All language subtitles for Game of Thrones S01E02 - HDTVRip 720p x264 AAC-Ameet6233

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:38,619 --> 00:01:42,619 ♪ Game of Thrones 1x02 ♪ The Kingsroad Original Air Date on April 24, 2011 3 00:01:42,620 --> 00:01:46,120 == sync,corrected by elderman == 4 00:02:10,767 --> 00:02:13,034 You need to drink, child. 5 00:02:16,684 --> 00:02:18,885 And eat. 6 00:02:22,489 --> 00:02:24,857 Isn't there anything else? 7 00:02:26,026 --> 00:02:28,528 The Dothraki have two things in abundance: 8 00:02:28,562 --> 00:02:32,332 Grass and horses. People can't live on grass. 9 00:02:41,342 --> 00:02:44,010 In the Shadow Lands beyond Asshai, 10 00:02:44,044 --> 00:02:46,412 they say there are fields of ghost grass 11 00:02:46,480 --> 00:02:49,582 with stalks as pale as milk that glow in the night. 12 00:02:49,616 --> 00:02:52,251 It murders all other grass. 13 00:02:52,286 --> 00:02:54,754 The Dothraki believe that one day 14 00:02:54,822 --> 00:02:58,024 it will cover everything-- that's the way the world will end. 15 00:03:10,871 --> 00:03:13,072 It'll get easier. 16 00:03:51,178 --> 00:03:51,210 Khaleesi! 17 00:03:52,679 --> 00:03:54,647 Your hands. 18 00:04:05,192 --> 00:04:07,827 We're still not far from Pentos, your Grace. 19 00:04:07,895 --> 00:04:10,329 Magister Illyrio has extended his hospitality. 20 00:04:10,397 --> 00:04:12,398 You'd be more comfortable there. 21 00:04:12,433 --> 00:04:14,834 I have no interest in hospitality or comfort. 22 00:04:14,868 --> 00:04:17,336 I'll stay with Drogo until he fulfills 23 00:04:17,371 --> 00:04:19,672 his end of the bargain and I have my crown. 24 00:04:19,740 --> 00:04:22,075 As you wish, your Grace. 25 00:04:23,243 --> 00:04:25,311 Well, Mormont, as brutish as this life is, 26 00:04:25,345 --> 00:04:27,747 I suppose it is preferable to beheading. 27 00:04:29,283 --> 00:04:31,517 What did Ned Stark want you for? 28 00:04:31,552 --> 00:04:33,519 Buying from a slaver? 29 00:04:33,587 --> 00:04:36,355 Selling to one-- 30 00:04:36,423 --> 00:04:38,858 some poachers I caught on my land. 31 00:04:40,461 --> 00:04:43,596 Under my reign, you won't be punished for such nonsense. 32 00:04:43,630 --> 00:04:45,965 You can rest assured of that. 33 00:05:10,724 --> 00:05:13,559 Better-looking bitches than you're used to, Uncle. 34 00:05:17,498 --> 00:05:20,099 My mother's been looking for you. 35 00:05:20,134 --> 00:05:22,502 We ride for King's Landing today. 36 00:05:22,536 --> 00:05:25,638 Before you go, you will call on Lord and Lady Stark 37 00:05:25,672 --> 00:05:27,740 and offer your sympathies. 38 00:05:27,774 --> 00:05:30,710 What good will my sympathies do them? 39 00:05:32,412 --> 00:05:35,248 None. But it is expected of you. 40 00:05:35,282 --> 00:05:37,383 Your absence has already been noted. 41 00:05:37,417 --> 00:05:39,552 The boy means nothing to me. 42 00:05:39,586 --> 00:05:42,021 And I can't stand the wailing of women. 43 00:05:44,191 --> 00:05:46,092 One word and I'll hit you again. 44 00:05:46,126 --> 00:05:47,894 I'm telling mother! 45 00:05:48,762 --> 00:05:51,364 Go! Tell her. 46 00:05:51,398 --> 00:05:53,499 But first you will get to Lord and Lady Stark 47 00:05:53,534 --> 00:05:55,535 and you will fall on your knees in front of them 48 00:05:55,569 --> 00:05:58,404 and tell them how very sorry you are, that you are at their service, 49 00:05:58,438 --> 00:06:01,908 and that all your prayers are with them. Do you understand? 50 00:06:01,942 --> 00:06:04,110 You can't-- 51 00:06:04,144 --> 00:06:05,711 Do you understand? 52 00:06:12,519 --> 00:06:14,687 The prince will remember that, little lord. 53 00:06:14,721 --> 00:06:16,722 I hope so. 54 00:06:16,757 --> 00:06:20,259 If he forgets, be a good dog and remind him. 55 00:06:22,996 --> 00:06:26,132 Ah. Time for breakfast. 56 00:06:33,173 --> 00:06:36,309 Bread. And two of those little fish. 57 00:06:36,376 --> 00:06:39,779 And a mug of dark beer to wash it down. 58 00:06:42,349 --> 00:06:44,417 And bacon, burned black. 59 00:06:44,451 --> 00:06:46,419 Hyah. 60 00:06:46,453 --> 00:06:49,455 - Little brother. - Beloved siblings. 61 00:06:53,827 --> 00:06:55,828 Is Bran going to die? 62 00:06:57,631 --> 00:06:59,732 Apparently not. 63 00:07:01,902 --> 00:07:05,504 - What do you mean? - The Maester says the boy may live. 64 00:07:13,580 --> 00:07:16,649 It's no mercy, letting a child linger in such pain. 65 00:07:16,683 --> 00:07:18,451 Only the gods know for certain. 66 00:07:18,485 --> 00:07:21,020 All the rest of us can do is pray. 67 00:07:22,456 --> 00:07:25,024 The charms of the north seem entirely lost on you. 68 00:07:25,058 --> 00:07:26,993 I still can't believe you're going. 69 00:07:27,027 --> 00:07:29,028 It's ridiculous even for you. 70 00:07:29,062 --> 00:07:30,796 Where's your sense of wonder? 71 00:07:30,831 --> 00:07:35,034 The greatest structure ever built, the intrepid men of The Night's Watch, 72 00:07:35,102 --> 00:07:37,637 the wintry abode of the White Walkers. 73 00:07:37,671 --> 00:07:40,606 Tell me you're not thinking of taking the black. 74 00:07:40,641 --> 00:07:43,542 And go celibate? The whores would go begging 75 00:07:43,577 --> 00:07:45,678 from Dorne to Casterly Rock. 76 00:07:45,712 --> 00:07:47,680 No, I just want to stand on top of the wall 77 00:07:47,714 --> 00:07:49,815 and piss off the edge of the world. 78 00:07:51,218 --> 00:07:53,886 The children don't need to hear your filth. 79 00:07:55,722 --> 00:07:57,556 Come. 80 00:08:03,664 --> 00:08:07,077 Even if the boy lives, he'll be a cripple, a grotesque. 81 00:08:07,078 --> 00:08:10,264 Give me a good clean death any day. 82 00:08:11,471 --> 00:08:14,740 Speaking for the grotesques, I'd have to disagree. 83 00:08:14,808 --> 00:08:18,010 Death is so final, whereas life... 84 00:08:18,045 --> 00:08:20,046 Ah, life is full of possibilities. 85 00:08:21,448 --> 00:08:22,948 I hope the boy does wake. 86 00:08:22,983 --> 00:08:25,584 I'd be very interested to hear what he has to say. 87 00:08:28,088 --> 00:08:29,955 My dear brother, 88 00:08:29,990 --> 00:08:32,658 there are times you make me wonder whose side you're on. 89 00:08:32,693 --> 00:08:35,027 My dear brother, you wound me. 90 00:08:35,062 --> 00:08:37,630 You know how much I love my family. 91 00:08:56,850 --> 00:08:58,084 Please. 92 00:08:58,118 --> 00:09:01,520 Oh, I would have dressed, your Grace. 93 00:09:01,555 --> 00:09:04,023 This is your home. I'm your guest. 94 00:09:07,194 --> 00:09:09,228 Handsome one, isn't he? 95 00:09:09,262 --> 00:09:14,066 I lost my first boy, a little black-haired beauty. 96 00:09:14,101 --> 00:09:17,203 He was a fighter too-- 97 00:09:17,237 --> 00:09:20,573 tried to beat the fever that took him. 98 00:09:20,640 --> 00:09:22,875 Forgive me. 99 00:09:22,909 --> 00:09:24,910 It's the last thing you need to hear right now. 100 00:09:24,945 --> 00:09:27,179 I never knew. 101 00:09:27,214 --> 00:09:29,048 It was years ago. 102 00:09:30,617 --> 00:09:33,586 Robert was crazed, beat his hands bloody on the wall, 103 00:09:33,653 --> 00:09:37,490 all the things men do to show you how much they care. 104 00:09:42,362 --> 00:09:44,563 The boy looked just like him. 105 00:09:46,233 --> 00:09:48,934 Such a little thing... 106 00:09:49,002 --> 00:09:51,837 A bird without feathers. 107 00:09:54,007 --> 00:09:58,844 They came to take his body away and Robert held me. 108 00:09:58,845 --> 00:10:00,978 I screamed and I battled, but he held me. 109 00:10:06,219 --> 00:10:08,220 That little bundle. 110 00:10:10,023 --> 00:10:12,491 They took him away and I never saw him again. 111 00:10:12,526 --> 00:10:14,860 Never have visited the crypt, never. 112 00:10:25,472 --> 00:10:27,506 I pray to the mother every morning and night 113 00:10:27,541 --> 00:10:29,775 that she return your child to you. 114 00:10:31,745 --> 00:10:33,446 I am grateful. 115 00:10:33,480 --> 00:10:36,549 Perhaps this time she'll listen. 116 00:11:27,601 --> 00:11:29,635 A sword for the wall? 117 00:11:31,771 --> 00:11:34,373 - I already have one. - Good man. 118 00:11:34,407 --> 00:11:37,610 - Have you swung it yet? - Of course I have. 119 00:11:37,644 --> 00:11:39,278 At someone, I mean. 120 00:11:43,850 --> 00:11:46,952 It's a strange thing, the first time you cut a man. 121 00:11:46,987 --> 00:11:50,155 You realize we're nothing but sacks of meat 122 00:11:50,190 --> 00:11:53,626 and blood and some bone to keep it all standing. 123 00:11:55,829 --> 00:11:57,997 Let me thank you ahead of time 124 00:11:58,031 --> 00:12:00,866 for guarding us all from the perils beyond the wall-- 125 00:12:00,901 --> 00:12:03,502 Wildlings and White Walkers and whatnot. 126 00:12:05,639 --> 00:12:07,273 We're grateful to have 127 00:12:07,307 --> 00:12:09,675 good, strong men like you protecting us. 128 00:12:12,212 --> 00:12:14,980 We've guarded the kingdoms for 8,000 years. 129 00:12:17,651 --> 00:12:20,185 Is it "we" already? 130 00:12:21,721 --> 00:12:23,389 Have you taken your vows then? 131 00:12:23,423 --> 00:12:24,690 Soon enough. 132 00:12:26,993 --> 00:12:29,261 Give my regards to The Night's Watch. 133 00:12:29,296 --> 00:12:32,731 I'm sure it will be thrilling to serve in such an elite force. 134 00:12:32,766 --> 00:12:34,700 And if not? 135 00:12:34,734 --> 00:12:37,603 It's only for life. 136 00:12:56,289 --> 00:12:58,357 Thank you, Nymeria. 137 00:13:05,065 --> 00:13:08,033 Septa Mordane says I have to do it again. 138 00:13:08,068 --> 00:13:10,703 My things weren't properly folded, she says. 139 00:13:10,737 --> 00:13:12,476 Who cares how they're folded?! 140 00:13:12,477 --> 00:13:13,902 They're going to get all messed up anyway. 141 00:13:15,109 --> 00:13:16,275 It's good you've got help. 142 00:13:16,276 --> 00:13:18,110 Watch. 143 00:13:18,144 --> 00:13:20,045 Nymeria, gloves. 144 00:13:26,152 --> 00:13:28,153 - Impressive. - Shut up. 145 00:13:28,188 --> 00:13:30,789 Nymeria, gloves! 146 00:13:32,125 --> 00:13:34,660 I have something for you. 147 00:13:34,694 --> 00:13:37,029 And it has to be packed very carefully. 148 00:13:37,063 --> 00:13:38,864 A present? 149 00:13:38,898 --> 00:13:41,000 Close the door. 150 00:13:53,380 --> 00:13:55,848 This is no toy. 151 00:13:58,485 --> 00:14:01,353 Be careful you don't cut yourself. 152 00:14:04,090 --> 00:14:06,258 - It's so skinny. - So are you. 153 00:14:07,494 --> 00:14:09,361 I had the blacksmith make it for you special. 154 00:14:09,396 --> 00:14:10,863 It won't hack a man's head off, 155 00:14:10,897 --> 00:14:13,032 but it can poke him full of holes if you're quick enough. 156 00:14:13,066 --> 00:14:14,103 I can be quick. 157 00:14:14,128 --> 00:14:15,824 You'll have to work at it every day. 158 00:14:17,003 --> 00:14:18,437 How does it feel? 159 00:14:18,471 --> 00:14:21,140 Do you like the balance? 160 00:14:21,174 --> 00:14:23,342 I think so. 161 00:14:24,711 --> 00:14:27,179 First lesson: Stick them with the pointy end. 162 00:14:27,213 --> 00:14:29,248 I know which end to use. 163 00:14:34,721 --> 00:14:36,789 I'm going to miss you. 164 00:14:38,358 --> 00:14:39,792 Careful. 165 00:14:51,004 --> 00:14:53,939 All the best swords have names, you know. 166 00:14:56,676 --> 00:14:59,311 Sansa can keep her sewing needles. 167 00:15:00,780 --> 00:15:02,915 I've got a needle of my own. 168 00:15:17,630 --> 00:15:19,732 I came to say goodbye to Bran. 169 00:15:19,766 --> 00:15:21,500 You've said it. 170 00:15:32,212 --> 00:15:35,247 I wish I could be here when you wake up. 171 00:15:38,218 --> 00:15:40,753 I'm going north with Uncle Benjen. 172 00:15:40,787 --> 00:15:42,554 I'm taking the black. 173 00:15:51,464 --> 00:15:54,199 I know we always talked about seeing the wall together, 174 00:15:54,234 --> 00:15:58,103 but you'll be able to come visit me at Castle Black when you're better. 175 00:15:59,939 --> 00:16:02,274 I'll know my way around by then. 176 00:16:02,308 --> 00:16:05,077 I'll be a sworn brother of The Night's Watch. 177 00:16:10,150 --> 00:16:13,185 We can go out walking beyond the wall, if you're not afraid. 178 00:16:27,801 --> 00:16:30,035 I want you 179 00:16:30,103 --> 00:16:31,703 to leave. 180 00:17:32,031 --> 00:17:34,199 17 years ago 181 00:17:34,234 --> 00:17:36,401 you rode off with Robert Baratheon. 182 00:17:38,605 --> 00:17:41,940 You came back a year later with another woman's son. 183 00:17:43,409 --> 00:17:46,111 And now you're leaving again. 184 00:17:48,781 --> 00:17:50,549 I have no choice. 185 00:17:50,583 --> 00:17:54,453 That's what men always say when honor calls. 186 00:17:54,487 --> 00:17:58,056 That's what you tell your families, tell yourselves. 187 00:17:59,626 --> 00:18:01,960 You do have a choice. 188 00:18:01,995 --> 00:18:04,763 And you've made it. 189 00:18:07,901 --> 00:18:09,935 Cat-- 190 00:18:15,608 --> 00:18:18,310 I can't do it, Ned. 191 00:18:21,281 --> 00:18:24,483 - I really can't. - You can. 192 00:18:26,786 --> 00:18:28,587 You must. 193 00:18:52,011 --> 00:18:54,546 You've said goodbye to Bran? 194 00:18:54,580 --> 00:18:57,015 He's not going to die. I know it. 195 00:18:57,050 --> 00:18:59,351 You Starks are hard to kill. 196 00:19:00,253 --> 00:19:01,954 My mother? 197 00:19:01,988 --> 00:19:04,456 - She was very kind. - Good. 198 00:19:06,192 --> 00:19:08,460 Next time I see you, you'll be all in black. 199 00:19:08,494 --> 00:19:10,662 It was always my color. 200 00:19:11,864 --> 00:19:15,000 - Farewell, Snow. - And you, Stark. 201 00:20:07,453 --> 00:20:09,988 There's great honor serving in The Night's Watch. 202 00:20:12,025 --> 00:20:15,460 The Starks have manned the wall for thousands of years. 203 00:20:15,495 --> 00:20:18,463 And you are a Stark. 204 00:20:18,498 --> 00:20:20,732 You might not have my name, 205 00:20:20,800 --> 00:20:22,901 but you have my blood. 206 00:20:29,242 --> 00:20:31,643 Is my mother alive? 207 00:20:31,677 --> 00:20:34,880 Does she know about me? Where I am, where I'm going? 208 00:20:36,482 --> 00:20:38,583 Does she care? 209 00:20:39,752 --> 00:20:42,054 The next time we see each other, 210 00:20:42,088 --> 00:20:44,423 we'll talk about your mother. 211 00:20:44,457 --> 00:20:46,324 Huh? 212 00:20:46,359 --> 00:20:48,427 I promise. 213 00:21:28,034 --> 00:21:31,036 Gods, this is country! 214 00:21:32,805 --> 00:21:36,374 I've half a mind to leave them all behind and keep going. 215 00:21:38,511 --> 00:21:40,812 I've half a mind to go with you. 216 00:21:40,847 --> 00:21:42,881 What do you say, just you and me 217 00:21:42,915 --> 00:21:45,450 on the Kingsroad, swords at our sides, 218 00:21:45,485 --> 00:21:49,054 a couple of tavern wenches to warm our beds tonight. 219 00:21:49,088 --> 00:21:51,756 You should have asked me 20 years ago. 220 00:21:51,791 --> 00:21:54,659 There were wars to fight, women to marry-- 221 00:21:54,694 --> 00:21:56,761 we never had the chance to be young. 222 00:21:56,796 --> 00:21:58,797 I recall a few chances. 223 00:22:02,668 --> 00:22:05,337 There was that one... Oh, what was her name? 224 00:22:05,371 --> 00:22:07,339 That common girl of yours? 225 00:22:07,373 --> 00:22:10,175 Becca? With the great big tits you could bury your face in. 226 00:22:10,243 --> 00:22:12,544 Bessie. She was one of yours. 227 00:22:12,578 --> 00:22:16,214 Bessie! Thank the gods for Bessie 228 00:22:16,249 --> 00:22:19,084 and her tits. 229 00:22:19,118 --> 00:22:21,520 Yours was... Aleena? 230 00:22:21,554 --> 00:22:24,623 No. You told me once. Meryl? 231 00:22:24,657 --> 00:22:26,691 Your bastard's mother? 232 00:22:28,327 --> 00:22:30,595 - Wylla. - That's it. 233 00:22:30,630 --> 00:22:32,797 She must have been a rare wench 234 00:22:32,832 --> 00:22:35,667 to make Lord Eddard Stark forget his honor. 235 00:22:35,701 --> 00:22:37,936 You never told me what she looked like. 236 00:22:37,970 --> 00:22:40,338 Nor will I. 237 00:22:42,808 --> 00:22:44,676 We were at war. 238 00:22:44,710 --> 00:22:47,379 None of us knew if we were gonna go back home again. 239 00:22:47,413 --> 00:22:50,882 You're too hard on yourself. You always have been. 240 00:22:52,785 --> 00:22:55,987 I swear if I weren't your King, you'd have hit me already. 241 00:22:56,022 --> 00:22:59,057 The worst thing about your coronation-- 242 00:22:59,125 --> 00:23:01,660 I'll never get to hit you again. 243 00:23:03,829 --> 00:23:06,398 Trust me, that's not the worst thing. 244 00:23:10,369 --> 00:23:12,404 There was a rider in the night. 245 00:23:18,477 --> 00:23:21,980 Daenerys Targaryen has wed some Dothraki horselord. 246 00:23:22,014 --> 00:23:24,683 What of it? Should we send her a wedding gift? 247 00:23:24,717 --> 00:23:26,418 A knife perhaps, a good sharp one, 248 00:23:26,452 --> 00:23:28,386 and a bold man to wield it. 249 00:23:28,454 --> 00:23:30,388 She's little more than a child. 250 00:23:30,423 --> 00:23:33,658 Soon enough that child will spread her legs and start breeding. 251 00:23:33,693 --> 00:23:37,362 - Tell me we're not speaking of this. - Oh, it's unspeakable to you? 252 00:23:37,396 --> 00:23:41,266 What her father did to your family-- that was unspeakable. 253 00:23:41,300 --> 00:23:43,368 What Rhaegar Targaryen did to your sister-- 254 00:23:43,402 --> 00:23:45,537 the woman I loved. 255 00:23:45,571 --> 00:23:48,840 I'll kill every Targaryen I get my hands on. 256 00:23:48,874 --> 00:23:51,076 But you can't get your hands on this one, can you? 257 00:23:51,110 --> 00:23:53,044 This Khal Drogo, 258 00:23:53,079 --> 00:23:55,413 it's said he has 100,000 men in his horde. 259 00:23:55,448 --> 00:23:58,216 Even a million Dothraki are no threat to the realm, 260 00:23:58,251 --> 00:24:01,052 as long as they remain on the other side of the Narrow Sea. 261 00:24:01,087 --> 00:24:03,054 They have no ships, Robert. 262 00:24:03,089 --> 00:24:06,258 There are still those in the Seven Kingdoms who call me usurper. 263 00:24:07,793 --> 00:24:11,062 If the Targaryen boy crosses with a Dothraki horde at his back, 264 00:24:11,097 --> 00:24:13,898 - the scum will join him. - He will not cross. 265 00:24:15,601 --> 00:24:18,770 And if by chance he does, we'll throw him back into the sea. 266 00:24:23,542 --> 00:24:25,644 There's a war coming, Ned. 267 00:24:25,678 --> 00:24:27,512 I don't know when, 268 00:24:27,546 --> 00:24:30,081 I don't know who we'll be fighting, 269 00:24:30,116 --> 00:24:31,616 but it's coming. 270 00:25:43,356 --> 00:25:45,256 Sit. 271 00:25:45,291 --> 00:25:47,292 You'll be fed. 272 00:25:50,596 --> 00:25:52,964 Untie them. 273 00:25:52,998 --> 00:25:56,468 Ah, rapers. 274 00:25:58,504 --> 00:26:02,307 They were given a choice no doubt-- castration or the wall. 275 00:26:02,375 --> 00:26:04,776 Most choose the knife. 276 00:26:09,415 --> 00:26:12,317 Not impressed by your new brothers? 277 00:26:15,020 --> 00:26:16,955 Lovely thing about the watch-- 278 00:26:16,989 --> 00:26:20,492 you discard your old family and get a whole new one. 279 00:26:29,168 --> 00:26:31,336 Why do you read so much? 280 00:26:31,370 --> 00:26:34,639 Look at me and tell me what you see. 281 00:26:35,808 --> 00:26:37,675 Is this a trick? 282 00:26:37,743 --> 00:26:41,446 What you see is a dwarf. 283 00:26:41,480 --> 00:26:44,916 If I'd been born a peasant they might've left me out in the woods to die. 284 00:26:44,950 --> 00:26:48,753 Alas, I was born a Lannister of Casterly Rock. 285 00:26:48,788 --> 00:26:51,322 Things are expected of me. 286 00:26:51,357 --> 00:26:53,792 My father was the Hand of the King for 20 years. 287 00:26:53,826 --> 00:26:56,027 Until your brother killed that King. 288 00:27:01,534 --> 00:27:05,503 Yes, until my brother killed him. 289 00:27:07,406 --> 00:27:10,041 Life is full of these little ironies. 290 00:27:11,243 --> 00:27:13,211 My sister married the new King 291 00:27:13,245 --> 00:27:16,448 and my repulsive nephew will be King after him. 292 00:27:19,051 --> 00:27:22,353 I must do my part for the honor of my house, wouldn't you agree? 293 00:27:24,056 --> 00:27:25,990 But how? 294 00:27:26,025 --> 00:27:28,827 Well, my brother has his sword 295 00:27:28,861 --> 00:27:30,728 and I have my mind. 296 00:27:30,796 --> 00:27:34,098 And a mind needs books like a sword needs a whetstone. 297 00:27:34,133 --> 00:27:37,235 That's why I read so much, Jon Snow. 298 00:27:40,573 --> 00:27:43,041 And you? 299 00:27:43,075 --> 00:27:45,410 What's your story, bastard? 300 00:27:47,613 --> 00:27:50,615 Ask me nicely and maybe I'll tell you, dwarf. 301 00:27:54,386 --> 00:27:57,355 A bastard boy with nothing to inherit, 302 00:27:57,389 --> 00:27:59,324 off to join 303 00:27:59,358 --> 00:28:01,826 the ancient order of The Night's Watch, 304 00:28:01,861 --> 00:28:05,830 alongside his Valiant brothers-in-arms. 305 00:28:05,865 --> 00:28:07,932 The Night's Watch protects the realm from-- 306 00:28:07,967 --> 00:28:11,202 ah, yes yes, against grumpkins and snarks 307 00:28:11,237 --> 00:28:14,672 and all the other monsters your wet nurse warned you about. 308 00:28:14,707 --> 00:28:17,075 You're a smart boy. 309 00:28:17,109 --> 00:28:19,711 You don't believe that nonsense. 310 00:28:27,052 --> 00:28:30,188 Everything's better with some wine in the belly. 311 00:29:04,590 --> 00:29:08,459 It's time we reviewed the accounts, my lady. 312 00:29:08,527 --> 00:29:12,630 You'll want to know how much this royal visit has cost us. 313 00:29:14,199 --> 00:29:16,801 Talk to Poole about it. 314 00:29:18,137 --> 00:29:21,239 Poole went south with Lord Stark, my lady. 315 00:29:21,273 --> 00:29:23,975 We need a new steward, 316 00:29:24,009 --> 00:29:27,178 and there are several other appointments that require 317 00:29:27,212 --> 00:29:31,316 - our immediate attention-- - I don't care about appointments! 318 00:29:32,618 --> 00:29:34,485 I'll make the appointments. 319 00:29:37,222 --> 00:29:39,137 We'll talk about it first thing in the morning. 320 00:29:39,162 --> 00:29:41,362 Very good, my Lord. 321 00:29:43,596 --> 00:29:45,229 My Lady. 322 00:29:58,110 --> 00:30:00,311 When was the last time you left this room? 323 00:30:00,346 --> 00:30:02,981 I have to take care of him. 324 00:30:03,015 --> 00:30:04,882 He's not going to die, mother. 325 00:30:04,883 --> 00:30:07,094 Maester Luwin says the most dangerous time has passed. 326 00:30:07,095 --> 00:30:08,461 What if he's wrong? 327 00:30:08,557 --> 00:30:12,261 - Bran needs me. - Rickon needs you. 328 00:30:12,324 --> 00:30:14,258 He's six. 329 00:30:14,293 --> 00:30:17,695 He doesn't know what's happening. He follows me around all day, 330 00:30:17,730 --> 00:30:20,164 - clutching my leg, crying-- - close the windows! 331 00:30:20,199 --> 00:30:22,367 I can't stand it! Please make them stop! 332 00:30:26,071 --> 00:30:28,573 Fire. 333 00:30:28,607 --> 00:30:30,775 You stay here. I'll come back. 334 00:30:48,494 --> 00:30:50,995 You're not supposed to be here. 335 00:30:51,030 --> 00:30:53,731 No one is supposed to be here. 336 00:30:53,799 --> 00:30:57,368 It's a mercy. He's dead already. 337 00:31:00,039 --> 00:31:02,740 No! 338 00:32:08,474 --> 00:32:12,243 - Have you ever seen a dragon? - Dragon gone, Khaleesi. 339 00:32:12,277 --> 00:32:15,313 Everywhere? Even in the east? 340 00:32:15,347 --> 00:32:18,282 No dragon. Brave men kill them. 341 00:32:18,317 --> 00:32:21,519 - It is known. - It is known. 342 00:32:21,553 --> 00:32:25,590 A trader from Garth told me that dragons come from the moon. 343 00:32:25,624 --> 00:32:27,959 The moon? 344 00:32:28,026 --> 00:32:30,194 He told me the moon was an egg, Khaleesi, 345 00:32:30,229 --> 00:32:33,264 that once there were two moons in the sky. 346 00:32:33,298 --> 00:32:37,135 But one wandered too close to the sun and it cracked from the heat. 347 00:32:37,169 --> 00:32:40,404 Out of it poured a thousand thousand dragons 348 00:32:40,439 --> 00:32:42,373 and they drank the sun's fire. 349 00:32:42,407 --> 00:32:45,309 Moon is no egg. 350 00:32:45,344 --> 00:32:48,179 Moon is goddess-- wife of sun. 351 00:32:48,213 --> 00:32:50,982 - It is known. - It is known. 352 00:32:52,518 --> 00:32:54,485 Leave me with her. 353 00:33:02,327 --> 00:33:05,596 Why did the trader from Garth tell you these stories? 354 00:33:05,631 --> 00:33:08,833 Men like to talk when they're happy. 355 00:33:08,867 --> 00:33:10,902 Before your brother bought me for you, 356 00:33:10,936 --> 00:33:13,004 it was my job to make men happy. 357 00:33:13,071 --> 00:33:16,240 - How old were you? - I was nine 358 00:33:16,275 --> 00:33:18,276 when my mother sold me to the pleasure house. 359 00:33:18,310 --> 00:33:19,811 Nine?! 360 00:33:19,845 --> 00:33:23,281 I did not touch a man for three years, Khaleesi. 361 00:33:23,315 --> 00:33:24,849 First 362 00:33:24,883 --> 00:33:26,851 you must learn. 363 00:33:29,688 --> 00:33:33,191 Can you teach me how to make the Khal happy? 364 00:33:34,393 --> 00:33:38,296 - Yes. - Will it take three years? 365 00:33:39,698 --> 00:33:41,365 No. 366 00:34:02,821 --> 00:34:05,022 Welcome. 367 00:35:35,414 --> 00:35:38,983 What I am about to tell you must remain between us. 368 00:35:40,485 --> 00:35:43,120 I don't think Bran fell from that tower. 369 00:35:44,323 --> 00:35:46,324 I think he was thrown. 370 00:35:47,659 --> 00:35:50,428 The boy was always sure-footed before. 371 00:35:50,462 --> 00:35:53,197 Someone tried to kill him twice. 372 00:35:53,231 --> 00:35:56,334 Why? Why murder an innocent child? 373 00:35:56,368 --> 00:35:59,103 Unless he saw something he wasn't meant to see. 374 00:35:59,137 --> 00:36:01,839 - Saw what, my lady? - I don't know. 375 00:36:03,408 --> 00:36:05,643 But I would stake my life the Lannisters are involved. 376 00:36:05,677 --> 00:36:09,113 We already have reason to suspect their loyalty to the crown. 377 00:36:09,147 --> 00:36:11,449 Did you notice the dagger the killer used? 378 00:36:11,483 --> 00:36:13,918 It's too fine a weapon for such a man. 379 00:36:13,952 --> 00:36:17,254 The blade is Valyrian steel, the handle dragonbone. 380 00:36:17,289 --> 00:36:19,190 Someone gave it to him. 381 00:36:20,592 --> 00:36:24,128 They come into our home and try to murder my brother? 382 00:36:24,162 --> 00:36:26,383 If it's war they want-- 383 00:36:26,408 --> 00:36:28,096 If it comes to that, you know I'll stand behind you. 384 00:36:28,100 --> 00:36:30,968 What, is there going to be a battle in the Godswood? 385 00:36:31,003 --> 00:36:32,970 Huh? 386 00:36:33,005 --> 00:36:35,973 Too easily words of war become acts of war. 387 00:36:36,008 --> 00:36:38,042 We don't know the truth yet. 388 00:36:38,110 --> 00:36:40,644 Lord Stark must be told of this. 389 00:36:40,679 --> 00:36:43,614 I don't trust a raven to carry these words. 390 00:36:43,648 --> 00:36:45,549 - I'll ride to King's Landing. - No. 391 00:36:45,584 --> 00:36:48,886 There must always be a Stark in Winterfell. 392 00:36:48,920 --> 00:36:51,222 - I will go myself. - Mother, you can't. 393 00:36:51,289 --> 00:36:53,424 I must. 394 00:36:53,458 --> 00:36:56,160 I'll send hal with a squad of guardsmen to escort you. 395 00:36:56,194 --> 00:36:58,696 Too large a party attracts unwanted attention. 396 00:36:58,730 --> 00:37:01,032 I don't want the Lannisters to know I'm coming. 397 00:37:01,066 --> 00:37:02,900 Let me accompany you at least. 398 00:37:02,934 --> 00:37:05,836 The Kingsroad can be a dangerous place for a woman alone. 399 00:37:09,574 --> 00:37:11,909 What about Bran? 400 00:37:13,445 --> 00:37:16,547 I have prayed to the seven for more than a month. 401 00:37:17,716 --> 00:37:21,085 Bran's life is in their hands now. 402 00:38:19,778 --> 00:38:22,046 No, Khaleesi. 403 00:38:22,080 --> 00:38:24,882 You must look in his eyes always. 404 00:38:24,916 --> 00:38:26,951 Love comes in at the eyes. 405 00:38:26,985 --> 00:38:31,422 It is said that Irogenia of Lys could finish a man 406 00:38:31,456 --> 00:38:33,491 with nothing but her eyes. 407 00:38:33,525 --> 00:38:35,826 Finish a man? 408 00:38:37,329 --> 00:38:39,430 Oh. 409 00:38:39,464 --> 00:38:44,001 Kings traveled across the world for a night with Irogenia. 410 00:38:44,035 --> 00:38:46,670 Magisters sold their palaces. 411 00:38:46,705 --> 00:38:50,441 Khals burned her enemies just to have her for a few hours. 412 00:38:50,475 --> 00:38:54,245 They say a thousand men proposed to her 413 00:38:54,279 --> 00:38:57,114 and she refused them all. 414 00:38:57,149 --> 00:39:00,718 Well, she sounds like an interesting woman. 415 00:39:00,752 --> 00:39:02,686 I-- I don't think 416 00:39:02,721 --> 00:39:04,989 that Drogo will like it with me on top. 417 00:39:05,023 --> 00:39:07,525 You will make him like it, Khaleesi. 418 00:39:07,559 --> 00:39:09,793 Men want what they've never had. 419 00:39:09,828 --> 00:39:13,030 And the Dothraki take slaves like a hound takes a bitch. 420 00:39:13,064 --> 00:39:16,534 Are you a slave, Khaleesi? 421 00:39:27,145 --> 00:39:30,014 Then don't make love like a slave. 422 00:39:38,390 --> 00:39:40,758 Very good, Khaleesi. 423 00:39:40,792 --> 00:39:42,960 Out there he is the mighty Khal, 424 00:39:42,994 --> 00:39:47,064 but in this tent, he belongs to you. 425 00:39:47,098 --> 00:39:49,333 I-- I don't think 426 00:39:49,367 --> 00:39:51,435 that this is the Dothraki way. 427 00:39:51,469 --> 00:39:54,038 If he wanted the Dothraki way, 428 00:39:54,072 --> 00:39:57,074 why did he marry you? 429 00:40:45,523 --> 00:40:48,392 No. 430 00:40:50,795 --> 00:40:52,696 No! 431 00:40:52,731 --> 00:40:57,401 Ajjalan anha zalat vitiherat yer hatif. 432 00:42:43,842 --> 00:42:45,676 Pardon me, Ser. 433 00:42:49,514 --> 00:42:51,849 Do I frighten you so much, girl? 434 00:42:53,551 --> 00:42:56,320 Or is it him there making you shake? 435 00:42:56,354 --> 00:42:58,956 He frightens me too. 436 00:42:58,990 --> 00:43:01,458 Look at that face. 437 00:43:01,493 --> 00:43:04,261 I'm sorry if I offended you, Ser. 438 00:43:10,869 --> 00:43:12,837 Why won't he speak to me? 439 00:43:12,838 --> 00:43:15,038 He hasn't been very talkative these last 20 years. 440 00:43:15,039 --> 00:43:18,108 Since the mad King had his tongue ripped out with hot pincers. 441 00:43:18,143 --> 00:43:20,878 He speaks damn well with his sword though. 442 00:43:20,912 --> 00:43:24,681 Ser Ilyn Payne, the King's justice. 443 00:43:26,184 --> 00:43:28,318 The royal executioner. 444 00:43:29,621 --> 00:43:32,790 What is it, sweet lady? 445 00:43:34,359 --> 00:43:36,427 Does the hound frighten you? 446 00:43:36,461 --> 00:43:38,162 Away with you, dog. 447 00:43:38,196 --> 00:43:40,864 You're scaring my lady. 448 00:43:43,067 --> 00:43:45,202 I don't like to see you upset. 449 00:43:47,705 --> 00:43:49,506 The Sun is finally shining. 450 00:43:49,541 --> 00:43:51,308 Come walk with me. 451 00:43:53,244 --> 00:43:55,379 Stay, lady. 452 00:44:12,030 --> 00:44:14,231 I probably shouldn't have any more. 453 00:44:14,265 --> 00:44:16,633 Father only lets us have one cup at feasts. 454 00:44:16,668 --> 00:44:19,736 My princess can drink as much as she wants. 455 00:44:32,150 --> 00:44:34,918 Don't worry-- you're safe with me. 456 00:44:35,920 --> 00:44:38,021 I'll get you! 457 00:44:43,194 --> 00:44:46,129 - Arya! - Ow! 458 00:44:46,164 --> 00:44:47,731 What are you doing here? 459 00:44:47,765 --> 00:44:50,234 - Go away. - Your sister? 460 00:44:53,972 --> 00:44:56,773 - And who are you, boy? - Mycah, my Lord. 461 00:44:56,808 --> 00:44:58,909 - He the butcher's boy. - He's my friend. 462 00:44:58,943 --> 00:45:02,412 A butcher's boy who wants to be a Knight, eh? 463 00:45:04,015 --> 00:45:06,850 Pick up your sword, butcher's boy. Let's see how good you are. 464 00:45:06,885 --> 00:45:09,486 She asked me to, my Lord. She asked me to. 465 00:45:09,521 --> 00:45:11,488 I'm your prince, 466 00:45:11,523 --> 00:45:13,457 not your lord, 467 00:45:13,491 --> 00:45:17,094 and I said pick up your sword. 468 00:45:17,161 --> 00:45:19,496 It's not a sword, my prince. It's only a stick. 469 00:45:19,531 --> 00:45:21,398 And you're not a Knight. 470 00:45:22,734 --> 00:45:24,968 Only a butcher's boy. 471 00:45:25,003 --> 00:45:28,038 That was my lady's sister you were hitting, do you know that? 472 00:45:28,072 --> 00:45:30,407 - Stop it! - Arya, stay out of this. 473 00:45:31,342 --> 00:45:33,110 I won't hurt him... 474 00:45:33,144 --> 00:45:34,745 Much. 475 00:45:43,254 --> 00:45:44,521 Arya! 476 00:45:45,523 --> 00:45:46,924 Filthy little bitch! 477 00:45:46,958 --> 00:45:48,859 No no, stop it, stop it, both of you. 478 00:45:48,893 --> 00:45:52,229 You're spoiling it. You're spoiling everything! 479 00:45:52,263 --> 00:45:54,898 I'll gut you, you little cunt! 480 00:45:57,602 --> 00:45:59,703 - Arya! - Nymeria! 481 00:45:59,737 --> 00:46:02,306 - Arya! - Nymeria! 482 00:46:07,178 --> 00:46:09,112 No. 483 00:46:09,147 --> 00:46:11,748 No. Please don't. 484 00:46:11,783 --> 00:46:14,217 Arya, leave him alone. 485 00:46:32,804 --> 00:46:36,273 My prince, my poor prince, look what they did to you. 486 00:46:36,307 --> 00:46:38,742 Stay here, I'll go back to the inn and bring help. 487 00:46:38,776 --> 00:46:40,110 Then go! 488 00:46:41,913 --> 00:46:44,348 Don't touch me. 489 00:46:46,351 --> 00:46:49,319 The wolf's not here. Look down by the stream. 490 00:46:55,326 --> 00:46:59,296 You've got to go. They'll kill you for what you did to Joffrey. 491 00:46:59,330 --> 00:47:01,465 Go on-- run. 492 00:47:04,569 --> 00:47:06,737 Go! Leave now! 493 00:47:08,840 --> 00:47:11,308 - It's a direwolf. - I'll check down here. 494 00:47:16,881 --> 00:47:20,484 I think I heard a noise. 495 00:47:22,053 --> 00:47:23,687 Go! 496 00:47:35,667 --> 00:47:38,802 Arya! 497 00:47:38,836 --> 00:47:43,540 - Distant man: Arya! - Ned: Arya! 498 00:47:43,574 --> 00:47:46,476 Arya-aa! 499 00:47:47,612 --> 00:47:49,680 Arya! 500 00:47:49,714 --> 00:47:51,448 Arya! 501 00:47:51,482 --> 00:47:53,417 My lord! 502 00:47:53,451 --> 00:47:55,852 My lord! They found her. 503 00:47:55,887 --> 00:47:58,355 She's unharmed. 504 00:47:58,389 --> 00:47:59,907 Where is she? 505 00:47:59,932 --> 00:48:01,658 She's been taken directly before the King. 506 00:48:01,713 --> 00:48:03,547 - Who took her? - The Lannisters found her. 507 00:48:03,823 --> 00:48:05,991 - Arya-aa! - Right, get back. 508 00:48:06,061 --> 00:48:08,441 The Queen ordered them to bring her straight to him. 509 00:48:08,662 --> 00:48:10,897 Back! Back to the inn. 510 00:48:11,102 --> 00:48:12,969 All back! 511 00:48:20,611 --> 00:48:22,479 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 512 00:48:22,513 --> 00:48:24,247 - Are you hurt? - No. 513 00:48:24,282 --> 00:48:26,817 Oh, it's all right. 514 00:48:28,519 --> 00:48:31,254 What is the meaning of this? 515 00:48:31,322 --> 00:48:34,041 Why was my daughter not brought to me at once? 516 00:48:34,415 --> 00:48:36,055 How dare you speak to your King in that manner? 517 00:48:36,080 --> 00:48:37,280 Quiet, woman. 518 00:48:38,229 --> 00:48:41,131 Sorry, Ned. I never meant to frighten the girl. 519 00:48:41,165 --> 00:48:43,433 But we need to get this business done quickly. 520 00:48:43,501 --> 00:48:47,070 Your girl and that butcher's boy attacked my son. 521 00:48:47,105 --> 00:48:49,740 That animal of hers nearly tore his arm off. 522 00:48:49,774 --> 00:48:51,708 That's not true! 523 00:48:51,743 --> 00:48:54,211 She just... Bit him a little. 524 00:48:54,245 --> 00:48:57,848 - He was hurting Mycah. - Joff told us what happened. 525 00:48:57,882 --> 00:48:59,783 You and that boy beat him with clubs 526 00:48:59,817 --> 00:49:02,686 - while you set your wolf on him. - That's not what happened! 527 00:49:02,720 --> 00:49:04,346 Yes it is! 528 00:49:04,371 --> 00:49:06,121 They all attacked me and she threw my sword in the river. 529 00:49:06,124 --> 00:49:07,390 - Liar! - Shut up! 530 00:49:07,425 --> 00:49:08,825 Enough! 531 00:49:08,860 --> 00:49:11,895 He tells me one thing, she tells me another. 532 00:49:11,929 --> 00:49:14,297 Seven hells! What am I to make of this? 533 00:49:16,367 --> 00:49:18,425 Where's your other daughter, Ned? 534 00:49:18,450 --> 00:49:19,802 In bed asleep. 535 00:49:20,265 --> 00:49:21,566 She's not. 536 00:49:22,458 --> 00:49:24,793 Sansa, come here, darling. 537 00:49:34,752 --> 00:49:36,753 Now, child... 538 00:49:37,655 --> 00:49:39,723 Tell me what happened. 539 00:49:39,757 --> 00:49:41,825 Tell it all and tell it true. 540 00:49:41,859 --> 00:49:44,494 It's a great crime to lie to a King. 541 00:49:52,904 --> 00:49:54,838 I don't know. 542 00:49:54,872 --> 00:49:58,308 I don't remember. Everything happened so fast. 543 00:49:59,210 --> 00:50:01,678 - I didn't see. - Liar! 544 00:50:01,712 --> 00:50:03,180 - Liar liar liar! - Arya! 545 00:50:03,214 --> 00:50:05,515 - Hey, stop it! That's enough of that. - Liar liar liar! 546 00:50:05,550 --> 00:50:09,911 - Stop! Arya! - She's as wild as that animal of hers. 547 00:50:09,988 --> 00:50:11,009 I want her punished. 548 00:50:11,010 --> 00:50:13,742 What would you have me do, whip her through the streets? 549 00:50:14,264 --> 00:50:16,966 Damn it, children fight. It's over. 550 00:50:17,002 --> 00:50:19,604 Joffrey will bear these scars for the rest of his life. 551 00:50:21,273 --> 00:50:24,909 You let that little girl disarm you? 552 00:50:30,916 --> 00:50:34,052 Ned, see to it that your daughter is disciplined. 553 00:50:34,086 --> 00:50:36,955 - I'll do the same with my son. - Gladly, your Grace. 554 00:50:38,190 --> 00:50:40,825 And what of the direwolf? 555 00:50:40,860 --> 00:50:43,461 What of the beast that savaged your son? 556 00:50:46,332 --> 00:50:48,833 I'd forgot the damned wolf. 557 00:50:48,868 --> 00:50:51,636 We found no trace of the direwolf, your Grace. 558 00:50:51,670 --> 00:50:54,939 No? So be it. 559 00:50:54,974 --> 00:50:57,142 We have another wolf. 560 00:51:00,446 --> 00:51:02,080 As you will. 561 00:51:02,114 --> 00:51:05,316 - You can't mean it. - A direwolf's no pet. 562 00:51:05,351 --> 00:51:07,786 Get her a dog. She'll be happier for it. 563 00:51:08,921 --> 00:51:11,289 He doesn't mean Lady, does he? 564 00:51:11,323 --> 00:51:14,325 No no, not lady! Lady didn't bite anyone! 565 00:51:14,360 --> 00:51:16,261 - She's good! - Lady wasn't there! 566 00:51:16,295 --> 00:51:19,664 - You leave her alone! - Stop them. Don't let them do it. 567 00:51:19,732 --> 00:51:22,467 Please please, it wasn't Lady! 568 00:51:22,501 --> 00:51:24,002 Is this your command-- 569 00:51:25,070 --> 00:51:26,604 your Grace? 570 00:51:33,012 --> 00:51:36,548 - Where is the beast? - Chained up outside, your Grace. 571 00:51:36,582 --> 00:51:38,750 Ser Ilyn, do me the honor. 572 00:51:38,784 --> 00:51:41,085 No. 573 00:51:41,120 --> 00:51:43,488 Jory... 574 00:51:44,590 --> 00:51:46,624 Take the girls to their rooms. 575 00:51:50,830 --> 00:51:53,431 If it must be done, 576 00:51:53,465 --> 00:51:55,433 then I'll do it myself. 577 00:51:55,467 --> 00:51:57,669 Is this some trick? 578 00:51:57,703 --> 00:52:00,638 The wolf is of the north. 579 00:52:00,673 --> 00:52:03,775 She deserves better than a butcher. 580 00:52:37,142 --> 00:52:39,077 The butcher's boy-- 581 00:52:39,144 --> 00:52:40,812 you rode him down? 582 00:52:40,846 --> 00:52:42,981 He ran... 583 00:52:43,015 --> 00:52:44,716 Not very fast. 584 00:54:15,231 --> 00:54:19,231 == sync,corrected by elderman == 584 00:54:20,305 --> 00:54:26,695 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org43337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.