?
414
00:33:48,700 --> 00:33:52,199
Are you calling me a good
for nothing daughter?
415
00:33:53,000 --> 00:33:56,999
In that case, you should be able to convince him
about the guardian monsters, shouldn't you?
416
00:33:57,900 --> 00:34:00,399
Yeah, well, Dad's also a Navy Commander.
417
00:34:01,450 --> 00:34:05,899
It now appears that the earthquake
in Nagano prefecture is not over.
418
00:34:05,900 --> 00:34:08,149
The epicenter seems to be moving
in a southerly direction....
419
00:34:08,150 --> 00:34:10,349
- The epicenter's moving!
- I heard.
420
00:34:10,900 --> 00:34:15,199
It was felt first in Niigata and
later on this afternoon in Shizuoka.
421
00:34:15,700 --> 00:34:19,899
{\an8}Civil Defense Agencies
have been put on red alert.
422
00:34:16,350 --> 00:34:17,949
The guardian monsters!
423
00:34:17,950 --> 00:34:19,849
If it's Niigata, it must be Baragon.
424
00:34:20,750 --> 00:34:24,249
Niigata, Ikeda and Fuji.
425
00:34:25,800 --> 00:34:30,099
According to the latest data,
if I understand it,
426
00:34:30,100 --> 00:34:33,699
we have another monster apart
from Godzilla moving underground.
427
00:34:34,400 --> 00:34:35,899
That's impossible.
428
00:34:36,600 --> 00:34:40,099
But we have proof this is
definitely a living entity.
429
00:34:41,100 --> 00:34:43,599
Yes. And even more incredible,
430
00:34:44,300 --> 00:34:48,899
the locations concerned are exactly the
locations that are mentioned in the legend.
431
00:34:50,050 --> 00:34:52,499
You mean the guardian monsters, Sir?
432
00:34:52,500 --> 00:34:54,599
You know about the ancient legend too?
433
00:34:55,250 --> 00:34:58,999
It was a monster!
It was there in that cave underground!
434
00:34:59,000 --> 00:35:01,799
I tell you,
it had a horrible head on it!
435
00:35:01,800 --> 00:35:04,149
It's going to come and get us!
436
00:35:04,150 --> 00:35:07,599
Well, if you're sure about it,
why not put it on your website?
437
00:35:07,600 --> 00:35:09,099
But I'm telling you its true!
438
00:35:41,350 --> 00:35:42,699
Let me out!
439
00:35:42,850 --> 00:35:44,349
Godzilla!
440
00:35:55,800 --> 00:35:56,799
Godzilla!
441
00:36:16,700 --> 00:36:18,499
Attention mobile units.
442
00:36:18,500 --> 00:36:22,399
We have received a report that the
monster causing the tremors has surfaced.
443
00:36:22,400 --> 00:36:23,499
What is it?
444
00:36:23,500 --> 00:36:25,599
The monster looks like Godzilla.
445
00:36:26,250 --> 00:36:27,249
Godzilla?
446
00:36:27,600 --> 00:36:29,199
"Emergency Announcement"
447
00:36:29,200 --> 00:36:30,799
"Giant monster Appeared
Motosu Police Department"
448
00:36:30,800 --> 00:36:33,499
- The monster's come up.
- What kind?
449
00:36:34,600 --> 00:36:38,099
A guardian monster? Or Godzilla?
450
00:36:46,300 --> 00:36:49,099
The monster is at least 30 meters long.
451
00:36:49,100 --> 00:36:51,899
It walks on all fours
and has a reddish skin.
452
00:36:51,900 --> 00:36:54,499
It's moving through Gotemba,
near Mount Fuji.
453
00:36:57,650 --> 00:36:59,399
A red monster?
454
00:36:59,400 --> 00:37:00,399
Not Godzilla?
455
00:37:00,750 --> 00:37:03,949
The information we're receiving's
still pretty confused, Sir.
456
00:37:03,950 --> 00:37:06,599
But we do know that it's not Godzilla.
457
00:37:06,600 --> 00:37:09,949
I think we should send the fighter
squadron based at the coast.
458
00:37:09,950 --> 00:37:11,549
The anti-Godzilla plan?
459
00:37:12,350 --> 00:37:13,349
Negative.
460
00:37:21,050 --> 00:37:25,549
{\an8}The latest reports coming in say that
the red Godzilla is still on the move.
461
00:37:24,100 --> 00:37:26,699
Well, we'll soon be back in port.
462
00:37:26,200 --> 00:37:28,599
{\an8}The latest sighting was at
Gotemba near Mount Fuji.
463
00:37:27,900 --> 00:37:30,799
Hey, skip, Red Godzilla's at Gotemba.
464
00:37:30,800 --> 00:37:33,399
What do you mean? Godzilla isn't red.
465
00:37:33,000 --> 00:37:34,599
{\an8}It's heading south, but there's...
466
00:37:34,350 --> 00:37:37,449
- It's heading this way, skipper.
- Go on, get the lines ready.
467
00:37:45,100 --> 00:37:46,199
What's going on?
468
00:37:49,000 --> 00:37:50,999
Look, there!
469
00:38:22,350 --> 00:38:24,149
It's Godzilla!
470
00:38:30,800 --> 00:38:33,099
"Memories of the Ash of Death"
"Towards a future with no Nuclear Weapons"
471
00:39:27,700 --> 00:39:29,199
It's Godzilla!
472
00:39:38,250 --> 00:39:39,699
Godzilla is at Yaizu!
473
00:39:39,700 --> 00:39:41,499
Then what's that at Gotemba?
474
00:39:41,500 --> 00:39:44,799
All right now, that's enough!
We must wait for confirmation.
475
00:39:46,000 --> 00:39:47,999
We've searched everywhere for it...
476
00:39:48,800 --> 00:39:50,699
but we just couldn't find it.
477
00:39:51,650 --> 00:39:53,349
Tell all army units to stand by.
478
00:40:01,400 --> 00:40:02,499
"Kiyomizu Central Hospital"
479
00:40:52,800 --> 00:40:57,049
Godzilla has been confirmed at Shimizu and is
now reported to be heading northwards, Sir.
480
00:40:57,050 --> 00:41:00,049
All fighter units are on red alert!
Ready to go, Sir.
481
00:41:00,600 --> 00:41:01,899
Is there time?
482
00:41:02,800 --> 00:41:04,099
Minister!
483
00:41:04,100 --> 00:41:06,099
We have to wait for the
cabinet's decision.
484
00:41:06,800 --> 00:41:08,899
Godzilla's outside!
485
00:41:08,900 --> 00:41:10,799
Evacuate the shop immediately!
486
00:41:10,800 --> 00:41:12,499
Get out of here!
487
00:41:13,500 --> 00:41:14,499
Evacuate?
488
00:41:15,800 --> 00:41:17,499
Godzilla is just a legend!
489
00:41:23,850 --> 00:41:24,849
Godzilla.
490
00:42:09,200 --> 00:42:12,199
Children, we have to evacuate the school.
Now clear your desks.
491
00:42:12,200 --> 00:42:13,199
Yes.
492
00:42:34,850 --> 00:42:36,149
An atom bomb?
493
00:42:39,750 --> 00:42:40,749
Yuri.
494
00:42:41,300 --> 00:42:42,799
So, you're not afraid?
495
00:42:43,700 --> 00:42:45,399
No. I want to see it.
496
00:42:46,500 --> 00:42:49,499
The guardian monster might attack us.
Have you thought of that?
497
00:42:50,650 --> 00:42:52,849
Yuri. Have you got the stone?
498
00:42:53,800 --> 00:42:55,099
In my bag.
499
00:42:55,500 --> 00:42:56,999
You think it will protect us?
500
00:43:02,100 --> 00:43:05,749
Godzilla has been seen heading
towards the spa town of Hakone.
501
00:43:05,750 --> 00:43:08,549
A meeting of all cabinet
ministers is now taking place
502
00:43:08,550 --> 00:43:11,349
to decide what measures
should be taken for defense.
503
00:43:12,050 --> 00:43:14,999
- All Defense Agency personnel...
- Follow that helicopter!
504
00:43:15,000 --> 00:43:19,299
- We'll never catch it in a car.
- It'll lead us to Godzilla, go on!
505
00:43:19,300 --> 00:43:20,299
I'm sure it will!
506
00:43:32,600 --> 00:43:33,799
That's it.
507
00:43:34,450 --> 00:43:35,849
What do you mean?
508
00:43:35,850 --> 00:43:38,749
I think I've found where
that monster's heading.
509
00:43:38,750 --> 00:43:40,099
Where?
510
00:43:40,100 --> 00:43:42,499
Without a doubt,
it's heading towards Godzilla.
511
00:43:56,900 --> 00:43:58,249
Godzilla?
512
00:43:58,250 --> 00:44:02,049
Yes, Sir, near Hakone.
And at this rate, he'll be here tomorrow.
513
00:44:03,150 --> 00:44:07,149
If we act immediately,
we can place artillery at the Sagami River.
514
00:44:07,150 --> 00:44:09,999
But can we be sure
he's heading this way?
515
00:44:10,000 --> 00:44:12,899
I'm certain he is.
He's heading right for Tokyo.
516
00:44:12,900 --> 00:44:16,599
- Like last time.
- But why? Why always here?
517
00:44:16,600 --> 00:44:18,999
Baragon sighted, Sir, at Hakone.
518
00:44:19,000 --> 00:44:20,999
Have they managed to
evacuate everybody yet?
519
00:44:40,400 --> 00:44:42,299
Hey...
520
00:44:42,300 --> 00:44:43,299
look.
521
00:45:01,700 --> 00:45:04,599
Wow! Get a load of that monster!
522
00:45:05,100 --> 00:45:08,399
It's scary. But quite cute, really.
523
00:45:08,400 --> 00:45:11,199
Hey, quick. Take a photo.
And then we'll run!
524
00:46:14,450 --> 00:46:16,899
- I think the monsters are gonna fight.
- Are you sure?
525
00:46:24,100 --> 00:46:25,999
Look at that!
526
00:46:27,100 --> 00:46:28,299
It's gonna be some fight!
527
00:46:28,950 --> 00:46:31,749
Look. The whole thing's
live on the television.
528
00:46:31,750 --> 00:46:34,649
In fact, Godzilla is much bigger
than I thought he'd be.
529
00:46:39,900 --> 00:46:40,999
Idiots!
530
00:46:41,350 --> 00:46:42,749
Get out of our airspace!
531
00:47:13,750 --> 00:47:16,199
The red monster has suddenly
disappeared underground!
532
00:47:16,200 --> 00:47:18,299
Godzilla's looking around.
533
00:47:18,300 --> 00:47:20,899
He doesn't seem to understand
where his enemy's gone.
534
00:47:20,900 --> 00:47:22,999
There are still hundreds
of people in the area.
535
00:47:23,000 --> 00:47:24,099
Hey, where's that helicopter?
536
00:47:23,800 --> 00:47:25,799
{\an8}They're all running for their
lives trying to escape!
537
00:47:25,450 --> 00:47:27,049
They've outsmarted us!
538
00:48:32,400 --> 00:48:34,099
My God, it's Godzilla!
539
00:48:34,600 --> 00:48:36,449
It really is enormous.
540
00:48:36,450 --> 00:48:38,049
And there's our guardian monster.
541
00:48:44,100 --> 00:48:45,799
Our monster hasn't got a chance.
542
00:49:14,550 --> 00:49:17,499
Godzilla's kicking the red
monster in the gravel pits!
543
00:49:17,500 --> 00:49:20,049
Looks like the red
monster's in big trouble!
544
00:49:20,050 --> 00:49:21,849
It's terrible. I don't want to watch it.
545
00:49:21,850 --> 00:49:22,899
Shut up!
546
00:49:22,900 --> 00:49:26,549
You're here to film, so get filming!
Quick. Hurry up, you're missing it!
547
00:49:26,550 --> 00:49:27,689
- Right.
- Folks...
548
00:49:27,700 --> 00:49:30,449
we have a real grandstand
view of this rumble here.
549
00:49:30,450 --> 00:49:32,299
And Godzilla puts the boot in again.
550
00:49:32,300 --> 00:49:34,899
Looks like the red
monster is down and out.
551
00:50:01,350 --> 00:50:04,199
And the red monster has climbed
out of the gravel pits!
552
00:50:04,200 --> 00:50:06,149
It's trying to escape! Run! Go on!
553
00:50:07,000 --> 00:50:09,299
He's right behind you!
Go on, get out of there!
554
00:50:39,950 --> 00:50:41,549
They're dead.
555
00:50:43,300 --> 00:50:45,299
The men in the helicopter.
556
00:50:46,900 --> 00:50:48,099
They're dead.
557
00:50:49,850 --> 00:50:50,849
Yuri!
558
00:51:27,550 --> 00:51:28,549
Look!
559
00:52:16,550 --> 00:52:18,149
Yuri! Yuri!
560
00:53:22,200 --> 00:53:24,999
Earlier today, Godzilla
landed at Yaizu and caused
561
00:53:25,000 --> 00:53:27,649
extensive damage in the
Shimizu and Fuji areas.
562
00:53:27,650 --> 00:53:32,649
Later, Godzilla moved on to the Hakone area
where it battled another unknown creature.
563
00:53:32,650 --> 00:53:35,349
Residents have been asked
to leave the area calmly...
564
00:53:35,350 --> 00:53:37,449
What's up? You lost your parents?
565
00:53:37,450 --> 00:53:39,849
Hey, miss, will we die?
566
00:53:41,900 --> 00:53:43,599
No, don't worry.
567
00:53:43,600 --> 00:53:46,299
Everything's gonna work
out fine, you'll see.
568
00:53:46,300 --> 00:53:49,599
And there's the guardian monsters.
They could help us.
569
00:53:51,500 --> 00:53:52,999
Hey, do you work for Digital Q?
570
00:53:55,050 --> 00:53:56,149
Yes, do you watch us?
571
00:53:58,000 --> 00:53:59,199
Tell me, miss.
572
00:54:00,100 --> 00:54:01,799
...are monsters real?
573
00:54:03,500 --> 00:54:06,999
Guardian Monsters are,
and they're here to save us.
574
00:54:08,050 --> 00:54:09,549
So don't you worry.
575
00:54:10,200 --> 00:54:11,699
Everything's gonna be fine.
576
00:54:13,700 --> 00:54:15,399
Out of the way, please!
577
00:54:23,100 --> 00:54:24,549
Just scratches, I'll be fine
578
00:54:24,550 --> 00:54:25,949
It's too dangerous.
579
00:54:29,950 --> 00:54:32,349
- Can I have the car keys?
- No, you can't.
580
00:54:34,750 --> 00:54:35,749
Gee, thanks.
581
00:54:35,750 --> 00:54:37,449
Look, haven't you done enough, Yuri?
582
00:54:46,900 --> 00:54:50,599
And now a huge cocoon-like
structure is floating on the lake.
583
00:54:50,600 --> 00:54:53,999
Many people have gathered at the
water's edge to see the sight.
584
00:54:54,400 --> 00:54:57,099
The cocoon is the size
of an ocean liner.
585
00:54:57,100 --> 00:55:02,299
Nobody has ever seen anything like it
and its origin remains a total mystery.
586
00:55:08,100 --> 00:55:11,799
Evacuate the area.
Close all doors and windows...
587
00:55:12,650 --> 00:55:16,499
Hello, I need a bicycle.
588
00:55:16,500 --> 00:55:19,749
Well, I don't have any
with baskets left.
589
00:55:19,750 --> 00:55:22,149
I sold out of them a
couple of hours ago.
590
00:55:23,750 --> 00:55:25,599
Right, this one.
591
00:55:25,600 --> 00:55:28,399
The invoice made out to BS Digital.
592
00:55:28,400 --> 00:55:30,899
BS... Oh, Bridgestone?
593
00:55:33,850 --> 00:55:38,599
General Migumo, you shall lead
the counterattack. Understood?
594
00:55:40,600 --> 00:55:42,799
Thank you, Sir. I won't fail you.
595
00:55:46,800 --> 00:55:50,099
For security's sake,
this will be the command center.
596
00:55:51,050 --> 00:55:53,149
Dispatch fighter units immediately!
597
00:55:53,350 --> 00:55:54,449
Yes, Sir!
598
00:55:55,200 --> 00:55:57,749
- Flight Command, scramble fighters.
- I need constant updates.
599
00:55:57,750 --> 00:56:00,249
That lizard picked on
the wrong guy here.
600
00:56:00,850 --> 00:56:05,849
Please evacuate in an orderly manner.
Do not use your personal vehicles.
601
00:56:05,850 --> 00:56:10,999
Please proceed towards Tokyo where you will
be given transportation to leave the area.
602
00:56:11,000 --> 00:56:13,699
Only take essential belongings with you.
603
00:56:15,000 --> 00:56:17,599
Therefore, the government has decided...
604
00:56:18,500 --> 00:56:22,499
to use the army to counter the
threat our country is under today...
605
00:56:23,200 --> 00:56:25,299
and the necessary measures
are now in place.
606
00:56:25,650 --> 00:56:28,849
Our counterattack operations
are underway tonight.
607
00:56:30,650 --> 00:56:31,649
Hello.
608
00:56:31,950 --> 00:56:33,149
Yuri!
609
00:56:33,950 --> 00:56:36,549
Hey, where are you? Huh?
610
00:56:37,000 --> 00:56:39,899
I'll send you the footage
I get of Godzilla.
611
00:56:41,000 --> 00:56:43,699
Yeah, I want you to push
back tonight's shows.
612
00:56:44,000 --> 00:56:47,999
Whatever you've got scheduled tonight,
this is way more important.
613
00:56:48,000 --> 00:56:51,249
God damn, she's always doing the opposite
of what she's supposed to be doing!
614
00:56:51,250 --> 00:56:52,899
What's got into her?
615
00:56:52,900 --> 00:56:54,599
We can't cancel it.
616
00:56:54,600 --> 00:56:56,199
Why can't we cancel?
617
00:56:56,700 --> 00:56:59,149
If the boss asks, I said it's okay.
618
00:56:59,150 --> 00:57:00,899
- Right, prepare to go live.
- Right!
619
00:57:00,900 --> 00:57:03,499
And I'll want an Internet link, too!
620
00:57:03,500 --> 00:57:04,499
Camera two.
621
00:57:05,500 --> 00:57:08,999
Yuri! I want it straight from
the lizard's mouth! Okay?
622
00:57:09,000 --> 00:57:10,799
Hey, Yuri, take care.
623
00:57:10,800 --> 00:57:11,799
Okay.
624
00:57:34,700 --> 00:57:36,199
Missiles away!
625
00:58:22,250 --> 00:58:25,399
This report comes to you
from BS Digital Q TV,
626
00:58:25,400 --> 00:58:26,899
bargain basement of the airwaves,
627
00:58:26,900 --> 00:58:29,999
and our star reporter, who is
on the scene near to Godzilla.
628
00:58:30,900 --> 00:58:32,499
"Bargain basement of the airwaves"?
629
00:58:32,700 --> 00:58:34,199
Take it away, Yuri!
630
00:58:51,600 --> 00:58:54,199
It's no good.
The missiles had no effect, Sir.
631
00:58:54,200 --> 00:58:56,499
Try attacking it from the side.
632
00:58:56,500 --> 00:58:58,049
It must have a weak point, go on!
633
00:59:04,200 --> 00:59:05,699
It's not gonna make any difference!
634
00:59:32,700 --> 00:59:34,549
Blue Leader, come in!
Come in, Blue Leader.
635
00:59:34,550 --> 00:59:37,149
Sir, we're waiting for your orders.
636
01:00:17,150 --> 01:00:19,149
Hey, look, what's that?
637
01:00:20,700 --> 01:00:22,999
Hurry! Let's get out of here!
638
01:00:29,800 --> 01:00:31,499
Come on, hurry!
639
01:01:02,600 --> 01:01:07,199
So, Minister, in the '50s,
did we really get rid of Godzilla?
640
01:01:08,200 --> 01:01:09,899
At the time I doubted it.
641
01:01:09,900 --> 01:01:12,899
But I taught my men to be
proud of what they did.
642
01:01:12,900 --> 01:01:14,499
I wonder, was it worth it?
643
01:01:22,200 --> 01:01:24,899
Godzilla is now moving east!
644
01:01:24,900 --> 01:01:26,599
He's heading towards Tokyo!
645
01:01:30,100 --> 01:01:34,699
Fifty years ago,
the first Godzilla attack was repulsed.
646
01:01:35,150 --> 01:01:38,649
The animal was killed using
an unknown chemical compound.
647
01:01:39,100 --> 01:01:42,799
The inventor has since died
and his records disappeared.
648
01:01:42,800 --> 01:01:45,599
Existing weapons were
totally useless back then.
649
01:01:46,300 --> 01:01:49,399
The Defense Forces could do
nothing to stop Godzilla.
650
01:01:49,850 --> 01:01:53,149
So the government decided to
keep what happened a secret.
651
01:01:54,300 --> 01:01:56,699
If people knew the true story,
652
01:01:56,700 --> 01:01:59,899
then our Defense Forces
would have faced ridicule.
653
01:01:59,900 --> 01:02:02,999
Hence the need for the utmost secrecy,
you understand?
654
01:02:04,800 --> 01:02:06,599
So I'm relying on your discretion.
655
01:02:10,250 --> 01:02:13,349
Commander Tachibana,
do you have a daughter named Yuri?
656
01:02:14,250 --> 01:02:15,249
I do.
657
01:02:15,600 --> 01:02:19,199
Hundreds of people have
been killed by Godzilla.
658
01:02:20,300 --> 01:02:23,799
Burned to death or trampled
underfoot by the monster.
659
01:02:24,550 --> 01:02:28,499
But there is resistance,
not only from our Defense Forces,
660
01:02:29,400 --> 01:02:31,399
but also from other monsters.
661
01:02:32,550 --> 01:02:36,349
They're joining forces to stop Godzilla.
662
01:02:36,800 --> 01:02:37,799
Stupid girl.
663
01:02:38,600 --> 01:02:40,899
- We'll try to protect her.
- Arrest her!
664
01:02:41,300 --> 01:02:44,399
Report from Lake Ikeda.
The cocoon has opened, Sir.
665
01:02:44,700 --> 01:02:46,099
Another one?
666
01:03:38,550 --> 01:03:40,349
The thousand-year dragon.
667
01:03:42,000 --> 01:03:42,999
Ghidorah.
668
01:03:52,400 --> 01:03:54,099
Are you coming, Ghidorah?
669
01:04:02,250 --> 01:04:05,499
We've received news.
A new monster's been seen at Mount Fuji.
670
01:04:05,500 --> 01:04:07,499
What the hell's going on?
671
01:04:07,950 --> 01:04:09,949
It's like a monster convention here!
672
01:04:10,800 --> 01:04:12,199
Do we know where it is now?
673
01:04:12,800 --> 01:04:14,299
It's heading east from Mount Fuji.
674
01:04:15,300 --> 01:04:16,899
It's flying straight towards Godzilla.
675
01:04:17,350 --> 01:04:18,749
Direction confirmed.
676
01:04:21,500 --> 01:04:23,799
What's going to happen, Commander?
677
01:04:24,400 --> 01:04:26,299
The guardian monsters are gathering.
678
01:04:26,600 --> 01:04:29,099
They're here to protect us from Godzilla.
679
01:04:30,200 --> 01:04:34,199
Whatever happens, we must not
attack the guardian monsters.
680
01:04:34,200 --> 01:04:35,899
They are not our enemy.
681
01:04:36,500 --> 01:04:39,799
Why not name the monsters so we
don't get them mixed up, General?
682
01:04:39,800 --> 01:04:41,899
It would make things a lot easier here.
683
01:04:43,050 --> 01:04:46,349
Well, it sounds a bit far-fetched.
684
01:04:49,700 --> 01:04:50,699
General...
685
01:04:51,950 --> 01:04:53,349
please give me a fleet.
686
01:04:57,000 --> 01:05:01,599
Attention all units. It now seems that
several monsters are gathering in the area.
687
01:05:01,600 --> 01:05:03,949
The red one will be codenamed Baragon.
688
01:05:03,950 --> 01:05:05,999
The flying insect, Mothra.
689
01:05:06,000 --> 01:05:08,099
And the golden monster
codenamed Ghidorah.
690
01:05:25,650 --> 01:05:26,799
Attention all units.
691
01:05:26,800 --> 01:05:30,799
The red one is Baragon.
The flying insect is Mothra.
692
01:05:30,800 --> 01:05:32,999
The golden one is Ghidorah.
693
01:05:44,500 --> 01:05:45,999
Captain Yamagachi!
694
01:05:46,600 --> 01:05:49,699
Special Intervention Strike Force
reporting for duty!
695
01:05:50,500 --> 01:05:53,499
We'll use the D-03 warheads
on all the missiles.
696
01:05:55,250 --> 01:05:57,749
Alright, Captain.
Everyone to battle stations.
697
01:05:58,100 --> 01:05:59,099
Yes, Sir!
698
01:06:01,500 --> 01:06:06,649
Remember to shut off all gas appliances.
Leave your house lights on.
699
01:06:06,650 --> 01:06:11,599
This will aid the military operation.
Please evacuate in an orderly fashion.
700
01:06:12,700 --> 01:06:16,499
Proceed to regroupment areas
and await transportation.
701
01:06:18,800 --> 01:06:20,499
Good luck, everybody!
702
01:06:20,800 --> 01:06:23,599
Yes, good luck, everyone!
You're gonna die!
703
01:06:28,200 --> 01:06:29,799
It seems so calm.
704
01:06:29,800 --> 01:06:34,099
Yet soon it will be reduced
to a blazing pile of rubble.
705
01:06:35,500 --> 01:06:39,199
This is the first time I've seen action.
I'm not looking forward to it.
706
01:06:40,300 --> 01:06:42,499
But it's a soldier's duty.
707
01:06:43,500 --> 01:06:47,399
We can go into battle
without relishing conflict.
708
01:07:11,900 --> 01:07:14,299
Godzilla's here!
Get those searchlights over here!
709
01:07:33,900 --> 01:07:34,899
Mothra!
710
01:07:40,150 --> 01:07:42,249
Man, that's one hell of a bug!
711
01:08:11,350 --> 01:08:13,749
Look, there it goes!
It's attacking Godzilla!
712
01:09:57,100 --> 01:09:58,099
Yuri!
713
01:10:19,800 --> 01:10:22,299
Oh, no, look out! Look, it's coming!
714
01:10:29,950 --> 01:10:31,799
Jesus! My buddies were in there!
715
01:10:31,800 --> 01:10:34,299
- What do we do?
- Nothing we can do.
716
01:10:41,100 --> 01:10:44,099
Please, Sir, the men are still
waiting for your orders.
717
01:10:45,050 --> 01:10:47,149
Hold fire. Patience.
718
01:11:19,150 --> 01:11:20,149
Ghidorah.
719
01:11:27,150 --> 01:11:29,349
The guardian monsters are here.
720
01:11:30,300 --> 01:11:31,799
They're all here.
721
01:12:12,350 --> 01:12:13,849
Proceed into the bay.
722
01:12:14,600 --> 01:12:18,349
We'll press our attack
from both land and the sea.
723
01:12:18,350 --> 01:12:20,399
Moving into the bay, Sir!
724
01:12:20,400 --> 01:12:21,999
Better make sure our timing's right.
725
01:12:23,100 --> 01:12:24,499
There won't be a second chance.
726
01:12:37,950 --> 01:12:41,249
We'll wait till Godzilla's been wounded.
Then we'll attack.
727
01:12:45,550 --> 01:12:47,649
Hey, where are you going?
This area is off limits.
728
01:12:50,500 --> 01:12:51,499
- Hey, come back here!
- Hey, stop!
729
01:12:51,500 --> 01:12:53,799
Let me go of me.
Leave me alone.
730
01:12:53,800 --> 01:12:55,799
- You're under arrest. Come on.
- Let go of me!
731
01:14:22,100 --> 01:14:23,699
Stand by to commence attack!
732
01:14:49,000 --> 01:14:50,499
All units, ready to move!
733
01:14:51,050 --> 01:14:52,549
All units, fire!
734
01:14:53,100 --> 01:14:54,099
All units, fire!
735
01:14:54,850 --> 01:14:56,849
All units, commence firing!
736
01:16:06,400 --> 01:16:10,199
80% destroyed! No, over 90% destroyed!
737
01:16:19,450 --> 01:16:22,549
The Ako's exploded!
And we're damaged too, Sir!
738
01:16:22,950 --> 01:16:25,299
- I need a damage report.
- Right away, Sir.
739
01:16:25,300 --> 01:16:26,499
Main guns destroyed, Sir.
740
01:16:38,400 --> 01:16:39,899
Godzilla has seen us.
741
01:17:25,550 --> 01:17:26,649
Mothra.
742
01:18:14,700 --> 01:18:16,599
Thousand-year-old dragon.
743
01:18:17,900 --> 01:18:19,099
King Ghidorah.
744
01:20:03,800 --> 01:20:05,499
What the hell's going on out there?
745
01:20:05,500 --> 01:20:08,299
Godzilla and the other monster
are fighting underwater, Sir.
746
01:20:17,300 --> 01:20:19,099
Godzilla seems to be wounded.
747
01:20:19,800 --> 01:20:23,499
What I want to do is shoot a D-03
into Godzilla's wound.
748
01:20:23,500 --> 01:20:24,449
It might just work.
749
01:20:24,450 --> 01:20:27,049
The launchers have been damaged.
We can't launch the missiles.
750
01:20:27,050 --> 01:20:29,799
I'll use the Satsuma.
Get one loaded on board.
751
01:20:29,800 --> 01:20:33,199
Commander, the Satsuma's
just a research vessel.
752
01:20:33,200 --> 01:20:34,699
It's not designed for war.
753
01:20:34,700 --> 01:20:38,349
With a D-03 loaded on it,
it's gonna be very unstable.
754
01:20:38,350 --> 01:20:40,999
We'll have to take that chance.
We don't have any choice.
755
01:20:41,000 --> 01:20:42,899
You'll need cover, Sir.
756
01:20:45,200 --> 01:20:47,399
- Any torpedoes left?
- Two, Sir.
757
01:20:49,900 --> 01:20:51,299
Then wish me luck.
758
01:20:52,800 --> 01:20:54,099
Good luck, Sir.
759
01:21:07,400 --> 01:21:09,799
The Satsuma is attacking Godzilla.
760
01:21:09,800 --> 01:21:12,649
Use all remaining firepower
to cover the attack.
761
01:21:12,650 --> 01:21:13,649
This has to succeed!
762
01:21:18,300 --> 01:21:23,749
Commander Tachibana is going to attack
Godzilla in a submersible using a D-03.
763
01:21:23,750 --> 01:21:29,499
Use all remaining firepower to cover the attack.
Try to weaken Godzilla as much as possible.
764
01:21:29,500 --> 01:21:30,699
My father?
765
01:21:30,950 --> 01:21:34,799
I'm getting you out of here.
The captain says you can't stay here, miss.
766
01:21:34,800 --> 01:21:37,499
Can't someone else go?
Why the commander?
767
01:21:37,500 --> 01:21:40,399
He's a commander, a senior officer.
768
01:21:40,400 --> 01:21:42,699
Why does he have to go himself?
769
01:21:45,000 --> 01:21:46,699
Because I have the most experience.
770
01:21:48,850 --> 01:21:50,049
Father?
771
01:21:50,200 --> 01:21:52,199
In these situations,
772
01:21:52,200 --> 01:21:54,499
a ship's commander has
to lead by example.
773
01:21:57,100 --> 01:22:00,199
Now get to the safety area and stay low.
774
01:22:00,200 --> 01:22:01,799
I've got a job to do.
775
01:22:02,900 --> 01:22:04,099
Don't you understand?
776
01:22:04,100 --> 01:22:06,799
Sure, I understand,
but you're my daughter.
777
01:22:08,000 --> 01:22:10,699
Is there a soldier there? Put him on.
778
01:22:12,500 --> 01:22:13,499
Commander?
779
01:22:13,900 --> 01:22:16,399
Soldier, give the lady carte blanche.
780
01:22:16,850 --> 01:22:19,549
- But, Sir...
- I'll take responsibility.
781
01:22:22,300 --> 01:22:23,649
Yes, Sir.
782
01:22:23,650 --> 01:22:25,649
You're allowed to stay, miss.
783
01:22:29,550 --> 01:22:30,549
Thank you,
784
01:22:32,600 --> 01:22:33,699
Father.
785
01:22:34,750 --> 01:22:35,849
You be careful.
786
01:22:36,450 --> 01:22:37,949
Promise me.
787
01:22:39,300 --> 01:22:40,699
Promise you'll come back alive.
788
01:22:41,300 --> 01:22:42,499
Of course, I will.
789
01:22:43,500 --> 01:22:45,999
Don't worry. I'll be fine.
790
01:23:02,450 --> 01:23:04,349
Satsuma in launch position.
791
01:23:17,100 --> 01:23:19,099
Stand by to launch submersible.
792
01:24:10,700 --> 01:24:12,899
Here, take this. Hold the camera.
793
01:24:12,900 --> 01:24:15,299
- What for?
- To film me.
794
01:24:15,300 --> 01:24:16,299
Right.
795
01:24:25,650 --> 01:24:28,349
We'll see if you really
are a guardian, Ghidorah.
796
01:24:33,950 --> 01:24:35,249
Commander,
797
01:24:36,800 --> 01:24:38,299
come back safely.
798
01:24:48,800 --> 01:24:53,799
The warriors have risen up
to fight against Godzilla...
799
01:24:54,550 --> 01:24:56,549
with every weapon they can muster.
800
01:24:59,000 --> 01:25:03,399
Nobody knows if they'll
succeed in their mission.
801
01:25:04,800 --> 01:25:08,599
All I can do with my camera...
802
01:25:10,350 --> 01:25:12,449
is to record their struggle...
803
01:25:15,100 --> 01:25:19,099
to protect our freedom
regardless of danger.
804
01:25:19,950 --> 01:25:22,249
I'll be here, showing their battle,
805
01:25:24,850 --> 01:25:26,349
until the very end.
806
01:26:00,350 --> 01:26:01,449
Yuri!
807
01:26:03,550 --> 01:26:04,549
Takeda.
808
01:26:29,700 --> 01:26:31,699
With any luck,
the wound will still be warm.
809
01:26:32,100 --> 01:26:34,099
Switching to thermal imaging camera.
810
01:26:48,200 --> 01:26:49,999
Fry, you goddamn lizard!
811
01:27:05,800 --> 01:27:06,799
Damn it!
812
01:27:18,400 --> 01:27:21,099
Let me go or we'll both fall.
813
01:27:21,100 --> 01:27:22,799
I won't do it. I won't let go.
814
01:27:23,900 --> 01:27:24,999
Takeda.
815
01:27:35,400 --> 01:27:36,899
Damn you to hell!
816
01:27:38,250 --> 01:27:39,249
Watch out, Commander!
817
01:27:43,650 --> 01:27:45,349
Move the ship to safety.
818
01:27:46,050 --> 01:27:47,549
Let me take care of Godzilla.
819
01:27:48,400 --> 01:27:49,399
Alone?
820
01:27:50,200 --> 01:27:51,199
Just do as I say.
821
01:29:12,000 --> 01:29:12,999
Yuri!
822
01:29:14,100 --> 01:29:15,099
Yuri.
823
01:31:21,900 --> 01:31:23,499
Ghidorah has been beaten.
824
01:31:33,450 --> 01:31:34,649
Baragon?
825
01:32:45,300 --> 01:32:48,399
Commander, don't!
Give it up! Abort the mission!
826
01:32:49,800 --> 01:32:50,799
What's he doing?
827
01:32:52,600 --> 01:32:53,599
Please don't!
828
01:33:07,500 --> 01:33:08,499
Commander.
829
01:33:10,000 --> 01:33:12,699
- Contact lost.
- We've lost the feed.
830
01:33:12,700 --> 01:33:14,999
- Try and re-establish.
- Nothing at all.
831
01:33:15,000 --> 01:33:17,299
- Switch frequency.
- Keep looking.
832
01:33:32,600 --> 01:33:35,199
Father? Father?
833
01:33:43,900 --> 01:33:45,399
Don't let him win.
834
01:33:48,150 --> 01:33:50,049
Yuri? Yuri!
835
01:33:55,800 --> 01:33:56,949
Takeda.
836
01:33:56,950 --> 01:33:58,950
Thank goodness. You're alive.
837
01:34:01,850 --> 01:34:05,599
My father. Where's my father? My father!
838
01:34:13,100 --> 01:34:15,499
Yuri, thank you.
839
01:34:57,700 --> 01:34:59,899
He succeeded. He fired the missile.
840
01:36:41,400 --> 01:36:42,999
Godzilla, he's vanished.
841
01:36:43,250 --> 01:36:45,049
Godzilla's no longer on the radar.
842
01:36:45,050 --> 01:36:46,149
He's gone.
843
01:36:46,600 --> 01:36:49,049
He's disappeared completely.
I can't believe it.
844
01:36:49,050 --> 01:36:50,149
And the sub?
845
01:37:26,900 --> 01:37:28,199
He came back.
846
01:37:31,900 --> 01:37:33,099
He came back!
847
01:37:34,650 --> 01:37:38,799
All fighter units, return to base.
All units, this is code orange.
848
01:37:38,800 --> 01:37:41,599
The submersible Satsuma has surfaced.
849
01:37:42,100 --> 01:37:44,199
Commander Tachibana is alive.
850
01:37:49,600 --> 01:37:52,099
This is the Command Center.
Situation is now code green.
851
01:37:52,100 --> 01:37:53,949
Repeat, code green.
852
01:37:53,950 --> 01:37:55,299
Aizu here.
853
01:37:55,300 --> 01:37:56,899
Do you read, Salvage Sub 2?
854
01:37:59,900 --> 01:38:00,999
I read you.
855
01:38:02,200 --> 01:38:03,299
Let's go.
856
01:38:03,850 --> 01:38:05,349
I'm coming, Commander.
857
01:38:30,700 --> 01:38:33,599
Yes. That's right, she works for us.
858
01:38:33,600 --> 01:38:35,799
Yuri Tachibana. Yes.
859
01:38:36,300 --> 01:38:37,999
Thank you very much.
860
01:38:38,550 --> 01:38:40,249
It's Yuri. She's alive.
861
01:38:45,000 --> 01:38:46,149
She's okay.
862
01:38:46,150 --> 01:38:48,149
Wait! Why don't we do a special?
863
01:38:48,150 --> 01:38:51,849
Yeah, with all this material
we'll win all the awards.
864
01:38:53,600 --> 01:38:57,199
What's more, we can include an
interview with that professor.
865
01:38:57,200 --> 01:38:58,099
Yeah.
866
01:38:58,100 --> 01:39:00,399
- That's gonna be difficult.
- Why?
867
01:39:01,650 --> 01:39:06,049
Professor Isayama died a long time ago.
After the first Godzilla attack, in fact.
868
01:39:07,400 --> 01:39:09,199
He was quite an old man.
869
01:39:09,900 --> 01:39:11,099
He was 75.
870
01:39:11,500 --> 01:39:13,199
The professor is dead?
871
01:39:13,900 --> 01:39:15,699
Then who the hell is the old man?
872
01:39:16,500 --> 01:39:18,799
Whoever he was,
he's gone from the tape.
873
01:39:22,950 --> 01:39:24,249
You can't be serious.
874
01:39:40,900 --> 01:39:43,299
- Are you all right?
- Don't come any closer.
875
01:39:44,650 --> 01:39:46,649
I haven't checked the
radiation levels yet.
876
01:39:47,500 --> 01:39:48,499
Father.
877
01:39:49,500 --> 01:39:50,499
We'd better make sure.
878
01:39:55,950 --> 01:39:58,699
Don't, please. It wasn't just me.
879
01:40:02,800 --> 01:40:04,399
There were others.
880
01:40:04,750 --> 01:40:06,049
My colleagues...
881
01:40:08,450 --> 01:40:09,949
and the guardian monsters.
67190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.