All language subtitles for General.Commander.2019.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,046 --> 00:00:47,838 [rock music playing] 2 00:00:53,595 --> 00:00:56,263 [man singing in Italian] 3 00:02:25,520 --> 00:02:26,520 [song ends] 4 00:03:07,228 --> 00:03:09,062 [woman sighs] 5 00:03:09,355 --> 00:03:10,439 Thank you for coming, Jake. 6 00:03:10,732 --> 00:03:12,024 It's been... 7 00:03:12,317 --> 00:03:14,276 [inhales] It's been a long two weeks. 8 00:03:14,777 --> 00:03:19,448 I came here to tell you that Hayes is willing to forget your resignation. 9 00:03:20,533 --> 00:03:22,034 The CIA is your home. 10 00:03:23,536 --> 00:03:25,787 Defending America is your life. 11 00:03:27,123 --> 00:03:28,123 Jake. 12 00:03:28,708 --> 00:03:30,334 I need you to tell me the truth. 13 00:03:31,711 --> 00:03:33,795 Did you kill Gino Orsetti? 14 00:03:34,088 --> 00:03:36,798 [Jake] You're asking me questions 15 00:03:37,091 --> 00:03:38,691 [echoing] that you will never understand. 16 00:03:38,760 --> 00:03:41,887 And they're asking you to make me come back. 17 00:03:42,180 --> 00:03:44,139 I've been doing this a lot longer than you. 18 00:03:45,016 --> 00:03:49,102 And I've done a lot of things that they will never let you know about. 19 00:03:50,396 --> 00:03:52,898 The thing that offends me the most, 20 00:03:53,191 --> 00:03:56,485 it's not that I've risked my life for my country 21 00:03:56,778 --> 00:03:59,363 and done things that most people couldn't have done. 22 00:04:00,281 --> 00:04:04,159 - This country that I love so much... -[Jake echoing] Country... 23 00:04:04,452 --> 00:04:08,789 is the real reason why I feel so betrayed. 24 00:04:09,082 --> 00:04:11,875 That I was lied to about what they've done... 25 00:04:13,753 --> 00:04:16,630 to us, to my [echoing] country. 26 00:04:17,548 --> 00:04:19,758 - Slaughtered. - [Jake echoing] Slaughtered. 27 00:04:20,051 --> 00:04:22,052 That's the stuff they're not telling you. 28 00:04:22,345 --> 00:04:26,098 Where we have literally two governments inside a [echoes] government. 29 00:04:26,391 --> 00:04:29,810 Nobody would've thought, 20 years ago if I would've told them, 30 00:04:30,436 --> 00:04:31,603 what's gonna happen now. 31 00:04:31,896 --> 00:04:33,313 Did you kill Orsetti? 32 00:04:33,606 --> 00:04:36,441 Don't ask me what I did... 33 00:04:37,610 --> 00:04:38,777 how I did it, 34 00:04:39,237 --> 00:04:42,364 or any of this bullshit about "It's my home." 35 00:04:45,451 --> 00:04:47,369 When you know what [echoing] I know... 36 00:04:48,496 --> 00:04:50,038 you wouldn't call it your home either. 37 00:04:52,208 --> 00:04:53,208 I'm done. 38 00:05:23,614 --> 00:05:25,157 She's here. Red dress. 39 00:05:37,670 --> 00:05:39,421 - [typing] - [Jake] All right, we see her. 40 00:05:43,426 --> 00:05:46,261 [electronic whirring, screeching] 41 00:05:49,557 --> 00:05:50,849 [woman] Just pinged her phone. 42 00:05:51,142 --> 00:05:53,226 We've got GPS and all calls and texts. 43 00:05:53,519 --> 00:05:54,519 All right. 44 00:05:58,566 --> 00:06:00,067 [engine revs] 45 00:06:11,579 --> 00:06:14,059 - [man 1] Check that out, bro. - She's out of your league, man. 46 00:06:14,248 --> 00:06:16,792 [man 1] No way. I guarantee you I can. 47 00:06:21,339 --> 00:06:22,339 [man 2] Fifty bucks, bro. 48 00:06:22,673 --> 00:06:24,925 [cheering, applause] 49 00:06:26,677 --> 00:06:28,303 [electronic music playing] 50 00:06:39,524 --> 00:06:41,483 [cheering, applause continues] 51 00:06:52,245 --> 00:06:53,565 [woman on radio] That's her, Zach. 52 00:06:53,746 --> 00:06:55,872 Red dress. It's showtime. 53 00:07:00,628 --> 00:07:02,129 Let's see how long this takes. 54 00:07:08,636 --> 00:07:09,636 [man] Hello, uh... 55 00:07:09,720 --> 00:07:11,263 - What's up? - Just, uh, uh... 56 00:07:11,556 --> 00:07:13,306 Okay, all right, how much for... 57 00:07:13,599 --> 00:07:15,016 I mean, a girl so beautiful? 58 00:07:15,309 --> 00:07:16,989 - Three hundred, two hours. - Ouch. Really? 59 00:07:17,270 --> 00:07:18,895 - That's... - I do... 60 00:07:19,188 --> 00:07:21,857 - Uh-huh? - Everything, every way. 61 00:07:22,150 --> 00:07:23,150 Oh. 62 00:07:23,276 --> 00:07:24,651 Whatever you like. 63 00:07:24,944 --> 00:07:26,403 - So, tell me... - Uh-huh. 64 00:07:27,488 --> 00:07:29,239 - Can we go the whole night? - Uh-huh. Yeah. 65 00:07:29,532 --> 00:07:31,992 - There's a hotel next door, okay? -[man] Yeah, let's go. 66 00:07:32,285 --> 00:07:34,995 [scoffs] That didn't take long. 67 00:07:38,624 --> 00:07:40,584 [computer beeping, whirring] 68 00:07:42,336 --> 00:07:43,378 Perfect. 69 00:07:46,591 --> 00:07:47,966 All right, game is on, guys. 70 00:07:48,259 --> 00:07:49,259 Copy. 71 00:07:52,638 --> 00:07:53,722 [typing] 72 00:07:54,015 --> 00:07:56,558 [lens whirring] 73 00:08:01,731 --> 00:08:03,732 [woman on radio] Lopez, they're on approach. 74 00:08:06,944 --> 00:08:07,944 [man 1] Watch me work. 75 00:08:09,697 --> 00:08:10,697 Hey, baby. 76 00:08:11,199 --> 00:08:12,365 How about a ride? 77 00:08:15,161 --> 00:08:16,244 - Sure, sweetie. - Yeah. 78 00:08:16,829 --> 00:08:19,164 [groaning] 79 00:08:19,457 --> 00:08:20,874 [man 2 laughing] 80 00:08:22,668 --> 00:08:23,948 [man 2] Missed your calling, bro. 81 00:08:24,128 --> 00:08:25,295 [groaning continues] 82 00:08:25,588 --> 00:08:26,838 [man on radio] Lopez. 83 00:08:27,131 --> 00:08:28,757 - You good? - [Lopez on radio] All good. 84 00:08:33,888 --> 00:08:37,599 Hey, Danilo. How you doing tonight? All good? 85 00:08:37,892 --> 00:08:39,017 Can you pass me the 225? 86 00:08:39,310 --> 00:08:41,061 [in Spanish] And, my love, pay. 87 00:08:42,647 --> 00:08:43,897 - How much? - Forty bucks. 88 00:08:44,190 --> 00:08:45,190 Forty bucks. 89 00:08:46,984 --> 00:08:49,861 [woman on radio] Guys, hold back till we have eyes on Vincenzo. 90 00:08:51,280 --> 00:08:53,440 [woman 2 on radio] Copy that. We'll be waiting close by. 91 00:08:55,201 --> 00:08:56,785 Zach's eye cam is live. 92 00:08:58,663 --> 00:09:01,581 [beeping, whirring] 93 00:09:05,836 --> 00:09:07,295 Room 225. 94 00:09:08,214 --> 00:09:09,214 [escort] Baby, 95 00:09:09,757 --> 00:09:11,037 why don't you just go freshen up? 96 00:09:11,300 --> 00:09:12,759 I'm gonna pour some drinks for us. 97 00:09:14,053 --> 00:09:15,053 Okay. 98 00:09:23,104 --> 00:09:24,479 [Jake on radio] Take the pill, son. 99 00:09:25,439 --> 00:09:27,274 The effect is good for ten minutes. 100 00:09:27,692 --> 00:09:28,692 That's it. 101 00:09:38,911 --> 00:09:40,829 [toilet flushing] 102 00:09:53,092 --> 00:09:54,676 [beeping, whirring] 103 00:09:55,761 --> 00:09:57,220 I was missing you already. 104 00:09:58,055 --> 00:09:59,306 Why don't you take a drink? 105 00:10:00,433 --> 00:10:01,141 Drink, baby. 106 00:10:01,434 --> 00:10:02,434 Why don't you take this? 107 00:10:03,394 --> 00:10:04,394 Enjoy it. 108 00:10:05,396 --> 00:10:06,396 [Zach on video] Cheers. 109 00:10:07,940 --> 00:10:09,420 [escort] Why don't you just finish it? 110 00:10:09,483 --> 00:10:10,669 [Zach] All right. Down the hatch. 111 00:10:10,693 --> 00:10:11,813 [in Spanish] Cheers, my love. 112 00:10:13,279 --> 00:10:15,530 [Zach sighs deeply] Strong drink. 113 00:10:16,449 --> 00:10:17,449 [Jake] Ah... 114 00:10:18,326 --> 00:10:19,367 And then... 115 00:10:20,453 --> 00:10:22,829 Lay in bed. I have a little surprise for you. 116 00:10:33,633 --> 00:10:34,633 [scoffs] 117 00:10:40,681 --> 00:10:42,401 [woman on radio] Guys, this is getting real. 118 00:10:53,152 --> 00:10:55,236 [alarm beeping] 119 00:10:57,823 --> 00:10:58,823 [grunts] 120 00:11:12,213 --> 00:11:14,005 - [computer beeps] - She sent the text. 121 00:11:14,632 --> 00:11:15,632 Perfect. 122 00:11:16,550 --> 00:11:18,551 [cell phone chimes, beeps] 123 00:11:34,652 --> 00:11:36,132 [Jake] All right, they're on approach. 124 00:11:36,195 --> 00:11:37,320 Get ready. 125 00:12:08,894 --> 00:12:11,020 [rhythmic beeping] 126 00:12:16,360 --> 00:12:17,944 [typing] 127 00:12:19,572 --> 00:12:20,572 [knocks] 128 00:12:36,422 --> 00:12:37,422 [hammer cocks] 129 00:12:56,358 --> 00:12:57,859 - Hey, what do you want? - [grunts] 130 00:13:04,074 --> 00:13:05,114 [escort] You got my money? 131 00:13:07,286 --> 00:13:09,954 - What time tomorrow? - [man] Same time. 132 00:13:10,247 --> 00:13:11,915 - What bar? - I'll text you. 133 00:13:16,128 --> 00:13:17,128 [door closes] 134 00:13:31,936 --> 00:13:33,061 - Hey, I'm lost. - Hey. 135 00:13:33,354 --> 00:13:34,687 Can you tell me where 312 is? 136 00:13:34,980 --> 00:13:37,273 Yes, you just have to go... [muffled shouting] 137 00:13:41,612 --> 00:13:43,279 Okay. [chuckles] 138 00:13:43,572 --> 00:13:45,467 - You need to hit the treadmill, old man. - No, I'm good. 139 00:13:45,491 --> 00:13:47,260 I'm just tired from screwing your mom all night. 140 00:13:47,284 --> 00:13:48,409 [man chuckles] 141 00:14:15,729 --> 00:14:17,230 Hey, you, get the fuck out of here. 142 00:14:19,525 --> 00:14:21,484 [gasps, chokes] 143 00:14:26,532 --> 00:14:27,907 [in Italian] Tony, everything okay? 144 00:14:34,331 --> 00:14:35,331 [cell phone beeps] 145 00:14:47,803 --> 00:14:49,095 Ah, shit. 146 00:14:52,224 --> 00:14:53,474 [cell phone ringing] 147 00:14:55,311 --> 00:14:56,311 [man on phone] Rocco. 148 00:14:56,770 --> 00:14:58,290 [in Italian] Everything's okay. Go out. 149 00:15:01,191 --> 00:15:02,358 [in Italian] Yes, of course. 150 00:15:03,444 --> 00:15:04,964 [in Italian] I think I heard something. 151 00:15:05,112 --> 00:15:06,946 Go get your position. Go! 152 00:15:13,913 --> 00:15:15,371 [tires squealing] 153 00:15:28,135 --> 00:15:30,261 - [computer beeping] - [woman] It's back online. 154 00:15:30,554 --> 00:15:31,679 Guys, this is getting real. 155 00:15:32,389 --> 00:15:34,015 Looks like they're about to go to work. 156 00:15:35,935 --> 00:15:37,101 All right. Game's on. 157 00:15:58,248 --> 00:15:59,499 Upstairs. Up the stairs. 158 00:16:13,806 --> 00:16:14,806 [man grunts] 159 00:16:16,183 --> 00:16:18,944 [in Italian] What the fuck are you doing? Let's go, let's go, let's go! 160 00:16:20,604 --> 00:16:21,604 [bullet ricochets] 161 00:16:22,481 --> 00:16:23,481 [groans] 162 00:16:23,941 --> 00:16:24,941 [grunts] 163 00:16:27,152 --> 00:16:28,752 - [chokes] - I'll break his fucking neck! 164 00:16:29,613 --> 00:16:31,653 [in Italian] Let him go, or I'll blow your head off! 165 00:16:36,662 --> 00:16:37,662 [tires squealing] 166 00:16:39,832 --> 00:16:41,040 [pedestrians scream] 167 00:16:54,138 --> 00:16:55,388 [tires squealing] 168 00:17:08,360 --> 00:17:09,360 [woman screams] 169 00:17:32,885 --> 00:17:34,552 I'll snap his fucking neck! 170 00:17:34,845 --> 00:17:36,885 [in Italian] Let him go, or I'll blow your head off! 171 00:17:37,056 --> 00:17:39,015 [woman on radio] Zach's awake. He's in trouble. 172 00:17:39,933 --> 00:17:41,350 [in Italian] Fuck you! 173 00:17:41,643 --> 00:17:43,403 [woman on radio] Vincenzo's got a gun on him. 174 00:17:43,687 --> 00:17:44,812 [in Italian] Let him go! 175 00:17:48,358 --> 00:17:50,610 I got your man. Who are you? 176 00:17:51,403 --> 00:17:52,570 Put it down! 177 00:17:52,988 --> 00:17:54,466 - [in Italian] What do you want? - Calm down. 178 00:17:54,490 --> 00:17:55,717 Drop the gun, motherfucker! Drop it now! 179 00:17:55,741 --> 00:17:56,949 [in Italian] Fuck you! 180 00:17:57,242 --> 00:17:58,743 Put it down! I just want to talk. 181 00:17:59,036 --> 00:18:00,119 [in Italian] Fuck you! 182 00:18:00,412 --> 00:18:01,848 [Jake] We don't want you. We want Orsetti. 183 00:18:01,872 --> 00:18:03,289 Drop the gun, motherfucker! 184 00:18:03,874 --> 00:18:04,994 [Jake] I'll make you a deal. 185 00:18:05,250 --> 00:18:06,561 [in Italian] You want to make a deal? 186 00:18:06,585 --> 00:18:07,293 We can make a deal. 187 00:18:07,586 --> 00:18:08,628 [in Italian] Who are you? 188 00:18:08,921 --> 00:18:10,463 Let's make a deal! Put the gun down! 189 00:18:10,756 --> 00:18:12,965 - You want me to sell out my boss? - Put it down! 190 00:18:13,258 --> 00:18:15,343 - Let's make a deal? - Put the fucking gun down! 191 00:18:15,636 --> 00:18:16,677 [screams] 192 00:18:17,262 --> 00:18:19,222 No, Zach! Zach! 193 00:18:20,432 --> 00:18:23,893 Zach! 194 00:18:24,895 --> 00:18:27,480 Zach. Zach! Zach! 195 00:18:27,981 --> 00:18:35,696 Zach! 196 00:18:40,119 --> 00:18:41,119 [whimpering] Zach. 197 00:18:44,248 --> 00:18:47,750 [cries softly] 198 00:18:59,680 --> 00:19:03,933 [woman] Were you or were you not in a relationship with Agent Stevens? 199 00:19:04,643 --> 00:19:06,018 Even though Alexander trained you, 200 00:19:06,311 --> 00:19:08,729 I'm the one that authorized your release. 201 00:19:09,022 --> 00:19:10,857 I am going to make your life a living hell 202 00:19:11,150 --> 00:19:14,902 unless you tell me everything I need to know about Orsetti's organization. 203 00:19:18,365 --> 00:19:19,365 Answer me, Dekker! 204 00:19:19,533 --> 00:19:20,700 You know what? 205 00:19:20,993 --> 00:19:23,161 You're really wasting my time. 206 00:19:23,453 --> 00:19:26,539 You don't seem to understand the chain of command here. 207 00:19:26,832 --> 00:19:29,083 You're an asset. That's it. 208 00:19:29,835 --> 00:19:33,880 I will throw your ass back in jail so fast you won't even know what hit you. 209 00:19:34,173 --> 00:19:37,091 You are in a CIA office. 210 00:19:38,010 --> 00:19:42,430 [echoing, indistinct] 211 00:20:46,328 --> 00:20:47,036 [sighs] 212 00:20:47,329 --> 00:20:48,329 [in Italian] Don Gino. 213 00:20:48,622 --> 00:20:49,933 [in Italian] Santi, what do you want? 214 00:20:49,957 --> 00:20:50,957 You got to see this. 215 00:20:52,292 --> 00:20:55,211 What is so important that it can't wait till I finish my breakfast? 216 00:20:55,504 --> 00:20:57,004 We got a problem in Cambodia. 217 00:21:03,637 --> 00:21:06,597 Kid, why you got this dead face? 218 00:21:07,349 --> 00:21:09,016 - What is going on? - I don't know. 219 00:21:09,309 --> 00:21:11,310 You got your head just to separate your ears? 220 00:21:11,603 --> 00:21:12,687 Did you call Vinnie? 221 00:21:13,730 --> 00:21:14,730 He doesn't answer. 222 00:21:16,275 --> 00:21:18,359 [sighs] 223 00:21:20,946 --> 00:21:21,946 Everything is okay. 224 00:21:22,948 --> 00:21:25,658 Call our man at the Phnom Penh police station 225 00:21:25,951 --> 00:21:27,285 and see what happened. 226 00:21:27,995 --> 00:21:28,995 You got it? 227 00:21:30,122 --> 00:21:31,122 Okay. 228 00:21:32,916 --> 00:21:34,375 [sighs] 229 00:21:40,090 --> 00:21:41,090 Bruno. 230 00:21:41,800 --> 00:21:43,551 He didn't find a fuck. 231 00:21:43,927 --> 00:21:46,887 Look on the Internet. We don't have time to waste. 232 00:21:48,557 --> 00:21:51,142 They are not like us. They are not to be trusted. 233 00:21:53,645 --> 00:21:54,895 See what you find. 234 00:21:55,647 --> 00:21:56,689 [in Italian] Okay. 235 00:21:56,982 --> 00:21:58,107 [Gino] I'll wait for you. 236 00:22:09,077 --> 00:22:10,202 [man] How was your flight? 237 00:22:11,997 --> 00:22:12,997 Good. 238 00:22:16,752 --> 00:22:18,169 Have you found out anything? 239 00:22:19,254 --> 00:22:20,254 Nothing at all. 240 00:22:22,174 --> 00:22:23,758 Nobody knows who did this. 241 00:22:24,176 --> 00:22:25,384 They are professionals. 242 00:22:26,845 --> 00:22:30,514 Mr. Orsetti is very worried about the situation. 243 00:22:35,979 --> 00:22:38,230 He's expecting a response from you soon. 244 00:22:40,108 --> 00:22:41,108 I know. 245 00:22:43,445 --> 00:22:45,279 I have arranged for you to meet the girl. 246 00:22:45,989 --> 00:22:47,365 Has she said anything? 247 00:22:48,825 --> 00:22:49,825 Nothing. 248 00:22:50,827 --> 00:22:52,161 She is terrified. 249 00:22:52,454 --> 00:22:54,254 We are supposed to transfer her in the morning 250 00:22:54,539 --> 00:22:55,956 to a federal prison. 251 00:23:00,295 --> 00:23:02,880 I need just a couple of minutes alone with her. 252 00:23:42,254 --> 00:23:43,254 Who are you? 253 00:23:49,428 --> 00:23:50,636 I work for Orsetti. 254 00:23:52,931 --> 00:23:54,056 What did you tell them? 255 00:23:55,225 --> 00:23:56,267 Nothing. 256 00:23:56,560 --> 00:23:57,560 Anything. 257 00:23:58,854 --> 00:24:00,146 What's gonna happen now? 258 00:24:00,856 --> 00:24:01,480 Don't worry. 259 00:24:01,773 --> 00:24:03,357 Everything will be okay. 260 00:24:05,694 --> 00:24:06,986 I'm gonna show you something. 261 00:24:13,535 --> 00:24:16,704 [cell phone beeping] 262 00:24:20,125 --> 00:24:21,125 [whimpering] No. 263 00:24:22,043 --> 00:24:24,545 [sobbing] [in Spanish] My mother, no. My mother, no. 264 00:24:29,968 --> 00:24:31,010 Not my mama. 265 00:24:35,807 --> 00:24:38,267 [sobbing continues] 266 00:24:39,186 --> 00:24:40,186 Do the right thing... 267 00:24:41,271 --> 00:24:42,730 and your mother will be okay. 268 00:24:57,662 --> 00:24:59,622 [sighs] 269 00:25:05,170 --> 00:25:07,463 [cell phone ringing] 270 00:25:14,513 --> 00:25:15,513 [cell phone beeps] 271 00:25:17,474 --> 00:25:18,474 [in Italian] It's me. 272 00:25:19,142 --> 00:25:20,142 It's done. 273 00:25:30,195 --> 00:25:33,364 [in Italian] Do we know who the son of a bitch is that caused this mess? 274 00:25:34,699 --> 00:25:36,158 This piece of shit. 275 00:25:37,160 --> 00:25:38,410 I want to know who it is. 276 00:25:39,079 --> 00:25:40,538 Nobody knows. 277 00:25:40,830 --> 00:25:43,165 Mao Mao says it's a professional job. 278 00:25:44,042 --> 00:25:47,002 And now the secretary has someone high up. 279 00:25:48,713 --> 00:25:50,464 - I'm coming. - Quickly, please. 280 00:25:50,757 --> 00:25:52,341 I told you that I'm coming. 281 00:25:53,552 --> 00:25:54,718 I'll take care of it. 282 00:25:56,263 --> 00:25:59,890 Tell Mao to hold that answer until I arrive. 283 00:26:00,183 --> 00:26:01,809 - You got it? - I got it. 284 00:26:03,144 --> 00:26:04,186 Take care. 285 00:26:05,230 --> 00:26:05,813 [cell phone beeps] 286 00:26:06,106 --> 00:26:07,815 [sighs] 287 00:26:20,579 --> 00:26:22,139 [woman] The first thing I want to say... 288 00:26:23,081 --> 00:26:24,331 is that I'm genuinely sorry... 289 00:26:25,584 --> 00:26:27,042 for the loss of Agent Stevens. 290 00:26:28,253 --> 00:26:29,533 I know that he was your partner. 291 00:26:31,840 --> 00:26:33,173 I know that he was your friend. 292 00:26:35,552 --> 00:26:37,232 And I know that he was a trusted colleague. 293 00:26:40,223 --> 00:26:41,432 But I am here to tell you... 294 00:26:42,601 --> 00:26:44,018 that you're being reassigned. 295 00:26:47,022 --> 00:26:50,274 The agency is restructuring the Southeast operation. 296 00:26:50,775 --> 00:26:53,193 It's going to be much more corporate from now on. 297 00:26:54,112 --> 00:26:56,196 There's no more room for cowboys. 298 00:26:57,324 --> 00:26:59,199 The agency is changing. 299 00:27:00,160 --> 00:27:01,660 And the orders from higher up... 300 00:27:02,829 --> 00:27:06,332 are that you all are no longer what they're looking for in Southeast Asia. 301 00:27:06,625 --> 00:27:07,666 This is bullshit. 302 00:27:08,627 --> 00:27:09,918 What about Orsetti? 303 00:27:10,211 --> 00:27:12,064 [woman agent] Orsetti is no longer your business. 304 00:27:12,088 --> 00:27:13,881 You had your chance with Orsetti. 305 00:27:14,633 --> 00:27:18,427 You guys lost your chance when you lost Agent Stevens. 306 00:27:19,471 --> 00:27:22,139 That scumbag killed one of our own. 307 00:27:24,517 --> 00:27:25,726 Zach was my best friend. 308 00:27:27,228 --> 00:27:30,147 But we're still part of the agency. We have to follow orders. 309 00:27:30,649 --> 00:27:33,942 But you're willing to disobey orders if the operation calls for it, right? 310 00:27:34,235 --> 00:27:35,736 No, bending the rules is one thing. 311 00:27:36,029 --> 00:27:39,114 Disobeying a direct order is something else entirely. 312 00:27:39,866 --> 00:27:43,066 Yeah, well, if we leave now, guys, we're gonna lose everything we have on Orsetti. 313 00:27:43,286 --> 00:27:46,580 You don't actually hold that information yourself. 314 00:27:47,123 --> 00:27:48,749 The company has that information. 315 00:27:49,542 --> 00:27:53,420 And we will be able to move forward in a different way in the future. 316 00:27:54,005 --> 00:27:57,424 How many more innocent people will get butchered if we leave now? 317 00:27:57,717 --> 00:27:59,009 So what do you suggest, Anna? 318 00:27:59,302 --> 00:28:01,220 - We don't accept reassignment. - [man scoffs] 319 00:28:01,513 --> 00:28:03,180 We stay here and finish this. 320 00:28:03,848 --> 00:28:07,059 For those of you who would like to follow the orders 321 00:28:07,352 --> 00:28:08,811 that we have been given, 322 00:28:09,104 --> 00:28:10,771 we will be getting on the jet, 323 00:28:11,064 --> 00:28:12,731 and we will head back to Langley 324 00:28:13,024 --> 00:28:17,903 where you will be retrained and reassigned... separately. 325 00:28:19,531 --> 00:28:21,240 This team is being disbanded. 326 00:28:22,909 --> 00:28:25,536 [echoing] You will no longer work together. 327 00:28:26,705 --> 00:28:28,622 The plane is at 0900. 328 00:28:29,124 --> 00:28:31,166 I expect to see each of you there. 329 00:28:31,710 --> 00:28:33,919 You know what? You guys can do whatever you want. 330 00:28:34,212 --> 00:28:36,797 I'm going after Orsetti with or without you. 331 00:28:39,426 --> 00:28:40,551 I'm not an agent. 332 00:28:40,844 --> 00:28:42,344 I'm just an asset, all right? 333 00:28:42,637 --> 00:28:44,096 So if you want me to leave with you, 334 00:28:44,389 --> 00:28:46,348 you're gonna have to throw my ass back in jail. 335 00:28:46,766 --> 00:28:47,766 I'm leaving, guys. 336 00:28:54,399 --> 00:28:56,525 Asia's my home. I'm not leaving. 337 00:29:05,452 --> 00:29:06,452 She's right. 338 00:29:07,245 --> 00:29:09,413 If the agency wants us out of Asia, we're out. 339 00:29:09,706 --> 00:29:11,066 There's nothing more to talk about. 340 00:29:12,667 --> 00:29:13,667 I'll be there. 341 00:29:22,927 --> 00:29:26,472 If we leave now, then Zach's death means nothing. 342 00:29:37,525 --> 00:29:38,734 So you don't like cowboys. 343 00:29:45,283 --> 00:29:46,283 Jake. 344 00:29:47,452 --> 00:29:48,952 Whatever you decide, I'm with you. 345 00:29:49,245 --> 00:29:50,370 It's your call, mate. 346 00:29:51,247 --> 00:29:52,831 But if we leave now, 347 00:29:53,124 --> 00:29:56,752 we're gonna lose everything we have on that scumbag Orsetti. 348 00:30:35,583 --> 00:30:36,792 [line ringing] 349 00:30:38,545 --> 00:30:39,753 [sighs] 350 00:30:41,214 --> 00:30:42,214 [line clicks] 351 00:30:42,298 --> 00:30:43,298 Yeah, it's me. 352 00:30:45,343 --> 00:30:46,385 I, uh... 353 00:30:47,345 --> 00:30:48,345 can't come now. 354 00:30:51,850 --> 00:30:52,891 I don't know yet. 355 00:30:55,687 --> 00:30:57,187 Maybe not for a few weeks. 356 00:31:00,692 --> 00:31:01,692 Sorry. 357 00:31:07,866 --> 00:31:08,907 [bell tolls] 358 00:31:18,001 --> 00:31:19,293 [door opens] 359 00:31:22,380 --> 00:31:23,547 [door closes] 360 00:31:51,367 --> 00:31:52,784 [tolling continues] 361 00:31:59,751 --> 00:32:00,991 [in Italian] [echoing] Fuck you! 362 00:32:01,252 --> 00:32:02,836 Let's make a deal? 363 00:32:05,381 --> 00:32:06,859 - [Zach screams] - [tolling continues] 364 00:32:06,883 --> 00:32:07,883 [sobs] 365 00:32:12,847 --> 00:32:15,015 [sniffles, sobbing] 366 00:32:21,272 --> 00:32:22,272 [Zach screams] 367 00:32:54,138 --> 00:32:56,264 [sniffles] I lost a good friend, Father. 368 00:32:58,559 --> 00:32:59,893 I'm sorry to hear that. 369 00:33:01,604 --> 00:33:03,855 We will pray for his eternal repose. 370 00:33:05,984 --> 00:33:07,234 I've sinned again... 371 00:33:08,653 --> 00:33:09,653 Father. 372 00:33:12,115 --> 00:33:13,115 [sighs] 373 00:33:14,617 --> 00:33:16,535 [sniffles] I took a man's life. 374 00:33:19,497 --> 00:33:20,789 [tolling continues] 375 00:33:32,844 --> 00:33:33,844 [man shouts] Zach! 376 00:33:38,182 --> 00:33:39,933 - You okay, hon? - Yeah. 377 00:33:40,685 --> 00:33:41,935 I'm making some coffee. 378 00:33:43,021 --> 00:33:45,105 Fuck the coffee, Charlie. Just get me a whiskey. 379 00:33:45,648 --> 00:33:47,190 Okay. You got it. 380 00:34:09,881 --> 00:34:11,214 [sighs] 381 00:34:28,066 --> 00:34:29,816 I'm not sure what to say, Sonia. 382 00:34:31,778 --> 00:34:33,111 Do you want to talk about it? 383 00:34:33,404 --> 00:34:35,530 [scoffs] There's nothing to say. 384 00:34:36,699 --> 00:34:40,660 I was beginning to suspect, but... but I didn't know. 385 00:34:41,871 --> 00:34:42,954 None of us did. 386 00:34:45,166 --> 00:34:47,084 He said we shouldn't tell anybody. 387 00:34:47,376 --> 00:34:49,127 He didn't want to break protocol. 388 00:34:50,004 --> 00:34:51,421 Zach was a good man. 389 00:34:52,423 --> 00:34:53,465 We all loved him. 390 00:34:55,259 --> 00:34:56,551 Not like I did, Anna. 391 00:34:58,096 --> 00:35:01,640 [sobs] I didn't even know I could love until I met Zach. 392 00:35:01,933 --> 00:35:02,933 [sniffles] 393 00:35:04,477 --> 00:35:06,978 The whole of last year doesn't even seem real. 394 00:35:07,730 --> 00:35:10,649 Me, a con girl... 395 00:35:11,859 --> 00:35:15,779 come out of jail... turn CIA asset. 396 00:35:16,614 --> 00:35:21,201 [inhales deeply] Then I came here, and Zach... 397 00:35:24,372 --> 00:35:25,705 He gave me hope. 398 00:35:25,998 --> 00:35:26,998 [sobbing] 399 00:35:28,417 --> 00:35:29,417 [sniffles] 400 00:35:29,836 --> 00:35:31,461 I should've been there, you know? I... 401 00:35:31,754 --> 00:35:33,797 There was little things I could've done. 402 00:35:34,090 --> 00:35:36,550 I... I could've saved him. 403 00:35:37,051 --> 00:35:38,760 You couldn't do anything about it. 404 00:35:39,637 --> 00:35:41,179 There's nothing you could do. 405 00:35:42,306 --> 00:35:43,348 [sobbing continues] 406 00:35:43,641 --> 00:35:44,641 Hey. 407 00:35:46,394 --> 00:35:48,311 How am I gonna survive this? 408 00:35:51,065 --> 00:35:53,400 We'll get through this, okay? 409 00:35:53,985 --> 00:35:55,026 - [sniffles] - Together. 410 00:35:55,987 --> 00:35:57,946 Our team is your family now. 411 00:35:59,198 --> 00:36:00,782 Zach would want you to know that. 412 00:36:05,913 --> 00:36:07,205 [tolling continues] 413 00:36:07,498 --> 00:36:09,166 [punches landing] 414 00:36:09,458 --> 00:36:10,898 What was that bullshit with Thompson? 415 00:36:16,340 --> 00:36:17,465 I'm talking to you. 416 00:36:17,758 --> 00:36:19,342 Look at me when I'm talking to you. 417 00:36:20,595 --> 00:36:21,887 You're meant to be one of us. 418 00:36:22,638 --> 00:36:23,930 What the fuck is one of us, man? 419 00:36:24,724 --> 00:36:26,600 You're meant to be part of the same family. 420 00:36:26,893 --> 00:36:28,393 What the fuck is the family, man? 421 00:36:28,686 --> 00:36:30,886 The people who've been looking after you all these years. 422 00:36:31,147 --> 00:36:33,273 Yeah, like we looked after Zach. 423 00:36:35,193 --> 00:36:36,610 Zach knew the risks. 424 00:36:40,198 --> 00:36:41,718 - You're angry, aren't you? - [panting] 425 00:36:44,410 --> 00:36:45,410 Hey. 426 00:36:46,704 --> 00:36:47,704 We're all angry. 427 00:36:48,664 --> 00:36:50,415 - Now grow up. - Oh, come on. 428 00:36:50,708 --> 00:36:51,750 And deal with it! 429 00:36:52,043 --> 00:36:53,043 [shouts] 430 00:36:54,253 --> 00:36:56,588 Don't you remember? Jake took you in. 431 00:36:56,881 --> 00:36:58,881 Man, he's had enough. He's gonna get us all killed. 432 00:36:59,091 --> 00:37:00,592 You little Marine shit. 433 00:37:00,885 --> 00:37:02,219 - [grunts] - [groans] 434 00:37:03,221 --> 00:37:05,096 - We're not doing this today. - [grunts] 435 00:37:06,349 --> 00:37:07,349 [shouts] 436 00:37:10,061 --> 00:37:11,061 [coughs] 437 00:37:11,729 --> 00:37:12,938 Now calm down. 438 00:37:13,898 --> 00:37:15,440 You know what Jake's going through? 439 00:37:15,733 --> 00:37:16,816 We're all going through it! 440 00:37:17,777 --> 00:37:19,569 Now pull yourself together. 441 00:37:19,862 --> 00:37:20,862 Stay down! 442 00:37:21,697 --> 00:37:23,406 And I expect to see you tomorrow. 443 00:37:23,699 --> 00:37:25,075 I'm done with this shit! 444 00:37:26,118 --> 00:37:27,577 Be a man and not a boy. 445 00:37:30,748 --> 00:37:31,831 Grow up! 446 00:37:33,251 --> 00:37:34,251 [grunts angrily] 447 00:37:49,934 --> 00:37:51,601 Benton wants to meet up later. You down? 448 00:37:51,894 --> 00:37:55,272 Nope. Not tonight. I'm, uh, just gonna take it easy. 449 00:37:55,564 --> 00:37:57,167 Take it ea... Since when do you take it easy? 450 00:37:57,191 --> 00:37:58,817 [chuckling] Don't look at me like that. 451 00:37:59,527 --> 00:38:00,927 What is this? You holding out on me? 452 00:38:01,070 --> 00:38:02,195 Oh, I wouldn't do that. 453 00:38:03,739 --> 00:38:05,824 I'll catch you tomorrow, buddy, huh? I'm out of here. 454 00:38:06,284 --> 00:38:07,284 [laughs] 455 00:38:08,327 --> 00:38:09,327 All right. 456 00:38:10,037 --> 00:38:11,037 [chuckles] 457 00:38:17,420 --> 00:38:18,420 [tolling continues] 458 00:38:23,301 --> 00:38:25,552 I fight evil every day, Father. 459 00:38:29,140 --> 00:38:32,225 And I feel like I'm losing myself to the dark side. 460 00:38:34,312 --> 00:38:36,521 Have faith in God's wisdom. 461 00:38:37,523 --> 00:38:40,734 [sniffles] I don't know what God has in store for me. 462 00:38:41,986 --> 00:38:44,571 [priest] God has plans for all of us... 463 00:38:45,656 --> 00:38:46,698 and for you. 464 00:38:49,994 --> 00:38:52,037 [woman crying, shouting in Tagalog] No! 465 00:38:52,330 --> 00:38:53,640 [in Tagalog] Please! I'm begging you! 466 00:38:53,664 --> 00:38:55,225 [man] Don't be stubborn, you'll get hurt! 467 00:38:55,249 --> 00:38:57,009 - [woman] Don't do this to me! - [Lopez] Hey! 468 00:38:57,084 --> 00:38:59,404 - [in Tagalog] Hey! Let her go! - [man] Come on, you whore! 469 00:38:59,837 --> 00:39:01,546 What? Stay out of this! [groans] 470 00:39:03,132 --> 00:39:04,424 [screams] 471 00:39:08,220 --> 00:39:11,097 - Are you hurt? Go home. - Thank you, ma'am. 472 00:39:18,689 --> 00:39:20,273 [engine starts] 473 00:39:33,662 --> 00:39:36,164 [sighs] 474 00:40:03,567 --> 00:40:05,318 [seagulls squawk] 475 00:40:06,612 --> 00:40:07,972 [woman] It's good to see you, Jake. 476 00:40:08,614 --> 00:40:10,365 So what brings you to Hong Kong? 477 00:40:11,283 --> 00:40:14,119 Well, I have some stuff going on, and I thought I could use your help. 478 00:40:14,412 --> 00:40:16,246 - I know that I... - [shutter clicks] 479 00:40:16,539 --> 00:40:20,458 Passed up your offer on running your security operations before, last year. 480 00:40:20,751 --> 00:40:21,918 [woman chuckles] 481 00:40:22,211 --> 00:40:23,920 Yes, unfortunately, you did. 482 00:40:24,213 --> 00:40:26,673 - But you know what? Things change. -[clicking continues] 483 00:40:26,966 --> 00:40:28,126 Now we have something better. 484 00:40:28,884 --> 00:40:30,385 I have a proposition for you. 485 00:40:31,053 --> 00:40:33,012 Okay, I am all ears. 486 00:40:33,305 --> 00:40:35,515 - I'd like to you to fund... - [clicking continues] 487 00:40:36,308 --> 00:40:38,309 And start up a special company for me. 488 00:40:38,602 --> 00:40:39,853 Start up? 489 00:40:40,146 --> 00:40:43,523 [laughs] Jake, at your age? 490 00:40:44,066 --> 00:40:48,528 Recently one of my guys... was killed on the last mission. 491 00:40:50,406 --> 00:40:51,948 Kid's been with me for a long time. 492 00:40:52,241 --> 00:40:53,961 He was like a son to me. I really loved him. 493 00:40:53,993 --> 00:40:54,993 I see. 494 00:40:56,120 --> 00:40:58,371 So you want revenge? 495 00:40:58,664 --> 00:41:01,207 Revenge is for young guys. 496 00:41:02,460 --> 00:41:06,045 This is about something much bigger than revenge. 497 00:41:06,338 --> 00:41:08,047 It's about what's right in the world. 498 00:41:09,675 --> 00:41:12,385 CIA wants us out of here, wants us out of Asia. 499 00:41:12,678 --> 00:41:13,838 We're just not gonna do that. 500 00:41:14,472 --> 00:41:16,014 Why don't you come work for me, huh? 501 00:41:16,891 --> 00:41:20,351 I pay you six figures, and you are going to have a beautiful life. 502 00:41:20,644 --> 00:41:22,562 You're gonna be my boss, 503 00:41:22,855 --> 00:41:25,190 and you're gonna have six guys working under me. 504 00:41:25,483 --> 00:41:28,526 - [laughs] Now we're talking. - [chuckles] 505 00:41:28,819 --> 00:41:31,196 So, how much are we talking about? 506 00:41:31,489 --> 00:41:34,741 Uh, I... I need about $5 million to start up the company. 507 00:41:35,034 --> 00:41:37,702 [laughing] Five million. 508 00:41:37,995 --> 00:41:39,370 I would say... 509 00:41:39,663 --> 00:41:42,665 So it's a very much elite, elite agency, right? 510 00:41:44,502 --> 00:41:46,002 Jake, look. 511 00:41:46,795 --> 00:41:50,256 After my father died, you saved my life, and I never forget this. 512 00:41:52,218 --> 00:41:54,511 You will have the money on one condition. 513 00:41:54,803 --> 00:41:58,223 I become a full partner in this whole deal. 514 00:41:58,516 --> 00:41:59,716 - [in Russian] Okay. - Full on. 515 00:41:59,975 --> 00:42:00,975 [in Russian] Deal. 516 00:42:01,143 --> 00:42:02,310 I will finance 517 00:42:02,603 --> 00:42:04,103 a beautiful, beautiful office for you. 518 00:42:04,396 --> 00:42:05,939 We'll make it very stylish 519 00:42:06,232 --> 00:42:08,032 because I think you're gonna need a lot of help 520 00:42:08,067 --> 00:42:09,817 now that you'll be financed by a woman. 521 00:42:10,486 --> 00:42:11,886 - [laughs] - [in Russian] It's true. 522 00:42:12,029 --> 00:42:14,572 So, where do you want this office. 523 00:42:14,865 --> 00:42:16,449 Uh, Bangkok? 524 00:42:16,742 --> 00:42:17,742 Manila. 525 00:42:19,995 --> 00:42:21,829 Did you know that I own some property there? 526 00:42:22,373 --> 00:42:24,249 That does not surprise me. 527 00:42:24,542 --> 00:42:25,542 Listen. 528 00:42:26,168 --> 00:42:27,794 Why don't you call your guys? 529 00:42:28,087 --> 00:42:30,129 Tell them that I'm sending the plane for them. 530 00:42:30,839 --> 00:42:32,519 -[in Russian] Thank you very much. -[laughs] 531 00:42:33,092 --> 00:42:36,302 And you and I will cruise on my beautiful yacht, 532 00:42:37,054 --> 00:42:39,264 and we'll meet them in Manila. 533 00:42:40,140 --> 00:42:42,684 [clicks tongue] I like the sound of it, partner. 534 00:42:43,394 --> 00:42:45,311 [together, in Russian] Cheers. 535 00:42:53,696 --> 00:42:56,072 [Thompson] Where is Jake? Where is Jake? 536 00:42:56,365 --> 00:42:57,490 Where is Alexander? 537 00:42:59,910 --> 00:43:01,286 Where is Jake? 538 00:43:01,579 --> 00:43:03,621 [Thompson echoing] Where is Alexander? 539 00:43:03,914 --> 00:43:05,373 I don't know where he is. 540 00:43:05,666 --> 00:43:08,626 - Where is Alexander? - I don't know where he is! 541 00:43:09,503 --> 00:43:10,587 [sighs] 542 00:43:11,046 --> 00:43:12,524 [Thompson echoing] You're lying to me. 543 00:43:12,548 --> 00:43:13,965 I'm your CIA handler. 544 00:43:14,258 --> 00:43:16,258 You think I don't know you [echoes] inside and out? 545 00:43:16,427 --> 00:43:17,987 [Thompson echoing] You know where he is. 546 00:43:18,429 --> 00:43:19,804 You're lying to me. 547 00:43:20,097 --> 00:43:21,097 Harrison. 548 00:43:22,975 --> 00:43:25,059 I want answers. 549 00:43:25,352 --> 00:43:26,519 You're my straight arrow. 550 00:43:26,812 --> 00:43:28,652 You're the guy that always follows by the book. 551 00:43:30,441 --> 00:43:31,899 These guys don't play by the rules. 552 00:43:33,277 --> 00:43:34,819 You know, the book doesn't work. 553 00:43:36,280 --> 00:43:37,655 [Thompson] The rules have changed. 554 00:43:37,948 --> 00:43:39,991 Yeah, the world's changed. We're too far behind. 555 00:43:40,284 --> 00:43:41,576 Help me do something about it. 556 00:43:41,869 --> 00:43:43,549 Instead of reassigning us somewhere else... 557 00:43:43,704 --> 00:43:45,932 I'm trying, but every damn one of you is standing in my way. 558 00:43:45,956 --> 00:43:46,956 Finish the... 559 00:43:49,627 --> 00:43:51,336 Finish the mission. [sighs] 560 00:43:54,590 --> 00:43:56,549 They killed Zach, Thompson! 561 00:43:57,801 --> 00:44:00,553 Help me do something about it. Where is Alexander? 562 00:44:00,846 --> 00:44:02,680 I don't know where he is! 563 00:44:02,973 --> 00:44:05,016 And if I did, I wouldn't tell you. 564 00:44:05,309 --> 00:44:09,354 Now, if we're gonna be much longer, I'm gonna need a burger or something, 565 00:44:09,647 --> 00:44:10,938 'cause I'm starving. 566 00:44:11,482 --> 00:44:12,482 We done? 567 00:44:21,867 --> 00:44:23,368 [together, in Italian] Cheers! 568 00:44:23,661 --> 00:44:24,702 Cheers! 569 00:44:24,995 --> 00:44:26,555 [in Italian] To old memories, old times. 570 00:44:26,997 --> 00:44:28,831 Milan, but especially Paris. 571 00:44:29,124 --> 00:44:31,084 Do you remember Paris? 572 00:44:31,377 --> 00:44:32,543 What we did in Paris? 573 00:44:32,836 --> 00:44:33,836 No, no, no, no. 574 00:44:33,962 --> 00:44:35,463 [laughing] 575 00:44:35,756 --> 00:44:37,548 You were tremendous. 576 00:44:37,841 --> 00:44:39,092 Very good. 577 00:44:39,385 --> 00:44:41,719 - Really good. - What does it remind you of? 578 00:44:42,012 --> 00:44:43,346 - Oh, pasta. - Oh, pasta. 579 00:44:43,639 --> 00:44:44,847 - Finally. - Great. 580 00:44:45,140 --> 00:44:46,740 We are Italians. If we don't eat pasta... 581 00:44:46,809 --> 00:44:47,809 Good, good, yes. 582 00:44:48,060 --> 00:44:49,371 The other surprise I have for you... 583 00:44:49,395 --> 00:44:50,103 she's my daughter. 584 00:44:50,396 --> 00:44:51,396 [Orsetti sighs, laughs] 585 00:44:51,605 --> 00:44:54,065 - My pleasure. - Giada. 586 00:44:54,358 --> 00:44:55,638 - You are beautiful. - Thank you. 587 00:44:55,818 --> 00:44:57,276 - [father] She's Italian. - Eh... 588 00:44:57,569 --> 00:45:00,780 It's best you go to the customers waiting for you, okay? 589 00:45:02,533 --> 00:45:03,574 Thank you. 590 00:45:03,867 --> 00:45:04,951 And now? Now the pasta. 591 00:45:05,244 --> 00:45:06,869 Yes, a bit of pasta. 592 00:45:07,162 --> 00:45:08,162 Come on. 593 00:45:09,248 --> 00:45:10,248 Come on, Santino. 594 00:45:10,541 --> 00:45:12,375 - Come on, Santino. - Thank you. 595 00:45:12,668 --> 00:45:15,148 - Isn't it too much, Santino? -[Orsetti] Yes, Santino is hungry. 596 00:45:15,254 --> 00:45:17,463 It's too good. I'm gonna have some more. 597 00:45:17,756 --> 00:45:19,590 [in English] Mao, my friend. 598 00:45:20,426 --> 00:45:22,009 Ciao. Long time we don't see you. 599 00:45:24,513 --> 00:45:27,432 I have to go to the other customers. Just talk about business. 600 00:45:28,058 --> 00:45:29,058 Please. 601 00:45:45,367 --> 00:45:47,076 How long you been working for me... 602 00:45:48,162 --> 00:45:49,162 now? 603 00:45:49,538 --> 00:45:50,663 Almost two years, huh? 604 00:45:52,291 --> 00:45:53,291 Yes, sir. 605 00:45:56,628 --> 00:46:00,465 And how much money have you make during this time? 606 00:46:00,758 --> 00:46:02,300 $300,000. 607 00:46:08,849 --> 00:46:09,891 Not bad, huh? 608 00:46:10,684 --> 00:46:12,894 So, for that kind of money, 609 00:46:13,187 --> 00:46:15,438 I expect a response now. 610 00:46:17,357 --> 00:46:19,358 I have a very simple question for you. 611 00:46:21,236 --> 00:46:22,445 Who killed my men? 612 00:46:24,656 --> 00:46:25,990 Nobody's talking now. 613 00:46:28,076 --> 00:46:29,535 These people are not from here. 614 00:46:30,454 --> 00:46:32,955 So, basically, you come to see me, 615 00:46:33,791 --> 00:46:35,082 and you have no answer for me. 616 00:46:36,710 --> 00:46:38,836 [in Italian] You are like a fork in the soup. Useless. 617 00:46:49,097 --> 00:46:51,557 [Mao choking] 618 00:47:42,192 --> 00:47:44,360 [cell phone ringing] 619 00:47:51,159 --> 00:47:52,159 Hello? 620 00:47:52,536 --> 00:47:53,536 It's me. 621 00:47:55,038 --> 00:47:56,455 He's back in Bangkok. 622 00:48:00,460 --> 00:48:01,794 We've got a short window. 623 00:48:03,547 --> 00:48:05,089 Do what needs to be done. 624 00:48:08,760 --> 00:48:09,760 Yes, sir. 625 00:48:58,727 --> 00:49:01,854 [whistling] 626 00:49:03,106 --> 00:49:04,315 [man] Hi. How you doing? 627 00:49:05,776 --> 00:49:08,152 Hey, you cannot go inside. 628 00:49:08,779 --> 00:49:10,154 - Speak English? - No. 629 00:49:10,447 --> 00:49:11,447 [grunts] 630 00:49:13,575 --> 00:49:14,575 [neck snaps] 631 00:49:52,489 --> 00:49:55,032 [car alarm chirps] 632 00:50:04,001 --> 00:50:05,084 [groans] 633 00:50:19,307 --> 00:50:20,391 [shouts] 634 00:50:29,026 --> 00:50:30,317 [cell phone ringing] 635 00:50:36,867 --> 00:50:37,867 [Jake on phone] Hayes. 636 00:50:38,076 --> 00:50:40,286 Listen to me, you motherfucker. 637 00:50:41,204 --> 00:50:45,916 I know all of your fucking immoral, dirty, rotten, criminal shit, 638 00:50:46,209 --> 00:50:47,293 and I don't care. 639 00:50:48,003 --> 00:50:49,503 I got my own fish to fry. 640 00:50:49,796 --> 00:50:52,548 You sent somebody to kill me, and you missed. 641 00:50:52,841 --> 00:50:54,300 You know what that means. 642 00:50:55,052 --> 00:50:58,262 You make another fucking move or blink the wrong way, 643 00:50:58,555 --> 00:50:59,555 I will kill you. 644 00:50:59,765 --> 00:51:01,223 I will kill your fucking mother. 645 00:51:01,516 --> 00:51:03,267 I will kill your fucking dog. 646 00:51:04,061 --> 00:51:05,301 [line clicks, cell phone beeps] 647 00:51:10,400 --> 00:51:12,378 [Spanish man] You're in Marbella now. You have to learn this. 648 00:51:12,402 --> 00:51:14,945 I just said, "What beautiful eyes." 649 00:51:16,448 --> 00:51:18,074 - Cheers, mama. - Cheers. 650 00:51:23,497 --> 00:51:24,955 [cell phone rings] 651 00:51:27,125 --> 00:51:29,165 - [in Spanish] Yes? - [Benton on phone] Hi, Alberto. 652 00:51:29,711 --> 00:51:31,170 Long time no speak. 653 00:51:31,463 --> 00:51:32,129 Tom. 654 00:51:32,422 --> 00:51:33,923 Tom Benton. 655 00:51:34,633 --> 00:51:36,402 [in Spanish] Hello, friend. [in English] Are you here in Marbella? 656 00:51:36,426 --> 00:51:37,968 I need to ask a favor. 657 00:51:39,012 --> 00:51:40,179 Ah. 658 00:51:40,639 --> 00:51:42,890 Are you still friends with the Camorra Mafia? 659 00:51:44,017 --> 00:51:45,059 [in Spanish] Yes. 660 00:51:45,685 --> 00:51:47,605 I need to get in touch with a guy called Orsetti. 661 00:51:48,063 --> 00:51:50,106 - I know him. - We need a meeting with him. 662 00:51:50,398 --> 00:51:54,193 I have a very unique product for a very special customer. 663 00:51:54,694 --> 00:51:56,487 I'll send you the details via WhatsApp. 664 00:51:57,364 --> 00:51:58,364 [in Spanish] All right. 665 00:51:58,448 --> 00:51:59,698 Time is the essence, mate. 666 00:51:59,991 --> 00:52:01,151 Let me know if it's possible. 667 00:52:01,243 --> 00:52:02,243 Okay. 668 00:52:02,327 --> 00:52:03,452 It'd be good to see you. 669 00:52:03,745 --> 00:52:04,745 I'll see you soon. 670 00:52:05,956 --> 00:52:07,076 [in Spanish] Bye, my friend. 671 00:52:07,457 --> 00:52:08,457 [cell phone beeps] 672 00:53:11,688 --> 00:53:13,314 [no audio] 673 00:53:33,877 --> 00:53:36,480 [Jake] All right, good morning, everybody. We're starting our first operation, 674 00:53:36,504 --> 00:53:38,088 which is an Intel-gathering op. 675 00:53:38,381 --> 00:53:40,883 We are doing this one from scratch. 676 00:53:41,176 --> 00:53:44,094 Orsetti was part of the Neapolitan Camorra crime syndicate. 677 00:53:44,387 --> 00:53:46,430 For the last two years, he's been off the radar. 678 00:53:46,723 --> 00:53:48,682 This is Orsetti's top dog. 679 00:53:48,975 --> 00:53:53,270 Phnom Penh police chief has confirmed that he has been assassinated. 680 00:53:53,563 --> 00:53:54,647 Killed in Cambodia. 681 00:53:54,940 --> 00:53:56,315 Then there's a third unknown person 682 00:53:56,608 --> 00:53:57,808 to Orsetti's immediate circle, 683 00:53:58,026 --> 00:53:59,777 a computer hacker. 684 00:54:00,070 --> 00:54:02,790 I started tracking him using deep web sites, but he's since gone dark. 685 00:54:03,073 --> 00:54:06,951 The general public uses search engines to access indexed results, 686 00:54:07,244 --> 00:54:09,828 mostly certified and registered web sites. 687 00:54:10,121 --> 00:54:12,957 It's what we commonly refer to as the World Wide Web. 688 00:54:13,541 --> 00:54:15,084 Then there's the deep web... 689 00:54:15,377 --> 00:54:18,462 Databases, software, web sites, and non-indexed content 690 00:54:18,755 --> 00:54:20,965 that's not accessible through standard search engines. 691 00:54:21,258 --> 00:54:23,259 This is actually the majority of the Internet. 692 00:54:23,551 --> 00:54:25,386 Most of this information is private, 693 00:54:25,679 --> 00:54:27,805 kind of like your network, Miss Sokolov. 694 00:54:28,098 --> 00:54:29,723 Then there's the dark web. 695 00:54:30,016 --> 00:54:32,518 Think of it like the Mariana Trench of the Internet. 696 00:54:32,811 --> 00:54:36,522 This content is heavily encrypted and private network access only. 697 00:54:36,815 --> 00:54:39,650 The dark web is where anonymous buyers use cryptocurrencies, 698 00:54:39,943 --> 00:54:41,986 like Bitcoin, Ripple, and Litecoin, 699 00:54:42,279 --> 00:54:45,364 to buy guns, drugs, and organs. 700 00:54:46,283 --> 00:54:48,909 All anonymous, all untraceable. 701 00:54:49,494 --> 00:54:51,829 [Anna] That's where I lost track of Orsetti's operation. 702 00:54:52,122 --> 00:54:55,833 At the moment, I can't trace him or the hacker behind his transactions. 703 00:54:56,126 --> 00:54:57,793 Okay, so right now I have a play in place. 704 00:54:58,086 --> 00:54:59,962 It's a guy called Alberto. 705 00:55:00,255 --> 00:55:02,381 We have a meeting scheduled with him immediately. 706 00:55:02,674 --> 00:55:04,425 If we're lucky, Orsetti will come. 707 00:55:05,135 --> 00:55:07,553 Benton, you remember that guy we had lunch with in Burma? 708 00:55:07,971 --> 00:55:10,848 See if you can set him up to deliver some supplies to us. 709 00:55:11,141 --> 00:55:12,141 No problem. 710 00:55:36,833 --> 00:55:37,833 [exhales] 711 00:55:42,339 --> 00:55:43,756 [birds chirping] 712 00:55:45,675 --> 00:55:46,675 [bleats] 713 00:56:46,277 --> 00:56:49,196 [in Tagalog] I'm happy you're all here. 714 00:56:50,281 --> 00:56:51,441 [in Tagalog] Mom, forgive me. 715 00:56:52,534 --> 00:56:54,326 I'm just so busy with the church. 716 00:56:54,744 --> 00:56:56,161 [mother] I know that. 717 00:56:58,581 --> 00:57:01,667 How about you, Maria? Did you meet someone from abroad? 718 00:57:02,544 --> 00:57:04,044 Now that you're here... 719 00:57:05,338 --> 00:57:07,548 you should think about staying here for good. 720 00:57:08,425 --> 00:57:10,676 Your father and I, we're not getting any younger. 721 00:57:10,969 --> 00:57:13,011 [in Tagalog] Mom, I really need to stay in Manila. 722 00:57:14,722 --> 00:57:17,015 Why don't you want to stay here? 723 00:57:18,226 --> 00:57:21,437 Mom, you know I have work there. 724 00:57:21,729 --> 00:57:25,566 You should not let your work take over your life. 725 00:57:32,323 --> 00:57:33,657 Mom, I already told you... 726 00:57:33,950 --> 00:57:36,076 Maria, I'm your mother. 727 00:57:37,620 --> 00:57:40,122 You cannot lie to me! 728 00:57:42,208 --> 00:57:45,210 You think I don't know what you're doing? 729 00:57:45,712 --> 00:57:46,712 Mom... 730 00:57:47,172 --> 00:57:48,172 What? 731 00:57:48,631 --> 00:57:49,631 Hmm? 732 00:57:50,717 --> 00:57:52,384 I want my family. 733 00:57:54,262 --> 00:57:55,721 We're still family, right? 734 00:57:56,639 --> 00:58:00,017 Family? We're not family! 735 00:58:03,438 --> 00:58:05,856 Yes, I have two children. 736 00:58:07,775 --> 00:58:09,902 I offer one to God. 737 00:58:13,490 --> 00:58:17,784 And the devil took the other. 738 00:58:31,132 --> 00:58:32,966 Thank you for the adobo and lechon. 739 00:58:34,511 --> 00:58:35,594 [in Tagalog] Maria. 740 00:58:36,179 --> 00:58:38,222 Dad, I should go. 741 00:58:39,474 --> 00:58:43,560 Maria? 742 00:58:47,482 --> 00:58:48,982 Why did you say that? 743 00:58:54,739 --> 00:58:56,823 [crying, sniffles] 744 00:58:58,952 --> 00:59:01,328 [siren wailing in distance] 745 00:59:32,735 --> 00:59:35,153 All right, let's do this. 746 00:59:41,411 --> 00:59:43,662 [Anna] Command to all teams. Coms test. 747 00:59:43,955 --> 00:59:45,330 Checking signals now. 748 00:59:46,583 --> 00:59:48,000 First team, check. 749 00:59:48,293 --> 00:59:49,793 [Anna on radio] Harrison? Check? 750 00:59:51,004 --> 00:59:51,628 [Harrison] Same here. 751 00:59:51,921 --> 00:59:53,005 Lobby's clear. 752 00:59:56,968 --> 00:59:57,968 You know... 753 00:59:59,137 --> 01:00:00,178 this is shitty whiskey. 754 01:00:01,014 --> 01:00:02,431 But it's better than nothing. 755 01:00:06,769 --> 01:00:07,769 [Anna] All eyes are go. 756 01:00:08,062 --> 01:00:09,438 We have full visuals. 757 01:00:10,398 --> 01:00:11,565 You're clear, guys. 758 01:00:13,026 --> 01:00:15,444 Bike's here. Maria's in position. 759 01:00:15,737 --> 01:00:17,070 Maria, you good? 760 01:00:18,573 --> 01:00:20,157 [Maria] All good. 761 01:00:20,867 --> 01:00:23,702 [Anna on radio] Satellite PHL Microsat One is transponding. 762 01:00:24,787 --> 01:00:26,538 Black Chrysler 300... 763 01:00:27,707 --> 01:00:28,415 turning now. 764 01:00:28,708 --> 01:00:29,708 The car is approaching. 765 01:00:36,549 --> 01:00:38,717 Sonia and Alberto are about to enter the lobby. 766 01:00:45,808 --> 01:00:47,448 [Harrison] Look alive, guys. They're here. 767 01:00:48,811 --> 01:00:51,938 Evening. Happy holidays. Welcome to the Ascott. Madam. 768 01:01:02,158 --> 01:01:04,743 Alberto is an important man. 769 01:01:05,161 --> 01:01:07,037 Orsetti's not gonna make him wait for long. 770 01:01:07,330 --> 01:01:10,040 He's gonna be watching to see if anybody follows him. 771 01:01:10,333 --> 01:01:12,876 So we'll have to get there first. 772 01:01:13,795 --> 01:01:15,087 - [Anna] Copy, team? - Copy. 773 01:01:16,339 --> 01:01:17,339 Copy that. 774 01:01:22,595 --> 01:01:23,637 [cell phone rings] 775 01:01:24,430 --> 01:01:26,510 - [Orsetti on phone] So? - [in Italian] They're here. 776 01:01:27,183 --> 01:01:28,934 - They came here. - Good. 777 01:01:29,852 --> 01:01:31,937 Be careful. We can't trust them. 778 01:01:32,230 --> 01:01:34,648 - Call me every ten minutes, got it? - Yes, I got it. 779 01:01:35,316 --> 01:01:36,024 Good. 780 01:01:36,317 --> 01:01:37,693 Every ten minutes. 781 01:01:38,653 --> 01:01:39,653 Bye. See you. 782 01:01:40,279 --> 01:01:41,279 [cell phone beeps] 783 01:02:00,925 --> 01:02:03,051 [Anna] Satellite lock, 30th floor. 784 01:02:13,771 --> 01:02:15,522 [Anna] Initializing Dekker's eye cam. 785 01:02:20,445 --> 01:02:21,862 - [beeping] - [Anna] Activated. 786 01:02:27,410 --> 01:02:29,077 [typing] 787 01:02:31,998 --> 01:02:34,374 And remind Alberto it's a nonsmoking room. 788 01:02:36,043 --> 01:02:37,123 [Sonia] Put the cigar down. 789 01:02:44,051 --> 01:02:45,260 How well you know this guy? 790 01:02:45,553 --> 01:02:46,803 [Alberto] Orsetti? 791 01:02:47,096 --> 01:02:48,096 He's, uh... 792 01:02:49,432 --> 01:02:50,599 unpredictable. 793 01:02:52,602 --> 01:02:53,602 He's gonna show? 794 01:02:54,771 --> 01:02:56,062 You can never tell. 795 01:03:03,946 --> 01:03:05,363 See anything down there? 796 01:03:05,656 --> 01:03:07,783 Only action so far is lover boy... 797 01:03:10,787 --> 01:03:12,287 meeting his next ex-wife. 798 01:03:13,581 --> 01:03:14,706 What's wrong, my son? 799 01:03:14,999 --> 01:03:16,333 You know I can multitask. 800 01:03:17,460 --> 01:03:19,377 Plus, she's got a fantastic ass. 801 01:03:22,131 --> 01:03:24,651 [Harrison] Come on, old man. She's young enough to be your granddaughter. 802 01:03:24,675 --> 01:03:26,275 How many of those pills you taking a day? 803 01:03:26,511 --> 01:03:27,552 [doorbell rings] 804 01:03:34,352 --> 01:03:35,393 Evening, sir. 805 01:03:38,606 --> 01:03:39,606 [door closes] 806 01:03:42,819 --> 01:03:44,736 [cell phone ringing] 807 01:03:45,154 --> 01:03:46,274 [Anna] Cell signal's locked. 808 01:03:46,405 --> 01:03:48,031 [ringing continues] 809 01:03:49,492 --> 01:03:52,869 South warehouse, Yangon 103, 45 minutes. 810 01:03:53,162 --> 01:03:54,371 Honk the horn at the door. 811 01:03:54,664 --> 01:03:56,384 - Bring the money. - [in Spanish] All right. 812 01:04:01,003 --> 01:04:02,796 I'm sending you directions on the phone. 813 01:04:03,214 --> 01:04:04,381 Old building near the bridge. 814 01:04:04,674 --> 01:04:05,882 Coordinates on the way. 815 01:04:06,467 --> 01:04:07,467 Copy that. 816 01:04:08,386 --> 01:04:09,427 We're on the move. 817 01:04:19,564 --> 01:04:21,606 [engine revving] 818 01:04:33,202 --> 01:04:34,953 [tires squealing] 819 01:04:36,080 --> 01:04:37,789 [computer beeping] 820 01:04:51,387 --> 01:04:53,597 [beeping continues] 821 01:05:24,587 --> 01:05:25,606 [Harrison] Heads up, guys. 822 01:05:25,630 --> 01:05:26,963 I'm going in now. 823 01:05:27,256 --> 01:05:28,798 I'm in position. Stand by. 824 01:05:34,597 --> 01:05:35,597 [computer beeping] 825 01:05:42,772 --> 01:05:43,772 Benton? 826 01:05:43,898 --> 01:05:45,398 Is that you at the north gate? 827 01:05:45,691 --> 01:05:47,817 - You got there fast. - [Benton] I took a shortcut. 828 01:05:48,653 --> 01:05:50,278 I used to date two sisters in this area. 829 01:05:50,571 --> 01:05:52,405 Oh, my God. 830 01:06:31,654 --> 01:06:33,363 [car doors open, close] 831 01:06:39,954 --> 01:06:40,954 [typing] 832 01:06:41,205 --> 01:06:42,914 [Anna] Team, take cover. 833 01:06:43,457 --> 01:06:44,874 Amato is pulling in. 834 01:06:52,008 --> 01:06:53,008 Copy that. 835 01:06:59,056 --> 01:07:00,936 [Amato, in Italian] What the fuck are you doing? 836 01:07:01,183 --> 01:07:02,684 Go back and cover the bridge. 837 01:07:03,477 --> 01:07:05,103 [Anna] Amato's covering the main gate. 838 01:07:05,855 --> 01:07:07,897 There's another guard approaching Lopez. 839 01:07:09,483 --> 01:07:11,283 [Lopez] Copy. Moving to the end of the tunnel. 840 01:07:19,910 --> 01:07:20,910 [metal detector beeps] 841 01:07:47,229 --> 01:07:48,354 [beeping] 842 01:07:51,358 --> 01:07:52,484 It's Orsetti. 843 01:07:52,985 --> 01:07:54,778 I repeat, Orsetti is in the building. 844 01:07:56,739 --> 01:07:58,699 - Copy that. -[Jake on radio] Okay, team, remember. 845 01:07:58,908 --> 01:08:01,910 We can't move on Orsetti until Dekker completes the transaction. 846 01:08:05,956 --> 01:08:06,956 [zipper opens] 847 01:08:22,223 --> 01:08:24,557 -[in Italian] Don Gino, it's all good. -[zipper closes] 848 01:08:25,434 --> 01:08:26,643 A man of your word. 849 01:08:30,106 --> 01:08:31,564 You never disappoint. 850 01:08:32,608 --> 01:08:33,858 Then, you always were. 851 01:08:40,199 --> 01:08:41,658 You like the food in this country? 852 01:08:43,285 --> 01:08:45,662 They put peperoncino chili in everything. 853 01:08:45,955 --> 01:08:48,164 You cannot even have a coffee without getting this shit. 854 01:08:49,458 --> 01:08:51,167 It's good to see you, Alberto. 855 01:08:52,211 --> 01:08:53,211 So. 856 01:08:53,754 --> 01:08:54,838 A warehouse. 857 01:08:55,131 --> 01:08:57,173 A bit clandestine, don't you think? 858 01:08:57,466 --> 01:09:01,010 Believe me, I would have preferred to meet you on the beach in Marbella, 859 01:09:01,303 --> 01:09:05,056 but I use this place to move some of my art pieces around. 860 01:09:05,349 --> 01:09:06,389 - [Alberto chuckles] - Hey. 861 01:09:06,517 --> 01:09:07,757 Can we get this moving, please? 862 01:09:08,310 --> 01:09:09,352 You have your money. 863 01:09:09,645 --> 01:09:11,187 My husband's on his deathbed. 864 01:09:11,480 --> 01:09:12,814 When do we get our products? 865 01:09:13,691 --> 01:09:15,669 [in Italian] Let's hurry up and then go dance, huh? 866 01:09:15,693 --> 01:09:17,152 [laughs] 867 01:09:17,444 --> 01:09:19,571 [sighs] 868 01:09:20,156 --> 01:09:21,156 [in English] Customer... 869 01:09:22,199 --> 01:09:24,576 are becoming so demanding these days. 870 01:09:29,039 --> 01:09:30,415 To answer your question... 871 01:09:32,835 --> 01:09:34,919 you're gonna get your product right now. 872 01:09:36,130 --> 01:09:37,547 [electronics whirring] 873 01:09:38,674 --> 01:09:40,925 [gasps] Guys, we got a problem. 874 01:09:41,427 --> 01:09:42,760 He's got a live body in there. 875 01:09:48,475 --> 01:09:49,475 Still beating. 876 01:09:53,063 --> 01:09:54,439 So you know it's good. 877 01:10:00,821 --> 01:10:02,739 [electronics beeping, crackling] 878 01:10:07,203 --> 01:10:09,037 [saw whirring] 879 01:10:14,793 --> 01:10:16,794 [in Spanish] Hey, dude, what's wrong with you? 880 01:10:17,379 --> 01:10:20,298 [in Italian] Hey, the guy's shitting his pants. 881 01:10:20,591 --> 01:10:22,008 Don't be an asshole. 882 01:10:22,301 --> 01:10:24,196 [in English] What do you think, I can just walk in a store 883 01:10:24,220 --> 01:10:25,428 and pick out a heart for you? 884 01:10:27,181 --> 01:10:28,431 Sit your ass back down 885 01:10:28,724 --> 01:10:31,559 and see for yourself how this is done. 886 01:10:31,852 --> 01:10:33,311 [in Italian] And show some respect. 887 01:10:35,898 --> 01:10:36,898 [whirring resumes] 888 01:10:37,191 --> 01:10:38,983 Sonia needs backup right now. 889 01:10:39,902 --> 01:10:42,779 Sonia, you need to create a diversion now. 890 01:10:43,072 --> 01:10:44,530 Think fast. We're moving. 891 01:10:44,823 --> 01:10:46,407 Lopez, get into position. 892 01:10:46,700 --> 01:10:47,825 Wait for Sonia's play. 893 01:10:48,577 --> 01:10:49,827 Harrison, cover the door. 894 01:10:56,126 --> 01:10:58,461 - All right, Sonia. Go. - Shut the fuck up. 895 01:10:58,754 --> 01:11:00,794 - I need this for my husband, okay? -[whirring stops] 896 01:11:07,221 --> 01:11:07,929 Go ahead. 897 01:11:08,222 --> 01:11:09,222 Do it. 898 01:11:09,265 --> 01:11:11,557 [whirring resumes] 899 01:11:20,442 --> 01:11:21,442 [Alberto grunts] 900 01:11:33,289 --> 01:11:34,872 [man shouts, grunts] 901 01:11:42,589 --> 01:11:44,389 [in Italian] Vittorio, where the fuck are you? 902 01:11:44,633 --> 01:11:45,633 [tires screech] 903 01:11:48,929 --> 01:11:50,221 [shouts, groans] 904 01:11:58,272 --> 01:12:00,064 [Anna] Harrison, cover the side exit. 905 01:12:06,655 --> 01:12:07,775 [in Italian] Son of a bitch! 906 01:12:21,003 --> 01:12:23,643 [Sonia on radio] Rosen, Orsetti's behind that crate. Where is Lopez? 907 01:12:23,839 --> 01:12:25,381 [Anna] Guys, Dekker needs backup now. 908 01:12:25,674 --> 01:12:26,954 - [man groans] - [Lopez grunting] 909 01:12:27,176 --> 01:12:28,634 - [hammer cocks] - [man] No! 910 01:12:29,803 --> 01:12:30,803 [computer beeps] 911 01:12:34,141 --> 01:12:36,392 I don't think you have any more bullets, bitch. 912 01:12:38,854 --> 01:12:41,606 Rosen, I'm out of bullets. Get us out of this. 913 01:12:41,899 --> 01:12:42,940 [Anna] Hang on, Sonia. 914 01:12:43,233 --> 01:12:44,233 Lopez is on the way. 915 01:12:44,526 --> 01:12:45,735 [Orsetti] Come on! 916 01:12:46,403 --> 01:12:47,403 Bitch. 917 01:12:48,697 --> 01:12:50,759 - [Anna on radio] Harrison! - [Harrison] I'm on my way! 918 01:12:50,783 --> 01:12:52,903 - Hold on, Dekker. -[Orsetti] You want to fuck with me? 919 01:12:53,535 --> 01:12:55,411 - Orsetti has Sonia. - Don't move. 920 01:12:55,704 --> 01:12:57,080 Don't move! Put your hands up! 921 01:12:57,373 --> 01:12:59,082 - [Orsetti on video] Come here. - Fuck off! 922 01:13:00,000 --> 01:13:01,000 [Orsetti] Who are you? 923 01:13:01,043 --> 01:13:03,419 FBI? CIA? Interpol? 924 01:13:03,712 --> 01:13:04,921 Fuck off. Take that shot! 925 01:13:05,214 --> 01:13:06,214 [Benton] Let me take him! 926 01:13:10,010 --> 01:13:11,511 [in Italian] Vito, take the money. 927 01:13:13,389 --> 01:13:15,200 - Let the girl go. - [in English] I got the girl! 928 01:13:15,224 --> 01:13:17,141 - Take the shot! - [in Italian] Piece of shit! 929 01:13:17,434 --> 01:13:18,643 Move, and I'm gonna kill her. 930 01:13:21,688 --> 01:13:22,688 [in Italian] Go, go, go! 931 01:13:23,690 --> 01:13:25,191 Piece of shit! I'll kill you! 932 01:13:25,484 --> 01:13:27,044 [in English] You send her as bait to me? 933 01:13:27,194 --> 01:13:29,612 Let me fucking take him, Jake! I've got a clear shot, Jake! 934 01:13:29,905 --> 01:13:31,716 - [in Italian] Piece of shit! - [Benton] Don't fucking move! 935 01:13:31,740 --> 01:13:33,241 - Benton! - Let the girl go. 936 01:13:33,534 --> 01:13:34,719 [in English] I'm gonna fucking kill her anyway. 937 01:13:34,743 --> 01:13:36,143 - Let the girl go. - [Sonia] Benton! 938 01:13:36,412 --> 01:13:38,955 Jake! Let me fucking take the son of a bitch! 939 01:13:40,582 --> 01:13:42,291 Come on, man, give me the fucking go! 940 01:13:42,584 --> 01:13:44,229 -[Sonia] Benton! -[Orsetti, in Italian] Piece of shit! 941 01:13:44,253 --> 01:13:46,796 Come on, Jake! Let me fucking take him! 942 01:13:47,089 --> 01:13:48,529 - [in Italian] Piece of shit! - Jake! 943 01:13:48,632 --> 01:13:50,258 Let me fucking take him! 944 01:13:50,551 --> 01:13:52,760 Let me blow his fucking head off! Let me take him! 945 01:13:53,637 --> 01:13:54,637 [echoing] Take the shot! 946 01:13:55,305 --> 01:13:56,585 [Jake echoing] Put the gun down. 947 01:13:56,807 --> 01:13:58,182 [in Italian, echoing] Fuck you! 948 01:14:00,018 --> 01:14:02,186 [echoing] Let me fucking take the son of a bitch! 949 01:14:02,938 --> 01:14:04,916 [Vincenzo in Italian, echoing] You want to make a deal? 950 01:14:04,940 --> 01:14:07,140 [Benton echoing] Drop the gun, motherfucker! Drop it now! 951 01:14:07,401 --> 01:14:08,401 Jake? 952 01:14:08,986 --> 01:14:09,986 [car doors close] 953 01:14:10,279 --> 01:14:12,530 [engine cranks, starts] 954 01:14:17,286 --> 01:14:20,079 [Anna on radio] Harrison, hold your fire. Lopez, stand down. 955 01:14:20,372 --> 01:14:21,372 [Harrison] Shit. 956 01:14:21,415 --> 01:14:23,499 [grunts, pants] 957 01:14:25,794 --> 01:14:27,712 [tires squealing] 958 01:14:28,005 --> 01:14:29,964 Shut the fuck up! I'm gonna kill you right now! 959 01:14:30,257 --> 01:14:32,617 -[Anna on radio] Lopez, I said stand down! - Fuck these guys! 960 01:14:36,597 --> 01:14:38,598 - [Orsetti grunts, groans] - [Sonia grunts] 961 01:14:39,141 --> 01:14:40,475 [in Italian] Son of a bitch! 962 01:14:43,228 --> 01:14:45,021 Lopez! Jesus! 963 01:14:45,314 --> 01:14:46,314 Look after Dekker! 964 01:14:46,982 --> 01:14:48,483 [grunting] 965 01:14:48,775 --> 01:14:49,775 Dekker! 966 01:14:51,987 --> 01:14:53,196 - [coughs] - You okay? 967 01:14:53,489 --> 01:14:54,906 Yeah. Amato's been hit. 968 01:14:57,493 --> 01:14:58,701 [Harrison panting] 969 01:14:58,994 --> 01:15:00,036 Rosen, I got him. 970 01:15:06,210 --> 01:15:07,970 [Benton on radio] Harrison, we're in pursuit. 971 01:15:08,462 --> 01:15:09,587 Harrison is on the bridge. 972 01:15:09,880 --> 01:15:10,880 [pants] 973 01:15:11,715 --> 01:15:12,757 Damn. 974 01:15:28,398 --> 01:15:29,398 [tires screech] 975 01:15:31,235 --> 01:15:32,235 [hammer cocks] 976 01:15:37,866 --> 01:15:38,866 [grunts] 977 01:15:41,870 --> 01:15:43,454 [Anna] Helicopter coming your way. 978 01:15:43,747 --> 01:15:44,789 Be careful, guys. 979 01:15:51,505 --> 01:15:53,798 [shouting, indistinct] 980 01:16:06,144 --> 01:16:07,853 Merry Christmas, motherfucker. 981 01:16:15,904 --> 01:16:16,904 [gun clicks] 982 01:16:25,706 --> 01:16:26,706 [screams] 983 01:16:53,150 --> 01:16:54,692 [Orsetti, in Italian] Son of a bitch! 984 01:17:03,619 --> 01:17:04,699 [in Italian] Piece of shit! 985 01:17:19,134 --> 01:17:20,426 [Orsetti grunts, groans] 986 01:17:24,014 --> 01:17:26,849 [groaning, gurgling] 987 01:17:27,351 --> 01:17:28,351 [knife clatters] 988 01:17:47,996 --> 01:17:50,456 [Thompson] Where is Jake? Where is Jake? 989 01:17:51,041 --> 01:17:52,166 Where is Alexander? 990 01:17:56,880 --> 01:17:57,922 [shutter clicks] 991 01:18:04,971 --> 01:18:05,971 [clicking continues] 992 01:18:13,980 --> 01:18:15,481 Where is Jake? 993 01:18:20,195 --> 01:18:21,278 Where is Alexander? 994 01:18:22,739 --> 01:18:24,801 - I need your help. - You must think I'm some kind of Muppet. 995 01:18:24,825 --> 01:18:26,344 Do you think I'm gonna rat out my partner... 996 01:18:26,368 --> 01:18:27,743 I'm not asking you to rat him out. 997 01:18:28,370 --> 01:18:30,913 What I'm asking you to do is to follow orders. 998 01:18:31,206 --> 01:18:33,374 I'm asking you to give me the information I need... 999 01:18:33,667 --> 01:18:34,750 My loyalty's to him. 1000 01:18:37,379 --> 01:18:39,023 - I'm not asking... - I will not rat out my partner. 1001 01:18:39,047 --> 01:18:40,297 I am your superior officer. 1002 01:18:42,884 --> 01:18:45,469 It's happy hour, Jess. It looks like you need a beer. 1003 01:18:48,390 --> 01:18:49,974 [birds chirping] 1004 01:19:07,909 --> 01:19:10,619 [sighs] 1005 01:19:26,887 --> 01:19:28,721 - [computer beeps] - Three minutes. 1006 01:19:53,580 --> 01:19:56,165 [rhythmic beeping] 1007 01:20:00,212 --> 01:20:01,253 Two minutes. 1008 01:20:02,756 --> 01:20:05,090 You don't know shit! Can I go now? 1009 01:20:06,218 --> 01:20:08,177 Tell me the truth. 1010 01:20:09,930 --> 01:20:11,889 I joined Jake's team because of my father, 1011 01:20:12,641 --> 01:20:13,891 which makes him family. 1012 01:20:16,061 --> 01:20:18,229 And family always comes first. 1013 01:20:21,650 --> 01:20:23,818 [Thompson] You are obstructing justice. 1014 01:20:25,695 --> 01:20:27,738 Go ahead. Sit there. 1015 01:20:28,448 --> 01:20:29,448 Say nothing. 1016 01:20:30,534 --> 01:20:31,534 I'll wait. 1017 01:20:32,869 --> 01:20:34,537 [beeping continues] 1018 01:20:34,830 --> 01:20:35,830 One minute. 1019 01:21:10,115 --> 01:21:11,115 Thirty seconds. 1020 01:21:12,742 --> 01:21:14,493 [beeping continues] 1021 01:21:15,203 --> 01:21:16,495 Fifteen seconds. 1022 01:21:25,171 --> 01:21:26,380 Target locked, sir. 1023 01:21:37,183 --> 01:21:38,183 Missile released. 1024 01:21:39,769 --> 01:21:40,978 [missile launches] 1025 01:21:41,730 --> 01:21:43,188 Welcome home, my love. 1026 01:21:50,238 --> 01:21:52,239 [computer whirring, beeping] 1027 01:21:52,532 --> 01:21:54,825 [explosion] 1028 01:21:59,581 --> 01:22:00,581 I don't know. 1029 01:22:01,333 --> 01:22:02,333 Rosen. 1030 01:22:03,293 --> 01:22:05,169 And my guess is nobody does. 1031 01:22:06,796 --> 01:22:08,339 I've already made my decision. 1032 01:22:12,594 --> 01:22:13,844 I've got a plane to catch. 1033 01:22:21,269 --> 01:22:22,269 Rosen. 1034 01:22:24,981 --> 01:22:26,190 [sighs] 1035 01:22:35,325 --> 01:22:38,243 [rock music playing] 1036 01:25:40,969 --> 01:25:41,969 [song ends] 67756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.