Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,203 --> 00:01:34,417
Auto-nummer 6, we verhuizen.
2
00:01:35,520 --> 00:01:37,632
"4 alpha", herhaal, "4 alpha".
3
00:01:37,633 --> 00:01:39,610
Window seat, zijn team is aan alle kanten.
4
00:01:39,792 --> 00:01:40,648
Kopie.
5
00:02:41,910 --> 00:02:42,859
Snelheid?
6
00:02:43,690 --> 00:02:45,824
238 km/h en standvastig.
7
00:02:46,568 --> 00:02:47,891
alles in orde daar?
8
00:02:48,361 --> 00:02:50,491
ik hou van het krijgen van mij een aantal slechteriken.
9
00:03:04,317 --> 00:03:06,360
Wachten! Wacht! Civiel in te spelen, ik herhaal
10
00:03:06,361 --> 00:03:07,664
burger in te spelen.
11
00:03:25,418 --> 00:03:26,561
Duidelijk.
- Bevestigen.
12
00:03:26,849 --> 00:03:28,129
Bevestigd. Duidelijk, code groen.
13
00:03:40,280 --> 00:03:41,517
Zijn wij verschepen naar dezelfde plaats?
14
00:03:41,630 --> 00:03:42,558
Yes, sir.
15
00:03:42,839 --> 00:03:44,069
in Orde.
16
00:03:44,826 --> 00:03:46,302
Dat was de beste ooit.
17
00:03:46,606 --> 00:03:47,743
ik was... ik was onder de indruk.
18
00:03:48,035 --> 00:03:49,365
Waar ik raakte hem?
19
00:03:49,747 --> 00:03:50,685
Hals.
20
00:03:51,507 --> 00:03:53,114
Op een rijdende trein.
21
00:03:54,627 --> 00:03:56,478
- U heeft een video?
- Ja, ik vond de video.
22
00:03:56,502 --> 00:03:58,142
Man, aan iedereen kijken.
23
00:04:07,029 --> 00:04:08,295
- Verwijderen.
- Henry.
24
00:04:08,482 --> 00:04:09,904
Kom op, luister.
25
00:04:10,532 --> 00:04:12,509
4 shooters wift op deze man voordat je het noemen.
26
00:04:12,662 --> 00:04:13,662
Oke, 4.
27
00:04:13,721 --> 00:04:15,021
Allemaal van 'em studs.
28
00:04:15,276 --> 00:04:16,940
En je brengt hem uit.
29
00:04:17,631 --> 00:04:18,700
Dat was mooi, in orde.
30
00:04:18,701 --> 00:04:20,273
ik heb emotionele, traan viel.
31
00:04:20,604 --> 00:04:21,572
te Verwijderen.
32
00:04:21,912 --> 00:04:22,824
ik zal het verwijderen.
33
00:04:23,147 --> 00:04:24,700
ik zal verwijderen, in orde.
34
00:05:13,093 --> 00:05:14,211
Kan dit niet.
35
00:05:16,099 --> 00:05:17,699
Hoe is het, mijn broeder?
36
00:05:18,745 --> 00:05:20,055
U goed?
37
00:05:21,918 --> 00:05:23,101
ik heb hem in zijn nek.
38
00:05:23,428 --> 00:05:25,362
Maar ik was gericht op zijn hoofd.
39
00:05:26,026 --> 00:05:28,056
Andere lijnen van het werk dat u kunt verliezen een stap.
40
00:05:28,064 --> 00:05:28,965
deze.
41
00:05:29,049 --> 00:05:31,597
U nog steeds de beste die we kregen. Beste iedereen kreeg.
42
00:05:32,019 --> 00:05:33,374
Geloof me, ik heb gaten te houden.
43
00:05:33,503 --> 00:05:34,756
Niet van een frisdrank, vandaag niet.
44
00:05:34,880 --> 00:05:36,550
- wat Betekent dat?
- Geef mij een biertje.
45
00:05:36,680 --> 00:05:38,090
weet u het zeker?
46
00:05:38,180 --> 00:05:39,980
- Bent u echt met pensioen?
- Ja, meneer.
47
00:05:40,110 --> 00:05:41,544
Dan ben ik zeker van.
48
00:05:41,699 --> 00:05:42,699
Ok.
49
00:05:46,531 --> 00:05:48,422
veel van de jongens te kunnen schieten, Dell.
50
00:05:50,123 --> 00:05:52,763
Ze zijn niet van je, ze hebben niet de geschiedenis u doen.
51
00:05:52,823 --> 00:05:54,582
Ja, ik denk dat het... de geschiedenis
52
00:05:54,759 --> 00:05:56,030
kan zijn het probleem.
53
00:05:56,831 --> 00:05:57,495
Henry.
54
00:05:59,383 --> 00:06:01,123
We hebben veel meegemaakt samen, jij en ik.
55
00:06:01,609 --> 00:06:03,019
Wij de wereld veiliger te maken.
56
00:06:03,739 --> 00:06:06,639
ik heb net niet vertrouwen een nieuwe man als ik je vertrouw.
57
00:06:09,809 --> 00:06:11,829
Er was een kind...
58
00:06:12,593 --> 00:06:14,651
mooi meisje.
59
00:06:14,941 --> 00:06:16,621
Rechts naast hem.
60
00:06:17,471 --> 00:06:20,421
Als ik een 6 inch off -
61
00:06:21,614 --> 00:06:23,554
ze dood is.
62
00:06:24,284 --> 00:06:25,854
Begrijpen?
63
00:06:26,514 --> 00:06:27,884
Deze tijd
64
00:06:29,414 --> 00:06:31,124
ik heb geluk gehad.
65
00:06:32,014 --> 00:06:34,004
ik heb niet het gevoel de opname.
66
00:06:35,014 --> 00:06:37,024
Niet zoals ik zou moeten hebben.
67
00:06:38,284 --> 00:06:40,474
72 doodt, Dell.
68
00:06:40,934 --> 00:06:43,654
Die shit begint te knoeien met u een beetje.
69
00:06:45,604 --> 00:06:47,794
Diep van binnen het is net als...
70
00:06:48,434 --> 00:06:51,028
mijn ziel raakte gewond.
71
00:06:52,562 --> 00:06:53,762
ik wil gewoon rust.
72
00:06:57,252 --> 00:06:59,112
Dus, wat moet ik nu doen?
73
00:07:01,582 --> 00:07:03,312
Wens me goed.
74
00:07:24,033 --> 00:07:24,947
Goede ochtend.
75
00:07:25,481 --> 00:07:26,803
Hey, waar is Jerry?
76
00:07:26,967 --> 00:07:28,012
Jerry pensioen.
77
00:07:28,243 --> 00:07:30,177
Ze kon het niet meer nemen van zijn drukke tempo.
78
00:07:30,317 --> 00:07:31,317
ik ben Danny.
79
00:07:32,313 --> 00:07:33,983
Hey Danny, ik ben Henry.
80
00:07:35,403 --> 00:07:38,543
ik ben je $23.46.
81
00:07:38,683 --> 00:07:39,983
Oke, dank u, Henry.
82
00:07:42,513 --> 00:07:44,183
Dus, wat zijn je vissen voor?
83
00:07:44,583 --> 00:07:46,053
Rust en stilte
84
00:07:46,743 --> 00:07:48,009
en makreel.
85
00:07:48,598 --> 00:07:50,048
Hoofd nu te Predikanten Punt?
86
00:07:50,576 --> 00:07:52,086
Is dat wat je aanbevelen?
87
00:07:52,206 --> 00:07:54,114
Nou, lijkt me een mooie dag genoeg voor.
88
00:08:02,632 --> 00:08:05,172
Niet veel van een "leven en laten leven" kerel, neem ik aan.
89
00:08:05,302 --> 00:08:07,365
ik ben dodelijk allergisch zijn voor bijen.
90
00:08:08,464 --> 00:08:10,927
Je student of net een vis whisperer?
91
00:08:11,226 --> 00:08:13,423
ik ben bezig mijn weg te grad school.
92
00:08:13,424 --> 00:08:14,424
Mariene biologie.
93
00:08:15,588 --> 00:08:17,008
UGA, Darian?
94
00:08:17,268 --> 00:08:18,708
Ga honden.
95
00:08:19,218 --> 00:08:20,669
Nou, je voorzichtig moet hier in de buurt.
96
00:08:20,670 --> 00:08:23,710
Er is een aantal honden uit op deze dokken ook.
97
00:08:24,430 --> 00:08:26,210
Niets dat ik niet kan verwerken.
98
00:08:42,526 --> 00:08:45,076
Nou, ik denk dat ik het hoef te vragen hoe ons bedrijf.
99
00:08:46,448 --> 00:08:48,055
Kon zijn van jou.
100
00:08:48,538 --> 00:08:50,388
vroeg Alleen je 10 keer.
101
00:08:54,798 --> 00:08:56,118
Hey broer.
102
00:08:57,178 --> 00:08:59,988
- Het is goed om je te zien, Henry.
- U ook, Jack.
103
00:09:01,688 --> 00:09:04,068
Wat doe je daar? Het gevoel sexy?
104
00:09:05,628 --> 00:09:07,668
- iedereen Bedankt voor het komen zo snel.
- Natuurlijk.
105
00:09:08,448 --> 00:09:10,570
- U heeft nog steeds getrouwd?
- Yup.
106
00:09:10,796 --> 00:09:13,396
Vrouw op een shopping trip naar Parijs.
107
00:09:13,833 --> 00:09:15,546
Zoon in het internaat van de school.
108
00:09:16,074 --> 00:09:16,802
U?
109
00:09:16,803 --> 00:09:19,692
Nee, geen vrouw, geen kinderen, geen Parijs.
110
00:09:20,695 --> 00:09:22,485
Hier is de volgende oorlog -
111
00:09:22,525 --> 00:09:24,575
- dat is geen oorlog.
- wat is geen oorlog.
112
00:09:29,775 --> 00:09:31,235
Dus, wat heb je gekregen?
113
00:09:36,995 --> 00:09:38,465
Herken hem?
114
00:09:40,495 --> 00:09:41,594
Die vragen?
115
00:09:41,975 --> 00:09:44,119
Uw oude vriend die bang is dat je in de problemen.
116
00:09:45,578 --> 00:09:46,988
u Doen?
117
00:09:48,556 --> 00:09:50,066
I AMF ' ed hem in Luik.
118
00:09:50,189 --> 00:09:51,856
Ze u vertellen wie hij was?
119
00:09:52,738 --> 00:09:54,798
Valery Dormov. Terrorist.
120
00:09:54,849 --> 00:09:55,849
Nr.
121
00:09:56,466 --> 00:09:59,295
Valery Dormov. Moleculair bioloog.
122
00:09:59,506 --> 00:10:03,373
Wie heeft hier in de Staten voor 30 jaar.
123
00:10:04,695 --> 00:10:05,829
ik lees zijn bestand.
124
00:10:06,392 --> 00:10:07,459
Bio-terrorist.
125
00:10:08,095 --> 00:10:10,062
Het bestand is verrijkt.
126
00:10:10,585 --> 00:10:11,978
ik weet niet door wie.
127
00:10:12,525 --> 00:10:13,781
Waarom?
128
00:10:13,960 --> 00:10:15,627
weet ik niet, hetzij.
129
00:10:15,814 --> 00:10:17,484
Waar krijg je dit uit?
130
00:10:18,434 --> 00:10:20,054
Een vriend.
131
00:10:20,644 --> 00:10:21,431
Van de andere kant.
132
00:10:21,706 --> 00:10:22,334
Oke, is goed.
133
00:10:22,335 --> 00:10:24,534
- ik moet met hem praten.
- Zeker.
134
00:10:25,124 --> 00:10:27,258
Skype? Facetime?
135
00:10:28,845 --> 00:10:30,915
ik moet met hem praten, Jack.
136
00:10:32,865 --> 00:10:34,585
Oh, wat een hel.
137
00:10:34,735 --> 00:10:36,245
dankt Hij mij.
138
00:10:41,746 --> 00:10:43,419
ik hoop dat ik het mis heb.
139
00:10:44,726 --> 00:10:46,516
ik wil gewoon dat je om voorzichtig te zijn.
140
00:10:54,685 --> 00:10:58,188
ik heb vol van dingen die ik niet doe in mijn DIA jaar.
141
00:10:59,772 --> 00:11:02,756
u denkt dat U deed dat niet in uw DIA jaar?
142
00:11:05,564 --> 00:11:06,904
Deze kerel.
143
00:11:12,724 --> 00:11:14,044
Ze u vertellen wie hij was?
144
00:11:15,041 --> 00:11:17,164
Valery Dormov. Terrorist.
145
00:11:17,559 --> 00:11:18,513
Nr.
146
00:11:18,660 --> 00:11:21,502
Valery Dormov. Moleculair bioloog.
147
00:11:21,503 --> 00:11:25,280
Wie heeft hier in de Staten voor 30 jaar.
148
00:11:27,953 --> 00:11:29,878
U heeft een reëel risico op contact met mij op.
149
00:11:29,926 --> 00:11:30,926
ik wens je nog niet.
150
00:11:31,385 --> 00:11:33,226
Wat moest ik doen?
151
00:11:33,503 --> 00:11:34,503
ik hou van je, broeder.
152
00:11:36,387 --> 00:11:37,747
Jij ook.
153
00:11:39,917 --> 00:11:41,168
Het is jammer.
154
00:11:41,774 --> 00:11:43,208
ik heb altijd graag Henry.
155
00:11:43,599 --> 00:11:44,833
Henry is DIA, Klei.
156
00:11:45,214 --> 00:11:46,105
Hij is één van de mijne.
157
00:11:46,106 --> 00:11:47,617
Hij weet je loog tegen hem.
158
00:11:47,618 --> 00:11:49,023
Wij hebben een staart op hem.
159
00:11:49,024 --> 00:11:52,213
Standaard protocol voor het pensioen. Hij zal worden opgenomen.
160
00:11:52,495 --> 00:11:54,695
Opgenomen? Henry Brogan?
161
00:11:55,816 --> 00:11:57,954
Hij heeft Dormov contact.
162
00:11:58,591 --> 00:12:02,831
Hij gaat trekken op die draad, totdat hij het pistool op onze gezichten.
163
00:12:03,645 --> 00:12:06,023
Wat over zijn baas, de kale man?
164
00:12:06,188 --> 00:12:06,824
Patterson?
165
00:12:06,825 --> 00:12:09,834
Hij zal niet blij zijn, maar hij zal niet over mij, hij zal vallen in de regel.
166
00:12:09,954 --> 00:12:11,599
ik zal das deze uit.
167
00:12:12,296 --> 00:12:14,124
Maken het eruit als een russisch op.
168
00:12:14,125 --> 00:12:15,575
U zult niets doen!
169
00:12:15,734 --> 00:12:17,529
ik zal je vertellen mijn team dat Henry ' s gone rogue.
170
00:12:17,530 --> 00:12:18,714
ik kan omgaan met deze.
171
00:12:18,715 --> 00:12:20,669
meteen na wift 4 keer op Dormov.
172
00:12:20,798 --> 00:12:22,623
Nee. U moet Gemini.
173
00:12:23,065 --> 00:12:25,675
ik zal je niet laten doen hints op Amerikaanse bodem.
174
00:12:25,765 --> 00:12:28,696
Je hoeft niet iemand die op Henry Brogan.
175
00:12:29,746 --> 00:12:30,746
ik doen.
176
00:12:32,052 --> 00:12:34,592
We ruimen onze eigen messes, dank u.
177
00:12:35,142 --> 00:12:39,636
Alles wat we werkten voor op het spel dankzij uw mislukkingen.
178
00:12:39,637 --> 00:12:42,267
Je hebt een kans om niet te schroeven-up.
179
00:12:43,120 --> 00:12:44,202
Neem.
180
00:12:45,572 --> 00:12:47,082
verbaast me.
181
00:13:33,116 --> 00:13:34,596
Alle geluk?
182
00:13:37,626 --> 00:13:38,726
Ok.
183
00:13:39,064 --> 00:13:41,998
de Meeste jongens proberen bloemen of een afspeellijst ze denken dat ik vind romantisch.
184
00:13:41,999 --> 00:13:43,419
Bent u DIA?
185
00:13:44,742 --> 00:13:46,768
Dat hangt af van wat DIA ' s?
186
00:13:46,930 --> 00:13:48,520
Dans Instructeurs van Amerika.
187
00:13:49,287 --> 00:13:51,109
Heb Patterson stuurt u naar surveil mij?
188
00:13:52,057 --> 00:13:54,291
- Patterson?
- Del Patterson?
189
00:13:54,587 --> 00:13:56,832
Grappig toeval, hij was net hier.
190
00:13:57,260 --> 00:13:58,470
Kijk, je bent verbrand.
191
00:13:58,471 --> 00:13:59,804
Uw dekking wordt geblazen.
192
00:14:01,060 --> 00:14:02,014
Oke, nou, ik was gewoon...
193
00:14:02,160 --> 00:14:03,469
in het midden van Marvin Gaye song,
194
00:14:03,470 --> 00:14:04,540
dus ik ga terug.
195
00:14:04,640 --> 00:14:06,910
Naam 3 gebouwen op een Darian Campus.
196
00:14:07,380 --> 00:14:10,077
- Echt?
- Kom op, mariene bioloog.
197
00:14:11,068 --> 00:14:13,311
Rhodos Hall, McCourter Hall, Wip Hall.
198
00:14:13,312 --> 00:14:14,547
Nu ik weet dat je DIA.
199
00:14:14,985 --> 00:14:16,761
Civiele zou hebben verteld me te pissen.
200
00:14:16,897 --> 00:14:18,576
Niet een beschaafd burger.
201
00:14:19,539 --> 00:14:21,595
U goed, goed.
202
00:14:21,596 --> 00:14:22,796
Waar je woont?
203
00:14:23,083 --> 00:14:24,083
Wat?
204
00:14:24,386 --> 00:14:25,992
Nee, ik wil je zien uw plaats.
205
00:14:26,990 --> 00:14:27,990
pardon?
206
00:14:28,248 --> 00:14:31,206
Waar, ik ben er zeker van dat ik niet een enkel boek
207
00:14:31,207 --> 00:14:32,340
op de mariene biologie.
208
00:14:33,205 --> 00:14:36,552
Maar ik ben er zeker van dat ik vind een grote ol' klap op Henry Brogan.
209
00:14:36,553 --> 00:14:37,893
pardon?
210
00:14:38,003 --> 00:14:40,993
Oke, dit is al leuk, maar ik heb een beetje te doen dat werk.
211
00:14:41,073 --> 00:14:42,223
Sorry, meneer.
212
00:14:42,373 --> 00:14:43,831
Ja, ik kreeg de 30-meter bowrider.
213
00:14:43,832 --> 00:14:45,106
- Oké.
- Behoeften van sommige gas-en...
214
00:14:45,107 --> 00:14:45,871
Hey, meneer.
215
00:14:46,207 --> 00:14:46,962
Een sec.
216
00:14:49,607 --> 00:14:51,220
het spijt me, ik...
217
00:14:51,315 --> 00:14:52,782
Kan ik je op een drankje trakteren?
218
00:14:53,904 --> 00:14:55,854
Waarom, zodat je kunt blijven ondervragen mij?
219
00:14:55,904 --> 00:14:59,354
Nee, ik ben waarschijnlijk gaat de hele tijd zich te verontschuldigen.
220
00:14:59,934 --> 00:15:01,175
Pelican Point?
221
00:15:01,364 --> 00:15:03,499
zondag-avonden, ze hebben een goede band.
222
00:15:04,230 --> 00:15:06,360
Neem wat tijd krijg je werken?
223
00:15:10,910 --> 00:15:13,819
- 7
- Denk ik ook een 12-volt bilge pomp.
224
00:15:13,885 --> 00:15:15,300
Oke, ik zie je bij 7.
225
00:15:16,200 --> 00:15:18,407
laat de gek thuis, alstublieft.
226
00:15:18,608 --> 00:15:19,608
in Orde.
227
00:15:40,451 --> 00:15:41,497
Sorry eerder over.
228
00:15:41,832 --> 00:15:44,565
Slechte gewoonten. Ik vertrouw niemand gemakkelijk.
229
00:15:44,832 --> 00:15:46,432
Maar ik weet zeker dat je dat ook niet.
230
00:15:47,632 --> 00:15:49,202
Waarom zou je dat zeggen?
231
00:15:58,832 --> 00:16:00,404
Waar heb je dat?
232
00:16:00,618 --> 00:16:04,390
25 jaar trouwe dienst je vrienden maken.
233
00:16:06,035 --> 00:16:07,835
Nu ben ik verbrand.
234
00:16:09,116 --> 00:16:10,373
Toast.
235
00:16:10,631 --> 00:16:12,732
Patterson Is het runnen van je?
236
00:16:19,163 --> 00:16:21,058
- Dank u.
- U bent van harte welkom.
237
00:16:23,229 --> 00:16:26,018
Boilermaker is een cop drinken. U kreeg de politie in uw familie?
238
00:16:26,163 --> 00:16:27,533
Mijn vader was van de FBI.
239
00:16:28,246 --> 00:16:30,394
En vrij groot op het dienen van ons land.
240
00:16:31,469 --> 00:16:32,352
Was?
241
00:16:32,873 --> 00:16:34,438
Ja, hij is overleden off duty.
242
00:16:34,589 --> 00:16:36,168
Proberen te stoppen van een bank overvallen.
243
00:16:37,073 --> 00:16:38,927
Sorry daarvoor.
244
00:16:40,090 --> 00:16:43,600
Bestand zegt dat je 4 jaar Marine "Vijfde Vloot", Bahrein.
245
00:16:43,730 --> 00:16:45,787
Ja, graag de zee.
246
00:16:45,788 --> 00:16:49,097
niet hou van vast te zitten in een blikje met een paar honderden zeilers, hoewel.
247
00:16:49,408 --> 00:16:49,851
Ja.
248
00:16:49,971 --> 00:16:52,011
Beats een bunker in Mogadishu.
249
00:16:55,091 --> 00:16:57,671
Zo is, dan DIA.
250
00:16:57,781 --> 00:17:00,261
de Defensie van de Clandestiene Diensten.
251
00:17:00,262 --> 00:17:02,062
Werven, uitvoeren van activa.
252
00:17:03,010 --> 00:17:05,077
Geen enkele tekortkoming.
253
00:17:05,940 --> 00:17:06,694
ik bedoel...
254
00:17:07,508 --> 00:17:10,374
Dus dan de Inspecteur-Generaal sticks die u op een dock
255
00:17:10,508 --> 00:17:13,726
om te kijken naar een man die alleen maar wil om met pensioen te gaan?
256
00:17:14,201 --> 00:17:15,951
Dat wil je niet lastig vallen?
257
00:17:21,871 --> 00:17:23,524
Wel, dit is adios, Henry.
258
00:17:24,129 --> 00:17:26,040
Het is leuk surveilling u.
259
00:17:26,535 --> 00:17:28,646
ik zal waarschijnlijk worden verzonden ergens anders morgen.
260
00:17:28,998 --> 00:17:29,716
Ja.
261
00:17:29,717 --> 00:17:31,009
u... U wilt een rit naar huis?
262
00:17:31,213 --> 00:17:33,785
Nee, dank u, mijn appartement is net daar.
263
00:17:37,673 --> 00:17:39,823
Henry, waarom bent u met pensioen?
264
00:17:43,685 --> 00:17:48,335
ik vind mezelf het vermijden van spiegels de laatste tijd, dus...
265
00:17:49,017 --> 00:17:51,057
ik ga dat als een teken.
266
00:17:52,267 --> 00:17:53,797
Kijk je zes die er zijn.
267
00:17:53,931 --> 00:17:54,931
Jij ook.
268
00:17:56,651 --> 00:17:58,451
Nacht, Toast.
269
00:18:08,115 --> 00:18:10,263
Je moet komen kijken naar de sterren, Jack.
270
00:19:00,533 --> 00:19:02,642
- Je moet werken aan je kick.
- Charlie.
271
00:19:02,793 --> 00:19:04,103
- Concentreren, Henry.
- Come one!
272
00:19:04,128 --> 00:19:06,095
U bent nu 5 en dit is niet moeilijk.
273
00:19:06,120 --> 00:19:07,643
Nu is. Probeer het opnieuw.
274
00:19:57,926 --> 00:19:59,876
Hallo, dit is Jack, ik ben het zeilen.
275
00:20:05,564 --> 00:20:07,767
vertel me dat dit betekent dat we back in business.
276
00:20:07,922 --> 00:20:08,734
Waar bent u?
277
00:20:09,194 --> 00:20:10,682
Slechts enkele verdomme toezicht.
278
00:20:10,683 --> 00:20:11,683
kom eruit, nu!
279
00:20:11,805 --> 00:20:14,410
ga niet naar huis, ga niet aan je meisje het huis.
280
00:20:14,411 --> 00:20:16,912
Ga naar het bus station, krijg je een ticket in contanten.
281
00:20:17,158 --> 00:20:20,028
niet gebruik maken van een GELDAUTOMAAT. Ga ergens waar niemand u kent.
282
00:20:20,578 --> 00:20:21,758
U het zeker?
283
00:20:22,178 --> 00:20:25,376
Ze buiten mijn raam, sorry man, ik maakte je een losse uiteinde.
284
00:20:25,407 --> 00:20:26,499
Kom op man, ik zal fijn zijn.
285
00:20:26,645 --> 00:20:27,792
Hoe kan ik contact opnemen met u?
286
00:20:27,793 --> 00:20:29,833
Je hebt het niet. Neem geen contact op met iedereen.
287
00:20:29,913 --> 00:20:31,233
Vooral iemand van de DIA.
288
00:20:31,303 --> 00:20:33,153
En zich te ontdoen van uw telefoon nu.
289
00:20:33,213 --> 00:20:34,911
Oh, kom op, Henry. Stoppen.
290
00:20:36,899 --> 00:20:38,149
Marino?
291
00:21:08,244 --> 00:21:09,875
Het is niet de tijd gun.
292
00:21:10,158 --> 00:21:11,291
Het is koffie tijd.
293
00:21:12,532 --> 00:21:13,532
heb je een burn-tas?
294
00:21:13,582 --> 00:21:15,575
Eerste, vertel me wat je hier doet.
295
00:21:15,576 --> 00:21:17,794
Iemand stuurde een team om me te doden.
296
00:21:18,863 --> 00:21:20,363
En je bent nog steeds in slaap.
297
00:21:20,602 --> 00:21:22,942
dat betekent Dat je niet wist over het, juist?
298
00:21:23,022 --> 00:21:25,015
Nee, natuurlijk niet. Zou ik je verteld heb.
299
00:21:29,322 --> 00:21:31,048
dat betekent Dat je naast je.
300
00:21:31,822 --> 00:21:32,802
aangekleed.
301
00:21:36,428 --> 00:21:39,070
Alle boten hebben dupe toetsen in het kantoor, niet?
302
00:21:39,448 --> 00:21:40,928
Je hebt een snel?
303
00:21:50,628 --> 00:21:52,338
het Gevoel van de roep van de zee?
304
00:21:56,428 --> 00:21:57,678
Waar is hij?
305
00:21:58,428 --> 00:21:59,628
kunt U mij vertellen nu.
306
00:22:01,048 --> 00:22:02,078
Hey, drop!
307
00:22:04,316 --> 00:22:05,576
Teef!
308
00:22:06,283 --> 00:22:07,745
kunt U mij vertellen nu...
309
00:22:07,770 --> 00:22:10,070
of kunt u mij vertellen in 5 minuten, minus uw tanden.
310
00:22:10,176 --> 00:22:11,576
Maar ga je me vertellen.
311
00:22:28,902 --> 00:22:29,843
ik telde 3.
312
00:22:30,024 --> 00:22:31,335
hoeveel heb je meegenomen?
313
00:22:56,481 --> 00:22:57,596
Wie u gezonden heeft?
314
00:22:58,171 --> 00:23:00,957
kunt U mij vertellen nu of u mij kunt vertellen in 5 minuten...
315
00:23:00,958 --> 00:23:02,438
minus uw tanden.
316
00:23:08,439 --> 00:23:09,639
U goed?
317
00:23:10,545 --> 00:23:12,523
- Het is Lassiter.
- Hoe weet je dat?
318
00:23:27,579 --> 00:23:28,989
Je krijgt op deze boot, je bent het verlaten van achter
319
00:23:28,990 --> 00:23:30,945
alles en iedereen die je ooit gekend hebt.
320
00:23:30,946 --> 00:23:32,188
begrijp je dat?
321
00:23:45,922 --> 00:23:47,065
Bang is goed.
322
00:23:47,208 --> 00:23:48,608
Het betekent dat je alert.
323
00:23:49,551 --> 00:23:51,433
Nooit iemand probeert mij te doden voordat.
324
00:23:51,577 --> 00:23:53,695
Ja, goed, het belangrijkste is dat deed hij niet.
325
00:23:56,136 --> 00:23:59,106
Wat maakt je bang? Andere dan de bijen.
326
00:23:59,636 --> 00:24:01,036
Verdrinking.
327
00:24:29,056 --> 00:24:31,738
dit is u, het schoonmaken van uw eigen knoeit?
328
00:24:31,739 --> 00:24:33,089
bespaar me de lezing.
329
00:24:33,390 --> 00:24:36,470
Het is als het kijken naar de Hindenburg crash in de Titanic.
330
00:24:36,590 --> 00:24:38,440
Vertel me wat we gaan doen over Henry.
331
00:24:38,465 --> 00:24:40,717
Henry Brogan is als een andere soldaat.
332
00:24:41,210 --> 00:24:43,564
Als ze jong en dom geloven ze alles wat je ze vertelt.
333
00:24:43,565 --> 00:24:44,922
Toen ze ouder worden, zij
334
00:24:45,049 --> 00:24:46,049
slijten.
335
00:24:46,765 --> 00:24:48,431
Groeien in bewust zijn.
336
00:24:49,840 --> 00:24:53,042
Dit is waarom we een nieuw ras van de soldaat.
337
00:24:54,731 --> 00:24:56,172
Gemini zal gaan.
338
00:24:56,804 --> 00:24:58,305
het spijt me, ik kan niet toestaan dat.
339
00:24:58,330 --> 00:25:00,032
ik ben niet vragen uw toestemming.
340
00:25:00,057 --> 00:25:01,221
ga Jij naar je bazen?
341
00:25:01,246 --> 00:25:04,421
ik weet zeker dat ze graag horen over onze kleine schurk project.
342
00:25:06,087 --> 00:25:08,622
ik zal het zien als een russische hit.
343
00:25:08,623 --> 00:25:10,930
Je geeft Henry een lidstaat van de uitvaart.
344
00:25:11,263 --> 00:25:14,141
Vlag op de kist. 21 gun salute.
345
00:25:15,194 --> 00:25:17,219
U geeft een mooie toespraak, iedereen huilt.
346
00:25:17,244 --> 00:25:19,278
Hij zal herinnerd worden als een held.
347
00:25:19,448 --> 00:25:21,007
het Leven gaat.
348
00:25:21,099 --> 00:25:23,269
- Niet voor Henry.
- Oh, kom op.
349
00:25:23,270 --> 00:25:26,314
geworden mutts als Henry zijn geboren om bijkomende schade.
350
00:25:26,655 --> 00:25:28,328
Laten we niet doen alsof het anders is.
351
00:25:29,247 --> 00:25:30,843
heb je een actief in plaats?
352
00:25:30,971 --> 00:25:33,022
ik heb de perfecte aanwinst.
353
00:25:38,349 --> 00:25:39,567
Goed
- Net...
354
00:25:39,841 --> 00:25:40,760
Nee, ik ben goed.
355
00:25:45,351 --> 00:25:46,264
Je honger?
356
00:25:46,993 --> 00:25:49,850
Ja, ik ben van de honger, maar de dingen verlopen 3 jaar geleden.
357
00:25:51,595 --> 00:25:52,314
Echt?
358
00:25:53,577 --> 00:25:54,750
Nog steeds goed smaken.
359
00:25:56,962 --> 00:25:59,859
Terwijl hij nog had tanden die kerel zei dat je de rogue.
360
00:26:00,722 --> 00:26:01,912
En u in hem geloofde?
361
00:26:03,291 --> 00:26:05,511
99% zeker dat hij loog.
362
00:26:06,310 --> 00:26:08,272
1% zuigt, is het niet?
363
00:26:14,272 --> 00:26:16,145
Henry, heeft dit ooit gebeurd dat u voor?
364
00:26:16,265 --> 00:26:17,297
Welk deel?
365
00:26:17,724 --> 00:26:19,692
Uw eigen regering probeert om je te doden.
366
00:26:21,178 --> 00:26:22,728
Nah, dat is nieuw.
367
00:26:23,698 --> 00:26:26,828
U al agentschap een tijdje en kan je niet raden waar dit allemaal over?
368
00:26:27,198 --> 00:26:31,028
geloof me, als ik kon ik zou het niet worden op deze mooie vakantie met je.
369
00:26:32,900 --> 00:26:33,900
Goed.
370
00:26:35,086 --> 00:26:38,636
Wanneer ik het hoofd van het agentschap, we ' re gonna handvat pensioen heel anders uit.
371
00:26:57,950 --> 00:26:58,941
Mijn man.
372
00:27:06,267 --> 00:27:08,454
Baron tour is hier op te halen Brogan.
373
00:27:08,707 --> 00:27:09,707
Partij van de twee.
374
00:27:14,314 --> 00:27:16,464
- Goed je te zien man.
- U ook.
375
00:27:17,159 --> 00:27:18,666
Danny, voldoen aan de Baron.
376
00:27:18,809 --> 00:27:21,881
Middelbare leeftijd, verdorven en beste piloot die ik ooit heb gekend.
377
00:27:22,168 --> 00:27:23,434
Danny, Baron.
378
00:27:23,636 --> 00:27:24,636
Hey, Toast.
379
00:27:26,428 --> 00:27:28,008
hebt u uw apparatuur verzoek.
380
00:27:28,358 --> 00:27:30,868
Voor nu, u kunt tot aan mijn plaats in Cartagena.
381
00:27:31,508 --> 00:27:33,008
U zult worden anoniem en veilig.
382
00:27:33,158 --> 00:27:36,213
Ja, we zijn een beetje in de shit hier, man.
383
00:27:36,958 --> 00:27:38,734
ik denk dat Jack dood is.
384
00:27:41,228 --> 00:27:43,202
- Jezus.
- Ja.
385
00:27:43,908 --> 00:27:45,642
- Wie volg je?
- Geen.
386
00:27:45,643 --> 00:27:47,185
Ze wil. Laten we gaan.
387
00:27:47,638 --> 00:27:49,589
- Kan ik een van die crackers?
- Zeker.
388
00:27:49,897 --> 00:27:50,897
Bedankt.
389
00:28:01,387 --> 00:28:02,947
Doet hij dit thuis?
390
00:28:03,406 --> 00:28:04,650
ik denk het niet, ik weet het niet.
391
00:28:04,651 --> 00:28:06,087
- Heb je?
- Geen.
392
00:28:06,088 --> 00:28:09,231
Als het is ongepast om dit soort dingen doe thuis.
393
00:28:09,232 --> 00:28:11,872
Waarom zou u denken dat het nodig is om het te doen in uw wetenschap klasse?
394
00:28:11,980 --> 00:28:14,840
ik weet het niet, waarschijnlijk omdat de wetenschap is zo slecht saai.
395
00:28:20,619 --> 00:28:21,477
Hallo.
396
00:28:21,633 --> 00:28:23,472
Denk je echt niet wilt dat ik met pensioen te gaan.
397
00:28:23,473 --> 00:28:25,878
Henry, je bent goed! God Zij Dank!
398
00:28:25,879 --> 00:28:26,879
Stop ermee!
399
00:28:27,686 --> 00:28:29,105
Marino Is dood?
400
00:28:29,958 --> 00:28:30,724
Ja.
401
00:28:32,235 --> 00:28:33,419
Jack Willis?
402
00:28:34,059 --> 00:28:36,515
ik was Het niet. Geen van deze was me Henry, ik zweer het.
403
00:28:36,746 --> 00:28:37,739
ik vertrouwde je, Dell.
404
00:28:37,868 --> 00:28:40,876
Je kan nog steeds. Laat me bellen u op een andere regel.
405
00:28:45,754 --> 00:28:46,754
Je hebt 30 seconden.
406
00:28:51,831 --> 00:28:52,860
He, neem me niet kwalijk.
407
00:28:52,861 --> 00:28:54,183
Kon ik lenen van uw telefoon voor 5 minuten
408
00:28:54,184 --> 00:28:56,184
indien ik geef je honderd dollar?
409
00:28:58,703 --> 00:29:00,675
We beginnen met die idee het was voor het verzenden van een team
410
00:29:00,676 --> 00:29:03,671
agent Zakarweski ' s appartement, was dat nodig?
411
00:29:03,672 --> 00:29:07,032
Ook niet mijn oproep, ze werkt voor de Inspecteur-Generaal, niet van mij.
412
00:29:07,102 --> 00:29:08,134
Is zij met u?
413
00:29:08,135 --> 00:29:08,874
Ja.
414
00:29:09,030 --> 00:29:10,149
Niet vrijwillig.
415
00:29:10,150 --> 00:29:13,625
Oke, luister, dit is niet iets wat ik wil zeggen over de telefoon.
416
00:29:13,803 --> 00:29:15,736
ik ben op mijn kinderen, godverdomme, school!
417
00:29:15,808 --> 00:29:17,858
Wat een hel is dit alles?!
418
00:29:20,128 --> 00:29:21,688
We hebben een probleem.
419
00:29:22,328 --> 00:29:23,758
Tweelingen.
420
00:29:23,858 --> 00:29:27,188
Uw oude vriend, werken met Janet Lassiter en haar mensen.
421
00:29:27,308 --> 00:29:29,158
ik kan niet stoppen.
422
00:29:30,728 --> 00:29:32,708
Oke, Dormov.
423
00:29:33,108 --> 00:29:35,588
Deed hij iets te maken met Tweelingen?
424
00:29:36,558 --> 00:29:39,488
Dormov, de man die je had me pop op de trein.
425
00:29:39,489 --> 00:29:41,839
Omdat u zei dat hij was een russische terrorist.
426
00:29:41,840 --> 00:29:43,440
Was hij werkzaam voor Tweelingen?
427
00:29:44,537 --> 00:29:46,079
Once upon a time.
428
00:29:47,343 --> 00:29:50,823
Dus je hebt me trekken triggers voor Klei Verris.
429
00:29:51,042 --> 00:29:54,601
Henry, ik heb spijt van mijn gebrek aan openheid, maar luisteren...
430
00:29:54,626 --> 00:29:56,606
hoeveel keer u dit doen voor mij, Dell?
431
00:29:57,731 --> 00:29:58,892
Hoe vaak je spiked een bestand,
432
00:29:59,017 --> 00:30:01,758
stuur me naar AMF iemand die het niet verdient?
433
00:30:01,942 --> 00:30:04,190
Nooit. Dit was de one-off.
434
00:30:04,191 --> 00:30:05,791
ik zweer op mijn zoon zijn leven.
435
00:30:09,778 --> 00:30:10,621
Oke, kijk.
436
00:30:10,622 --> 00:30:13,053
Agent Zakarweski is geen onderdeel van deze.
437
00:30:13,183 --> 00:30:16,214
Henry, we kunnen dit probleem oplossen. Ik zweer, maar ik moet
438
00:30:16,215 --> 00:30:17,882
zowel van u terug te komen.
439
00:30:19,211 --> 00:30:20,434
wat is de Dell?
440
00:30:23,695 --> 00:30:25,792
Oke, Tweelingen.
441
00:30:25,793 --> 00:30:26,789
Wat weet je over hem?
442
00:30:26,790 --> 00:30:29,354
Geprivatiseerd paramilitaire eigendom van Klei Verris.
443
00:30:29,355 --> 00:30:31,093
Agentschap doet veel zaken met hen.
444
00:30:31,094 --> 00:30:32,094
Is er meer?
445
00:30:33,035 --> 00:30:35,233
Baron en ik diende onder Verris in de Marines...
446
00:30:35,258 --> 00:30:37,258
in Panama, Koeweit, nigeria, Somalië.
447
00:30:38,208 --> 00:30:41,523
Nadat hij verliet het leger, begon hij Gemini en geprobeerd om ons in te huren.
448
00:30:41,524 --> 00:30:42,625
We beide zeiden tegen hem: "nee".
449
00:30:42,626 --> 00:30:45,056
Behalve dat ik slim genoeg was om te bewegen 1.500 km afstand.
450
00:30:45,176 --> 00:30:46,315
Ja.
451
00:30:46,651 --> 00:30:48,584
ik blies die ene.
452
00:31:05,080 --> 00:31:07,443
Verris krijgt miljarden dollars per jaar te nemen
453
00:31:07,444 --> 00:31:10,423
doelen op welke manier hij ziet pasvorm.
454
00:31:10,904 --> 00:31:12,321
Dat is Tweelingen...
455
00:31:12,322 --> 00:31:15,757
uit-boek ontvoeringen, martelingen.
456
00:31:16,224 --> 00:31:19,210
Ze zijn wie u bellen als u behoefte 12 Saudische prinsen
457
00:31:19,211 --> 00:31:21,453
om rustig te verdwijnen.
458
00:31:21,682 --> 00:31:24,333
Of wilt u iemand op te leiden van doodseskaders.
459
00:31:26,004 --> 00:31:27,824
6 weken in Sniper School
460
00:31:28,103 --> 00:31:30,703
Klei Verris neemt me mee op deze boot, op ongeveer 5 km.
461
00:31:31,666 --> 00:31:34,352
Banden deze gewichten aan mijn enkels, gooit me overboord.
462
00:31:34,353 --> 00:31:36,947
Vertelt me watertrappelen zo lang als ik kan.
463
00:31:37,994 --> 00:31:39,489
En hij wist ook niet over je angst...
464
00:31:39,490 --> 00:31:41,502
natuurlijk wel. Dat was het punt.
465
00:31:42,414 --> 00:31:44,035
Dus wat heb je?
466
00:31:48,435 --> 00:31:50,927
ik watertrappelen voor zo lang als ik kon.
467
00:31:53,145 --> 00:31:54,995
En dan ben ik verdronken.
468
00:31:57,015 --> 00:31:58,345
Dood.
469
00:32:01,015 --> 00:32:03,595
Hij viste me uit, peddelde mijn borst.
470
00:32:05,145 --> 00:32:09,565
Vertelde me dat ik was nu klaar om te serveren onder zijn commando.
471
00:32:13,635 --> 00:32:15,095
Een toast.
472
00:32:18,815 --> 00:32:20,673
Om de volgende oorlog...
473
00:32:20,674 --> 00:32:22,406
- dat is geen oorlog.
- wat is geen oorlog.
474
00:32:22,414 --> 00:32:23,414
Geen oorlog.
475
00:32:24,194 --> 00:32:25,541
We ' ll figure it out in de ochtend.
476
00:32:25,542 --> 00:32:27,136
nu kunnen we gebruik maken van een aantal shut-eye.
477
00:32:27,137 --> 00:32:29,460
Zeker, dat u de mensen wilt een kamer of...
478
00:32:29,461 --> 00:32:30,991
Twee.
479
00:32:33,481 --> 00:32:34,481
Twee, twee.
480
00:32:37,801 --> 00:32:40,481
Ja, ik kan hem in de garage als je wilt.
481
00:32:40,482 --> 00:32:42,082
Oke, twee kamers in orde.
482
00:32:42,127 --> 00:32:45,065
Alleen opties. Oke, rechts op deze manier.
483
00:33:25,918 --> 00:33:29,081
Sniper op het dak, laat ik, hij gaat volgen.
484
00:33:29,524 --> 00:33:31,481
ik moet u om te gaan met Baron enkele plek veilig.
485
00:33:31,572 --> 00:33:32,572
Oke?
486
00:33:37,036 --> 00:33:39,004
Shooter, op het dak.
487
00:33:39,859 --> 00:33:42,462
Je bent een shity huis te gast, weet je dat?
488
00:33:42,463 --> 00:33:45,801
- Hoe de hell hebben ze ons vinden?
- Ze is goed, ze is echt goed.
489
00:33:45,802 --> 00:33:47,815
Ze gewoon niet weten wat zij niet weten.
490
00:33:48,003 --> 00:33:49,491
voor haar zorgen, goed?
491
00:36:08,175 --> 00:36:09,397
Stop right there!
492
00:36:12,095 --> 00:36:13,425
Wie zijn jullie?
493
00:36:14,485 --> 00:36:16,148
ik wil niet op je schieten!
494
00:36:17,745 --> 00:36:19,045
Fijn.
495
00:36:19,595 --> 00:36:20,618
Don ' t shoot me.
496
00:36:21,348 --> 00:36:22,720
Maar ik ga je schieten.
497
00:36:24,933 --> 00:36:26,695
ik kan je gedood hebben op het dak.
498
00:36:28,083 --> 00:36:29,833
Misschien moet je hebben.
499
00:36:32,143 --> 00:36:34,403
Deden ze tonen je een foto van mij?
500
00:36:35,363 --> 00:36:37,223
Ja, je kijkt oud.
501
00:36:41,243 --> 00:36:44,225
Kid, neem je een stap dichterbij.
502
00:36:44,438 --> 00:36:46,488
Je gaat laat me geen keuze.
503
00:37:53,550 --> 00:37:54,981
stap uit! Stap uit!
504
00:38:10,786 --> 00:38:11,786
Verplaatsen, verplaatsen!
505
00:38:23,273 --> 00:38:24,632
uit de weg te gaan!
506
00:41:14,879 --> 00:41:17,091
Stop. Stop. Stop!
507
00:41:36,003 --> 00:41:37,443
Handen omhoog!
508
00:41:52,414 --> 00:41:53,947
Wat de hel is dat?
509
00:42:10,082 --> 00:42:11,238
Brogan.
510
00:42:21,264 --> 00:42:22,292
Dank u, meneer.
511
00:42:22,839 --> 00:42:24,799
- Dank u, Kapitein.
- Geen probleem.
512
00:42:26,599 --> 00:42:29,639
Uw plaats is verbrand, geef me ergens kan ik hem zien komen.
513
00:42:32,522 --> 00:42:34,254
ik wilde gaan er geweren,
514
00:42:34,279 --> 00:42:36,956
maar ze dacht dat de diplomatieke benadering meer voor de hand.
515
00:42:37,487 --> 00:42:39,984
Ja, geweervuur kunnen zijn vriendelijker.
516
00:42:40,629 --> 00:42:42,089
Grote werk er in.
517
00:42:42,169 --> 00:42:43,489
Wat nu?
518
00:42:43,589 --> 00:42:45,249
ik nodig u uit om mij te Boedapest.
519
00:42:45,880 --> 00:42:47,177
- What ' s in Boedapest?
- Wat is in Boedapest?
520
00:42:47,948 --> 00:42:50,019
Jack ' s informant, Yuri.
521
00:42:50,735 --> 00:42:54,815
Deze jongens niet proberen mij te doden, want ik wil met pensioen gaan.
522
00:42:54,902 --> 00:42:58,327
Ze komen naar mij omdat ze denken dat Jack vertelde me iets geclassificeerd.
523
00:42:58,806 --> 00:43:00,341
Yuri behoort te weten.
524
00:43:00,730 --> 00:43:04,060
het spijt me, partner, maar mijn Azteekse niet hebben dat soort bereik.
525
00:43:04,161 --> 00:43:06,826
Nou, ik hoopte dat we zouden lenen iets dat doet.
526
00:43:07,415 --> 00:43:08,415
Misschien een G?
527
00:43:10,872 --> 00:43:12,562
het Nemen van iemands Golfstroom?
528
00:43:12,563 --> 00:43:15,485
ik bedoel, je... je zou echt de liefde van de man om dat te doen.
529
00:43:17,729 --> 00:43:20,359
weet ik gewoon de man. Geef me een minuut.
530
00:43:22,806 --> 00:43:29,894
♪ Goed, ik kreeg een vrouw, meer dan de stad ♪
531
00:43:29,895 --> 00:43:34,363
♪ Dat is goed voor mij, oh ja ♪
532
00:43:34,673 --> 00:43:39,278
♪ ik heb een vrouw, meer dan de stad ♪
533
00:43:39,936 --> 00:43:44,044
♪ Goed voor mij, oh ja ♪
534
00:43:44,489 --> 00:43:48,573
♪ Ze geven mij geld als ik behoefte ♪
535
00:43:54,291 --> 00:43:55,159
Henry?
536
00:43:57,281 --> 00:43:58,721
Heb je ooit een kind hebben?
537
00:43:59,376 --> 00:44:00,855
Nee, waarom niet?
538
00:44:02,315 --> 00:44:03,694
Man op een motorfiets.
539
00:44:04,998 --> 00:44:06,748
Heb je iets merkt grappig over hem?
540
00:44:07,447 --> 00:44:09,264
ik merkte hij was erg goed.
541
00:44:09,446 --> 00:44:10,446
Rechts.
542
00:44:11,440 --> 00:44:13,120
En het gezicht?
543
00:44:14,580 --> 00:44:15,553
Gelijkenis?
544
00:44:18,083 --> 00:44:19,983
Ja, ik merkte dat ook.
545
00:44:20,305 --> 00:44:21,305
Dus...
546
00:44:21,885 --> 00:44:23,993
Je had nooit een lange-termijn relatie?
547
00:44:24,057 --> 00:44:25,057
Nr.
548
00:44:25,219 --> 00:44:26,552
Tenzij wij u rekenen.
549
00:44:29,346 --> 00:44:32,043
Is het mogelijk dat u zou hebben gehad jongen zonder het te weten?
550
00:44:32,044 --> 00:44:33,044
Nr.
551
00:44:34,807 --> 00:44:37,107
- hoe verklaar je...
- Danny.
552
00:44:39,657 --> 00:44:40,887
Oke?
553
00:44:51,679 --> 00:44:53,606
Dank u, door de manier.
554
00:44:54,672 --> 00:44:55,672
Voor?
555
00:44:55,976 --> 00:44:59,036
Voor het verlaten van Baron ' s appartement, dus ik zou niet een doel.
556
00:45:00,362 --> 00:45:03,562
Komen en om me in Georgië, toen kon je net hebt rende voor je leven.
557
00:45:04,049 --> 00:45:05,129
ik heb net...
558
00:45:05,199 --> 00:45:10,049
wilde je op een privé-vliegtuig en geven u een gratis reis naar Hongarije.
559
00:45:10,799 --> 00:45:12,899
Waar ik het ga vinden...?
560
00:45:13,069 --> 00:45:14,949
"Hongaren".
561
00:45:16,399 --> 00:45:17,579
Rechts.
562
00:45:21,629 --> 00:45:23,359
Toen ik hem zag.
563
00:45:24,999 --> 00:45:27,629
Het was alsof ik een spook ziet.
564
00:45:28,779 --> 00:45:30,459
Ghost met een pistool.
565
00:45:32,479 --> 00:45:33,529
Als...
566
00:45:33,799 --> 00:45:36,129
elke trigger die ik ooit heb getrokken.
567
00:46:07,879 --> 00:46:11,479
ik zei je verblijf in Colombia en wachten op orders.
568
00:46:13,679 --> 00:46:15,879
ik wilde met je praten.
569
00:46:29,179 --> 00:46:31,229
Hij is zeer goed.
570
00:46:31,829 --> 00:46:33,229
Hij is de beste.
571
00:46:34,045 --> 00:46:35,512
Dat is de reden waarom ik je heb gestuurd.
572
00:46:38,669 --> 00:46:42,969
wist Hij elke beweging van mij voordat ik het.
573
00:46:43,919 --> 00:46:47,481
ik zou hem daar, en... de foto
574
00:46:48,176 --> 00:46:49,125
en...
575
00:46:49,126 --> 00:46:50,827
hij zou worden gegaan.
576
00:46:52,359 --> 00:46:53,989
Als een geest.
577
00:46:54,559 --> 00:46:56,819
Heb je een blik op zijn gezicht?
578
00:46:57,659 --> 00:47:02,289
Niet echt, ik zag hem op de trap door middel van een vuile spiegel.
579
00:47:02,359 --> 00:47:04,439
ik dacht dat je op het dak.
580
00:47:04,489 --> 00:47:06,741
ik was, kreeg hij een lijn op mij, ik had om te springen naar beneden.
581
00:47:06,742 --> 00:47:08,342
Wat doen wij altijd boor?
582
00:47:09,242 --> 00:47:12,065
U houdt de hoge grond, zet je met zijn rug tegen de muur
583
00:47:12,076 --> 00:47:13,609
en je niet laat hem gaan.
584
00:47:15,411 --> 00:47:16,871
dat weet ik.
585
00:47:20,191 --> 00:47:22,117
Hele ding was raar.
586
00:47:22,257 --> 00:47:22,982
En...
587
00:47:23,383 --> 00:47:24,383
wicky.
588
00:47:24,879 --> 00:47:26,159
Wat?
589
00:47:27,029 --> 00:47:28,155
ik weet het niet, het was...
590
00:47:28,339 --> 00:47:29,124
alsof ik...
591
00:47:29,631 --> 00:47:31,431
kijkt het allemaal.
592
00:47:32,150 --> 00:47:33,660
Wie is hij?
593
00:47:34,627 --> 00:47:38,487
Junior, dit voor een ding, dat u worstelt met deze vreemdheid.
594
00:47:38,527 --> 00:47:39,987
Het is angst.
595
00:47:40,727 --> 00:47:41,769
Don ' t hate it,
596
00:47:42,859 --> 00:47:44,149
lean in.
597
00:47:44,698 --> 00:47:46,168
Omarmd.
598
00:47:46,169 --> 00:47:47,035
En vervolgens te overwinnen.
599
00:47:47,036 --> 00:47:51,005
U, zijn recht op de drempel, zoon.
600
00:47:52,922 --> 00:47:54,422
Dit veroorzaken.
601
00:47:58,162 --> 00:47:59,592
Je honger?
602
00:48:02,162 --> 00:48:03,462
Yes, sir.
603
00:48:04,232 --> 00:48:06,462
Kom van granen honger?
604
00:48:08,462 --> 00:48:09,812
Yes, sir.
605
00:49:13,132 --> 00:49:15,596
Dank u. Dat is het. Handen omhoog.
606
00:49:19,020 --> 00:49:21,068
hier, iedereen terug te komen.
607
00:49:21,069 --> 00:49:22,434
Iedereen terug te komen.
608
00:49:24,310 --> 00:49:26,292
Dat is een, laten we gaan!
609
00:49:35,186 --> 00:49:37,355
- Veel nieuwe gezichten.
- Yeap.
610
00:49:38,386 --> 00:49:41,086
Ze zal de eerste zijn laarzen op de grond in Jemen.
611
00:49:42,327 --> 00:49:45,503
begrijpen zij de rules of engagement of net...
612
00:49:45,504 --> 00:49:47,564
alles wat beweegt, ze schieten?
613
00:49:48,212 --> 00:49:51,212
Ze zijn elite, ze zijn gedisciplineerd.
614
00:49:51,562 --> 00:49:54,659
En als ze een schoon schot op doel door middel van een appartement venster
615
00:49:54,660 --> 00:49:55,694
ze nemen het.
616
00:49:57,648 --> 00:50:00,898
Je moet denken dat je op weg naar Boedapest.
617
00:50:02,598 --> 00:50:04,548
Henry ' s just landed er.
618
00:50:06,248 --> 00:50:07,668
Je bent te verhuizen.
619
00:50:26,868 --> 00:50:28,028
Aniko?
620
00:50:30,577 --> 00:50:31,774
Dank u voor uw tijd.
621
00:50:33,456 --> 00:50:34,829
Hier zijn de monsters.
622
00:50:40,816 --> 00:50:42,297
Minste wat ik kan doen voor u in...
623
00:50:42,736 --> 00:50:43,736
2 dagen.
624
00:50:47,800 --> 00:50:49,650
Dit moet ik in 2 uur.
625
00:50:54,100 --> 00:50:55,280
We hebben een meeting met Yuri.
626
00:50:55,920 --> 00:50:57,480
ging Hij zitten met ons op.
627
00:50:58,500 --> 00:50:59,780
U goed?
628
00:51:01,320 --> 00:51:03,780
ik denk dat ik weet waarom is hij zo goed als u, Henry.
629
00:51:05,902 --> 00:51:07,452
Hij is van u.
630
00:51:09,122 --> 00:51:10,182
Wat?
631
00:51:11,302 --> 00:51:14,102
Er is een DNA-lab hier, ik gaf ze voorbeelden.
632
00:51:15,302 --> 00:51:17,752
Jou en de baseball cap hij droeg.
633
00:51:18,852 --> 00:51:22,052
Hij gewoon, hij ziet er zo veel als jij. Ik dacht dat hij moest worden uw zoon, zodat ik...
634
00:51:24,322 --> 00:51:26,002
Ze heeft 3 tests.
635
00:51:26,122 --> 00:51:27,802
Je DNA en zijn.
636
00:51:28,722 --> 00:51:30,582
Alle 3 kwamen terug identiek zijn.
637
00:51:31,352 --> 00:51:33,452
Niet sluiten, identiek zijn.
638
00:51:34,411 --> 00:51:36,271
Als in een en dezelfde persoon.
639
00:51:39,111 --> 00:51:40,641
Hij is uw kloon.
640
00:51:43,401 --> 00:51:45,963
ik dacht dat ik een fout hebben gemaakt die ik gaf ze twee monsters van dezelfde persoon.
641
00:51:46,064 --> 00:51:47,064
Maar ik deed het niet.
642
00:51:48,982 --> 00:51:50,482
Hij is van u.
643
00:51:51,040 --> 00:51:52,313
Hoe is dat mogelijk?
644
00:51:52,314 --> 00:51:54,581
Het is ingewikkeld, maar het is goed te doen.
645
00:51:54,763 --> 00:51:57,279
Al zou je echt nodig hebt is een surrogaat-moeder en een DNA-monster.
646
00:51:57,280 --> 00:51:59,220
Als ze zou een kloon van een persoon.
647
00:51:59,412 --> 00:52:01,419
Je zou denken dat ze zou kloon meer
648
00:52:01,477 --> 00:52:03,410
artsen of wetenschappers, niet...
649
00:52:03,741 --> 00:52:04,741
me.
650
00:52:05,077 --> 00:52:06,807
Ze hebben gekloond Nelson Mandela.
651
00:52:06,864 --> 00:52:10,714
Nelson Mandela kon het niet doden van een man op een rijdende trein van 2 kilometer afstand.
652
00:52:30,206 --> 00:52:31,206
Yuri?
653
00:52:34,713 --> 00:52:36,073
de Heer Brogan?
654
00:52:47,215 --> 00:52:49,305
Voordat we beginnen, moet ik bekennen.
655
00:52:49,330 --> 00:52:51,706
ik heb bewondering voor uw werk al vele jaren.
656
00:52:52,715 --> 00:52:56,326
Wachten. Dus je weet wie ik ben?
657
00:52:57,622 --> 00:52:59,385
"Lange tijd luisteraar, voor het eerst beller,"
658
00:52:59,386 --> 00:53:01,386
zoals ze zeggen in uw land.
659
00:53:03,375 --> 00:53:05,077
ik wil jullie feliciteren
660
00:53:05,435 --> 00:53:07,168
op uw pensioen, maar...
661
00:53:07,515 --> 00:53:09,085
de laatste baan heeft...
662
00:53:09,346 --> 00:53:10,632
losse eindjes, ja?
663
00:53:10,657 --> 00:53:11,501
Ja, goed,
664
00:53:11,526 --> 00:53:13,333
Mijn regering loog tegen mij, probeerde me te vermoorden.
665
00:53:13,358 --> 00:53:14,295
Als dat is wat je bedoelt.
666
00:53:14,683 --> 00:53:15,674
Ja.
667
00:53:15,675 --> 00:53:18,301
In Rusland, noem je dat "dinsdag".
668
00:53:18,757 --> 00:53:22,089
Maar de Amerikanen, het doet pijn aan je gevoelens.
669
00:53:23,444 --> 00:53:24,274
Dus.
670
00:53:24,275 --> 00:53:26,981
Dus, waarom was Dormov proberen om terug te gaan naar Rusland?
671
00:53:27,006 --> 00:53:28,441
En waarom was ik stuurde hem te doden?
672
00:53:28,466 --> 00:53:29,891
Ja, naar beneden om zaken.
673
00:53:29,916 --> 00:53:31,576
Erg Amerikaans.
674
00:53:31,938 --> 00:53:33,685
U bent een druk bezet man.
675
00:53:35,171 --> 00:53:37,631
We waren beide vrienden met Jack.
676
00:53:38,051 --> 00:53:39,801
Hij was een goede man.
677
00:53:40,171 --> 00:53:42,731
ik rouwen om zijn dood, net als u.
678
00:53:43,189 --> 00:53:45,176
Maar de reden dat u hier
679
00:53:45,177 --> 00:53:46,910
en ik heb niet gedood
680
00:53:47,420 --> 00:53:48,420
nog niet.
681
00:53:49,091 --> 00:53:51,741
Is delen we een gemeenschappelijke vijand.
682
00:53:52,141 --> 00:53:53,571
Klei Verris.
683
00:53:55,111 --> 00:53:58,371
Hij gelokt Dormov naar het westen, gefinancierd zijn lab.
684
00:53:59,411 --> 00:54:01,741
En nu heb je voldaan aan de vruchten van hun arbeid.
685
00:54:02,291 --> 00:54:04,775
Dally de Schapen werd gekloond in '96.
686
00:54:04,776 --> 00:54:07,193
- Maar in '95...
- ik was van de schapen.
687
00:54:07,500 --> 00:54:09,026
Neem het als een compliment.
688
00:54:09,425 --> 00:54:11,227
En je bent de enige.
689
00:54:11,567 --> 00:54:15,656
Met je DNA, Verris verhoogde de jongen als zijn eigen zoon.
690
00:54:15,949 --> 00:54:18,609
Getraind in hem de perfecte moordenaar.
691
00:54:19,829 --> 00:54:21,909
waarom was Dormov probeert te verlaten?
692
00:54:21,949 --> 00:54:24,036
Voor de jaren, hebben we geprobeerd om hem te lokken terug.
693
00:54:24,321 --> 00:54:25,321
Niets.
694
00:54:25,441 --> 00:54:27,522
Dan vorig jaar, ze hadden een val uit.
695
00:54:27,830 --> 00:54:30,198
Dormov bang, bereikt mij.
696
00:54:30,223 --> 00:54:30,868
Dus ik...
697
00:54:30,902 --> 00:54:34,032
Dat betekent nog steeds niet uitleggen waarom ik gezonden was om hem te doden.
698
00:54:34,952 --> 00:54:38,202
We hebben aanwijzingen Dormov een doorbraak.
699
00:54:38,851 --> 00:54:40,501
Gemodificeerd menselijk DNA.
700
00:54:40,772 --> 00:54:42,802
Een pad naar massaproductie.
701
00:54:43,103 --> 00:54:46,633
Maar Dormov wilde soldaten sterker, slimmer.
702
00:54:46,673 --> 00:54:48,223
Verris...
703
00:54:48,956 --> 00:54:51,286
Verris wilde iets anders.
704
00:54:53,152 --> 00:54:54,503
Wat iets anders?
705
00:54:55,070 --> 00:54:56,070
de Heer Brogan.
706
00:54:56,572 --> 00:54:59,121
Je bent de beste zijn in wat je doet.
707
00:54:59,614 --> 00:55:01,381
Maar je nog steeds moe,
708
00:55:01,409 --> 00:55:02,994
je angsten, twijfels,
709
00:55:02,995 --> 00:55:05,709
voel je pijn, misschien wel spijt.
710
00:55:06,739 --> 00:55:08,286
U hebt een geweten.
711
00:55:09,141 --> 00:55:10,771
Dit maakt je een mens.
712
00:55:11,203 --> 00:55:13,555
Maar sub-optimaal is als een soldaat.
713
00:55:13,742 --> 00:55:15,772
Minder dan perfect.
714
00:55:15,842 --> 00:55:17,542
Minder winstgevend.
715
00:55:20,492 --> 00:55:23,992
Clayton Verris is het spelen van God met DNA.
716
00:55:24,928 --> 00:55:26,778
Hij moet gestopt worden.
717
00:55:28,381 --> 00:55:30,986
Als hij dat gevaarlijke waarom niet sturen een raket?
718
00:55:31,329 --> 00:55:32,596
Blazen zijn lab.
719
00:55:33,487 --> 00:55:35,347
Dat is wat we doen.
720
00:55:35,767 --> 00:55:36,499
Behalve...
721
00:55:36,500 --> 00:55:37,961
u
722
00:55:38,346 --> 00:55:40,106
de raket.
723
00:55:40,926 --> 00:55:42,676
ik wens u veel succes.
724
00:55:44,880 --> 00:55:46,323
Een laatste ding.
725
00:55:46,542 --> 00:55:48,875
Je ontsnapt uit huis twee dagen geleden?
726
00:55:50,475 --> 00:55:52,090
Geweldige werk.
727
00:55:52,115 --> 00:55:54,275
ik zat op het puntje van mijn stoel.
728
00:55:55,277 --> 00:55:56,654
Wacht, wat?
729
00:55:57,252 --> 00:55:59,119
Hoe de hel je weet dat?
730
00:56:00,757 --> 00:56:03,817
ik ben een grote fan, wat kan ik zeggen?
731
00:56:08,538 --> 00:56:10,811
Als zelfs de helft van wat hij zegt waar is.
732
00:56:10,812 --> 00:56:12,390
Wij moeten praten om dit kind.
733
00:56:12,539 --> 00:56:14,788
Je gaat niet veilig zijn totdat u doen.
734
00:56:14,789 --> 00:56:17,542
Dus je denkt dat als je 50-jarige zelf liet zien en vertelde u
735
00:56:17,543 --> 00:56:19,492
je bent haar kloon, dat zou je rustiger?
736
00:56:19,493 --> 00:56:20,343
51.
737
00:56:21,404 --> 00:56:22,899
- Wat?
- Ik zeg het maar, u bent...
738
00:56:24,167 --> 00:56:26,547
- je weet dat Je 51, ja?
- Ik afgerond.
739
00:56:27,782 --> 00:56:30,362
Hij is de spiegel die je niet wilt kijken, Henry.
740
00:56:31,062 --> 00:56:33,542
Maar hij is onze beste schot op het krijgen van Verris.
741
00:56:42,211 --> 00:56:43,562
Janet Lassiter?
742
00:56:44,299 --> 00:56:45,849
Wie wil weten?
743
00:56:46,116 --> 00:56:47,288
ik heb een boodschap voor u, mevrouw.
744
00:56:47,775 --> 00:56:50,180
Van een man die overgedragen $1,000 in mijn Feathercoin account
745
00:56:50,181 --> 00:56:51,720
om zeker te zijn dat je het kreeg.
746
00:56:52,165 --> 00:56:53,588
heeft deze persoon een naam?
747
00:56:54,497 --> 00:56:56,877
Zijn naam is "$1,000 in mijn Feathercoin account".
748
00:56:59,461 --> 00:57:00,275
Hallo, Janet.
749
00:57:00,427 --> 00:57:02,881
Voordat u probeert mij te doden weer, overweeg dan deze.
750
00:57:03,161 --> 00:57:06,091
Het thuisadres wordt in 1362, Carol Grove.
751
00:57:06,390 --> 00:57:09,269
De beveiliging alarm code 1776.
752
00:57:09,457 --> 00:57:11,617
Je ontwaakt bij 6:12 iedere ochtend.
753
00:57:11,663 --> 00:57:15,152
en stop voor uw cafeïnevrij soja latte met een extra shot by 6:42.
754
00:57:15,697 --> 00:57:18,062
Elke avond sta je in voor uw enorme woonkamer raam,
755
00:57:18,063 --> 00:57:20,196
onder het genot van een Jose Cuervo Margarita
756
00:57:20,512 --> 00:57:22,574
met Forensische Bestanden op de TV.
757
00:57:23,073 --> 00:57:26,152
Het dragen van uw mooie, comfortabele joggingbroek.
758
00:57:30,544 --> 00:57:31,665
Dit is Lassiter.
759
00:57:31,666 --> 00:57:34,143
Er zijn shooters op uw 10 en 2.
760
00:57:34,144 --> 00:57:37,078
boven Krijgen van die stoel, u zal worden AMF ' ed.
761
00:57:37,978 --> 00:57:39,936
Nu, als ik dacht dat de wereld moest op mij
762
00:57:39,937 --> 00:57:41,382
ik zou heb een kind.
763
00:57:42,163 --> 00:57:44,332
Het programma is van vóór mijn aankomst op het bureau,
764
00:57:44,333 --> 00:57:45,382
U moet weten.
765
00:57:45,383 --> 00:57:46,863
Ja, perfect DC antwoord.
766
00:57:46,903 --> 00:57:49,133
Als er iets fout gaat - eend.
767
00:57:49,903 --> 00:57:51,922
Tip de fiets man.
768
00:57:52,635 --> 00:57:53,635
Je kunt gaan.
769
00:57:54,921 --> 00:57:58,271
Nu, ik heb uw agent met mij tegen haar wil.
770
00:57:58,421 --> 00:58:00,311
Danielle Zakarweski.
771
00:58:00,536 --> 00:58:01,936
Ze wil komen.
772
00:58:02,673 --> 00:58:03,673
Fijn.
773
00:58:03,775 --> 00:58:06,231
Nu, net als mij, ze is een patriot.
774
00:58:06,416 --> 00:58:07,515
in Tegenstelling tot mij,
775
00:58:07,966 --> 00:58:10,097
ze wil nog steeds te besteden in de komende paar decennia
776
00:58:10,240 --> 00:58:12,287
scoring touchdowns voor u klootzakken.
777
00:58:13,230 --> 00:58:15,437
Haar veiligheid is niet bespreekbaar.
778
00:58:15,978 --> 00:58:17,587
10 en 2, Janet.
779
00:58:17,588 --> 00:58:19,618
Cafeïnevrij soja latte met een extra shot Janet?
780
00:58:19,668 --> 00:58:21,762
De enige persoon die ik draai haar om te
781
00:58:21,800 --> 00:58:24,305
is de man die je ontvangt na mij in Cartagena.
782
00:58:24,516 --> 00:58:26,766
zelfs niet na te denken over het verzenden van iemand anders.
783
00:58:26,836 --> 00:58:29,416
gezinshereniging, heel lief.
784
00:58:29,758 --> 00:58:30,290
Ja.
785
00:58:30,446 --> 00:58:33,491
Keep it up, je zal de eerste persoon die ik ooit heb gedood gratis.
786
00:58:34,095 --> 00:58:36,145
Hoe snel kan je hem naar Boedapest?
787
00:58:37,665 --> 00:58:39,125
5 minuten.
788
00:58:41,945 --> 00:58:43,045
Goed.
789
00:58:43,495 --> 00:58:47,345
Ze zal worden op de binnenplaats van het Vajdahunyad Kasteel om middernacht, vanavond.
790
00:58:47,595 --> 00:58:49,245
Geniet van uw latte.
791
00:58:50,300 --> 00:58:51,416
Wat is AMF?
792
00:58:51,807 --> 00:58:53,074
Adios moeder fucker.
793
00:58:54,550 --> 00:58:56,116
Hoe de hel doet hij weet zijn we hier?
794
00:59:08,276 --> 00:59:10,180
Dit gaat werken, toch?
795
00:59:10,760 --> 00:59:11,760
Ja.
796
00:59:12,563 --> 00:59:13,583
Hoe weet je dat?
797
00:59:14,545 --> 00:59:16,725
ik weet zijn smaak.
798
00:59:17,875 --> 00:59:19,925
Wacht, bedoel je, je aangetrokken tot me?
799
00:59:20,825 --> 00:59:21,705
Mij?
800
00:59:22,245 --> 00:59:24,005
Nu? Hell no.
801
00:59:24,092 --> 00:59:27,722
Maar de jongere, minder volwassen versie, misschien.
802
00:59:34,100 --> 00:59:37,430
Toen kwam ik voor u in Georgië,
803
00:59:37,940 --> 00:59:41,820
ik hoefde niet na te denken over dat, het is instinct.
804
00:59:42,740 --> 00:59:44,820
Hij was geboren met dat ook.
805
00:59:45,412 --> 00:59:47,972
Trouwens, hij wil mij.
806
01:00:57,042 --> 01:00:58,392
Rechts.
807
01:01:05,612 --> 01:01:07,142
Mooie binnenplaats.
808
01:01:08,612 --> 01:01:10,037
het spijt me, mevrouw.
809
01:01:10,359 --> 01:01:13,159
Voordat we verder gaan, ik ga je nodig hebben om te strippen.
810
01:01:14,556 --> 01:01:16,056
ik vraag u pardon?
811
01:01:16,876 --> 01:01:19,306
Moet zeker je bent het niet dragen van een draad.
812
01:01:22,056 --> 01:01:23,556
Oké, in de eerste plaats.
813
01:01:23,854 --> 01:01:25,334
Ma ' am?
814
01:01:25,854 --> 01:01:28,454
ik ben opgevoed om respect voor mijn ouders.
815
01:01:30,504 --> 01:01:32,504
trek je kleren aan, alsjeblieft.
816
01:02:00,694 --> 01:02:02,424
Draai je om, alstublieft.
817
01:02:31,815 --> 01:02:33,365
ik zie u graag grondige?
818
01:02:34,826 --> 01:02:36,886
Voorzichtigheid is mij in het leven behouden.
819
01:02:41,256 --> 01:02:42,706
Oproep in deze brander.
820
01:02:51,306 --> 01:02:52,386
Bedankt.
821
01:02:53,906 --> 01:02:54,906
Brogan.
822
01:02:55,406 --> 01:02:58,606
In 12 minuten, ik zet 2 kogels in de achterkant van haar hoofd.
823
01:02:59,006 --> 01:03:01,206
Uw bestellingen worden om haar te verlossen veilig.
824
01:03:01,306 --> 01:03:03,256
Mijn bestellingen zijn om je te doden.
825
01:03:03,782 --> 01:03:06,885
Bent u bekend met de quartz kamer van de catacomben?
826
01:03:06,910 --> 01:03:07,569
Negatief.
827
01:03:07,594 --> 01:03:10,385
We doen dit ergens zichtbaar, waar ik je kan zien.
828
01:03:10,822 --> 01:03:12,652
je hebt Nu 11 minuten.
829
01:03:15,722 --> 01:03:17,782
aangekleed. We nemen een rit.
830
01:03:30,685 --> 01:03:32,345
Cabine was een slimme zet.
831
01:03:33,578 --> 01:03:34,527
Waar bent u van?
832
01:03:36,236 --> 01:03:37,833
Uw formaliteit, het Zuidelijke.
833
01:03:43,536 --> 01:03:45,850
weet Je als je gaat mij gebruiken als aas en een mogelijke moord me
834
01:03:45,851 --> 01:03:48,327
dan is het minste wat je kunt doen is genieten van me in een gesprek.
835
01:03:50,629 --> 01:03:52,362
Net buiten Atlanta.
836
01:03:53,764 --> 01:03:55,624
U twee hebben veel met elkaar gemeen.
837
01:03:56,263 --> 01:03:57,308
ik betwijfel dat.
838
01:03:57,657 --> 01:03:59,417
Je zou verbaasd zijn.
839
01:04:01,157 --> 01:04:02,822
Je weet dat ik begon hem te
840
01:04:03,000 --> 01:04:04,049
net zoals je aan het doen bent.
841
01:04:05,010 --> 01:04:06,565
Vervolgens heb ik hem leren kennen.
842
01:04:07,726 --> 01:04:09,210
Hij heeft een groot hart, zoals u.
843
01:04:11,512 --> 01:04:13,742
Wat weet je over mijn hart?
844
01:04:15,179 --> 01:04:16,979
ik weet dat je er een hebt.
845
01:04:18,099 --> 01:04:20,379
En ik weet dat het je te vertellen dat iets over de baan
846
01:04:20,404 --> 01:04:21,927
je hebt gekregen is niet juist.
847
01:04:22,405 --> 01:04:23,874
Een baan is een baan, ma ' am.
848
01:04:37,472 --> 01:04:39,468
ik vraag me af hoeveel je betaald de bewaarder.
849
01:04:41,287 --> 01:04:42,312
Wow.
850
01:04:42,907 --> 01:04:44,337
Links.
851
01:04:47,247 --> 01:04:48,707
Ongedaan maken van de ketting.
852
01:04:53,277 --> 01:04:54,144
Kelder.
853
01:04:55,063 --> 01:04:56,730
Je moet echt weten van de stad.
854
01:04:56,834 --> 01:04:58,371
ik kijk veel Nat Geo.
855
01:04:58,531 --> 01:05:00,590
- Het zegt "Off limits".
- Ma ' am.
856
01:05:08,173 --> 01:05:10,155
ik vraag me af hoeveel mensen zijn begraven hier beneden.
857
01:05:10,335 --> 01:05:11,643
Staan daar.
858
01:05:41,185 --> 01:05:42,335
Ga.
859
01:05:44,752 --> 01:05:45,658
Als je knock-out alle lichten,
860
01:05:45,683 --> 01:05:48,103
hoe ga je ziet je eigen tripwire op de weg naar buiten?
861
01:05:48,596 --> 01:05:50,922
Een granaat is geen grap, ik bedoel ik krijg het idee.
862
01:05:50,947 --> 01:05:54,844
Duisternis neutraliseert zijn grootste kracht, en close quarters gunsten, toch?
863
01:05:54,869 --> 01:05:57,128
ik bedoel, hij kan het niet gooien van een granaat zonder het doden van mij ook.
864
01:05:57,153 --> 01:05:58,991
Maar wat als ik probeert gas?
865
01:05:59,126 --> 01:06:01,030
weet U, of een soort van kalmerende agent?
866
01:06:01,580 --> 01:06:02,382
Weg van mij.
867
01:06:02,383 --> 01:06:04,359
Gas masker en de visie van de nacht, heel slim.
868
01:06:04,360 --> 01:06:05,878
- er.
- Zip banden!
869
01:06:05,879 --> 01:06:07,391
Deze moet voor mij?
870
01:06:07,926 --> 01:06:09,485
Maar mag ik je iets vragen?
871
01:06:09,486 --> 01:06:12,584
Zou je eigenlijk stoppen met praten lang genoeg voor mij om te beantwoorden?
872
01:06:12,777 --> 01:06:14,404
hoeveel weet je over hem?
873
01:06:14,548 --> 01:06:16,038
ik bedoel, zou ze vertellen waarom ze wilde hem dood?
874
01:06:16,039 --> 01:06:16,981
Guy gekraakt.
875
01:06:17,283 --> 01:06:19,763
Gedood 8 ops in één nacht en zijn spotter.
876
01:06:19,833 --> 01:06:21,676
- Dat is wat ze je verteld?
- Dat is wat hij deed.
877
01:06:21,677 --> 01:06:22,164
Nr.
878
01:06:22,910 --> 01:06:23,713
Nee, niet precies.
879
01:06:23,714 --> 01:06:25,030
ik was er.
880
01:06:25,174 --> 01:06:26,602
De nacht al die agenten werden geraakt.
881
01:06:26,627 --> 01:06:28,007
Ze had gestuurd om hem te doden,
882
01:06:28,148 --> 01:06:29,838
en mij, door Gemini.
883
01:06:29,839 --> 01:06:32,311
En niet dat het uitmaakt, maar zijn spotter, was een schot in Virginia
884
01:06:32,312 --> 01:06:34,704
en de rest van die mannen ging in Savannah.
885
01:06:37,712 --> 01:06:41,042
Henry kan schieten op lange afstand, maar hij kan niet schieten, dat lang.
886
01:06:45,042 --> 01:06:48,272
Kom op, denk maar. Is dat duidelijker?
887
01:06:48,342 --> 01:06:51,012
begrijp je wat ik bedoel? Het maakt niet...
888
01:06:51,742 --> 01:06:52,524
Beter.
889
01:06:53,082 --> 01:06:54,082
Fuck you.
890
01:07:56,218 --> 01:07:57,777
opstaan. Gaan.
891
01:08:11,888 --> 01:08:13,315
Verblijf daar.
892
01:08:21,488 --> 01:08:22,979
- Dank u.
- Ja.
893
01:08:23,518 --> 01:08:25,082
weet je hoe het licht van die?
894
01:08:25,083 --> 01:08:26,083
Jezus, Henry.
895
01:08:34,422 --> 01:08:36,285
Bedankt voor de tip op de granaat.
896
01:08:37,537 --> 01:08:39,363
U sprak tot hem al de tijd?
897
01:08:39,364 --> 01:08:40,364
Ja.
898
01:08:40,535 --> 01:08:42,135
U zoeken met iemand.
899
01:08:42,294 --> 01:08:43,294
Of je hebt het niet.
900
01:08:45,316 --> 01:08:46,463
En voor de record.
901
01:08:47,244 --> 01:08:49,304
ik wil niet om je te doden.
902
01:08:49,644 --> 01:08:52,274
Maar ik zal absoluut als ik.
903
01:08:53,544 --> 01:08:55,684
Wat heb Klei Verris u vertellen over mij?
904
01:08:57,774 --> 01:09:00,124
Oké, laat me je vertellen over hem.
905
01:09:00,644 --> 01:09:03,274
want ik weet dat de Heer Verris goed.
906
01:09:03,924 --> 01:09:05,461
Hoe kwam hij begin je?
907
01:09:05,742 --> 01:09:07,375
de Jacht op vogels, konijnen?
908
01:09:07,376 --> 01:09:09,999
Ongeveer 12 jaar oud was, verhuisde hij u tot herten.
909
01:09:10,292 --> 01:09:12,699
ik vermoed, 19 of 20 jaar oud,
910
01:09:12,700 --> 01:09:15,502
de eerste keer dat hij besteld u opnamen maken van een persoon.
911
01:09:16,550 --> 01:09:18,330
Een van deze ring een echte?
912
01:09:19,481 --> 01:09:20,531
Ja.
913
01:09:20,699 --> 01:09:23,359
Hij u vertelde om te leunen in je angst.
914
01:09:23,676 --> 01:09:25,526
Omdat je een krijger.
915
01:09:25,527 --> 01:09:28,295
Gezegend met de gave om de zwakken te verdedigen.
916
01:09:30,159 --> 01:09:32,559
Maar hij kon niet stoppen met het lawaai.
917
01:09:33,109 --> 01:09:37,559
Dat geheime deel van u dat voelde altijd een beetje anders dan anderen.
918
01:09:38,297 --> 01:09:40,327
Deel dat voelde als een weirdo.
919
01:09:41,147 --> 01:09:42,560
Je weet niet shit.
920
01:09:42,561 --> 01:09:44,961
Kid, ik weet dat je binnenstebuiten en achterstevoren.
921
01:09:45,815 --> 01:09:48,499
U allergisch is voor bijen, je haat koriander.
922
01:09:48,500 --> 01:09:50,503
U altijd niezen 4 keer.
923
01:09:51,265 --> 01:09:53,395
Iedereen heeft een hekel aan koriander.
924
01:09:55,033 --> 01:09:59,279
Je bent zorgvuldig, gedegen, gedisciplineerd, volhardend.
925
01:09:59,726 --> 01:10:00,859
Je houdt van puzzels.
926
01:10:02,412 --> 01:10:05,192
Je bent een schaker, toch?
927
01:10:05,643 --> 01:10:07,060
Goed, ik durf te wedden.
928
01:10:07,751 --> 01:10:11,284
Maar u last heeft van slapeloosheid, uw gedachten laat u nooit in slaap.
929
01:10:12,525 --> 01:10:14,467
En zelfs als het werkt, dan valt u met nachtmerries.
930
01:10:14,495 --> 01:10:17,030
ik heb het over die 3 uur in de ochtend,
931
01:10:17,031 --> 01:10:19,902
"iemand redt me alstublieft" soort nachtmerries.
932
01:10:20,740 --> 01:10:22,180
En dan is er de twijfel.
933
01:10:22,205 --> 01:10:23,575
En die zijn het ergste.
934
01:10:23,715 --> 01:10:26,384
Je haat ze, en je haat jezelf voor het hebben van hen.
935
01:10:26,385 --> 01:10:27,800
Ze maken je zwak voelt.
936
01:10:28,127 --> 01:10:30,713
Een echte soldaat niet twijfel, toch?
937
01:10:31,772 --> 01:10:35,778
De enige keer dat je ooit echt gelukkig voelen
938
01:10:35,809 --> 01:10:39,113
is als je plat op je buik over te knijpen op een trigger.
939
01:10:39,900 --> 01:10:43,743
En op dat moment, de wereld is volkomen logisch.
940
01:10:45,690 --> 01:10:47,254
Hoe denk je dat ik weet dat alles?
941
01:10:47,342 --> 01:10:49,192
I don ' t give a shit hoe weet je alles.
942
01:10:49,352 --> 01:10:51,791
Kijk naar mij, dummy!
943
01:10:52,392 --> 01:10:53,942
Kijk op ons!
944
01:10:54,542 --> 01:10:58,632
25 jaar geleden, uw vader nam mijn bloed-en hij gekloond mij.
945
01:10:59,102 --> 01:11:00,422
Hij u
946
01:11:00,447 --> 01:11:01,759
van mij.
947
01:11:01,926 --> 01:11:03,958
Ons DNA is identiek zijn.
948
01:11:04,465 --> 01:11:06,051
Hij vertelt je de waarheid.
949
01:11:06,147 --> 01:11:07,147
Shut up!
950
01:11:07,349 --> 01:11:09,765
Hij mij uitverkoren, want er is nooit iemand zoals mij,
951
01:11:09,766 --> 01:11:12,973
en hij wist dat op een dag ik ga oud en dan zou je stap in.
952
01:11:13,116 --> 01:11:15,383
Hij is liegen om je de hele tijd.
953
01:11:15,521 --> 01:11:17,388
Hij u vertelde, je was een wees.
954
01:11:17,995 --> 01:11:21,466
En van alle mensen in de wereld die na mij komen, waarom zou hij dan?
955
01:11:21,491 --> 01:11:22,891
Want ik ben de beste.
956
01:11:24,054 --> 01:11:26,386
Je bent natuurlijk niet de beste.
957
01:11:29,259 --> 01:11:30,833
Je bent een harde kont hit.
958
01:11:32,779 --> 01:11:35,829
Denk dat dit bedoeld was om uw verjaardag of iets dat.
959
01:11:36,026 --> 01:11:38,961
ik zou sterven, en je had om het te doen.
960
01:11:39,274 --> 01:11:41,170
zolang ik in leven was op een of andere manier,
961
01:11:41,273 --> 01:11:43,599
Klei is klein experiment was onvolledig.
962
01:11:43,763 --> 01:11:46,254
Dat is de maniak je de trekker voor.
963
01:11:46,358 --> 01:11:48,395
Sluit uw mond over hem!
964
01:11:48,555 --> 01:11:49,827
U probeert alleen maar te rammelen mij.
965
01:11:49,852 --> 01:11:51,507
ik probeer je te redden!
966
01:11:53,294 --> 01:11:55,763
Wat zijn je, 23?
967
01:11:56,344 --> 01:11:58,083
Nog een maagd is, toch?
968
01:11:58,761 --> 01:11:59,761
Ja.
969
01:12:00,341 --> 01:12:02,353
Sterven om te worden in een relatie en verbinding,
970
01:12:02,354 --> 01:12:05,371
maar doodsbang om te laten iemand bij u in de buurt.
971
01:12:06,656 --> 01:12:11,008
Want wat als iemand het zag werkelijk wie je bent?
972
01:12:11,515 --> 01:12:13,281
Hoe kon ze van je houden?
973
01:12:14,174 --> 01:12:16,469
Dus, iedereen is gewoon doelen.
974
01:12:16,827 --> 01:12:18,657
En je bent gewoon een wapen.
975
01:12:21,607 --> 01:12:22,607
Hey! Hey!
976
01:12:49,920 --> 01:12:51,050
He!
977
01:13:09,220 --> 01:13:10,490
Don ' t shoot hem!
978
01:13:28,347 --> 01:13:29,465
Don ' t shoot hem!
979
01:14:22,745 --> 01:14:23,918
Nee! Niet doen!
980
01:14:24,156 --> 01:14:25,102
Drop it!
981
01:14:25,747 --> 01:14:27,268
Drop it! Ik schiet je neer!
982
01:14:28,549 --> 01:14:29,728
Nee, jullie niet.
983
01:15:09,068 --> 01:15:10,968
blijf met je handen af van hem!
984
01:15:11,822 --> 01:15:12,822
Laat hem gaan!
985
01:15:15,590 --> 01:15:16,590
op dit moment!
986
01:15:24,951 --> 01:15:26,551
ik ben niet van jou!
987
01:15:27,571 --> 01:15:28,901
U hoort mij, oude man?
988
01:15:30,401 --> 01:15:32,101
ik ben niet van jou!
989
01:15:34,658 --> 01:15:37,077
- Waar is hij?
- Hij is weg.
990
01:15:37,407 --> 01:15:39,560
- Heb je hem geslagen?
- Ik denk het wel, ja.
991
01:15:40,060 --> 01:15:42,309
- Waar?
- Schouder, denk ik.
992
01:15:44,926 --> 01:15:46,706
Dan zal hij herstellen.
993
01:15:47,845 --> 01:15:49,375
Is dat een goede zaak?
994
01:16:08,298 --> 01:16:08,606
Je weet,
995
01:16:08,607 --> 01:16:12,818
Het is niet elke dag zie je een man zijn kont geschopt op 2 continenten.
996
01:16:12,834 --> 01:16:14,062
Door zichzelf.
997
01:16:21,641 --> 01:16:22,683
Waar?
998
01:16:23,785 --> 01:16:24,785
Georgia.
999
01:16:25,491 --> 01:16:27,551
Is waar Verris is.
1000
01:16:41,691 --> 01:16:42,671
Man.
1001
01:16:44,534 --> 01:16:46,184
Dat arme kind.
1002
01:16:47,049 --> 01:16:48,819
moet Hij doodsbang.
1003
01:16:49,854 --> 01:16:53,234
Toen hij gaat naar huis, lopen in een buzz-saw.
1004
01:16:58,474 --> 01:17:01,704
ik ga gaan slapen, jij ook.
1005
01:17:03,254 --> 01:17:05,954
ik Niet, dat is waar de geesten zijn.
1006
01:17:06,854 --> 01:17:08,234
Slaapstand.
1007
01:17:33,654 --> 01:17:35,054
mij iets Vertellen.
1008
01:17:36,174 --> 01:17:39,234
Waarom is het zo moeilijk voor u om deze man te doden?
1009
01:17:41,704 --> 01:17:45,804
Je weet hoeveel ik haat Grote Hangmat Park, pop?
1010
01:17:47,154 --> 01:17:48,334
Wat?
1011
01:17:49,354 --> 01:17:52,634
sinds ik was ongeveer 12 jaar oud.
1012
01:17:53,154 --> 01:17:57,454
We waren te schieten kalkoenen er voor mijn verjaardag.
1013
01:17:59,104 --> 01:18:01,054
En ik heb altijd haatte het.
1014
01:18:02,404 --> 01:18:03,587
Maar ik was een wees, toch?
1015
01:18:03,588 --> 01:18:04,799
Dus, hoe zouden we
1016
01:18:05,334 --> 01:18:07,401
zelfs weten wanneer ik Jarig was?
1017
01:18:09,140 --> 01:18:12,963
Maar die u nog nooit heeft gezien ik merken, zodat we gewoon door blijven gaan.
1018
01:18:12,964 --> 01:18:14,060
Oke, dus...
1019
01:18:14,061 --> 01:18:16,090
Volgend jaar proberen we Chuck E. Cheese.
1020
01:18:17,885 --> 01:18:18,885
Ja.
1021
01:18:19,518 --> 01:18:21,511
U, mij
1022
01:18:21,512 --> 01:18:23,250
en het lab jongens,
1023
01:18:23,409 --> 01:18:24,409
die me maakte.
1024
01:18:31,408 --> 01:18:32,438
Ja.
1025
01:18:36,218 --> 01:18:37,868
I...
1026
01:18:39,933 --> 01:18:41,963
Altijd geloofd
1027
01:18:43,335 --> 01:18:46,315
u liever niet te weten.
1028
01:18:48,735 --> 01:18:50,195
Gelukkig?
1029
01:18:51,735 --> 01:18:53,765
weet Je wanneer ik vrolijk ben, pop?
1030
01:18:55,015 --> 01:18:57,115
Als ik plat op mijn buik,
1031
01:18:57,535 --> 01:18:59,765
over te knijp de trekker.
1032
01:19:01,665 --> 01:19:03,665
het is de enige keer dat ik gelukkig ben.
1033
01:19:05,215 --> 01:19:08,005
En dit was niet eens een fout.
1034
01:19:09,445 --> 01:19:11,888
Het is niet zo dat heb je iemand zwanger
1035
01:19:11,889 --> 01:19:15,106
en toen moest de man omhoog en tilt me.
1036
01:19:15,263 --> 01:19:16,641
Nee, je...
1037
01:19:17,074 --> 01:19:18,141
een besluit.
1038
01:19:19,235 --> 01:19:22,093
Om een wetenschapper te maken van een persoon
1039
01:19:22,094 --> 01:19:23,476
van een ander persoon.
1040
01:19:23,477 --> 01:19:24,827
Nee, dat is niet wat het was.
1041
01:19:24,828 --> 01:19:26,545
Dat is precies wat het was.
1042
01:19:27,933 --> 01:19:29,594
Vervolgens stuurde u mij
1043
01:19:31,153 --> 01:19:32,102
om hem te doden.
1044
01:19:32,103 --> 01:19:35,606
Van alle shooters in de wereld, waarom zou u mij?
1045
01:19:35,607 --> 01:19:39,457
Het is uw duisternis, je moest lopen, door deze op uw eigen.
1046
01:19:41,157 --> 01:19:43,137
Misschien bent u mijn duisternis.
1047
01:19:45,057 --> 01:19:48,037
Dat lieg je tegen me.
1048
01:19:49,217 --> 01:19:51,537
Dat mijn ouders
1049
01:19:52,487 --> 01:19:55,877
gedumpt mij in een brandweerkazerne.
1050
01:19:57,577 --> 01:19:59,287
En ik geloofde dat.
1051
01:20:00,747 --> 01:20:02,797
weet u hoe dat maakte dat ik me voel?
1052
01:20:02,867 --> 01:20:05,092
Het was een leugen.
1053
01:20:05,093 --> 01:20:07,548
Geen van deze shit is nodig!
1054
01:20:08,550 --> 01:20:10,694
Je hebt een keuze gemaakt om dit te doen voor mij.
1055
01:20:10,695 --> 01:20:14,945
- Kun je niet zien hoe het niet oke ik ben?
- Bullshit!
1056
01:20:15,465 --> 01:20:17,795
Je vergeet wie je praat, Junior.
1057
01:20:17,865 --> 01:20:19,150
ik heb gezien dat de strijd.
1058
01:20:19,703 --> 01:20:21,363
ik heb gezien dat de soldaten gaan over de rand, omdat
1059
01:20:21,505 --> 01:20:23,380
meer werd gevraagd van hen dan ze kunnen geven.
1060
01:20:23,381 --> 01:20:24,827
Dat is niet aan jou.
1061
01:20:25,125 --> 01:20:27,542
Uw wereld is stabiel en betrouwbaar.
1062
01:20:27,543 --> 01:20:28,773
ik zorgde ervoor dat ik van dat.
1063
01:20:29,075 --> 01:20:31,678
heb Je iets dat Henry zelf nooit had.
1064
01:20:31,679 --> 01:20:35,795
Je moet een liefdevolle, toegewijde, aanwezig zijn vader.
1065
01:20:35,867 --> 01:20:39,515
Die vertelt u iedere god-damned, de dag dat je waardevol bent en dat u uit.
1066
01:20:39,516 --> 01:20:41,469
Jezus, het hele punt van dit ding.
1067
01:20:41,470 --> 01:20:45,412
geven u alle van Henry ' s gaven zonder zijn pijn, en ik deed het.
1068
01:20:46,675 --> 01:20:49,988
twijfel er niet aan, Junior.
1069
01:20:52,288 --> 01:20:54,238
Je kan beter dan dat.
1070
01:21:04,618 --> 01:21:05,988
hier Komen.
1071
01:21:11,021 --> 01:21:13,231
ik hou van je, zoon.
1072
01:21:16,081 --> 01:21:19,131
Gewoon niet, laat jezelf naar beneden.
1073
01:21:47,681 --> 01:21:51,471
net Als veel van mijn ontmoetingen, het was kort, maar krachtig.
1074
01:21:51,561 --> 01:21:53,341
Dank je, baby.
1075
01:22:06,341 --> 01:22:08,591
Het moet truck hier ergens.
1076
01:22:17,421 --> 01:22:18,861
niet meer bewegen.
1077
01:22:24,121 --> 01:22:25,196
Wat was dat?
1078
01:22:25,869 --> 01:22:26,869
bijengif.
1079
01:22:32,049 --> 01:22:33,538
Je kunt dat niet doen.
1080
01:22:34,138 --> 01:22:35,726
Je kunt dat niet doen, hij is allergisch.
1081
01:22:35,727 --> 01:22:37,875
Henry, kan je adem?
1082
01:22:38,308 --> 01:22:39,495
Henry, probeer dan te ademen.
1083
01:22:40,380 --> 01:22:41,701
- het wel goed met Je?
- Neem.
1084
01:22:41,865 --> 01:22:44,118
Henry, Henry, kan je adem?
1085
01:22:44,284 --> 01:22:45,137
Please!!
1086
01:22:45,530 --> 01:22:47,444
Probeer te ademen, Henry. Henry!
1087
01:22:48,774 --> 01:22:50,044
Ademen!
1088
01:22:50,413 --> 01:22:52,216
- Waarom doe je dit?
- Kom op!
1089
01:22:54,882 --> 01:22:57,522
- Waarom doe je dit?
- Henry, Henry, ademen!
1090
01:22:57,720 --> 01:22:58,677
Kom op!
1091
01:22:59,195 --> 01:23:00,012
Hey, hey.
1092
01:23:00,790 --> 01:23:01,790
Ademen, Henry.
1093
01:23:13,035 --> 01:23:14,920
Epinefrine antihistaminicum.
1094
01:23:18,138 --> 01:23:19,398
Je zult wel goed.
1095
01:23:23,454 --> 01:23:24,430
het spijt me.
1096
01:23:25,596 --> 01:23:26,987
ik had voor de zekerheid.
1097
01:23:27,466 --> 01:23:29,316
Nee, het is allemaal goed.
1098
01:23:29,649 --> 01:23:31,956
Het hele shit is een beetje moeilijk.
1099
01:23:32,141 --> 01:23:33,998
ik haat het om het breken van de partij, maar
1100
01:23:34,210 --> 01:23:36,761
hoe de hel moet je altijd weten waar wij zijn?
1101
01:23:38,867 --> 01:23:40,537
Ze volgen je.
1102
01:23:43,537 --> 01:23:45,207
vertrouw je me?
1103
01:24:08,417 --> 01:24:12,214
Ze gechipt u. Tijdens uw operatie 3 jaar geleden.
1104
01:24:17,048 --> 01:24:18,098
Verris.
1105
01:24:20,085 --> 01:24:21,635
weet Je hem ook?
1106
01:24:21,852 --> 01:24:24,562
Panama, Koeweit, nigeria, Somalië.
1107
01:24:24,982 --> 01:24:26,762
Kan je ons naar hem?
1108
01:24:28,610 --> 01:24:30,511
We moeten schoot hem neer.
1109
01:24:31,184 --> 01:24:32,184
ons Allebei.
1110
01:24:44,087 --> 01:24:45,908
Je bent opgegroeid in Philadelphia, toch?
1111
01:24:46,275 --> 01:24:46,947
Ja.
1112
01:24:47,124 --> 01:24:48,906
De plaats genaamd de Onderkant.
1113
01:24:49,777 --> 01:24:51,247
De Onderkant.
1114
01:24:52,807 --> 01:24:54,657
Vertel ik over mijn moeder.
1115
01:24:57,547 --> 01:24:59,243
Helen Jackson Brogan.
1116
01:24:59,425 --> 01:25:01,492
Werkte twee banen voor 40 jaar.
1117
01:25:02,333 --> 01:25:04,631
Dat de vrouw gebruikt om de zweep op mijn kont.
1118
01:25:05,373 --> 01:25:06,790
Heb je het verdient?
1119
01:25:07,112 --> 01:25:08,112
Meestal.
1120
01:25:08,468 --> 01:25:10,681
Is boos en dom
1121
01:25:10,832 --> 01:25:13,299
en nooit echt proberen om iets te betekenen dat je het verdient?
1122
01:25:15,329 --> 01:25:18,574
Onze vader was er niet veel, hij verliet toen was ik 5.
1123
01:25:18,761 --> 01:25:22,264
En ik denk dat elke keer als ze naar me keek, ze zag hem.
1124
01:25:23,693 --> 01:25:25,444
ik had de hel outta er.
1125
01:25:25,898 --> 01:25:27,420
Toegetreden tot de Kern.
1126
01:25:28,127 --> 01:25:30,783
Eerste keer dat ik ooit gemaakt heb echte vrienden.
1127
01:25:30,808 --> 01:25:31,724
'Oorah!'
1128
01:25:33,816 --> 01:25:35,374
Ontmoette Klei Verris er.
1129
01:25:36,229 --> 01:25:39,809
iets Gevonden was ik echt goed in.
1130
01:25:40,759 --> 01:25:43,094
tegen de tijd dat ik vertrok, ik had medailles op de borst.
1131
01:25:43,880 --> 01:25:45,867
was Ze weg, en...
1132
01:25:46,225 --> 01:25:47,692
ik heb deze.
1133
01:25:50,095 --> 01:25:53,298
Je moet lopen, terwijl je nog steeds kan.
1134
01:25:54,630 --> 01:25:57,733
- Dit is alles wat ik weet.
- Nee, dit is alles wat hij leerde.
1135
01:25:57,956 --> 01:26:01,738
nu Stoppen, kun je nog steeds iets anders.
1136
01:26:03,775 --> 01:26:04,785
Zeker.
1137
01:26:05,145 --> 01:26:07,814
Een Arts? Advocaat?
1138
01:26:08,480 --> 01:26:10,880
Man, vader.
1139
01:26:10,940 --> 01:26:14,373
En al de dingen die deze opdracht geeft u de excuus om niet te worden.
1140
01:26:16,251 --> 01:26:17,646
ik gooide alles van die afstand.
1141
01:26:19,830 --> 01:26:23,010
Het is een schande om afval deze geschenken voor de tweede keer rond.
1142
01:26:27,570 --> 01:26:29,550
het spijt me, wat is je naam?
1143
01:26:31,399 --> 01:26:33,039
Het is altijd een Junior.
1144
01:26:33,729 --> 01:26:35,049
Klei Junior.
1145
01:26:36,699 --> 01:26:38,549
ik weet niet echt meer.
1146
01:26:39,669 --> 01:26:42,119
Dat is nog een echt goede reden om te stoppen.
1147
01:26:48,139 --> 01:26:49,829
Heb je dat zo zeker?
1148
01:26:50,814 --> 01:26:52,416
ik moet met hem praten.
1149
01:26:54,014 --> 01:26:57,187
wat gebeurt er als we hem krijgen?
1150
01:26:57,380 --> 01:26:59,220
Hij niet gaat overgeven.
1151
01:27:07,550 --> 01:27:08,340
Dat is hem.
1152
01:27:08,805 --> 01:27:09,849
Kan ik met hem praten?
1153
01:27:09,982 --> 01:27:12,995
ik wil om hem te vertellen dat we allemaal BFFs nu.
1154
01:27:14,157 --> 01:27:15,537
Nemen.
1155
01:27:16,962 --> 01:27:18,142
Dit is Junior.
1156
01:27:18,143 --> 01:27:19,476
Bent u met Brogan?
1157
01:27:20,026 --> 01:27:22,379
Waarom zou ik met hem? U heeft mij gezonden om hem te doden, heb je niet?
1158
01:27:22,380 --> 01:27:24,196
Het maakt niet uit, gewoon uitvoeren.
1159
01:27:26,172 --> 01:27:27,060
Wat?
1160
01:27:27,061 --> 01:27:29,100
Uitvoeren, ga bij hem weg. Nu.
1161
01:27:29,575 --> 01:27:31,807
Junior, wil ik dat je veilig bent.
1162
01:27:31,879 --> 01:27:32,501
Waarom?
1163
01:27:33,105 --> 01:27:35,127
Want ik ben uw favoriete experiment?
1164
01:27:35,128 --> 01:27:38,516
Nee, want ik ben je vader en je moet naar me luisteren.
1165
01:27:38,517 --> 01:27:39,527
Uitvoeren!
1166
01:27:42,287 --> 01:27:43,697
- uitstappen uit de auto!
- Go!
1167
01:27:49,597 --> 01:27:50,937
Baron!
1168
01:27:51,497 --> 01:27:52,347
Nee!
1169
01:28:05,177 --> 01:28:06,487
Kom op!
1170
01:28:14,927 --> 01:28:16,487
het spijt me, Henry.
1171
01:28:24,027 --> 01:28:25,847
- Chief Mitchell?
- Ga je gang.
1172
01:28:25,927 --> 01:28:28,647
Klei Verris, ik heb uw eenheden om af te treden.
1173
01:28:29,342 --> 01:28:29,805
Sir?
1174
01:28:29,962 --> 01:28:34,481
We zijn bezig met een terroristische cel heeft een bewapende biologische mogelijkheden.
1175
01:28:34,482 --> 01:28:37,055
Alle eenheden terug, onmiddellijk!
1176
01:28:38,552 --> 01:28:41,792
Federale autoriteiten zijn gewaarschuwd en ze op de route.
1177
01:28:41,892 --> 01:28:44,047
Ja, houd mij posten, Klei.
1178
01:28:44,208 --> 01:28:45,208
Yes, sir.
1179
01:28:47,635 --> 01:28:49,797
Je moet staan van je mannen naar beneden, nu!
1180
01:28:49,989 --> 01:28:51,464
U heeft gedaan, Junior
1181
01:28:51,465 --> 01:28:52,465
lopen van hem.
1182
01:28:52,856 --> 01:28:54,239
ik heb gedaan wat een lafaard zou doen.
1183
01:28:54,791 --> 01:28:55,791
Maakt me ziek!
1184
01:28:56,633 --> 01:28:58,567
ik was te veel gevraagd van je.
1185
01:28:59,080 --> 01:29:00,080
dat zie ik nu.
1186
01:29:00,845 --> 01:29:04,146
Hij verdient beter dan een raket doodgeschoten in zijn auto, pop.
1187
01:29:04,147 --> 01:29:07,412
Het maakt niet uit wat hij verdient, hij moet sterven.
1188
01:29:46,709 --> 01:29:48,426
ga je bellen die goons nu uit?
1189
01:29:48,458 --> 01:29:50,181
Nee. Maar je kan.
1190
01:29:51,084 --> 01:29:53,391
Gewoon vuur. Neem het commando.
1191
01:29:54,697 --> 01:29:57,367
Armor is zwak in de gewrichten. De ogen en de hals zijn de doden schoten.
1192
01:29:58,039 --> 01:29:59,604
Neemt u rechts, ik links.
1193
01:30:06,091 --> 01:30:07,230
Spier, discipline.
1194
01:30:07,515 --> 01:30:08,699
Kijk je rond rekenen.
1195
01:30:08,897 --> 01:30:10,164
U stelt, dat ik spike.
1196
01:30:10,426 --> 01:30:11,978
- Klaar?
- Roger dat.
1197
01:30:29,301 --> 01:30:30,318
- ik ben eruit!
- Take cover!
1198
01:30:38,917 --> 01:30:39,917
Set!
1199
01:30:51,874 --> 01:30:52,801
Get down!
1200
01:31:11,387 --> 01:31:15,045
ik ben op zoek te zorgen dat u een man!
1201
01:31:17,523 --> 01:31:19,575
ik moet hebben gekloond mezelf.
1202
01:31:26,905 --> 01:31:30,494
Liefdevolle, toegewijde, aanwezig zijn vader?
1203
01:31:32,698 --> 01:31:33,657
Right there!
1204
01:31:39,412 --> 01:31:40,792
Ga verder.
1205
01:31:41,842 --> 01:31:43,192
Doen.
1206
01:31:53,993 --> 01:31:55,325
hoeveel rondes je nog?
1207
01:31:58,935 --> 01:31:59,875
Een.
1208
01:32:00,495 --> 01:32:01,845
Ok.
1209
01:32:10,775 --> 01:32:12,085
het spijt me.
1210
01:32:12,205 --> 01:32:13,302
wat?
1211
01:32:13,991 --> 01:32:15,272
Voor het krijgen van u in deze.
1212
01:32:15,624 --> 01:32:16,987
ik was één van de surveilling u.
1213
01:32:17,134 --> 01:32:18,134
Ja.
1214
01:32:19,066 --> 01:32:21,686
hoe dan ook, sorry.
1215
01:32:22,715 --> 01:32:24,823
Nu laten we vechten ons een weg van dit ding.
1216
01:33:00,454 --> 01:33:01,960
Je bent een geweldige partner.
1217
01:33:31,344 --> 01:33:32,724
Bedankt.
1218
01:33:33,104 --> 01:33:34,664
Sorry ik liep.
1219
01:33:34,944 --> 01:33:36,216
Ja, dat is een zware nacht.
1220
01:33:36,559 --> 01:33:38,159
hoeveel meer er uit?
1221
01:33:38,387 --> 01:33:39,934
ik zie er niets.
1222
01:33:40,069 --> 01:33:41,069
Verris?
1223
01:33:42,050 --> 01:33:43,410
Uit van de commissie.
1224
01:33:44,001 --> 01:33:45,741
Maar nog in leven?
1225
01:33:48,011 --> 01:33:49,311
Ja.
1226
01:34:18,921 --> 01:34:19,578
Hier.
1227
01:34:20,376 --> 01:34:21,443
Hoe erg is dat?
1228
01:34:21,787 --> 01:34:22,787
ik ben in orde.
1229
01:34:24,401 --> 01:34:25,861
Je bent het niet.
1230
01:34:27,171 --> 01:34:28,511
Houd de lift positie.
1231
01:34:28,512 --> 01:34:29,952
We gaan het beveiligen van een weg.
1232
01:35:41,272 --> 01:35:42,105
ga Terug.
1233
01:37:08,890 --> 01:37:10,780
Maak je geen pijn voelt?
1234
01:37:42,145 --> 01:37:44,614
ik weet niet waarom je zo boos, Henry?
1235
01:37:55,358 --> 01:37:57,808
Je was de inspiratie voor dit alles.
1236
01:38:09,826 --> 01:38:12,686
weet Je waar ik op het idee kwam? Alles goed?
1237
01:38:15,496 --> 01:38:16,886
Khafji.
1238
01:38:18,226 --> 01:38:21,631
Kijkt u gaan van huis tot huis, die had ik een hele divisie van het mannen -
1239
01:38:21,919 --> 01:38:23,169
alle zo goed als u.
1240
01:38:23,811 --> 01:38:26,018
me Af of dat mogelijk is.
1241
01:38:26,611 --> 01:38:28,131
U moet er mooi uitzien.
1242
01:38:30,811 --> 01:38:32,531
Je moet doden.
1243
01:38:32,781 --> 01:38:34,941
Je zag wat er gebeurd is daar.
1244
01:38:35,821 --> 01:38:37,381
Een wreedheden.
1245
01:38:39,251 --> 01:38:41,691
Vrienden die naar huis gestuurd in een nieuw venster.
1246
01:38:41,721 --> 01:38:45,298
Waarom moeten wij accepteren dat Als er een betere manier?
1247
01:38:48,735 --> 01:38:51,525
En kijken wat we hebben gemaakt.
1248
01:38:56,492 --> 01:38:58,026
Het heeft ons beiden in.
1249
01:38:59,622 --> 01:39:02,204
denk je niet dat je land verdient
1250
01:39:02,205 --> 01:39:03,872
een perfecte versie van je?
1251
01:39:04,324 --> 01:39:06,989
Er is geen perfecte versie van mij,
1252
01:39:07,702 --> 01:39:09,707
of hem, of met iemand anders.
1253
01:39:09,966 --> 01:39:10,986
Nee
1254
01:39:12,096 --> 01:39:13,204
Hij was op weg naar Jemen.
1255
01:39:13,337 --> 01:39:14,139
Nu dankzij u
1256
01:39:14,140 --> 01:39:16,845
zijn plaats zal worden ingenomen door iemand met de ouders.
1257
01:39:17,012 --> 01:39:18,438
Iemand die pijn voelt.
1258
01:39:18,974 --> 01:39:19,974
Angst.
1259
01:39:20,148 --> 01:39:22,233
we hebben bewerkt van hem.
1260
01:39:22,234 --> 01:39:24,967
Iemand met net zo veel zwakheden,
1261
01:39:24,968 --> 01:39:26,452
als de terroristen die we proberen te doden.
1262
01:39:26,453 --> 01:39:28,160
En je gaat me vertellen dat het beter is.
1263
01:39:29,457 --> 01:39:31,690
Dus waarom niet een heel leger van 'em?
1264
01:39:32,150 --> 01:39:33,150
Ja, waarom niet?
1265
01:39:34,708 --> 01:39:37,163
Denken hoe veel Amerikaanse gezinnen kunnen we reserve.
1266
01:39:37,323 --> 01:39:40,007
Niemand zijn zoon of dochter ooit zou hebben om te sterven.
1267
01:39:40,014 --> 01:39:43,053
Geen dierenarts komt thuis met PTSS en doodt zichzelf.
1268
01:39:43,848 --> 01:39:46,047
We kunnen de hele wereld veilig
1269
01:39:46,048 --> 01:39:48,590
zonder enige werkelijke verdriet, dus...
1270
01:39:48,849 --> 01:39:50,809
Die zou ik met pijn?
1271
01:39:51,369 --> 01:39:53,693
Je hebt het over mensen, Klei.
1272
01:39:54,590 --> 01:39:55,590
Henry.
1273
01:39:56,735 --> 01:39:59,874
Dit is de meest humane ding dat Gemini heeft het ooit gedaan.
1274
01:40:00,655 --> 01:40:03,186
Hoe veel meer van mij lopen rond daar?
1275
01:40:04,393 --> 01:40:06,953
Er is slechts één u, Junior.
1276
01:40:08,333 --> 01:40:09,993
Hij was een wapen.
1277
01:40:10,647 --> 01:40:12,207
Je bent mijn zoon.
1278
01:40:14,296 --> 01:40:15,726
En ik hou van je.
1279
01:40:16,806 --> 01:40:20,526
zo veel Als een vader ooit hield van elk kind.
1280
01:40:25,072 --> 01:40:26,642
ik heb geen vader.
1281
01:40:27,922 --> 01:40:28,936
Afscheid, Klei.
1282
01:40:29,291 --> 01:40:30,291
Hey, hey.
1283
01:40:38,584 --> 01:40:40,224
Dus wat gaan we doen?
1284
01:40:41,924 --> 01:40:44,343
Ga hem in? Die gaan niet proberen hem.
1285
01:40:44,344 --> 01:40:46,249
die gaan niet neergeschoten zijn lab.
1286
01:40:46,766 --> 01:40:48,381
We hebben om er een eind aan dit recht nu.
1287
01:40:48,519 --> 01:40:49,519
Hey.
1288
01:40:50,872 --> 01:40:52,232
Kijk me aan.
1289
01:40:53,982 --> 01:40:55,342
Kijk me aan.
1290
01:40:56,712 --> 01:40:57,851
U trek aan de trigger
1291
01:40:58,218 --> 01:41:01,045
en ga je te breken iets binnen in jezelf.
1292
01:41:02,622 --> 01:41:05,415
Dat zal nooit weer hersteld.
1293
01:41:13,362 --> 01:41:14,522
niet.
1294
01:41:19,902 --> 01:41:21,192
Laat het gaan.
1295
01:41:22,302 --> 01:41:23,732
Geef het aan mij.
1296
01:41:29,382 --> 01:41:31,572
U niet wilt dat deze geesten.
1297
01:41:32,702 --> 01:41:34,092
geloof me.
1298
01:42:13,577 --> 01:42:15,297
Je zou beter moeten weten dan dat.
1299
01:42:16,799 --> 01:42:18,443
je Verbaasd give a shit.
1300
01:42:19,569 --> 01:42:20,280
En...
1301
01:42:20,281 --> 01:42:22,595
kunnen We geen vrienden meer.
1302
01:42:23,082 --> 01:42:25,156
Omdat je laat ze proberen me te vermoorden.
1303
01:42:25,384 --> 01:42:28,525
Maar, dat betekent niet dat ik wil zien dat je drinkt jezelf tot de dood.
1304
01:42:30,786 --> 01:42:32,810
De Tweeling-lab ontmanteld.
1305
01:42:33,472 --> 01:42:35,539
Klonen programma is geschiedenis.
1306
01:42:37,241 --> 01:42:38,681
En Junior?
1307
01:42:39,365 --> 01:42:40,830
Hij is onaantastbaar.
1308
01:42:40,975 --> 01:42:43,442
niemand last van hem. Ooit.
1309
01:42:44,484 --> 01:42:47,056
En we gecontroleerd, er zijn geen klonen.
1310
01:42:48,244 --> 01:42:49,734
Hoe zit het met u?
1311
01:42:50,585 --> 01:42:52,021
IG genoemd.
1312
01:42:52,022 --> 01:42:54,062
ik ben op zoek naar de kosten, maar
1313
01:42:54,063 --> 01:42:57,040
als ik begraven Janet, ik kan het maken van een deal.
1314
01:42:58,183 --> 01:42:59,701
Ze verdiend het.
1315
01:43:03,421 --> 01:43:05,711
het spijt me, Henry.
1316
01:43:09,596 --> 01:43:12,456
- zorg, Dell.
- Ja, jij ook. tien dertig
1317
01:43:12,928 --> 01:43:14,818
En gelukkig pensioen.
1318
01:43:44,508 --> 01:43:46,148
Hey.
1319
01:43:49,458 --> 01:43:51,928
Hey.
1320
01:43:52,838 --> 01:43:53,901
Goed je te zien.
1321
01:43:54,363 --> 01:43:55,931
Congrats op een promotie.
1322
01:43:56,100 --> 01:43:57,547
ik heb gehoord dat ze kreeg grote plannen.
1323
01:43:57,548 --> 01:44:00,609
als je er vrij zeker van dat ik alles aankan.
1324
01:44:01,924 --> 01:44:04,896
- Hoe ben je geweest?
- Goed, op slechts...
1325
01:44:04,897 --> 01:44:06,218
Vestigde Baron ' s landgoed.
1326
01:44:06,219 --> 01:44:08,597
Verspreid zijn as in het Caribisch gebied.
1327
01:44:09,631 --> 01:44:11,578
ik weet het niet, alles wat ik wil doen is nu
1328
01:44:11,682 --> 01:44:13,544
doe wat goed is in de wereld.
1329
01:44:13,545 --> 01:44:15,175
moet Gewoon uitzoeken hoe.
1330
01:44:15,829 --> 01:44:16,829
Ja, u zal.
1331
01:44:17,758 --> 01:44:19,444
Je slapen oke?
1332
01:44:19,908 --> 01:44:20,908
Beter.
1333
01:44:21,108 --> 01:44:23,732
- Geen spoken?
- Niet zoals voorheen.
1334
01:44:24,212 --> 01:44:26,632
Oh, en ik heb eigenlijk in de spiegel keek de andere dag.
1335
01:44:26,752 --> 01:44:29,112
- Echt?
- Het was niet gruwelijk.
1336
01:44:30,782 --> 01:44:32,542
Spreken spiegels.
1337
01:44:45,292 --> 01:44:46,552
Vang je later.
1338
01:44:47,574 --> 01:44:48,574
Hey.
1339
01:45:01,566 --> 01:45:02,231
Wat is dit?
1340
01:45:02,401 --> 01:45:04,179
Dit is je.
1341
01:45:04,338 --> 01:45:07,883
Paspoort, geboorteakte, rijbewijs.
1342
01:45:08,244 --> 01:45:09,931
Blijkbaar heb je vrij goed krediet.
1343
01:45:11,393 --> 01:45:13,032
ik hou van de naam die je gekozen hebt.
1344
01:45:13,307 --> 01:45:14,307
Jackson?
1345
01:45:14,388 --> 01:45:15,521
Het is de naam van mijn moeder.
1346
01:45:15,549 --> 01:45:15,952
Hey.
1347
01:45:15,953 --> 01:45:17,820
Ze was mijn moeder eerst.
1348
01:45:18,126 --> 01:45:19,126
ja, Ja.
1349
01:45:19,232 --> 01:45:21,188
Maak je niet "ja, ja" mij, de jonge man.
1350
01:45:22,930 --> 01:45:25,135
Kom op, ik weet een goede plek voor de lunch.
1351
01:45:29,051 --> 01:45:30,772
Zodat u vestigden zich op de grote, toch?
1352
01:45:30,773 --> 01:45:32,461
Leunend in de richting van techniek.
1353
01:45:32,462 --> 01:45:33,350
Engineering?
1354
01:45:34,446 --> 01:45:36,716
Ja, moet je luisteren naar haar.
1355
01:45:36,786 --> 01:45:39,707
Als ik jou was, dat ik zo ' n beetje ben,
1356
01:45:39,800 --> 01:45:41,260
ik zou gaan met de wetenschap van de computer.
1357
01:45:41,261 --> 01:45:42,282
Bewaar dat voor een vervolgstudie.
1358
01:45:42,283 --> 01:45:43,743
U wilt beginnen met geesteswetenschappen.
1359
01:45:43,853 --> 01:45:45,513
- Oké, luister niet naar haar.
- Luister niet naar hem.
1360
01:45:45,605 --> 01:45:47,085
Je moet een aarding op de klassiekers.
1361
01:45:47,249 --> 01:45:49,555
neem me niet kwalijk, ik probeer het voor mijzelf praat hier.
1362
01:45:49,556 --> 01:45:51,560
Ja, je praat jezelf, maar je bent er niet over te praten.
1363
01:45:51,561 --> 01:45:53,979
Kijk, ik maakte veel fouten toen ik jong was.
1364
01:45:53,980 --> 01:45:56,977
En ik zou eigenlijk graag een aantal van die fouten zelf.
1365
01:45:57,284 --> 01:45:59,909
Wat ik probeer te zeggen is, ik heb ze al zo hoeft u niet te doen.
1366
01:45:59,964 --> 01:46:04,384
- Maar hij is niet van jou.
- Oké, iedereen chill de hel uit.
1367
01:46:06,351 --> 01:46:07,351
ik ben gonna be okay.
1368
01:46:12,848 --> 01:46:13,848
Als je in orde bent,
1369
01:46:15,490 --> 01:46:16,490
ik ben oké.
1370
01:46:20,000 --> 01:46:21,320
Wat?
1371
01:46:22,000 --> 01:46:25,488
ik kan gewoon niet geloven dat dat in 30 jaar ga ik eruit
1372
01:46:25,662 --> 01:46:26,119
je hebt.
1373
01:46:26,855 --> 01:46:28,772
Wat? Please. Je wilt.
1374
01:46:30,161 --> 01:46:33,261
Jongen, je kunt maar beter hopen u op mij lijken in 30 jaar.
1375
01:46:34,127 --> 01:46:38,758
Dit is een 50-jaar oude, volwassen man van vlees
1376
01:46:39,149 --> 01:46:40,377
u kijkt.
1377
01:46:40,378 --> 01:46:41,093
51.
1378
01:46:41,511 --> 01:46:44,640
ik poets, ik floss. Ik werk er hard aan.
1379
01:46:45,276 --> 01:46:46,586
Als je 50, ik wed dat je niet
1380
01:46:46,770 --> 01:46:49,982
slepen met je kont rond het spoor elke ochtend als ik.
1381
01:46:50,666 --> 01:46:53,045
In feite, kunnen we de race nu.
1382
01:46:53,566 --> 01:46:56,274
We kunnen racen nu, we nemen het in een hoek nu.
1383
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatische Vertaling Door:
www.elsubtitle.com
Bezoek Onze Website Voor Gratis Vertaling
131549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.