All language subtitles for Gintama.2017.BluRay.720p.950MB.Ganool.se

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:31,000 2 00:00:31,570 --> 00:00:33,102 Country of samurai... 3 00:00:33,637 --> 00:00:37,737 There was a time, long ago, when our country was called by that name 4 00:00:38,842 --> 00:00:42,145 20 years ago, in these peace Edo, they appeared 5 00:00:42,146 --> 00:00:44,378 An aliens from outer space 6 00:00:45,649 --> 00:00:48,246 We call them "Amanto" 7 00:00:48,919 --> 00:00:52,086 Amanto have developed in the Edo one-by one 8 00:00:52,657 --> 00:00:55,356 The shogunate gave in to amanto, and gradually became its puppet 9 00:00:55,993 --> 00:00:58,988 long ago, the amanto extermination "Joi War" exploded 10 00:00:59,864 --> 00:01:02,665 Many of it are famous warriors 11 00:01:03,067 --> 00:01:05,664 Many sacrificed and defeated 12 00:01:06,804 --> 00:01:08,727 And, amanto are worried about the uprising 13 00:01:08,739 --> 00:01:10,904 reappearance of samura , and promulgated the "Sword Ban" order 14 00:01:11,976 --> 00:01:14,937 Leading to a decline in the warrior's path 15 00:01:24,321 --> 00:01:26,747 I told you its wrong! 16 00:01:27,224 --> 00:01:32,121 Chimpanzees and amoeba are better than you to hit the cash register. 17 00:01:32,362 --> 00:01:35,631 Sorry, I've only learned sword style ... 18 00:01:36,232 --> 00:01:37,325 Fool! 19 00:01:39,937 --> 00:01:45,802 Sword style is completely useless in the present Edo. 20 00:01:46,043 --> 00:01:50,112 Not to mention Samurai! Worse than dog poop! 21 00:01:50,113 --> 00:01:54,679 Without the sword and status, the warrior loses his dignity. 22 00:01:55,352 --> 00:01:59,087 Boss, forget the cash register and get me some milk. 23 00:02:00,190 --> 00:02:02,080 Yes, right away. 24 00:02:03,293 --> 00:02:06,254 Hurry up and bring the milk to Satoru-sama! 25 00:02:07,164 --> 00:02:07,961 Yes, 26 00:02:15,372 --> 00:02:20,474 Hey-hey, this guy's cannot do register, but cannot serve well? 27 00:02:20,977 --> 00:02:23,972 I'm really sorry. 28 00:02:24,247 --> 00:02:27,139 My noble clothes are stained with milk. 29 00:02:27,584 --> 00:02:31,877 You know, the rags and clothes that are stained with milk will stink. 30 00:02:33,323 --> 00:02:35,714 I am sorry 31 00:02:35,959 --> 00:02:37,883 Don't wipe me with a dirty rag! 32 00:02:40,129 --> 00:02:42,362 Apologize! Apologize now! 33 00:02:42,632 --> 00:02:44,864 No, not just the samurai. 34 00:02:45,067 --> 00:02:48,598 The people here must be ... 35 00:03:02,317 --> 00:03:03,513 Who are you? 36 00:03:05,788 --> 00:03:07,222 "Lake Toya" 37 00:03:07,591 --> 00:03:11,189 What do you want? you are violating the sword ban! 38 00:03:11,561 --> 00:03:14,796 This is a wooden sword. 39 00:03:15,966 --> 00:03:19,667 Meow Meow is noisy, are you in a season? 40 00:03:19,669 --> 00:03:20,658 See this? 41 00:03:21,037 --> 00:03:23,337 Meow Meow, you're so noisy.. 42 00:03:24,073 --> 00:03:26,339 My chocolate sundae ... 43 00:03:27,276 --> 00:03:29,508 Got fucked up. 44 00:03:36,085 --> 00:03:39,285 You don't know who we are, people. 45 00:03:39,288 --> 00:03:40,745 I'm 46 00:03:41,123 --> 00:03:44,220 The doctor said the blood sugar was too high. 47 00:03:44,226 --> 00:03:48,291 You can only have one sundae a week. 48 00:03:50,199 --> 00:03:53,865 The man said he was a samurai, too rough. 49 00:03:53,869 --> 00:03:59,370 But, his eyes are too righteous. 50 00:03:59,375 --> 00:04:00,468 Owner! 51 00:04:00,810 --> 00:04:03,042 -Your family's sundae. 52 00:04:03,412 --> 00:04:05,302 It tastes good. 53 00:04:05,514 --> 00:04:08,714 But the there's too much cereal in it. 54 00:04:09,385 --> 00:04:14,350 And then they chew and they're all in the mouth. 55 00:04:14,356 --> 00:04:16,018 Please increase the ratio of cream and ice cream 56 00:04:16,725 --> 00:04:17,454 Four eyed-kun! 57 00:04:21,697 --> 00:04:22,790 Goodluck! 58 00:04:31,106 --> 00:04:33,737 This man, Sakata Gintoki 59 00:04:34,577 --> 00:04:36,273 is know as "White Demon" 60 00:04:36,278 --> 00:04:38,977 in Joi War that amanto was feared of 61 00:04:48,690 --> 00:04:51,149 Amanto has occupied this city 62 00:04:52,494 --> 00:04:55,591 In this Edo city. 63 00:04:59,201 --> 00:05:02,868 Like a stray dog. 64 00:05:03,605 --> 00:05:04,869 Tonight 65 00:05:05,874 --> 00:05:11,978 Sometimes fangs dance, fighting passion! 66 00:05:12,981 --> 00:05:15,372 Hey! 67 00:05:16,217 --> 00:05:20,078 What's the beginning of this movie? Why only YOU! 68 00:05:20,088 --> 00:05:23,219 Because I'm the protagonist, and I'm handsome 69 00:05:23,225 --> 00:05:25,023 No,no the quality is too bad. 70 00:05:25,025 --> 00:05:27,189 quality we're bad because its karaoke video-aru. 71 00:05:27,196 --> 00:05:29,655 because I created it with my pc at home 72 00:05:29,664 --> 00:05:33,832 Don't put your computer cut on the big screen! 73 00:05:33,834 --> 00:05:36,397 And how many names do you have? 74 00:05:36,404 --> 00:05:38,328 but, I'm the main character. 75 00:05:38,339 --> 00:05:40,400 The last one was hard to read. 76 00:05:40,408 --> 00:05:42,867 The last is Arabic, the first is Korean 77 00:05:42,876 --> 00:05:44,709 I didn't ask you to explain. 78 00:05:44,712 --> 00:05:47,912 Singing is so bad, you probably sing it yourself. 79 00:05:47,915 --> 00:05:49,281 Who's bad at singing? idiot? 80 00:05:49,282 --> 00:05:51,981 The scene at the beginning of the restaurant was very unnecessary, Aru. 81 00:05:51,985 --> 00:05:54,582 Kagura-chan, some viewers may not have read the original. 82 00:05:54,589 --> 00:05:59,018 Yes, that's right Kagura the original fans are picky in review. 83 00:05:59,026 --> 00:06:02,454 But don't forget, the average audience is a must. 84 00:06:02,463 --> 00:06:03,897 That's right. 85 00:06:03,898 --> 00:06:06,425 Let me introduce you. 86 00:06:06,433 --> 00:06:07,993 After we met at the restaurant 87 00:06:08,001 --> 00:06:10,837 I went to Gin-san to be his assistant in the Yorozuya 88 00:06:10,838 --> 00:06:12,762 My name is Shimura Shinpachi 89 00:06:12,773 --> 00:06:15,156 I used to open a sword style dojo in my hometown.But 90 00:06:15,168 --> 00:06:17,066 we closed down, due to lack of disciples. 91 00:06:17,077 --> 00:06:19,138 -You're going to have to tell me. 92 00:06:19,146 --> 00:06:21,275 I'm the heroine of the Gintama. Kagura-chan! 93 00:06:21,281 --> 00:06:22,048 Kagura~ 94 00:06:22,060 --> 00:06:24,276 Don't say it lazy, okay? 95 00:06:24,284 --> 00:06:27,951 Kagura-chan is actually a "Yato" from amanto 96 00:06:27,955 --> 00:06:30,517 A powerful warrior, and an alien. 97 00:06:30,523 --> 00:06:31,822 But I'm cute-aru 98 00:06:31,826 --> 00:06:34,524 Worn out situation we're working at yorozuya 99 00:06:34,527 --> 00:06:38,661 here's the once a year miracle photo of cute Kagura-chan! 100 00:06:39,533 --> 00:06:41,891 Ohh! I've seen that somewhere! 101 00:06:42,302 --> 00:06:43,343 Kagura~ 102 00:06:43,355 --> 00:06:45,866 I told you, that dont talk lazy 103 00:06:45,872 --> 00:06:48,764 So, to the first and last Gintama live action movie 104 00:06:48,775 --> 00:06:51,110 to those who dares to leave the theatre will be called 105 00:06:51,111 --> 00:06:54,345 ________ x ____ tickets we wont give you, right? 106 00:06:54,547 --> 00:06:55,674 Don't tell those stuff. 107 00:06:56,049 --> 00:06:57,642 So! 108 00:06:57,650 --> 00:07:00,542 Countdown starts! 109 00:07:00,553 --> 00:07:03,116 This will definitely irritate TBS-aru. 110 00:07:18,705 --> 00:07:22,440 (Yorozuya)Let's go hunt beetles! 111 00:07:22,576 --> 00:07:24,033 (sugar) 112 00:07:24,043 --> 00:07:26,036 (Strawberry milk) 113 00:07:26,117 --> 00:07:31,014 its a beetle hunt! 114 00:07:31,421 --> 00:07:34,621 Everyone catches a beetle in his childhood. 115 00:07:34,624 --> 00:07:36,924 I want a new beetle 116 00:07:36,927 --> 00:07:41,392 My McCartney, 28th, losed and stolen at noon-aru. 117 00:07:45,935 --> 00:07:50,069 So I want to catch the beetle, do you agree? 118 00:07:50,072 --> 00:07:51,996 Why do you agree? Go alone 119 00:07:52,008 --> 00:07:53,773 You four-eyed! 120 00:07:53,777 --> 00:07:56,236 The glasses are flying. 121 00:07:56,547 --> 00:07:57,936 Yes-yes, you're so noisy.. 122 00:07:57,947 --> 00:08:00,714 When I catch the big beetle. 123 00:08:00,717 --> 00:08:02,516 and defeat those bastards 124 00:08:02,752 --> 00:08:05,610 But, Kagura your McCartney 28th. 125 00:08:05,622 --> 00:08:07,546 not a beetle, It's actually a dung beetle. 126 00:08:07,557 --> 00:08:08,889 Shut up! 127 00:08:08,891 --> 00:08:11,282 It's flying again. 128 00:08:12,361 --> 00:08:18,694 To interview Mr. Sambon, who found the rare beetle 129 00:08:19,135 --> 00:08:21,230 God, listen to me Kagura. 130 00:08:22,004 --> 00:08:24,304 We adults 131 00:08:25,508 --> 00:08:30,075 Can't chase the beetle with pure heart 132 00:08:30,346 --> 00:08:32,373 Then get back that spirit! 133 00:08:32,749 --> 00:08:37,508 A boy with a young heart is popular! 134 00:08:37,821 --> 00:08:40,394 It's okay, I don't need it. 135 00:08:40,396 --> 00:08:43,460 The beetle was found in the forest yesterday. 136 00:08:43,734 --> 00:08:47,434 It's worth it to buy a car. 137 00:08:47,905 --> 00:08:49,795 Is this beetle so powerful? 138 00:08:49,807 --> 00:08:52,836 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 139 00:08:52,844 --> 00:08:54,233 Come and help me, Aru. 140 00:08:54,244 --> 00:08:59,380 I didn't think there was a treasure in the forest nearby. 141 00:08:59,717 --> 00:09:03,000 It's a diamond in the forest! 142 00:09:04,710 --> 00:09:06,976 Beetle! Beetle! Beetle! Beetle! 143 00:09:07,513 --> 00:09:10,439 Oh, God, Kagura don't make any unnecessary struggles. 144 00:09:10,448 --> 00:09:13,045 Let's go catch the beetles! 145 00:09:19,691 --> 00:09:20,886 Hey, you two. 146 00:09:21,193 --> 00:09:25,361 We're going to grab a bunch of beetles back and sell a good price! 147 00:09:25,363 --> 00:09:28,723 um, I just want a replacement for the 28th. 148 00:09:28,734 --> 00:09:29,632 Listen to me. 149 00:09:30,634 --> 00:09:33,504 No big beetle, no going back! 150 00:09:33,873 --> 00:09:36,002 This is a business! Not to play! 151 00:09:36,008 --> 00:09:40,039 Kagura,if this guy want something, his heart cant be wavered. 152 00:09:40,045 --> 00:09:41,707 Anyway, it's good to catch a beetle. 153 00:09:42,047 --> 00:09:43,310 All right-aru 154 00:09:43,982 --> 00:09:45,848 But the forest is magical. 155 00:09:46,084 --> 00:09:48,008 You don't know what will happen 156 00:09:48,553 --> 00:09:49,748 You must be careful. 157 00:09:55,127 --> 00:09:57,586 I didn't think it would be so hard to find-aru 158 00:09:58,229 --> 00:10:01,029 Is there no easy way to catch? 159 00:10:01,031 --> 00:10:04,835 Get your whole body full of honey. You'll get some easily 160 00:10:04,836 --> 00:10:08,571 Stupid, someone like that is a pervert 161 00:10:12,910 --> 00:10:15,142 (Commander of Shinsengumi) Kondo Isao 162 00:10:16,080 --> 00:10:20,579 (Wonderful stalker of Shinpachi's sister) 163 00:10:20,918 --> 00:10:23,252 (nicknamed Gorilla) 164 00:10:24,254 --> 00:10:25,244 What is that? 165 00:10:29,760 --> 00:10:32,094 Mr. Gorilla, what are you doing? 166 00:10:33,264 --> 00:10:37,193 Don't you see? I'm a tree. It's futile to talk to me 167 00:10:37,201 --> 00:10:40,367 I see you are not a tree, so I'm talking to you. 168 00:10:40,872 --> 00:10:43,172 You're wearing too much honey. 169 00:10:43,174 --> 00:10:47,673 As the commander of Shinsengumi, is that good? 170 00:10:47,911 --> 00:10:50,404 -The tree is not talking-aru Mr.Kondo is so beautiful. 171 00:10:50,414 --> 00:10:52,806 It's disgusting, so I'll pretend that I didn't see that. 172 00:10:59,522 --> 00:11:00,980 You're really beautiful, Mr. Kondo. 173 00:11:01,792 --> 00:11:03,693 The feeling of seeing something dirty 174 00:11:03,694 --> 00:11:07,122 I'll think its a illusion, a tree demon or something. 175 00:11:07,130 --> 00:11:08,462 He's a gorilla, Aru. 176 00:11:08,464 --> 00:11:11,265 That's the ape demon, protecting gorillas in his way. 177 00:11:11,267 --> 00:11:12,667 Protecting gorillas. 178 00:11:15,772 --> 00:11:18,107 (Vice-Commander of the Shinsengumi.) Hijikata Toushirou 179 00:11:18,542 --> 00:11:19,840 (Life cannot be without mayonnaise) 180 00:11:21,979 --> 00:11:23,607 Does the beetles like mayonnaise? 181 00:11:23,914 --> 00:11:27,342 why are you forcing your favorite food on beetles? 182 00:11:27,351 --> 00:11:29,480 He's going to lick it himself out anyway. 183 00:11:29,486 --> 00:11:30,818 It's disgusting-aru 184 00:11:30,820 --> 00:11:32,312 I'll pretend I didn't see it. 185 00:11:33,324 --> 00:11:35,351 My eyes are sour. 186 00:11:37,827 --> 00:11:40,287 This forest feels weird. 187 00:11:40,297 --> 00:11:41,686 It could be a nicotine poisoning, Aru. 188 00:11:41,697 --> 00:11:43,154 That's the nicotine monster. 189 00:11:43,800 --> 00:11:45,793 Devil's-old chicken chicken 190 00:11:50,840 --> 00:11:53,140 There it is! 191 00:11:54,844 --> 00:11:56,473 It's too big. 192 00:12:05,988 --> 00:12:07,183 Kagura!, go! 193 00:12:07,590 --> 00:12:08,922 Leave it to me-aru 194 00:12:15,031 --> 00:12:17,958 Invincible-aru! I'll be invincible in beetle battle-aru! 195 00:12:18,167 --> 00:12:22,471 Hey-hey ! it's big enough to buy a house! 196 00:12:26,008 --> 00:12:27,773 Leave me alone, boss. 197 00:12:27,777 --> 00:12:29,075 Captain Okita! 198 00:12:29,545 --> 00:12:32,248 (1st Division Captain of the Shinsengumi) Okita Sougo 199 00:12:32,883 --> 00:12:34,044 (Sadistic AF) 200 00:12:34,550 --> 00:12:35,745 What are you doing? 201 00:12:35,751 --> 00:12:36,845 Can't you see? 202 00:12:36,852 --> 00:12:39,414 No, I just see you're stupid. 203 00:12:40,891 --> 00:12:43,782 Pull me up, please. 204 00:12:43,792 --> 00:12:44,623 So lame. 205 00:12:45,328 --> 00:12:46,318 Jeez 206 00:12:47,163 --> 00:12:50,829 The plan to disguise as a friend of beetles, have failed. 207 00:12:50,832 --> 00:12:54,226 Hey! What are you doing in this forest? 208 00:12:54,237 --> 00:12:55,432 That's our line 209 00:12:55,438 --> 00:12:57,795 If you are doing suspicious, I'll arrest you! 210 00:12:58,774 --> 00:13:01,507 You're 500 million times times more suspicious than we are. 211 00:13:01,643 --> 00:13:03,203 What are you doing? 212 00:13:03,212 --> 00:13:05,078 I don't need to explain to you guys. 213 00:13:05,080 --> 00:13:06,379 We're catching the beetles 214 00:13:06,715 --> 00:13:08,115 You just said it. 215 00:13:08,717 --> 00:13:10,243 I can't tell you more. 216 00:13:10,386 --> 00:13:13,483 The general's pet, gold beetle has escaped 217 00:13:13,756 --> 00:13:14,621 He said it all. 218 00:13:14,756 --> 00:13:16,088 We won't say much more. 219 00:13:16,090 --> 00:13:17,889 The beetle is shiny. 220 00:13:17,893 --> 00:13:20,785 Kondo Chief! No More! 221 00:13:22,731 --> 00:13:24,462 You guys are so abusive. 222 00:13:25,700 --> 00:13:30,597 The police collect that people's taxes are in broad daylight to find beetles. 223 00:13:34,342 --> 00:13:36,175 It just flew over? 224 00:13:37,679 --> 00:13:40,047 If you catch the general's pet, 225 00:13:40,716 --> 00:13:42,709 How much will the bounty be? 226 00:13:42,917 --> 00:13:45,114 You're not supposed to be messing with me. 227 00:13:45,286 --> 00:13:46,413 Go after it! 228 00:13:46,421 --> 00:13:48,448 Nice try! 229 00:14:02,403 --> 00:14:06,696 If the general's pet was taken by the people. It's a shame to shinsengumi! 230 00:14:07,475 --> 00:14:09,867 Never let him escape! 231 00:14:14,083 --> 00:14:15,916 (Shinpachi's sister) Tae Shimura 232 00:14:16,417 --> 00:14:18,512 (Protects the sword style dojo and younger brotherthat left by her dead father) 233 00:14:18,520 --> 00:14:20,183 (Fortitude and Strict woman) 234 00:14:20,188 --> 00:14:23,752 Otae-san!, Kondo-san not there! 235 00:14:25,226 --> 00:14:26,660 What do you want? 236 00:14:26,661 --> 00:14:28,893 My farts shine as a golden honey! 237 00:14:29,197 --> 00:14:31,429 Look at my butt, please! 238 00:14:35,969 --> 00:14:37,028 Don't push your luck! 239 00:14:38,473 --> 00:14:39,372 Take this! 240 00:14:39,574 --> 00:14:42,740 Otae-san! 241 00:14:45,213 --> 00:14:50,679 Elizabeth, the samurai must not be moved for money. 242 00:14:50,684 --> 00:14:54,424 Diet emphasizes simplicity ... 243 00:14:50,685 --> 00:14:52,721 (leader of a moderate Joui faction) Katsura Kotarou 244 00:14:52,722 --> 00:14:53,579 (Katsura Kotarou) 245 00:14:53,591 --> 00:14:54,424 246 00:14:55,523 --> 00:14:57,892 (Elizabeth, the mysterious alien creature, the pet of Katsura) 247 00:14:59,293 --> 00:15:01,491 Zura, move! 248 00:15:01,496 --> 00:15:03,523 It's not zura! It's Katsura! 249 00:15:04,466 --> 00:15:06,298 Are you followed, Gintoki? 250 00:15:07,868 --> 00:15:09,302 Let me lend a hand. 251 00:15:09,326 --> 00:15:11,326 252 00:15:28,521 --> 00:15:31,152 Bastard! die! 253 00:15:39,934 --> 00:15:40,696 Katsura! 254 00:15:45,472 --> 00:15:48,273 Don't worry, I used the back of the sword 255 00:15:50,578 --> 00:15:54,006 I didn't expect to meet you in this place. 256 00:15:54,348 --> 00:15:56,682 Leader of the Joi faction ... 257 00:15:56,683 --> 00:15:58,448 Elizabeth, we're running! 258 00:15:59,120 --> 00:16:02,615 I can't spare you every time. 259 00:16:09,095 --> 00:16:11,589 Don't run! 260 00:16:11,832 --> 00:16:14,759 Trash like you aren't allowed to touch the shogun's pet! 261 00:16:15,035 --> 00:16:18,600 So fast! Gin-san's greed is faster six times as usual. 262 00:16:18,606 --> 00:16:19,995 Twice as fast? 263 00:16:20,172 --> 00:16:21,630 Nice try! 264 00:16:30,149 --> 00:16:31,812 Come on! 265 00:16:46,165 --> 00:16:47,428 No way 266 00:16:59,746 --> 00:17:04,916 Why do i have to take a inspection , stupid cop? 267 00:17:04,918 --> 00:17:08,847 But, having a beetle as a pet is really bad taste. 268 00:17:09,288 --> 00:17:13,422 You have a unusual hobby on your pet, Q-Taro? 269 00:17:13,425 --> 00:17:15,691 It's not called Q Taro, it's Elizabeth. 270 00:17:16,162 --> 00:17:20,023 Anyway, there's nothing to worry about now. 271 00:17:20,299 --> 00:17:24,069 Sorry to have you worried. 272 00:17:24,070 --> 00:17:28,636 As a comrade who fights with shinsengumi, I will be worried. 273 00:17:28,640 --> 00:17:32,569 We're not going to do anything to be hunted by them. 274 00:17:33,679 --> 00:17:36,845 Speaking of the beetles ... 275 00:17:38,684 --> 00:17:41,815 when we were kids, we catched some 276 00:17:46,192 --> 00:17:50,895 (Shoka Sonjuku) 277 00:17:50,896 --> 00:17:57,000 You will meet all kinds of difficulties and challenges in your future life. 278 00:17:58,537 --> 00:18:03,205 It's up to you to decide what to do. 279 00:18:04,543 --> 00:18:05,875 Just 280 00:18:05,877 --> 00:18:09,544 Teacher wants you to remember one thing. 281 00:18:12,150 --> 00:18:14,519 (Junior Bushido) 282 00:18:17,188 --> 00:18:21,151 Would you want to go back in that time? Gintoki? 283 00:18:21,593 --> 00:18:23,654 Not at all. 284 00:18:24,562 --> 00:18:26,054 Yoshida Shoyo 285 00:18:26,065 --> 00:18:31,201 Bakufu heretical thoughts violating the shogunate and the Code of Amanto 286 00:18:31,202 --> 00:18:34,767 As an insurrection, punishable by imprisonment. 287 00:18:41,579 --> 00:18:42,843 Also 288 00:18:43,448 --> 00:18:47,548 Even if I go back, it's just sad. 289 00:18:49,253 --> 00:18:52,988 The shogunate or the situation? 290 00:18:54,526 --> 00:18:56,291 Look Katsura! go around. 291 00:18:58,563 --> 00:19:01,763 Takasugi! are you alright going alone? -Leave it to me 292 00:19:02,367 --> 00:19:03,494 Do not die! 293 00:19:04,769 --> 00:19:06,932 We have a reason to live. 294 00:19:20,519 --> 00:19:23,183 You're the Shiroyasha(white demon) 295 00:19:24,021 --> 00:19:27,449 Why do you want to 296 00:19:28,192 --> 00:19:30,686 To gamble on your own life? 297 00:19:33,264 --> 00:19:35,063 Isn't that obvious? 298 00:19:36,634 --> 00:19:39,025 To save our mentor. 299 00:19:40,504 --> 00:19:44,136 You're not going to do me any harm. 300 00:19:44,709 --> 00:19:48,466 And no more trouble for Shinpachi and Kagura. 301 00:19:48,746 --> 00:19:53,346 But, Kagura said she wants to catch beetles~ 302 00:19:53,684 --> 00:19:56,645 And also, stop picking your nose 303 00:19:58,055 --> 00:20:01,448 It always come out~ 304 00:20:03,994 --> 00:20:05,087 Don't flick it! 305 00:20:05,328 --> 00:20:07,286 Don't wipe it! 306 00:20:09,666 --> 00:20:10,965 All right~ 307 00:20:11,836 --> 00:20:14,398 Thanks for the advice, by the way. 308 00:20:15,072 --> 00:20:18,169 There's been a random killer around here lately. 309 00:20:18,609 --> 00:20:23,142 because Katsura you look like a girl, 310 00:20:23,147 --> 00:20:24,980 It's not zura, It's Katsura! 311 00:20:25,348 --> 00:20:29,049 And I'm not the one who's going to be chopped off. 312 00:20:33,356 --> 00:20:34,949 All right~ 313 00:20:35,826 --> 00:20:37,284 See you next time~ 314 00:20:55,178 --> 00:20:56,568 Excuse me 315 00:20:58,315 --> 00:21:00,911 Excuse me, are you Katsura Kotarou? 316 00:21:02,219 --> 00:21:03,779 You're mistaken. 317 00:21:04,755 --> 00:21:09,481 Don't worry, I'm not the Shogun's dog. 318 00:21:11,393 --> 00:21:16,097 Dog is a dog that craves blood. 319 00:21:17,300 --> 00:21:22,994 I heard there were random killers around here. 320 00:21:23,841 --> 00:21:26,266 I advise you to choose the target you bite. 321 00:21:28,011 --> 00:21:29,445 Unfortunately 322 00:21:30,212 --> 00:21:34,607 My partner and I wants your strong blood. 323 00:21:35,919 --> 00:21:36,852 Would you like 324 00:21:39,056 --> 00:21:41,322 A battle with me? 325 00:21:42,926 --> 00:21:45,317 You-! that sword! 326 00:21:52,002 --> 00:21:55,133 Oh, is that it? 327 00:21:59,109 --> 00:22:03,278 next one is a recent random killing that was rumored 328 00:22:03,279 --> 00:22:07,950 It appeared last night in Edo, -in the scene Ketsu no Ana? 329 00:22:07,950 --> 00:22:09,544 In the scene, Ketsuno Ana(asshole)? 330 00:22:09,685 --> 00:22:11,320 Yes, It's Ketsu no Ana(asshole) in the scene 331 00:22:11,521 --> 00:22:13,650 Please call yourself a Ketsu no Ana (ANUS) 332 00:22:14,023 --> 00:22:15,891 Yes, I'm the anus at the scene. 333 00:22:16,124 --> 00:22:19,130 The presumption of murder occurred last night in Edo. 334 00:22:19,695 --> 00:22:21,095 based on the victim's injury. 335 00:22:21,096 --> 00:22:25,196 The killer is a random killer who's been spotted in the alley lately. 336 00:22:25,668 --> 00:22:28,731 Have you identified the identity of the victim? 337 00:22:29,137 --> 00:22:31,130 Not yet. 338 00:22:31,139 --> 00:22:32,300 Please don't forget to introduce yourself! 339 00:22:32,307 --> 00:22:33,970 Yes, I'm an anus. 340 00:22:33,975 --> 00:22:38,177 The identity of the victim has not yet been obtained. 341 00:22:38,848 --> 00:22:40,943 How many people this time? 342 00:22:40,949 --> 00:22:44,342 All of the attacked was samurai 343 00:22:44,786 --> 00:22:48,749 With this, I can't go play outside tonight 344 00:22:59,669 --> 00:23:03,335 Q-Taro, what do you want? your always silent. 345 00:23:03,338 --> 00:23:05,764 You're wrong Gin-chan, It's Elizabeth 346 00:23:06,942 --> 00:23:11,440 It's strange.. in manga and anime and whatnot 347 00:23:11,980 --> 00:23:15,146 In reality it's a man inside it, right? 348 00:23:15,684 --> 00:23:19,545 Hey, you can't deny it. 349 00:23:20,021 --> 00:23:23,289 The reality version has become so scary type-aru 350 00:23:23,292 --> 00:23:24,783 Here, coffee please 351 00:23:34,269 --> 00:23:37,469 No response. 352 00:23:37,472 --> 00:23:40,467 Will the people inside be hot and faint-aru 353 00:23:40,474 --> 00:23:42,137 You can't talk about people inside. 354 00:23:42,644 --> 00:23:44,409 It's all about Q-Taro 355 00:23:45,146 --> 00:23:46,978 I feel like I can eat 50 bowls of rice. 356 00:23:47,749 --> 00:23:49,275 Feel super scared of dogs 357 00:23:50,585 --> 00:23:51,746 Maybe ... 358 00:23:51,952 --> 00:23:55,186 The real version starred as ghost and started it? 359 00:23:55,324 --> 00:23:57,920 Well, that's bad! It's more fun than that! 360 00:23:57,925 --> 00:24:01,490 Douron must be around here, right? Where is it? Douron out! 361 00:24:01,496 --> 00:24:03,420 Please calm down! 362 00:24:04,632 --> 00:24:07,023 This is supposed to be the true Elizabeth 363 00:24:07,568 --> 00:24:09,902 He said nothing. 364 00:24:10,738 --> 00:24:13,505 Looks like it plans something big 365 00:24:20,380 --> 00:24:22,806 Yes!, Yorozuya Gin-chan speaking 366 00:24:23,084 --> 00:24:26,409 Shinpachi! Looks like we need to use our trump card, pull it out! 367 00:24:26,420 --> 00:24:28,983 No, that's Gin-san's, he'll get angry 368 00:24:29,556 --> 00:24:33,189 It's okay,he's not a kid anymore 369 00:24:33,527 --> 00:24:36,294 If you drink that stuff, you're going to get diabetes. 370 00:24:36,297 --> 00:24:40,590 Indeed, it is our duty to manage his health. 371 00:24:40,601 --> 00:24:43,095 Okay, I'll be right there. 372 00:24:44,438 --> 00:24:46,635 I'm going out. 373 00:24:47,207 --> 00:24:49,131 Your face is calm, but you have blood. 374 00:24:49,410 --> 00:24:50,708 Where are you going-aru? 375 00:24:51,112 --> 00:24:54,505 Alrighty, let's get to work 376 00:24:54,514 --> 00:24:57,338 Liar! you just want to go on your own! 377 00:24:57,350 --> 00:24:58,979 I'll give it to you later. 378 00:25:03,957 --> 00:25:05,984 Shinpachi, now it's a good chance. 379 00:25:16,169 --> 00:25:17,865 Come on, drink strawberry milk. 380 00:25:17,871 --> 00:25:20,000 (This is Gintoki's) 381 00:25:22,809 --> 00:25:24,904 Elizabeth, listen up. 382 00:25:25,579 --> 00:25:29,109 A samurai can eat simple bread and vegetables. 383 00:25:30,016 --> 00:25:35,813 If you drink strawberry milk and eat the sweets of the sundae, 384 00:25:36,155 --> 00:25:39,754 Not just body, but the soul will perish too 385 00:25:43,262 --> 00:25:46,497 He's crying. 386 00:25:46,500 --> 00:25:48,389 Good work-aru! Shinpachi! 387 00:25:49,169 --> 00:25:52,870 Why do you cry when you see strawberry milk? 388 00:25:53,106 --> 00:25:56,408 (Sword forging) 389 00:26:02,415 --> 00:26:05,046 Hello?It's from Yorozuya 390 00:26:08,255 --> 00:26:11,113 Hello?It's from Yorozuya 391 00:26:14,027 --> 00:26:17,488 Um, excuse me, It's from Yorozuya! 392 00:26:20,742 --> 00:26:24,466 EXCUSE ME! ITS FROM YOROZUYA! 393 00:26:24,770 --> 00:26:26,399 Who is it? 394 00:26:26,806 --> 00:26:31,977 It's from Yorozuya!I've come here and got your call! 395 00:26:32,145 --> 00:26:34,775 We didn't sign up for dinner. 396 00:26:35,447 --> 00:26:37,781 I'm not a delivery man! 397 00:26:38,184 --> 00:26:40,484 Oh!!! I'm not having an affair! 398 00:26:40,486 --> 00:26:43,219 I'm not a weekly publisher! 399 00:26:43,356 --> 00:26:48,081 Can't you hear me? Fool! Fool! Fool! Fool! 400 00:26:52,130 --> 00:26:55,763 Oh!! Im sorry about that! 401 00:26:56,602 --> 00:27:00,269 I'm sweat from working, and my hands slipped 402 00:27:00,539 --> 00:27:01,837 I'm very sorry. 403 00:27:03,742 --> 00:27:04,937 No,no problem 404 00:27:05,844 --> 00:27:07,507 I forgot to introduce 405 00:27:07,514 --> 00:27:10,907 We brothers and sisters who forge katana. 406 00:27:11,316 --> 00:27:15,051 I'm her brother, Murata Tetsuya 407 00:27:15,955 --> 00:27:17,253 And this is.. 408 00:27:20,593 --> 00:27:22,620 Won't you introduce yourself, Tetsuko! 409 00:27:23,262 --> 00:27:27,897 If you don't introduce yourself, Sakata won't know what to call to you 410 00:27:28,667 --> 00:27:29,794 Tetsuko! 411 00:27:29,802 --> 00:27:33,229 Brother, you just said it, it's okay, you're loud 412 00:27:33,238 --> 00:27:34,867 I know her name is Tetsuko 413 00:27:35,073 --> 00:27:36,530 I am sorry! Mr.Sakata! 414 00:27:37,042 --> 00:27:39,969 My sister is shy! 415 00:27:39,979 --> 00:27:41,106 Never mind! 416 00:27:41,479 --> 00:27:46,012 but, now there's a sword, and it's hard to forge. 417 00:27:46,018 --> 00:27:49,115 So! I would like to entrust you with your work today! 418 00:27:49,120 --> 00:27:51,545 Are you even listening? can you hear me? 419 00:27:51,556 --> 00:27:55,257 In fact, my father forged a masterpiece sword "Benizakura"(Red Cherry) 420 00:27:55,259 --> 00:27:58,754 Stolen by someone 421 00:28:01,700 --> 00:28:05,526 Ho-ho?! what is a "Benizakura(Red Cherry)"? 422 00:28:05,536 --> 00:28:07,733 I want you to help me get it back. 423 00:28:07,739 --> 00:28:10,131 Oh?, what? Still don't hear me? 424 00:28:10,341 --> 00:28:11,673 Benizakura(Red Cherry) is ... 425 00:28:11,976 --> 00:28:16,543 Made by my father who is number one in Edo who forge swords 426 00:28:16,814 --> 00:28:19,706 strongest masterpiece sword 427 00:28:19,718 --> 00:28:22,542 It's sharp blades can cut off rocks 428 00:28:22,753 --> 00:28:26,420 Shines in the moonlight with purple-colored blade 429 00:28:27,326 --> 00:28:31,721 The sword is like a beautiful purple sakura at night 430 00:28:31,962 --> 00:28:35,629 that is, a dual-blade sword 431 00:28:35,633 --> 00:28:39,903 That's amazing! so, do you have any clue of the culprit? 432 00:28:39,904 --> 00:28:43,070 But! the Benizakura can't be touched by a normal person! 433 00:28:43,074 --> 00:28:45,408 Brother!, listen to what others say! 434 00:28:45,409 --> 00:28:46,935 As far as I know! 435 00:28:47,445 --> 00:28:51,579 My father died one month after he made Benizakura. 436 00:28:52,750 --> 00:28:58,182 Then all the people associated with the Benizakura will be unlucky. 437 00:28:59,223 --> 00:29:00,555 That sword! 438 00:29:02,694 --> 00:29:06,828 It will suck a human's soul, like a Demon Sword! 439 00:29:06,831 --> 00:29:09,393 Wait!, give me a break. 440 00:29:09,400 --> 00:29:13,534 Doesn't that mean I'm going to get into trouble?! 441 00:29:13,537 --> 00:29:16,031 Please bring it back before the Benizakura causes disaster! 442 00:29:16,040 --> 00:29:18,772 Listen! listen to me please! 443 00:29:19,977 --> 00:29:24,406 If you talk to my brother, come close in his ears so he can hear you 444 00:29:24,414 --> 00:29:27,045 Oh, is that so? 445 00:29:27,484 --> 00:29:29,408 You should've told me earlier! 446 00:29:34,658 --> 00:29:38,291 BROTHER!!!!!!!!!!!!!!!! 447 00:29:38,695 --> 00:29:40,119 Raise your voice higher 448 00:29:40,397 --> 00:29:43,289 BROTHER!!!!!!!!!!!!!!!! 449 00:29:43,801 --> 00:29:45,134 More, like a pig. 450 00:29:45,302 --> 00:29:47,670 BROTHER! HOW ARE YOU! 451 00:29:47,671 --> 00:29:48,866 IT'S NOISY! 452 00:29:49,440 --> 00:29:51,330 Come on, you bastards. 453 00:29:58,616 --> 00:30:02,442 Blood? was it, katsura's belonging? 454 00:30:03,854 --> 00:30:05,117 Here this morning? 455 00:30:07,357 --> 00:30:08,416 So ... 456 00:30:08,759 --> 00:30:10,182 (The body would not be ...) ) 457 00:30:10,192 --> 00:30:14,257 Elizabeth, you should know better. 458 00:30:14,964 --> 00:30:18,130 Katsura, isn't the type of man who will be killed by easily! 459 00:30:18,268 --> 00:30:23,063 But, if you look at this, something is odd 460 00:30:23,607 --> 00:30:26,568 If we don't find him, something will be up 461 00:30:26,592 --> 00:30:28,592 fixed by rinon22 462 00:30:31,181 --> 00:30:32,639 (Maybe it's too late) 463 00:30:33,149 --> 00:30:35,016 You Stupid! 464 00:30:44,226 --> 00:30:47,757 If you don't believe me, then who would believe in Katsura! 465 00:30:47,764 --> 00:30:49,392 What you should do now! 466 00:30:49,799 --> 00:30:52,862 What do you do for Katsura? 467 00:30:52,870 --> 00:30:54,668 Well? say it to me! 468 00:30:54,671 --> 00:30:56,561 It hurts! 469 00:30:57,006 --> 00:30:59,898 Release your hands or I'll chop you up into meat. 470 00:31:01,843 --> 00:31:04,212 I am sorry! 471 00:31:05,515 --> 00:31:09,751 Shinpachi, for now I'll go with Sadaharu to find clues about Zura. 472 00:31:10,486 --> 00:31:13,151 You two Elizabeth, find the killer 473 00:31:35,945 --> 00:31:38,211 (Earth defense Base second-hand recycling shop) 474 00:31:41,617 --> 00:31:45,546 I thought it was going to be resold. 475 00:31:45,555 --> 00:31:49,950 Not the pawn shop. 476 00:31:50,526 --> 00:31:52,415 In that case ... 477 00:31:54,096 --> 00:31:55,725 Are you looking for something? 478 00:31:56,532 --> 00:31:58,832 It's work, work! 479 00:31:59,535 --> 00:32:01,699 Nothing to do with you. 480 00:32:02,338 --> 00:32:05,732 The general's gold beetle was eaten -shogun is depressed 481 00:32:05,741 --> 00:32:06,936 We don't have a good day. 482 00:32:08,210 --> 00:32:09,736 It's none of my business. 483 00:32:10,445 --> 00:32:13,372 Congratulations, your business is booming. 484 00:32:13,782 --> 00:32:15,705 But be careful. 485 00:32:16,284 --> 00:32:18,983 recently, random killing's been happening 486 00:32:20,489 --> 00:32:25,352 Someone saw the madman cut off from afar. 487 00:32:26,128 --> 00:32:27,961 That sword he had 488 00:32:29,064 --> 00:32:32,662 Its not a sword, more like a creature. 489 00:32:34,003 --> 00:32:37,635 Shining red in the Moonlight 490 00:32:41,509 --> 00:32:43,103 That guy ... 491 00:32:43,612 --> 00:32:44,375 Boss! 492 00:32:47,415 --> 00:32:49,373 What are you spying on? 493 00:32:54,456 --> 00:32:55,013 bussiness 494 00:32:55,290 --> 00:32:57,920 Liar! Your face is lying 495 00:33:20,148 --> 00:33:23,348 (Kill the demon) 496 00:33:27,054 --> 00:33:30,687 Hey, Elizabeth, I've got the meat bun. 497 00:33:30,959 --> 00:33:33,088 (I only eat 551 Penglai pork bun) 498 00:33:34,028 --> 00:33:37,957 Don't talk about this Kansai talent. 499 00:33:37,965 --> 00:33:39,422 Where's the convience store? 500 00:33:39,433 --> 00:33:41,232 Please eat the usual meat bun first. 501 00:33:42,971 --> 00:33:47,366 Did the killer show up? 502 00:33:49,043 --> 00:33:51,275 But, it's reckless 503 00:33:51,278 --> 00:33:55,207 Katsura is trying to face the killer directly 504 00:33:56,250 --> 00:33:58,915 It's not yet sure if the murderer is a killer 505 00:33:58,919 --> 00:34:01,914 (Hide behind My back) 506 00:34:05,659 --> 00:34:07,822 (The one who stands behind me will die) 507 00:34:07,828 --> 00:34:09,957 You told me to stand there. 508 00:34:10,397 --> 00:34:14,030 Look, it's night even if i hide behind you, there's no difference 509 00:34:14,768 --> 00:34:17,126 All right, I'll go ahead. 510 00:34:22,142 --> 00:34:22,972 Hey 511 00:34:24,977 --> 00:34:27,312 What are you doing in the Dark alley? 512 00:34:27,314 --> 00:34:28,577 That's suspicious! 513 00:34:29,983 --> 00:34:33,343 It's a night patrol, don't scare me. 514 00:34:33,520 --> 00:34:34,783 I'm relieved. 515 00:34:34,788 --> 00:34:36,451 No, don't be relieved! 516 00:34:36,456 --> 00:34:38,983 I'm doubting you! you're so suspicious! 517 00:34:39,926 --> 00:34:43,821 Do you know that this area recently ... 518 00:34:52,673 --> 00:34:55,804 There's always a random killer. 519 00:35:00,648 --> 00:35:02,207 Elizabeth! 520 00:35:05,485 --> 00:35:07,683 Next, is this guy 521 00:35:10,589 --> 00:35:12,513 Killers ... 522 00:35:15,561 --> 00:35:16,620 Don't choose their target! 523 00:35:22,035 --> 00:35:25,827 Hey, what are you doing to my guest? 524 00:35:42,722 --> 00:35:45,285 You are... Manslayer Nizou! 525 00:35:52,432 --> 00:35:53,957 Oh, dear. 526 00:35:55,033 --> 00:35:58,734 I guess I'm a celebrity too. 527 00:35:59,037 --> 00:36:01,064 That's true. 528 00:36:02,007 --> 00:36:06,209 Your wanted posters are everywhere. 529 00:36:06,612 --> 00:36:10,609 That random killings? was it your doing? 530 00:36:11,918 --> 00:36:13,284 But... Gin-san, why are you here? 531 00:36:13,819 --> 00:36:17,919 We seem to be in agreement with each other. 532 00:36:18,424 --> 00:36:19,449 Huh? 533 00:36:21,026 --> 00:36:26,355 I'm so glad you came see me in particular. 534 00:36:28,166 --> 00:36:33,427 I hear this demon sword will bring chaos 535 00:36:35,174 --> 00:36:39,501 I didn't think it would need a stronger vessel. 536 00:36:39,946 --> 00:36:41,779 Especially you. 537 00:36:42,414 --> 00:36:45,682 It let me see you 538 00:36:45,684 --> 00:36:48,919 For me, maybe its used to cut you. 539 00:36:49,520 --> 00:36:52,048 Where is Katsura? what did you do to him? 540 00:36:52,224 --> 00:36:55,617 Oh, is he your friend? 541 00:36:56,161 --> 00:36:58,028 I'm sorry about him 542 00:36:58,463 --> 00:37:01,925 I'm very happy when i got this sword you know, so I'm itchy to cut 543 00:37:02,200 --> 00:37:04,329 I cut him accidentally 544 00:37:04,536 --> 00:37:08,431 Zura won't lose to a killer like you 545 00:37:08,640 --> 00:37:12,967 Don't get mad, I apologized. 546 00:37:13,979 --> 00:37:15,073 That's right 547 00:37:17,782 --> 00:37:18,977 See this? 548 00:37:20,452 --> 00:37:23,276 Atleast, I'll give you a memento of him 549 00:37:23,855 --> 00:37:28,490 I cut it off to be a souvenir. 550 00:37:28,794 --> 00:37:32,153 I think he'll be happier when you have this 551 00:37:32,664 --> 00:37:35,932 But, is Katsura really a guy? 552 00:37:37,302 --> 00:37:40,399 This black hair is slippery and smooth. 553 00:37:41,306 --> 00:37:42,261 It's as if a chick ... 554 00:37:50,148 --> 00:37:53,177 Don't make me say the same thing. 555 00:37:54,152 --> 00:37:58,582 Zura can't be defeated with a pimpsqueak like you 556 00:38:00,458 --> 00:38:04,353 Indeed, I can't if I'm his oppenent 557 00:38:06,998 --> 00:38:09,525 The one who cut him isn't me 558 00:38:10,168 --> 00:38:13,368 It just borrowed my body 559 00:38:13,672 --> 00:38:15,938 Right? Benizakura? 560 00:38:19,644 --> 00:38:23,539 Sadaharu.. It's already dark 561 00:38:24,515 --> 00:38:27,544 If we don't go back, Gin-chan will be worried 562 00:38:28,752 --> 00:38:30,210 Or not? 563 00:38:31,389 --> 00:38:32,550 They won't 564 00:38:43,867 --> 00:38:45,791 If it's Zura he must be alright-aru 565 00:38:46,237 --> 00:38:48,833 He's not going to die that easily 566 00:38:49,239 --> 00:38:51,903 Let's go back today. And go back tomorrow 567 00:38:53,744 --> 00:38:54,803 Sadaharu? 568 00:38:58,282 --> 00:39:01,982 Sadaharu? do you smell Zura in this direction? 569 00:39:04,421 --> 00:39:06,219 Where did this ship come from? 570 00:39:06,923 --> 00:39:08,813 It's big! 571 00:39:08,825 --> 00:39:10,818 Hey, did you find it? 572 00:39:13,129 --> 00:39:17,229 This is bad, his old disease may show up again 573 00:39:17,233 --> 00:39:18,759 That man is dangerous 574 00:39:19,069 --> 00:39:21,996 He bragged about killing that "Katsura" 575 00:39:22,338 --> 00:39:24,001 I'm not surprised. If he does 576 00:39:24,007 --> 00:39:27,640 What do we do? You're not watching him carefully 577 00:39:27,878 --> 00:39:31,476 If his existence would be exposed would be a bad thing. 578 00:39:42,392 --> 00:39:47,027 Sadaharu, go back to Yorozuya and bring Gin-chan and others here. 579 00:39:48,197 --> 00:39:51,624 Even if your a cute dog, it's still dangerous at night 580 00:39:52,735 --> 00:39:55,593 You can't go up and twist your legs 581 00:39:58,240 --> 00:40:00,142 Okay, let's go. 582 00:40:02,812 --> 00:40:03,940 Right! 583 00:40:05,215 --> 00:40:08,608 584 00:40:08,818 --> 00:40:11,949 I feeled it, so it can't be helped 585 00:40:12,588 --> 00:40:15,048 You can't work with a hungry stomach 586 00:40:19,461 --> 00:40:21,988 Hey! Bald guy, three bowls of ramen please! 587 00:40:22,299 --> 00:40:23,528 I'm not bald 588 00:41:26,395 --> 00:41:28,388 That's weird. 589 00:41:29,397 --> 00:41:33,531 Are you really the legendary Joi War warrior? -White Demon? 590 00:41:35,403 --> 00:41:37,669 That's weird. 591 00:41:38,273 --> 00:41:42,907 Hey, let me ask you, is that really a sword? 592 00:41:44,980 --> 00:41:50,617 They say it's not a sword, but a creature. 593 00:41:51,286 --> 00:41:55,647 Stop joking! That thing is not a creature -more like 594 00:41:56,691 --> 00:41:58,023 It's a monster! 595 00:42:18,779 --> 00:42:22,047 Fight doesn't solve with a sword. 596 00:42:32,793 --> 00:42:33,886 It's not just a fight 597 00:42:34,596 --> 00:42:36,121 It's killing! 598 00:42:37,098 --> 00:42:39,330 Gin-san! 599 00:42:44,805 --> 00:42:48,973 Hey, this is bad 600 00:43:00,654 --> 00:43:01,679 No way 601 00:43:02,822 --> 00:43:04,052 There's no way Gin-san 602 00:43:04,525 --> 00:43:05,823 Gin-san ... 603 00:43:08,562 --> 00:43:11,193 Did peaceful Edo, have rusted your skill? 604 00:43:12,166 --> 00:43:14,068 White Demon and Katsura 605 00:43:14,335 --> 00:43:17,762 Where are the legends of the Joi war? 606 00:43:20,541 --> 00:43:24,970 That person must be disappointed, too. 607 00:43:25,746 --> 00:43:32,043 His old comrades were in the same pathetic state 608 00:43:33,554 --> 00:43:38,451 You useless warriors have made the country decay. 609 00:43:39,727 --> 00:43:43,052 If not you, I will be beside that man 610 00:43:43,431 --> 00:43:46,926 This country wouldn't be like this 611 00:43:51,772 --> 00:43:53,799 What about morality? 612 00:43:54,642 --> 00:43:57,500 The samurai don't need these silly sentiments. 613 00:43:58,178 --> 00:44:01,674 Warriors need swords. 614 00:44:02,716 --> 00:44:05,552 You're not good enough to be a samurai. 615 00:44:07,054 --> 00:44:10,151 A lazy warrior is best to disappear from this country. 616 00:44:13,026 --> 00:44:15,519 Whose sword is broken? 617 00:44:21,769 --> 00:44:23,727 I have a sword. 618 00:44:26,406 --> 00:44:29,503 My special other sword 619 00:44:45,857 --> 00:44:49,661 Oh, my arm is flying. 620 00:44:51,330 --> 00:44:53,823 You've done a horrible thing, little guy 621 00:44:54,133 --> 00:44:57,697 Come closer and try again! this time I'll chop off your left hand! 622 00:45:05,411 --> 00:45:07,278 It's Shinsengumi's Okita 623 00:45:07,280 --> 00:45:09,671 You're Okada right? 624 00:45:09,695 --> 00:45:11,695 625 00:45:13,452 --> 00:45:15,786 Nuisance has arrived. 626 00:45:17,055 --> 00:45:19,116 We'll continue our battle next time 627 00:45:23,094 --> 00:45:23,993 Follow him! 628 00:45:28,601 --> 00:45:29,796 Gin-san! 629 00:45:29,802 --> 00:45:32,034 Boss, i knew you're here. 630 00:45:32,037 --> 00:45:34,371 Keep it together! Gin-san! 631 00:45:35,040 --> 00:45:36,930 Damn, I should have come earlier. 632 00:45:37,743 --> 00:45:39,302 Shinpachi.. 633 00:45:43,481 --> 00:45:46,875 I knew you could do it. 634 00:45:53,091 --> 00:45:54,320 Let's lift him together 635 00:45:54,325 --> 00:45:55,224 Yes! 636 00:45:55,561 --> 00:45:58,522 (Special Police Shinsengumi) 637 00:46:26,724 --> 00:46:28,921 The rumor seems to be real. 638 00:46:28,927 --> 00:46:30,088 Rumors? 639 00:46:31,763 --> 00:46:34,929 Takasugi is back in Edo. 640 00:46:35,767 --> 00:46:36,860 What did you say? 641 00:46:37,636 --> 00:46:41,200 The most powerful and dangerous man in the Joi war. 642 00:46:41,972 --> 00:46:43,703 Takasugi Shinsuke 643 00:46:44,309 --> 00:46:47,109 I heared, he's ally with manslayer 644 00:46:47,613 --> 00:46:49,378 That manslayer Nizou? 645 00:46:50,247 --> 00:46:53,379 I just saw them fighting with Yorozuya 646 00:46:53,918 --> 00:46:57,551 Absolutely,no mistake that man is the manslayer Nizou 647 00:46:58,388 --> 00:47:00,051 It's not just Okada Nizou 648 00:47:00,791 --> 00:47:05,152 The Red Bullet user,Kijima Matako also came 649 00:47:05,730 --> 00:47:09,659 Together with the weird strategist, Takechi Henpeita 650 00:47:10,569 --> 00:47:12,333 It is said that Takasugi recruited them 651 00:47:12,670 --> 00:47:15,129 Ready to resurrect the Kiheitai. 652 00:47:16,908 --> 00:47:18,240 Kiheitai? 653 00:47:19,744 --> 00:47:23,069 From the Joi war, Takasugi huh? 654 00:47:25,950 --> 00:47:29,343 As its name suggests is also as strong as a demon. 655 00:47:30,254 --> 00:47:34,285 After all this time, what is the point in making a group? 656 00:47:34,291 --> 00:47:39,324 His aim is probably to organize armed groups to trigger a coup'de etat 657 00:47:40,830 --> 00:47:42,094 Kondo-san 658 00:47:43,434 --> 00:47:45,267 That guy's dangerous. 659 00:47:45,803 --> 00:47:49,698 That Okata was strong on his own, its dangerous 660 00:47:50,274 --> 00:47:54,635 And even, Gintoki of the Yorozuya didn't beat him 661 00:47:56,614 --> 00:48:00,611 The Joi warriors mess might be okay to clean up but, 662 00:48:00,618 --> 00:48:03,043 But the coup'de eta is a different story. 663 00:48:03,653 --> 00:48:08,151 Okay, all of their information must be collected at all cost! 664 00:48:08,959 --> 00:48:10,018 Roger that 665 00:48:11,429 --> 00:48:12,920 Anyways, Kondo-san 666 00:48:14,030 --> 00:48:16,456 Is it really needed to be naked? 667 00:48:23,307 --> 00:48:24,901 Hey, I'm asking you. 668 00:48:27,544 --> 00:48:29,446 Are you the leader of this ship? 669 00:48:30,280 --> 00:48:32,113 Help me lead the way. 670 00:48:32,816 --> 00:48:35,207 Or I'll blow your head off 671 00:48:39,155 --> 00:48:41,148 Hey, you hear me? 672 00:48:43,794 --> 00:48:48,155 The moon is big and round tonight 673 00:48:50,000 --> 00:48:53,234 I thought the full moon would fetch the princess. 674 00:48:54,103 --> 00:48:56,768 I didn't expect a wayward little princess. 675 00:49:00,410 --> 00:49:04,510 This is bad, this guy smells dangerous 676 00:49:53,029 --> 00:49:54,896 Hey! who are you? 677 00:49:55,230 --> 00:49:57,724 I won't let you sneak on Shinsuke-sama! 678 00:49:58,067 --> 00:49:59,730 Put the gun down! 679 00:49:59,735 --> 00:50:02,662 You think you can win in this ship? 680 00:50:02,938 --> 00:50:05,899 I can see your skirt! 681 00:50:06,208 --> 00:50:09,135 I can see your dirty panties! 682 00:50:09,145 --> 00:50:11,969 Nonsense! you think you can distract me? 683 00:50:11,981 --> 00:50:14,304 Absolutely impossible! I change my underwear every day! 684 00:50:14,315 --> 00:50:18,950 No-no, there's a trace of dirt! 685 00:50:19,288 --> 00:50:21,417 That's really dirty! 686 00:50:21,623 --> 00:50:26,224 Dirty panties! Dirty panties! 687 00:50:26,228 --> 00:50:29,895 Dirty panties, sister. 688 00:50:30,499 --> 00:50:32,093 Damn you! 689 00:50:32,101 --> 00:50:35,198 I can't allow you to do more dirty acts in front of Shinsuke-sama! 690 00:50:35,604 --> 00:50:39,305 Shinsuke-sama, please don't believe in this kid! 691 00:50:39,941 --> 00:50:43,311 Hey-hey, look at this! 692 00:50:43,745 --> 00:50:46,080 Panties are dirty. 693 00:50:46,481 --> 00:50:47,506 Damn it! 694 00:50:47,649 --> 00:50:50,780 Don't dig your nostrils in front of him! 695 00:50:50,952 --> 00:50:53,378 I obviously change every day, strange ... 696 00:50:57,259 --> 00:50:59,320 You silly kid! 697 00:50:59,328 --> 00:51:00,318 Takechi-senpai! 698 00:51:05,400 --> 00:51:08,861 Guys, don't kill her 699 00:51:09,338 --> 00:51:13,870 The killing of women and children is a disgrace to the samurai 700 00:51:14,342 --> 00:51:17,108 Take her alive! 701 00:51:17,346 --> 00:51:18,507 Senpai! 702 00:51:18,513 --> 00:51:20,106 Your lolicon fetish 703 00:51:20,114 --> 00:51:23,143 We are being invaded, what are you doing? 704 00:51:23,150 --> 00:51:26,851 I'm not a lolicon, I'm a feminist. 705 00:51:27,187 --> 00:51:32,483 It's my idea to be gentle with women, both enemies. 706 00:51:54,449 --> 00:51:57,843 Zura! Where are you-aru? 707 00:51:58,018 --> 00:52:00,011 You're here aren't you? 708 00:52:00,321 --> 00:52:02,746 If you're here answer me-aru! 709 00:52:15,469 --> 00:52:17,666 You guys! Get restrain her! 710 00:52:24,678 --> 00:52:25,907 What a powerful kid! 711 00:52:25,912 --> 00:52:29,477 Zura! I'll rescue you! 712 00:52:29,983 --> 00:52:31,816 I'll save you! 713 00:52:36,557 --> 00:52:38,322 Oh, no, she ran to the factory. 714 00:52:52,640 --> 00:52:54,131 What is this place? 715 00:52:55,942 --> 00:52:59,939 You can't go back alive when you see that thing. 716 00:53:14,327 --> 00:53:19,258 A sword used only for self-defense. 717 00:53:21,534 --> 00:53:26,898 (Junior Bushido) 718 00:53:40,287 --> 00:53:41,778 We're not protecting ourselves. 719 00:53:42,622 --> 00:53:46,585 It's dignity and things that matter to you. 720 00:53:56,336 --> 00:53:57,031 Gintoki 721 00:54:05,311 --> 00:54:07,109 Can't you hear it? 722 00:54:08,814 --> 00:54:10,009 Those voices.. 723 00:54:12,685 --> 00:54:14,245 I can hear them.. 724 00:54:17,657 --> 00:54:19,718 Inside me right now.. 725 00:54:20,660 --> 00:54:23,325 This dark demons are still hungry! 726 00:54:32,205 --> 00:54:34,563 I can only keep destroying 727 00:54:37,043 --> 00:54:39,503 Until the monster stops rampaging 728 00:55:01,467 --> 00:55:03,733 It hurts! It hurts! It hurts! 729 00:55:07,506 --> 00:55:09,100 Are you awake? 730 00:55:10,676 --> 00:55:12,100 That's great 731 00:55:12,511 --> 00:55:16,576 You're not moving, I thought you were going to die. 732 00:55:16,581 --> 00:55:19,610 How you doing? Is your consciousness okay? 733 00:55:20,185 --> 00:55:22,382 Do you recognize me? 734 00:55:24,723 --> 00:55:27,058 A woman who cooks terrible.. 735 00:55:32,097 --> 00:55:33,963 What are you doing here? 736 00:55:34,499 --> 00:55:36,230 Shin-chan asked me 737 00:55:37,001 --> 00:55:38,959 He wants me to take care of you. 738 00:55:40,439 --> 00:55:43,069 Why are you carrying a sword while taking care of your patient? 739 00:55:43,441 --> 00:55:45,536 Shin-chan asked me. 740 00:55:46,044 --> 00:55:50,304 He said to keep you safe, if you get out I'll stop you. 741 00:55:50,615 --> 00:55:52,140 Stop me? what? 742 00:55:52,851 --> 00:55:53,841 My breath? 743 00:55:55,621 --> 00:55:56,987 That's funny 744 00:55:58,289 --> 00:56:01,990 You can even say jokes now right? Im glad. 745 00:56:02,594 --> 00:56:04,757 Is that a joke? 746 00:56:05,930 --> 00:56:11,396 All right, I'll read you some Dragonball. 747 00:56:27,151 --> 00:56:29,144 too much for sound effects 748 00:56:40,198 --> 00:56:41,461 what a resolve 749 00:56:45,602 --> 00:56:47,560 Huh? Is it over? 750 00:56:51,542 --> 00:56:53,876 It scared me! 751 00:56:54,479 --> 00:56:56,457 I'm not going to lose! 752 00:56:56,469 --> 00:56:58,806 Frieza, stop! Frieza, stop! 753 00:56:58,815 --> 00:56:59,976 STOP!!! 754 00:57:05,156 --> 00:57:08,822 Huh? where's Shinpachi and Kagura? 755 00:57:08,825 --> 00:57:11,057 they step outside for some errands. -what errands? 756 00:57:11,061 --> 00:57:13,794 Don't worry, just lie down. 757 00:57:14,932 --> 00:57:16,322 Those guys are looking for zura! 758 00:57:19,903 --> 00:57:22,169 I told you not to move! 759 00:57:22,673 --> 00:57:26,636 What if the wound opens? dammit. 760 00:57:30,681 --> 00:57:32,878 Just kidding! Teehee~ 761 00:57:34,818 --> 00:57:38,313 You're not kidding right? You were serious a moment ago right? 762 00:57:38,656 --> 00:57:39,715 Teehee~ 763 00:57:40,223 --> 00:57:43,754 You're not laughing. Stop it with that face please. 764 00:58:10,920 --> 00:58:12,115 Sadaharu 765 00:58:13,689 --> 00:58:16,456 If I only saved her earlier It wouldnt happen like that 766 00:58:17,693 --> 00:58:22,328 Maybe it's not bad, maybe even I was killed. 767 00:58:23,599 --> 00:58:26,799 Elizabeth was cut in half and disappeared. 768 00:58:27,437 --> 00:58:30,034 Will extraterrestrial life die out? 769 00:58:30,773 --> 00:58:31,729 You tell me. 770 00:58:33,110 --> 00:58:35,171 You won't even know the answer. 771 00:58:40,750 --> 00:58:43,016 What is this big ship? 772 00:58:46,121 --> 00:58:48,547 Here? Katsura-san's scent is in here? 773 00:58:51,060 --> 00:58:53,952 That means, Kagura-chan is inside? 774 00:58:54,331 --> 00:58:56,665 This is bad, I'm going to save her. 775 00:59:01,070 --> 00:59:02,869 But, how am I supposed to sneak in? 776 00:59:03,272 --> 00:59:06,666 There's a lot of ronin, and all of them have a scary face 777 00:59:06,676 --> 00:59:09,773 Hey kid and a big dog! What are you doing here? 778 00:59:10,480 --> 00:59:15,148 I was thinking that big ships are cool! 779 00:59:15,151 --> 00:59:17,144 Right? its cool! 780 00:59:18,655 --> 00:59:20,180 I want to ride! 781 00:59:20,757 --> 00:59:23,888 Since, I really like Kodai Susumu's battleship 782 00:59:23,893 --> 00:59:25,418 Wait, really? -Yes 783 00:59:25,661 --> 00:59:28,359 -I like Shima Daisuke! -That one! 784 00:59:29,531 --> 00:59:31,957 Ohh, that's great, I really want to ride it! 785 00:59:31,968 --> 00:59:35,202 Alright, Kodai! "only you can control the wave cannon." 786 00:59:35,471 --> 00:59:37,429 That's right Shima! -Lead me the way! 787 00:59:37,440 --> 00:59:38,807 "Yes, please follow me." 788 00:59:39,141 --> 00:59:41,270 Forward! ” 789 00:59:41,276 --> 00:59:43,576 Wait, who's going to ride? -like a comedy 790 00:59:43,579 --> 00:59:46,005 -It's better to give you a ride! -Oops 791 00:59:46,015 --> 00:59:49,181 Inversion is important. 792 00:59:49,185 --> 00:59:51,485 -I'm not going to let you ride. 793 00:59:53,856 --> 00:59:56,316 You have a really strong groove. 794 00:59:56,325 --> 00:59:57,988 Shut up! Four-eyed! 795 00:59:58,527 --> 01:00:03,060 You're not qualified to comment on my grooving skill. 796 01:00:03,398 --> 01:00:04,593 Get the hell out! 797 01:00:05,634 --> 01:00:06,693 Get lost! 798 01:00:06,702 --> 01:00:07,829 Suddenly.. 799 01:00:07,853 --> 01:00:09,853 800 01:00:10,406 --> 01:00:13,606 Their security is hard 801 01:00:15,377 --> 01:00:17,677 If you don't hurry up, Kagura is in trouble ... 802 01:00:20,248 --> 01:00:22,707 Saying that, I cant tell Gin-san about this 803 01:00:29,091 --> 01:00:32,587 Time to pay the rent. 804 01:00:32,594 --> 01:00:33,687 Yes! 805 01:00:35,230 --> 01:00:36,688 Please lift me up, 806 01:00:36,898 --> 01:00:38,298 No way 807 01:00:39,367 --> 01:00:40,927 I'm injured you know? 808 01:00:41,670 --> 01:00:44,129 there's a saying, "always help wounded." 809 01:00:45,273 --> 01:00:47,574 Never heard of it. 810 01:00:48,577 --> 01:00:52,608 Forget it.. sweet words won't work on you. 811 01:00:55,216 --> 01:00:56,708 Yes, alright 812 01:01:00,287 --> 01:01:01,813 I'm coming! 813 01:01:03,357 --> 01:01:05,350 Oh, its not Otose-san 814 01:01:06,928 --> 01:01:08,226 Do you have any plans here? 815 01:01:09,131 --> 01:01:09,722 Excuse me... 816 01:01:09,730 --> 01:01:11,222 If you're looking for Gin-san.. 817 01:01:11,231 --> 01:01:12,597 I am here 818 01:01:15,769 --> 01:01:18,229 Hey, come on in. 819 01:01:19,440 --> 01:01:21,569 I knew you'd come. 820 01:01:33,220 --> 01:01:35,645 You're really in bad shape 821 01:01:35,989 --> 01:01:41,820 You have taken the Benizakura and followed still escaped, 822 01:01:42,163 --> 01:01:44,120 Are you.. 823 01:01:44,598 --> 01:01:48,333 Read to cut your belly, Okata-san? 824 01:01:48,735 --> 01:01:52,732 I've lost my arm, and still got back here Kinpei-san 825 01:01:52,739 --> 01:01:54,606 I wish I could be praised. 826 01:01:55,809 --> 01:01:59,077 It's worth it to accumulate some experience. 827 01:01:59,546 --> 01:02:03,041 You've been so dull lately. 828 01:02:03,650 --> 01:02:08,011 What if the Shogun's dogs knew about the existence of red cherry? 829 01:02:08,488 --> 01:02:12,382 When you were sparring with Sakata, That guy from shinsengumi was there right? 830 01:02:13,560 --> 01:02:15,860 You are being a hinder to Shinsuke-sama! 831 01:02:16,163 --> 01:02:17,358 Jeez 832 01:02:17,831 --> 01:02:19,288 From Katsura now Sakata 833 01:02:19,767 --> 01:02:22,431 Those guys are too much problem for Shinsuke-sama 834 01:02:22,803 --> 01:02:24,203 What the hell are you thinking? 835 01:02:24,972 --> 01:02:30,142 You think you're strong? bitch please. 836 01:02:30,476 --> 01:02:34,109 You won to Sakata and Katsura, all thanks to Benizakura- 837 01:02:36,616 --> 01:02:37,983 Oh my dear 838 01:02:38,953 --> 01:02:40,946 Please don't think ill of me 839 01:02:42,689 --> 01:02:44,147 It's not me. 840 01:02:45,926 --> 01:02:48,488 It's the Benizakura's doing. 841 01:02:51,498 --> 01:02:55,495 The extent of its recent intrusion has increased 842 01:02:56,869 --> 01:03:01,470 Seems to have taken my body as its own. 843 01:03:03,110 --> 01:03:06,435 You better be careful to what you say.. 844 01:03:11,484 --> 01:03:14,513 You came to me to tell the truth. 845 01:03:15,888 --> 01:03:20,785 Now, don't lie to me, that it's just a demon sword. 846 01:03:21,727 --> 01:03:23,526 What the hell is that? 847 01:03:24,563 --> 01:03:27,763 Who made that monster? 848 01:03:30,870 --> 01:03:34,901 Okada, you ... 849 01:03:35,274 --> 01:03:37,472 They're too much of a hindrance. 850 01:03:39,712 --> 01:03:43,378 We are gathered to help Takasugi 851 01:03:43,381 --> 01:03:45,773 Overthrow the corrupt government 852 01:03:47,587 --> 01:03:48,885 You can also say.. 853 01:03:50,356 --> 01:03:53,214 We're going to be new legends? 854 01:03:53,792 --> 01:03:56,662 Those guys are always in front of the show. 855 01:03:57,030 --> 01:03:58,920 It's so unsightly. 856 01:04:00,233 --> 01:04:02,761 They're blocking our way. 857 01:04:03,102 --> 01:04:06,370 It's time to send them to old legends. 858 01:04:07,206 --> 01:04:10,531 And then to build a new legend. 859 01:04:11,845 --> 01:04:15,272 It's not going to be them next to that guy. 860 01:04:17,116 --> 01:04:18,539 It's us! 861 01:04:18,951 --> 01:04:20,579 Benizakura is... 862 01:04:21,487 --> 01:04:24,880 Is to imitate the original sword that my father made. 863 01:04:24,889 --> 01:04:27,349 Weapons that are made for warships 864 01:04:28,427 --> 01:04:31,092 It builds artificial intelligence. 865 01:04:31,097 --> 01:04:33,988 Can be parasitic on the user, manipulating its body. 866 01:04:35,433 --> 01:04:38,769 The battle process will be turned into data and computerized. 867 01:04:38,770 --> 01:04:41,002 To increase it's abilities. 868 01:04:42,007 --> 01:04:43,533 It's really a "living sword" 869 01:04:43,708 --> 01:04:45,769 What's that? A parasite? 870 01:04:46,211 --> 01:04:48,238 That sword can talk? 871 01:04:48,246 --> 01:04:50,739 Will it say "my name is Migi?" (from an anime Parasite) 872 01:04:50,749 --> 01:04:54,051 There's only one man that can create that sword 873 01:04:55,287 --> 01:04:58,019 Please, stop my brother. 874 01:04:58,824 --> 01:05:00,281 Those people! 875 01:05:00,959 --> 01:05:04,729 Takasugi will use it to throw Edo into flames of war! 876 01:05:05,664 --> 01:05:07,964 What an insane talk. 877 01:05:09,267 --> 01:05:13,230 In the age of war with cannon, making this demon sword. 878 01:05:14,172 --> 01:05:18,237 You said you wanted to use it to overthrow the shogunate. 879 01:05:18,242 --> 01:05:20,543 That enough is insane. 880 01:05:22,614 --> 01:05:26,405 The person who realizes the insane pioneering, is heroes 881 01:05:28,353 --> 01:05:30,813 It will do what I can't do. 882 01:05:32,324 --> 01:05:33,816 I want them to know. 883 01:05:34,692 --> 01:05:38,062 The Samurai and the sword are not extinct. 884 01:05:39,030 --> 01:05:43,425 I'm not interested in your plans or your goals. 885 01:05:44,402 --> 01:05:47,067 A sword maker is only born to forge a good knife. 886 01:05:48,006 --> 01:05:50,340 The only thing I want to say is ... 887 01:05:52,410 --> 01:05:53,936 This sword! 888 01:05:54,879 --> 01:05:57,009 There's nothing it can't chop! 889 01:05:57,015 --> 01:05:59,076 I don't know the situation, but.. 890 01:05:59,916 --> 01:06:03,378 But your brother is involved in a very bad group. 891 01:06:04,489 --> 01:06:05,388 So? 892 01:06:05,723 --> 01:06:11,122 So I'm being used by your brother. 893 01:06:12,630 --> 01:06:18,324 He wanted me to find the sword, and allow the sword to suck my blood. 894 01:06:18,669 --> 01:06:22,666 Or, was he ordered by Nizou, who has grudge on me? 895 01:06:22,973 --> 01:06:26,070 Nope, maybe both? 896 01:06:26,911 --> 01:06:30,202 Anyways, this is too much. 897 01:06:32,082 --> 01:06:34,040 You knew all about it? 898 01:06:34,885 --> 01:06:38,882 You knew all your brother's plans and stay silent all this time? 899 01:06:39,657 --> 01:06:42,458 And now you're begging me to stop your brother? 900 01:06:43,093 --> 01:06:45,724 Is your cheek a phone book? 901 01:06:45,929 --> 01:06:48,560 Please stop putting it that way, please? 902 01:06:49,199 --> 01:06:52,627 Sorry, I don't even know what to say. 903 01:06:53,937 --> 01:06:56,898 You're right, I know all about it. 904 01:06:57,974 --> 01:07:01,675 But, if my brother refuses he will be in more trouble. 905 01:07:03,013 --> 01:07:04,676 That's why I haven't told anyone yet. 906 01:07:05,482 --> 01:07:08,751 What a love from sister from his brother. 907 01:07:09,953 --> 01:07:13,483 Your brother's helping a man killer. 908 01:07:13,857 --> 01:07:15,189 Gin-san! 909 01:07:15,691 --> 01:07:18,788 Swords are just used for cutting. 910 01:07:19,429 --> 01:07:21,092 No matter how hard you forge 911 01:07:21,098 --> 01:07:22,623 It won't choose the holder. 912 01:07:23,833 --> 01:07:26,100 That's what my dead father said. 913 01:07:27,237 --> 01:07:30,164 Those words are deep in our hearts 914 01:07:31,808 --> 01:07:34,575 My brother is an idiot who only knows how to forge swords. 915 01:07:36,046 --> 01:07:39,246 He was obsessed with his work and wanted to surpass his father's achievements. 916 01:07:39,982 --> 01:07:43,683 He's still have a long way from master Jintetsu. 917 01:07:43,686 --> 01:07:47,615 Well, he can't compare to his father. 918 01:07:47,623 --> 01:07:50,014 Maybe his son won't make it.. 919 01:07:52,462 --> 01:07:57,028 He was obsessed and started studying machines. 920 01:08:05,575 --> 01:08:08,205 That's when he started to talking with strange people. 921 01:08:09,512 --> 01:08:13,680 I'm aware that those people are not good. 922 01:08:13,683 --> 01:08:15,140 But I never stopped him. 923 01:08:21,223 --> 01:08:24,583 I told myself to concentrate on forging a swords. 924 01:08:25,094 --> 01:08:27,257 That it was our only job to do. 925 01:08:27,964 --> 01:08:31,164 I already know, that it's used to slay a people's lives. 926 01:08:31,800 --> 01:08:37,368 I know that swords are tools for killing. 927 01:08:38,040 --> 01:08:41,433 But, im so frustrated that I can't help it. 928 01:08:42,477 --> 01:08:48,206 My brother worked hard in making that sword. And it's used in that way. 929 01:08:49,251 --> 01:08:50,514 But it's too late. 930 01:08:51,253 --> 01:08:55,057 Things are happening to situations I can't stop. 931 01:08:55,925 --> 01:08:59,682 I don't know what to do 932 01:09:02,431 --> 01:09:06,531 I don't know what to do, is the same for us. 933 01:09:07,669 --> 01:09:12,464 You see, I'm seriously wounded. 934 01:09:12,741 --> 01:09:15,542 Inside my brain are still confused. 935 01:09:16,978 --> 01:09:18,037 Here 936 01:09:18,847 --> 01:09:22,548 I don't want your request, hurry up and go back home. 937 01:09:23,185 --> 01:09:25,142 I'm sick of it. 938 01:09:25,353 --> 01:09:26,685 Gin-san.. 939 01:09:30,326 --> 01:09:34,254 Damn, Okada, that guy's a jerk. 940 01:09:34,529 --> 01:09:37,592 More! Bring here more! 941 01:09:39,867 --> 01:09:43,898 Give me another more bowl-aru! 942 01:09:44,405 --> 01:09:46,034 What is this girl doing? 943 01:09:53,214 --> 01:09:54,843 Another bowl-aru! 944 01:09:55,250 --> 01:09:56,640 What are you doing! 945 01:09:56,885 --> 01:10:00,278 Well, a girl of this age 946 01:10:00,287 --> 01:10:04,318 eating like this is such a beatiful scene. 947 01:10:04,760 --> 01:10:06,889 It's pathetic to eat alone. 948 01:10:07,195 --> 01:10:08,687 So I arranged it. 949 01:10:09,063 --> 01:10:12,958 Kagura is finished eating again! 950 01:10:12,967 --> 01:10:14,128 Give me another bowl! 951 01:10:14,135 --> 01:10:17,266 If this goes on, all of the food in our ship will be eaten! 952 01:10:17,272 --> 01:10:18,866 Just kill her already! 953 01:10:19,473 --> 01:10:23,538 How can you kill her without extracting information from her? 954 01:10:24,079 --> 01:10:25,775 Another bowl-aru! 955 01:10:27,348 --> 01:10:31,015 Uh-um, Kagura please sto- *lol* 956 01:10:31,686 --> 01:10:32,881 You still want seconds? 957 01:10:32,887 --> 01:10:35,779 Kagura is eating more! 958 01:10:36,557 --> 01:10:37,855 Here it comes! 959 01:10:38,192 --> 01:10:40,287 Then, shall I kill you first senpai? 960 01:10:40,461 --> 01:10:45,324 Calm down, girls of this age 961 01:10:45,700 --> 01:10:49,401 Two or three years from now. Will shine brighter.. 962 01:10:49,737 --> 01:10:51,900 Keep down your lolicon attitude senpai. 963 01:10:51,905 --> 01:10:54,797 I'm not lolicon, I'm a feminist. 964 01:10:55,243 --> 01:10:56,175 Whatever 965 01:10:56,176 --> 01:10:59,171 Anyway, end this TV championship already! 966 01:11:00,448 --> 01:11:02,041 You see 967 01:11:02,850 --> 01:11:05,708 That part you shot was healed last night. 968 01:11:05,720 --> 01:11:07,417 Unusual strange power 969 01:11:07,421 --> 01:11:09,914 and that snow-white skin ... 970 01:11:09,923 --> 01:11:14,057 Tender and translucent skin! 971 01:11:14,995 --> 01:11:16,088 Senpai, please restrain yourself. 972 01:11:16,362 --> 01:11:20,895 I'm saying, I'm a feminist, I love kids. 973 01:11:20,901 --> 01:11:22,928 That is just being Lolicon! 974 01:11:22,937 --> 01:11:27,264 Isn't it alright? you can't understand it because your stupid. 975 01:11:27,274 --> 01:11:28,264 You're the one whos retarded. 976 01:11:28,275 --> 01:11:30,507 I'm talking about ... 977 01:11:30,510 --> 01:11:35,578 Her features are matching the Yato clan. 978 01:11:35,581 --> 01:11:36,549 You die please. 979 01:11:37,317 --> 01:11:39,241 Are Yato those alien mercenary troops? 980 01:11:40,220 --> 01:11:41,780 So she's was sent to kill 981 01:11:41,789 --> 01:11:43,553 Shinsuke-sama, a professional killer? 982 01:11:43,924 --> 01:11:45,757 Who the hell sent her? 983 01:11:45,992 --> 01:11:50,194 Whenever she's asked, all she say is "zura". 984 01:11:50,597 --> 01:11:54,458 Maybe it was bear-san, 985 01:11:54,835 --> 01:11:57,136 She's just going easy on you senpai, 986 01:11:57,537 --> 01:12:01,363 Look at me, I can easily kill a girl like her 987 01:12:03,543 --> 01:12:04,738 Hey, little bitch! 988 01:12:10,184 --> 01:12:11,675 What a stupid face! 989 01:12:11,685 --> 01:12:15,682 She really looks stupid, right Kagura-chan? 990 01:12:17,924 --> 01:12:20,521 Bastard! I'll kill you! 991 01:12:20,526 --> 01:12:24,921 Anyways, she will be amazing two or three years from now. 992 01:12:24,930 --> 01:12:27,356 Don't stop me, Takechi pervert! 993 01:12:27,366 --> 01:12:29,962 I'm not pervert, It's senpai. 994 01:12:31,838 --> 01:12:33,637 I'm relieved 995 01:12:35,174 --> 01:12:39,137 I thought you would go, with that body. 996 01:12:41,481 --> 01:12:44,806 With that state, you will die right? 997 01:12:45,552 --> 01:12:47,442 Maybe 998 01:12:47,454 --> 01:12:51,815 I feel sorry for the girl, but it can't be helped right? 999 01:12:52,258 --> 01:12:54,353 Maybe 1000 01:12:55,461 --> 01:12:56,794 Gin-san.. 1001 01:12:59,298 --> 01:13:02,897 Stop doing reckless, please? 1002 01:13:03,703 --> 01:13:08,771 If Gin-san would die, Shin-chan and Kagura-chan won't know what to do. 1003 01:13:09,475 --> 01:13:11,502 That's right 1004 01:13:12,245 --> 01:13:16,310 Long ago, Gin-san would do stupid things but, 1005 01:13:16,315 --> 01:13:18,843 But, you're old enough to not do some right? 1006 01:13:18,851 --> 01:13:22,517 Stop being annoying! I won't go anywhere, 1007 01:13:22,521 --> 01:13:23,784 So, please buy me some JUMP 1008 01:13:23,788 --> 01:13:26,589 By some candies as well at the grocery. 1009 01:13:26,992 --> 01:13:29,417 Okay, I got it. 1010 01:13:51,750 --> 01:13:55,781 (Wait for me, I'll get the sword back) 1011 01:14:01,859 --> 01:14:04,296 Sorry.. 1012 01:14:06,832 --> 01:14:12,161 At this age, I don't want to do crazy things.. 1013 01:14:28,920 --> 01:14:32,086 (I love this umbrella, please bring it back after) 1014 01:14:50,809 --> 01:14:53,109 Not cute, woman. 1015 01:14:55,379 --> 01:14:56,905 What a silly man. 1016 01:15:19,304 --> 01:15:21,000 I've heard all of it. 1017 01:15:21,138 --> 01:15:24,269 Why are you saying it with cool face? 1018 01:15:24,275 --> 01:15:25,903 You're the police right? 1019 01:15:25,909 --> 01:15:28,642 What you are doing is wrong, right? 1020 01:15:28,913 --> 01:15:30,439 I'm doing this all for you.. 1021 01:15:30,463 --> 01:15:32,463 1022 01:15:33,050 --> 01:15:34,143 Otae-san.. 1023 01:15:34,151 --> 01:15:38,718 What I'm saying, this is cleary a crime! stop with the face! 1024 01:15:38,722 --> 01:15:41,819 Please leave everthing to us Shinsengumi officers. 1025 01:15:46,630 --> 01:15:49,431 Nope, you're not handsome, Gorilla! 1026 01:15:49,433 --> 01:15:53,429 Leave~ it to us~ Shinsengumi~! 1027 01:15:53,436 --> 01:15:56,465 Stop doing that kabuki! Just go fast! 1028 01:16:08,285 --> 01:16:09,480 Hey, kid 1029 01:16:10,487 --> 01:16:12,377 I haven't seen your face yet. 1030 01:16:12,890 --> 01:16:17,490 Oh? ah, it's me! 1031 01:16:19,162 --> 01:16:22,157 You ah, sorry sorry! 1032 01:16:22,166 --> 01:16:24,500 Really! 1033 01:16:27,037 --> 01:16:28,403 who are you? 1034 01:16:29,673 --> 01:16:31,006 You're not from here right? 1035 01:16:31,574 --> 01:16:35,503 I, ah, you forget? 1036 01:16:36,779 --> 01:16:40,310 It's you, I'm sorry! 1037 01:16:40,317 --> 01:16:42,241 Really, kidding me! 1038 01:16:43,353 --> 01:16:46,621 That unexpectedly worked,old people can easily be fooled. 1039 01:16:56,832 --> 01:16:59,998 1040 01:17:12,248 --> 01:17:14,275 Hello there~ 1041 01:17:17,252 --> 01:17:20,281 That's usual, what bring you here boss Gintoki? 1042 01:17:20,957 --> 01:17:24,316 Can I say something to you straight? 1043 01:17:26,028 --> 01:17:27,053 Please say it, 1044 01:17:29,032 --> 01:17:32,527 Now, I'm gonna face this machine 1045 01:17:32,535 --> 01:17:37,068 It is a scary machine with artificial intelligence. 1046 01:17:37,974 --> 01:17:42,540 In samurai movies, in terms you just get injured right? 1047 01:17:42,878 --> 01:17:45,576 Something like winning easy. 1048 01:17:46,182 --> 01:17:48,311 Honestly, I don't have a chance of winning 1049 01:17:49,551 --> 01:17:54,482 I see, so you want to rely on my machine right? 1050 01:17:56,591 --> 01:18:00,258 Honestly, my wounds still hurts. 1051 01:18:01,263 --> 01:18:03,426 I hope we have tools for easy victory, 1052 01:18:04,000 --> 01:18:06,334 Easy win ah? 1053 01:18:06,335 --> 01:18:09,364 In samurai movies, protagonist must 100% not say those right? 1054 01:18:09,605 --> 01:18:12,099 Yes, I said it, I want to win easily 1055 01:18:12,374 --> 01:18:13,364 I want to live a little longer 1056 01:18:13,375 --> 01:18:15,766 More than twice as you, I'm asking you! 1057 01:18:17,812 --> 01:18:22,983 You are saying words that isn't allowed for heroes.. 1058 01:18:22,984 --> 01:18:26,617 But unfortunately speaking, all I have now is.. 1059 01:18:31,093 --> 01:18:32,392 This one! I want this! 1060 01:18:32,660 --> 01:18:34,289 With this I can win! 1061 01:18:34,563 --> 01:18:36,430 Not that! 1062 01:18:36,432 --> 01:18:39,859 I just fixed that recently, and someone will pick that up. 1063 01:18:39,868 --> 01:18:41,302 Hello there! 1064 01:18:41,303 --> 01:18:43,638 Boss, finished yet? 1065 01:18:43,639 --> 01:18:45,768 You just come, It's done 1066 01:18:45,774 --> 01:18:47,732 It's perfect!, thank you.. 1067 01:18:47,742 --> 01:18:49,609 Will this may I borrow it? 1068 01:18:49,611 --> 01:18:52,309 I'll let you see it, -Yes! I already seen it by the way 1069 01:18:52,314 --> 01:18:54,979 Okay, please ask the money for the repairs. 1070 01:18:56,184 --> 01:18:58,051 This guy, was it this man? 1071 01:18:58,686 --> 01:18:59,813 Is it you kid? 1072 01:18:59,821 --> 01:19:01,380 No-no, you just want to say it, right? 1073 01:19:01,389 --> 01:19:02,516 You're the partner right? 1074 01:19:02,523 --> 01:19:05,222 You're looking good! I think you can fight already! 1075 01:19:05,226 --> 01:19:06,489 Are you Ardesha? 1076 01:19:06,494 --> 01:19:07,656 It's Sakata. 1077 01:19:07,663 --> 01:19:11,660 Alright, I will go back to side 7 1078 01:19:12,067 --> 01:19:15,700 Uh, wait, can I take a piss, May I borrow your toilet? 1079 01:19:15,704 --> 01:19:16,899 Well, over there 1080 01:19:16,905 --> 01:19:18,294 Please don't talk about taking a pee.. 1081 01:19:18,305 --> 01:19:21,904 I recently changed and it has smell.. 1082 01:19:21,909 --> 01:19:23,207 That's just diabetes, right? 1083 01:19:23,211 --> 01:19:27,949 So I'll just use three-times speed.. here it goes 1084 01:19:33,155 --> 01:19:35,352 That's just a normal speed right? 1085 01:19:35,723 --> 01:19:39,219 That is the usual one-third ... 1086 01:19:40,228 --> 01:19:43,189 Oh!, that's right! Use this, you can win Gin-san! 1087 01:19:43,198 --> 01:19:46,955 You should have said that in the beginning 1088 01:19:47,268 --> 01:19:49,397 Eat this.. after you this.. 1089 01:19:50,604 --> 01:19:52,528 This one? 1090 01:19:52,739 --> 01:19:55,631 Your entire body will turned into rubber! 1091 01:19:55,909 --> 01:19:59,474 I really don't want to be a king of pirates~ 1092 01:19:59,480 --> 01:20:01,438 Rubber Man Gintoki! (Luffy from One Piece) 1093 01:20:02,583 --> 01:20:03,846 looks nice! 1094 01:20:04,351 --> 01:20:06,446 Go for the Grand Line! 1095 01:20:08,856 --> 01:20:12,648 What a drag, I'm not really into sea. 1096 01:20:19,099 --> 01:20:21,627 That one is a lie! It's fake! 1097 01:20:21,935 --> 01:20:25,830 Inside is just a normal melon! That's all! Yes, right stupid.. 1098 01:20:25,839 --> 01:20:28,766 As if you'll turn into rubber man! 1099 01:20:28,775 --> 01:20:31,906 You've been reading a lot of JUMP~ 1100 01:20:31,912 --> 01:20:34,975 You've been reading a lot of JUMP~ You won't become a rubber man! 1101 01:20:35,216 --> 01:20:36,913 Reading too much JUMP~ 1102 01:20:36,917 --> 01:20:38,978 That hurts! 1103 01:20:38,986 --> 01:20:42,447 It hurts! It hurts! don't hit me.. 1104 01:20:42,456 --> 01:20:46,453 Your doing good! Your doing good! You can win! 1105 01:20:50,764 --> 01:20:52,062 it hurts! 1106 01:21:24,797 --> 01:21:26,198 Sakata-san! 1107 01:21:27,467 --> 01:21:28,696 Hello there 1108 01:21:38,745 --> 01:21:40,043 Hey, little girl! 1109 01:21:40,313 --> 01:21:42,704 Im having bad time here so 1110 01:21:42,715 --> 01:21:45,049 If you don't spill out your true motive 1111 01:21:45,051 --> 01:21:47,682 This time I will really kill you! Please say it 1112 01:21:47,987 --> 01:21:50,014 As long as you tell the truth 1113 01:21:50,022 --> 01:21:54,555 We can work two or three years as your ally as you want. 1114 01:21:54,994 --> 01:21:56,019 Spit it out fast! 1115 01:21:57,964 --> 01:21:59,330 She vomited! 1116 01:22:07,506 --> 01:22:10,398 You should do what we tell you right? 1117 01:22:12,378 --> 01:22:14,405 She will vommit again! 1118 01:22:17,016 --> 01:22:19,407 How did this happen? 1119 01:22:22,288 --> 01:22:23,620 Maybe I'm... 1120 01:22:24,456 --> 01:22:25,617 I'm having a children in my belly? 1121 01:22:25,624 --> 01:22:27,891 You've just eaten too much, stupid! 1122 01:22:29,628 --> 01:22:33,922 1123 01:22:34,099 --> 01:22:37,367 You're really a funny girl Kagura-chan.. 1124 01:22:37,503 --> 01:22:41,796 We cannot kill this kind of humorous kid, aren't we? 1125 01:22:41,807 --> 01:22:44,631 Could you shut up, Lolicon senpai? 1126 01:22:45,411 --> 01:22:47,210 All right, time is up! 1127 01:22:47,913 --> 01:22:49,507 Please die 1128 01:22:49,515 --> 01:22:52,248 Please wait! 1129 01:22:57,256 --> 01:23:00,990 I cannot bear to watch woman get killed 1130 01:23:01,927 --> 01:23:03,294 that partner of mine. 1131 01:23:03,529 --> 01:23:06,956 Shinpachi! You come to save me? 1132 01:23:09,034 --> 01:23:12,792 I'm sorry I'm late, Kagura-chan 1133 01:23:13,071 --> 01:23:14,495 Who are you? 1134 01:23:15,775 --> 01:23:18,007 Don't make me say it again! 1135 01:23:18,444 --> 01:23:21,610 I'm her comrade 1136 01:23:21,781 --> 01:23:24,377 Bastard! How many men are with you? 1137 01:23:39,230 --> 01:23:41,291 What's wrong? kid, what's wrong? 1138 01:23:41,633 --> 01:23:44,468 Please stop doing that with your mouth. 1139 01:23:45,003 --> 01:23:48,430 Don't wiggle your mouth 1140 01:23:49,808 --> 01:23:52,074 Wait, are you alone? 1141 01:23:52,977 --> 01:23:56,347 I just came here alone. 1142 01:23:58,817 --> 01:24:00,012 really? 1143 01:24:01,752 --> 01:24:03,210 so... 1144 01:24:05,489 --> 01:24:07,152 I didn't thought of it much.. 1145 01:24:09,327 --> 01:24:12,026 Im alone here.. 1146 01:24:12,930 --> 01:24:16,028 Oh? are you fixing your clothes? 1147 01:24:17,534 --> 01:24:19,367 I'm sorry what's that sound? 1148 01:24:19,370 --> 01:24:21,294 What are you wearing? 1149 01:24:21,306 --> 01:24:22,763 Is that kimono buttons? 1150 01:24:23,341 --> 01:24:26,233 That sound came from those right? 1151 01:24:28,179 --> 01:24:31,242 With that state, are you gonna fight? 1152 01:24:35,453 --> 01:24:40,418 I'll fight! and have a choice to save her! 1153 01:24:40,591 --> 01:24:41,923 Of course I will fight! 1154 01:24:44,529 --> 01:24:46,122 I think you don't have? 1155 01:24:47,030 --> 01:24:47,998 Can I kill him? 1156 01:24:47,999 --> 01:24:48,989 Go ahead 1157 01:24:51,001 --> 01:24:53,996 Wait! 1158 01:24:54,005 --> 01:24:55,166 Please let him go 1159 01:24:55,372 --> 01:24:58,698 That stupid is just wearing a glasses that is wearing a glasses! 1160 01:24:59,042 --> 01:25:04,075 Kagura-chan I'm sorry, I don't have any interest in men! 1161 01:25:08,285 --> 01:25:10,448 Shinpachi! 1162 01:25:17,394 --> 01:25:18,920 What's happening? 1163 01:25:19,831 --> 01:25:24,192 It's the shinsengumi! They're firing on us! 1164 01:25:24,435 --> 01:25:26,302 What did you say?! 1165 01:25:27,271 --> 01:25:30,505 Dammit! It's Okada's fault! 1166 01:25:31,074 --> 01:25:33,306 All of you in battle positions! 1167 01:25:38,449 --> 01:25:39,610 Sorry for waiting Kagura! 1168 01:25:39,616 --> 01:25:42,008 Shinpachi! I've been waiting for you! 1169 01:25:42,018 --> 01:25:43,213 I am sorry 1170 01:25:44,420 --> 01:25:47,483 Gin-chan? why hasn't he come? 1171 01:25:49,592 --> 01:25:52,462 He will come!, Soon he will come. 1172 01:26:20,123 --> 01:26:21,352 Yo 1173 01:26:34,203 --> 01:26:36,595 Sorry to bother when you are hurt. 1174 01:26:38,073 --> 01:26:39,872 It's your guests 1175 01:26:42,145 --> 01:26:44,912 You've done way too overboard 1176 01:26:46,415 --> 01:26:47,714 Thanks to you 1177 01:26:48,685 --> 01:26:52,785 We have to face Shinsengumi's early 1178 01:26:57,093 --> 01:27:00,520 I heard you killed Katsura? 1179 01:27:02,331 --> 01:27:04,722 And you also faced Gintoki? 1180 01:27:06,368 --> 01:27:08,736 For this reason in particular, to take advantage of Murata ... 1181 01:27:11,173 --> 01:27:12,402 So? 1182 01:27:14,978 --> 01:27:17,141 Did you get your data yet? 1183 01:27:18,513 --> 01:27:20,506 Murata will be very happy 1184 01:27:22,718 --> 01:27:26,351 He bent on pursuing only make the sword more powerful 1185 01:27:26,855 --> 01:27:28,916 how do you feel? 1186 01:27:30,359 --> 01:27:33,718 Past comrades easily beaten? 1187 01:27:36,665 --> 01:27:38,328 You sad? 1188 01:27:39,402 --> 01:27:40,791 Or is it.. 1189 01:27:47,042 --> 01:27:50,003 Oh? you've got a powerful arm right there. 1190 01:27:51,312 --> 01:27:53,545 I see you're doing well, I'm relieved. 1191 01:27:54,916 --> 01:27:58,411 This is called "Mind and Body" 1192 01:28:04,326 --> 01:28:06,250 Just go and clean up those 1193 01:28:07,396 --> 01:28:11,895 That, all of your mistakes this time, I'll let it go. 1194 01:28:14,402 --> 01:28:18,696 Anyways, sooner or later I'll face those guys 1195 01:28:20,809 --> 01:28:22,038 And then.. 1196 01:28:26,915 --> 01:28:30,308 Don't call them as my old comrades or anything. 1197 01:28:31,553 --> 01:28:35,311 We don't have that kind of cheap relationship. 1198 01:28:38,059 --> 01:28:38,787 If you say it once again 1199 01:28:38,793 --> 01:28:40,524 Both benizakura and you will be flying away.. 1200 01:28:54,042 --> 01:28:56,205 I get it! I understand the situation.. 1201 01:28:56,210 --> 01:28:57,974 But, is Katsura really inside? 1202 01:28:58,446 --> 01:29:01,373 Sadaharu said it! I'm sure of it! 1203 01:29:07,622 --> 01:29:10,013 Okay! All of you attack! 1204 01:29:16,263 --> 01:29:18,894 Eating that before fighting? 1205 01:29:19,200 --> 01:29:21,933 If your belly got cutted, It will be not mayonnaise will fly 1206 01:29:21,935 --> 01:29:24,098 If I don't eat this, I don't have energy.. 1207 01:29:24,104 --> 01:29:25,094 Creepy.. 1208 01:29:25,906 --> 01:29:26,965 let's go! 1209 01:29:28,042 --> 01:29:29,169 Kondo-san! 1210 01:29:30,777 --> 01:29:32,735 Kondo-san, Please stay on board 1211 01:29:33,247 --> 01:29:36,812 This is life-depending battle, lot of lives will be sacrificed.. 1212 01:29:37,218 --> 01:29:39,051 If something happens to you.. 1213 01:29:39,452 --> 01:29:41,319 From now, what would Shinsengumi do? 1214 01:29:42,122 --> 01:29:43,112 Sogo! 1215 01:29:43,824 --> 01:29:48,618 I, vowed to Shinsengumi when I created it. 1216 01:29:49,496 --> 01:29:52,525 Even if I die or not with you.. 1217 01:29:53,199 --> 01:29:57,333 The name Kondo Isao will live! 1218 01:29:58,004 --> 01:29:59,233 Kondo-san! 1219 01:30:05,279 --> 01:30:07,237 Shinsengumi will not die! 1220 01:30:09,383 --> 01:30:10,646 You understand it! 1221 01:30:11,851 --> 01:30:13,252 Kondo-san.. 1222 01:30:13,276 --> 01:30:15,276 1223 01:30:16,256 --> 01:30:17,349 Well.. 1224 01:30:21,227 --> 01:30:24,188 Let's go with this demons! 1225 01:30:30,537 --> 01:30:35,172 Kondo-san!!!!!!!! 1226 01:30:45,051 --> 01:30:46,509 Let's go -okay 1227 01:30:48,889 --> 01:30:50,381 Hey-hey! 1228 01:30:50,390 --> 01:30:52,758 Looks like they started the war.. 1229 01:30:53,059 --> 01:30:54,926 I think the outcome has come out.. 1230 01:30:54,928 --> 01:30:59,130 I'll give you a sword that is on par with Benizakura's anti warship weapon. 1231 01:30:59,131 --> 01:31:00,156 Is it wave cannon? 1232 01:31:00,567 --> 01:31:03,197 Or is it Kamehameha? How strong is the power? 1233 01:31:03,402 --> 01:31:06,238 I haven't seen those two, so it doesn't matter. 1234 01:31:06,239 --> 01:31:07,833 For now, use this.. 1235 01:31:07,841 --> 01:31:08,672 what is this? 1236 01:31:10,743 --> 01:31:12,109 I made this sword.. 1237 01:31:12,112 --> 01:31:15,141 You can't use wooden sword to fight Benizakura.. 1238 01:31:16,849 --> 01:31:20,379 Well, that's okay.. -but what's this? 1239 01:31:21,420 --> 01:31:23,481 This tip really looks like.. 1240 01:31:23,823 --> 01:31:25,781 This is entirely a big ... Poo- 1241 01:31:28,093 --> 01:31:30,461 It's not a poop! It's a Dragon! 1242 01:31:30,629 --> 01:31:32,690 You! I haven't said poop yet, 1243 01:31:32,698 --> 01:31:36,490 But you assumed I would say poop aren't you? 1244 01:31:36,501 --> 01:31:38,938 But, how would you reach that high? 1245 01:31:38,939 --> 01:31:40,494 You're not listening like those two brothers? 1246 01:31:40,506 --> 01:31:42,264 Warner Brothers? hey! 1247 01:31:42,275 --> 01:31:43,368 Gintoki! 1248 01:31:43,910 --> 01:31:46,210 I'm sorry earlier, Use this.. 1249 01:31:52,585 --> 01:31:54,714 That's what I just fixed. 1250 01:31:54,720 --> 01:31:56,952 The guest promised to borrow you first. 1251 01:31:57,423 --> 01:31:58,186 Please ride in.. 1252 01:31:58,457 --> 01:32:02,989 This is not the Wind valley right? can it fly? 1253 01:32:02,995 --> 01:32:08,097 Is that okay? Not stepping on the wrong line? 1254 01:32:08,099 --> 01:32:09,762 Get up before the bug gets angry. 1255 01:32:11,103 --> 01:32:12,128 I will! 1256 01:32:12,738 --> 01:32:14,435 Is that really okay? 1257 01:32:14,939 --> 01:32:16,340 It's a smart change. 1258 01:32:16,808 --> 01:32:20,076 It's not as good as the only Shaw. 1259 01:32:20,580 --> 01:32:22,743 Now! depart Gintoki! 1260 01:32:23,449 --> 01:32:25,612 Thank you, Nadia. 1261 01:32:26,051 --> 01:32:28,875 Can I really use it? 1262 01:32:28,887 --> 01:32:30,116 (OK) 1263 01:32:30,990 --> 01:32:34,190 It's the Shinsegumi! 1264 01:33:04,790 --> 01:33:06,088 Okada 1265 01:33:06,625 --> 01:33:07,786 Nizou! 1266 01:33:13,731 --> 01:33:16,430 You're under arrest, Okada. 1267 01:33:17,036 --> 01:33:21,033 To arrest you for a random crime in Edo City. 1268 01:33:23,042 --> 01:33:27,244 You dare come, the Shogun's lackeys. 1269 01:33:30,482 --> 01:33:31,541 What the! 1270 01:33:31,549 --> 01:33:34,042 That's no longer a sword! 1271 01:33:34,719 --> 01:33:35,948 Ho-ho? 1272 01:33:38,923 --> 01:33:42,920 Is this all the Shinsengumi can do? 1273 01:33:44,161 --> 01:33:47,156 I've got no choice, Chief I leave it to you! 1274 01:33:50,901 --> 01:33:52,825 Here! Chop him as you wish! 1275 01:33:52,837 --> 01:33:55,832 Hey! Sogo! don't go! 1276 01:33:57,375 --> 01:34:03,809 You're just a Police dog. You can't catch Shinsuke 1277 01:34:05,849 --> 01:34:07,807 No way! 1278 01:34:15,593 --> 01:34:19,487 This.. Is the same as Okada's sword! 1279 01:34:20,197 --> 01:34:21,597 There are so many ... 1280 01:34:22,099 --> 01:34:23,260 Oh, my gosh. 1281 01:34:25,602 --> 01:34:28,494 This is not where your kids should be. 1282 01:34:29,373 --> 01:34:32,402 You are! Takasugi Shinsuke! 1283 01:34:33,877 --> 01:34:35,641 Why are you targeting Gin-san? 1284 01:34:36,080 --> 01:34:37,947 Your old comrade! 1285 01:34:39,449 --> 01:34:42,250 Gin-chan? what happened to him? 1286 01:34:44,588 --> 01:34:45,978 Comrade.. 1287 01:34:47,557 --> 01:34:49,322 Comrade, eh? 1288 01:34:51,461 --> 01:34:55,094 You kids are just playing with Gintoki. 1289 01:34:55,799 --> 01:34:58,532 What did you do to Gin-chan-aru! 1290 01:34:58,535 --> 01:35:00,801 Depends on your answer, we'll take your life! 1291 01:35:01,738 --> 01:35:05,667 Then, that playing nice with Gin-san, i hope you 1292 01:35:06,442 --> 01:35:08,571 To live happily in heaven! 1293 01:35:13,149 --> 01:35:14,641 -Elizabeth! -Eli! 1294 01:35:20,189 --> 01:35:21,556 (Dangerous here, run away) 1295 01:35:21,758 --> 01:35:24,525 Elizabeth! you're alive! I'm glad! 1296 01:35:24,761 --> 01:35:25,694 (Run away) 1297 01:35:26,061 --> 01:35:28,555 but, he's strong, Elizabeth! 1298 01:35:28,798 --> 01:35:29,788 (Leave it to me) 1299 01:35:31,067 --> 01:35:33,264 Elizabeth! 1300 01:35:35,505 --> 01:35:39,832 Oh? When did this become a costume party? 1301 01:35:40,843 --> 01:35:43,542 I told you this is not a place for kids. 1302 01:35:47,617 --> 01:35:50,213 I am not a child, I am Katsura! 1303 01:35:50,586 --> 01:35:52,716 What a weird hair! 1304 01:35:54,623 --> 01:35:55,613 Shinsuke-sama! 1305 01:35:55,624 --> 01:36:00,089 Oh, this is an unexpected guest 1306 01:36:00,095 --> 01:36:03,899 I didn't expect to see the dead here. 1307 01:36:04,534 --> 01:36:07,097 I still have a memento of the world. 1308 01:36:07,804 --> 01:36:10,331 Back from the afterlife. 1309 01:36:11,040 --> 01:36:15,674 Being framed by a former partner, I can't be reborn. 1310 01:36:17,146 --> 01:36:19,309 Isn't that right, Takasugi? 1311 01:36:20,649 --> 01:36:23,109 All this time, this comrade thing. 1312 01:36:26,388 --> 01:36:28,722 I'm not even happy about it. 1313 01:36:29,825 --> 01:36:32,285 You still have that stuff? 1314 01:36:37,833 --> 01:36:39,496 Looks like we're all stupid. 1315 01:36:43,439 --> 01:36:47,334 Is it because of that you were alright being attacked by Benizakura? 1316 01:36:49,278 --> 01:36:52,238 Memories should be cherished. 1317 01:36:53,015 --> 01:36:58,014 Whether it's your instructions or the guy's doing, it doesnt matter 1318 01:36:59,522 --> 01:37:04,749 I can't turn a blind eye to your present behavior. 1319 01:37:06,294 --> 01:37:07,227 You two, I'm sorry 1320 01:37:08,029 --> 01:37:10,887 To get you two involved in a such dispute. 1321 01:37:11,500 --> 01:37:14,666 I'm going to handle this personal problem on my own. 1322 01:37:15,070 --> 01:37:21,174 Being found dead, it was easy to move around 1323 01:37:21,176 --> 01:37:22,907 Obviously, it's more obvious. 1324 01:37:23,478 --> 01:37:25,004 Sorry, zura 1325 01:37:26,514 --> 01:37:29,145 I'm sorry to make you run a special trip. 1326 01:37:29,350 --> 01:37:32,744 But my ambition will not end here. 1327 01:37:33,221 --> 01:37:36,113 Wait! Takasugi! let's talk! 1328 01:37:37,159 --> 01:37:38,616 Leave this to us-aru! 1329 01:37:39,360 --> 01:37:41,751 You're going to have a long conversation with Takasugi! 1330 01:37:42,097 --> 01:37:43,030 You two? 1331 01:37:43,932 --> 01:37:46,027 If we go back you should buy us food! 1332 01:37:46,902 --> 01:37:50,193 If anything happens to you, I can't explain it to Gintoki! 1333 01:37:50,204 --> 01:37:52,071 Stop it. Just go! 1334 01:37:52,073 --> 01:37:55,170 You've gotten us fooled, if we get back, it's full book. 1335 01:37:55,177 --> 01:37:56,839 And, sokumbu one year supply! 1336 01:37:58,146 --> 01:37:59,102 Thank you! 1337 01:38:24,372 --> 01:38:26,170 You're dancing too well.. 1338 01:38:27,108 --> 01:38:29,534 If I knew, I should have killed you first. 1339 01:38:29,544 --> 01:38:32,310 Don't underestimate the demon vice-Chief of Shinsengumi! 1340 01:38:40,822 --> 01:38:42,279 I'm sorry I call my self a feminist 1341 01:38:42,290 --> 01:38:43,884 But sometimes I can be a devil. 1342 01:38:43,892 --> 01:38:47,753 I hate people for messing up my delicate plans. 1343 01:38:47,762 --> 01:38:49,629 This is feminism. 1344 01:38:50,298 --> 01:38:51,790 Being feminist, doesn't have to do with it 1345 01:38:51,799 --> 01:38:54,622 I don't understand. 1346 01:38:54,635 --> 01:38:57,265 In this ship, is just you people? 1347 01:38:59,640 --> 01:39:02,807 not Joi warriors, and Sihinsengumi, but! 1348 01:39:03,111 --> 01:39:05,069 Certainly not our accomplice. 1349 01:39:05,879 --> 01:39:07,211 What kind of organization are you? 1350 01:39:07,648 --> 01:39:11,144 What is your purpose? Who's your leader! 1351 01:39:16,724 --> 01:39:20,482 We are the stupidest warriors in the whole universe! You bastard! 1352 01:39:20,995 --> 01:39:22,486 How are you doing? 1353 01:39:27,401 --> 01:39:28,460 You guys ... 1354 01:39:29,836 --> 01:39:31,703 He's my guest. 1355 01:39:32,106 --> 01:39:35,533 If you're not going to catch Takasugi, he'll escape! 1356 01:39:35,875 --> 01:39:38,267 But your body is still wounded ... 1357 01:39:38,278 --> 01:39:40,339 You're almost the same! 1358 01:39:40,814 --> 01:39:43,741 The police are going to do what the police do. 1359 01:39:46,586 --> 01:39:47,849 Don't die! 1360 01:39:48,756 --> 01:39:49,746 Odd Jobs! 1361 01:40:10,476 --> 01:40:12,935 My eyes can't really see.. but, 1362 01:40:13,747 --> 01:40:16,138 I can only feel the light 1363 01:40:17,718 --> 01:40:21,145 You are really sparking bright arent you? 1364 01:40:22,888 --> 01:40:25,051 Sparking Silver color! 1365 01:40:27,426 --> 01:40:29,658 But it's so strange ... 1366 01:40:30,130 --> 01:40:32,396 That light that you emit 1367 01:40:34,300 --> 01:40:35,929 I don't like it! 1368 01:40:41,007 --> 01:40:42,134 What are you doing here? 1369 01:40:42,408 --> 01:40:44,332 With that body, what can you do? 1370 01:40:44,343 --> 01:40:47,042 Are you out of your mind? 1371 01:40:48,047 --> 01:40:51,907 You're in bad shape, aren't you? 1372 01:40:52,651 --> 01:40:55,919 You look really bad, diarrhea? 1373 01:40:55,921 --> 01:40:58,313 You're the one who will have bad stomach! 1374 01:41:11,870 --> 01:41:15,469 Hey, what's wrong? You're bleeding. 1375 01:41:19,177 --> 01:41:23,471 Hey, what's wrong? You're bleeding. 1376 01:41:48,140 --> 01:41:49,267 Zura 1377 01:41:49,808 --> 01:41:53,269 Look at that, Gintoki came 1378 01:41:59,484 --> 01:42:01,819 Stupid as always.. 1379 01:42:02,220 --> 01:42:04,919 He's facing anti warship sword with that body. 1380 01:42:10,328 --> 01:42:12,696 That already isn't a human like moves 1381 01:42:13,598 --> 01:42:16,111 If the body can't keep up with the Benizakura 1382 01:42:16,123 --> 01:42:18,199 His body will be stolen.. 1383 01:42:19,337 --> 01:42:21,000 The man's going to die. 1384 01:42:22,273 --> 01:42:23,434 You should know that. 1385 01:42:25,176 --> 01:42:27,942 What happens when you use Benizakura? 1386 01:42:29,080 --> 01:42:30,673 He's your comrade 1387 01:42:31,683 --> 01:42:33,015 Don't you have a problem with that? 1388 01:42:33,751 --> 01:42:38,648 That's the way he chooses. 1389 01:42:39,857 --> 01:42:42,624 That's the way he wants to die. 1390 01:42:43,027 --> 01:42:44,052 Way to die? 1391 01:42:44,262 --> 01:42:45,821 That's right! 1392 01:42:46,364 --> 01:42:51,500 That man you know! Wants to be like a sword! 1393 01:42:52,637 --> 01:42:56,030 Like a sword of protection for Takasugi! 1394 01:42:56,408 --> 01:42:58,469 Instead of going back to the dark 1395 01:42:58,942 --> 01:43:02,005 It's better to dive into the fire. 1396 01:43:02,581 --> 01:43:04,181 His eyes were blinded by the fire 1397 01:43:04,182 --> 01:43:05,776 So small, I can only see light. 1398 01:43:06,284 --> 01:43:09,147 What a pathetic, stupid man. 1399 01:43:09,988 --> 01:43:15,351 But there is beauty beyond good and evil. 1400 01:43:15,893 --> 01:43:20,288 Like a sword, his consciousness is beautiful. 1401 01:43:21,432 --> 01:43:22,958 What's beautiful in that? 1402 01:43:23,434 --> 01:43:25,826 That kind of monster is what brother wants to do? 1403 01:43:26,303 --> 01:43:27,704 Just stop it. 1404 01:43:28,272 --> 01:43:31,403 I don't want to see your sword hurt anyone anymore! 1405 01:43:33,811 --> 01:43:34,801 In that case! 1406 01:43:35,645 --> 01:43:37,672 Why did you bring that man up here? 1407 01:43:38,749 --> 01:43:41,174 Didn't you bring him here to die? 1408 01:43:42,419 --> 01:43:47,088 You think your blunt sword will win in my Benizakura? 1409 01:43:52,563 --> 01:43:53,826 How can it be! 1410 01:43:54,631 --> 01:43:56,589 It's equal to Benizakura! 1411 01:43:57,768 --> 01:43:58,599 No... 1412 01:43:59,537 --> 01:44:02,429 It's a lot more powerful. 1413 01:44:04,641 --> 01:44:06,099 No way... 1414 01:44:07,078 --> 01:44:10,744 Nizou, with his power increased merged with his abillities 1415 01:44:11,014 --> 01:44:15,752 The ability of the Benizakura itself will be improved with the data. 1416 01:44:21,592 --> 01:44:22,890 No way! 1417 01:44:22,892 --> 01:44:26,491 The man grew faster than the Benizakura? 1418 01:44:27,531 --> 01:44:28,521 Wrong...! 1419 01:44:29,199 --> 01:44:31,727 In that death fight maybe- 1420 01:44:31,735 --> 01:44:35,368 His sleeping power deep within his body has awoken? 1421 01:44:36,138 --> 01:44:36,901 Is that...? 1422 01:44:46,015 --> 01:44:46,880 That is ... 1423 01:44:49,351 --> 01:44:50,809 The White Demon! 1424 01:45:04,566 --> 01:45:06,160 It won't disappear.. 1425 01:45:07,737 --> 01:45:09,603 Eyesoring light.. 1426 01:45:11,674 --> 01:45:15,136 Whatever I do this light won't disappear! 1427 01:45:16,545 --> 01:45:18,139 Always lingering ... 1428 01:45:18,163 --> 01:45:20,163 1429 01:45:27,690 --> 01:45:30,287 I guess you used to practice in the dojo. 1430 01:45:30,759 --> 01:45:33,959 But this is the first time in combat. 1431 01:45:35,265 --> 01:45:37,656 Your hands are shaking! 1432 01:45:40,570 --> 01:45:41,959 No! 1433 01:45:44,039 --> 01:45:48,435 So the sword looks like a lot of it. 1434 01:45:48,777 --> 01:45:53,446 Yes, I used to play pencils like that. 1435 01:45:53,783 --> 01:45:56,380 That's incredible. 1436 01:45:56,385 --> 01:46:00,348 Yes, incredible. 1437 01:46:00,356 --> 01:46:04,284 I see, there are many! 1438 01:46:04,559 --> 01:46:07,189 You want to distract me? 1439 01:46:14,969 --> 01:46:17,132 You're a terrible swordsman. 1440 01:46:20,242 --> 01:46:23,602 I win by the head. 1441 01:46:29,151 --> 01:46:32,852 This guy's too weak, I can win easily. 1442 01:46:34,923 --> 01:46:36,881 I'm interested in this pain. 1443 01:47:04,885 --> 01:47:06,012 You fall for it! 1444 01:47:10,459 --> 01:47:11,586 She's dead. 1445 01:47:18,333 --> 01:47:23,070 You're 100-years early to stab me in the back you bitch! 1446 01:47:43,023 --> 01:47:44,150 Gin-san! 1447 01:47:44,425 --> 01:47:45,450 -Gin-chan! 1448 01:47:51,599 --> 01:47:52,828 What is this? 1449 01:47:53,400 --> 01:47:54,562 Is that Okada? 1450 01:47:59,908 --> 01:48:03,540 Oh well, I really wanted to see the future Kagura-chan.. 1451 01:48:03,877 --> 01:48:05,038 Senpai! 1452 01:48:06,679 --> 01:48:09,811 Nizou! Have you lost your mind? 1453 01:48:10,785 --> 01:48:13,051 His consciousness are fully taken by the Benizakura! 1454 01:48:13,554 --> 01:48:17,187 Damn, the last thing that's going to happen! 1455 01:48:24,697 --> 01:48:27,863 He's completely under control by the Benizakura! 1456 01:48:28,701 --> 01:48:32,471 The loss of self-possession, the whole body made into a sword 1457 01:48:33,607 --> 01:48:37,502 Even the White Demon can't stop it! 1458 01:48:38,779 --> 01:48:42,378 That's what you call! the perfect form of Benizakura! 1459 01:48:42,783 --> 01:48:45,106 That's the strongest sword! 1460 01:48:45,452 --> 01:48:50,815 Only those who have a persistent mind and no distractions can weild it! 1461 01:48:51,725 --> 01:48:57,522 Ordinary people like you can't stop it! 1462 01:48:57,530 --> 01:48:58,964 It won't disappear... 1463 01:49:00,266 --> 01:49:02,133 That eyesore light! 1464 01:49:04,405 --> 01:49:09,700 It won't disappear! 1465 01:49:12,078 --> 01:49:14,344 I'll save you now! 1466 01:49:17,750 --> 01:49:18,683 Tetsuko! 1467 01:49:19,586 --> 01:49:23,583 No way! I can't let him die! 1468 01:49:24,390 --> 01:49:27,487 We can't let this sword kill anyone else. 1469 01:49:33,033 --> 01:49:36,096 Let him go with those tentacles! 1470 01:49:41,774 --> 01:49:42,935 I don't understand! 1471 01:49:43,509 --> 01:49:47,301 Tell me, Tetsuko!, why don't you understand me? 1472 01:49:48,281 --> 01:49:50,912 I've been giving it all my life to Benizakura! 1473 01:49:51,717 --> 01:49:55,543 I lose my conscience, my morals and everything. 1474 01:49:56,455 --> 01:49:59,154 It's all I have. 1475 01:50:00,093 --> 01:50:02,893 Without it, I have nothing. 1476 01:50:16,975 --> 01:50:18,171 Tetsuko! 1477 01:50:30,489 --> 01:50:32,823 Brother! Brother! 1478 01:50:54,913 --> 01:50:56,006 Gin-san! 1479 01:50:56,448 --> 01:50:59,511 Brother, wake up! 1480 01:51:05,390 --> 01:51:07,850 I get it now... 1481 01:51:13,865 --> 01:51:16,358 The pride of making sword. 1482 01:51:18,236 --> 01:51:20,536 I thought I'd lost it. 1483 01:51:22,941 --> 01:51:24,899 I don't mean to harm people 1484 01:51:26,677 --> 01:51:28,271 by making sword. 1485 01:51:30,548 --> 01:51:34,215 I only wanted to live as a sword maker. 1486 01:51:35,720 --> 01:51:40,287 But... At the end of the last ... 1487 01:51:43,528 --> 01:51:48,493 You're the only one I can't afford to lose 1488 01:51:52,871 --> 01:51:55,399 With this half assed resolve.. 1489 01:51:57,575 --> 01:52:01,070 I didn't even made the strongest sword 1490 01:52:02,580 --> 01:52:05,313 Those are not worldly possessions! 1491 01:52:07,618 --> 01:52:10,214 There's no such thing as worldly possessions 1492 01:52:13,223 --> 01:52:17,084 You said you left everything to live for the sword? 1493 01:52:17,661 --> 01:52:19,528 All for the job? 1494 01:52:19,930 --> 01:52:22,595 Stop pretending. 1495 01:52:23,702 --> 01:52:26,298 You're just too much trouble. 1496 01:52:27,671 --> 01:52:29,766 There's no way to carry 1497 01:52:31,575 --> 01:52:36,780 a lot of responsibility, with a unresolved face 1498 01:52:37,614 --> 01:52:38,947 Stop pretending to be cool! 1499 01:52:49,093 --> 01:52:50,459 Watch me! 1500 01:52:52,062 --> 01:52:55,866 How much power of the words blabbering in that mouth of yours 1501 01:52:56,567 --> 01:53:00,803 How sharp is the sword of your sister's whole hearted effort to make this sword 1502 01:53:03,540 --> 01:53:06,501 Burn this deep into your mind! 1503 01:53:06,509 --> 01:53:10,540 Gin-san, It's impossible! Stop fighting it face to face! 1504 01:53:10,548 --> 01:53:11,811 Gin-chan! 1505 01:53:35,539 --> 01:53:36,802 Tetsuko! 1506 01:53:38,175 --> 01:53:40,533 What kind of sword do you want make? 1507 01:53:44,615 --> 01:53:45,810 A sword that protects.. 1508 01:53:46,450 --> 01:53:49,741 What? your voice is too small.. 1509 01:53:50,854 --> 01:53:53,450 A sword to protect people 1510 01:54:16,379 --> 01:54:18,747 A sword to protect, huh? 1511 01:54:21,350 --> 01:54:24,618 That's really like you.. 1512 01:54:27,057 --> 01:54:28,787 I guess I ... 1513 01:54:30,726 --> 01:54:33,618 Didn't have enough skill to shape a sword.. 1514 01:54:41,537 --> 01:54:42,903 Tetsuko.. 1515 01:54:46,309 --> 01:54:48,404 You will be a great.. 1516 01:54:50,746 --> 01:54:51,702 Blacksmith... 1517 01:54:57,786 --> 01:54:59,710 I can't hear you! 1518 01:55:01,090 --> 01:55:06,260 Yell like you always do! I can't hear you.. 1519 01:55:12,402 --> 01:55:13,334 Takasugi.. 1520 01:55:14,404 --> 01:55:18,298 I really hate you.. Long ago, even now. 1521 01:55:20,409 --> 01:55:24,612 But I've always been your partner. 1522 01:55:26,381 --> 01:55:30,310 When did we start.. to face separate ways? 1523 01:55:30,319 --> 01:55:32,346 What do you want to say? 1524 01:55:36,458 --> 01:55:40,626 Indeed, we have the same place in the beginning.. 1525 01:55:41,230 --> 01:55:46,662 But since then, we've been looking at different directions. 1526 01:55:48,136 --> 01:55:50,629 Everybody's doing what they want.. 1527 01:55:52,341 --> 01:55:55,575 Living in different ways.. 1528 01:55:59,648 --> 01:56:02,940 I haven't changed since then. 1529 01:56:06,654 --> 01:56:10,890 Now the current you, have lost the heart of blade 1530 01:56:11,492 --> 01:56:13,758 You're just a monster that loves to destroy 1531 01:56:15,063 --> 01:56:17,829 You can destroy this country the way you want 1532 01:56:18,433 --> 01:56:21,928 The way you want to destroy the people in Edo, 1533 01:56:22,570 --> 01:56:24,335 I can't sit and watch it 1534 01:56:28,877 --> 01:56:30,744 What I'm looking at 1535 01:56:33,047 --> 01:56:35,610 Isn't different like in the past 1536 01:56:37,218 --> 01:56:38,208 I ... 1537 01:56:38,219 --> 01:56:40,143 Takasugi, how dare you! 1538 01:56:44,426 --> 01:56:47,887 I can sell a good price in your head! Katsura! 1539 01:56:56,571 --> 01:56:59,600 Takasugi! Have you allied with the amanto? 1540 01:57:03,110 --> 01:57:04,305 I'm sorry 1541 01:57:06,147 --> 01:57:07,673 I didn't protected him 1542 01:57:24,097 --> 01:57:27,763 Please listen to me. 1543 01:57:28,468 --> 01:57:30,131 You're not dead. 1544 01:57:30,804 --> 01:57:35,234 I feel like this ship is going to be ruined. 1545 01:57:35,776 --> 01:57:38,339 Can you help me take them back? 1546 01:57:40,113 --> 01:57:43,004 But, boss.. you're injured 1547 01:57:43,484 --> 01:57:45,147 That's right Gin-san! 1548 01:57:45,152 --> 01:57:47,145 That's right, Gin-chan! you're going to die. 1549 01:57:47,421 --> 01:57:51,919 Don't worry, that guy's my friend. 1550 01:57:52,693 --> 01:57:53,854 Believe in me 1551 01:57:54,695 --> 01:57:56,494 I really want to talk to him 1552 01:57:59,732 --> 01:58:00,791 Please? 1553 01:58:01,935 --> 01:58:03,325 I beg you 1554 01:58:06,072 --> 01:58:07,267 I got it! 1555 01:58:11,111 --> 01:58:14,869 Hey-hey, have you got the Benizakura? 1556 01:58:17,083 --> 01:58:19,611 You're were working with amanto? 1557 01:58:20,487 --> 01:58:23,014 Takasugi, how much have you fallen? 1558 01:58:28,528 --> 01:58:29,517 That's funny. 1559 01:58:31,497 --> 01:58:34,389 You were seriously injured and you beat Benizakura? 1560 01:58:37,404 --> 01:58:42,803 Aren't we fighting to defeat amanto's? 1561 01:58:48,815 --> 01:58:49,976 Gintoki.. 1562 01:58:51,383 --> 01:58:57,954 I draw my sword for the country and my comrades.. 1563 01:58:59,325 --> 01:59:01,557 None of that matters. 1564 01:59:04,163 --> 01:59:05,597 Think about it.. 1565 01:59:07,500 --> 01:59:10,859 Who taught us to use swords? 1566 01:59:12,471 --> 01:59:14,532 Teach US Bushido? 1567 01:59:14,840 --> 01:59:18,575 Who teached us to live? 1568 01:59:19,579 --> 01:59:23,178 The man who created the world for us is no doubt 1569 01:59:24,317 --> 01:59:25,842 It's Shoyo-sensei.. 1570 01:59:27,353 --> 01:59:28,685 But why... 1571 01:59:30,723 --> 01:59:34,184 This world, took sensei from us.. 1572 01:59:35,895 --> 01:59:39,129 In that way, we should fight this world. 1573 01:59:39,899 --> 01:59:44,898 We can only destroy this merciless world. 1574 01:59:48,073 --> 01:59:49,531 right Gintoki? 1575 01:59:50,976 --> 01:59:53,903 What is your motivation for living? 1576 01:59:55,847 --> 01:59:58,079 This world that robbed him out of us 1577 01:59:58,083 --> 02:00:01,909 How would you live? 1578 02:00:04,522 --> 02:00:06,219 Sundae here is delicious. 1579 02:00:10,628 --> 02:00:16,733 I don't think there's anything to be destroyed in the world. 1580 02:00:19,238 --> 02:00:20,604 Instead, I ... 1581 02:00:23,275 --> 02:00:26,634 I have a lot to protect! 1582 02:00:35,687 --> 02:00:37,281 Takasugi! 1583 02:00:40,859 --> 02:00:45,187 Get the hell out! do you want to die? be ready to be lost! 1584 02:00:45,197 --> 02:00:46,597 Let's go Shinsuke-sama! 1585 02:00:46,598 --> 02:00:47,623 Go away.. 1586 02:00:49,567 --> 02:00:51,935 I'm aware that one day I'll fight him. 1587 02:01:32,210 --> 02:01:33,235 Gintoki! 1588 02:03:00,096 --> 02:03:01,325 Sakata! 1589 02:03:01,330 --> 02:03:02,924 Don't butt in! 1590 02:03:13,576 --> 02:03:15,034 Come on 1591 02:03:16,680 --> 02:03:19,105 Don't you want to kill me? 1592 02:03:46,109 --> 02:03:48,375 You're still naïve. 1593 02:03:58,855 --> 02:04:01,315 Maybe too much sugar. 1594 02:04:03,125 --> 02:04:05,983 Gintoki, that's the bomb I set up at the factory. 1595 02:04:05,994 --> 02:04:08,864 The blast will blow the ship to pieces. 1596 02:04:09,832 --> 02:04:11,961 I told you. 1597 02:04:28,651 --> 02:04:31,213 Ready to be so thoughtful 1598 02:04:31,987 --> 02:04:33,945 Are you Lupin III's associates? 1599 02:04:34,490 --> 02:04:39,159 How else would we hide from the Shinsengumi now? 1600 02:04:42,731 --> 02:04:43,824 Just ... 1601 02:04:45,500 --> 02:04:48,631 I didn't think he still had it on his hands. 1602 02:04:52,607 --> 02:04:54,440 Everyone starts out in the same place. 1603 02:04:56,611 --> 02:04:57,636 Didn't think ... 1604 02:04:59,181 --> 02:05:02,381 Now it's so far away 1605 02:05:16,864 --> 02:05:20,429 Gintoki? do you still remember 1606 02:05:20,935 --> 02:05:22,028 This? 1607 02:05:26,708 --> 02:05:29,008 Well, I lost my ramen soup. 1608 02:06:20,394 --> 02:06:21,552 Sister! 1609 02:06:23,831 --> 02:06:25,561 Welcome back! 1610 02:06:43,017 --> 02:06:44,883 Welcome back! 1611 02:06:57,631 --> 02:07:00,831 Amanto occupy this city 1612 02:07:01,269 --> 02:07:04,969 Alone in Edo. 1613 02:07:08,141 --> 02:07:11,268 Still looking for tonight 1614 02:07:11,778 --> 02:07:16,173 Where I live 1615 02:07:18,652 --> 02:07:24,849 My spirit in this empty crowd.. 1616 02:07:25,593 --> 02:07:29,327 As if a stray dog 1617 02:07:29,964 --> 02:07:31,353 Tonight 1618 02:07:32,198 --> 02:07:34,498 Sometimes release your fangs! fighting passion.. 1619 02:07:39,939 --> 02:07:41,897 Hey! 1620 02:07:42,442 --> 02:07:44,537 Please stop with this song! 1621 02:10:49,593 --> 02:10:53,488 We are the universe's most stupid warrior! You're darn! 1622 02:10:53,932 --> 02:10:55,355 Hello there? 114779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.