Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,100 --> 00:00:11,299
(All characters, places, and incidents in this drama...)
2
00:00:11,299 --> 00:00:14,015
(are fictional and unrelated to historical events.)
3
00:00:15,405 --> 00:00:16,811
Let me take care of...
4
00:00:17,475 --> 00:00:19,081
this marriage.
5
00:00:27,616 --> 00:00:29,120
Why...
6
00:00:30,355 --> 00:00:32,130
did you change your mind?
7
00:00:32,216 --> 00:00:34,461
Let's just say I have a debt to repay.
8
00:00:34,856 --> 00:00:36,971
I'm also responsible...
9
00:00:37,155 --> 00:00:38,456
for you two not getting married.
10
00:00:38,456 --> 00:00:41,901
Why are you responsible?
11
00:00:44,595 --> 00:00:49,310
For failing to fulfill my duties as a matchmaker.
12
00:00:54,646 --> 00:00:56,181
Are you confident?
13
00:00:56,545 --> 00:00:57,746
About what?
14
00:00:57,746 --> 00:01:00,060
You're not just Kim Soo, an aristocrat.
15
00:01:00,316 --> 00:01:02,321
You're the king of this country.
16
00:01:02,616 --> 00:01:04,930
Will Gae Ttong stay with you even after finding that out?
17
00:01:07,585 --> 00:01:08,760
That's...
18
00:01:09,385 --> 00:01:11,331
My job is merely to open the way.
19
00:01:11,796 --> 00:01:13,671
The choice will be hers.
20
00:01:13,866 --> 00:01:18,070
So you'll have to try to win her heart.
21
00:01:23,676 --> 00:01:26,951
But until I'm ready,
22
00:01:27,006 --> 00:01:28,621
please keep this secret.
23
00:01:30,016 --> 00:01:31,191
For now,
24
00:01:32,046 --> 00:01:35,160
I'm a powerless king who can't even protect himself.
25
00:01:36,016 --> 00:01:37,960
When I finally have the power to protect Gae Ttong,
26
00:01:40,126 --> 00:01:42,760
I'll talk to her myself.
27
00:01:45,995 --> 00:01:47,201
Sure, Your Majesty.
28
00:01:59,135 --> 00:02:01,050
Beware of the Chief State Councillor.
29
00:02:03,846 --> 00:02:05,691
Do you know him?
30
00:02:09,986 --> 00:02:12,531
Who in this country doesn't?
31
00:02:31,576 --> 00:02:32,811
Father.
32
00:02:33,646 --> 00:02:35,281
This time,
33
00:02:36,245 --> 00:02:37,890
I'll protect the girl by all means.
34
00:02:51,055 --> 00:02:52,630
Do not lay a hand on her!
35
00:02:57,335 --> 00:03:00,010
Do not lay a finger on this lady.
36
00:03:08,976 --> 00:03:10,251
He didn't mean anything by it.
37
00:03:12,315 --> 00:03:15,121
People can say whatever in danger.
38
00:03:24,396 --> 00:03:27,640
I know. I do know.
39
00:03:28,595 --> 00:03:31,971
I know where I'll be going back to.
40
00:03:33,535 --> 00:03:34,711
Still...
41
00:03:35,166 --> 00:03:36,311
Don't get hurt.
42
00:03:38,405 --> 00:03:39,580
Pardon?
43
00:03:51,185 --> 00:03:55,031
I can't stop thinking about it. What can I do?
44
00:04:02,565 --> 00:04:04,070
I know you're up.
45
00:04:04,866 --> 00:04:06,640
Come out. I have something to tell you.
46
00:04:15,275 --> 00:04:17,621
Do you still want to become a noble lady?
47
00:04:20,286 --> 00:04:21,590
Why are you even asking?
48
00:04:22,216 --> 00:04:23,861
You're not going to help me anyway.
49
00:04:25,856 --> 00:04:28,431
I'll give you the chance.
50
00:04:31,226 --> 00:04:32,400
Are you serious?
51
00:04:33,966 --> 00:04:35,241
I will...
52
00:04:36,226 --> 00:04:38,470
help you so that you can be with Kim Soo.
53
00:04:42,906 --> 00:04:46,280
So that I can be with Soo?
54
00:04:48,745 --> 00:04:50,590
Didn't you want to become a noble lady...
55
00:04:51,216 --> 00:04:53,361
because you want to be with him?
56
00:04:56,086 --> 00:04:58,760
I will expose your dirty lies to the whole world...
57
00:04:59,255 --> 00:05:02,530
and sell you and your brother as slaves.
58
00:05:02,685 --> 00:05:06,001
Now that you found Soo, you'll go back once you find your brother too.
59
00:05:06,356 --> 00:05:08,900
Go back where?
60
00:05:09,296 --> 00:05:10,441
Where else?
61
00:05:11,265 --> 00:05:12,441
Where you belong.
62
00:05:22,445 --> 00:05:24,051
Aren't you going to regret it?
63
00:05:25,145 --> 00:05:26,991
Your life will change completely.
64
00:05:31,515 --> 00:05:32,991
I'm not going to regret it.
65
00:05:38,156 --> 00:05:39,330
Fine.
66
00:05:40,466 --> 00:05:42,200
But be prepared.
67
00:05:42,796 --> 00:05:44,541
I'm quite strict.
68
00:05:56,645 --> 00:05:59,191
If that's what you meant by where I belong,
69
00:06:03,586 --> 00:06:04,830
I'll do it.
70
00:06:08,926 --> 00:06:10,801
Chapter 15 of Flower Crew's rules.
71
00:06:11,555 --> 00:06:13,441
As a matchmaker,
72
00:06:14,426 --> 00:06:16,911
do not mix your client's wedding with personal emotions.
73
00:06:18,666 --> 00:06:19,840
Don't.
74
00:06:21,836 --> 00:06:23,010
Don't.
75
00:06:28,176 --> 00:06:32,245
(Episode Nine: A Secret Love)
76
00:06:32,245 --> 00:06:35,621
(The Ninth Flower: Marguerite)
77
00:06:36,546 --> 00:06:37,991
A noble lady?
78
00:06:38,885 --> 00:06:41,086
How could she ever become a noble lady?
79
00:06:41,086 --> 00:06:44,070
Kim Soo. He's become an aristocrat.
80
00:06:44,495 --> 00:06:45,731
Kim Soo?
81
00:06:45,955 --> 00:06:49,101
Isn't that the guy who put us out of business?
82
00:06:49,695 --> 00:06:51,010
Did you find that jerk?
83
00:06:51,195 --> 00:06:52,296
Watch your language,
84
00:06:52,296 --> 00:06:55,681
or you'll regret this moment later.
85
00:06:56,336 --> 00:07:00,220
Do you think I'd be scared of him just because he's an aristocrat now?
86
00:07:01,276 --> 00:07:02,950
I gave you my warning.
87
00:07:04,116 --> 00:07:07,090
Anyway, we'll be taking care of Gae Ttong's second wedding.
88
00:07:07,315 --> 00:07:09,991
You take charge of her makeup.
89
00:07:10,116 --> 00:07:12,330
Make sure she looks like a proper noble lady.
90
00:07:12,916 --> 00:07:15,301
No matter what happened to that Kim Soo guy,
91
00:07:15,325 --> 00:07:17,324
it'd be easier for me to become a noble lady...
92
00:07:17,325 --> 00:07:19,130
than making Gae Ttong one.
93
00:07:20,296 --> 00:07:21,501
I'm up for it.
94
00:07:25,596 --> 00:07:27,210
We've already done this once before.
95
00:07:29,036 --> 00:07:30,710
Are you guys serious?
96
00:07:31,776 --> 00:07:35,051
It's our duty to see every marriage through to the end.
97
00:07:35,445 --> 00:07:37,390
Our duty?
98
00:07:37,546 --> 00:07:39,851
We almost ended up on the streets because of Three-Month Temp.
99
00:07:40,075 --> 00:07:42,760
In any case, I'm not doing it.
100
00:07:45,616 --> 00:07:47,030
10 new products.
101
00:07:48,325 --> 00:07:50,231
You can choose whatever you want.
102
00:07:51,156 --> 00:07:52,330
Take it or leave it.
103
00:07:54,195 --> 00:07:56,171
I didn't mean I wasn't doing it.
104
00:07:59,065 --> 00:08:02,741
It's not because you promised to buy things for me.
105
00:08:03,166 --> 00:08:05,580
I just feel sorry for that girl.
106
00:08:05,776 --> 00:08:07,720
I only want to help her.
107
00:08:08,276 --> 00:08:09,650
I'd love to help her.
108
00:08:15,486 --> 00:08:17,991
What an obsession with new products.
109
00:08:20,586 --> 00:08:23,030
- Your task is... - Posture correction, I guess.
110
00:08:25,455 --> 00:08:28,900
One thing though. You're only putting her back where she belongs.
111
00:08:29,166 --> 00:08:30,570
Why would you look so sad?
112
00:08:30,966 --> 00:08:33,311
It's not like you're losing your bride to someone.
113
00:08:34,635 --> 00:08:37,311
Losing her? I can't wait for her to be gone.
114
00:08:37,736 --> 00:08:38,911
Are you sure?
115
00:08:39,905 --> 00:08:41,080
Anyway,
116
00:08:41,106 --> 00:08:43,220
do you know anything about His Majesty?
117
00:08:46,116 --> 00:08:47,320
His Majesty?
118
00:08:47,645 --> 00:08:51,015
I was offered a job, but it's a total mystery.
119
00:08:51,015 --> 00:08:52,261
A mystery?
120
00:08:52,486 --> 00:08:54,500
I can't seem to find anything.
121
00:08:55,586 --> 00:08:57,456
Where he used to live, what he used to do,
122
00:08:57,456 --> 00:08:58,795
how he looks,
123
00:08:58,795 --> 00:09:01,470
how he ascended the throne... Nothing is known about him.
124
00:09:01,625 --> 00:09:04,610
If even you don't know anything, why would you ask me?
125
00:09:05,466 --> 00:09:08,710
I just had a feeling that you'd know something about him.
126
00:09:10,736 --> 00:09:14,151
Something's fishy.
127
00:09:14,606 --> 00:09:16,021
How is Jung Suk doing?
128
00:09:18,816 --> 00:09:20,360
I don't know.
129
00:09:20,686 --> 00:09:22,521
I just let her stay in a spare room.
130
00:09:24,486 --> 00:09:26,291
I don't care how she's doing.
131
00:09:29,255 --> 00:09:31,470
Please close the door behind you when you leave.
132
00:09:34,295 --> 00:09:36,401
You practically live at the courtesan house.
133
00:09:36,696 --> 00:09:38,541
And you suddenly want to sleep here?
134
00:09:38,995 --> 00:09:40,781
I don't live anywhere.
135
00:09:41,966 --> 00:09:43,750
I sleep wherever I please.
136
00:09:47,806 --> 00:09:50,220
Your Majesty, it's Eunuch Jang.
137
00:09:51,316 --> 00:09:52,521
Come in.
138
00:09:59,086 --> 00:10:00,230
You're here.
139
00:10:03,056 --> 00:10:07,740
May I ask why you're working in your bedchamber?
140
00:10:08,495 --> 00:10:09,671
Why?
141
00:10:10,736 --> 00:10:12,141
You should already know.
142
00:10:12,696 --> 00:10:13,840
Pardon?
143
00:10:14,966 --> 00:10:17,080
I'm not going to hide it from you anymore.
144
00:10:17,606 --> 00:10:18,781
That way,
145
00:10:19,976 --> 00:10:22,320
you'll stop searching my bedchamber.
146
00:10:25,675 --> 00:10:27,120
Kill me, Your Majesty.
147
00:10:29,186 --> 00:10:31,031
If you're killed for such a trivial matter,
148
00:10:31,616 --> 00:10:34,330
you'd need more than a hundred lives.
149
00:10:34,726 --> 00:10:35,901
Your Majesty.
150
00:10:36,726 --> 00:10:39,570
Just continue to do what you're supposed to do.
151
00:10:39,895 --> 00:10:43,200
But I want you to keep this secret from the Chief State Councillor.
152
00:10:43,895 --> 00:10:45,311
If you get replaced,
153
00:10:46,466 --> 00:10:47,911
I'll be too lonely.
154
00:10:49,405 --> 00:10:50,580
Your Majesty.
155
00:10:50,905 --> 00:10:53,181
Your Majesty, we have a problem.
156
00:10:55,576 --> 00:10:56,781
Your Highness.
157
00:10:57,175 --> 00:11:00,275
The Royal Infirmary made this herbal medicine for you.
158
00:11:00,275 --> 00:11:01,460
Okay.
159
00:11:02,986 --> 00:11:04,655
I am afraid my health might deteriorate further,
160
00:11:04,655 --> 00:11:06,490
so tell them to make more of this.
161
00:11:06,785 --> 00:11:07,960
More?
162
00:11:09,556 --> 00:11:11,431
Yes. Of course, Your Highness.
163
00:11:12,196 --> 00:11:15,500
Your Highness, His Majesty is here to see you.
164
00:11:20,505 --> 00:11:23,436
Mother, are you all right?
165
00:11:23,436 --> 00:11:25,775
Oh, you're here.
166
00:11:25,775 --> 00:11:27,220
Please don't get up.
167
00:11:30,145 --> 00:11:32,320
How come your health has deteriorated so much?
168
00:11:32,545 --> 00:11:35,990
It is probably because I am deeply distressed.
169
00:11:36,145 --> 00:11:38,515
Even things that deserve high praise...
170
00:11:38,515 --> 00:11:40,725
are being awfully delayed.
171
00:11:40,726 --> 00:11:44,970
It is all because I have no power.
172
00:11:45,726 --> 00:11:47,441
You are right, Mother.
173
00:11:48,125 --> 00:11:51,411
We should give praise where it is due.
174
00:11:51,765 --> 00:11:53,936
Hence if you give her a commendation in front of everyone...
175
00:11:53,936 --> 00:11:55,606
for being such a virtuous lady,
176
00:11:55,606 --> 00:11:58,450
they will not be able to look down on you any longer.
177
00:11:58,675 --> 00:12:01,980
Please allow me an opportunity to be a good son to you.
178
00:12:03,206 --> 00:12:05,320
King, it's not that. I'm...
179
00:12:09,545 --> 00:12:11,161
You must be having a hard time...
180
00:12:11,655 --> 00:12:14,330
all alone in this huge palace as a woman.
181
00:12:15,056 --> 00:12:17,100
I will be more attentive to you from now on.
182
00:12:19,495 --> 00:12:20,700
King.
183
00:12:25,135 --> 00:12:26,311
Then...
184
00:12:28,035 --> 00:12:30,750
I'll think that we're on the same page.
185
00:12:31,005 --> 00:12:32,750
I'll be off, then.
186
00:12:34,275 --> 00:12:35,681
Sure, you may leave.
187
00:12:53,866 --> 00:12:56,970
He is more thoughtful than I thought he'd be.
188
00:13:00,295 --> 00:13:01,641
Gae Ttong.
189
00:13:02,836 --> 00:13:04,811
I will survive in this place.
190
00:13:06,675 --> 00:13:10,590
I will survive and carve a path through which you can come to me.
191
00:13:24,425 --> 00:13:28,700
These masters will turn you into a noble lady within 15 days.
192
00:13:30,836 --> 00:13:32,210
Please take good care of me.
193
00:13:32,366 --> 00:13:34,466
Whether you can actually become a noble lady or not...
194
00:13:34,466 --> 00:13:36,366
is completely up to you.
195
00:13:36,366 --> 00:13:38,551
I'm just going to say three things.
196
00:13:38,606 --> 00:13:41,245
First, if you fail three times,
197
00:13:41,245 --> 00:13:42,846
you won't have another chance.
198
00:13:42,846 --> 00:13:44,375
That's not fair!
199
00:13:44,375 --> 00:13:46,850
Second, you cannot go out.
200
00:13:46,976 --> 00:13:49,015
From this moment on,
201
00:13:49,015 --> 00:13:51,661
you cannot step out of this place without my permission.
202
00:13:51,755 --> 00:13:53,925
I can't even go places that I want to go with my own two feet?
203
00:13:53,925 --> 00:13:57,161
And last but not least, do not talk back to your masters.
204
00:13:59,995 --> 00:14:02,100
You may give up if you're not confident that you can do it.
205
00:14:02,226 --> 00:14:04,870
This is your last chance to back out.
206
00:14:07,665 --> 00:14:09,141
This is...
207
00:14:09,765 --> 00:14:11,350
the last chance for me as well.
208
00:14:38,966 --> 00:14:40,366
- Gosh. - Hurry back inside.
209
00:14:40,366 --> 00:14:42,210
- I don't want to. - Come on!
210
00:14:53,775 --> 00:14:56,360
I won't be able to visit you for a while.
211
00:14:58,385 --> 00:15:00,661
So make sure you always eat well.
212
00:15:03,326 --> 00:15:05,531
Don't let anyone hit you again.
213
00:15:09,366 --> 00:15:10,671
I will...
214
00:15:11,466 --> 00:15:13,041
come back for you soon.
215
00:15:15,806 --> 00:15:17,011
It's hot!
216
00:15:17,236 --> 00:15:18,411
My hand!
217
00:15:18,936 --> 00:15:22,980
Wait. 8, 9, 10.
218
00:15:24,816 --> 00:15:26,750
All right, let's see.
219
00:15:33,885 --> 00:15:36,931
Three-Month Temp, when was the last time you took a bath?
220
00:15:37,956 --> 00:15:40,395
Hey, don't count. Just don't.
221
00:15:40,395 --> 00:15:42,641
Stop counting. I get the idea.
222
00:15:44,535 --> 00:15:47,065
This water was boiled with crushed yuzu seeds.
223
00:15:47,066 --> 00:15:50,011
Bathe yourself in the water and give yourself a full-body scrub.
224
00:15:50,466 --> 00:15:52,181
Gosh, that was gross.
225
00:15:53,206 --> 00:15:55,350
I consider myself clean.
226
00:15:55,775 --> 00:15:57,990
Mr. Lee told me that he only washes himself on the holidays.
227
00:16:41,285 --> 00:16:42,531
Hold this.
228
00:16:43,586 --> 00:16:44,931
What is this?
229
00:16:45,226 --> 00:16:48,025
Eggs make your skin glow.
230
00:16:48,025 --> 00:16:49,470
It's an egg facial mask.
231
00:16:50,196 --> 00:16:51,470
Stay still.
232
00:16:56,706 --> 00:16:59,881
My gosh. You want me to try on all of these dresses?
233
00:17:01,106 --> 00:17:02,820
This is only the beginning.
234
00:17:06,016 --> 00:17:08,290
- But... - Go on.
235
00:17:10,715 --> 00:17:12,661
Come out when you're ready, okay?
236
00:18:04,735 --> 00:18:06,351
I feel like something's missing.
237
00:18:06,975 --> 00:18:08,550
You want me to try on another dress?
238
00:18:11,776 --> 00:18:12,921
What?
239
00:18:13,776 --> 00:18:15,421
I knew it.
240
00:18:18,086 --> 00:18:19,730
I think your face is the problem.
241
00:18:20,215 --> 00:18:21,361
What?
242
00:18:22,155 --> 00:18:23,401
Three-Month Temp, how dare you!
243
00:18:24,725 --> 00:18:26,000
Three-Month Temp!
244
00:18:49,786 --> 00:18:52,990
Thank you for finding me a place to stay.
245
00:18:53,415 --> 00:18:54,661
But I have to say,
246
00:18:55,026 --> 00:18:57,356
you are a competent, smart young man.
247
00:18:57,356 --> 00:18:58,871
If you practically live at courtesan houses,
248
00:18:59,195 --> 00:19:01,841
your mother will be worried.
249
00:19:03,925 --> 00:19:06,770
My mother abandoned me and eloped with another man,
250
00:19:08,066 --> 00:19:10,611
so she won't have time to be worried about something like that.
251
00:19:16,375 --> 00:19:18,921
Must you go through all this and get remarried?
252
00:19:22,516 --> 00:19:25,730
Yes, I must.
253
00:19:31,056 --> 00:19:33,601
You're ruining your daughter's future to get remarried,
254
00:19:33,856 --> 00:19:35,040
so I hope...
255
00:19:35,796 --> 00:19:37,341
this path you've chosen is a happy one.
256
00:20:06,496 --> 00:20:08,770
Mother, let me out.
257
00:20:08,796 --> 00:20:12,566
Mother! Mother! Let me out.
258
00:20:12,566 --> 00:20:14,740
Mother, Mother!
259
00:20:31,586 --> 00:20:34,700
My lord! My lord.
260
00:20:48,405 --> 00:20:49,611
Let's go inside.
261
00:20:55,475 --> 00:20:57,250
You need to make a reservation.
262
00:20:57,915 --> 00:20:59,450
I'm quite a busy man.
263
00:21:03,915 --> 00:21:05,591
Where is Hwa Jung's mother?
264
00:21:05,616 --> 00:21:07,560
How would I know that?
265
00:21:07,925 --> 00:21:11,200
I've never seen her since Joon's funeral.
266
00:21:12,155 --> 00:21:15,871
There's a limit to being tolerant just because you're my son.
267
00:21:18,566 --> 00:21:20,911
People say it's your world now.
268
00:21:21,766 --> 00:21:23,681
Isn't it so strange?
269
00:21:24,375 --> 00:21:28,450
Things are going so well for you after the Crown Prince's death.
270
00:21:28,776 --> 00:21:30,750
What is it you want to say?
271
00:21:33,215 --> 00:21:35,560
I just want to congratulate you.
272
00:21:44,655 --> 00:21:46,331
Bring me Hwa Jung's mother.
273
00:21:50,625 --> 00:21:53,270
If you taint the reputation of this family,
274
00:21:54,635 --> 00:21:57,141
I won't let it slide, even if you're my child.
275
00:22:03,746 --> 00:22:04,990
Did you finish rummaging around?
276
00:22:10,616 --> 00:22:12,591
Why didn't you look more thoroughly?
277
00:22:13,215 --> 00:22:15,260
You may find what you're looking for.
278
00:22:15,485 --> 00:22:18,000
I don't know what you're talking about.
279
00:22:19,326 --> 00:22:20,500
Good day, then.
280
00:22:27,536 --> 00:22:31,280
I advise you not to get on my lord's nerves.
281
00:22:31,905 --> 00:22:33,351
You must've become...
282
00:22:33,675 --> 00:22:36,081
the son of our family since I last saw you.
283
00:22:37,475 --> 00:22:39,421
Why don't we shake hands as brothers?
284
00:22:54,395 --> 00:22:55,601
You're hurt.
285
00:22:57,866 --> 00:22:59,341
I was scratched by a cat.
286
00:23:00,096 --> 00:23:01,280
Is that so?
287
00:23:02,606 --> 00:23:03,911
Be careful.
288
00:23:04,266 --> 00:23:06,810
You may be bitten by a tiger next time.
289
00:23:25,225 --> 00:23:26,470
Did you find her?
290
00:23:27,195 --> 00:23:28,540
She's not here.
291
00:23:29,826 --> 00:23:31,371
Of course, she isn't.
292
00:23:33,066 --> 00:23:34,980
Keep your eyes on Hwa Jung for the time being.
293
00:23:35,665 --> 00:23:38,581
I'm certain they will attempt to communicate.
294
00:24:57,885 --> 00:25:00,391
My goodness, eat slowly.
295
00:25:08,066 --> 00:25:10,270
Anyone who brings me good food is a nice person.
296
00:25:12,336 --> 00:25:15,141
Pal Pun, you better not get into trouble ever again.
297
00:25:15,235 --> 00:25:17,411
I'll never bring you food again. Got it?
298
00:25:26,375 --> 00:25:29,720
You're quite handsome, as long as you don't open that mouth.
299
00:25:34,856 --> 00:25:38,970
Oh, my. My gosh. What was I thinking?
300
00:25:40,725 --> 00:25:42,641
It's just because I'm so lonely.
301
00:25:45,796 --> 00:25:49,141
My lady needs to get married first so I can go next.
302
00:25:49,766 --> 00:25:51,210
She's just too picky.
303
00:25:51,475 --> 00:25:53,175
She doesn't like the Chief State Councillor's son...
304
00:25:53,175 --> 00:25:54,750
or even the king.
305
00:25:56,675 --> 00:25:57,821
Does it taste good?
306
00:25:59,675 --> 00:26:00,851
Eat slowly.
307
00:26:08,586 --> 00:26:12,401
I've never seen such an abundant dinner table in my life.
308
00:26:13,296 --> 00:26:16,571
Can I really eat all of this?
309
00:26:17,026 --> 00:26:19,411
Yes. It's all yours.
310
00:26:22,705 --> 00:26:24,040
Thank you for the meal.
311
00:26:29,106 --> 00:26:30,851
That is, if you can eat.
312
00:26:32,016 --> 00:26:34,020
What is it this time?
313
00:26:37,086 --> 00:26:39,931
According to the rules, when you eat,
314
00:26:40,185 --> 00:26:42,730
you must not scoop large spoonfuls of rice.
315
00:26:54,935 --> 00:26:57,210
You must not make any sounds.
316
00:26:59,875 --> 00:27:01,520
You must not chew too slowly,
317
00:27:02,806 --> 00:27:04,990
nor too hastily.
318
00:27:08,786 --> 00:27:13,030
Aren't these the ribs that only aristocrats can eat?
319
00:27:13,616 --> 00:27:14,831
Beef ribs.
320
00:27:19,155 --> 00:27:20,931
What do you think chopsticks are for?
321
00:27:26,996 --> 00:27:29,710
Place one chopstick between your inner thumb...
322
00:27:29,735 --> 00:27:31,381
and your ring finger.
323
00:27:31,606 --> 00:27:34,280
Place the other chopstick between your index and middle finger...
324
00:27:34,536 --> 00:27:36,081
and press down lightly.
325
00:27:52,395 --> 00:27:55,200
Use only your index and middle fingers to move them.
326
00:27:58,766 --> 00:27:59,941
Like this.
327
00:28:06,536 --> 00:28:08,010
Straighten your back.
328
00:28:08,506 --> 00:28:10,374
The distance between the table and your body...
329
00:28:10,375 --> 00:28:12,290
should be just enough for a fist to fit between.
330
00:28:19,715 --> 00:28:21,560
You mean, like this?
331
00:28:29,695 --> 00:28:30,901
Like this.
332
00:28:48,786 --> 00:28:51,191
I can do it. I'll do it.
333
00:28:55,425 --> 00:28:58,270
Sir, you have a guest.
334
00:29:01,195 --> 00:29:03,641
He's calling for you. You should go.
335
00:29:04,596 --> 00:29:07,371
Practice what you've learned until I return.
336
00:29:25,116 --> 00:29:27,260
Let's focus. Focus.
337
00:29:42,965 --> 00:29:43,965
Come on.
338
00:29:43,965 --> 00:29:48,081
Why can't I eat with all these delicacies in front of me?
339
00:29:55,215 --> 00:29:56,391
Let's say I'm done practicing.
340
00:30:13,395 --> 00:30:14,770
That's your first failure.
341
00:30:19,635 --> 00:30:24,081
Wait. Shouldn't you at least feed me when you're teaching me?
342
00:30:34,155 --> 00:30:35,800
Please give this to Lady Yim.
343
00:30:47,735 --> 00:30:49,381
Who is this from?
344
00:30:51,776 --> 00:30:52,950
Tell her...
345
00:30:53,606 --> 00:30:55,950
it's from the owner of the wall, and she'll know.
346
00:30:56,746 --> 00:30:58,290
Bye then.
347
00:31:05,385 --> 00:31:07,091
The owner of the wall?
348
00:31:09,185 --> 00:31:11,131
Could this be a love letter?
349
00:31:13,026 --> 00:31:15,625
Is that young man the reason...
350
00:31:15,625 --> 00:31:18,571
why she's been turning down every man we've introduced so far?
351
00:31:53,195 --> 00:31:55,411
(Wolhyanggwan)
352
00:32:06,516 --> 00:32:07,691
My dear.
353
00:32:07,746 --> 00:32:11,020
Some eunuchs had a meeting here the other day.
354
00:32:11,316 --> 00:32:13,415
According to them, His Majesty used to be...
355
00:32:13,415 --> 00:32:15,425
a blacksmith.
356
00:32:15,425 --> 00:32:16,931
In Bukjeong Village.
357
00:32:17,225 --> 00:32:20,556
Moreover, he believed the Commander of the Royal Guard was...
358
00:32:20,556 --> 00:32:22,300
his father for 20 years.
359
00:32:23,695 --> 00:32:25,470
The King used to be a blacksmith?
360
00:32:28,606 --> 00:32:30,581
The lady will be so shocked.
361
00:32:34,235 --> 00:32:37,550
Was your client a lady?
362
00:32:39,975 --> 00:32:41,821
You're the only lady I know.
363
00:32:43,985 --> 00:32:46,356
Then we're flying sky lanterns...
364
00:32:46,356 --> 00:32:48,161
together on the seventh, okay?
365
00:32:54,826 --> 00:32:57,071
A blacksmith in Bukjeong Village?
366
00:32:58,895 --> 00:33:00,411
Bukjeong Village...
367
00:33:08,506 --> 00:33:09,780
Joon.
368
00:33:12,445 --> 00:33:14,091
What brings you here?
369
00:33:14,316 --> 00:33:16,191
I'd like to see Jung Suk.
370
00:33:19,856 --> 00:33:21,760
Thank you.
371
00:33:23,786 --> 00:33:25,000
Jung Suk.
372
00:33:26,996 --> 00:33:29,040
I think I should cancel your marriage.
373
00:33:31,665 --> 00:33:34,671
You don't wish to get married again anyway.
374
00:33:34,766 --> 00:33:38,040
Hwa Jung is the one who should get married.
375
00:33:39,175 --> 00:33:41,950
How did you know that?
376
00:33:45,475 --> 00:33:48,246
When you said you exchange letters...
377
00:33:48,246 --> 00:33:50,621
with Hwa Jung through the wall,
378
00:33:50,846 --> 00:33:53,131
I thought it was strange.
379
00:33:53,885 --> 00:33:56,185
I know you two are very close,
380
00:33:56,185 --> 00:33:57,960
but you two live together.
381
00:33:58,185 --> 00:34:00,356
Why would you leave letters...
382
00:34:00,356 --> 00:34:02,540
your in-laws might disapprove of in the wall?
383
00:34:06,895 --> 00:34:09,210
So the love letter was written to someone else.
384
00:34:10,706 --> 00:34:13,505
There is no young man like the one who delivered the letter to me...
385
00:34:13,505 --> 00:34:15,675
in our family.
386
00:34:15,675 --> 00:34:18,051
Also, the jade ring he was wearing...
387
00:34:19,616 --> 00:34:20,945
It's the ring...
388
00:34:20,945 --> 00:34:23,991
given to the ladies born into the Ma family.
389
00:34:24,246 --> 00:34:27,460
Hwa Jung must have given her ring to her fiance.
390
00:34:29,755 --> 00:34:32,301
If you were to be recognized as a virtuous woman,
391
00:34:32,655 --> 00:34:35,770
the family might enter Hwa Jung in the queen selection process.
392
00:34:36,096 --> 00:34:40,140
To prevent that, you decided to get married again.
393
00:34:46,235 --> 00:34:47,511
That's right.
394
00:34:49,146 --> 00:34:50,680
Hwa Jung is...
395
00:34:52,545 --> 00:34:54,821
engaged to a man.
396
00:35:10,822 --> 00:35:15,822
[VIU Ver] jTBC E09 'Flower Crew: Joseon Marriage Agency'
"A Secret Love"
-♥ Ruo Xi ♥-
397
00:35:31,385 --> 00:35:34,531
(Dear Hwa Jung, spring is coming.)
398
00:35:38,425 --> 00:35:40,794
(Thanks to you, I became the luckiest woman in Joseon.)
399
00:35:40,795 --> 00:35:42,140
Her fiance...
400
00:35:42,525 --> 00:35:43,965
filled the emptiness...
401
00:35:43,965 --> 00:35:46,910
in Hwa Jung's heart I could never fill.
402
00:35:49,735 --> 00:35:51,540
When a woman gets married,
403
00:35:52,275 --> 00:35:54,381
she becomes a part of a new family...
404
00:35:54,576 --> 00:35:57,480
and has to live for that family for the rest of her life.
405
00:35:58,646 --> 00:36:00,221
Knowing how lonely that path can be,
406
00:36:01,516 --> 00:36:04,261
I wanted Hwa Jung to have at least one person on her side.
407
00:36:06,016 --> 00:36:07,390
So I beg you.
408
00:36:08,016 --> 00:36:09,930
Please make sure...
409
00:36:10,786 --> 00:36:13,000
the family doesn't take away her happiness...
410
00:36:13,525 --> 00:36:15,171
out of greed.
411
00:36:29,067 --> 00:36:32,013
My niece-in-law is at the courtesan house.
412
00:36:32,237 --> 00:36:33,442
The courtesan house?
413
00:36:34,538 --> 00:36:36,177
- Court Lady Choi. - Yes, Your Highness.
414
00:36:36,177 --> 00:36:38,748
Take the other court ladies and bring Lady Yim here.
415
00:36:38,748 --> 00:36:40,653
- Yes, Your Highness. - You can't do that.
416
00:36:41,748 --> 00:36:43,522
What is a courtesan house?
417
00:36:43,997 --> 00:36:47,313
It's where officials hold secret meetings.
418
00:36:47,537 --> 00:36:50,307
And court ladies show up there?
419
00:36:50,307 --> 00:36:52,338
Imagine His Majesty finds out.
420
00:36:52,338 --> 00:36:54,313
Then what are we supposed to do?
421
00:36:54,378 --> 00:36:57,353
Lady Yim has to enter the palace in only two days.
422
00:36:59,878 --> 00:37:03,063
I have a plan.
423
00:37:07,417 --> 00:37:09,402
Write what I say...
424
00:37:09,687 --> 00:37:12,733
imitating this handwriting.
425
00:37:13,128 --> 00:37:14,302
Can you do that?
426
00:37:14,327 --> 00:37:15,402
Yes.
427
00:37:18,327 --> 00:37:19,873
Let's start.
428
00:38:02,707 --> 00:38:04,123
Do you like it?
429
00:38:06,117 --> 00:38:08,492
It was fermented for days.
430
00:38:08,988 --> 00:38:10,862
It tastes very sweet.
431
00:38:20,698 --> 00:38:22,373
Su Yeon.
432
00:39:03,908 --> 00:39:06,712
It's been a long time, Lord Yun.
433
00:39:11,508 --> 00:39:12,822
How did you know...
434
00:39:13,548 --> 00:39:15,322
I was here?
435
00:39:16,048 --> 00:39:18,293
It's the anniversary of Lady Su Yeon's death today.
436
00:39:24,187 --> 00:39:26,373
At least you remember it.
437
00:39:28,358 --> 00:39:30,203
I think...
438
00:39:30,428 --> 00:39:32,742
it's time to let her go.
439
00:39:34,068 --> 00:39:35,707
I wanted her to stay alive...
440
00:39:35,707 --> 00:39:38,207
at least in the family register.
441
00:39:38,207 --> 00:39:39,338
(Family register: household information...)
442
00:39:39,338 --> 00:39:40,508
(updated every 3 years by the local government)
443
00:39:40,508 --> 00:39:42,552
But it was my greed.
444
00:39:44,347 --> 00:39:45,922
Please leave it the way it is.
445
00:39:46,778 --> 00:39:49,117
Someone needs those family registration papers.
446
00:39:49,117 --> 00:39:50,948
(Family Registration Papers: Household registration documents...)
447
00:39:50,948 --> 00:39:51,987
(submitted every 3 years)
448
00:39:51,988 --> 00:39:55,402
I'm here because of the promise you made back then.
449
00:39:57,727 --> 00:39:59,733
Now, bow to each other.
450
00:40:21,417 --> 00:40:23,793
She's always wanted to get married before she dies.
451
00:40:25,088 --> 00:40:28,563
It was Su Yeon's last wish.
452
00:40:29,727 --> 00:40:33,003
No one was willing to marry her,
453
00:40:36,267 --> 00:40:37,902
but thanks to you,
454
00:40:38,838 --> 00:40:41,873
her wish has come true.
455
00:40:45,238 --> 00:40:47,382
I'm only a fake groom, and this wedding is fake as well.
456
00:40:48,847 --> 00:40:51,583
However, I made sure to prepare the ceremony as if it's real.
457
00:40:52,117 --> 00:40:55,052
So please smile.
458
00:40:55,548 --> 00:40:56,922
It is a happy day.
459
00:40:57,747 --> 00:40:58,933
I will.
460
00:41:02,988 --> 00:41:04,703
Thank you so much.
461
00:41:05,798 --> 00:41:10,172
I promise I will repay you sometime in the future.
462
00:41:23,508 --> 00:41:27,523
Just like Su Yeon, she is kind and always sacrifices herself.
463
00:41:28,477 --> 00:41:32,092
Would you give her a chance to use Su Yeon's name...
464
00:41:33,218 --> 00:41:35,632
so that she can see a better world?
465
00:42:00,347 --> 00:42:01,492
Darn it.
466
00:42:10,327 --> 00:42:11,462
Now, I can breathe a little.
467
00:42:14,497 --> 00:42:16,603
How do all the noble ladies actually put up with all this?
468
00:42:19,437 --> 00:42:21,442
You mean, like this?
469
00:42:21,968 --> 00:42:23,112
Like this.
470
00:42:37,218 --> 00:42:38,623
I must only think about my brother.
471
00:42:40,318 --> 00:42:41,462
Only my brother.
472
00:42:41,658 --> 00:42:42,833
Anybody there?
473
00:42:51,167 --> 00:42:54,342
Something must've happened to Lady Hwa Jung.
474
00:42:54,568 --> 00:42:55,742
What?
475
00:42:59,678 --> 00:43:02,983
Mother, there is an urgent matter.
476
00:43:04,247 --> 00:43:06,793
"I have to talk to you about something,"
477
00:43:07,347 --> 00:43:08,523
"so please..."
478
00:43:09,387 --> 00:43:11,293
"come by for a brief moment."
479
00:43:12,158 --> 00:43:13,663
"You have to come,"
480
00:43:14,818 --> 00:43:15,928
"Mother."
481
00:43:15,928 --> 00:43:19,773
(You have to come, Mother.)
482
00:43:26,398 --> 00:43:27,842
This is good enough.
483
00:43:30,838 --> 00:43:32,782
She'll have no choice but to come.
484
00:43:36,778 --> 00:43:38,523
(You have to come, Mother.)
485
00:43:40,247 --> 00:43:41,453
My gosh.
486
00:43:41,648 --> 00:43:43,063
What should we do?
487
00:43:43,588 --> 00:43:44,762
Then I'll...
488
00:43:44,988 --> 00:43:46,988
From this moment on,
489
00:43:46,988 --> 00:43:49,402
you cannot step out of this place without my permission.
490
00:43:52,557 --> 00:43:54,402
Where did everyone go?
491
00:43:59,968 --> 00:44:03,583
I'll go speak with Lady Yim. Please keep an eye on Lady Hwa Jung.
492
00:44:03,908 --> 00:44:05,083
Okay.
493
00:44:08,778 --> 00:44:11,882
I coaxed some information out of one of their servants.
494
00:44:12,077 --> 00:44:14,192
The Chief State Councillor is secretly looking for...
495
00:44:14,247 --> 00:44:15,862
his brother's daughter-in-law.
496
00:44:17,847 --> 00:44:21,032
A virtuous woman said no to the honor and ran away?
497
00:44:23,858 --> 00:44:26,203
My gosh, Chief State Councillor.
498
00:44:26,398 --> 00:44:29,373
Now, there is a flaw on what was once considered pristine.
499
00:44:31,367 --> 00:44:35,043
You must be awfully anxious now.
500
00:44:38,167 --> 00:44:40,382
Father. It's me, Ji Hwa.
501
00:44:45,778 --> 00:44:47,123
You may come in.
502
00:45:01,497 --> 00:45:02,827
Did you wish to see me?
503
00:45:02,827 --> 00:45:05,203
Go to the draper's and get your measurements taken.
504
00:45:05,537 --> 00:45:07,442
Why do I need new clothes out of the blue?
505
00:45:07,497 --> 00:45:09,012
Once they start looking for the King's bride-to-be,
506
00:45:09,068 --> 00:45:12,183
all the yellow jackets and red skirts will sell out.
507
00:45:12,508 --> 00:45:14,753
Hence, you should get them made in advance.
508
00:45:15,948 --> 00:45:18,183
I never said I'd put my name forward as a candidate.
509
00:45:18,648 --> 00:45:20,893
I am not interested in your opinion.
510
00:45:20,977 --> 00:45:23,523
And I do not care about the family's opinion.
511
00:45:23,718 --> 00:45:25,192
- Ji Hwa. - After all,
512
00:45:26,787 --> 00:45:30,003
the man I will marry can either make or break my life...
513
00:45:33,428 --> 00:45:34,933
for I am a mere woman.
514
00:45:36,928 --> 00:45:40,813
So I will choose who I will marry.
515
00:45:52,678 --> 00:45:55,152
She should've been born a boy.
516
00:46:09,867 --> 00:46:11,203
Are you going somewhere, my lady?
517
00:46:11,428 --> 00:46:14,172
- I'll go alone, so don't follow me. - My lady.
518
00:46:14,238 --> 00:46:16,212
It is dangerous for you to walk around alone.
519
00:46:16,937 --> 00:46:18,112
My lady.
520
00:46:34,617 --> 00:46:37,402
Why did I come here again?
521
00:46:44,367 --> 00:46:45,603
Are you here to see me?
522
00:46:59,448 --> 00:47:00,692
Get out of my way.
523
00:47:02,787 --> 00:47:04,893
You blushed as soon as you saw me.
524
00:47:05,617 --> 00:47:08,733
Were you also reminded of what happened that day?
525
00:47:11,088 --> 00:47:13,302
I don't know what you're talking about.
526
00:47:13,528 --> 00:47:14,703
Step aside.
527
00:47:15,698 --> 00:47:17,842
I've found out something about the King.
528
00:47:19,497 --> 00:47:21,643
Why don't we go somewhere quiet...
529
00:47:21,997 --> 00:47:23,683
so that we can talk privately?
530
00:47:40,187 --> 00:47:43,733
(You have to come, Mother.)
531
00:47:58,537 --> 00:48:00,813
Did you run all the way here to give me this?
532
00:48:03,408 --> 00:48:05,453
Yes, it seemed urgent.
533
00:48:09,517 --> 00:48:11,492
You're such a wonderful young lady.
534
00:48:12,017 --> 00:48:14,293
I hope you can meet a nice, kindhearted man.
535
00:48:17,658 --> 00:48:21,273
Right, did that thing get sorted out?
536
00:48:22,298 --> 00:48:23,543
"That thing"?
537
00:48:24,827 --> 00:48:26,572
That foolish client you told me about.
538
00:48:31,667 --> 00:48:33,753
I heard she's decided to go back to her fiance,
539
00:48:36,448 --> 00:48:38,152
whom she had been waiting for.
540
00:48:43,088 --> 00:48:44,393
It's great news, isn't it?
541
00:48:45,787 --> 00:48:47,793
It is great news for everyone,
542
00:48:49,227 --> 00:48:50,833
except for that client.
543
00:49:10,548 --> 00:49:11,723
Is this...
544
00:49:12,818 --> 00:49:14,652
the quiet place you talked about?
545
00:49:15,148 --> 00:49:17,893
It'll become dead quiet once we start focusing on our conversation.
546
00:49:51,387 --> 00:49:54,293
Does it feel more private now?
547
00:49:58,557 --> 00:50:00,203
Every time I see you,
548
00:50:00,258 --> 00:50:02,773
you have a knack for making me feel uncomfortable.
549
00:50:03,628 --> 00:50:05,802
People call that my charm.
550
00:50:06,398 --> 00:50:08,112
I've wasted my time.
551
00:50:08,997 --> 00:50:10,413
His name is Soo.
552
00:50:10,968 --> 00:50:13,483
As you may know, his name means "water".
553
00:50:13,577 --> 00:50:15,012
He was born on the year of Jeongyu,
554
00:50:15,108 --> 00:50:17,147
month of Eulsa, and day of Gihae.
555
00:50:17,148 --> 00:50:18,822
He's turned 23 this year.
556
00:50:20,378 --> 00:50:23,822
Did you call me to tell me something everyone knows?
557
00:50:24,988 --> 00:50:26,793
Don't be so impatient.
558
00:50:28,488 --> 00:50:31,203
According to my sources, before he took the throne,
559
00:50:31,787 --> 00:50:33,902
he used to be a blacksmith at Bukjeong Village.
560
00:50:37,327 --> 00:50:39,612
With that beauty that can dominate the land of Joseon,
561
00:50:39,798 --> 00:50:42,172
why are you so obsessed with choosing your husband?
562
00:50:42,707 --> 00:50:44,382
What's so important about that darned king?
563
00:50:48,637 --> 00:50:49,983
Since...
564
00:50:51,807 --> 00:50:54,052
he sits in the highest position.
565
00:50:55,448 --> 00:50:56,822
I'm not surprised.
566
00:50:57,387 --> 00:50:59,048
Whether it's night or day,
567
00:50:59,048 --> 00:51:01,433
all you do is collect information at courtesan houses.
568
00:51:01,658 --> 00:51:03,333
What would you know?
569
00:51:17,307 --> 00:51:19,083
What is this mess?
570
00:51:23,807 --> 00:51:25,052
Hoon.
571
00:51:25,778 --> 00:51:27,278
Where is Gae Ttong?
572
00:51:27,278 --> 00:51:30,287
I don't know. I just found this mess and there's no one here.
573
00:51:30,287 --> 00:51:31,648
I told you to keep an eye on Gae Ttong.
574
00:51:31,648 --> 00:51:33,862
Where in the world have you been?
575
00:51:35,557 --> 00:51:37,362
Why are you getting mad at me?
576
00:51:55,137 --> 00:51:57,123
Where have you been?
577
00:51:57,408 --> 00:52:00,652
- Well, I... - I told you not to go out.
578
00:52:03,488 --> 00:52:05,517
You can't even put on your shoes properly.
579
00:52:05,517 --> 00:52:07,318
How can you become a noble lady in this state?
580
00:52:07,318 --> 00:52:09,333
Just give up if you're going to keep acting like this.
581
00:52:09,957 --> 00:52:11,327
Listen to me for a second.
582
00:52:11,327 --> 00:52:14,672
Well, even if you don't quit, you'll be fired soon.
583
00:52:14,798 --> 00:52:16,543
Since you've failed twice.
584
00:52:20,198 --> 00:52:22,512
I want to do a good job too.
585
00:52:22,968 --> 00:52:24,683
I'm trying my best, but...
586
00:52:28,137 --> 00:52:31,023
I kept sitting up and down until I got cramps in my legs,
587
00:52:31,307 --> 00:52:33,878
and I can't even breathe well because of that tight belt.
588
00:52:33,878 --> 00:52:36,718
You don't even let me eat because I can't use chopsticks,
589
00:52:36,718 --> 00:52:38,262
so I'm starving.
590
00:52:38,617 --> 00:52:40,492
I'm trying as hard as I can.
591
00:52:41,258 --> 00:52:43,532
Still, it's my first time.
592
00:52:45,227 --> 00:52:48,203
Do you even know what it feels like to live a life...
593
00:52:48,557 --> 00:52:50,402
where you don't have time to eat a decent meal?
594
00:52:53,068 --> 00:52:54,842
I'm not the only failure.
595
00:52:55,198 --> 00:52:58,112
You're a failure too! With that stubborn attitude!
596
00:53:08,747 --> 00:53:10,692
Why are you being so hard on her?
597
00:53:15,887 --> 00:53:18,103
This is all my fault.
598
00:53:27,838 --> 00:53:29,882
It's not Hwa Jung's handwriting.
599
00:53:30,937 --> 00:53:32,712
How do you know that?
600
00:53:32,937 --> 00:53:34,637
Hwa Jung writes...
601
00:53:34,637 --> 00:53:37,152
using thinner and smoother strokes.
602
00:53:37,548 --> 00:53:39,083
On top of that, she always...
603
00:53:39,207 --> 00:53:41,793
added a small flower in her letters,
604
00:53:41,878 --> 00:53:43,462
but there is nothing on this one.
605
00:53:45,988 --> 00:53:47,362
This is a trap.
606
00:53:49,258 --> 00:53:51,603
Still, I better go back home.
607
00:53:52,258 --> 00:53:53,902
If I don't return,
608
00:53:53,997 --> 00:53:57,873
my uncle will really hold Hwa Jung as a hostage.
609
00:54:00,898 --> 00:54:03,583
You'll return even when you know it's a trap?
610
00:54:05,408 --> 00:54:08,083
How can I stay here and do nothing...
611
00:54:08,477 --> 00:54:10,753
when my child is about to be in danger?
612
00:54:16,017 --> 00:54:18,023
There's no need for you to go home.
613
00:54:18,448 --> 00:54:19,762
But...
614
00:54:19,858 --> 00:54:21,733
You must go somewhere further.
615
00:54:31,814 --> 00:54:33,429
Come out for a second.
616
00:54:35,894 --> 00:54:37,494
What am I, your dog?
617
00:54:37,494 --> 00:54:40,639
Do you think I'll come and go as you please?
618
00:55:05,925 --> 00:55:07,900
If you're the son of the Chief State Councillor,
619
00:55:07,925 --> 00:55:10,394
why did you build Flower Crew on such a narrow road?
620
00:55:10,394 --> 00:55:11,799
You must be rich.
621
00:55:16,965 --> 00:55:19,279
Since this is an equal road for everyone.
622
00:55:23,334 --> 00:55:24,650
This road is too narrow...
623
00:55:24,735 --> 00:55:27,319
for horses or carriages to pass through.
624
00:55:27,845 --> 00:55:31,190
Those who want to come here must climb off and walk.
625
00:55:31,615 --> 00:55:34,084
Whether it's a slave or an aristocrat,
626
00:55:34,084 --> 00:55:35,589
everyone is equal.
627
00:55:36,854 --> 00:55:39,089
This is a place that brings people together.
628
00:55:39,224 --> 00:55:41,929
They should all have equal opportunities, don't you think?
629
00:55:48,264 --> 00:55:50,409
I called you out to give you this.
630
00:55:52,264 --> 00:55:53,679
What is this?
631
00:55:56,135 --> 00:55:59,750
(Yun Su Yeon)
632
00:56:02,275 --> 00:56:03,619
A reward.
633
00:56:04,115 --> 00:56:06,860
Su stands for "excellent", and Yeon stands for "lovely".
634
00:56:07,514 --> 00:56:08,860
Yun Su Yeon.
635
00:56:09,285 --> 00:56:11,460
Become an excellent and lovely lady.
636
00:56:12,485 --> 00:56:14,230
This name...
637
00:56:15,325 --> 00:56:17,299
It was the one I used at the tea ceremony.
638
00:56:21,025 --> 00:56:22,270
Will this...
639
00:56:23,494 --> 00:56:26,739
become my official name now?
640
00:56:36,775 --> 00:56:38,020
It's my first time...
641
00:56:38,474 --> 00:56:40,319
receiving a name.
642
00:56:44,014 --> 00:56:45,730
I never had a name,
643
00:56:46,124 --> 00:56:49,000
and I was just randomly called as Gae Ttong.
644
00:56:50,494 --> 00:56:51,900
Do I...
645
00:56:52,224 --> 00:56:54,299
really have my own name now?
646
00:56:55,595 --> 00:56:58,409
That name will represent your identity from now on,
647
00:56:58,564 --> 00:57:00,339
so memorize it without any mistake.
648
00:57:03,535 --> 00:57:06,779
But what about the real Lady Yun Su Yeon?
649
00:57:06,845 --> 00:57:08,480
Where is she?
650
00:57:11,575 --> 00:57:13,159
Lady Su Yeon...
651
00:57:14,715 --> 00:57:16,230
is no longer in this world.
652
00:57:18,715 --> 00:57:19,860
Then...
653
00:57:20,485 --> 00:57:22,460
what about her father?
654
00:57:24,425 --> 00:57:26,500
Did he lose his daughter?
655
00:57:29,224 --> 00:57:33,110
So you must do your best not to disgrace her name.
656
00:57:33,535 --> 00:57:35,339
Because if you fail,
657
00:57:35,505 --> 00:57:37,610
he'll be heartbroken.
658
00:57:40,474 --> 00:57:41,949
I'll do my best.
659
00:57:43,575 --> 00:57:45,150
I promise not to let him down.
660
00:57:47,514 --> 00:57:48,920
Thank you.
661
00:58:05,434 --> 00:58:07,679
She's the king's woman now.
662
00:58:11,175 --> 00:58:12,580
The king's woman.
663
00:58:21,684 --> 00:58:22,989
Yun...
664
00:58:23,954 --> 00:58:25,285
Su...
665
00:58:25,285 --> 00:58:27,124
(Yun Su Yeon)
666
00:58:27,124 --> 00:58:28,330
Yeon.
667
00:58:29,954 --> 00:58:31,199
My name.
668
00:58:39,164 --> 00:58:40,480
I want to...
669
00:58:40,664 --> 00:58:42,949
pay my respects to the person...
670
00:58:42,974 --> 00:58:44,810
who gave me this name.
671
00:58:44,905 --> 00:58:46,549
He wouldn't want that.
672
00:58:48,204 --> 00:58:50,219
He's been away for a while now too.
673
00:58:50,974 --> 00:58:52,889
Still, I want to...
674
00:58:56,314 --> 00:58:58,060
Fine. I'll go to sleep.
675
00:59:01,985 --> 00:59:04,969
(Yun Su Yeon)
676
00:59:13,264 --> 00:59:15,210
Nothing out of the ordinary is happening.
677
00:59:15,305 --> 00:59:17,980
Go to Wolhyanggwan with the others...
678
00:59:18,275 --> 00:59:20,150
and bring my niece-in-law to the palace.
679
00:59:20,505 --> 00:59:21,719
Yes, my lord.
680
00:59:30,854 --> 00:59:32,029
Search!
681
00:59:42,025 --> 00:59:43,270
Search thoroughly.
682
00:59:43,434 --> 00:59:44,639
- Yes. - Yes.
683
01:00:02,644 --> 01:00:03,860
Chief State Councillor.
684
01:00:05,584 --> 01:00:06,830
Is she not here yet?
685
01:00:14,264 --> 01:00:17,110
Your Majesty, the woman disobeyed...
686
01:00:17,595 --> 01:00:20,040
a royal order.
687
01:00:20,334 --> 01:00:24,305
I ask you to withdraw your order and punish her according to the law.
688
01:00:24,305 --> 01:00:25,549
(A royal order: the King's order)
689
01:00:32,575 --> 01:00:33,889
Your Majesty.
690
01:00:34,514 --> 01:00:36,889
Lady Yim Jung Suk is here.
691
01:00:39,885 --> 01:00:41,060
Send her in.
692
01:01:10,014 --> 01:01:11,055
As you had predicted,
693
01:01:11,055 --> 01:01:13,100
the Chief State Councillor's men raided the courtesan house.
694
01:01:15,385 --> 01:01:18,869
Jung Suk must have arrived at the palace by now.
695
01:01:20,794 --> 01:01:22,569
Are you going to send Gae Ttong to the palace too?
696
01:01:25,264 --> 01:01:28,009
You stopped talking about the arrowhead at some point,
697
01:01:28,465 --> 01:01:29,779
which I found strange.
698
01:01:30,434 --> 01:01:33,250
So I started collecting more information.
699
01:01:34,305 --> 01:01:38,219
The Crown Prince's death benefited your father more than anyone else.
700
01:01:38,715 --> 01:01:40,960
And the biggest obstacle in your father's way is...
701
01:01:41,514 --> 01:01:44,089
the King's first love, who he is still in love with.
702
01:01:44,485 --> 01:01:45,730
That's our newbie.
703
01:01:47,655 --> 01:01:51,029
It's to protect the newbie from your father...
704
01:01:51,255 --> 01:01:53,040
that you're working on this marriage again, right?
705
01:01:55,624 --> 01:01:56,909
You...
706
01:02:04,434 --> 01:02:07,179
The Second State Councillor's daughter is here.
707
01:02:07,945 --> 01:02:10,150
I better go. I don't want her to see me.
708
01:02:29,865 --> 01:02:31,040
Wait.
709
01:02:32,834 --> 01:02:35,365
Did you borrow money from the Second State Councillor's daughter?
710
01:02:35,365 --> 01:02:37,250
Is she here to get you?
711
01:02:37,735 --> 01:02:39,549
She's more aggressive than you think.
712
01:02:51,885 --> 01:02:54,824
You're not allowed to come in here.
713
01:02:54,825 --> 01:02:55,960
Young Soo.
714
01:02:56,994 --> 01:02:58,299
Will you excuse us?
715
01:03:10,535 --> 01:03:11,710
Three-Month Temp.
716
01:03:18,044 --> 01:03:19,250
We should listen in.
717
01:03:22,814 --> 01:03:23,960
Have a seat.
718
01:03:33,195 --> 01:03:34,969
What brings you here?
719
01:03:38,635 --> 01:03:39,810
Would you like to...
720
01:03:41,305 --> 01:03:42,810
marry me?
721
01:04:08,124 --> 01:04:10,940
(Flower Crew: Joseon Marriage Agency)
722
01:04:11,294 --> 01:04:12,739
Let's get married.
723
01:04:12,834 --> 01:04:15,440
Are you really going to marry that mean lady?
724
01:04:15,465 --> 01:04:18,374
Do you know how scary she is when she glares at you?
725
01:04:18,374 --> 01:04:20,704
You two get along only at times like this.
726
01:04:20,704 --> 01:04:21,945
Are you sure you can handle it?
727
01:04:21,945 --> 01:04:23,319
What can I do?
728
01:04:23,414 --> 01:04:25,420
She'll be safest there.
729
01:04:25,644 --> 01:04:26,920
Will you be mine?
730
01:04:27,115 --> 01:04:29,589
What can you give me?
731
01:04:29,814 --> 01:04:32,215
Let me meet His Majesty.
732
01:04:32,215 --> 01:04:34,960
Accidents usually happen on a day like this.
733
01:04:34,985 --> 01:04:37,500
Why are you looking at her so lovingly?
734
01:04:37,655 --> 01:04:41,400
See my love for you clearly.
51956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.