All language subtitles for Fleabag.S02E01.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:09,672 I opened a cafรฉ with my friend Boo. 2 00:00:10,800 --> 00:00:11,710 Yeah, she's dead now. 3 00:00:11,760 --> 00:00:12,875 Thank you for coming in today... 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,229 That kind of thing won't get you very far here anymore. 5 00:00:15,280 --> 00:00:16,508 THEY SCREAM 6 00:00:16,560 --> 00:00:17,834 I suppose you should meet Hilary. 7 00:00:18,120 --> 00:00:20,395 She's beautiful! 8 00:00:20,640 --> 00:00:21,868 Mum died three years ago. 9 00:00:22,480 --> 00:00:23,799 Loo,doo,ooh,badoo! 10 00:00:23,840 --> 00:00:24,750 Alright, Dad? 11 00:00:25,040 --> 00:00:27,235 Dad's way of coping with two motherless daughters 12 00:00:27,280 --> 00:00:28,918 was to buy us tickets to feminist lectures 13 00:00:28,960 --> 00:00:31,110 start fucking our Godmother and eventually stop calling. 14 00:00:31,280 --> 00:00:32,872 Did you take the sculpture? โ€” What sculpture? 15 00:00:35,440 --> 00:00:36,759 Martin's being lovely. 16 00:00:39,200 --> 00:00:40,872 Jake's her stepโ€”son, he's really weird. 17 00:00:40,920 --> 00:00:43,195 Probably clinically but no one really talk about that. 18 00:00:43,440 --> 00:00:44,270 No! 19 00:00:44,320 --> 00:00:45,548 | go the Finland promotion. 20 00:00:45,600 --> 00:00:47,033 That's amazing! โ€” Thank you. 21 00:00:47,800 --> 00:00:49,279 People make mistakes. 22 00:00:49,320 --> 00:00:52,153 FLEABAG: Your husband tried to kiss me on your birthday. 23 00:00:52,960 --> 00:00:54,234 I've just got to say this once. 24 00:00:54,280 --> 00:00:55,713 CLAIRE: He didn't try to kiss you. 25 00:00:55,760 --> 00:00:57,557 He says it was like more like the other way around. 26 00:00:57,600 --> 00:00:59,955 You have to believe me! โ€” How can I believe you? 27 00:01:00,000 --> 00:01:01,479 Because I'm your sister. 28 00:01:01,520 --> 00:01:02,999 CLAIRE: After what you did to Boo? 29 00:01:04,080 --> 00:01:05,877 I'm sorry. โ€” I think you should go. 30 00:01:13,400 --> 00:01:17,188 LOUNGE MUSIC PLAYS # You are the one # 31 00:01:17,520 --> 00:01:23,197 # That I wanna be close to # 32 00:01:24,840 --> 00:01:28,549 # You are the one # 33 00:01:28,600 --> 00:01:31,797 # That I adore # 34 00:01:33,560 --> 00:01:37,155 # You are the reason # 35 00:01:37,920 --> 00:01:44,792 # The sun shines brightly in the sky... # 36 00:01:44,880 --> 00:01:46,233 KNOCK ON DOOR 37 00:01:46,320 --> 00:01:47,309 MAN: Can I do anything? 38 00:01:48,600 --> 00:01:49,430 No, thank you. 39 00:01:50,720 --> 00:01:51,755 MAN: They've gone. 40 00:01:52,840 --> 00:01:53,795 So... 41 00:01:56,840 --> 00:02:00,276 # When we're apart... # 42 00:02:00,360 --> 00:02:01,679 Thank you. โ€” # Oh, darling # 43 00:02:01,720 --> 00:02:06,111 # I miss you. # 44 00:02:11,000 --> 00:02:11,989 This is a love story. 45 00:02:16,560 --> 00:02:18,357 You know when you've done everything? 46 00:02:18,480 --> 00:02:19,913 When you've been all... โ€” Squat! 47 00:02:19,960 --> 00:02:21,393 Squa๏ฌ‚ โ€” Squat! 48 00:02:21,440 --> 00:02:22,395 And... 49 00:02:24,360 --> 00:02:25,190 You've even... 50 00:02:25,960 --> 00:02:26,915 Do you wanna have sex? 51 00:02:27,560 --> 00:02:28,390 No. 52 00:02:29,800 --> 00:02:31,233 Can I at least go down on you? 53 00:02:31,480 --> 00:02:32,310 No! 54 00:02:32,920 --> 00:02:34,876 You've done everything 55 00:02:34,920 --> 00:02:36,558 and you feel great. 56 00:02:37,120 --> 00:02:38,678 You're not even thinking about... 57 00:02:39,160 --> 00:02:40,388 You don't even think about... 58 00:02:40,800 --> 00:02:42,552 And even though your sister still hates you... 59 00:02:42,880 --> 00:02:44,916 Thank you. โ€” You're pretending to be friends 60 00:02:44,960 --> 00:02:45,836 because your dad is... 61 00:02:47,760 --> 00:02:49,830 I'm joking, he's just there. โ€” Here's to love. 62 00:02:50,160 --> 00:02:51,070 And engaged. 63 00:02:51,280 --> 00:02:53,236 To love! โ€” To love. 64 00:02:53,280 --> 00:02:54,952 Ayyy! 65 00:02:55,000 --> 00:02:55,830 Eugh. 66 00:02:56,280 --> 00:02:58,077 Congratulations, you assholes. 67 00:02:58,120 --> 00:02:59,314 THEY LAUGH 68 00:03:07,320 --> 00:03:08,594 GLASS TIN KLES 69 00:03:08,640 --> 00:03:13,236 So, uh, it means a great deal to both of us 70 00:03:13,280 --> 00:03:16,078 that, uh you... that we... 71 00:03:16,360 --> 00:03:18,430 the family, are... are... uh... 72 00:03:19,280 --> 00:03:20,156 are all... 73 00:03:20,560 --> 00:03:21,993 together here for, uh... 74 00:03:22,840 --> 00:03:25,479 For a very special family... 75 00:03:26,920 --> 00:03:27,989 gang bang. 76 00:03:28,360 --> 00:03:30,112 THEY LAUGH 77 00:03:30,160 --> 00:03:32,310 It's just, you know, being here... 78 00:03:33,400 --> 00:03:36,437 You know, I know we've had our... 79 00:03:38,040 --> 00:03:39,109 Cos I-I... 80 00:03:39,240 --> 00:03:41,231 l have the feeling, um... 81 00:03:43,600 --> 00:03:44,749 here. 82 00:03:45,080 --> 00:03:46,832 Thโ€”That... So, I just want to... 83 00:03:47,720 --> 00:03:48,550 say... 84 00:03:51,280 --> 00:03:52,269 Very much. 85 00:03:55,520 --> 00:03:56,350 And that's it. 86 00:03:56,680 --> 00:03:57,590 Oh, darling. 87 00:03:57,640 --> 00:03:58,789 Aww! โ€” Congratulations, Dad! 88 00:03:58,840 --> 00:04:00,353 Congratulations. โ€” Cheers. 89 00:04:00,400 --> 00:04:02,038 May these be the worst of our days. 90 00:04:03,520 --> 00:04:04,669 Don't know who this guy is. 91 00:04:04,720 --> 00:04:07,234 Happy for you, old boy. Best decision a man can make. 92 00:04:07,600 --> 00:04:08,430 Ugh. 93 00:04:09,040 --> 00:04:10,758 You look well. โ€” Thank you. 94 00:04:10,800 --> 00:04:12,472 DAD: Right, wine, everyone? 95 00:04:12,520 --> 00:04:14,829 We'd love some wine, please. โ€” Oh, you'll adore it, I chose it. 96 00:04:15,000 --> 00:04:16,319 Not for us, thanks. 97 00:04:16,720 --> 00:04:18,915 Off the sauce! โ€” Six months and counting. 98 00:04:18,960 --> 00:04:21,030 Why would you do that? โ€” We just... 99 00:04:21,080 --> 00:04:23,389 Don't wanna miss a thing. โ€” Enjoy each other more this way. 100 00:04:23,440 --> 00:04:25,078 THEY LAUGH 101 00:04:25,160 --> 00:04:26,229 Haven't seen her since... 102 00:04:27,720 --> 00:04:28,755 Except for... 103 00:04:29,760 --> 00:04:31,398 Nice jumpsuit. โ€” Thank you. 104 00:04:31,640 --> 00:04:32,959 You look well, where've you been? 105 00:04:33,160 --> 00:04:33,990 Boots. 106 00:04:34,480 --> 00:04:35,754 It's lovely there this time of year. 107 00:04:38,600 --> 00:04:40,113 Oh, you look fantastic. 108 00:04:40,160 --> 00:04:43,118 Oh, well, you both look gorgeous! โ€” Oh, thank you. 109 00:04:43,160 --> 00:04:44,070 Is that fur? 110 00:04:44,160 --> 00:04:47,072 Yes, but it's OK because it had a stroke. 111 00:04:47,120 --> 00:04:48,189 Oh, lovely! 112 00:04:48,240 --> 00:04:49,753 THEY LAUGH 113 00:04:50,160 --> 00:04:52,390 I can't go to hell for that, can I, Father? โ€” No. 114 00:04:52,640 --> 00:04:55,108 Not as long as you confess. โ€” Oh, God, he's their priest. 115 00:04:55,160 --> 00:04:56,479 Then you've nothing to fucking worry about! 116 00:04:56,520 --> 00:04:57,794 Their cool, sweary priest. 117 00:04:57,840 --> 00:04:59,990 Love the Catholics! You can get away with anything. 118 00:05:00,040 --> 00:05:01,314 MARTIN: A lot of them did! 119 00:05:01,400 --> 00:05:02,628 THEY LAUGH 120 00:05:02,680 --> 00:05:05,069 It's an honour to be marrying you two. Thank you. 121 00:05:05,120 --> 00:05:07,918 I didn't realise you were allowed out without your little doggy thing. 122 00:05:08,280 --> 00:05:11,238 Oh, sorry, have I disappointed you? โ€” Of course not. 123 00:05:11,400 --> 00:05:12,230 Devastated. 124 00:05:14,040 --> 00:05:15,598 Needy waitress. โ€” Ah, no, it's alright. 125 00:05:15,640 --> 00:05:17,995 We've already ordered wine. โ€” Oh, no, really? 126 00:05:18,400 --> 00:05:19,719 I'll have another tequila. 127 00:05:20,080 --> 00:05:20,990 I'll have a tequila. 128 00:05:21,200 --> 00:05:22,189 Great, thank you so much. 129 00:05:22,440 --> 00:05:25,398 Can I get a glass of sparkling water with a dash of lime, please? 130 00:05:25,680 --> 00:05:27,557 CLAIRE: Oh, yes, I'll have the same. 131 00:05:28,000 --> 00:05:29,558 Dream team. โ€” THEY CHUCKLE 132 00:05:30,040 --> 00:05:32,793 You know, the most fascinating thing about Father here 133 00:05:33,160 --> 00:05:35,196 is that his mother was originally a Iesbiโ€”โ€” 134 00:05:43,280 --> 00:05:44,395 SHE SIGHS 135 00:05:44,760 --> 00:05:46,751 WAITRESS: Is everyone OK? โ€” You do look tired. 136 00:05:46,800 --> 00:05:49,234 Oh, it's not as exhausting as I thought it would be, actually. 137 00:05:49,680 --> 00:05:50,874 She's commuting from Finland. 138 00:05:51,040 --> 00:05:54,794 She has narrowed down her packing to a tenโ€”minute turnaround, it's... 139 00:05:55,000 --> 00:05:56,513 It's fabulous! โ€” It's all about... 140 00:05:56,680 --> 00:05:58,432 Rolling it up, rather than... โ€” Folding it. 141 00:05:58,480 --> 00:05:59,799 I read about that. 142 00:05:59,840 --> 00:06:02,229 Are you sure you don't want any wine? 143 00:06:02,280 --> 00:06:03,429 BOTH: No, thank you. 144 00:06:03,480 --> 00:06:06,711 It really is delicious. I admire you both so much. 145 00:06:06,760 --> 00:06:08,716 Well, it's really turned us around, hasn't it, honey? 146 00:06:08,760 --> 00:06:10,193 Oh, so much more energy. 147 00:06:10,280 --> 00:06:11,235 You know, in Finlandโ€”โ€” 148 00:06:11,280 --> 00:06:13,555 Is there a reason that you're not drinking? โ€” He's an alcoholic. 149 00:06:13,600 --> 00:06:15,238 Oh, fun, my parents are alcoholics. 150 00:06:15,280 --> 00:06:16,156 Oh, great. 151 00:06:16,200 --> 00:06:18,111 We thought it'd be easier if we did it together. 152 00:06:18,160 --> 00:06:20,879 And I don't really like the taste. โ€” And we are trying for a baby. 153 00:06:23,240 --> 00:06:25,549 Oh, Claire! We thought you couldn't have them. 154 00:06:25,600 --> 00:06:27,397 What, why? โ€” Well, you just seem a little... 155 00:06:27,480 --> 00:06:31,189 Well, they say a lifestyle change can help, so here we go. 156 00:06:31,240 --> 00:06:33,435 That is so exciting, darling. 157 00:06:33,520 --> 00:06:34,999 Oh, thanks, Dad. โ€” Good luck. 158 00:06:35,040 --> 00:06:36,109 PRIEST: That's wonderful. 159 00:06:36,160 --> 00:06:37,798 Something's up. โ€” And now you have the money 160 00:06:37,840 --> 00:06:38,750 to pay for proper help. 161 00:06:39,200 --> 00:06:40,997 Ghastly without help, I imagine. 162 00:06:41,840 --> 00:06:42,875 Tell us about Finland. 163 00:06:43,200 --> 00:06:44,474 Oh, well, it's, um... 164 00:06:44,960 --> 00:06:47,155 Cold and beautiful and dark. 165 00:06:47,680 --> 00:06:48,829 I think she might be happy. 166 00:06:48,880 --> 00:06:50,518 It's a lot of pressure but I love it. 167 00:06:50,560 --> 00:06:53,438 l have this amazing new partner out there, he's really pushed the company forwโ€”โ€” 168 00:06:53,480 --> 00:06:55,630 GODMOTHER: D'you know, I can't remember the last time we went away. 169 00:06:55,720 --> 00:06:57,950 Weren't you both in Japan recently? 170 00:06:58,000 --> 00:06:59,319 Japan, wow. 171 00:06:59,360 --> 00:07:00,952 Oh, yes, but that was just a little fortnight. 172 00:07:01,280 --> 00:07:03,157 Don't ask her. โ€” PRIEST: Why were you in Japan? 173 00:07:03,200 --> 00:07:04,838 Well, theโ€”โ€” โ€” l was... Oh, sorry, darling. 174 00:07:05,240 --> 00:07:06,275 Oh, no, no. No. 175 00:07:06,320 --> 00:07:07,639 Thank you. Erm... 176 00:07:07,680 --> 00:07:09,955 They flew us over with the Sexhibition. 177 00:07:10,000 --> 00:07:11,399 Yes, really made itโ€”โ€” โ€” And... sorry, darling. 178 00:07:11,440 --> 00:07:12,919 Do you want to...? โ€” No, no, no. 179 00:07:13,000 --> 00:07:15,434 No? Oh. You see, you think of the Japanese 180 00:07:15,480 --> 00:07:17,710 as a very prudish peopleโ€”โ€” โ€” Well, we're not to generalise. 181 00:07:17,760 --> 00:07:20,877 But actually they have a very deep interest in sex in their culture. 182 00:07:20,920 --> 00:07:23,753 It's just hidden in the underbelly, it's not allowed to come to the surface. 183 00:07:23,800 --> 00:07:25,518 Fair enough. โ€” DAD: They really appreciateโ€”โ€” 184 00:07:25,560 --> 00:07:27,198 GODMOTHER: The honesty of the Sexhibition, whereas the-โ€” 185 00:07:27,240 --> 00:07:28,559 The Americans. โ€” The Americans... 186 00:07:28,600 --> 00:07:29,828 Well, they just took me in their stride. 187 00:07:29,880 --> 00:07:32,792 But the Japanese were deeply moved by my work ethic 188 00:07:32,840 --> 00:07:33,955 weren't they, darling? โ€” Yeah. 189 00:07:34,160 --> 00:07:36,276 It caused quite a cultural wave. โ€” Ripple. 190 00:07:37,320 --> 00:07:38,548 Rip... wโ€”wave. 191 00:07:38,720 --> 00:07:39,550 Wave. 192 00:07:39,600 --> 00:07:42,194 No one's asked me a question in 45 minutes. โ€” So what do you do? 193 00:07:47,160 --> 00:07:48,309 Er, I run a cafรฉ. 194 00:07:48,760 --> 00:07:50,034 Oh, wow! 195 00:07:50,440 --> 00:07:51,509 It's going well, is it? 196 00:07:51,760 --> 00:07:54,672 Yes, it is. It really is. 197 00:07:55,000 --> 00:07:55,830 It actually is. 198 00:07:58,640 --> 00:07:59,470 It is. 199 00:08:00,960 --> 00:08:02,712 HE LAUGHS 200 00:08:02,840 --> 00:08:04,432 Can I get anyone any ice? 201 00:08:23,520 --> 00:08:24,430 Fellow smoker. 202 00:08:24,640 --> 00:08:26,517 Do you have a spare one? โ€” Sure. 203 00:08:35,520 --> 00:08:37,317 So, do your family get together much, or...? 204 00:08:39,200 --> 00:08:40,110 Fuck you, then. 205 00:08:53,280 --> 00:08:54,110 We should wait. 206 00:08:55,720 --> 00:08:56,550 OK. 207 00:09:02,280 --> 00:09:03,156 Mm. 208 00:09:08,760 --> 00:09:09,749 He's such a lovely man. 209 00:09:09,800 --> 00:09:11,438 Yes. โ€” THEY TALK OVER EACH OTHER 210 00:09:11,480 --> 00:09:12,356 Did you have a cigarette? 211 00:09:12,520 --> 00:09:14,351 Yeah. โ€” | just wish you could've seen himโ€”โ€” 212 00:09:14,400 --> 00:09:16,197 MARTIN: Yeah, they can't even masturbate. 213 00:09:16,240 --> 00:09:18,037 Shit alive, man. โ€” PRIEST: Oh, sorry. 214 00:09:18,280 --> 00:09:19,679 ALL: No, no. โ€” Hey! 215 00:09:19,760 --> 00:09:23,275 We were just saying, it's fascinating, the notion of a calling. 216 00:09:23,640 --> 00:09:26,393 Yeah, well, marriage is a calling too, of course. 217 00:09:26,440 --> 00:09:29,034 Did you always want to join the priesthood? โ€” Oh, fuck, no. 218 00:09:29,240 --> 00:09:31,071 THEY LAUGH 219 00:09:31,400 --> 00:09:33,072 Sorry. โ€” MARTIN LAUGHS 220 00:09:33,200 --> 00:09:34,030 No, no, no. 221 00:09:34,080 --> 00:09:37,709 I came quite late to it, actually, but it's been a really good life to me. 222 00:09:37,760 --> 00:09:40,274 I've really found peace in it. 223 00:09:40,320 --> 00:09:43,835 Is anyone in your family in the Church? โ€” Actually, both my parents are lawyers 224 00:09:43,880 --> 00:09:45,518 and my brother is a longโ€”distance lorry driver. 225 00:09:46,200 --> 00:09:48,350 How unusual! Are your parents successful? 226 00:09:48,840 --> 00:09:50,796 They were very successful alcoholics, yeah. 227 00:09:50,840 --> 00:09:52,273 SHE LAUGHS โ€” THEY LAUGH 228 00:09:52,320 --> 00:09:54,117 Better than you, anyway. โ€” Ha-ha! 229 00:09:54,240 --> 00:09:55,389 No, but beyond them 230 00:09:55,520 --> 00:09:59,593 my family's literally crawling with nuns, so it wasn't too much of a leap. 231 00:09:59,880 --> 00:10:00,949 Must be hard on the balls. 232 00:10:01,120 --> 00:10:02,599 HE LAUGHS โ€” Martin! 233 00:10:05,800 --> 00:10:08,758 DAD: Food good? โ€” This sauce is disgusting. 234 00:10:09,040 --> 00:10:11,315 Is everything OK? โ€” Oh, it's delicious, thank you. 235 00:10:11,360 --> 00:10:12,759 ALL: Thank you. โ€” Lovely, lovely. 236 00:10:16,240 --> 00:10:17,355 Um, darling? โ€” No, no. 237 00:10:17,400 --> 00:10:19,516 We'll just pour our own wine, please. 238 00:10:19,680 --> 00:10:21,796 Oh, I actually love doingโ€”โ€” โ€” Thank you. 239 00:10:21,840 --> 00:10:23,751 You can pour me some. โ€” Oh, thank you. 240 00:10:24,720 --> 00:10:27,075 So, do you do a lot of older weddings? 241 00:10:27,120 --> 00:10:28,473 I don't think that's how we-- 242 00:10:28,520 --> 00:10:30,715 No, this is my first ever wedding, actually. 243 00:10:30,760 --> 00:10:31,988 ALL: Oh! 244 00:10:33,040 --> 00:10:35,952 D'you know, I've always been so suspicious of religion but I must say 245 00:10:36,240 --> 00:10:39,437 I think there's something rather chic about having a real priest at a wedding. 246 00:10:40,440 --> 00:10:41,429 Are you a real priest? 247 00:10:43,040 --> 00:10:43,870 Yeah. 248 00:10:46,040 --> 00:10:48,554 D'you know, it's so nice spending time getting to know the man 249 00:10:48,600 --> 00:10:50,397 who's going to marry us. โ€” Is that usual? 250 00:10:51,320 --> 00:10:54,118 No, but I'm new to the parish 251 00:10:54,160 --> 00:10:55,798 and I guess I'm just... 252 00:10:56,880 --> 00:10:59,030 HE LAUGHS I'm really fucking lonely! 253 00:10:59,120 --> 00:11:00,519 So... โ€” THEY LAUGH 254 00:11:00,560 --> 00:11:02,391 So I appreciate this. Thank you very much. 255 00:11:02,440 --> 00:11:03,509 DAD: New to the parish? 256 00:11:03,960 --> 00:11:08,112 Father Patrick sadly died, so I got the gig. 257 00:11:08,560 --> 00:11:12,109 What did he die of? โ€” Just, um, time. 258 00:11:12,840 --> 00:11:13,670 Oh. 259 00:11:13,920 --> 00:11:16,878 But he was a dedicated man, he was a brilliant priest. 260 00:11:17,160 --> 00:11:18,070 Sounds like a riot. 261 00:11:18,920 --> 00:11:20,876 He was, actually. 262 00:11:25,880 --> 00:11:26,835 Do you know how we met? 263 00:11:27,480 --> 00:11:28,310 No. 264 00:11:28,440 --> 00:11:29,316 Through Jake. 265 00:11:29,880 --> 00:11:30,710 Creepy stepโ€”son. 266 00:11:30,960 --> 00:11:32,951 He plays the flute. โ€” BOTH: The bassoon. 267 00:11:33,000 --> 00:11:35,833 In the church band. Just adorable! 268 00:11:36,120 --> 00:11:38,759 And Claire introduced us and we just hit it off. 269 00:11:39,160 --> 00:11:40,593 Didn't we? โ€” We did, yeah. 270 00:11:40,640 --> 00:11:41,470 They did. 271 00:11:42,160 --> 00:11:45,675 She's donating a painting for the fete, it's gonna cause quite the stir. 272 00:11:45,720 --> 00:11:47,312 Oh, it's just an old one, but... 273 00:11:48,080 --> 00:11:50,913 Now, listen, um, we don't want gifts at the wedding. 274 00:11:51,280 --> 00:11:54,670 I mean, it's enough that people slog it over without then expecting a gift. 275 00:11:54,960 --> 00:11:57,679 So we've decided to ask people to make a small donation 276 00:11:57,960 --> 00:12:00,315 to a charity of their choosing, in our name. 277 00:12:00,640 --> 00:12:01,550 That sounds lovely. 278 00:12:02,840 --> 00:12:04,558 Do you want to know what gift I'm giving your father? 279 00:12:04,880 --> 00:12:06,393 Oh, God. โ€” It's a portrait. 280 00:12:06,680 --> 00:12:08,352 Oh, God. โ€” Of you girls. 281 00:12:08,600 --> 00:12:09,715 Oh, God. Erm... 282 00:12:10,920 --> 00:12:12,831 Do you mean...? โ€” Together, or, erm...? 283 00:12:13,080 --> 00:12:14,593 I'd only need a couple of sittings. 284 00:12:14,640 --> 00:12:16,278 Right. Can't you use photos? 285 00:12:16,320 --> 00:12:18,072 No, because the lighting's never good enough 286 00:12:18,120 --> 00:12:20,588 and if you're not very photogenic then it does you no favours. 287 00:12:20,760 --> 00:12:22,478 And besides, the only photos there are 288 00:12:22,520 --> 00:12:24,556 of you two together are of when you were children 289 00:12:24,800 --> 00:12:26,119 and you looked like a boy, so... 290 00:12:27,440 --> 00:12:30,193 You never told me you had a sister, Claire. โ€” Oh, well, we, um... 291 00:12:30,560 --> 00:12:32,471 We don't get to see each other much. 292 00:12:33,240 --> 00:12:35,276 Do you see your brother? 293 00:12:35,320 --> 00:12:38,756 Oh, I don't really speak to my brother. โ€” Oh, God, how desperately sad! 294 00:12:38,800 --> 00:12:39,676 Why is that? 295 00:12:39,840 --> 00:12:42,718 Oh, erm, well... โ€” You don't have to... 296 00:12:42,760 --> 00:12:43,636 No, no, it's OK. 297 00:12:43,680 --> 00:12:45,477 Does he not approve of what you do, of your choices? 298 00:12:45,520 --> 00:12:47,750 No, it's not that, it's not that. โ€” Is he not in the Church? 299 00:12:47,800 --> 00:12:50,234 No, he's not in the Church. โ€” Oh, it must be so hard! 300 00:12:50,280 --> 00:12:52,236 Well, it's mainly hardโ€”โ€” โ€” Is it cos he's Mummy's favourite? 301 00:12:52,280 --> 00:12:53,554 Because he's a paedophile. 302 00:12:56,160 --> 00:12:56,990 Oh. 303 00:13:03,640 --> 00:13:05,119 I'm aware of the irony of that. 304 00:13:05,560 --> 00:13:07,869 THEY LAUGH AWKWARDLY 305 00:13:21,040 --> 00:13:23,474 Just a... just a breath of air, eh? 306 00:13:25,320 --> 00:13:26,548 Interesting man. 307 00:13:26,960 --> 00:13:27,790 Mm. 308 00:13:29,960 --> 00:13:30,790 No, thanks. 309 00:13:34,440 --> 00:13:37,591 Darling, l, uh... I'm sorry I missed your birthday 310 00:13:37,640 --> 00:13:38,959 so I justโ€”โ€” โ€” Oh, that's OK. 311 00:13:39,000 --> 00:13:41,389 No, no. | just... In case you're struggling. 312 00:13:42,640 --> 00:13:45,393 Oh, Dad, the cafรฉ's going well. โ€” No, no, this is not for work. 313 00:13:46,120 --> 00:13:47,075 It's just for you. 314 00:13:49,920 --> 00:13:50,750 Thanks. 315 00:13:54,560 --> 00:13:55,629 You look, er... 316 00:13:57,560 --> 00:13:58,390 strong. 317 00:13:58,960 --> 00:14:00,518 Thanks. โ€” Are you? 318 00:14:00,800 --> 00:14:02,279 SHE LAUGHS 319 00:14:02,560 --> 00:14:04,915 Are we gonna have a fight? โ€” No, no! I'm sorry, no. 320 00:14:04,960 --> 00:14:09,033 I just want to check that that you're... that you and l are... 321 00:14:11,400 --> 00:14:13,311 Well, you're being very... 322 00:14:15,080 --> 00:14:16,513 You're not being naughty. 323 00:14:18,200 --> 00:14:19,349 No! โ€” Why? 324 00:14:19,840 --> 00:14:23,116 Oh. Because, I guess... 325 00:14:23,280 --> 00:14:24,156 Yeah? 326 00:14:25,560 --> 00:14:26,470 It doesn't matter. 327 00:14:32,280 --> 00:14:33,110 Oh. 328 00:14:35,440 --> 00:14:36,270 OK. 329 00:14:36,360 --> 00:14:37,236 Is that right? 330 00:14:41,800 --> 00:14:42,835 I'm happy for you, Dad. 331 00:14:46,240 --> 00:14:47,070 Thank you. 332 00:14:56,640 --> 00:14:58,676 Ah! Thank you. 333 00:14:58,800 --> 00:15:00,119 You're an exceptional waitress. 334 00:15:00,800 --> 00:15:01,630 Apple juice? 335 00:15:03,040 --> 00:15:03,870 Yeah. 336 00:15:04,960 --> 00:15:08,316 I... | just wanted to say 337 00:15:08,880 --> 00:15:14,830 I am so intrigued to see how you're going to make this whole evening about yourself. 338 00:15:18,800 --> 00:15:19,630 Oh, no. 339 00:15:21,160 --> 00:15:23,230 We probably shouldn't arrive at the table together. 340 00:15:26,440 --> 00:15:29,637 A lot of people would say praying is just talking to yourself in the dark. 341 00:15:29,680 --> 00:15:32,319 PRIEST LAUGHS โ€” I guess it could look like that, but... 342 00:15:32,800 --> 00:15:36,156 No, it's more just about connecting with yourself at the end of each day. 343 00:15:36,200 --> 00:15:39,237 It takes a bit of effort, butโ€”โ€” โ€” Yes, yes, I completely agree. 344 00:15:39,280 --> 00:15:40,793 Positive energy takes work. โ€” Yes. 345 00:15:40,840 --> 00:15:42,717 In the last six months, I've excelled. 346 00:15:42,760 --> 00:15:44,193 I take all the negative emotions 347 00:15:44,240 --> 00:15:46,549 and just bottle them and bury them and they never come out. 348 00:15:46,680 --> 00:15:48,557 I'm not sureโ€”โ€” , . โ€” I ve basucally never been better. 349 00:15:48,840 --> 00:15:51,274 Us neither. โ€” I feel fantastic! 350 00:15:51,320 --> 00:15:53,788 You're a very positive family, I must say. โ€” DAD: Oh, absolutely. 351 00:15:53,840 --> 00:15:55,319 I think it's all about positivity. 352 00:15:55,360 --> 00:15:57,191 It takes real commitment to be this happy. 353 00:15:57,240 --> 00:15:59,549 It's not just about eating and drinking well, either. 354 00:15:59,760 --> 00:16:01,796 Putting pine nuts on your salad doesn't make you a grownโ€”up. 355 00:16:01,840 --> 00:16:03,512 Fucking does. โ€” It's about... 356 00:16:03,960 --> 00:16:07,157 Well, in Finland, we, um... they have this saying 357 00:16:07,200 --> 00:16:09,555 which I can't quite remember now, it's, um... 358 00:16:09,960 --> 00:16:13,475 It's about opening yourself up to the people who want to love you. 359 00:16:13,840 --> 00:16:16,035 And she is wide open lately. โ€” THEY LAUGH 360 00:16:16,320 --> 00:16:18,595 What do you do? โ€” Oh, I work in finance. 361 00:16:18,640 --> 00:16:19,675 What? โ€” What? 362 00:16:19,720 --> 00:16:21,631 Across two firms, one in Finland and one here. 363 00:16:21,680 --> 00:16:22,635 No, no, she's a lawyer. 364 00:16:22,680 --> 00:16:23,999 I thought you were a lawyer? โ€” No. 365 00:16:24,040 --> 00:16:24,870 What? 366 00:16:25,240 --> 00:16:27,231 I work with lawyers, I'm not a lawyer. 367 00:16:27,280 --> 00:16:28,998 Darling, you are a solicitor. 368 00:16:29,040 --> 00:16:30,758 I went to business school. 369 00:16:31,000 --> 00:16:32,638 You're being so quiet! 370 00:16:32,680 --> 00:16:34,079 Why aren't you saying anything? 371 00:16:38,960 --> 00:16:41,155 What do you want me to say? โ€” Anything! 372 00:16:42,160 --> 00:16:43,229 What's that in your hand? 373 00:16:43,360 --> 00:16:45,555 She doesn't need to tell you. โ€” Birthday present from Dad. 374 00:16:45,600 --> 00:16:46,669 It's a good thing, Claire. 375 00:16:47,080 --> 00:16:47,956 Chunk of change? 376 00:16:48,000 --> 00:16:49,319 No, it's, er... 377 00:16:49,360 --> 00:16:50,475 CLAIRE: What is it? โ€” Dunno. 378 00:16:50,520 --> 00:16:52,988 You don't need toโ€”โ€” โ€” I love presents, I never get presents. 379 00:16:53,040 --> 00:16:55,349 Well, it's because you might... โ€” It's a voucher. 380 00:16:55,760 --> 00:16:56,954 For a counselling session. 381 00:16:59,600 --> 00:17:01,352 Thanks, Dad. โ€” HE LAUGHS 382 00:17:01,680 --> 00:17:03,716 So thoughtful! โ€” I'd kill for one of those. 383 00:17:03,760 --> 00:17:05,478 I don't believe you can pay your problems away 384 00:17:05,520 --> 00:17:08,273 I think you have to face who you are and suffer the consequences. 385 00:17:08,320 --> 00:17:09,548 It's the only road to happiness. 386 00:17:10,160 --> 00:17:12,355 Maybe happiness isn't in what you believe but who you believe. 387 00:17:21,120 --> 00:17:23,759 Fuck. Excuse me. 388 00:17:27,400 --> 00:17:29,755 Oh! Do you think she needs anything? โ€” ALL: No. 389 00:17:35,280 --> 00:17:37,396 That was meant to be a bedroom present. 390 00:17:37,720 --> 00:17:38,550 A what? 391 00:17:38,600 --> 00:17:41,512 A present that you open in your bedroom, alone. 392 00:17:41,800 --> 00:17:43,870 All my presents are bedroom presents, aren't they? 393 00:17:44,200 --> 00:17:46,236 HE CHUCKLES โ€” Do you want some more wine? 394 00:17:46,320 --> 00:17:47,275 Oh, yes. โ€” No. 395 00:17:56,520 --> 00:17:57,350 Claire? 396 00:17:58,200 --> 00:17:59,110 You've been ages. 397 00:17:59,880 --> 00:18:01,518 Are you pissed off or are you doing a poo? 398 00:18:02,840 --> 00:18:03,670 CLAIRE: Fuck. 399 00:18:04,240 --> 00:18:05,070 Fuck it. 400 00:18:06,080 --> 00:18:07,149 Claire, can we just...? 401 00:18:07,600 --> 00:18:10,433 Have you got a sanitary towel? 402 00:18:10,880 --> 00:18:14,429 Oh, no, but I know a waitress who would jump on that request. 403 00:18:14,480 --> 00:18:15,959 Do you want me to ask her? โ€” No! 404 00:18:16,160 --> 00:18:19,630 OK, well, there are some sturdy hand towels here. 405 00:18:19,680 --> 00:18:22,797 Could try and fashion something with wings out of these. 406 00:18:23,640 --> 00:18:24,470 Yes, fine. 407 00:18:25,080 --> 00:18:25,910 Open the door. 408 00:18:27,960 --> 00:18:29,996 The fuck! Just give it! Fuck! 409 00:18:30,040 --> 00:18:33,316 Give it to me! Don't come in! โ€” It's a period! It's not gonna bite me! 410 00:18:33,880 --> 00:18:36,440 Don't look at it! โ€” I'm not looking at your period! 411 00:18:36,480 --> 00:18:37,549 Just take this... 412 00:18:38,120 --> 00:18:39,473 Oh, God. โ€” It's not a period 413 00:18:39,520 --> 00:18:40,919 it's a fucking miscarriage, OK? 414 00:18:45,360 --> 00:18:46,270 Jesus, Claire! 415 00:18:46,760 --> 00:18:47,988 It's OK. 416 00:18:48,080 --> 00:18:49,559 No, it's not OK, you need to go to a hospital! 417 00:18:49,600 --> 00:18:51,477 It's fine, I just need... 418 00:18:51,520 --> 00:18:52,589 Let me just... โ€” No! 419 00:18:52,640 --> 00:18:55,518 Just get your hands off my miscarriage! 420 00:18:58,440 --> 00:18:59,395 It's mine. 421 00:19:01,520 --> 00:19:02,589 It's mine. 422 00:19:21,200 --> 00:19:22,030 OK. 423 00:19:24,080 --> 00:19:24,956 Claire. 424 00:19:27,080 --> 00:19:27,910 It's OK. 425 00:19:28,400 --> 00:19:29,230 It's OK. 426 00:19:29,880 --> 00:19:31,393 OK, we need to go to a hospital now. 427 00:19:32,880 --> 00:19:33,710 Now. 428 00:19:37,680 --> 00:19:38,510 Yes. 429 00:19:39,600 --> 00:19:41,272 OK. โ€” OK. 430 00:19:42,480 --> 00:19:43,549 OK. โ€” OK. 431 00:19:47,720 --> 00:19:48,789 Come on. โ€” It's... 432 00:19:49,400 --> 00:19:50,469 It's all good. โ€” OK. 433 00:19:52,440 --> 00:19:53,793 Don't tell anyone. โ€” OK. 434 00:19:54,120 --> 00:19:56,918 Let's get the coats, I'll get a taxi. โ€” I'll tell them I don't feel right. 435 00:19:56,960 --> 00:19:57,836 OK. โ€” Thank you. 436 00:19:57,880 --> 00:19:58,710 OK. 437 00:19:59,280 --> 00:20:01,748 MARTIN: I've never been there, I get antiques from there all the time. 438 00:20:01,800 --> 00:20:02,710 I still haven't gone. โ€” Oh, really? 439 00:20:02,760 --> 00:20:04,716 I can understand, it's a wonderful place to buy things like that... 440 00:20:04,760 --> 00:20:07,718 THEY CHATTER โ€” MARTIN LAUGHS 441 00:20:07,760 --> 00:20:10,593 I don't like all the water, I'd love it ifโ€”โ€” โ€” Fuck it, I'm having some. 442 00:20:11,040 --> 00:20:14,953 Sorry, darling. โ€” Oh, good girl! Have one night off. 443 00:20:15,240 --> 00:20:17,117 Oh, wow! What did you say to her? 444 00:20:17,560 --> 00:20:20,757 I, um... โ€” Oh, nothing. I just, er, just sit down. 445 00:20:20,800 --> 00:20:21,869 Come on, it's a party. 446 00:20:21,920 --> 00:20:22,875 MARTIN: Can I have some? 447 00:20:22,920 --> 00:20:25,912 Oh, someone's suddenly getting into the party spirit now! 448 00:20:25,960 --> 00:20:26,790 Sit down! 449 00:20:27,480 --> 00:20:28,879 What did you take in there? 450 00:20:28,920 --> 00:20:31,434 Your sister is finally a good influence on you. 451 00:20:31,480 --> 00:20:34,677 No, we just suddenly realised what a monumental fucking day this is! 452 00:20:35,080 --> 00:20:35,910 Drink. 453 00:20:36,040 --> 00:20:37,598 Honestly, just leave them in there two minutes 454 00:20:37,640 --> 00:20:39,995 and they're suddenly being teenagers again. โ€” THEY LAUGH 455 00:20:40,040 --> 00:20:41,553 Shall I get another bottle? โ€” Yes! 456 00:20:41,600 --> 00:20:42,555 OK! 457 00:20:42,600 --> 00:20:44,989 Where's the waitress? โ€” We were just talking about Venice 458 00:20:45,040 --> 00:20:46,439 and this wonderful trip we had. 459 00:20:46,480 --> 00:20:48,710 I mean, how many times have we said we have to go to Venice? 460 00:20:48,760 --> 00:20:51,069 I've always wanted to go there. Top of my list. 461 00:20:51,120 --> 00:20:52,599 It's great. โ€” Yeah, I know. 462 00:20:52,640 --> 00:20:54,870 Oh, for fuck's sake, stop it! 463 00:21:00,000 --> 00:21:00,830 Are you OK? 464 00:21:02,560 --> 00:21:03,709 Yeah, I'm, er... 465 00:21:05,200 --> 00:21:07,714 Er... โ€” ls, um... is it? 466 00:21:08,080 --> 00:21:09,195 No, I'm sorry, I just... 467 00:21:09,920 --> 00:21:10,796 Here we go. 468 00:21:11,160 --> 00:21:12,195 Sorry, I justโ€”โ€” โ€” What's happened? 469 00:21:12,240 --> 00:21:13,514 Nothing's happened. โ€” What's happened? 470 00:21:13,560 --> 00:21:14,595 Something's happened. 471 00:21:15,040 --> 00:21:16,792 Come on! Come on. 472 00:21:16,840 --> 00:21:18,671 Well, spit it out. โ€” No secrets here. 473 00:21:18,720 --> 00:21:21,280 THEY TALK OVER EACH OTHER โ€” | just had a little... I just had... 474 00:21:21,600 --> 00:21:23,477 This is a safe space. โ€” I just... 475 00:21:23,520 --> 00:21:26,592 THEY TALK OVER EACH OTHER โ€” I had a little miscarriage. 476 00:21:32,640 --> 00:21:33,516 Oh, my God. 477 00:21:33,560 --> 00:21:34,913 What? โ€” Um... 478 00:21:35,560 --> 00:21:36,675 What the fuck? 479 00:21:36,720 --> 00:21:38,836 Er... โ€” How far gone were you? 480 00:21:38,880 --> 00:21:40,472 You should go to the hospital. โ€” Whose was it? 481 00:21:40,520 --> 00:21:42,476 Maybe leave that for later. โ€” Was it the tooth man? 482 00:21:42,520 --> 00:21:44,590 Hospital, now. โ€” What about the bill? Sit down. 483 00:21:44,640 --> 00:21:45,709 No, l'll cover her, I'll cover you. 484 00:21:45,760 --> 00:21:47,398 She doesn't want to go! โ€” Why? 485 00:21:47,440 --> 00:21:48,998 Cos I'm stubborn, and for some inexplicable reason 486 00:21:49,040 --> 00:21:51,395 I'd rather stay here and have a passiveโ€”aggressive party, so. 487 00:21:51,440 --> 00:21:53,715 How far gone were you? โ€” Oh, it was very early stages. 488 00:21:53,760 --> 00:21:56,035 You knew? โ€” I really think she should see a doctor. 489 00:21:56,080 --> 00:21:57,911 Yeah, so do I. โ€” I thought you hadn't spoken? 490 00:21:57,960 --> 00:22:00,679 She's fine. She's absolutely fine! 491 00:22:00,800 --> 00:22:01,630 Drink. 492 00:22:01,680 --> 00:22:02,829 If it's gone, it's gone! 493 00:22:04,000 --> 00:22:05,353 Claire... โ€” What if it's not gone? 494 00:22:05,720 --> 00:22:06,630 It's gone. 495 00:22:06,880 --> 00:22:08,711 DAD: Darling, please... โ€” Probably ectopic. 496 00:22:09,640 --> 00:22:10,470 Awful. 497 00:22:10,800 --> 00:22:12,995 I'll pay you back. โ€” D'you need someone to go with you? 498 00:22:13,040 --> 00:22:15,235 No, I think I'll just deal with this in my own insane, irrational 499 00:22:15,280 --> 00:22:16,315 anal way, if that's OK. 500 00:22:17,200 --> 00:22:18,838 That's probably for the best. 501 00:22:19,240 --> 00:22:21,276 What'd you say? โ€” Ignore him, he's been drinking. 502 00:22:21,480 --> 00:22:22,879 What? โ€” Just, you know... 503 00:22:22,920 --> 00:22:25,195 it's like a goldfish out the bowl, sort of thing. 504 00:22:27,320 --> 00:22:28,435 something wasn't right. 505 00:22:31,560 --> 00:22:32,390 What? 506 00:22:32,760 --> 00:22:35,991 It's the kid's choice if it wants to jump ship, right? 507 00:22:36,040 --> 00:22:38,315 No, Martin, just... โ€” MARTIN: Either way... 508 00:22:39,960 --> 00:22:41,154 she got her spotlight. 509 00:22:44,520 --> 00:22:45,714 HE GROANS โ€” THEY GASP 510 00:22:45,760 --> 00:22:48,558 Whoa, whoa, whoa, whoa! โ€” What the fuck? 511 00:22:48,920 --> 00:22:50,990 Fuck! Oh, fuck! โ€” THEY YELL 512 00:22:51,440 --> 00:22:54,318 Jeez... Jesus Chr...! โ€” Is there anything I can do? 513 00:22:54,760 --> 00:22:57,399 SHE YELLS โ€” THEY SHOUT 514 00:22:57,440 --> 00:23:00,079 Fuck! Argh! โ€” Oh, for God's sake! 515 00:23:13,000 --> 00:23:14,319 KNOCK ON DOOR 516 00:23:14,600 --> 00:23:15,669 PRIEST: Can I do anything? 517 00:23:16,800 --> 00:23:17,676 No, thank you. 518 00:23:19,400 --> 00:23:20,230 They've gone. 519 00:23:21,600 --> 00:23:22,430 So... 520 00:23:28,640 --> 00:23:29,629 Thank you. 521 00:23:33,760 --> 00:23:34,749 Fucking hell. 522 00:23:35,760 --> 00:23:36,670 Oh, hey. 523 00:23:36,720 --> 00:23:38,472 Uh, I got your stuff. 524 00:23:38,720 --> 00:23:39,596 You OK? โ€” Thanks. 525 00:23:39,960 --> 00:23:41,359 Yeah, you OK? โ€” Yeah, yeah. 526 00:23:41,960 --> 00:23:46,317 If you ever need someone to talk to, or, you know, be there... 527 00:23:48,800 --> 00:23:49,710 I'm always there. 528 00:24:08,040 --> 00:24:08,950 CLAIRE: Hey! 529 00:24:09,840 --> 00:24:10,750 Hey! 530 00:24:25,960 --> 00:24:26,836 Thank you. 531 00:24:27,440 --> 00:24:29,635 Just tell him where you live and we'll talk about this tomorrow. 532 00:24:31,400 --> 00:24:32,992 Can you take us to the nearest hospital, please? 533 00:24:33,160 --> 00:24:33,990 DRIVER: Yeah. 534 00:24:51,520 --> 00:24:52,748 The priest is quite hot. 535 00:24:52,800 --> 00:24:53,676 80 hot. 38952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.