All language subtitles for Fist.Fighter.1989.DVDRip-NoGrp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,927 --> 00:00:25,646 Tradus dup� Sonor by Contele 2 00:00:27,000 --> 00:00:33,074 Face�i reclam� produsul dvs.sau a unei marci aici contact www.SubtitleDB.org astazi. 3 00:00:50,345 --> 00:00:54,204 LUPTATORUL 4 00:01:12,073 --> 00:01:13,785 Aici sunt! Urm�torul! 5 00:01:14,499 --> 00:01:18,522 C.J. Thunderbird. 2 s�pt�m�ni pl�tite plus una restant�. 6 00:01:18,925 --> 00:01:21,086 Aici sunt. Semneaz�! Urm�torul! 7 00:01:22,135 --> 00:01:24,351 Numele? J. David. 8 00:01:39,331 --> 00:01:41,801 2-1. 2-1, se pune. 9 00:02:08,071 --> 00:02:09,369 Nicio �ans�, amice. 10 00:02:19,226 --> 00:02:21,747 - Hei, Henry. - Bun�, ce faci? 11 00:02:44,012 --> 00:02:45,666 Pleac� de aici, omule. 12 00:02:48,436 --> 00:02:49,673 Altcineva? 13 00:02:56,365 --> 00:02:58,271 Treci aici, �i stai jos omule. 14 00:03:01,703 --> 00:03:03,350 2-1 a spus omul. 15 00:03:06,143 --> 00:03:07,390 200 $. 16 00:03:10,088 --> 00:03:18,580 A�a a p��it �i ultimul. Nu a avut noroc. Taci vierme! 17 00:03:20,900 --> 00:03:24,552 Ai jefuit cumva o banc�? 18 00:03:25,560 --> 00:03:27,214 O s-ati rup bra�ul. 19 00:03:31,729 --> 00:03:34,108 Gata? Start. 20 00:04:10,173 --> 00:04:12,644 1,2,3. 21 00:04:22,571 --> 00:04:23,965 E�ti bine? 22 00:04:26,514 --> 00:04:28,053 �ine �tia. 23 00:04:32,416 --> 00:04:35,577 Omule, mai fraierit �n seara asta. Ai nevoie de ajutorul meu? 24 00:04:36,391 --> 00:04:39,020 S� o mai facem �nc� odat�, chiar acum. 25 00:04:39,482 --> 00:04:40,926 Nu, mul�umesc. 26 00:04:41,293 --> 00:04:45,955 A fost �ndeajuns. Ai fost grozav, C.J 27 00:04:46,569 --> 00:04:47,901 Ai fost chiar grozav. 28 00:04:52,796 --> 00:04:56,185 Omule, chiar ai bile de fier. 29 00:04:56,586 --> 00:05:00,898 Dac� mai caut un om, te bagi? Nu mul�umesc... 30 00:05:06,083 --> 00:05:08,203 Du-te afar�, amice. 31 00:05:34,417 --> 00:05:38,555 Hei, mai f�cut s� m� simt prost �n fa��, amicilor mei, �i o iau ca pe o insult�. 32 00:05:38,757 --> 00:05:45,731 O s-ati treac�. Mai b�tut, mi-ai luat bani, mai f�cut de r�s, �i pleci doar a�a? 33 00:05:45,941 --> 00:05:50,470 Doar a�a. Nu azi gunoiule! Nu azi. 34 00:06:02,690 --> 00:06:04,921 Fraiere! 35 00:06:09,429 --> 00:06:10,405 Ok, pace frate. 36 00:06:10,877 --> 00:06:12,144 Haide s� uit�m totul. 37 00:06:38,735 --> 00:06:40,236 Raino Raihard, 38 00:06:40,401 --> 00:06:43,110 acest lupt�tor �i-a ucis prietenul �n ring cu doi ani �n urm�. 39 00:06:43,623 --> 00:06:46,691 Acum boxeaz� �n Rozario, Santiago, Bolivia. 40 00:06:46,909 --> 00:06:48,342 Credeam c� vrei s� �ti 41 00:07:27,537 --> 00:07:29,310 Haide. 42 00:07:48,146 --> 00:07:53,134 Vei boxa foarte cur�nd, tot ce trebuie s� faci e s�-l cau�i. 43 00:07:53,147 --> 00:07:55,651 O s�-l g�se�ti. 44 00:09:00,979 --> 00:09:04,006 Relaxeza-te Dn�, nu ��i face griji, este cel mai u�or lucru din lume. 45 00:09:04,523 --> 00:09:07,012 Nu v� gr�bi�i, o s�-l vede�i c�nd pute�i, vede�i, este u�or. 46 00:09:07,560 --> 00:09:09,554 Ok, da-�i-mi un alt dolar. S� �l vedem, este bine. 47 00:09:10,119 --> 00:09:16,166 Uita�i-v� la el, este Ben Fralklin acolo, nu fi�i nu fi�i stresat�, relaxa�i-v�. Pune�i degetul exact a�a. 48 00:09:17,127 --> 00:09:21,033 Scuza�i-m�, �ti�i unde �l pot g�si pe Rhino Raihard? Cine? 49 00:09:21,483 --> 00:09:23,525 Vorbiti cu tipul de dup� col�. 50 00:09:29,159 --> 00:09:30,649 Haide Tim. 51 00:09:32,034 --> 00:09:33,976 Da asta e, a�a. 52 00:09:34,722 --> 00:09:35,909 Haide Tim. 53 00:09:37,808 --> 00:09:38,891 Haide Tim. 54 00:09:39,361 --> 00:09:44,552 Da, e perfect. E�ti managerul lui? 55 00:09:45,263 --> 00:09:46,936 Da! Arat� bine nu? 56 00:09:48,217 --> 00:09:50,131 �l manageriezi pe Rhino? 57 00:09:51,438 --> 00:09:52,778 L-am antrenat. 58 00:09:53,896 --> 00:09:56,581 M-ar interesa un meci cu Rhino. 59 00:09:58,232 --> 00:10:01,890 Mai �nt�i trebuie s� te ba�i cu Bellinakov. 60 00:10:02,448 --> 00:10:04,219 ��i pot aranja un meci. 61 00:10:05,392 --> 00:10:07,416 Disear�, te intereseaz�? 62 00:10:08,162 --> 00:10:09,596 La ce or�? 63 00:10:09,911 --> 00:10:10,878 La cate vrei tu. 64 00:10:11,786 --> 00:10:13,031 Te vei lupta cu Tim. 65 00:10:14,099 --> 00:10:18,034 O s� trimit pe cineva, ca s� te aduc�. 66 00:10:18,847 --> 00:10:21,432 Helmut... apropo cum te nume�ti? 67 00:10:22,241 --> 00:10:23,727 C.J. Thunderbird 68 00:10:31,375 --> 00:10:33,356 Da, asta e. 69 00:10:42,848 --> 00:10:45,089 Ok, da�i-v� la o parte. V� mul�umesc. 70 00:10:50,543 --> 00:10:52,727 �tiu c� o po�i face. Scuza�i-m�. 71 00:10:55,824 --> 00:10:57,664 Disear�. 72 00:10:59,175 --> 00:11:06,990 �napoi la afaceri, �tiu c� o po�i face. Va fi ultima dat� ok? Jur e ultima dat�. 73 00:11:25,967 --> 00:11:29,398 Ce faci? Bine tu? 74 00:11:30,085 --> 00:11:32,381 Am auzit c� se va �ine un meci. Da exact. 75 00:11:32,920 --> 00:11:34,048 Da, cine se va bate? 76 00:11:35,672 --> 00:11:41,307 Un tip nou, se nume�te C.J. Thunderbird. Este bun? 77 00:11:42,162 --> 00:11:43,089 Nu �tiu. 78 00:11:43,654 --> 00:11:46,056 Nu �ti. Iei ceva pariuri? 79 00:11:47,213 --> 00:11:48,738 Normal. 80 00:11:49,201 --> 00:11:51,168 Cash numai. Normal nemarca�i. 81 00:11:53,251 --> 00:11:57,443 �i care e ac�iunea. Ce cote sunt? F�r�. 82 00:12:02,625 --> 00:12:03,216 Hei, domnule? 83 00:12:03,517 --> 00:12:07,797 Ia potaia de pe mine. Pleac� de aici. 84 00:12:08,945 --> 00:12:09,969 Este al t�u? 85 00:12:10,818 --> 00:12:12,195 Nu are st�p�n. 86 00:12:14,374 --> 00:12:15,380 Ce animal frumos. 87 00:12:16,693 --> 00:12:17,845 Nu te-am mai v�zut pe aici. 88 00:12:28,443 --> 00:12:30,082 �ti despre meciul de disear�? 89 00:12:32,442 --> 00:12:33,892 �i o s� mergi? 90 00:12:34,952 --> 00:12:36,285 Poate. 91 00:12:39,642 --> 00:12:42,826 Ai pariat vreodat� pe vreo lupt�? 92 00:12:49,886 --> 00:12:50,974 La ce te g�nde�ti? 93 00:12:55,540 --> 00:12:58,475 Ai auzit de tipul �sta King Bellinakov? Nu. 94 00:12:59,263 --> 00:13:01,870 S�-�i spun eu c� �l �tiu foarte bine. 95 00:13:02,132 --> 00:13:03,255 Nu trebuie l�sat s� loveasc� din st�nga. 96 00:13:04,745 --> 00:13:06,183 �i tipul �la C.J Tommy Boy, 97 00:13:06,693 --> 00:13:09,464 este al dracu' de dur. 98 00:13:09,815 --> 00:13:11,168 Cum ai spus c� se nume�te? 99 00:13:11,572 --> 00:13:12,659 C.J Tommy Boy. 100 00:13:15,089 --> 00:13:17,992 �l cuno�ti pe tip? 101 00:13:18,576 --> 00:13:19,599 Este un amic de-al meu. 102 00:13:22,598 --> 00:13:23,906 L-ai v�zut lupt�nd? 103 00:13:26,040 --> 00:13:30,193 Da, este un dur, un adev�rat animal. 104 00:13:34,250 --> 00:13:37,378 �i eu voi pune 100 $ pe el disear�. 105 00:13:37,500 --> 00:13:41,478 M� g�ndeam �ti, c� dac� e�ti nou �n ora� �i... 106 00:13:42,616 --> 00:13:47,317 ai un c�ine m� g�ndeam s� pui banii pe... 107 00:13:48,311 --> 00:13:51,201 cel�lalt tip, ai avea mai mari �anse. 108 00:13:51,720 --> 00:13:53,403 Ce crezi? 109 00:14:03,126 --> 00:14:05,000 Ce zici, pui 100 $, poate? 110 00:14:07,259 --> 00:14:11,055 Am vrut s� spun 200, �mi st�tea pe buze, 200 ce zici? 111 00:14:17,705 --> 00:14:18,663 Da? 112 00:14:21,282 --> 00:14:22,958 Super, cum te nume�ti? 113 00:14:26,602 --> 00:14:27,979 M� numesc Charlie. 114 00:14:28,441 --> 00:14:30,085 Eu sunt Harry 'Punchy' Moses. 115 00:14:30,607 --> 00:14:31,675 Prieteni �mi spun Punchy. 116 00:14:35,477 --> 00:14:37,347 Ok, deci e 2 la 1 nu? 117 00:14:39,543 --> 00:14:41,830 200... 200$ Da. 118 00:14:42,635 --> 00:14:43,912 200, nu? 119 00:14:44,320 --> 00:14:46,398 Da da, ne vedem disear�, ok? 120 00:16:24,241 --> 00:16:26,548 25 de mii. 25 de mii. 121 00:16:44,411 --> 00:16:46,314 Nu se mai fac pariuri. Ok. 122 00:16:49,770 --> 00:16:51,330 Col�ul acela de acolo este al t�u. 123 00:16:57,640 --> 00:17:02,611 Nu se mai fac pariuri. Nu se mai fac pariuri. 124 00:18:07,690 --> 00:18:10,170 Doamnelor �i Domnilor 125 00:18:11,553 --> 00:18:17,243 �n seara asta �i avem pe King Bellinakov �i C.J. Thunderbird. 126 00:18:17,440 --> 00:18:19,799 �n acesta lupt�, 127 00:18:21,060 --> 00:18:23,480 am�ndoi cunosteti regulile. 128 00:18:24,090 --> 00:18:30,988 F�r� lovituri de picior, f�r� mu�c�turi, f�r� lovituri sub centur�. 129 00:18:32,170 --> 00:18:33,310 Nu se abandoneza meciul. 130 00:18:35,270 --> 00:18:37,700 Lupta�i p�n� la sf�r�it. 131 00:18:40,225 --> 00:18:46,645 C�tig�torul va avea �ansa, s� lupte cu Rhino Raihard. 132 00:18:53,940 --> 00:18:57,057 Este ne�nvins �i f�r� adversar. 133 00:19:11,350 --> 00:19:14,045 Tu urmezi. Sper s� c�tigi. 134 00:19:14,523 --> 00:19:16,792 Vreau s� �nceap� odat�. Ok, ok. 135 00:19:17,360 --> 00:19:20,823 Merge�i �n colturiile voastre. �i a�tepta�i s� sune clopo�elul. 136 00:20:36,001 --> 00:20:37,230 Haide! 137 00:21:13,555 --> 00:21:16,404 Este la p�m�nt. S-a terminat. 138 00:21:37,424 --> 00:21:38,740 Ai fost bun. 139 00:21:47,650 --> 00:21:49,040 C�t paria�i? 140 00:21:50,840 --> 00:21:52,400 5000 $. 141 00:21:55,010 --> 00:21:56,400 O impresionant� performan��, prietene. 142 00:21:58,580 --> 00:21:59,670 Nu este performan��. 143 00:22:04,870 --> 00:22:06,830 �tii, dac� ai lucra pentru mine, 144 00:22:07,640 --> 00:22:09,090 ai c�tiga foarte bine. 145 00:22:09,710 --> 00:22:11,410 A� avea grij� de tine. 146 00:22:13,520 --> 00:22:14,370 Scuze, nu m� intereseaz�. 147 00:22:15,920 --> 00:22:17,500 Oh nu, prietene. 148 00:22:17,900 --> 00:22:18,980 Spune-mi un pre�. 149 00:22:21,230 --> 00:22:23,160 Am b�tut drum lung, ca s� m� lupt cu Rhino. 150 00:22:24,960 --> 00:22:26,120 Acesta este pre�ul care m� intereseaz�. 151 00:22:28,850 --> 00:22:30,450 Poate c� pot aranja ceva. 152 00:22:31,720 --> 00:22:33,090 ��i fac o ofer� s� spunem... 153 00:22:33,620 --> 00:22:36,790 5 mii de dolari. �i-i pot da imediat. 154 00:22:37,600 --> 00:22:38,610 Atunci eu ��i pot oferi 4, 5-1. 155 00:22:40,730 --> 00:22:42,350 Poate c� sunt mul�i bani pentru tine. 156 00:22:42,650 --> 00:22:45,080 Vreau o lupt� cu Rhino. Sunt o gr�mad� de banii. 157 00:22:46,800 --> 00:22:49,290 Se zice c� omul s� nu ri�te mai mult dec�t �i permite. 158 00:22:50,620 --> 00:22:51,740 Eu niciodat� nu fac asta. 159 00:22:53,430 --> 00:22:54,790 Te-ai f�cut cu un pariu, prietene. 160 00:22:58,220 --> 00:22:59,520 De mult timp, vroiam s� te �nt�lnesc. 161 00:23:01,280 --> 00:23:02,530 Sper s� nu te dezam�gesc. 162 00:23:05,830 --> 00:23:06,760 Vom �ine leg�tura. 163 00:23:16,980 --> 00:23:18,560 Thunderbird a luptat bine. 164 00:23:19,460 --> 00:23:21,890 Ai fost foarte generos cu el, s�-i dai 5-1. 165 00:23:22,830 --> 00:23:25,190 Eu am �ncredere �n dl Raihard. 166 00:23:28,290 --> 00:23:30,320 Atunci sunt sigur c�-mi dai �i mie odds-ul �sta. 167 00:23:33,020 --> 00:23:34,680 Tot ce vrei tu, Moreno. 168 00:23:36,210 --> 00:23:37,540 20 mii de dolari. 169 00:23:37,890 --> 00:23:40,520 La miz� de 5 la 1 pariul dvs e de o sut� de mii. 170 00:23:42,000 --> 00:23:43,040 ��i place? 171 00:23:45,150 --> 00:23:47,710 �mi place. 172 00:23:48,210 --> 00:23:50,766 �tii c� ai f�cut un mare bou din mine. 173 00:23:50,940 --> 00:23:52,360 Nu ai nevoie de ajutorul meu. 174 00:23:54,970 --> 00:23:56,230 F�r� resentimente? 175 00:23:56,700 --> 00:24:00,710 F�r�. Facem o echip� bun�. Noi? 176 00:24:01,560 --> 00:24:04,710 D� noi, �tii m-am g�ndit c� ai putea s�-mi mul�ume�ti. 177 00:24:05,940 --> 00:24:07,390 Ai vrut s� m� tragi pe sfoar�. 178 00:24:09,570 --> 00:24:11,900 Nu este chiar a�a, ascult�-m� 179 00:24:11,901 --> 00:24:16,959 Rhino �l va bate pe pu�ti, Rhino nu a fost niciodat� �nfr�nt. 180 00:24:17,390 --> 00:24:20,370 Dar cu ajutorul meu... 181 00:24:21,660 --> 00:24:22,800 ... cred c� ai o �ans�. 182 00:24:23,170 --> 00:24:26,410 Cu ajutorul t�u! Ai un antrenor, manager? 183 00:24:27,440 --> 00:24:31,150 Am o colib� �n cap�tul str�zii. 184 00:24:32,380 --> 00:24:34,120 Oricum nu ai unde s� stai, Ai putea s� stai la mine, cu pl�cere... 185 00:24:35,680 --> 00:24:37,720 Nu mul�umesc. Hei... 186 00:24:38,900 --> 00:24:40,848 - E�ti un vagabond independent, a�a-i? 187 00:24:41,170 --> 00:24:42,796 Nu po�i s�-l �nvingi pe Rhino f�r� ajutorul meu. 188 00:24:42,831 --> 00:24:45,177 Dar eu o s� te pun �n form�. 189 00:24:47,620 --> 00:24:48,620 Punchy 190 00:24:49,510 --> 00:24:51,180 Ai mult tupeu. 191 00:24:53,640 --> 00:24:54,580 �mi place asta. 192 00:25:04,080 --> 00:25:06,963 Nu-l b�ga �n seam� pe Qusimodo-ul meu. El e capcana mea de mu�te. 193 00:25:10,030 --> 00:25:12,140 Dac� vrei s� te speli, este ap� �n lighean. 194 00:25:16,820 --> 00:25:19,530 M� g�ndeam c� dac� accep�i ajutorul meu o vei duce bine. 195 00:25:20,000 --> 00:25:20,970 �tii... 196 00:25:21,470 --> 00:25:24,884 dup� ce vei face banii vor circula ve�tile pe aici. 197 00:25:25,480 --> 00:25:26,860 M� g�ndeam... 198 00:25:27,470 --> 00:25:29,680 este un tip �n Los Palmos. 199 00:25:30,980 --> 00:25:32,110 Vom c�tiga bine dac� te vei lupta cu el. 200 00:25:32,640 --> 00:25:37,680 �i mai este un tip �n Cucobambas pot aranja �i cu el. 201 00:25:38,900 --> 00:25:43,106 �i 10%... vom mai vorbi noi de detaliile astea. 202 00:25:43,600 --> 00:25:45,120 Dup� lupa cu Rhino voi pleca. 203 00:25:49,070 --> 00:25:52,100 Tipi care vin aici stau, este ca �i un viciu de care nu te po�i rupe. 204 00:25:52,765 --> 00:25:55,857 Dar Vance? Este un tip care face export-import. 205 00:25:57,590 --> 00:25:59,867 El exporta droguri, animale. 206 00:26:00,840 --> 00:26:03,233 �i importa Uzi... 207 00:26:05,854 --> 00:26:09,071 Astea sunt piese de colec�ie. - Da? Pe unele le repar cu piesele altuia. 208 00:26:09,530 --> 00:26:12,987 Acum nici una nu func�ioneaz�... Dar nu e mare lucru. Ascult�! Da? 209 00:26:13,250 --> 00:26:14,500 Ce este cu trofeele din �n�untru? 210 00:26:15,460 --> 00:26:16,320 Ai fost boxer, nu? 211 00:26:18,910 --> 00:26:20,220 Aia s-a terminat. 212 00:26:21,280 --> 00:26:22,640 Ai ceva la picior? 213 00:26:29,000 --> 00:26:29,850 Da. 214 00:26:38,570 --> 00:26:39,580 Deci m-am luptat pentru titlul de campion. 215 00:26:42,230 --> 00:26:43,920 �i atunci a venit tipul �sta un nemernic. 216 00:26:46,110 --> 00:26:50,577 Mi-a propus s� v�nd meciul. Meciul pentru titlu. 217 00:26:52,880 --> 00:26:54,030 Dup� ce am c�tigat lupta... 218 00:26:56,320 --> 00:27:00,946 �i-a trimis c��iva oameni care au avut pu�in exces de zel. 219 00:27:04,740 --> 00:27:06,060 �i s-a sf�r�it a�a. 220 00:27:13,200 --> 00:27:14,390 Nu e mare lucru. 221 00:27:18,990 --> 00:27:20,320 Ai preg�tit vreodat� vreun lupt�tor pentru meciul de titlu? 222 00:27:21,330 --> 00:27:25,410 Cine eu? Nu... Numai pe mine. Dar am totul �n cap. 223 00:27:28,790 --> 00:27:32,349 Te-ar interesa vreo afacere cu mine? 224 00:27:34,221 --> 00:27:35,690 Poftim? 225 00:27:36,160 --> 00:27:39,230 Am zis c� dac� te-ar interesa vreo afacere cu mine. 226 00:27:48,930 --> 00:27:51,000 Da amice po�i s� contezi pe mine. 227 00:27:54,660 --> 00:27:56,710 Ce faci? Trebuie s� te antrenezi. 228 00:28:01,140 --> 00:28:02,100 �i tu. 229 00:28:12,620 --> 00:28:14,836 S� �ncepem activitatea. 230 00:28:17,710 --> 00:28:21,170 S� nu ui�i de �ansa asta, nimeni nu poate ca s� �i-o ea. 231 00:28:21,700 --> 00:28:22,930 Nu uit. 232 00:28:23,420 --> 00:28:30,711 �tii, mai demult eram un bun dansator, nimeni nu st�tea �n fa��, exact ca �i la lupt�. 233 00:28:31,079 --> 00:28:38,442 Cuno�ti oamenii noi, locuri noi... sunt doar o gr�mad� de amintiri vechi. 234 00:28:38,874 --> 00:28:44,508 Pe aici, am g�sit drumul... continu� s� tragi... 235 00:28:45,649 --> 00:28:48,494 Trebuie s� ai condi�ie mental� �i condi�ie fizic�. 236 00:29:06,257 --> 00:29:09,706 Este bine! Din nou. 237 00:29:25,280 --> 00:29:29,439 Pe atunci aveam tot ce �mi doream, dar totul s-a n�ruit... 238 00:30:21,280 --> 00:30:24,160 Bine a�i venit prieteni. 239 00:30:25,230 --> 00:30:27,250 V�d c� �i-ai adus amicul. 240 00:30:28,020 --> 00:30:30,510 Este managerul. �i amicul meu. 241 00:30:34,890 --> 00:30:38,880 E�ti destul de bun Thunderbird de te ''invarti'' cu managerul t�u. 242 00:30:39,880 --> 00:30:41,140 Dac� vrei s� te lup�i pentru banii adev�ra�i. 243 00:30:42,283 --> 00:30:43,966 ��i ofer ajutorul meu. 244 00:30:43,990 --> 00:30:45,510 �mi pare r�u, am alte planuri. 245 00:30:49,110 --> 00:30:50,240 Pariurile s-au �nchis 246 00:30:52,210 --> 00:30:54,940 Pariurile s-au �nchis 247 00:31:03,651 --> 00:31:10,331 18, 19, 20, 21 de mii, prietene. 248 00:31:54,580 --> 00:31:55,880 Sunt gata. 249 00:32:00,560 --> 00:32:04,200 �i-ai f�cut temele, nu-�i face probleme, ok? 250 00:32:05,340 --> 00:32:10,223 Ascult�-m�, lasa toate grijile, fii relaxat. El are mu�chii, nou� nu ne trebuie mu�chii ci minte. 251 00:32:11,053 --> 00:32:15,965 Intr� doar acolo, urm�re�te-i fiecare mi�care, um�r l�ng� um�r, uit�-te la mine nu zic de 2 ori, 252 00:32:16,587 --> 00:32:21,585 este un prost tu e�ti iste�, nu ai de ce s-ati faci griji. 253 00:32:37,230 --> 00:32:41,680 Fii relaxat, frate. 254 00:34:00,658 --> 00:34:02,713 Haide, haide. 255 00:34:40,081 --> 00:34:42,053 Gata, s-a terminat repriz�. 256 00:34:49,980 --> 00:34:53,370 S�-�i v�d m�na. Cred c� este rupt�. 257 00:35:01,230 --> 00:35:04,200 Prive�te-m�, esti bine? 258 00:35:04,930 --> 00:35:10,720 Este �n regul�. E�ti bine. Dac� are m�na rupt� nu mai are for��. 259 00:35:12,350 --> 00:35:13,540 Scuip�. 260 00:35:17,856 --> 00:35:22,184 Nu �l scap� din ochii, unde e el e�ti �i tu, �i-ai f�cut temele, a�a c� e ok. 261 00:35:23,153 --> 00:35:29,971 Te descurci grozav, el se va proteja cu m�na, love�te-l peste m�na, love�te-i mana naibi. 262 00:35:54,730 --> 00:36:02,015 Ce naiba se �nt�mpl�? A fugit cu banii. 263 00:36:16,020 --> 00:36:17,470 Care e treaba? Mi�c�. 264 00:36:19,780 --> 00:36:21,027 Mi�c�. 265 00:36:23,750 --> 00:36:25,150 Nu-�i face griji. 266 00:36:26,010 --> 00:36:28,846 �mi pare r�u pentru gre�eal� pe care am f�cut-o. 267 00:36:29,670 --> 00:36:32,320 Dar ��i promit, ca responsabilul va fi pedepsit. 268 00:36:33,680 --> 00:36:37,853 Nu se �tie c�tig�torul. Nu, dar cel pu�in avem banii. 269 00:36:39,350 --> 00:36:41,337 Asta e important pentru tine, C�pitane? 270 00:36:56,031 --> 00:36:57,097 Dl Vance? 271 00:36:58,900 --> 00:37:00,668 Este totul �n regul�, C�pitane? 272 00:37:00,810 --> 00:37:03,456 A fost o gre�eal� regretabil�, Domnule Vance. 273 00:37:04,450 --> 00:37:06,536 Nu am g�sit nicio dovad�. 274 00:37:07,969 --> 00:37:12,835 �mi place, subtil, ai f�cut un lucru bun Delgado. 275 00:37:13,574 --> 00:37:16,255 Mul�umesc, dl Vance. 276 00:37:20,400 --> 00:37:21,920 Nu am g�sit nicio dovad� cu meciul. 277 00:37:24,490 --> 00:37:25,910 A�a c� sunte�i liberi s� pleca�i. 278 00:37:34,432 --> 00:37:38,350 A fost mortal asear�, este incredibil c� mai e�ti �ntreg. Poate! 279 00:37:39,550 --> 00:37:41,961 Suntem puternici �mpreun�, de neoprit. 280 00:37:42,520 --> 00:37:45,425 Drumul este pe aici. Trebuie s�-l v�d pe Vance. Nu! 281 00:37:47,896 --> 00:37:51,491 S� plec�m din ora�, pe drum mai facem c�teva lupte. 282 00:37:51,690 --> 00:37:52,830 Uit� de asta Punchy. 283 00:37:53,220 --> 00:37:54,210 Ascult�-m�... 284 00:37:55,640 --> 00:37:56,750 Vince... nu trebuie s� ne punem cu el. 285 00:37:57,240 --> 00:37:59,580 Este periculos, nu ai �anse s� �nvingi. 286 00:38:00,120 --> 00:38:01,240 Mai vedem noi. 287 00:38:33,437 --> 00:38:34,738 Bine a�i venit. 288 00:38:34,890 --> 00:38:37,705 Bine a�i venit �n casa mea, prietenii. 289 00:38:38,060 --> 00:38:44,795 Poate vre�i s� lua�i micul dejun... Peste, prins acum o or� de localnici. 290 00:38:45,950 --> 00:38:48,260 Am avut o petrecere asear� �n �nchisoarea local�. 291 00:38:49,820 --> 00:38:51,010 �mi pare r�u c� nu ai putut veni. 292 00:38:51,400 --> 00:38:53,713 Am avut noroc, am plecat doar la timp. 293 00:38:53,960 --> 00:38:55,570 �mi pare r�u c� s-a terminat. 294 00:38:56,361 --> 00:38:56,978 Bun meci. 295 00:38:57,230 --> 00:38:58,300 A durat pu�in a� putea spune. 296 00:38:59,070 --> 00:39:00,480 Ce s-a �nt�mplat cu bani? 297 00:39:03,130 --> 00:39:04,250 Vezi amice, 298 00:39:04,800 --> 00:39:08,360 �ntr-un loc ca asta c�tigi vreo 50 $ pe s�pt�m�n�. 299 00:39:09,430 --> 00:39:11,870 Este o tenta�ie la care foarte greu �i rezi�ti. 300 00:39:15,840 --> 00:39:18,941 ��i sugerez s� te g�nde�ti ca la o afacere e�uat�. 301 00:39:22,170 --> 00:39:24,416 Vreau doar ceea ce este al meu. 302 00:39:25,300 --> 00:39:26,600 Doar ce e al t�u. 303 00:39:27,730 --> 00:39:29,160 Uite ce ��i spun T.J 304 00:39:30,280 --> 00:39:31,430 Vi cu o alt� ''friptura''. 305 00:39:33,970 --> 00:39:35,631 �i vom vorbi despre un alt meci. Nu prea cred. 306 00:39:37,570 --> 00:39:39,020 �i ce sugerezi? 307 00:39:39,420 --> 00:39:41,570 S� vorbe�ti cu poli�ia, s� ne lase �n pace. 308 00:39:41,990 --> 00:39:43,680 Afacerea mea este cu tine. 309 00:39:47,500 --> 00:39:49,150 Nu m� amenin�a, prietene. 310 00:39:50,930 --> 00:39:53,155 Nu sunt un om pe care l-ai vrea ca du�man. 311 00:40:04,840 --> 00:40:07,500 Asta m-a f�cut s� m� g�ndesc. 312 00:40:09,070 --> 00:40:10,680 Dac� nu a� avea m�na rupt�, 313 00:40:11,530 --> 00:40:12,680 acum nu mai erai �n via��. 314 00:40:14,650 --> 00:40:15,750 Norocul meu. 315 00:40:17,530 --> 00:40:18,580 Ellen, ai avut un �not pl�cut? 316 00:40:19,690 --> 00:40:23,720 Ce-i doi amici tocmai plecau. 317 00:40:24,458 --> 00:40:26,256 Condu-i te rog. 318 00:40:36,775 --> 00:40:41,685 �nainte s� pleca�i, permite�i-mi s� v� ar�t o pies� interesant�, 319 00:40:42,155 --> 00:40:44,155 din colec�ie. 320 00:40:44,937 --> 00:40:47,747 Nu mul�umesc, am v�zut destul. 321 00:40:48,390 --> 00:40:49,950 �tii se spune c�... 322 00:40:50,586 --> 00:40:52,821 Arta str�veche e ca �i un iubit. 323 00:40:53,280 --> 00:40:54,760 Moreno are un secret. 324 00:40:56,484 --> 00:41:00,996 Cu c�t �i cunoa�tem mai bine secretele cu at�t �l pre�uim mai mult. 325 00:41:03,860 --> 00:41:04,900 Aceast� pies�, 326 00:41:10,640 --> 00:41:13,334 Este zei�a fertilit��ii incase. 327 00:41:14,700 --> 00:41:16,567 Legenda spun� c�, 328 00:41:17,529 --> 00:41:20,837 o virgin� a d�ruit statuia unui lupt�tor. 329 00:41:21,500 --> 00:41:24,575 El a luat-o �i i-a ar�tat secretul dragostei. 330 00:41:26,730 --> 00:41:29,354 Credeam c� virginele erau sacrificate zeilor. 331 00:41:29,670 --> 00:41:30,620 Le ucideau. 332 00:41:31,350 --> 00:41:32,430 Ca jertf�. 333 00:41:37,476 --> 00:41:40,310 P�i vezi, asta e secretul. 334 00:41:50,273 --> 00:41:52,647 Moreno mai are o colec�ie de ma�inii vechi. 335 00:41:54,433 --> 00:41:56,700 Asta e preferata mea. 336 00:41:58,520 --> 00:42:02,685 Ma�inile vechi au secrete. 337 00:42:03,553 --> 00:42:05,565 Lucrurile din geant� ar putea �i ele povesti multe. 338 00:42:06,320 --> 00:42:07,790 Asta e povestea pe care am vrut s� �i-o spun. 339 00:42:09,020 --> 00:42:11,201 Nu po�i face nimic aici. 340 00:42:11,640 --> 00:42:13,851 El controleaz� totul. 341 00:42:17,310 --> 00:42:20,530 Mul�umesc pentru educa�ie. 342 00:42:28,720 --> 00:42:31,219 M� bucur c� te-am v�zut. 343 00:42:31,220 --> 00:42:33,038 Ar��i grozav. 344 00:42:38,563 --> 00:42:43,173 El minte, �n�eal�, nu trebuie s� te pui cu Vance. 345 00:42:43,275 --> 00:42:44,841 El s� nu se pun� cu mine. 346 00:42:57,950 --> 00:43:01,497 Nu m� prive�te, dac� nu vrei s� r�spunzi nu r�spunzi... 347 00:43:02,540 --> 00:43:04,170 Ce urm�re�ti de fapt. 348 00:43:05,250 --> 00:43:06,110 De ce Rhino? 349 00:43:06,960 --> 00:43:08,120 De ce Rhino? 350 00:43:09,940 --> 00:43:11,430 Am motivele mele. 351 00:43:14,664 --> 00:43:16,740 La dracu'. Bun� gringos! 352 00:43:17,370 --> 00:43:18,560 Nu m� a�teptam s� am pl�cerea. 353 00:43:20,300 --> 00:43:23,220 Spune ce ai de spus, dac� nu las�-ne. 354 00:43:23,680 --> 00:43:26,220 A�tept mai mult respect. 355 00:43:37,680 --> 00:43:39,580 La naiba se uit� la geant�. 356 00:43:42,250 --> 00:43:44,310 Exact cum b�nuiam. 357 00:43:44,840 --> 00:43:49,980 Nu ai nicio dovad� �mpotriva noastr�. Aresteza-i! Toat� lumea �tie de prostiile astea. 358 00:43:50,590 --> 00:43:52,250 Nici nu mi-am terminat berea. 359 00:43:53,950 --> 00:43:55,690 Miroase a �nscenare. 360 00:44:04,700 --> 00:44:06,010 Spune-i lui Vance, 361 00:44:06,790 --> 00:44:09,450 s� nu �i trimit� b�ie�i pentru trucurile lui murdare. 362 00:44:10,750 --> 00:44:12,360 S� �i vad� de treaba lui. 363 00:44:20,493 --> 00:44:22,059 De ce, Ellen? 364 00:44:32,550 --> 00:44:36,192 Exact cum se spune, nu po�i face o sf�nt� dintr-o t�rf�. 365 00:44:37,550 --> 00:44:41,131 Ce le-ai spus mai exact? 366 00:44:42,500 --> 00:44:45,850 Spune-mi... spune-mi! 367 00:44:48,270 --> 00:44:50,656 Vino aici! Nu te rog... 368 00:44:50,770 --> 00:44:55,240 Nu te rog... T�rfa naibi. 369 00:45:03,384 --> 00:45:05,398 A aflat despre geant�. 370 00:45:17,950 --> 00:45:20,033 Vance e nebun C.J 371 00:45:26,910 --> 00:45:28,090 Nu l-am mai v�zut niciodat� a�a. 372 00:45:35,740 --> 00:45:36,840 Voi merge cu tine. 373 00:45:42,130 --> 00:45:43,920 O s� ne ajut�m reciproc C.J 374 00:45:48,820 --> 00:45:50,962 La mine e complicat acum. 375 00:45:53,740 --> 00:45:54,950 �i la mine la fel. 376 00:46:59,867 --> 00:47:02,135 Punchy e�ti bine? 377 00:47:03,181 --> 00:47:06,560 E�ti arestat pentru agresarea unui ofi�er. 378 00:47:16,280 --> 00:47:20,960 Nu fi nebun, nu vrei s� mori. Eu nu vreau s� te ucid. 379 00:47:45,415 --> 00:47:46,358 Nu... 380 00:48:11,440 --> 00:48:12,540 Bine ai venit! 381 00:48:13,530 --> 00:48:15,404 �n �nchisoare din Casanera. 382 00:48:42,070 --> 00:48:43,570 Pentru mul�i dintre voi, 383 00:48:44,020 --> 00:48:45,400 lumea de afar� este crud�. 384 00:48:46,830 --> 00:48:48,320 Aici ve�i avea un c�min. 385 00:48:53,400 --> 00:48:55,773 Pentru unii este o ofens�. 386 00:48:56,815 --> 00:49:00,207 Pentru al�i, sunt pentru prima dat� aici. 387 00:49:02,300 --> 00:49:03,790 Regula mea este simpl�. 388 00:49:05,150 --> 00:49:06,420 C�t timp sunte�i aici, 389 00:49:06,890 --> 00:49:08,350 sunte�i proprietatea mea. 390 00:49:10,170 --> 00:49:11,140 Lucra�i, v� hr�nesc. 391 00:49:12,000 --> 00:49:13,200 Daca evada�i... 392 00:49:13,780 --> 00:49:14,980 v� consider c� sunte�i ai mei. 393 00:49:16,690 --> 00:49:20,130 Acum vreau s� vede�i, ce-o s� p��i�i dac� o face�i. 394 00:49:54,612 --> 00:49:57,359 Vei afla calea de eliberare. 395 00:49:58,018 --> 00:50:00,324 Te rog... Concurent ��i voi spune premiul. 396 00:50:00,862 --> 00:50:04,270 Premiul va fii unul pe m�sur�, este libertatea ta daca vei castiga. 397 00:50:18,803 --> 00:50:20,024 Lini�te 398 00:50:21,177 --> 00:50:23,086 Lupta ca un b�rbat. 399 00:50:35,056 --> 00:50:36,763 Nu! V� rog! Nu! 400 00:51:42,398 --> 00:51:45,782 Acest om a omor�t dou� fete tinere 401 00:51:46,700 --> 00:51:47,930 Este aici de foarte mult timp... 402 00:51:50,490 --> 00:51:52,730 Acum, e liber. 403 00:52:23,630 --> 00:52:25,000 Frumos, nu? 404 00:52:25,820 --> 00:52:27,370 De mult timp il ademenesc... 405 00:52:31,250 --> 00:52:33,920 Crede-m� c� nu e u�or. 406 00:52:43,880 --> 00:52:45,200 Este �i o mas� bun�. 407 00:52:46,400 --> 00:52:48,560 Vrei �i tu? �l impartesc cu tine. 408 00:52:50,500 --> 00:52:53,120 Nu, mul�umesc. 409 00:52:59,980 --> 00:53:02,266 La locurile vostre. La dracu'. 410 00:53:03,834 --> 00:53:07,128 Este timpul s� va platiti datoria fa�� de societate. 411 00:53:09,310 --> 00:53:10,180 Haide. 412 00:53:33,370 --> 00:53:34,850 Bun�, frumosule! 413 00:53:35,780 --> 00:53:38,700 Este un canar, are penaj frumos, nu? 414 00:53:39,590 --> 00:53:41,190 D�-mi pas�rea aia. 415 00:53:44,670 --> 00:53:45,780 S� facem o �n�elegere. 416 00:53:46,570 --> 00:53:49,490 �mi dai pas�rea,�i te las �n pace... 417 00:53:52,990 --> 00:53:54,360 Nu este un cadou. 418 00:53:55,580 --> 00:53:57,140 Atunci o voi lua singur. Mi�ca�i-v�. 419 00:53:58,560 --> 00:53:59,980 Ai grij� pe unde p�e�ti. 420 00:54:00,340 --> 00:54:01,330 Mina e un loc periculos... 421 00:54:42,480 --> 00:54:43,960 Nu-�i face griji c� nu i-am f�cut nimic 422 00:54:45,060 --> 00:54:46,220 Este ok. 423 00:54:53,600 --> 00:54:54,600 Las�-l �n pace. 424 00:54:55,010 --> 00:54:55,870 De ce... 425 00:55:46,660 --> 00:55:47,840 Trimite-l la carcer�... 426 00:55:50,710 --> 00:55:52,280 E�ti un lupt�tor bun. 427 00:55:55,430 --> 00:55:59,660 Dincolo de ziduri, nu foarte departe de aici, e un c�mp. Un sanctuar. 428 00:56:00,380 --> 00:56:01,500 Un loc secret. 429 00:56:02,030 --> 00:56:05,719 Pe vremrui aici se b�teau lupt�torii inca�i. B�rbat contra b�rbat. 430 00:56:06,120 --> 00:56:07,270 Ai �n�eles? 431 00:56:07,860 --> 00:56:09,550 Campionul era stimat de oameni, 432 00:56:10,230 --> 00:56:13,100 �i ducea o via�� foarte bun�. 433 00:56:15,830 --> 00:56:16,950 �i-am v�zut lupta. 434 00:56:18,810 --> 00:56:20,663 Sii cred c� e�ti un asemenea lupt�tor. 435 00:56:23,020 --> 00:56:24,280 ��i propun o afacere... 436 00:56:26,010 --> 00:56:27,470 S� lup�i pentru mine. 437 00:56:28,980 --> 00:56:31,191 Eu pun banii �i tu pumnii. 438 00:56:31,910 --> 00:56:32,830 Nu, mul�umesc. 439 00:56:36,550 --> 00:56:38,763 A�tept asta de mult timp. 440 00:56:39,830 --> 00:56:41,000 A� putea s�-�i ofer o via�� comfortabila. 441 00:56:44,030 --> 00:56:45,934 Asta �nseamn� c� o s� ies mai repede de aici? 442 00:56:47,790 --> 00:56:49,930 Nu, prietene. 443 00:56:50,550 --> 00:56:55,020 Dac� tu ai fii liber nu cred c� ai avea nevoie de sprijinul meu. 444 00:56:55,330 --> 00:56:57,405 M� �ii aici p�n� aduc banii dup� lupte. 445 00:56:57,460 --> 00:56:59,260 Asta sun� a�a de crud �n felul �sta. 446 00:57:00,370 --> 00:57:03,384 O simpl� propunere, ne ajut�m reciproc. 447 00:57:09,880 --> 00:57:12,915 Renun�! Am alt� treab� c�nd voi ie�i afar�... 448 00:57:12,950 --> 00:57:14,250 Te-a� putea ajuta s� pui m�na pe Rihno. 449 00:57:16,990 --> 00:57:20,060 Din motivul �sta e�ti tu aici. 450 00:57:21,930 --> 00:57:26,056 Poate te pot ajuta 451 00:57:26,545 --> 00:57:27,696 �mpreun� vom fi mai puternici. 452 00:57:28,460 --> 00:57:29,760 Mul�umesc, dar nu. 453 00:57:30,100 --> 00:57:31,470 Nu cred c� voi petrece mult timp aici... 454 00:57:32,730 --> 00:57:33,880 C.J? 455 00:57:36,709 --> 00:57:40,106 Poate te mai g�nde�ti... 456 00:57:43,145 --> 00:57:46,082 Altfel via�a ta ar fi foarte nepl�cut� aici. 457 00:57:47,860 --> 00:57:50,054 Poate vei sta aici, mai mult dec�t trebuie. 458 00:57:52,886 --> 00:57:54,656 Nu prea cred. 459 00:58:00,889 --> 00:58:02,497 O s� mai vedem noi. 460 00:58:03,463 --> 00:58:04,900 O s� mai vedem noi. 461 00:59:25,923 --> 00:59:27,873 Poate e�ti deacord cu oferta mea C.J. 462 00:59:31,180 --> 00:59:32,820 E�ti bun ca Rhino. 463 00:59:38,390 --> 00:59:39,390 C.J? 464 00:59:46,116 --> 00:59:47,749 M-am r�zg�ndit... 465 00:59:48,380 --> 00:59:49,300 S� astupi groapa �napoi. 466 01:00:52,370 --> 01:00:54,280 Ne mai vedem 467 01:01:07,020 --> 01:01:08,190 C.J? 468 01:01:15,490 --> 01:01:16,650 Ce �i-au f�cut? 469 01:01:17,570 --> 01:01:18,580 Nimic care s� m� d�rame. 470 01:01:21,220 --> 01:01:22,890 Stai jos. 471 01:01:24,500 --> 01:01:26,660 Uite, ce este... 472 01:01:27,990 --> 01:01:29,170 Moreno vrea ca eu s� te l�muresc s� te lup�i. 473 01:01:29,740 --> 01:01:31,440 Ca s� te inbunez. 474 01:01:34,770 --> 01:01:36,410 Lupta �i aduce bani. 475 01:01:37,212 --> 01:01:39,904 Trebuie s� plec de aici. Da. 476 01:01:43,160 --> 01:01:44,270 Bea pu�in. 477 01:01:47,080 --> 01:01:48,780 Uite ce-au f�cut �tia cu tine... 478 01:01:52,780 --> 01:01:54,060 Nici tu nu ar��i prea bine, �tii? 479 01:01:55,940 --> 01:01:57,580 Da, Vance mi-a murd�rit renumele. 480 01:01:59,060 --> 01:02:00,490 Nu am de lucru,nu am unde s� dorm... 481 01:02:01,710 --> 01:02:02,940 Nu am nimic. 482 01:02:05,010 --> 01:02:06,070 �mi pare r�u c� aud asta. 483 01:02:06,460 --> 01:02:08,920 Nu-i nimic, nu e mare scofal�. 484 01:02:13,240 --> 01:02:15,222 Habar nu au cu cine se pun. 485 01:02:21,160 --> 01:02:22,430 V�d c� nu pre�uie�ti avantajele pe care �i le ofer. 486 01:02:23,780 --> 01:02:25,330 Vizita e un avantaj pe care nu l-ai meritat. 487 01:02:26,400 --> 01:02:29,123 Nu-�i face griji pentru mine, am s� m� descurc. 488 01:02:34,070 --> 01:02:35,560 Hei, stai. 489 01:02:38,080 --> 01:02:39,300 Plec, plec. 490 01:02:42,770 --> 01:02:45,060 Hei, �ti ce este asta? 491 01:02:47,110 --> 01:02:48,798 6 luni �n spital. 492 01:02:48,850 --> 01:02:50,150 Dar asta �ti ce este? 493 01:02:50,460 --> 01:02:52,112 Moarte sigur�. 494 01:02:53,600 --> 01:02:54,650 Punchy 495 01:02:57,211 --> 01:02:59,158 Nu f� nimic prostesc. 496 01:02:59,670 --> 01:03:00,610 Vezi C.J? 497 01:03:02,170 --> 01:03:03,620 �nc� mai am ceva aici. 498 01:03:07,460 --> 01:03:09,251 Las� ca o s� ie�i tu de aici 499 01:03:12,240 --> 01:03:13,400 O s� te fac s� fi m�ndru de mine. 500 01:03:21,220 --> 01:03:23,330 M� doare sim�ul demnit��ii s� v�d un om �n halul �sta. 501 01:03:25,660 --> 01:03:26,940 Dup� c�teva zile �n min�, 502 01:03:27,450 --> 01:03:28,770 poate ai s� r�zg�nde�ti. 503 01:04:15,194 --> 01:04:17,840 Putrezesc �n cariera asta de piatr� de mult timp, 504 01:04:18,370 --> 01:04:21,497 dar tot timpul am visat la evadare. 505 01:04:24,680 --> 01:04:25,840 Acum �tiu. 506 01:04:26,330 --> 01:04:27,560 C� voi muri aici. 507 01:04:29,750 --> 01:04:30,660 Tu poate, 508 01:04:31,310 --> 01:04:32,290 ai un plan. 509 01:04:35,850 --> 01:04:37,030 Haide, s�-�i ar�t ceva. 510 01:04:45,320 --> 01:04:46,771 Ajut�-m�. 511 01:04:54,240 --> 01:04:57,080 Unde duce? 512 01:04:58,050 --> 01:05:00,089 Acest tunel duce afar�... 513 01:05:00,220 --> 01:05:01,840 Dac� reu�e�ti o s� fii liber. 514 01:05:35,415 --> 01:05:37,943 E de r�u, s� mergem de aici. 515 01:05:48,580 --> 01:05:50,550 Noroc, prietene. 516 01:07:46,123 --> 01:07:47,178 Bun�, C.J! 517 01:07:48,360 --> 01:07:49,400 Ai fi putut s� ne aduci c�tiguri. 518 01:07:55,100 --> 01:07:57,251 �tii c-o s� te omoare, nu? 519 01:08:00,090 --> 01:08:01,630 Nu �mi mai poate face nici un r�u. 520 01:08:06,030 --> 01:08:07,800 Punchy, dac� m� iube�ti nu vei face asta. 521 01:08:14,016 --> 01:08:15,155 Punchy a�teapt�. 522 01:08:19,690 --> 01:08:20,610 Am nevoie de tine. 523 01:08:40,870 --> 01:08:41,950 Te iubesc pentru totdeauna. 524 01:08:53,968 --> 01:08:55,195 A�teapt�. 525 01:09:11,550 --> 01:09:12,700 Ia te uite! 526 01:09:14,530 --> 01:09:15,830 Ai venit la timpul potrivit... Campionule! 527 01:09:17,920 --> 01:09:20,410 Tu tratezi oamenii ca pe ni�te animale... 528 01:09:24,440 --> 01:09:26,030 E�ti un rahat de c�ine, Vance. 529 01:09:31,990 --> 01:09:33,253 Rahat de c�ine... asta e�ti. 530 01:09:43,180 --> 01:09:45,147 S� �tii c� era c�ma�a mea preferat�, Punchy. 531 01:09:53,914 --> 01:09:56,796 S� vedem c�t e�ti de b�rbat, Punchy. 532 01:10:05,305 --> 01:10:06,872 Vezi asta? 533 01:10:29,198 --> 01:10:30,921 Haide, haide. 534 01:10:35,447 --> 01:10:36,579 �nceteaz�. 535 01:10:42,161 --> 01:10:44,893 Vance, te rog nu... 536 01:10:46,421 --> 01:10:47,968 E�ti nebun. 537 01:11:14,440 --> 01:11:16,939 Inceteaza, te rog. 538 01:11:19,440 --> 01:11:22,390 Asta este pentru amicul t�u Thunderbird. 539 01:11:22,960 --> 01:11:24,647 Rhino? 540 01:11:45,535 --> 01:11:48,238 O s� putrezi�i �n iad pentru asta. 541 01:12:03,200 --> 01:12:05,125 Ce risip�. 542 01:14:48,051 --> 01:14:51,520 Moreno... a promis. 543 01:14:52,230 --> 01:14:53,390 O recompens� pentru �nving�tor. 544 01:14:56,000 --> 01:14:57,240 O recompens�... 545 01:14:57,830 --> 01:14:58,940 adic� libertate. 546 01:15:01,460 --> 01:15:02,820 Vreau s� �tiu dac� intradevar, 547 01:15:03,540 --> 01:15:05,050 este un om cu onoare. 548 01:15:06,710 --> 01:15:09,450 Dac� �tie s� �i �ine cuv�ntul. 549 01:15:20,160 --> 01:15:21,854 E�ti un om liber. 550 01:15:21,889 --> 01:15:23,360 Liber s�-�i �nfrun�i destinul. 551 01:16:08,430 --> 01:16:09,720 Hei, Punchy? 552 01:16:32,970 --> 01:16:34,430 E foarte grav r�nit. 553 01:16:35,340 --> 01:16:36,250 Are nevoie de tine. 554 01:16:51,910 --> 01:16:53,618 C.J este aici. 555 01:16:59,570 --> 01:17:00,650 C.J... 556 01:17:04,269 --> 01:17:05,820 A sosit timpul 557 01:17:07,120 --> 01:17:09,504 S�-�i iei adio de la Punchy 558 01:17:29,716 --> 01:17:33,690 Ce-ai f�cut? 559 01:17:36,500 --> 01:17:37,810 Numele meu este Harry... 560 01:17:41,766 --> 01:17:50,494 Dar l-am p�strat pentru tine... 561 01:18:02,042 --> 01:18:04,054 Rupe-le fundul, frate. 562 01:18:15,970 --> 01:18:17,500 �mi e�ti tare drag C.J. 563 01:18:40,600 --> 01:18:41,800 Te iubesc �i eu Harry... 564 01:18:47,430 --> 01:18:49,383 El nu a avut nicio �ansa. 565 01:18:54,451 --> 01:18:56,473 Era beat. 566 01:19:02,780 --> 01:19:04,100 Uite asta nu mai conteaz� acum! 567 01:19:08,736 --> 01:19:10,094 Nu mai conteaz�. 568 01:19:16,650 --> 01:19:18,040 Omul nu mai este �n via��. 569 01:19:54,890 --> 01:19:56,090 Surprins s� m� vezi? 570 01:19:57,600 --> 01:20:00,673 Am crezut c� ai... Am fost plecat. 571 01:20:01,910 --> 01:20:02,940 Dar m-am �ntors. 572 01:20:06,040 --> 01:20:07,370 Nu a fost frumos ce i-ai f�cut lui Punchy. 573 01:20:07,690 --> 01:20:08,850 Punchy era beat. 574 01:20:10,448 --> 01:20:13,108 �i a c�utat-o. Chiar a�a? 575 01:20:16,820 --> 01:20:18,130 De ce nu �ncearc� cu mine? 576 01:20:20,160 --> 01:20:21,040 Prietene... 577 01:20:21,790 --> 01:20:23,140 Asta sun� a amenin�are. 578 01:20:24,910 --> 01:20:28,426 C�pitane, nu este datoria ta s� protejezi cet��enii? 579 01:20:33,290 --> 01:20:34,960 E�ti dur, prietene. 580 01:20:35,990 --> 01:20:37,180 Dar ne plac provoc�rile. 581 01:20:37,980 --> 01:20:39,030 �i mie la fel. 582 01:20:47,232 --> 01:20:49,010 De fapt, �mi plac foarte mult. 583 01:20:49,250 --> 01:20:51,870 V� rog lua�i loc domnilor. 584 01:20:52,390 --> 01:20:54,000 Moreno? 585 01:20:56,255 --> 01:20:57,905 Eu cunosc cand vad un bun lupt�tor... 586 01:20:59,450 --> 01:21:04,571 A fost o lupta buna ultima data, dar din pacate a fost intrerupt�. 587 01:21:05,020 --> 01:21:07,660 Dar acum sunt bucuros sa stabilim pariurile. 588 01:21:08,400 --> 01:21:10,760 Ce propui Moreno? Disear�... 589 01:21:12,344 --> 01:21:15,466 la ora 9. Cred c� se poate aranja. 590 01:21:18,880 --> 01:21:21,146 �i de data aceasta nu vreau �ntreruperi. 591 01:21:21,940 --> 01:21:24,410 Disear�, 9 P.M. 592 01:21:25,310 --> 01:21:27,390 Sa nu intarziati. 593 01:21:30,050 --> 01:21:32,220 Ne vedem acolo. 594 01:21:58,180 --> 01:22:01,170 �napoi, �napoi. 595 01:22:03,690 --> 01:22:04,750 La naiba. 596 01:22:17,465 --> 01:22:18,530 Nu sta a�a aproape. 597 01:22:19,300 --> 01:22:20,560 Love�te-l 598 01:22:21,000 --> 01:22:22,140 D�-i pumnii. 599 01:22:58,990 --> 01:23:01,489 Pauz�. Pauz�. 600 01:23:10,460 --> 01:23:12,330 La naiba, Rhino. 601 01:23:15,146 --> 01:23:20,737 Ce dracu' este cu tine, nu te mai juca cu el. D�-i pumnii. 602 01:24:10,716 --> 01:24:14,623 Haide, ridic�-te. ridic�-te de jos. 603 01:24:21,350 --> 01:24:22,660 Vino aici Rhino. 604 01:24:30,865 --> 01:24:32,203 Este minunat, minunat. 605 01:24:33,330 --> 01:24:34,480 Haide bea. 606 01:24:39,720 --> 01:24:42,990 Cred c-o s�-l �nvingi. Vreau s� vin�. S� vin� 607 01:24:44,840 --> 01:24:46,320 Ai o condi�ie fizic� bun� 608 01:24:47,060 --> 01:24:48,120 Ai condi�ie fizic� 609 01:24:48,630 --> 01:24:49,760 Da, ai spus-o de 2 ori. 610 01:24:50,220 --> 01:24:51,250 Niciodat� nu te va �nvinge. 611 01:24:52,140 --> 01:24:53,380 Este mare, dar e prost. 612 01:24:54,780 --> 01:24:57,300 Du-te prinde-l frate, e timpul s� petrecem. 613 01:24:58,100 --> 01:25:01,010 C.J o s� c�tige. 614 01:25:02,227 --> 01:25:03,969 D�-i o b�t� de baseball. 615 01:25:43,672 --> 01:25:46,508 Stai departe, stai departe. 616 01:27:53,759 --> 01:27:55,990 Thunderbird.... 617 01:28:00,170 --> 01:28:03,989 O s� am grij� s� p��e�ti ce a p��it �i prietenul t�u. 618 01:28:06,500 --> 01:28:08,370 Asta e pentru Punchy. 619 01:28:09,360 --> 01:28:11,650 Rhino e terminat, la fel �i tu. 620 01:28:12,397 --> 01:28:15,268 O s� m� ocup eu de el, va fii o pl�cere. 621 01:28:25,518 --> 01:28:27,191 Asta e pentru �nving�tor. 622 01:28:33,528 --> 01:28:36,056 Dac� te �ntorci, nu uita s� m� cau�i. 623 01:29:04,913 --> 01:29:06,093 M� bucur s� te v�d. 624 01:29:08,230 --> 01:29:09,240 �i eu. 625 01:29:27,800 --> 01:29:29,950 Ai grij� ca Punchy s� aib� �ntotdeauna flori. 626 01:29:35,100 --> 01:29:36,310 O s� am. 627 01:29:40,480 --> 01:29:41,720 Ai grij� de tine. 628 01:29:54,585 --> 01:30:07,060 Traducerea dup� Sonor by Contele 629 01:30:08,104 --> 01:30:17,266 Mul�umiri speciale domnului P�ncz�l Andr�s 630 01:30:18,305 --> 01:30:24,470 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url% Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari 45931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.