All language subtitles for Gemini.Man.2019.1080p.WEBRip.x264-.YTS.LT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:01:27,850 --> 00:01:31,729 LIEJA, BÉLGICA 3 00:01:41,490 --> 00:01:43,909 Carro número 6, nos movemos. 4 00:01:44,826 --> 00:01:46,870 4 alfa, repito, 4 alfa. 5 00:01:46,912 --> 00:01:49,039 Asiento de ventana, su equipo está por todos lados. 6 00:01:49,081 --> 00:01:50,165 Recibido. 7 00:02:51,186 --> 00:02:52,353 ¿Velocidad? 8 00:02:52,979 --> 00:02:55,356 238 km/h y se mantiene estable. 9 00:02:55,857 --> 00:02:57,400 ¿Estás bien por ahí? 10 00:02:57,650 --> 00:02:59,986 Me encanta andar cuidando a algunos chicos malos. 11 00:03:13,623 --> 00:03:15,584 ¡Espera, espera! Civil en juego, repito. 12 00:03:15,667 --> 00:03:17,169 Civil en juego. 13 00:03:34,520 --> 00:03:35,897 - Despejado. - Confirma. 14 00:03:35,938 --> 00:03:37,648 Confirmado. Despejado ya, código verde. 15 00:03:45,156 --> 00:03:46,575 Mierda. 16 00:03:49,370 --> 00:03:50,871 ¿Estaremos enviando al mismo lugar? 17 00:03:51,038 --> 00:03:52,081 Sí, señor. 18 00:03:52,247 --> 00:03:53,582 De acuerdo. 19 00:03:53,957 --> 00:03:55,584 Ese fue el mejor de todos. 20 00:03:55,918 --> 00:03:57,103 Yo estaba... Estaba impresionado. 21 00:03:57,127 --> 00:03:58,879 ¿Dónde lo impacté? 22 00:03:59,046 --> 00:04:00,214 En el cuello. 23 00:04:00,714 --> 00:04:02,633 En un tren en movimiento. 24 00:04:04,134 --> 00:04:05,779 - ¿Grabaste un video? - Sí, grabé un video. 25 00:04:05,803 --> 00:04:07,429 Amigo, checa a todos los demás, mira. 26 00:04:16,105 --> 00:04:17,731 - Bórralo. - Henry. 27 00:04:17,773 --> 00:04:19,400 Vamos, escucha. 28 00:04:19,817 --> 00:04:21,920 4 tiradores le dispararon a este tipo antes de que recibieras la llamada. 29 00:04:21,944 --> 00:04:22,945 Muy bien, 4. 30 00:04:23,320 --> 00:04:24,530 Y todos fallaron. 31 00:04:24,863 --> 00:04:26,448 Y tú entregas. 32 00:04:26,740 --> 00:04:27,760 Eso fue hermoso, de acuerdo. 33 00:04:27,784 --> 00:04:29,744 Me emocioné, se me cayó una lágrima. 34 00:04:29,786 --> 00:04:30,954 Bórralo. 35 00:04:30,995 --> 00:04:32,330 Lo borraré. 36 00:04:32,455 --> 00:04:34,207 Lo borraré, de acuerdo. 37 00:04:51,058 --> 00:04:55,438 BUTTERMILK SOUND, GEORGIA 38 00:05:22,172 --> 00:05:23,715 No puedo hacer esto. 39 00:05:25,175 --> 00:05:27,218 ¿Qué pasa, hermano? 40 00:05:27,844 --> 00:05:29,554 ¿Te encuentras bien? 41 00:05:31,098 --> 00:05:32,600 Le dí en el cuello. 42 00:05:32,725 --> 00:05:34,894 Pero estaba apuntando a su cabeza. 43 00:05:35,227 --> 00:05:37,313 En otras líneas de trabajo, puedes fallar un paso. 44 00:05:37,438 --> 00:05:38,271 En este no. 45 00:05:38,354 --> 00:05:41,024 Sigues siendo el mejor que tenemos. Lo mejor que hay. 46 00:05:41,107 --> 00:05:42,525 Créeme, me mantengo al tanto. 47 00:05:42,609 --> 00:05:44,027 No un refresco, no hoy. 48 00:05:44,069 --> 00:05:45,904 - ¿Qué quieres decir? - Dame una cerveza. 49 00:05:46,071 --> 00:05:47,405 ¿Estás seguro de eso? 50 00:05:47,489 --> 00:05:49,366 - ¿De verdad te estás retirando? - Sí, señor. 51 00:05:49,407 --> 00:05:50,950 Entonces, estoy seguro. 52 00:05:50,992 --> 00:05:52,204 De acuerdo. 53 00:05:55,624 --> 00:05:57,918 Muchos tipos saben disparar, Dell. 54 00:05:59,002 --> 00:06:01,880 Ellos no son tú, no tienen la historia que tú tienes. 55 00:06:01,922 --> 00:06:03,882 Sí, creo que la... La historia 56 00:06:03,965 --> 00:06:05,550 podría ser el problema aquí. 57 00:06:06,009 --> 00:06:07,135 Henry. 58 00:06:08,470 --> 00:06:10,639 Hemos pasado por mucho juntos, tú y yo. 59 00:06:10,806 --> 00:06:12,516 Hacemos un mundo más seguro. 60 00:06:13,016 --> 00:06:16,143 No voy a confiar en un tipo nuevo como tú. 61 00:06:19,105 --> 00:06:21,357 Había una niña... 62 00:06:21,899 --> 00:06:24,151 una hermosa niñita. 63 00:06:24,235 --> 00:06:26,153 Justo al lado de él. 64 00:06:27,071 --> 00:06:29,949 Si fallaba 15 centímetros... 65 00:06:30,908 --> 00:06:33,077 ella acabaría muerta. 66 00:06:33,661 --> 00:06:35,372 ¿Comprendes? 67 00:06:35,914 --> 00:06:37,416 Esta vez. 68 00:06:38,792 --> 00:06:40,627 Tuve suerte. 69 00:06:41,294 --> 00:06:43,505 No sentí el disparo. 70 00:06:44,297 --> 00:06:46,550 No como debería haberlo hecho. 71 00:06:47,592 --> 00:06:49,970 72 muertes, Dell. 72 00:06:50,345 --> 00:06:53,181 Esa mierda empieza a molestarte un poco. 73 00:06:54,891 --> 00:06:57,311 En el fondo es como... 74 00:06:57,729 --> 00:07:00,565 que mi alma estaba herida. 75 00:07:01,858 --> 00:07:03,276 Sólo quiero un poco de paz. 76 00:07:06,738 --> 00:07:08,614 Entonces, ¿qué hago ahora? 77 00:07:11,075 --> 00:07:12,827 Desearme lo mejor. 78 00:07:33,138 --> 00:07:34,473 Buenos días. 79 00:07:34,681 --> 00:07:36,016 ¿Dónde está Jerry? 80 00:07:36,058 --> 00:07:37,392 Jerry se retiró. 81 00:07:37,434 --> 00:07:39,438 No podían soportar más su bullicioso ritmo. 82 00:07:39,521 --> 00:07:40,814 Soy Danny. 83 00:07:41,398 --> 00:07:43,484 Hola, Danny, soy Henry. 84 00:07:44,610 --> 00:07:47,738 Te debo $23.46. 85 00:07:47,780 --> 00:07:49,490 De acuerdo, gracias, Henry. 86 00:07:51,617 --> 00:07:53,619 Entonces, ¿qué estarás pescando? 87 00:07:53,660 --> 00:07:55,579 Paz y tranquilidad 88 00:07:56,038 --> 00:07:57,539 y caballa. 89 00:07:57,706 --> 00:07:59,584 ¿Iras ahora a Preacher's Point? 90 00:07:59,667 --> 00:08:01,127 ¿Es eso lo que tú recomiendas? 91 00:08:01,211 --> 00:08:03,630 Bueno, parece un buen día para eso. 92 00:08:11,721 --> 00:08:14,557 No eres muy de vive y deja vivir, supongo. 93 00:08:14,599 --> 00:08:16,893 Soy mortalmente alérgico a las abejas. 94 00:08:17,769 --> 00:08:20,437 ¿Eres estudiante o sólo recomiendas donde pescar? 95 00:08:20,729 --> 00:08:22,648 Estoy haciendo mi Postgrado. 96 00:08:22,815 --> 00:08:23,941 Biología Marina. 97 00:08:24,900 --> 00:08:26,526 ¿UGA, Darian? 98 00:08:26,567 --> 00:08:28,236 Vamos, Perros. 99 00:08:28,695 --> 00:08:29,821 Bueno, ten cuidado por aquí. 100 00:08:29,862 --> 00:08:33,241 Hay algunos perros en estos muelles también. 101 00:08:33,908 --> 00:08:35,743 Nada que no pueda manejar. 102 00:08:51,510 --> 00:08:54,596 Bueno, supongo que no tengo que preguntar cómo va el negocio. 103 00:08:55,556 --> 00:08:57,558 Podría haber sido tuyo. 104 00:08:57,850 --> 00:08:59,893 Sólo te lo he pedido 10 veces. 105 00:09:04,107 --> 00:09:05,650 Oye, hermano. 106 00:09:06,484 --> 00:09:09,487 - Me alegro de verte, Henry. - Tú también, Jack. 107 00:09:10,905 --> 00:09:13,575 ¿Qué estás haciendo ahí? ¿Sintiéndote sexy? 108 00:09:14,909 --> 00:09:17,203 - Gracias por venir tan rápido. - Por supuesto. 109 00:09:17,746 --> 00:09:19,831 - ¿Todavía estás casado? - Sip. 110 00:09:19,914 --> 00:09:22,917 La esposa está de compras en París. 111 00:09:23,126 --> 00:09:25,086 El hijo está en un Internado. 112 00:09:25,378 --> 00:09:26,046 ¿Y tú? 113 00:09:26,087 --> 00:09:29,215 No, ni esposa, ni hijos, ni París. 114 00:09:30,008 --> 00:09:31,760 Por la próxima guerra. 115 00:09:31,843 --> 00:09:34,095 - Que no es una guerra. - Que no es una guerra. 116 00:09:39,059 --> 00:09:40,769 Entonces, ¿qué tienes? 117 00:09:46,108 --> 00:09:47,985 ¿Lo reconoces? 118 00:09:49,779 --> 00:09:51,113 ¿Quién pregunta? 119 00:09:51,280 --> 00:09:53,657 Tu viejo amigo que teme que estés en problemas. 120 00:09:54,658 --> 00:09:56,494 ¿Lo haces? 121 00:09:57,870 --> 00:09:59,413 Le hice un AMF en Liège. 122 00:09:59,497 --> 00:10:01,374 ¿Te dijeron quién era? 123 00:10:01,916 --> 00:10:04,085 Larry Dormov. Terrorista. 124 00:10:04,251 --> 00:10:05,378 No. 125 00:10:05,754 --> 00:10:08,757 Larry Dormov. Biólogo molecular. 126 00:10:08,799 --> 00:10:12,886 Que trabajó aquí en los Estados Unidos durante 30 años. 127 00:10:13,887 --> 00:10:15,347 Leí su expediente. 128 00:10:15,680 --> 00:10:16,973 Bio-terrorista. 129 00:10:17,307 --> 00:10:19,601 El archivo estaba amañado. 130 00:10:19,768 --> 00:10:21,520 No sé por quién. 131 00:10:21,645 --> 00:10:23,021 ¿Por qué? 132 00:10:23,063 --> 00:10:24,940 Tampoco lo sé. 133 00:10:25,023 --> 00:10:27,024 ¿De dónde sacaste esto? 134 00:10:27,942 --> 00:10:29,568 Un amigo. 135 00:10:29,735 --> 00:10:30,945 Desde el otro lado. 136 00:10:31,112 --> 00:10:31,696 De acuerdo, bien. 137 00:10:31,737 --> 00:10:34,073 - Necesito hablar con él. - Claro. 138 00:10:34,740 --> 00:10:36,784 ¿Skype? ¿Facetime? 139 00:10:37,952 --> 00:10:40,454 Necesito hablar con él, Jack. 140 00:10:42,248 --> 00:10:43,958 Qué demonios. 141 00:10:44,041 --> 00:10:45,751 Me lo debe. 142 00:10:51,049 --> 00:10:52,926 Espero estar equivocado. 143 00:10:54,010 --> 00:10:56,054 Sólo quiero que tengas cuidado. 144 00:11:03,895 --> 00:11:07,691 Me llené de cosas que no hice en mis años de la DIA. 145 00:11:08,986 --> 00:11:12,280 ¿Crees que no hiciste eso en tus años en la DIA? 146 00:11:14,866 --> 00:11:16,409 Este tipo. 147 00:11:21,914 --> 00:11:23,583 ¿Te dijeron quién era? 148 00:11:24,333 --> 00:11:26,645 AGENCIA DE INTELIGENCIA DE LA DEFENSA, VIRGINIA - Larry Dormov. Terrorista. 149 00:11:26,669 --> 00:11:27,920 No. 150 00:11:27,962 --> 00:11:30,756 Larry Dormov. Biólogo molecular. 151 00:11:30,797 --> 00:11:34,801 Que trabajó aquí en los Estados Unidos durante 30 años. 152 00:11:37,137 --> 00:11:39,181 Te arriesgaste mucho contactándome. 153 00:11:39,222 --> 00:11:40,432 Ojalá no lo hubieras hecho. 154 00:11:40,682 --> 00:11:42,726 ¿Qué se supone que tenía que hacer? 155 00:11:42,809 --> 00:11:44,019 Te quiero, hermano. 156 00:11:45,687 --> 00:11:47,272 Igual. 157 00:11:49,316 --> 00:11:50,692 Es una lástima. 158 00:11:51,277 --> 00:11:52,737 Siempre me ha agradado Henry. 159 00:11:52,987 --> 00:11:54,364 Henry es de la DIA, Clay. 160 00:11:54,572 --> 00:11:55,572 Es uno de los míos. 161 00:11:55,698 --> 00:11:56,866 Sabe que le mentiste. 162 00:11:57,325 --> 00:11:58,325 Lo estamos vigilando. 163 00:11:58,618 --> 00:12:01,537 Protocolo estándar para la jubilación. Estará contenido. 164 00:12:01,579 --> 00:12:04,207 ¿Contenido? ¿Henry Brogan? 165 00:12:05,124 --> 00:12:07,460 Tiene el contacto de Dormov. 166 00:12:07,877 --> 00:12:12,341 Va a tirar de ese hilo hasta que nos apunte con un arma a la cara. 167 00:12:12,841 --> 00:12:15,427 ¿Qué hay de su manejador, el calvo? 168 00:12:15,469 --> 00:12:16,053 ¿Patterson? 169 00:12:16,136 --> 00:12:19,181 No estará contento, pero no me traicionará, se alineará. 170 00:12:19,556 --> 00:12:21,141 Voy a atar esto. 171 00:12:21,517 --> 00:12:23,352 Hacer que parezca una operación rusa. 172 00:12:23,435 --> 00:12:24,770 ¡No harás nada! 173 00:12:24,853 --> 00:12:26,790 Le diré a mi equipo que Henry se ha vuelto rebelde. 174 00:12:26,814 --> 00:12:27,773 Puedo manejar esto. 175 00:12:27,815 --> 00:12:30,025 Justo después de que te muevas 4 veces sobre Dormov. 176 00:12:30,192 --> 00:12:32,152 No. Necesitas a Géminis. 177 00:12:32,361 --> 00:12:35,029 No dejaré que hagas atentados en suelo estadounidense. 178 00:12:35,071 --> 00:12:38,199 No tienes a nadie que pueda con Henry Brogan. 179 00:12:39,158 --> 00:12:40,284 Yo sí. 180 00:12:41,369 --> 00:12:44,122 Limpiaremos nuestros propios líos, gracias. 181 00:12:44,455 --> 00:12:48,876 Todo por lo que hemos trabajado está en juego, gracias a tus fracasos. 182 00:12:48,918 --> 00:12:51,796 Tienes una oportunidad de no arruinarlo. 183 00:12:52,422 --> 00:12:53,715 Por favor. 184 00:12:54,884 --> 00:12:56,594 Sorpréndeme. 185 00:13:42,223 --> 00:13:44,100 ¿Ha habido suerte? 186 00:13:46,936 --> 00:13:48,104 De acuerdo. 187 00:13:48,188 --> 00:13:49,948 La mayoría de los chicos prueban flores o una 188 00:13:49,981 --> 00:13:51,292 lista de reproducción que creen que me parecerá romántica. 189 00:13:51,316 --> 00:13:52,942 ¿Eres de la DIA? 190 00:13:54,027 --> 00:13:56,196 Eso depende de que sea la DIA. 191 00:13:56,237 --> 00:13:58,032 Instructores de Danza de Estados Unidos. 192 00:13:58,574 --> 00:14:00,617 ¿Patterson te envió a vigilarme? 193 00:14:01,368 --> 00:14:03,828 - ¿Patterson? - ¿Del Patterson? 194 00:14:03,870 --> 00:14:06,289 Qué curiosa coincidencia, él acaba de estar aquí. 195 00:14:06,373 --> 00:14:07,624 Mira, te descubrí. 196 00:14:07,665 --> 00:14:09,334 Tu tapadera ha sido expuesta. 197 00:14:10,377 --> 00:14:11,437 De acuerdo, bueno, yo sólo estaba... 198 00:14:11,461 --> 00:14:12,730 en medio de una canción de Marvin Gaye, 199 00:14:12,754 --> 00:14:13,880 así que voy a volver a eso. 200 00:14:13,922 --> 00:14:16,424 Nombra 3 edificios en el campus de Darian. 201 00:14:16,800 --> 00:14:19,595 - ¿En serio? - Vamos, bióloga marina. 202 00:14:20,388 --> 00:14:22,556 Rhodes Hall, McCourter Hall, Rocker Hall. 203 00:14:22,598 --> 00:14:24,016 Ahora sí sé que eres de la DIA. 204 00:14:24,100 --> 00:14:26,060 Una civil me habría dicho que me largara. 205 00:14:26,102 --> 00:14:28,104 No esta civil educada. 206 00:14:28,854 --> 00:14:30,856 Eres buena. 207 00:14:30,898 --> 00:14:32,316 ¿Dónde vives? 208 00:14:32,400 --> 00:14:33,609 ¿Qué? 209 00:14:33,692 --> 00:14:35,528 No, quiero ver tu casa. 210 00:14:36,404 --> 00:14:37,488 ¿Disculpa? 211 00:14:37,571 --> 00:14:40,365 Donde, estoy seguro de que no encontraré ni un sólo libro, 212 00:14:40,407 --> 00:14:41,866 sobre Biología Marina. 213 00:14:42,492 --> 00:14:45,787 Pero estoy seguro de que encontraré una gran carpeta de Henry Brogan. 214 00:14:46,037 --> 00:14:47,247 ¿Disculpe? 215 00:14:47,622 --> 00:14:50,333 De acuerdo, esto ha sido divertido, pero tengo que hacer mi trabajo. 216 00:14:50,667 --> 00:14:51,667 Lo siento, señor. 217 00:14:51,793 --> 00:14:53,086 Sí, tengo el bote de 15 metros. 218 00:14:53,253 --> 00:14:54,397 - Bien. - Necesita gasolina y... 219 00:14:54,421 --> 00:14:55,422 Oiga, señor. 220 00:14:55,588 --> 00:14:56,589 Un segundo. 221 00:14:58,925 --> 00:15:00,552 Lo siento, yo... 222 00:15:00,927 --> 00:15:02,304 ¿Puedo invitarte a una copa? 223 00:15:03,514 --> 00:15:05,283 ¿Por qué? ¿Para que puedas seguir interrogándome? 224 00:15:05,307 --> 00:15:08,894 No, probablemente voy a pasar todo el tiempo disculpándome. 225 00:15:09,520 --> 00:15:10,604 ¿Pelican Point? 226 00:15:10,771 --> 00:15:13,023 Los domingos por la noche, tienen una gran banda. 227 00:15:13,733 --> 00:15:15,901 Por favor, ¿a qué hora sales del trabajo? 228 00:15:20,197 --> 00:15:20,740 A las 7 p.m. 229 00:15:20,781 --> 00:15:23,011 Creo que también necesito una bomba de achique de 12 voltios. 230 00:15:23,035 --> 00:15:24,661 De acuerdo, te veré a las 7 p.m. 231 00:15:25,495 --> 00:15:27,873 Deja la locura en casa, por favor. 232 00:15:27,998 --> 00:15:29,124 Muy bien. 233 00:15:49,769 --> 00:15:51,020 Siento lo de antes. 234 00:15:51,145 --> 00:15:54,065 Malos hábitos. No confío en la gente fácilmente. 235 00:15:54,148 --> 00:15:55,941 Pero estoy seguro de que tú tampoco. 236 00:15:57,151 --> 00:15:58,736 ¿Por qué dices eso? 237 00:16:08,246 --> 00:16:09,873 ¿De dónde sacaste esto? 238 00:16:09,915 --> 00:16:13,919 25 años de servicio fiel, te gana algunos amigos. 239 00:16:15,337 --> 00:16:17,381 Ahora estoy descubierta. 240 00:16:18,465 --> 00:16:19,716 Toast. 241 00:16:20,092 --> 00:16:22,094 ¿Patterson te está dirigiendo? 242 00:16:28,477 --> 00:16:30,604 - Gracias. - No hay de qué. 243 00:16:32,523 --> 00:16:35,251 El Boilermaker es un trago de Policía. ¿Tienes Policías en tu familia? 244 00:16:35,275 --> 00:16:37,069 Mi papá era del FBI. 245 00:16:37,569 --> 00:16:39,905 Y muy bueno sirviendo a nuestro país. 246 00:16:40,781 --> 00:16:41,865 ¿Era? 247 00:16:42,199 --> 00:16:43,826 Sí, murió fuera de servicio. 248 00:16:43,909 --> 00:16:45,702 Tratando de detener el robo a un Banco. 249 00:16:46,369 --> 00:16:48,453 Lo siento por eso. 250 00:16:49,371 --> 00:16:52,791 El archivo dice que estuviste 4 años en la Quinta Flota Naval, Bahrein. 251 00:16:52,833 --> 00:16:55,043 Sí, me encantaba el mar. 252 00:16:55,085 --> 00:16:56,354 Aunque no me gustaba estar atrapada en una 253 00:16:56,378 --> 00:16:58,630 lata de hojalata con cientos de marineros. 254 00:16:58,839 --> 00:16:59,423 Sí. 255 00:16:59,464 --> 00:17:01,550 Es mejor que un búnker en Mogadiscio. 256 00:17:04,386 --> 00:17:07,013 Pues, entonces la DIA. 257 00:17:07,180 --> 00:17:09,517 Servicios Clandestinos de Defensa. 258 00:17:09,559 --> 00:17:11,602 Reclutamiento, gestión de activos. 259 00:17:12,311 --> 00:17:14,605 Ni un sólo demérito. 260 00:17:15,231 --> 00:17:16,232 Quiero decir... 261 00:17:16,649 --> 00:17:19,444 ¿Entonces, la Inspectora General te aposta en un muelle 262 00:17:19,819 --> 00:17:22,405 para cuidar a un tipo que sólo quiere retirarse? 263 00:17:23,614 --> 00:17:25,491 ¿Eso no te molesta? 264 00:17:31,165 --> 00:17:33,042 Bueno, esto es un adiós, Henry. 265 00:17:33,417 --> 00:17:35,586 Ha sido un placer vigilarte. 266 00:17:35,836 --> 00:17:38,172 Me enviarán a otro lugar mañana. 267 00:17:38,297 --> 00:17:39,297 Sí. 268 00:17:39,339 --> 00:17:40,483 ¿Quieres que te lleve a casa? 269 00:17:40,507 --> 00:17:43,302 No, gracias, mi apartamento está justo por ahí. 270 00:17:46,764 --> 00:17:49,349 Henry, ¿y por qué te retiras? 271 00:17:52,977 --> 00:17:57,857 Últimamente me encuentro evitando a los espejos, así que... 272 00:17:58,316 --> 00:18:00,568 Voy a tomar eso como una señal. 273 00:18:01,652 --> 00:18:03,092 Cuidado con lo que haces ahí afuera. 274 00:18:03,321 --> 00:18:04,447 Tú también. 275 00:18:06,074 --> 00:18:07,992 Buenas noches, Toast. 276 00:18:17,212 --> 00:18:19,798 Deberías venir a ver las estrellas, Jack. 277 00:19:09,931 --> 00:19:11,850 - Tienes que trabajar en tu patada. - Charlie. 278 00:19:11,891 --> 00:19:13,268 - Concéntrate, Henry. - ¡Vamos! 279 00:19:13,351 --> 00:19:15,312 Ahora tienes 5 años y esto no es difícil. 280 00:19:15,438 --> 00:19:17,106 Ahora. Inténtalo de nuevo. 281 00:20:07,114 --> 00:20:09,408 Hola, soy Jack, estoy navegando. 282 00:20:14,872 --> 00:20:17,225 Por favor, dime que esto significa que estamos de vuelta en el negocio. 283 00:20:17,249 --> 00:20:18,251 ¿Dónde estás? 284 00:20:18,418 --> 00:20:19,753 Sólo con un tipo. De vigilancia. 285 00:20:19,795 --> 00:20:21,046 ¡Sal de ahí, ahora! 286 00:20:21,129 --> 00:20:23,548 No vayas a casa, no vayas a la casa de tu chica. 287 00:20:23,632 --> 00:20:26,426 Ve a la estación de autobuses, consigue un tiquet, en efectivo. 288 00:20:26,468 --> 00:20:29,554 No utilices el cajero automático. Ve a algún lugar donde nadie te conozca. 289 00:20:29,679 --> 00:20:31,181 ¿Estás seguro? 290 00:20:31,306 --> 00:20:33,266 Están afuera de mi ventana, lo siento hombre, 291 00:20:33,308 --> 00:20:34,559 te he hecho un cabo suelto. 292 00:20:34,601 --> 00:20:35,811 Vamos hombre, estaré bien. 293 00:20:35,852 --> 00:20:36,996 ¿Cómo me pondré en contacto contigo? 294 00:20:37,020 --> 00:20:39,147 No lo haces. No contactes con nadie. 295 00:20:39,231 --> 00:20:40,584 Especialmente a cualquiera de la DIA. 296 00:20:40,608 --> 00:20:42,485 Y deshazte de tu teléfono. Ahora. 297 00:20:42,527 --> 00:20:44,237 Vamos, Henry. Detente. 298 00:20:46,406 --> 00:20:47,698 ¿Marino? 299 00:21:17,477 --> 00:21:19,229 No es la hora de las armas. 300 00:21:19,479 --> 00:21:20,814 Es la hora del café. 301 00:21:21,733 --> 00:21:22,817 ¿Tienes donde servir? 302 00:21:23,109 --> 00:21:24,819 Primero, dime qué haces aquí. 303 00:21:24,902 --> 00:21:27,113 Alguien acaba de enviar un equipo para matarme. 304 00:21:28,156 --> 00:21:29,657 Y tú sigues durmiendo. 305 00:21:29,699 --> 00:21:32,076 Eso significa que no lo sabías, ¿verdad? 306 00:21:32,118 --> 00:21:34,537 No, por supuesto que no. Te lo habría dicho. 307 00:21:38,541 --> 00:21:40,585 Eso significa que eres la siguiente. 308 00:21:41,127 --> 00:21:42,336 Vístete. 309 00:21:45,633 --> 00:21:48,595 Todos los botes tienen llaves en la oficina, ¿verdad? 310 00:21:48,762 --> 00:21:50,472 ¿Tienes uno rápido? 311 00:21:59,939 --> 00:22:01,858 ¿Sientes el llamado del mar? 312 00:22:05,736 --> 00:22:07,196 ¿Dónde está él? 313 00:22:07,529 --> 00:22:09,156 Puedes decírmelo ahora. 314 00:22:10,365 --> 00:22:11,617 ¡Oye, deja! 315 00:22:13,744 --> 00:22:15,120 ¡Puta! 316 00:22:15,704 --> 00:22:19,415 Puedes decírmelo ahora, o puedes decírmelo en 5 minutos menos tus dientes. 317 00:22:19,499 --> 00:22:21,084 Pero me lo vas a decir. 318 00:22:38,060 --> 00:22:39,061 Conté tres. 319 00:22:39,144 --> 00:22:40,771 ¿Cuántos trajiste? 320 00:23:05,588 --> 00:23:07,132 ¿Quién te envió? 321 00:23:07,465 --> 00:23:10,217 Puedes decírmelo ahora o puedes decírmelo en 5 minutos... 322 00:23:10,384 --> 00:23:11,969 menos tus dientes. 323 00:23:17,558 --> 00:23:19,184 ¿Te encuentras bien? 324 00:23:19,893 --> 00:23:22,062 - Es Lassiter. - ¿Cómo lo sabes? 325 00:23:36,704 --> 00:23:38,456 Te subes a este bote y dejarás atrás 326 00:23:38,497 --> 00:23:40,207 a todo y a todos los que has conocido. 327 00:23:40,249 --> 00:23:41,709 ¿Comprendes eso? 328 00:23:55,057 --> 00:23:56,475 Asustarte es bueno. 329 00:23:56,725 --> 00:23:58,143 Significa que estarás alerta. 330 00:23:58,852 --> 00:24:00,645 Nunca antes nadie había intentado matarme. 331 00:24:00,687 --> 00:24:03,231 Sí, bueno, lo importante es que no ocurrió. 332 00:24:05,442 --> 00:24:08,653 ¿Qué es lo que te asusta? Aparte de las abejas. 333 00:24:08,945 --> 00:24:10,572 Ahogarme. 334 00:24:38,558 --> 00:24:40,977 ¿Así que esta eres tú, limpiando tus propios líos? 335 00:24:41,061 --> 00:24:42,646 Ahórrame el sermón. 336 00:24:42,687 --> 00:24:45,857 Es como ver al Hindenburg estrellarse contra el Titanic. 337 00:24:46,024 --> 00:24:47,734 Dime qué vamos a hacer con Henry. 338 00:24:47,776 --> 00:24:50,237 Henry Brogan es como cualquier otro soldado. 339 00:24:50,529 --> 00:24:52,966 Cuando son jóvenes y estúpidos creen cualquier cosa que les digas. 340 00:24:52,990 --> 00:24:54,134 Luego crecen, se hacen mayores. 341 00:24:54,158 --> 00:24:55,576 Se desgastan. 342 00:24:56,077 --> 00:24:57,954 Les nace la conciencia. 343 00:24:59,038 --> 00:25:02,583 Por eso necesitamos una nueva raza de soldados. 344 00:25:03,835 --> 00:25:05,712 Géminis se encargará de esto. 345 00:25:06,128 --> 00:25:07,421 Lo siento, no puedo permitirlo. 346 00:25:07,462 --> 00:25:08,880 No te estoy pidiendo permiso. 347 00:25:09,256 --> 00:25:10,507 ¿Quieres ir con tus jefes? 348 00:25:10,549 --> 00:25:12,309 Estoy seguro de que les encantaría oír hablar 349 00:25:12,342 --> 00:25:13,927 de nuestro pequeño proyecto deshonesto. 350 00:25:15,387 --> 00:25:17,889 Haré que parezca un atentado de los rusos. 351 00:25:18,056 --> 00:25:20,058 Le das a Henry un funeral de estado. 352 00:25:20,767 --> 00:25:23,687 Bandera en el ataúd. Un saludo de 21 cañonazos. 353 00:25:24,688 --> 00:25:26,523 Das un buen discurso, todo el mundo llorará. 354 00:25:26,690 --> 00:25:28,150 Sería recordado como un héroe. 355 00:25:28,608 --> 00:25:29,901 La vida continúa. 356 00:25:30,694 --> 00:25:32,529 - No para Henry. - Vamos. 357 00:25:32,696 --> 00:25:35,867 Los tipos como Henry parecen haber nacido de un daño colateral. 358 00:25:35,950 --> 00:25:37,869 No finjamos lo contrario. 359 00:25:38,453 --> 00:25:40,246 ¿Tienes un activo en el lugar? 360 00:25:40,371 --> 00:25:42,540 Tengo al activo perfecto. 361 00:25:47,545 --> 00:25:48,880 - De acuerdo. - Sólo... 362 00:25:48,963 --> 00:25:50,298 No, estoy bien. 363 00:25:54,677 --> 00:25:55,803 ¿Tienes hambre? 364 00:25:56,305 --> 00:25:59,391 Sí, me muero de hambre, pero esas cosas expiraron hace dos años. 365 00:26:00,726 --> 00:26:01,894 ¿En serio? 366 00:26:02,895 --> 00:26:04,271 Todavía saben bien. 367 00:26:06,273 --> 00:26:07,399 Mientras aún tenía dientes, 368 00:26:07,483 --> 00:26:09,401 ese tipo dijo quete habías vuelto rebelde. 369 00:26:10,027 --> 00:26:11,445 ¿Y le creíste? 370 00:26:12,488 --> 00:26:15,032 99% segura de que estaba mintiendo. 371 00:26:15,449 --> 00:26:17,825 Pero el 1% apesta, ¿no? 372 00:26:23,373 --> 00:26:25,333 Henry, ¿te ha pasado esto antes? 373 00:26:25,375 --> 00:26:26,834 ¿Qué parte? 374 00:26:26,918 --> 00:26:29,212 Tu propio Gobierno tratando de matarte. 375 00:26:30,505 --> 00:26:32,256 No, eso es nuevo. 376 00:26:33,132 --> 00:26:34,092 ¿Has estado en la Agencia por un tiempo, 377 00:26:34,133 --> 00:26:36,469 y no puedes adivinar de qué se trata todo esto? 378 00:26:36,719 --> 00:26:40,557 Confía en mí, si pudiera, no estaría aquí de vacaciones contigo. 379 00:26:42,226 --> 00:26:43,435 Bueno. 380 00:26:44,395 --> 00:26:45,580 Cuando yo sea la jefa de la Agencia, 381 00:26:45,604 --> 00:26:48,190 manejaremos la jubilación de forma muy diferente. 382 00:27:07,253 --> 00:27:08,462 Mi hombre. 383 00:27:15,469 --> 00:27:17,888 Viajes Baron están aquí para recoger a Brogan. 384 00:27:17,930 --> 00:27:19,265 Fiesta para dos personas. 385 00:27:23,351 --> 00:27:26,020 - Me alegro de verte, hombre. - Yo también. 386 00:27:26,396 --> 00:27:27,981 Danny, te presento a Baron. 387 00:27:28,022 --> 00:27:31,401 El réprobo la mediana edad y es el mejor piloto que haya conocido. 388 00:27:31,484 --> 00:27:32,902 Danny, Baron. 389 00:27:33,069 --> 00:27:34,154 Hola, Toast. 390 00:27:35,739 --> 00:27:37,532 Tengo tu equipo que me pediste. 391 00:27:37,866 --> 00:27:40,410 Por ahora, pueden quedarse en mi casa de Cartagena. 392 00:27:40,827 --> 00:27:42,413 Estarás anónimo y a salvo. 393 00:27:42,580 --> 00:27:45,750 Sí, estamos un poco metidos en la mierda, hombre. 394 00:27:46,584 --> 00:27:48,294 Creo que Jack está muerto. 395 00:27:50,546 --> 00:27:52,757 - Jesús. - Sí. 396 00:27:53,214 --> 00:27:54,924 - ¿Alguien te ha seguido? - No. 397 00:27:55,258 --> 00:27:56,718 Lo harán. Vamos. 398 00:27:57,135 --> 00:27:59,137 - ¿Me das una de esas galletas? - Claro. 399 00:27:59,220 --> 00:28:00,430 Gracias. 400 00:28:10,900 --> 00:28:12,485 ¿Hace esto en casa? 401 00:28:12,735 --> 00:28:14,278 No lo creo, no lo sé. 402 00:28:14,361 --> 00:28:15,362 - ¿Lo haces? - No. 403 00:28:15,613 --> 00:28:18,491 Si es inapropiado hacer este tipo de cosas en casa... 404 00:28:18,741 --> 00:28:21,094 ¿Por qué crees que sea apropiado hacerlo en tu clase de ciencias? 405 00:28:21,118 --> 00:28:24,371 No lo sé, probablemente porque la ciencia es muy aburrida. 406 00:28:30,251 --> 00:28:30,877 Hola. 407 00:28:31,252 --> 00:28:32,921 Supongo que no querías que me retirara. 408 00:28:33,004 --> 00:28:35,548 ¡Henry, estás bien! ¡Gracias a Dios! 409 00:28:35,590 --> 00:28:36,591 ¡Detente! 410 00:28:37,092 --> 00:28:38,635 ¿Marino está muerto? 411 00:28:39,260 --> 00:28:40,261 Sí. 412 00:28:41,554 --> 00:28:42,972 ¿Jack Willis? 413 00:28:43,390 --> 00:28:46,019 No fuí yo. Nada de esto fuí yo Henry, lo juro. 414 00:28:46,061 --> 00:28:47,145 Confié en ti, Dell. 415 00:28:47,187 --> 00:28:50,399 Aún puedes hacerlo. Déjame llamarte desde otra línea. 416 00:28:51,274 --> 00:28:54,986 604-555-0131. 417 00:28:55,028 --> 00:28:56,279 Tienes 30 segundos. 418 00:29:01,159 --> 00:29:02,159 Oye, discúlpame. 419 00:29:02,369 --> 00:29:03,679 ¿Podría pedir prestado tu teléfono por 5 minutos, 420 00:29:03,703 --> 00:29:05,705 sí te doy cien dólares? 421 00:29:08,126 --> 00:29:10,187 Empezaremos con de quién fue la idea de enviar un equipo 422 00:29:10,211 --> 00:29:12,922 al apartamento de la Agente Zakarweski, ¿eso era necesario? 423 00:29:13,172 --> 00:29:16,551 Tampoco es mi decisión, ella trabaja para la Inspectora General, no para mí. 424 00:29:16,634 --> 00:29:17,385 ¿Ella está contigo? 425 00:29:17,552 --> 00:29:18,302 Sí. 426 00:29:18,511 --> 00:29:19,595 No voluntariamente. 427 00:29:19,679 --> 00:29:23,057 De acuerdo, escucha, esto no es algo que quiera decir por teléfono. 428 00:29:23,141 --> 00:29:25,059 ¡Estoy en la escuela de mis hijos, maldita sea! 429 00:29:25,309 --> 00:29:27,395 ¡¿Qué demonios es todo esto?! 430 00:29:29,646 --> 00:29:31,231 Tenemos un problema. 431 00:29:31,857 --> 00:29:33,108 Géminis. 432 00:29:33,358 --> 00:29:36,570 Tu viejo amigo, trabajando con Janet Lassiter y su gente. 433 00:29:36,737 --> 00:29:38,697 No puedo detenerlos. 434 00:29:40,365 --> 00:29:42,242 Bien, Dormov. 435 00:29:42,617 --> 00:29:45,120 ¿Tuvo algo que ver con Géminis? 436 00:29:45,996 --> 00:29:48,958 Dormov, el tipo que me hiciste matar en el tren. 437 00:29:49,000 --> 00:29:51,085 Porque dijiste que era un terrorista ruso. 438 00:29:51,461 --> 00:29:52,962 ¿Trabajaba para Géminis? 439 00:29:54,172 --> 00:29:55,631 En alguna ocasión. 440 00:29:56,966 --> 00:30:00,303 Así que me tienes apretando gatillos para Clay Verris. 441 00:30:00,553 --> 00:30:03,723 Henry, lamento mi falta de franqueza, pero escucha... 442 00:30:03,765 --> 00:30:06,142 ¿Cuántas veces más me has hecho esto, Dell? 443 00:30:07,060 --> 00:30:08,328 ¿Cuántas veces has falseado un archivo? 444 00:30:08,352 --> 00:30:11,106 ¿Enviarme a AMF a alguien que no se lo merecía? 445 00:30:11,148 --> 00:30:13,275 Nunca, jamás. Este fue el único caso. 446 00:30:13,317 --> 00:30:15,319 Lo juro por la vida de mi hijo. 447 00:30:18,989 --> 00:30:19,907 De acuerdo, mira... 448 00:30:19,948 --> 00:30:22,451 La Agente Zakarweski no es parte de esto. 449 00:30:22,493 --> 00:30:25,496 Henry, podemos arreglar esto. Lo juro, pero necesito 450 00:30:25,537 --> 00:30:27,414 que ambos regresen. 451 00:30:28,415 --> 00:30:29,958 ¿A qué, Dell? 452 00:30:32,836 --> 00:30:35,047 Está bien, Géminis. 453 00:30:35,130 --> 00:30:36,130 ¿Qué sabrías tú de eso? 454 00:30:36,215 --> 00:30:38,634 Paramilitares privatizados propiedad de Clay Verris. 455 00:30:38,675 --> 00:30:40,343 La Agencia hace muchos negocios con ellos. 456 00:30:40,510 --> 00:30:41,636 ¿Hay más? 457 00:30:42,261 --> 00:30:44,581 Baron y yo servimos a las órdenes de Verris en los Marines: 458 00:30:44,680 --> 00:30:46,808 En Panamá, Kuwait, Somalia. 459 00:30:47,517 --> 00:30:50,770 Después de dejar el ejército, empezó con Géminis y trató de contratarnos. 460 00:30:50,853 --> 00:30:51,896 Ambos le dijimos que no. 461 00:30:51,938 --> 00:30:53,083 Excepto que yo fuí lo suficientemente inteligente 462 00:30:53,107 --> 00:30:54,667 como para mudarme a 1.500 millas de distancia. 463 00:30:54,691 --> 00:30:55,859 Sí. 464 00:30:56,151 --> 00:30:58,112 Y yo arruiné eso. 465 00:31:09,832 --> 00:31:12,710 CARTAGENA, COLOMBIA 466 00:31:14,421 --> 00:31:17,090 Verris recibe billones de dólares al año, para eliminar 467 00:31:17,132 --> 00:31:19,968 a los objetivos de la manera que crea conveniente. 468 00:31:20,427 --> 00:31:21,594 Ese es Géminis: 469 00:31:21,928 --> 00:31:25,306 Secuestros fuera de los libros, torturas. 470 00:31:25,640 --> 00:31:28,476 Aquellos a los que llamas, cuando necesitas que 12 Príncipes sauditas, 471 00:31:28,727 --> 00:31:30,937 desaparezcan silenciosamente. 472 00:31:31,104 --> 00:31:33,898 O quieres que alguien entrene a tus escuadrones de la muerte. 473 00:31:35,441 --> 00:31:37,281 6 semanas en la Escuela de Francotiradores y... 474 00:31:37,317 --> 00:31:40,237 Clay Verris me lleva en este bote por unas 5 millas. 475 00:31:40,904 --> 00:31:43,532 Ata estás pesas a mis tobillos, y me arroja por la borda. 476 00:31:43,574 --> 00:31:46,493 Me dice que me quede en el agua, todo el tiempo que pueda. 477 00:31:47,202 --> 00:31:48,746 Y él no sabía de tu miedo a... 478 00:31:48,829 --> 00:31:51,039 Por supuesto que sí. Ese era el punto. 479 00:31:51,749 --> 00:31:53,584 Entonces, ¿qué hiciste? 480 00:31:57,756 --> 00:32:00,467 Estuve en el agua todo el tiempo que aguanté. 481 00:32:02,552 --> 00:32:04,554 Y luego me ahogué. 482 00:32:06,556 --> 00:32:07,891 Muerto. 483 00:32:10,351 --> 00:32:13,146 Me sacó, me dio una palmadita en el pecho. 484 00:32:14,647 --> 00:32:19,112 Me dijo que estaba listo para servir bajo su mando. 485 00:32:23,158 --> 00:32:24,659 Un brindis. 486 00:32:28,246 --> 00:32:29,956 Por la próxima guerra... 487 00:32:29,998 --> 00:32:31,726 - que no es una guerra. - Que no es una guerra. 488 00:32:31,750 --> 00:32:32,959 No es una guerra. 489 00:32:33,502 --> 00:32:34,795 Lo averiguaremos por la mañana. 490 00:32:34,878 --> 00:32:36,518 Ahora mismo podríamos descansar un poco... 491 00:32:36,546 --> 00:32:38,714 Claro, amigos, ¿quieren una habitación o... 492 00:32:38,964 --> 00:32:40,549 Dos. 493 00:32:42,802 --> 00:32:44,011 Dos, dos. 494 00:32:47,139 --> 00:32:49,767 Sí, puedo acomodarlo a él en el garaje, si quieres. 495 00:32:49,809 --> 00:32:51,394 Muy bien, dos habitaciones estarán bien. 496 00:32:51,560 --> 00:32:54,605 Sólo doy opciones. De acuerdo, por aquí. 497 00:33:35,230 --> 00:33:38,608 Francotirador, azotea, me voy, él me va a seguir. 498 00:33:38,650 --> 00:33:40,861 Necesito que vayas con Baron a un lugar seguro. 499 00:33:40,986 --> 00:33:42,111 ¿De acuerdo? 500 00:33:46,365 --> 00:33:48,534 Tirador, en el techo. 501 00:33:49,368 --> 00:33:51,746 Eres un huésped de mierda, ¿lo sabías? 502 00:33:51,996 --> 00:33:55,416 - ¿Cómo diablos nos encontraron? - Es buena, es muy buena. 503 00:33:55,458 --> 00:33:57,251 Pero ella no sabe lo que no sabe. 504 00:33:57,543 --> 00:33:59,045 Cuida de ella, ¿de acuerdo? 505 00:36:17,520 --> 00:36:18,938 ¡Detente ahí mismo! 506 00:36:21,441 --> 00:36:22,984 ¿Quién eres? 507 00:36:23,818 --> 00:36:25,695 ¡No quiero dispararte! 508 00:36:27,072 --> 00:36:28,615 Bien. 509 00:36:28,740 --> 00:36:30,159 No me dispares. 510 00:36:30,659 --> 00:36:32,286 Pero yo voy a dispararte. 511 00:36:34,246 --> 00:36:36,248 Podría haberte matado en el tejado. 512 00:36:37,625 --> 00:36:39,376 Tal vez deberías haberlo hecho. 513 00:36:41,670 --> 00:36:43,964 ¿Te mostraron una foto mía? 514 00:36:44,673 --> 00:36:46,759 Sí, pareces viejo. 515 00:36:50,554 --> 00:36:53,723 Chico, acércate un paso más... 516 00:36:53,973 --> 00:36:56,059 Y no me dejarás otra opción. 517 00:38:02,878 --> 00:38:04,546 ¡Quítate! ¡Quítate! 518 00:38:19,896 --> 00:38:21,522 ¡Muévanse, muévanse! 519 00:38:32,784 --> 00:38:34,202 ¡Fuera del camino! 520 00:39:06,441 --> 00:39:07,818 ¡Fuera del camino! 521 00:41:24,207 --> 00:41:26,627 Detente, detente. ¡Detente! 522 00:41:45,521 --> 00:41:46,982 ¡Manos arriba! 523 00:42:02,163 --> 00:42:03,497 ¿Qué diablos fue eso? 524 00:42:19,304 --> 00:42:20,805 Brogan. 525 00:42:30,608 --> 00:42:31,859 Gracias, señor. 526 00:42:32,193 --> 00:42:34,361 - Gracias, Capitán. - No hay problema. 527 00:42:35,946 --> 00:42:39,200 Tu casa está expuesta, dame un lugar donde pueda verlo venir. 528 00:42:41,744 --> 00:42:43,621 Quería entrar ahí con las armas en la mano. 529 00:42:43,704 --> 00:42:46,499 Pero ella pensó que ese enfoque diplomático tenía más sentido. 530 00:42:46,624 --> 00:42:49,543 Sí, los disparos podrían haber sido más amables. 531 00:42:49,752 --> 00:42:51,464 Buen trabajo ahí dentro. 532 00:42:51,506 --> 00:42:52,882 ¿Y ahora qué? 533 00:42:52,924 --> 00:42:54,801 Necesito que me lleves a Budapest. 534 00:42:55,218 --> 00:42:57,058 - ¿Qué hay en Budapest? - ¿Qué hay en Budapest? 535 00:42:57,303 --> 00:42:59,555 El informante de Jack, Yuri. 536 00:42:59,889 --> 00:43:04,185 Estos tipos no intentan matarme, porque yo quiera retirarme. 537 00:43:04,227 --> 00:43:07,897 Me persiguen porque creen que Jack me dijo algo clasificado. 538 00:43:08,147 --> 00:43:09,899 Yuri debería saberlo. 539 00:43:10,066 --> 00:43:13,443 Lo siento, socio, pero mi Azteca no sirve para ese tipo de viaje. 540 00:43:13,485 --> 00:43:16,363 Bueno, esperaba que nos prestaras algo que lo haga. 541 00:43:16,738 --> 00:43:17,989 ¿Quizás un G? 542 00:43:20,117 --> 00:43:21,827 ¿Tomar el Gulfstream de alguien? 543 00:43:21,910 --> 00:43:24,788 Quiero decir... Realmente tendrías que amar al tipo para hacer eso. 544 00:43:27,082 --> 00:43:29,918 Conozco al tipo perfecto. Dame un minuto. 545 00:44:03,412 --> 00:44:04,705 ¿Henry? 546 00:44:06,623 --> 00:44:08,292 ¿Alguna vez tuviste un hijo? 547 00:44:08,709 --> 00:44:10,419 No, ¿por qué? 548 00:44:11,462 --> 00:44:13,255 El tipo en la motocicleta. 549 00:44:14,339 --> 00:44:16,299 ¿Notaste algo raro en él? 550 00:44:16,799 --> 00:44:18,718 Me dí cuenta de que era muy bueno. 551 00:44:18,801 --> 00:44:20,011 Cierto. 552 00:44:20,762 --> 00:44:22,680 ¿Y la cara? 553 00:44:23,931 --> 00:44:25,099 ¿Alguna similaridad? 554 00:44:27,310 --> 00:44:29,520 Sí, me dí cuenta de eso también. 555 00:44:29,645 --> 00:44:30,855 Así que... 556 00:44:31,314 --> 00:44:33,316 ¿Nunca tuviste una relación duradera? 557 00:44:33,399 --> 00:44:34,483 No. 558 00:44:34,566 --> 00:44:36,111 Al menos que te contemos a ti. 559 00:44:38,697 --> 00:44:41,325 ¿Es posible que pudieras haber tenido un hijo sin saberlo? 560 00:44:41,575 --> 00:44:42,618 No. 561 00:44:44,161 --> 00:44:46,663 - Entonces, ¿cómo explicas... - Danny. 562 00:44:48,999 --> 00:44:50,459 ¿De acuerdo? 563 00:45:01,096 --> 00:45:03,181 Gracias, por cierto. 564 00:45:04,307 --> 00:45:05,225 ¿Por qué? 565 00:45:05,308 --> 00:45:08,603 Por dejar el apartamento de Baron, para no ser yo un objetivo. 566 00:45:09,896 --> 00:45:13,108 Viniendo y llevándome a Georgia, cuando podías haber huido por tu vida. 567 00:45:13,483 --> 00:45:14,484 Yo sólo... 568 00:45:14,818 --> 00:45:19,613 quería ponerte en un avión privado y darte un viaje gratis a Hungría. 569 00:45:20,447 --> 00:45:22,366 ¿Dónde voy a encontrar a...? 570 00:45:22,699 --> 00:45:24,493 Húngaros. 571 00:45:26,036 --> 00:45:27,246 Cierto. 572 00:45:31,375 --> 00:45:32,918 Cuando lo ví... 573 00:45:34,753 --> 00:45:37,172 Era como si estuviera viendo un fantasma. 574 00:45:38,507 --> 00:45:40,009 Un fantasma con un arma. 575 00:45:42,137 --> 00:45:43,137 Como... 576 00:45:43,430 --> 00:45:45,682 cada gatillo que he apretado. 577 00:45:56,526 --> 00:46:00,321 GLENNVILLE, GEORGIA 578 00:46:17,506 --> 00:46:21,051 Te dije que te quedaras en Colombia y esperaras órdenes. 579 00:46:23,512 --> 00:46:25,431 Quería hablar contigo. 580 00:46:39,070 --> 00:46:40,780 Él es muy bueno. 581 00:46:41,614 --> 00:46:42,824 Es el mejor. 582 00:46:43,700 --> 00:46:45,077 Por eso te envié a ti. 583 00:46:47,996 --> 00:46:52,542 Conocía cada uno de mis movimientos, antes de que yo los hiciera. 584 00:46:53,251 --> 00:46:57,047 Lo tendría, justo ahí, e... Iba a dispararle... 585 00:46:57,714 --> 00:46:58,714 Y... 586 00:46:58,882 --> 00:47:00,383 se había ido. 587 00:47:01,802 --> 00:47:03,553 Como un fantasma. 588 00:47:04,180 --> 00:47:06,391 ¿Le viste la cara? 589 00:47:07,308 --> 00:47:11,646 No realmente, lo ví en las escaleras a través de un espejo sucio. 590 00:47:11,813 --> 00:47:13,773 Pensé que estabas en el tejado. 591 00:47:14,232 --> 00:47:16,234 Lo estaba, se me echó encima, tuve que saltar. 592 00:47:16,401 --> 00:47:17,902 ¿Qué es lo que siempre decimos? 593 00:47:18,903 --> 00:47:21,780 Mantén el terreno alto, ponlo de espalda contra la pared. 594 00:47:21,822 --> 00:47:23,156 Y no lo dejas ir. 595 00:47:24,950 --> 00:47:26,450 Eso ya lo sé. 596 00:47:29,745 --> 00:47:31,539 Todo esto fue raro. 597 00:47:31,789 --> 00:47:32,581 Sólo... 598 00:47:32,706 --> 00:47:33,958 Peculiar. 599 00:47:34,208 --> 00:47:35,709 ¿Cómo? 600 00:47:36,377 --> 00:47:37,503 No sé, fue... 601 00:47:37,586 --> 00:47:38,671 Como si yo estuviera... 602 00:47:38,963 --> 00:47:41,006 viéndolo todo. 603 00:47:41,507 --> 00:47:43,217 ¿Quién es él? 604 00:47:43,884 --> 00:47:47,806 Junior, esta cosa con la que estás luchando, esta extrañeza. 605 00:47:47,848 --> 00:47:49,558 Es el miedo. 606 00:47:50,058 --> 00:47:51,309 No lo odies... 607 00:47:52,018 --> 00:47:53,729 apóyate en él. 608 00:47:54,020 --> 00:47:55,439 Abrázalo. 609 00:47:55,522 --> 00:47:56,314 Y luego supéralo. 610 00:47:56,356 --> 00:48:00,569 Estás en el umbral, hijo. 611 00:48:02,279 --> 00:48:03,989 Esta causa. 612 00:48:07,494 --> 00:48:09,163 ¿Tienes hambre? 613 00:48:11,498 --> 00:48:13,041 Sí, señor. 614 00:48:13,459 --> 00:48:16,044 ¿Hambriento para un tazón de cereales? 615 00:48:17,796 --> 00:48:19,381 Sí, señor. 616 00:48:43,029 --> 00:48:44,030 ¡Vamos! 617 00:49:12,227 --> 00:49:14,396 - As. - Prepárense a avanzar. 618 00:49:18,024 --> 00:49:20,652 EJERCICIO COMPLETO 619 00:49:22,278 --> 00:49:25,156 Gracias. Eso es todo. Manos arriba. 620 00:49:28,159 --> 00:49:30,370 Por aquí, todos fórmense en la fila. 621 00:49:30,412 --> 00:49:31,996 Todos de vuelta a uno. 622 00:49:33,747 --> 00:49:35,874 Ese es uno, ¡vamos! 623 00:49:44,341 --> 00:49:46,927 - Muchas caras nuevas. - Sip. 624 00:49:47,719 --> 00:49:50,639 Serán las primeras botas en tierra en Yemen. 625 00:49:51,557 --> 00:49:54,770 ¿Entienden las reglas de combate o, simplemente... 626 00:49:54,937 --> 00:49:57,148 Lo que sea que se mueva, ¿le disparan? 627 00:49:57,773 --> 00:50:00,776 Son de élite, son disciplinados. 628 00:50:01,110 --> 00:50:02,838 Y si consiguen un disparo limpio a su objetivo, 629 00:50:02,862 --> 00:50:04,131 a través de la ventana de un apartamento, 630 00:50:04,155 --> 00:50:05,239 lo tomarán. 631 00:50:07,199 --> 00:50:10,452 Deberías pensarlo de camino a Budapest. 632 00:50:12,120 --> 00:50:14,123 Henry acaba de aterrizar allí. 633 00:50:15,791 --> 00:50:17,251 Te moverás. 634 00:50:24,925 --> 00:50:28,554 BUDAPEST, HUNGRÍA 635 00:50:36,394 --> 00:50:37,604 ¿Aniko? 636 00:50:39,731 --> 00:50:41,357 Gracias por tu tiempo. 637 00:50:42,609 --> 00:50:44,402 Aquí están las muestras. 638 00:50:49,949 --> 00:50:51,868 Lo menos que puedo hacer por ti es... 639 00:50:52,077 --> 00:50:53,286 en 2 días. 640 00:50:57,249 --> 00:50:59,210 Esto lo necesito en 2 horas. 641 00:51:03,547 --> 00:51:04,840 Tenemos una reunión con Yuri. 642 00:51:05,466 --> 00:51:07,051 Acordó sentarse con nosotros. 643 00:51:08,052 --> 00:51:09,345 ¿Te encuentras bien? 644 00:51:10,971 --> 00:51:13,349 Creo que sé por qué es tan bueno como tú, Henry. 645 00:51:15,559 --> 00:51:17,019 Él eres tú. 646 00:51:18,855 --> 00:51:19,856 ¿Qué? 647 00:51:20,857 --> 00:51:23,652 Hay un laboratorio de ADN aquí, les dí muestras. 648 00:51:24,945 --> 00:51:27,345 Las tuyas y las de la gorra de béisbol que él llevaba puesta. 649 00:51:28,615 --> 00:51:31,618 Se parece mucho a ti. Pensé que tenía que ser tu hijo, así que... 650 00:51:33,954 --> 00:51:35,414 Hicieron tres pruebas. 651 00:51:35,747 --> 00:51:37,374 Tu ADN y el de él. 652 00:51:38,375 --> 00:51:40,168 Las 3 resultaron idénticas. 653 00:51:41,086 --> 00:51:43,004 No parecidas, idénticas. 654 00:51:43,755 --> 00:51:45,841 Como de la misma persona. 655 00:51:48,468 --> 00:51:50,220 Es tu clon. 656 00:51:52,764 --> 00:51:55,201 Pensé que había cometido un error al darles dos muestras de la misma persona. 657 00:51:55,225 --> 00:51:56,643 Pero no lo hice. 658 00:51:58,145 --> 00:52:00,064 Él eres tú. 659 00:52:00,189 --> 00:52:01,399 ¿Cómo es eso posible? 660 00:52:01,441 --> 00:52:03,735 Es complicado, pero es factible. 661 00:52:03,818 --> 00:52:06,422 Todo lo que realmente necesitas es una madre sustituta y una muestra de ADN. 662 00:52:06,446 --> 00:52:08,698 Si pudieran clonar a una persona... 663 00:52:08,865 --> 00:52:10,783 Uno pensaría que ellos clonarían a más 664 00:52:10,825 --> 00:52:12,994 doctores o científicos, no... 665 00:52:13,077 --> 00:52:14,162 a mí. 666 00:52:14,203 --> 00:52:16,164 Podrían haber clonado a Nelson Mandela. 667 00:52:16,205 --> 00:52:17,433 Nelson Mandela no podría matar a un hombre 668 00:52:17,457 --> 00:52:20,293 en un tren en movimiento, a dos kilómetros de distancia. 669 00:52:39,646 --> 00:52:40,773 ¿Yuri? 670 00:52:43,941 --> 00:52:45,651 ¿Señor Brogan? 671 00:52:56,578 --> 00:52:58,413 Antes de empezar, debo confesar. 672 00:52:58,538 --> 00:53:01,291 He admirado su trabajo durante muchos años. 673 00:53:02,250 --> 00:53:05,880 Espere. ¿Sabe quién soy? 674 00:53:06,964 --> 00:53:08,901 Un oyente a largo plazo, una persona que llama por primera vez. 675 00:53:08,925 --> 00:53:10,968 Como dicen en su país. 676 00:53:12,595 --> 00:53:14,305 Lo felicitaría 677 00:53:14,764 --> 00:53:16,724 por su jubilación, pero... 678 00:53:16,849 --> 00:53:18,643 su último trabajo tiene... 679 00:53:18,684 --> 00:53:19,852 cabos sueltos, ¿cierto? 680 00:53:19,894 --> 00:53:22,563 Sí, bueno... Mi Gobierno me mintió y luego trató de matarme. 681 00:53:22,647 --> 00:53:23,856 Si a eso se refiere. 682 00:53:24,023 --> 00:53:24,984 Sí. 683 00:53:25,026 --> 00:53:27,862 En Rusia, eso se llama un martes. 684 00:53:27,904 --> 00:53:31,658 Pero a los estadounidenses, les hiere los sentimientos. 685 00:53:32,700 --> 00:53:33,576 Así que... 686 00:53:33,701 --> 00:53:36,162 Entonces, ¿por qué Dormov intentaba volver a Rusia? 687 00:53:36,246 --> 00:53:37,622 ¿Y por qué me enviaron a matarlo? 688 00:53:37,747 --> 00:53:38,998 Sí, vamos al grano. 689 00:53:39,541 --> 00:53:40,625 Muy estadounidense. 690 00:53:41,292 --> 00:53:43,253 Es un hombre ocupado. 691 00:53:44,629 --> 00:53:47,214 Ambos éramos amigos de Jack. 692 00:53:47,381 --> 00:53:49,383 Era un buen hombre. 693 00:53:49,633 --> 00:53:52,302 Lloro su muerte, como usted. 694 00:53:52,553 --> 00:53:54,471 Pero la razón por la que está aquí, 695 00:53:54,513 --> 00:53:56,473 y no lo he matado... 696 00:53:56,974 --> 00:53:57,975 todavía. 697 00:53:58,434 --> 00:54:01,311 Es que compartimos un enemigo en común. 698 00:54:01,603 --> 00:54:03,147 Clay Verris. 699 00:54:04,440 --> 00:54:07,944 Atrajo a Dormov hacia el Oeste, financiaba su laboratorio. 700 00:54:08,945 --> 00:54:11,322 Y ahora ha conocido los frutos de su trabajo. 701 00:54:11,656 --> 00:54:14,075 Dolly la oveja fue clonada en el '96. 702 00:54:14,117 --> 00:54:16,578 - Pero en el '95... - Yo era la oveja. 703 00:54:16,828 --> 00:54:18,163 Tómelo como un cumplido. 704 00:54:18,788 --> 00:54:20,790 Y es el único. 705 00:54:20,915 --> 00:54:24,544 Con su ADN, Verris crió al niño como si fuera su hijo. 706 00:54:25,295 --> 00:54:28,174 Lo entrenó para ser el asesino perfecto. 707 00:54:29,175 --> 00:54:31,260 Entonces, ¿por qué Dormov intentaba irse? 708 00:54:31,302 --> 00:54:33,596 Durante años, tratamos de atraerlo de vuelta. 709 00:54:33,679 --> 00:54:34,722 Y nada. 710 00:54:34,764 --> 00:54:36,807 El año pasado tuvieron una pelea. 711 00:54:37,099 --> 00:54:39,143 Dormov se asustó, se acercó a mí. 712 00:54:39,518 --> 00:54:40,518 Así que yo... 713 00:54:40,561 --> 00:54:43,606 Eso aún no explica por qué me enviaron a matarlo. 714 00:54:44,607 --> 00:54:47,735 Tenemos indicios de que Dormov hizo un gran avance. 715 00:54:48,110 --> 00:54:49,652 ADN humano modificado. 716 00:54:50,236 --> 00:54:52,363 Un camino hacia la producción en masa. 717 00:54:52,447 --> 00:54:55,950 Pero Dormov quería que los soldados fueran más fuertes e inteligentes. 718 00:54:56,326 --> 00:54:57,786 Verris... 719 00:54:58,620 --> 00:55:00,872 Verris quería otra cosa. 720 00:55:02,624 --> 00:55:03,792 ¿Qué otra cosa? 721 00:55:04,375 --> 00:55:05,376 Señor Brogan. 722 00:55:06,127 --> 00:55:08,671 Es el mejor en lo que hace. 723 00:55:08,963 --> 00:55:10,717 Pero aún así, se cansa, 724 00:55:10,842 --> 00:55:12,302 tiene miedos, dudas, 725 00:55:12,552 --> 00:55:14,846 siente dolor, quizás remordimiento. 726 00:55:16,181 --> 00:55:17,849 Tiene conciencia. 727 00:55:18,475 --> 00:55:20,185 Esto lo hace humano. 728 00:55:20,560 --> 00:55:23,021 Pero suboptimista como soldado. 729 00:55:23,105 --> 00:55:25,148 Menos que perfecto. 730 00:55:25,273 --> 00:55:27,109 Menos rentable. 731 00:55:29,861 --> 00:55:33,574 Clayton Verris está jugando a ser Dios, con el ADN. 732 00:55:34,283 --> 00:55:36,369 Hay que detenerlo. 733 00:55:37,745 --> 00:55:40,289 Si es tan peligroso, ¿por qué no le tiran un misil? 734 00:55:40,623 --> 00:55:42,124 Explotar su laboratorio. 735 00:55:43,041 --> 00:55:44,918 Eso es lo que estamos haciendo. 736 00:55:45,335 --> 00:55:47,546 Excepto que usted... 737 00:55:47,796 --> 00:55:49,673 Sería el misil. 738 00:55:50,465 --> 00:55:52,259 Le deseo suerte. 739 00:55:54,218 --> 00:55:55,845 Una última cosa. 740 00:55:55,886 --> 00:55:58,431 ¿El escape de esa casa de hace dos días? 741 00:55:58,889 --> 00:55:59,765 Mierda. 742 00:55:59,807 --> 00:56:01,058 Un trabajo increíble. 743 00:56:01,475 --> 00:56:03,853 Estaba en el borde de mi asiento. 744 00:56:04,937 --> 00:56:06,021 Espere, ¿qué? 745 00:56:06,814 --> 00:56:08,691 ¿Cómo diablos sabría de eso? 746 00:56:10,109 --> 00:56:13,405 Soy un gran admirador, ¿qué puedo decir? 747 00:56:17,868 --> 00:56:20,120 Si la mitad de lo que dice es verdad... 748 00:56:20,370 --> 00:56:21,830 Tenemos que hablar con este chico. 749 00:56:22,080 --> 00:56:24,082 No estarás a salvo, hasta que lo hagas. 750 00:56:24,124 --> 00:56:26,835 ¿Así que crees que si tu yo de 50 años, se apareciera y te dijera... 751 00:56:27,002 --> 00:56:28,802 que eres su clon, eso te dejaría más en calma? 752 00:56:28,962 --> 00:56:29,962 51. 753 00:56:30,672 --> 00:56:32,466 - ¿Qué? - Sólo digo que tienes... 754 00:56:33,300 --> 00:56:36,137 - Sabes que tienes 51 años, ¿no? - Lo redondeé. 755 00:56:37,138 --> 00:56:39,932 Él es el espejo en el que no quieres mirarte, Henry. 756 00:56:40,391 --> 00:56:43,102 Pero es nuestra mejor opción para llegar a Verris. 757 00:56:51,527 --> 00:56:53,154 ¿Janet Lassiter? 758 00:56:53,446 --> 00:56:55,114 ¿Quién quiere saber? 759 00:56:55,156 --> 00:56:56,866 Tengo un mensaje para usted, señora. 760 00:56:57,033 --> 00:56:59,303 De un hombre que transfirió $1.000 a mi cuenta de Featherqueen, 761 00:56:59,327 --> 00:57:01,287 sólo para asegurarme de que lo recibiera. 762 00:57:01,496 --> 00:57:03,164 ¿Esta persona tiene nombre? 763 00:57:03,664 --> 00:57:06,459 Su nombre es $1.000 en mi cuenta de Featherqueen. 764 00:57:08,503 --> 00:57:09,504 "Oye, Janet. 765 00:57:09,587 --> 00:57:12,465 Antes de que intentes matarme de nuevo, considera esto. 766 00:57:12,507 --> 00:57:15,676 Tu dirección es 1362, de Carol Grove. 767 00:57:15,718 --> 00:57:18,764 El código de la alarma de seguridad es 1776. 768 00:57:18,806 --> 00:57:20,766 Te despiertas a las 6:12 de cada mañana. 769 00:57:20,808 --> 00:57:24,728 Y tomas tu latte descafeinado de soja con un pique, a las 6:42 a.m. 770 00:57:25,062 --> 00:57:27,564 Cada noche te paras frente a tu enorme ventanal de tu sala, 771 00:57:27,606 --> 00:57:29,775 bebiendo una margarita de Jose Cuervo, 772 00:57:29,858 --> 00:57:32,152 con los archivos forenses en la T.V. 773 00:57:32,444 --> 00:57:35,739 Usando tus bonitos y cómodos pantalones de chándal". 774 00:57:39,994 --> 00:57:40,994 Habla Lassiter. 775 00:57:41,037 --> 00:57:43,456 Hay tiradores a las 10 y a las 2. 776 00:57:43,498 --> 00:57:46,668 Levántate de esa silla y te haré un AMF. 777 00:57:47,335 --> 00:57:49,295 Ahora, si creyera que el mundo necesita otro yo... 778 00:57:49,379 --> 00:57:50,964 Habría tenido un hijo. 779 00:57:51,714 --> 00:57:53,674 El programa es anterior a mi llegada a la Agencia, 780 00:57:53,800 --> 00:57:54,800 debes de saber eso. 781 00:57:54,843 --> 00:57:56,386 Sí, la respuesta perfecta de DC. 782 00:57:56,469 --> 00:57:58,721 Si algo sale mal, agáchate. 783 00:57:59,556 --> 00:58:01,515 Despide al mensajero. 784 00:58:01,974 --> 00:58:03,225 Puedes irte. 785 00:58:04,059 --> 00:58:07,730 Ahora, tengo a tu Agente conmigo en contra de su voluntad. 786 00:58:07,855 --> 00:58:09,815 Danielle Zakarweski. 787 00:58:09,982 --> 00:58:11,525 Ella quiere volver. 788 00:58:12,234 --> 00:58:13,068 Bien. 789 00:58:13,110 --> 00:58:15,696 Ahora, como yo, es una patriota. 790 00:58:15,946 --> 00:58:17,072 A diferencia de mí, 791 00:58:17,406 --> 00:58:19,533 todavía quiere pasar las próximas dos décadas 792 00:58:19,700 --> 00:58:21,870 anotando touchdowns para ustedes, imbéciles. 793 00:58:22,579 --> 00:58:24,998 Su seguridad no es negociable. 794 00:58:25,331 --> 00:58:26,875 A las 10 y 2, Janet. 795 00:58:27,125 --> 00:58:29,185 ¿Latte descafeinado de soja, con un pique extra para Janet? 796 00:58:29,209 --> 00:58:31,086 La única persona a la que se la entregaré, 797 00:58:31,170 --> 00:58:33,797 es al tipo que enviaste tras de mí en Cartagena. 798 00:58:34,047 --> 00:58:36,133 Ni siquiera pienses en enviar a nadie más. 799 00:58:36,383 --> 00:58:38,969 Reunión familiar, muy dulce. 800 00:58:39,219 --> 00:58:39,762 Sí. 801 00:58:39,887 --> 00:58:43,058 Sigue así y serás la primera persona a la que mate gratis. 802 00:58:43,559 --> 00:58:45,728 ¿Qué tan rápido puedes traerlo a Budapest? 803 00:58:47,229 --> 00:58:48,689 5 minutos. 804 00:58:51,400 --> 00:58:52,610 Bien. 805 00:58:52,943 --> 00:58:56,906 Estará en el patio del castillo Vajdahunyad a medianoche, de hoy. 806 00:58:56,947 --> 00:58:58,824 Disfruta tu latte. 807 00:58:59,867 --> 00:59:00,993 ¿Qué es AMF? 808 00:59:01,368 --> 00:59:02,661 Adiós hijo de puta. 809 00:59:03,912 --> 00:59:05,705 ¿Cómo diablos sabe que estamos aquí? 810 00:59:17,634 --> 00:59:19,761 Esto va a funcionar, ¿verdad? 811 00:59:20,303 --> 00:59:21,346 Sí. 812 00:59:22,013 --> 00:59:23,139 ¿Cómo lo sabes? 813 00:59:23,891 --> 00:59:26,310 Conozco su gusto. 814 00:59:27,645 --> 00:59:29,765 Espera, ¿estás diciendo que te sientes atraído por mí? 815 00:59:30,481 --> 00:59:31,481 ¿Yo? 816 00:59:31,607 --> 00:59:33,401 ¿Ahora? Claro que no. 817 00:59:33,442 --> 00:59:37,279 Pero la versión más joven y menos madura, tal vez. 818 00:59:43,452 --> 00:59:46,998 Cuando vine por ti en Georgia, 819 00:59:47,374 --> 00:59:51,378 no tuve que pensar en eso, fue instinto. 820 00:59:52,212 --> 00:59:54,381 Él nació con eso también. 821 00:59:54,881 --> 00:59:57,551 Además, él me quiere a mí. 822 01:01:06,914 --> 01:01:07,956 Correcto. 823 01:01:15,253 --> 01:01:16,713 Bonito patio. 824 01:01:18,381 --> 01:01:19,633 Lo siento, señora. 825 01:01:19,800 --> 01:01:22,719 Antes de seguir adelante, voy a necesitar que se desnude. 826 01:01:24,221 --> 01:01:25,639 ¿Disculpa? 827 01:01:26,515 --> 01:01:28,892 Necesito estar seguro de que no lleva un micrófono. 828 01:01:31,813 --> 01:01:33,147 De acuerdo, en primer lugar... 829 01:01:33,689 --> 01:01:34,899 ¿Señora? 830 01:01:35,691 --> 01:01:38,027 Fuí criado para respetar a mis mayores. 831 01:01:40,363 --> 01:01:42,073 Sácate la ropa, por favor. 832 01:02:10,060 --> 01:02:12,020 Date la vuelta, por favor. 833 01:02:41,176 --> 01:02:42,927 Veo que te gusta ser meticuloso. 834 01:02:43,970 --> 01:02:46,473 La precaución me mantiene vivo. 835 01:02:50,602 --> 01:02:52,270 Llama a este número. 836 01:03:00,571 --> 01:03:01,947 Gracias. 837 01:03:03,449 --> 01:03:04,492 Brogan. 838 01:03:04,784 --> 01:03:08,204 En 12 minutos, le meteré dos balas en la nuca. 839 01:03:08,370 --> 01:03:10,623 Tus órdenes son entregarla a salvo. 840 01:03:10,664 --> 01:03:12,833 Mis órdenes son matarte. 841 01:03:13,084 --> 01:03:16,212 ¿Conoces la Cámara de Cuarzo, de las catacumbas? 842 01:03:16,253 --> 01:03:16,753 Negativo. 843 01:03:16,836 --> 01:03:19,923 Lo haremos en un lugar visible, donde yo pueda verte. 844 01:03:19,964 --> 01:03:22,217 Ahora, tienes 11 minutos. 845 01:03:24,969 --> 01:03:27,347 Vístete. Vamos a dar un paseo. 846 01:03:39,860 --> 01:03:41,946 El taxi fue un movimiento inteligente. 847 01:03:42,822 --> 01:03:44,115 ¿De dónde eres? 848 01:03:45,408 --> 01:03:47,410 Tu formalidad es muy sureña. 849 01:03:52,873 --> 01:03:55,167 Sabes, si vas a usarme como cebo y posiblemente asesinarme 850 01:03:55,209 --> 01:03:57,920 entonces lo menos que puedes hacer es darme el gusto de conversar. 851 01:04:00,007 --> 01:04:01,925 De las afueras de Atlanta. 852 01:04:02,926 --> 01:04:05,220 Los dos tienen mucho en común. 853 01:04:05,637 --> 01:04:06,888 Lo dudo mucho. 854 01:04:07,013 --> 01:04:09,015 Te sorprenderías. 855 01:04:10,517 --> 01:04:12,310 Sabes que yo también empecé a seguirlo. 856 01:04:12,352 --> 01:04:13,645 Como lo estás haciendo tú. 857 01:04:14,354 --> 01:04:16,148 Pero entonces, llegué a conocerlo. 858 01:04:16,982 --> 01:04:18,775 Tiene un gran corazón, como tú. 859 01:04:20,860 --> 01:04:23,320 ¿Qué sabes de mi corazón? 860 01:04:24,530 --> 01:04:26,574 Sé que tienes uno. 861 01:04:27,658 --> 01:04:29,744 Y sé que te está diciendo que algo sobre el trabajo 862 01:04:29,827 --> 01:04:31,495 que te han dado, no está bien. 863 01:04:31,662 --> 01:04:33,456 El trabajo es el trabajo, señora. 864 01:04:46,845 --> 01:04:49,055 Me pregunto cuánto le pagaste al vigilante. 865 01:04:52,392 --> 01:04:54,060 Izquierda. 866 01:04:56,396 --> 01:04:58,273 Quita la cadena. 867 01:05:02,445 --> 01:05:03,738 Sótano. 868 01:05:04,447 --> 01:05:05,948 Debes conocer bien la ciudad. 869 01:05:05,990 --> 01:05:07,617 Veo mucho Nat Geo. 870 01:05:07,700 --> 01:05:10,161 - Dice fuera de los límites. - Señora. 871 01:05:17,335 --> 01:05:19,629 Me pregunto cuánta gente está enterrada aquí abajo. 872 01:05:19,796 --> 01:05:21,214 Párate por allí. 873 01:05:50,744 --> 01:05:51,912 Ve. 874 01:05:54,039 --> 01:05:55,249 Si apagas todas las luces, 875 01:05:55,290 --> 01:05:57,668 ¿cómo vas a ver tu propio alambre cuando salgas? 876 01:05:58,043 --> 01:06:00,363 La granada no es una broma, quiero decir, entiendo la idea. 877 01:06:00,504 --> 01:06:02,214 La oscuridad neutraliza su mayor fuerza, 878 01:06:02,297 --> 01:06:03,942 los pasillos cerrados te favorecen, ¿verdad? 879 01:06:03,966 --> 01:06:06,386 No puedes lanzar una granada, sin matarme a mí también. 880 01:06:06,511 --> 01:06:08,430 ¿Pero qué pasa si pruebo con la gasolina? 881 01:06:08,471 --> 01:06:10,515 Ya sabes, ¿o algún tipo de agente sedante? 882 01:06:10,723 --> 01:06:13,476 Compláceme. Máscara antigás y visión nocturna, muy inteligente. 883 01:06:13,518 --> 01:06:15,437 - Por allá. - ¡Agarraderas! 884 01:06:15,478 --> 01:06:16,980 Estas deben ser para mí. 885 01:06:17,188 --> 01:06:18,773 Pero, ¿puedo preguntarte algo? 886 01:06:18,857 --> 01:06:21,985 ¿Podrías dejar de hablar lo suficiente para que te responda? 887 01:06:22,026 --> 01:06:23,737 ¿Cuánto sabes de él? 888 01:06:23,820 --> 01:06:25,297 Quiero decir, ¿te dijeron por qué lo querían muerto? 889 01:06:25,321 --> 01:06:26,573 El tipo se quebró. 890 01:06:26,656 --> 01:06:29,241 Mató a 8 Agentes en una sola noche y a su observador. 891 01:06:29,283 --> 01:06:31,094 - ¿Eso es lo que te dijeron? - Eso es lo que hizo. 892 01:06:31,118 --> 01:06:32,118 No. 893 01:06:32,161 --> 01:06:33,036 No, no exactamente. 894 01:06:33,078 --> 01:06:34,288 Yo estaba allí. 895 01:06:34,329 --> 01:06:35,974 La noche que todos esos Agentes fueron atacados. 896 01:06:35,998 --> 01:06:37,458 Los enviaron a matarlo, 897 01:06:37,499 --> 01:06:39,126 y a mí, por Géminis. 898 01:06:39,209 --> 01:06:41,628 Y no es que importe, pero su arma se disparó en Virginia 899 01:06:41,670 --> 01:06:44,298 y el resto de esos hombres cayeron en Savannah. 900 01:06:47,093 --> 01:06:50,637 Henry puede disparar a larga distancia, pero no tanto. 901 01:06:54,391 --> 01:06:57,644 Vamos, sólo piensa. ¿Tiene eso algún sentido para ti? 902 01:06:57,686 --> 01:07:00,606 ¿Entiendes lo que digo? No lo tiene... 903 01:07:01,190 --> 01:07:02,191 Mejor. 904 01:07:02,441 --> 01:07:03,650 Vete a la mierda. 905 01:08:05,588 --> 01:08:07,382 Levántate. Vamos. 906 01:08:21,439 --> 01:08:22,898 Quédate justo ahí. 907 01:08:30,865 --> 01:08:32,575 - Gracias. - Sí. 908 01:08:32,867 --> 01:08:34,409 ¿Sabes cómo cargar una de esas? 909 01:08:34,659 --> 01:08:35,660 Jesús, Henry. 910 01:08:43,793 --> 01:08:45,879 Gracias por el aviso sobre la granada. 911 01:08:46,880 --> 01:08:48,673 ¿Hablabas con él todo el tiempo? 912 01:08:48,715 --> 01:08:49,841 Sí. 913 01:08:49,883 --> 01:08:51,593 O revisas bien a alguien... 914 01:08:51,676 --> 01:08:52,886 O no lo haces. 915 01:08:54,680 --> 01:08:56,056 Y para que conste... 916 01:08:56,724 --> 01:08:58,893 No quiero matarte. 917 01:08:59,226 --> 01:09:01,854 Pero lo haré, si es necesario. 918 01:09:03,105 --> 01:09:05,274 ¿Qué te dijo Clay Verris sobre mí? 919 01:09:07,234 --> 01:09:09,695 De acuerdo, déjame hablarte de él. 920 01:09:09,987 --> 01:09:12,865 Porque conozco bien al señor Verris. 921 01:09:13,574 --> 01:09:15,036 ¿Cómo te hizo empezar? 922 01:09:15,119 --> 01:09:16,704 ¿Cazando pájaros, conejos? 923 01:09:17,038 --> 01:09:19,582 A los 12 años de edad, te cambió a ciervos. 924 01:09:19,874 --> 01:09:22,293 Supongo que tienes 19 o 20 años, 925 01:09:22,376 --> 01:09:25,088 la primera vez que te ordenó disparar a una persona. 926 01:09:25,922 --> 01:09:27,924 ¿Algo de esto te suena a verdad? 927 01:09:28,841 --> 01:09:30,009 Sí. 928 01:09:30,176 --> 01:09:32,929 Te dijo que te apoyaras en tu miedo. 929 01:09:33,262 --> 01:09:34,847 Porque eras un guerrero. 930 01:09:34,889 --> 01:09:37,890 Bendecido con grandes dones, para defender a los débiles. 931 01:09:39,517 --> 01:09:42,144 Pero no pudo detener el ruido. 932 01:09:42,561 --> 01:09:47,149 Esa parte secreta de ti, que siempre se sintió un poco diferente a los demás. 933 01:09:47,650 --> 01:09:49,902 La parte que te hacía sentir, como un bicho raro. 934 01:09:50,694 --> 01:09:51,862 No sabes ni una mierda. 935 01:09:51,904 --> 01:09:54,532 Chico, te conozco al derecho y al revés. 936 01:09:55,658 --> 01:09:57,577 Eres alérgico a las abejas, odias el cilantro. 937 01:09:57,911 --> 01:10:00,080 Siempre estornudas 4 veces. 938 01:10:01,164 --> 01:10:02,999 Todo el mundo odia el cilantro. 939 01:10:04,292 --> 01:10:08,880 Eres meticuloso, minucioso, disciplinado, implacable. 940 01:10:09,089 --> 01:10:10,465 Te encantan los rompecabezas. 941 01:10:11,758 --> 01:10:14,761 Eres un jugador de ajedrez, ¿verdad? 942 01:10:15,220 --> 01:10:16,638 Bueno también, apuesto a que sí. 943 01:10:17,097 --> 01:10:20,852 Pero sufres de insomnio, tu mente nunca te deja dormir. 944 01:10:21,894 --> 01:10:23,854 E incluso cuando lo hace, te ataca con pesadillas. 945 01:10:23,980 --> 01:10:26,357 Estoy hablando de esas de las 3 de la mañana. 946 01:10:26,399 --> 01:10:29,360 "Que alguien por favor me salve", de esa clase de pesadillas. 947 01:10:30,069 --> 01:10:31,362 Y luego están las dudas. 948 01:10:31,529 --> 01:10:32,655 Y esas son las peores. 949 01:10:33,072 --> 01:10:35,700 Las odias, y te odias a ti mismo por tenerlas. 950 01:10:35,742 --> 01:10:37,368 Te hacen sentir débil. 951 01:10:37,493 --> 01:10:40,288 Un soldado de verdad no duda, ¿cierto? 952 01:10:41,246 --> 01:10:45,125 La única vez que realmente te sientes feliz, 953 01:10:45,167 --> 01:10:48,712 es cuando estás boca abajo a punto de apretar el gatillo. 954 01:10:49,254 --> 01:10:53,341 Y en ese momento, el mundo tiene sentido. 955 01:10:55,051 --> 01:10:56,636 ¿Cómo crees que sé todo eso? 956 01:10:56,720 --> 01:10:58,680 Me importa una mierda cómo sabes algo. 957 01:10:58,805 --> 01:11:01,143 ¡Mírame, tonto! 958 01:11:01,685 --> 01:11:03,145 ¡Míranos! 959 01:11:03,854 --> 01:11:08,066 Hace 25 años, tu padre me sacó sangre y me clonó. 960 01:11:08,442 --> 01:11:09,442 Él te hizo... 961 01:11:09,735 --> 01:11:11,236 de mí. 962 01:11:11,278 --> 01:11:13,530 Nuestro ADN es idéntico. 963 01:11:13,822 --> 01:11:15,449 Te está diciendo la verdad. 964 01:11:15,532 --> 01:11:16,658 ¡Cállate! 965 01:11:16,700 --> 01:11:19,328 Me eligió porque nunca ha habido nadie como yo, 966 01:11:19,411 --> 01:11:22,415 y sabía que algún día yo iba a envejecer y luego tú intervendrías. 967 01:11:22,582 --> 01:11:24,834 Te ha estado mintiendo todo el tiempo. 968 01:11:25,001 --> 01:11:26,961 Te dijo que eras huérfano. 969 01:11:27,378 --> 01:11:30,538 Y de toda la gente del mundo que podría venir por mí, ¿por qué te enviaría a ti? 970 01:11:30,673 --> 01:11:32,258 Porque soy el mejor. 971 01:11:33,426 --> 01:11:35,804 Obviamente, no eres el mejor. 972 01:11:38,640 --> 01:11:40,433 Eres un duro golpeador de traseros. 973 01:11:42,143 --> 01:11:45,354 Supongo que se suponía que era tu nacimiento o algo así. 974 01:11:45,479 --> 01:11:48,357 Tenía que morir, y tú tenías que hacerlo. 975 01:11:48,524 --> 01:11:50,275 Mientras yo estuviera vivo de alguna manera, 976 01:11:50,400 --> 01:11:53,070 el pequeño experimento de Clay estaría incompleto. 977 01:11:53,320 --> 01:11:55,656 Ese es el maníaco para el que estás apretando el gatillo. 978 01:11:55,739 --> 01:11:57,866 ¡Cierra la boca sobre él! 979 01:11:57,908 --> 01:11:59,201 Sólo intentas provocarme. 980 01:11:59,243 --> 01:12:00,786 ¡Estoy tratando de salvarte! 981 01:12:02,746 --> 01:12:05,333 ¿Cuántos años tienes, 23? 982 01:12:05,792 --> 01:12:07,669 Sigues siendo virgen, ¿verdad? 983 01:12:08,211 --> 01:12:09,337 Sí... 984 01:12:09,712 --> 01:12:11,673 Muriendo por estar en una relación y conectar, 985 01:12:11,840 --> 01:12:14,467 pero te aterroriza dejar que alguien se te acerque. 986 01:12:16,219 --> 01:12:20,598 Porque, ¿y si alguien viera quién eres? 987 01:12:21,099 --> 01:12:22,850 ¿Cómo podrían amarte? 988 01:12:23,559 --> 01:12:25,770 Así que, todo el mundo es sólo un objetivo. 989 01:12:26,396 --> 01:12:28,231 Y tú eres sólo un arma. 990 01:12:31,192 --> 01:12:32,193 ¡Oye! ¡Oye! 991 01:12:59,095 --> 01:13:00,638 ¡Oye! 992 01:13:18,574 --> 01:13:20,076 ¡No le dispares! 993 01:13:37,636 --> 01:13:39,054 ¡No le dispares! 994 01:14:32,025 --> 01:14:33,485 ¡No! ¡No lo hagas! 995 01:14:33,527 --> 01:14:34,695 ¡Suéltalo! 996 01:14:35,112 --> 01:14:36,864 ¡Suéltalo! ¡O te dispararé! 997 01:14:37,906 --> 01:14:39,324 No, no lo harás. 998 01:15:18,446 --> 01:15:20,573 ¡Quítale las manos de encima! 999 01:15:21,491 --> 01:15:22,492 ¡Déjalo ir! 1000 01:15:25,244 --> 01:15:26,245 ¡Ahora mismo! 1001 01:15:34,629 --> 01:15:36,131 ¡Yo no soy tú! 1002 01:15:37,382 --> 01:15:38,592 ¿Me oyes, hombre? 1003 01:15:40,052 --> 01:15:41,678 ¡Yo no soy tú! 1004 01:15:44,223 --> 01:15:46,683 - ¿Dónde está él? - Se ha ido. 1005 01:15:46,767 --> 01:15:49,144 - ¿Le disparaste? - Creo que sí. 1006 01:15:49,436 --> 01:15:51,897 - ¿Dónde? - En el hombro, creo. 1007 01:15:53,982 --> 01:15:56,318 Entonces, se recuperará. 1008 01:15:57,027 --> 01:15:58,986 ¿Eso es algo bueno? 1009 01:16:17,004 --> 01:16:18,133 Ya sabes, 1010 01:16:18,174 --> 01:16:22,137 no todos los días ves a un tipo que le pateen el trasero en dos continentes. 1011 01:16:22,220 --> 01:16:23,638 Y por sí mismo. 1012 01:16:30,895 --> 01:16:32,272 ¿Hacia dónde? 1013 01:16:33,148 --> 01:16:34,399 Georgia. 1014 01:16:34,858 --> 01:16:37,152 Es donde está Verris. 1015 01:16:51,083 --> 01:16:52,251 Amiga... 1016 01:16:53,919 --> 01:16:55,796 Ese pobre chico. 1017 01:16:56,338 --> 01:16:58,424 Debe estar aterrorizado. 1018 01:16:59,216 --> 01:17:02,844 Luego se irá a casa, caminando hacia una sierra circular. 1019 01:17:08,057 --> 01:17:11,311 Voy a dormir un poco, tú también deberías. 1020 01:17:12,645 --> 01:17:15,565 Yo no, ahí es donde están los fantasmas. 1021 01:17:16,316 --> 01:17:17,817 Duerme. 1022 01:17:43,136 --> 01:17:44,638 Dime una cosa. 1023 01:17:45,639 --> 01:17:48,850 ¿Por qué es tan difícil para ti matar a este hombre? 1024 01:17:51,186 --> 01:17:55,398 ¿Sabes cuánto odio el parque Big Hammock, papá? 1025 01:17:56,732 --> 01:17:57,942 ¿Qué? 1026 01:17:58,734 --> 01:18:02,238 Desde que tenía unos 12 años... 1027 01:18:02,613 --> 01:18:07,034 Íbamos a dispararles a los pavos para mi cumpleaños. 1028 01:18:08,577 --> 01:18:10,663 Y siempre lo odié. 1029 01:18:11,956 --> 01:18:13,016 Pero yo era huérfano, ¿verdad? 1030 01:18:13,040 --> 01:18:14,375 Entonces, ¿cómo podríamos 1031 01:18:14,792 --> 01:18:17,002 saber cuándo era mi cumpleaños? 1032 01:18:18,712 --> 01:18:22,299 Pero nunca me viste notarlo, así que seguimos adelante. 1033 01:18:22,425 --> 01:18:23,425 De acuerdo, entonces... 1034 01:18:23,551 --> 01:18:25,679 El año que viene probaremos ir a Chuck E. Cheese. 1035 01:18:27,472 --> 01:18:28,473 Sí. 1036 01:18:29,099 --> 01:18:30,851 Tú, yo 1037 01:18:31,101 --> 01:18:32,727 y los chicos del laboratorio, 1038 01:18:32,894 --> 01:18:34,020 que me hicieron. 1039 01:18:40,902 --> 01:18:42,028 Sí. 1040 01:18:45,575 --> 01:18:47,452 Yo... 1041 01:18:49,328 --> 01:18:51,581 Siempre creí 1042 01:18:52,790 --> 01:18:55,918 que serías más feliz, si no lo supieras. 1043 01:18:58,421 --> 01:18:59,797 ¿Feliz? 1044 01:19:01,424 --> 01:19:03,342 ¿Sabes cuándo estoy feliz, papá? 1045 01:19:04,594 --> 01:19:06,721 Cuando estoy boca abajo, 1046 01:19:07,096 --> 01:19:09,347 a punto de apretar el gatillo. 1047 01:19:11,349 --> 01:19:13,268 Es el único momento en que soy feliz. 1048 01:19:14,978 --> 01:19:17,606 Y esto ni siquiera fue un error. 1049 01:19:19,232 --> 01:19:21,193 No es como si hubieras dejado a alguien embarazada 1050 01:19:21,276 --> 01:19:24,571 y luego tuviste que ser un hombre y criarme. 1051 01:19:24,654 --> 01:19:26,239 No, tú... 1052 01:19:26,448 --> 01:19:27,742 tomaste una decisión. 1053 01:19:28,409 --> 01:19:31,412 Que un científico haga a una persona 1054 01:19:31,454 --> 01:19:32,789 de otra persona. 1055 01:19:32,872 --> 01:19:34,165 No, eso no es lo que era. 1056 01:19:34,207 --> 01:19:36,125 Eso es exactamente lo que era. 1057 01:19:37,293 --> 01:19:39,212 Entonces, me enviaste 1058 01:19:40,546 --> 01:19:41,422 para matarlo. 1059 01:19:41,464 --> 01:19:44,926 De todos los tiradores del mundo, ¿por qué me enviarías a mí? 1060 01:19:44,967 --> 01:19:49,057 Es tu oscuridad, tuviste que pasar por esto por tu cuenta. 1061 01:19:50,642 --> 01:19:52,727 Tal vez tú seas mi oscuridad. 1062 01:19:54,437 --> 01:19:57,649 Esa mentira que me dijiste. 1063 01:19:58,691 --> 01:20:01,152 Que mis padres 1064 01:20:01,861 --> 01:20:05,490 me dejaron en una estación de bomberos. 1065 01:20:07,075 --> 01:20:08,868 Yo me la creía. 1066 01:20:10,245 --> 01:20:12,204 ¿Sabes cómo me hizo sentir eso? 1067 01:20:12,246 --> 01:20:14,415 Era una mentira necesaria. 1068 01:20:14,456 --> 01:20:17,126 ¡Nada de esto es necesario! 1069 01:20:17,835 --> 01:20:19,920 Tomaste la decisión de hacerme esto. 1070 01:20:19,962 --> 01:20:24,550 - ¿No ves que no estoy bien? - ¡Mentira! 1071 01:20:24,842 --> 01:20:27,177 Olvidas con quién estás hablando, Junior. 1072 01:20:27,261 --> 01:20:28,762 He visto batallas. 1073 01:20:29,096 --> 01:20:30,865 He visto a soldados cruzar el borde, porque... 1074 01:20:30,889 --> 01:20:32,684 se les pedía más de lo que podían dar. 1075 01:20:32,767 --> 01:20:34,436 Ese no eres tú. 1076 01:20:34,519 --> 01:20:36,980 Tu mundo es estable y confiable. 1077 01:20:37,021 --> 01:20:38,356 Me aseguré de eso. 1078 01:20:38,440 --> 01:20:40,984 Tienes algo que Henry nunca tuvo. 1079 01:20:41,067 --> 01:20:45,195 Tienes un padre cariñoso, dedicado y presente. 1080 01:20:45,237 --> 01:20:48,824 ¿Quién te dice cada maldito día, que eres valioso y que importas? 1081 01:20:48,907 --> 01:20:50,784 Jesús, el objetivo de todo esto... 1082 01:20:50,826 --> 01:20:54,998 Era darte todos los dones de Henry sin su dolor, y lo hice. 1083 01:20:55,957 --> 01:20:59,586 No dudes, Junior. 1084 01:21:01,546 --> 01:21:03,840 Eres mejor que eso. 1085 01:21:13,892 --> 01:21:15,601 Ven aquí. 1086 01:21:20,397 --> 01:21:22,816 Te quiero, hijo. 1087 01:21:25,444 --> 01:21:28,739 Sólo no te defraudes a ti mismo. 1088 01:21:57,145 --> 01:22:00,899 Como muchos de mis encuentros, fue corto, pero dulce. 1089 01:22:01,149 --> 01:22:02,943 Gracias, nena. 1090 01:22:15,914 --> 01:22:18,207 Debería haber un vehículo por aquí en alguna parte. 1091 01:22:27,007 --> 01:22:28,467 No te muevas. 1092 01:22:33,681 --> 01:22:34,807 ¿Qué había en eso? 1093 01:22:35,266 --> 01:22:36,475 Veneno de abeja. 1094 01:22:40,522 --> 01:22:41,356 ¡No! 1095 01:22:41,440 --> 01:22:43,150 No puedes hacer eso. 1096 01:22:43,525 --> 01:22:45,068 No puedes hacer eso, es alérgico. 1097 01:22:45,193 --> 01:22:47,487 Henry, ¿puedes respirar? 1098 01:22:47,696 --> 01:22:49,114 Henry, intenta respirar. 1099 01:22:49,739 --> 01:22:51,099 - ¿Te encuentras bien? - Por favor. 1100 01:22:51,158 --> 01:22:53,618 Henry, Henry, ¿puedes respirar? 1101 01:22:53,660 --> 01:22:54,745 ¡Por favor! 1102 01:22:54,911 --> 01:22:57,038 Trata de respirar, Henry. ¡Henry! 1103 01:22:58,165 --> 01:22:59,625 ¡Respira! 1104 01:22:59,792 --> 01:23:01,836 - ¿Por qué estás haciendo esto? - ¡Vamos, Henry! 1105 01:23:04,255 --> 01:23:07,049 - ¿Por qué estás haciendo esto? - ¡Henry, Henry, respira! 1106 01:23:07,091 --> 01:23:08,301 ¡Vamos! 1107 01:23:08,593 --> 01:23:09,635 Oye, oye. 1108 01:23:10,052 --> 01:23:11,387 Respira, Henry. 1109 01:23:22,315 --> 01:23:24,525 Antihistamínico de Epinefrina. 1110 01:23:27,528 --> 01:23:28,988 Te pondrás bien. 1111 01:23:32,824 --> 01:23:34,034 Lo siento. 1112 01:23:34,993 --> 01:23:36,578 Tenía que estar seguro. 1113 01:23:36,828 --> 01:23:38,914 No, todo está bien. 1114 01:23:39,039 --> 01:23:41,375 Toda esta mierda ha sido un poco difícil. 1115 01:23:41,417 --> 01:23:43,544 Odio interrumpir la fiesta, pero... 1116 01:23:43,586 --> 01:23:46,380 ¿cómo demonios sabes siempre dónde estamos? 1117 01:23:48,132 --> 01:23:50,134 Te están rastreando. 1118 01:23:52,929 --> 01:23:54,806 ¿Confías en mí? 1119 01:24:17,788 --> 01:24:21,834 Te pusieron un chip. Durante tu cirugía de hace 3 años. 1120 01:24:26,421 --> 01:24:27,713 Verris. 1121 01:24:29,382 --> 01:24:31,175 ¿Tú también lo conoces? 1122 01:24:31,217 --> 01:24:34,178 Panamá, Kuwait, Somalia. 1123 01:24:34,345 --> 01:24:36,347 ¿Puedes llevarnos con él? 1124 01:24:38,099 --> 01:24:40,101 Tenemos que acabarlo. 1125 01:24:40,560 --> 01:24:41,769 Los dos. 1126 01:24:53,657 --> 01:24:55,492 Creciste en Filadelfia, ¿verdad? 1127 01:24:55,951 --> 01:24:56,452 Sí. 1128 01:24:56,785 --> 01:24:58,495 Un lugar llamado el Bottom. 1129 01:24:59,455 --> 01:25:00,831 El Bottom. 1130 01:25:02,583 --> 01:25:04,251 Háblame de mi madre. 1131 01:25:07,131 --> 01:25:08,758 Helen Jackson Brogan. 1132 01:25:09,091 --> 01:25:11,093 Trabajó en dos empleos durante 40 años. 1133 01:25:11,802 --> 01:25:14,221 Esa mujer solía azotarme el trasero. 1134 01:25:14,972 --> 01:25:16,390 ¿Te lo merecías? 1135 01:25:16,599 --> 01:25:17,725 Normalmente. 1136 01:25:17,850 --> 01:25:20,144 ¿Estar enojado y ser estúpido 1137 01:25:20,227 --> 01:25:22,897 y nunca intentar nada, significa que te lo mereces? 1138 01:25:24,732 --> 01:25:28,067 Nuestro padre no estaba mucho por ahí, se fue cuando yo tenía 5 años. 1139 01:25:28,151 --> 01:25:31,863 Y creo que cada vez que ella me miraba, sólo lo veía a él. 1140 01:25:33,072 --> 01:25:35,033 Tenía que salir de allí. 1141 01:25:35,366 --> 01:25:37,035 Me uní al ejército. 1142 01:25:37,619 --> 01:25:40,080 Era la primera vez que hacía amigos de verdad. 1143 01:25:40,205 --> 01:25:41,331 ¡Oorah! 1144 01:25:42,916 --> 01:25:44,959 Conocí a Clay Verris allí. 1145 01:25:45,627 --> 01:25:49,423 Encontré algo en lo que era muy, muy bueno. 1146 01:25:50,049 --> 01:25:52,718 Para cuando me fuí, tenía medallas en el pecho. 1147 01:25:53,260 --> 01:25:55,471 Ella se había ido, y... 1148 01:25:55,596 --> 01:25:57,306 Me había convertido en esto. 1149 01:25:59,391 --> 01:26:02,895 Tienes que irte, mientras puedas. 1150 01:26:03,896 --> 01:26:07,274 - Esto es todo lo que sé. - No, esto es todo lo que él te enseñó. 1151 01:26:07,358 --> 01:26:11,363 Detente ahora, todavía puedes convertirte en otra cosa. 1152 01:26:12,948 --> 01:26:14,407 Claro. 1153 01:26:14,533 --> 01:26:17,409 ¿Un doctor? ¿Abogado? 1154 01:26:17,743 --> 01:26:20,287 Esposo, padre. 1155 01:26:20,329 --> 01:26:23,999 Y todas las cosas que este trabajo te da la excusa para no serlo. 1156 01:26:25,626 --> 01:26:27,253 Tiré todo eso a la basura. 1157 01:26:29,213 --> 01:26:32,632 Es una pena desperdiciar estos regalos por segunda vez. 1158 01:26:36,970 --> 01:26:39,139 Lo siento, ¿cómo te llamas? 1159 01:26:40,765 --> 01:26:42,642 Siempre ha sido Junior. 1160 01:26:43,101 --> 01:26:44,644 Clay Junior. 1161 01:26:46,062 --> 01:26:48,148 Realmente ya no lo sé. 1162 01:26:49,065 --> 01:26:51,736 Esa es otra muy buena razón para renunciar. 1163 01:26:57,826 --> 01:26:59,453 ¿Estás seguro de esto? 1164 01:27:00,287 --> 01:27:02,038 Necesito hablar con él. 1165 01:27:03,415 --> 01:27:06,710 Entonces, ¿qué pasará cuando lleguemos a él? 1166 01:27:06,960 --> 01:27:08,837 No se va a rendir. 1167 01:27:17,054 --> 01:27:18,054 Este es él. 1168 01:27:18,306 --> 01:27:19,307 ¿Puedo hablar con él? 1169 01:27:19,348 --> 01:27:22,602 Quiero ser yo quien le diga que ahora todos somos mejores amigos. 1170 01:27:23,644 --> 01:27:25,146 Contesta. 1171 01:27:26,439 --> 01:27:27,482 Habla Junior. 1172 01:27:27,523 --> 01:27:29,066 ¿Estás con Brogan? 1173 01:27:29,609 --> 01:27:31,809 ¿Por qué iba a estar con él? Me enviaste a matarlo, ¿no? 1174 01:27:31,861 --> 01:27:33,821 No importa, sólo corre. 1175 01:27:35,655 --> 01:27:36,406 ¿Qué? 1176 01:27:36,448 --> 01:27:38,700 Corre, aléjate de él. Ahora. 1177 01:27:38,950 --> 01:27:41,203 Junior, sólo quiero que estés a salvo. 1178 01:27:41,369 --> 01:27:42,369 ¿Por qué? 1179 01:27:42,579 --> 01:27:44,456 ¿Porque soy tu experimento favorito? 1180 01:27:44,623 --> 01:27:47,834 No, porque soy tu padre y necesitas escucharme. 1181 01:27:48,001 --> 01:27:49,127 ¡Corre! 1182 01:27:51,755 --> 01:27:53,298 - ¡Salgan del vehículo! - ¡Fuera! 1183 01:27:59,180 --> 01:28:00,556 ¡Baron! 1184 01:28:01,390 --> 01:28:02,391 ¡No! 1185 01:28:14,946 --> 01:28:16,115 ¡Vamos! 1186 01:28:24,498 --> 01:28:26,083 Lo siento, Henry. 1187 01:28:31,004 --> 01:28:33,048 Cuidado con la retaguardia. ¡Vamos! 1188 01:28:33,799 --> 01:28:35,467 - ¿Jefe Mitchell? - Adelante. 1189 01:28:35,509 --> 01:28:38,262 Clay Verris, necesito que sus unidades se retiren. 1190 01:28:38,720 --> 01:28:39,304 ¿Señor? 1191 01:28:39,346 --> 01:28:40,906 Nos enfrentamos a una célula terrorista, 1192 01:28:40,973 --> 01:28:43,809 que tiene capacidad de armamento biológico. 1193 01:28:43,851 --> 01:28:46,645 Todas las unidades, regresen, ¡inmediatamente! 1194 01:28:47,938 --> 01:28:51,233 Las autoridades federales han sido notificadas y están de camino. 1195 01:28:51,275 --> 01:28:53,527 Afirmativo, mantenme informado, Clay. 1196 01:28:53,694 --> 01:28:54,820 Sí, señor. 1197 01:28:57,030 --> 01:28:59,200 ¡Tienes que retirar a tus hombres, ahora! 1198 01:28:59,284 --> 01:29:00,785 Hiciste lo correcto, Junior. 1199 01:29:00,869 --> 01:29:02,078 De alejarte de él. 1200 01:29:02,245 --> 01:29:03,829 Hice lo que haría un cobarde. 1201 01:29:04,288 --> 01:29:05,414 ¡Y me enferma! 1202 01:29:06,039 --> 01:29:08,167 Te estaba pidiendo demasiado. 1203 01:29:08,459 --> 01:29:09,668 Puedo ver eso ahora. 1204 01:29:10,210 --> 01:29:13,464 Se merece algo mejor que un misil disparado a su vehículo, papá. 1205 01:29:13,547 --> 01:29:17,009 No importa lo que se merezca, tiene que morir. 1206 01:29:56,090 --> 01:29:57,800 ¿Vas a llamar a esos matones ahora? 1207 01:29:57,925 --> 01:29:59,802 No. Pero tú puedes. 1208 01:30:00,469 --> 01:30:03,014 Sólo dispara eso. Y toma el mando. 1209 01:30:04,099 --> 01:30:05,159 La armadura es débil en las articulaciones. 1210 01:30:05,183 --> 01:30:07,352 Ojos y cuello son los disparos mortales. 1211 01:30:07,435 --> 01:30:09,229 Toma la derecha, yo iré a la izquierda. 1212 01:30:15,485 --> 01:30:16,820 Músculo, disciplina. 1213 01:30:16,903 --> 01:30:18,238 Que tus rondas cuenten. 1214 01:30:18,279 --> 01:30:19,656 Tú marcas, yo me encargo. 1215 01:30:19,697 --> 01:30:21,574 - ¿Lista? - Entendido. 1216 01:30:38,510 --> 01:30:39,928 - ¡No me queda! - ¡Cúbrete! 1217 01:30:48,185 --> 01:30:49,520 ¡Preparada! 1218 01:31:01,073 --> 01:31:02,408 ¡Agáchate! 1219 01:31:20,677 --> 01:31:24,639 ¡Estoy tratando de hacerte un hombre! 1220 01:31:26,893 --> 01:31:29,187 Debería haberme clonado a mí mismo. 1221 01:31:36,110 --> 01:31:40,114 ¿Amante, dedicado y presente padre? 1222 01:31:41,991 --> 01:31:43,284 ¡Allí mismo! 1223 01:31:48,705 --> 01:31:50,414 Adelante. 1224 01:31:51,248 --> 01:31:52,792 Hazlo. 1225 01:32:03,260 --> 01:32:04,929 ¿Cuántos cargadores te quedan? 1226 01:32:08,309 --> 01:32:09,477 Uno. 1227 01:32:10,103 --> 01:32:11,437 De acuerdo. 1228 01:32:20,363 --> 01:32:21,531 Lo siento. 1229 01:32:21,614 --> 01:32:22,907 ¿De qué? 1230 01:32:23,199 --> 01:32:24,867 Por meterte en esto. 1231 01:32:24,909 --> 01:32:26,452 Yo era la que te vigilaba. 1232 01:32:26,536 --> 01:32:27,745 Sí. 1233 01:32:28,454 --> 01:32:31,291 De todos modos, lo siento. 1234 01:32:32,000 --> 01:32:34,420 Ahora vamos a pelear para salir de esta cosa. 1235 01:33:09,829 --> 01:33:11,581 Eres una gran compañera. 1236 01:33:41,029 --> 01:33:42,322 Gracias. 1237 01:33:42,697 --> 01:33:44,282 Siento haber huido. 1238 01:33:44,324 --> 01:33:45,825 Sí, ha sido una noche difícil. 1239 01:33:46,159 --> 01:33:47,744 ¿Cuántos más hay por ahí? 1240 01:33:48,077 --> 01:33:49,412 No ví a nadie más. 1241 01:33:49,746 --> 01:33:50,747 ¿Verris? 1242 01:33:51,539 --> 01:33:53,041 Inconsciente. 1243 01:33:53,708 --> 01:33:55,334 ¿Pero sigue vivo? 1244 01:33:57,795 --> 01:33:58,921 Sí. 1245 01:34:28,409 --> 01:34:29,410 Ten. 1246 01:34:30,078 --> 01:34:31,078 ¿Qué tan mal estás? 1247 01:34:31,496 --> 01:34:32,497 Estoy bien. 1248 01:34:34,082 --> 01:34:35,458 No lo estás. 1249 01:34:36,752 --> 01:34:38,294 Mantén la posición elevada. 1250 01:34:38,378 --> 01:34:39,618 Vamos a asegurarnos una salida. 1251 01:35:50,577 --> 01:35:51,703 ¡Atrás! 1252 01:37:18,081 --> 01:37:20,417 ¿No sientes dolor? 1253 01:37:51,533 --> 01:37:54,244 No sé por qué estás tan enfadado, Henry. 1254 01:38:04,755 --> 01:38:07,424 Tú fuiste la inspiración para todo esto. 1255 01:38:19,227 --> 01:38:22,313 ¿Sabes de dónde saqué la idea? ¿Te encuentras bien? 1256 01:38:24,899 --> 01:38:26,484 Khafji. 1257 01:38:27,819 --> 01:38:31,240 Viéndote ir de casa en casa, deseando tener toda una división de hombres... 1258 01:38:31,323 --> 01:38:32,783 todos tan buenos como tú. 1259 01:38:33,200 --> 01:38:35,619 Y me pregunté si eso sería posible. 1260 01:38:36,203 --> 01:38:37,746 Deberías sentirte halagado. 1261 01:38:40,499 --> 01:38:42,126 Deberías estar muerto. 1262 01:38:42,167 --> 01:38:44,545 Viste lo que pasó allí. 1263 01:38:45,212 --> 01:38:47,005 Unas atrocidades. 1264 01:38:48,632 --> 01:38:51,052 Amigos siendo enviados a casa en una caja de pino. 1265 01:38:51,136 --> 01:38:54,931 ¿Por qué deberíamos aceptar eso, sí hay una manera mejor? 1266 01:38:58,143 --> 01:39:01,146 Y mira lo que hemos creado. 1267 01:39:05,900 --> 01:39:07,652 Nos tiene a los dos por dentro. 1268 01:39:09,112 --> 01:39:11,532 ¿No crees que tu país merece, 1269 01:39:11,699 --> 01:39:13,491 una versión perfecta de ti? 1270 01:39:13,700 --> 01:39:16,619 No hay una versión perfecta de mí, 1271 01:39:17,078 --> 01:39:19,205 o de él, o de cualquiera. 1272 01:39:19,247 --> 01:39:20,623 ¿No? 1273 01:39:21,499 --> 01:39:22,667 Iba de camino a Yemen. 1274 01:39:22,750 --> 01:39:23,460 Ahora, gracias a ti 1275 01:39:23,543 --> 01:39:26,254 su lugar va a ser ocupado por alguien con padres. 1276 01:39:26,296 --> 01:39:28,047 Alguien que sienta dolor. 1277 01:39:28,381 --> 01:39:29,507 Miedo. 1278 01:39:29,549 --> 01:39:31,593 Que le habíamos quitado a él. 1279 01:39:31,634 --> 01:39:34,096 Alguien con la misma cantidad de debilidades, 1280 01:39:34,180 --> 01:39:35,824 como los terroristas que estamos tratando de matar. 1281 01:39:35,848 --> 01:39:37,767 ¿Y vas a decirme que eso es mejor? 1282 01:39:38,851 --> 01:39:41,312 Así que, ¿por qué no hacer todo un ejército de ellos? 1283 01:39:41,353 --> 01:39:42,772 Sí, ¿por qué no? 1284 01:39:43,898 --> 01:39:46,484 Piensa de cuántas familias estadounidenses podremos salvar. 1285 01:39:46,525 --> 01:39:49,236 El hijo o la hija de nadie tendría que morir. 1286 01:39:49,320 --> 01:39:52,656 Ningún veterano vuelve a casa con TEPT y se suicida. 1287 01:39:53,241 --> 01:39:55,410 Podemos mantener a todo el mundo a salvo 1288 01:39:55,452 --> 01:39:58,205 sin ningún dolor real, así que... 1289 01:39:58,330 --> 01:40:00,415 ¿A quién estaría lastimando? 1290 01:40:00,874 --> 01:40:03,335 Estás hablando de la gente, Clay. 1291 01:40:04,085 --> 01:40:05,212 Henry. 1292 01:40:06,129 --> 01:40:09,508 Esto es lo más humano que Géminis ha hecho en su existencia. 1293 01:40:10,050 --> 01:40:12,802 ¿Cuántos más de mí están corriendo por ahí? 1294 01:40:13,677 --> 01:40:16,554 Sólo hay un tú, Junior. 1295 01:40:17,639 --> 01:40:19,599 Él era un arma. 1296 01:40:20,058 --> 01:40:21,810 Tú eres mi hijo. 1297 01:40:23,603 --> 01:40:25,355 Y te quiero. 1298 01:40:26,189 --> 01:40:30,151 Tanto como cualquier padre haya amado a un hijo. 1299 01:40:34,364 --> 01:40:36,242 Yo no tengo padre. 1300 01:40:37,326 --> 01:40:38,536 Adiós, Clay. 1301 01:40:38,702 --> 01:40:39,912 Oye, oye. 1302 01:40:47,878 --> 01:40:49,839 Entonces, ¿qué demonios vamos a hacer? 1303 01:40:51,424 --> 01:40:53,676 ¿Vas a entregarlo? No lo van a juzgar. 1304 01:40:53,759 --> 01:40:55,886 No van a cerrar su laboratorio. 1305 01:40:56,178 --> 01:40:57,699 Tenemos que acabar con esto, ahora mismo. 1306 01:40:57,723 --> 01:40:59,142 Oye. 1307 01:41:00,059 --> 01:41:01,853 Mírame. 1308 01:41:03,187 --> 01:41:04,981 Mírame... 1309 01:41:06,107 --> 01:41:07,483 Si aprietas el gatillo... 1310 01:41:07,733 --> 01:41:10,653 vas a romper algo dentro de ti mismo. 1311 01:41:12,029 --> 01:41:15,032 Eso no se arreglará nunca más. 1312 01:41:22,664 --> 01:41:24,124 No lo hagas. 1313 01:41:29,296 --> 01:41:30,797 Déjalo ir. 1314 01:41:31,590 --> 01:41:33,341 Dámela. 1315 01:41:38,765 --> 01:41:41,184 No querrás a esos fantasmas. 1316 01:41:41,601 --> 01:41:43,144 Confía en mí. 1317 01:42:22,767 --> 01:42:24,936 Deberías saberlo mejor que eso. 1318 01:42:25,895 --> 01:42:28,064 Me sorprende que te importe una mierda. 1319 01:42:28,314 --> 01:42:29,315 Bueno... 1320 01:42:29,482 --> 01:42:32,235 No podemos seguir siendo amigos. 1321 01:42:32,485 --> 01:42:34,737 Porque dejaste que intentaran matarme. 1322 01:42:34,779 --> 01:42:38,157 Pero, eso no significa que quiera verte beber hasta morir. 1323 01:42:40,076 --> 01:42:42,413 El laboratorio Géminis ha sido desmantelado. 1324 01:42:42,872 --> 01:42:45,166 Su programa de clonación es historia. 1325 01:42:46,835 --> 01:42:48,294 ¿Y Junior? 1326 01:42:48,962 --> 01:42:50,338 Es intocable. 1327 01:42:50,463 --> 01:42:53,049 Nadie lo molestará. Nunca. 1328 01:42:53,883 --> 01:42:56,678 Y lo comprobamos, no hay más clones. 1329 01:42:57,636 --> 01:42:59,346 ¿Qué hay de ti? 1330 01:42:59,972 --> 01:43:01,348 Llamó IG. 1331 01:43:01,640 --> 01:43:03,393 Estoy contemplando cargos, pero... 1332 01:43:03,476 --> 01:43:06,646 sí entierro a Janet, puedo hacer un trato. 1333 01:43:07,772 --> 01:43:09,315 Se lo ha ganado. 1334 01:43:12,944 --> 01:43:15,321 Lo siento mucho, Henry. 1335 01:43:19,117 --> 01:43:22,078 - Cuídate, Dell. - Sí, tú también. 1336 01:43:22,328 --> 01:43:24,456 Y feliz jubilación. 1337 01:43:41,054 --> 01:43:45,434 SEIS MESES MÁS TARDE 1338 01:43:54,110 --> 01:43:55,779 Oye. 1339 01:43:59,240 --> 01:44:00,742 Oye. 1340 01:44:02,243 --> 01:44:03,536 Me alegro de verte. 1341 01:44:04,078 --> 01:44:05,455 Felicidades por tu ascenso. 1342 01:44:05,705 --> 01:44:07,017 He oído que tienen grandes planes. 1343 01:44:07,041 --> 01:44:08,959 Bueno, después de ti, estoy bastante segura 1344 01:44:09,043 --> 01:44:10,443 de que puedo manejar cualquier cosa. 1345 01:44:11,128 --> 01:44:14,256 - ¿Cómo has estado? - Bien, sólo... 1346 01:44:14,298 --> 01:44:15,484 Arreglé el patrimonio de Baron. 1347 01:44:15,508 --> 01:44:18,219 Esparcí sus cenizas en el Caribe. 1348 01:44:18,844 --> 01:44:20,930 No lo sé, todo lo que quiero hacer ahora es... 1349 01:44:20,971 --> 01:44:22,890 poner algo bueno en el mundo. 1350 01:44:22,932 --> 01:44:24,809 Sólo tengo que averiguar cómo. 1351 01:44:25,142 --> 01:44:26,435 Sí, lo harás. 1352 01:44:27,144 --> 01:44:29,064 ¿Estás durmiendo bien? 1353 01:44:29,106 --> 01:44:30,439 Mejor. 1354 01:44:30,523 --> 01:44:33,359 - ¿No hay fantasmas? - No como antes. 1355 01:44:33,609 --> 01:44:35,986 Y en realidad me miré en el espejo el otro día. 1356 01:44:36,070 --> 01:44:38,739 - ¿En serio? - No fue tan horrible. 1357 01:44:40,199 --> 01:44:42,159 Hablando de espejos... 1358 01:44:54,506 --> 01:44:56,174 Nos vemos luego. 1359 01:44:56,883 --> 01:44:58,218 Oye. 1360 01:45:10,690 --> 01:45:11,732 ¿Qué es esto? 1361 01:45:11,816 --> 01:45:13,693 Este eres tú. 1362 01:45:13,860 --> 01:45:17,405 Pasaporte, acta de nacimiento, licencia de conducir. 1363 01:45:17,447 --> 01:45:19,574 Aparentemente tienes muy buen crédito. 1364 01:45:20,700 --> 01:45:22,660 Me encanta el nombre que elegiste. 1365 01:45:22,702 --> 01:45:23,744 ¿Jackson? 1366 01:45:23,786 --> 01:45:24,912 Es el nombre de mi madre. 1367 01:45:25,037 --> 01:45:27,457 Oye... Ella fue mi madre primero. 1368 01:45:27,540 --> 01:45:28,583 Sí, sí. 1369 01:45:28,624 --> 01:45:30,793 No me digas que "sí, sí", jovencito. 1370 01:45:32,128 --> 01:45:34,754 Vamos, conozco un buen lugar para almorzar. 1371 01:45:38,467 --> 01:45:40,135 ¿Ya te has decidido por tu especialidad? 1372 01:45:40,177 --> 01:45:41,803 Apuesto por la Ingeniería. 1373 01:45:41,845 --> 01:45:42,971 ¿Ingeniería? 1374 01:45:43,847 --> 01:45:46,015 Sí, deberías de escucharla. 1375 01:45:46,098 --> 01:45:49,143 Si yo fuera tú y lo soy, 1376 01:45:49,185 --> 01:45:50,603 me quedaría con la Informática. 1377 01:45:50,644 --> 01:45:51,520 Guárdalo para el Posgrado. 1378 01:45:51,604 --> 01:45:53,106 Querrás empezar con Humanidades. 1379 01:45:53,148 --> 01:45:55,084 - De acuerdo, no la escuches. - No le hagas caso a él. 1380 01:45:55,108 --> 01:45:56,610 Necesitas una base en los clásicos. 1381 01:45:56,735 --> 01:45:58,904 Disculpa, estoy tratando de hablar conmigo mismo. 1382 01:45:58,945 --> 01:46:00,906 Sí, estás hablando contigo mismo, pero no con él. 1383 01:46:00,947 --> 01:46:03,325 Mira, cometí muchos errores cuando era joven. 1384 01:46:03,366 --> 01:46:06,620 Y me gustaría cometer algunos de esos errores yo mismo. 1385 01:46:06,703 --> 01:46:09,140 Lo que intento decir es que ya los hice, para que no tengas que hacerlos tú. 1386 01:46:09,164 --> 01:46:14,004 - Pero él no eres tú. - De acuerdo, que todo el mundo se calme. 1387 01:46:15,547 --> 01:46:16,965 Voy a estar bien. 1388 01:46:22,054 --> 01:46:23,472 Si estás bien, 1389 01:46:24,807 --> 01:46:26,100 yo estoy bien. 1390 01:46:29,228 --> 01:46:30,938 ¿Qué? 1391 01:46:31,188 --> 01:46:34,817 No puedo creer que en 30 años, me veré como... 1392 01:46:34,858 --> 01:46:36,067 tú. 1393 01:46:36,275 --> 01:46:38,402 ¿Qué? ¡Por favor! Ya quisieras. 1394 01:46:39,445 --> 01:46:42,907 Más vale que te parezcas a mí en 30 años. 1395 01:46:43,449 --> 01:46:48,287 Esto es la carne de un hombre maduro de 50 años. 1396 01:46:48,371 --> 01:46:49,622 La que estás viendo ante ti. 1397 01:46:49,664 --> 01:46:50,790 De 51. 1398 01:46:50,915 --> 01:46:54,252 Me cepillo los dientes, uso hilo dental. Trabajo duro. 1399 01:46:54,460 --> 01:46:56,147 Cuando tengas 50 años, apuesto a que no estarás 1400 01:46:56,171 --> 01:46:59,591 arrastrando tu trasero por la pista, todas las mañanas como yo. 1401 01:47:00,092 --> 01:47:02,678 De hecho, podemos correr. 1402 01:47:02,970 --> 01:47:06,098 Podemos correr ya, lo llevamos a la esquina ahora mismo. 1402 01:47:07,305 --> 01:47:13,574 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 100402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.