Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,033 --> 00:00:05,844
Es una locura para m� c�mo se puede enfocar como que,
2
00:00:05,868 --> 00:00:08,033
incluso en un momento como este.
3
00:00:09,827 --> 00:00:11,784
Miel, est�s llorando?
4
00:00:11,808 --> 00:00:14,053
[Risas]
5
00:00:14,077 --> 00:00:18,323
Ten�a los ni�os escriban sobre un gran momento en su vida.
6
00:00:18,347 --> 00:00:20,192
Es el octavo grado, por lo que obtener una gran cantidad de ensayos sobre
7
00:00:20,216 --> 00:00:23,662
anotando porter�as de f�tbol y triturarla en "Fortnite."
8
00:00:23,686 --> 00:00:24,951
[Ri�ndose]
9
00:00:24,975 --> 00:00:26,265
Pero...
10
00:00:26,289 --> 00:00:30,502
este muchacho cuenta la historia de la mano de su hermana
11
00:00:30,526 --> 00:00:33,672
cuando ella muri� de leucemia.
12
00:00:33,696 --> 00:00:34,840
[Suspira] Oh, muchacho.
13
00:00:34,864 --> 00:00:37,242
Es hermoso lo que escribi�.
14
00:00:37,266 --> 00:00:40,746
Uno nunca sabe que las personas est�n en el interior.
15
00:00:40,770 --> 00:00:43,515
O cuando todo va a terminar.
16
00:00:43,539 --> 00:00:45,684
�Alguna vez pensaste sobre eso?
17
00:00:45,708 --> 00:00:47,453
Abandonando todo.
18
00:00:47,477 --> 00:00:49,421
No.
19
00:00:49,908 --> 00:00:52,124
- Vamos a decir que gan� una loter�a. - [Se r�e]
20
00:00:52,148 --> 00:00:54,793
�Qu�? No hay empleos, no hay maestros para servir,
21
00:00:54,817 --> 00:00:57,029
�d�nde te gustar�a vivir?
22
00:00:57,053 --> 00:00:58,764
No estamos ganando la loter�a, nena.
23
00:00:58,788 --> 00:01:00,165
- [risas] - Oh, vamos,
24
00:01:00,189 --> 00:01:02,601
Trabaja conmigo; so�ar un poco.
25
00:01:02,625 --> 00:01:04,903
Los dos estamos justo donde se supone que debemos ser.
26
00:01:04,927 --> 00:01:08,207
- Usted est� irremediablemente pr�ctica. - Hmm.
27
00:01:08,231 --> 00:01:09,997
Es por eso que me amas.
28
00:01:13,569 --> 00:01:14,947
Ben.
29
00:01:14,971 --> 00:01:17,950
[M�sica siniestra]
30
00:01:17,974 --> 00:01:25,012
� ?? � ?? � �
31
00:01:40,129 --> 00:01:41,773
Es mejor llamar al 911.
32
00:01:41,797 --> 00:01:48,836
� ?? � ?? � �
33
00:01:54,043 --> 00:01:56,355
[SONIDO TEL�FONO]
34
00:01:56,379 --> 00:01:58,123
Si llama para ver si ten�a el caf�,
35
00:01:58,147 --> 00:02:00,692
la respuesta, por desgracia, no lo es. Cola era la puerta.
36
00:02:00,716 --> 00:02:03,162
En realidad, la pregunta es, qu� tan lejos est�s?
37
00:02:03,186 --> 00:02:04,796
Acabamos de poner en asignaci�n especial.
38
00:02:04,820 --> 00:02:06,131
- �Qu� es? - Uh, ni idea.
39
00:02:06,155 --> 00:02:07,466
Isobel va a darnos una informaci�n de cada diez.
40
00:02:07,490 --> 00:02:09,735
Est� bien, voy a estar all�.
41
00:02:09,759 --> 00:02:11,058
[CAR SLAMS]
42
00:02:12,695 --> 00:02:15,340
�Me est�s tomando el pelo? �Oye!
43
00:02:16,136 --> 00:02:17,385
De Verdad?
44
00:02:17,409 --> 00:02:18,644
Mira, yo ... Vi el turno de color verde claro.
45
00:02:18,668 --> 00:02:20,734
Lo siento, esto es ... esto es totalmente mi culpa.
46
00:02:21,671 --> 00:02:24,216
- Usted es completamente correcta. - Ahh.
47
00:02:24,240 --> 00:02:25,684
Est� bien, �tiene su seguro?
48
00:02:25,708 --> 00:02:27,186
S�, por supuesto, pero ...
49
00:02:27,210 --> 00:02:28,887
Mira, yo prefiero pagar para reparar el da�o
50
00:02:28,911 --> 00:02:30,355
de tener que presentar una reclamaci�n de seguro, si eso es ...
51
00:02:30,379 --> 00:02:31,723
De cualquier manera, yo ... tengo que llenar
52
00:02:31,747 --> 00:02:33,625
un informe de investigaci�n de accidentes.
53
00:02:33,649 --> 00:02:35,849
- �Qu� es eso, una cosa de la polic�a? - Es una cosa del FBI.
54
00:02:36,786 --> 00:02:38,997
- Me golpe� un agente del FBI. - Mm-hmm.
55
00:02:39,021 --> 00:02:42,037
[Ri�ndose] Oh, mi Dios.
56
00:02:42,858 --> 00:02:45,659
Es decir, la destrucci�n de bienes del Estado ...
57
00:02:47,442 --> 00:02:48,640
Voy a tener que arrestarte.
58
00:02:49,069 --> 00:02:50,342
�Qu�?
59
00:02:50,366 --> 00:02:52,177
De Verdad?
60
00:02:52,531 --> 00:02:53,712
No.
61
00:02:53,736 --> 00:02:56,048
- Pero necesito su informaci�n. - [Se r�e]
62
00:02:56,072 --> 00:02:57,883
Por favor, yo ... me tengo que ir.
63
00:02:57,907 --> 00:02:59,579
Est� bien, s�.
64
00:03:00,509 --> 00:03:02,249
Aqu� est� mi tarjeta.
65
00:03:03,417 --> 00:03:05,279
Gracias.
66
00:03:09,051 --> 00:03:11,196
- Siento llegar tarde. - No hay problema.
67
00:03:11,220 --> 00:03:12,364
Estamos empezando.
68
00:03:12,388 --> 00:03:13,365
- Oye. - Oye.
69
00:03:13,389 --> 00:03:15,534
Frank Webber de Queens
70
00:03:15,558 --> 00:03:17,469
muri� anoche en un accidente de coche.
71
00:03:17,493 --> 00:03:19,137
�l muri� en el lugar.
72
00:03:19,161 --> 00:03:22,241
la polic�a local dictamin� que fue un accidente,
73
00:03:22,265 --> 00:03:24,543
pero recib� una llamada de la sede en Washington DC
74
00:03:24,567 --> 00:03:26,411
Ellos quieren una segunda opini�n.
75
00:03:26,435 --> 00:03:28,547
datos preliminares sobre Frank Webber
76
00:03:28,571 --> 00:03:30,515
y copias del informe de la polic�a est�n en sus carpetas.
77
00:03:30,539 --> 00:03:32,918
Est� bien, no para ser Capit�n Obvio,
78
00:03:32,942 --> 00:03:35,020
pero los accidentes automovil�sticos no son por lo general lo nuestro.
79
00:03:35,044 --> 00:03:37,422
Bueno, �ste es. Es la m�xima prioridad.
80
00:03:37,446 --> 00:03:39,437
Webber est� conectado a la Oficina?
81
00:03:39,461 --> 00:03:40,726
No por lo que yo sepa.
82
00:03:41,107 --> 00:03:42,918
Entonces �por qu� se DC empujando tan dif�cil?
83
00:03:42,942 --> 00:03:44,353
Ellos no est�n diciendo nada de m�.
84
00:03:44,377 --> 00:03:46,421
Mirada, acaba de hacer su diligencia debida;
85
00:03:46,445 --> 00:03:49,358
aseg�rese de accidente del se�or Webber fue realmente un accidente.
86
00:03:49,382 --> 00:03:50,505
Bien...
87
00:03:51,250 --> 00:03:52,674
esto es raro.
88
00:03:52,699 --> 00:03:55,345
[MUSIC SOMBER]
89
00:03:55,955 --> 00:03:58,166
La polic�a cree que un animal se qued� sin ...
90
00:03:58,190 --> 00:04:00,736
que Frank se desvi� a perder.
91
00:04:00,760 --> 00:04:02,059
YO...
92
00:04:02,595 --> 00:04:04,973
Sigo esperando o�r su tir�n coche para arriba.
93
00:04:04,997 --> 00:04:06,764
�C�mo puede �l solo se ha ido?
94
00:04:08,000 --> 00:04:09,978
Entiendo.
95
00:04:10,002 --> 00:04:11,880
Perd� a mi marido de una manera similar.
96
00:04:11,904 --> 00:04:16,918
� ?? � ?? � �
97
00:04:16,942 --> 00:04:18,784
Podemos hacerle unas cuantas m�s preguntas?
98
00:04:19,445 --> 00:04:20,619
Mmm.
99
00:04:21,180 --> 00:04:23,125
�Qu� hace Frank para el trabajo?
100
00:04:23,149 --> 00:04:24,826
�Trabaj� para el gobierno de alguna manera?
101
00:04:24,850 --> 00:04:26,628
�El Gobierno?
102
00:04:26,652 --> 00:04:29,698
No. Era un fot�grafo.
103
00:04:29,722 --> 00:04:32,768
Disparos a la cabeza, bodas, y el trabajo de impresi�n.
104
00:04:32,792 --> 00:04:35,103
Comenz� el rodaje de la fauna.
105
00:04:35,127 --> 00:04:37,378
Acampar en el bosque durante semanas.
106
00:04:37,402 --> 00:04:39,608
� ?? � ?? � �
107
00:04:39,632 --> 00:04:41,443
Um, la se�ora Webber.
108
00:04:41,467 --> 00:04:43,011
�Su marido ten�a enemigos?
109
00:04:43,035 --> 00:04:44,913
Alguien que puede ser que desee hacerle da�o?
110
00:04:44,937 --> 00:04:47,137
Uh, no ... nada de eso.
111
00:04:48,207 --> 00:04:51,375
�Qu� pasa con la depresi�n o un cambio reciente en el comportamiento?
112
00:04:52,812 --> 00:04:54,736
Frank no se suicid�.
113
00:04:55,681 --> 00:04:58,160
�Por qu� est�n haciendo estas preguntas?
114
00:04:58,184 --> 00:05:00,529
�Por qu� el FBI incluso involucrado en esto?
115
00:05:00,553 --> 00:05:02,853
Esto es s�lo una investigaci�n de rutina.
116
00:05:05,758 --> 00:05:07,791
�Sabe usted d�nde Frank iba anoche?
117
00:05:09,662 --> 00:05:11,840
Para una foto concierto, creo.
118
00:05:11,864 --> 00:05:13,922
Cuando se fue, tom� su bolsa de la c�mara.
119
00:05:14,734 --> 00:05:16,445
Uh ...
120
00:05:16,469 --> 00:05:18,647
Realmente no creo que pueda hablar m�s de esto.
121
00:05:18,671 --> 00:05:21,383
Esta bien.
122
00:05:21,407 --> 00:05:23,151
Gracias.
123
00:05:23,175 --> 00:05:26,888
Y si surge algo, no dude en ponerse en contacto conmigo.
124
00:05:26,912 --> 00:05:28,520
Bueno.
125
00:05:30,053 --> 00:05:31,827
- �Est�s bien? - Estoy bien.
126
00:05:31,851 --> 00:05:33,662
Ella es la que va a trav�s del infierno.
127
00:05:33,686 --> 00:05:35,664
Hasta ahora, esto se parece a un accidente con la espalda recta.
128
00:05:35,688 --> 00:05:37,499
S�, pero ella dijo Webber tuvo una bolsa de c�mara.
129
00:05:37,523 --> 00:05:39,573
El inventario de la escena del accidente no mostr� una.
130
00:05:40,326 --> 00:05:42,451
Tal vez termin� en la morgue.
131
00:05:43,095 --> 00:05:45,640
No hay misterio en cuanto a la causa de la muerte del se�or Webber.
132
00:05:45,664 --> 00:05:48,410
trauma masivo en la cabeza y el pecho del accidente.
133
00:05:48,434 --> 00:05:50,212
Cualquier cosa a su vez en su sangre?
134
00:05:50,236 --> 00:05:51,847
No alcohol, no drugs,
135
00:05:51,871 --> 00:05:53,849
pero tiene los niveles de colesterol en circulaci�n.
136
00:05:53,873 --> 00:05:56,184
Y en su opini�n, se trataba de un accidente mortal de tr�fico?
137
00:05:56,208 --> 00:05:57,619
Totalmente rutina?
138
00:05:57,643 --> 00:05:59,914
Las veo con una regularidad deprimente.
139
00:05:59,938 --> 00:06:01,890
La v�ctima lleg� con una bolsa de la c�mara?
140
00:06:01,914 --> 00:06:03,792
No. S�lo una billetera,
141
00:06:03,816 --> 00:06:06,283
llaves, clip de dinero, ese tipo de cosas.
142
00:06:07,720 --> 00:06:09,531
- Eso es extra�o. - �Qu�?
143
00:06:09,555 --> 00:06:12,701
Su dotaci�n se est� perdiendo. Yo ... yo pongo aqu� mismo.
144
00:06:12,725 --> 00:06:14,903
Ustedes ya ha recibido videovigilancia en esta lista?
145
00:06:14,927 --> 00:06:16,772
�Por qu� alguien romper en?
146
00:06:16,796 --> 00:06:18,940
[M�sica dram�tica]
147
00:06:18,964 --> 00:06:20,572
�Cu�nto tiempo ha estado en?
148
00:06:21,066 --> 00:06:22,911
Desde que empec� la autopsia.
149
00:06:22,935 --> 00:06:24,910
Es la forma en que documentar el procedimiento.
150
00:06:25,871 --> 00:06:27,856
Tal vez encontremos nuestra respuesta aqu�.
151
00:06:27,880 --> 00:06:33,054
� ?? � ?? � �
152
00:06:33,078 --> 00:06:36,291
- Tenemos que hablar con este tipo. - �l no trabaja aqu�.
153
00:06:36,315 --> 00:06:38,293
Nunca lo he visto antes en mi vida.
154
00:06:38,317 --> 00:06:41,730
De acuerdo, tal vez no tan rutinario.
155
00:06:41,754 --> 00:06:43,098
Yo, yo, comprobarlo!
156
00:06:43,122 --> 00:06:44,533
Es algo un poco raro aqu�.
157
00:06:44,557 --> 00:06:45,934
Este tipo tuvo efectos de Webber.
158
00:06:45,958 --> 00:06:47,536
�Por qu�? �Qui�n es �l?
159
00:06:47,560 --> 00:06:49,471
calle utilizaci�n de levas Vamos a realizar un seguimiento de d�nde se fue,
160
00:06:49,495 --> 00:06:51,740
uh, vamos a correr aunque rec facial,
161
00:06:51,764 --> 00:06:54,442
y vamos a obtener algunas respuestas, �de acuerdo?
162
00:06:54,466 --> 00:07:00,982
� ?? � ?? � �
163
00:07:01,006 --> 00:07:03,031
Nop. Sin bolsa de la c�mara.
164
00:07:03,676 --> 00:07:05,654
[SIGHS]
165
00:07:05,678 --> 00:07:09,157
Airbag desplegado. Eso deber�a de haber salvado su vida.
166
00:07:09,181 --> 00:07:12,290
Es decir, si iba lo suficientemente r�pido, el airbag no importar�a.
167
00:07:13,219 --> 00:07:16,598
Hay manchas de sangre en el salpicadero y el parabrisas.
168
00:07:16,622 --> 00:07:18,500
Derecha, desde el impacto de Webber
169
00:07:18,524 --> 00:07:19,679
chocando contra la rueda.
170
00:07:19,703 --> 00:07:21,269
No, no deber�a haber ning�n impacto salpicaduras.
171
00:07:21,293 --> 00:07:22,717
Airbag hubiera bloqueado.
172
00:07:23,162 --> 00:07:25,195
A menos que la bolsa de aire no funciona bien.
173
00:07:26,332 --> 00:07:28,643
O tal vez el coche fue manipulado.
174
00:07:28,667 --> 00:07:30,178
[SIGHS]
175
00:07:30,202 --> 00:07:33,648
- [inhala] Jubal. - �S�? �Qu� tienes?
176
00:07:33,672 --> 00:07:35,016
Definitivamente fue manipulado.
177
00:07:35,040 --> 00:07:36,985
De Verdad? �Cu�l es el programa de caja de negro?
178
00:07:37,009 --> 00:07:40,655
Uh, en realidad es llamado un EDR, o registrador de datos de eventos.
179
00:07:40,679 --> 00:07:42,858
- Gracias. - Justo antes del impacto,
180
00:07:42,882 --> 00:07:44,993
Webber acelera a 85 millas por hora.
181
00:07:45,017 --> 00:07:47,662
Luego se desv�a con fuerza hacia la izquierda y golpea el �rbol
182
00:07:47,686 --> 00:07:49,197
300 milisegundos m�s tarde.
183
00:07:49,221 --> 00:07:50,599
Muy bien, as� que tal vez estaba jugando "Speed ??Racer"
184
00:07:50,623 --> 00:07:52,334
y se desvi� para evitar algo.
185
00:07:52,358 --> 00:07:55,003
Excepto cuando se golpe� el �rbol, sucedieron cosas extra�as.
186
00:07:55,027 --> 00:07:56,751
O no sucedi�.
187
00:07:57,296 --> 00:07:59,808
- Por favor elabora. - Por lo tanto, el cintur�n de seguridad,
188
00:07:59,832 --> 00:08:01,643
pretensores y los airbags no se despliegan
189
00:08:01,667 --> 00:08:04,546
hasta cinco segundos despu�s de la colisi�n.
190
00:08:04,570 --> 00:08:06,982
Pero eso es como, uh, imposible, �no?
191
00:08:07,006 --> 00:08:08,650
No se si fue hackeado el coche.
192
00:08:08,674 --> 00:08:10,652
Hackeado? �C�mo?
193
00:08:10,676 --> 00:08:12,687
A trav�s de conexi�n a Internet del coche.
194
00:08:12,711 --> 00:08:14,489
Parece que los culpables,
195
00:08:14,513 --> 00:08:16,391
se metieron en el sistema de entretenimiento.
196
00:08:16,415 --> 00:08:18,727
Luego se volvi� a escribir algo de c�digo para obtener acceso a los veh�culos de
197
00:08:18,751 --> 00:08:19,789
otras funciones.
198
00:08:19,813 --> 00:08:23,465
As�, fueron capaces de retrasar las bolsas de aire, desactivar los frenos ...
199
00:08:23,489 --> 00:08:25,533
Por lo tanto la aceleraci�n, la extrema izquierda ...
200
00:08:25,557 --> 00:08:26,751
S�, nada de eso era Webber.
201
00:08:26,775 --> 00:08:29,905
- Fue controlado de forma remota todos. - Guau.
202
00:08:29,929 --> 00:08:33,508
- �Por qui�n? - No puedo decirlo, pero ...
203
00:08:33,532 --> 00:08:36,077
que estaban usando un proveedor de servicios de Internet por sat�lite.
204
00:08:36,101 --> 00:08:38,079
�Sat�lite?
205
00:08:38,103 --> 00:08:39,748
Muy bien, la gente, escuchen.
206
00:08:39,772 --> 00:08:41,950
La muerte de Frank Webber es ahora oficialmente un asesinato,
207
00:08:41,974 --> 00:08:44,019
y uno muy sofisticado al que,
208
00:08:44,043 --> 00:08:45,520
Hecho para parecer un accidente.
209
00:08:45,544 --> 00:08:47,289
Y yo, por mi parte, me gustar�a saber
210
00:08:47,313 --> 00:08:49,190
que ir�a a estos extremos para matar a un fot�grafo,
211
00:08:49,214 --> 00:08:51,726
as� que vamos a cavar profundamente en la vida de Frank Webber; ve hacia eso.
212
00:08:51,750 --> 00:08:53,395
Ahora, �l es nuestro principal sospechoso,
213
00:08:53,419 --> 00:08:54,562
de modo que �d�nde ir despu�s de la morgue?
214
00:08:54,586 --> 00:08:55,986
No fuimos capaces de seguirle la pista.
215
00:08:56,010 --> 00:08:58,242
Parec�a saber d�nde est�n las levas de la calle eran y c�mo evitarlos.
216
00:08:58,266 --> 00:08:59,838
Bueno, si �l tuvo efectos de Webber,
217
00:08:59,862 --> 00:09:01,628
probablemente tom� la bolsa de la c�mara tambi�n, �verdad?
218
00:09:01,652 --> 00:09:04,572
As�, llegamos a personal de emergencia que trabajaron el accidente.
219
00:09:04,596 --> 00:09:06,488
Nadie se acuerda de una bolsa.
220
00:09:06,966 --> 00:09:10,245
Tal vez fue tomado de la escena antes de que llegaran.
221
00:09:10,269 --> 00:09:13,248
[M�sica dram�tica]
222
00:09:13,272 --> 00:09:15,250
� ?? � ?? � �
223
00:09:15,274 --> 00:09:17,185
Quien llam� al 911?
224
00:09:17,209 --> 00:09:19,120
Por supuesto. Venga.
225
00:09:19,144 --> 00:09:21,589
Todo esto es tan triste.
226
00:09:21,613 --> 00:09:23,224
- Tan espantoso. - �Quien era �l?
227
00:09:23,248 --> 00:09:26,194
Frank Webber. �Ustedes recuerden
228
00:09:26,218 --> 00:09:28,840
cualquiera de los coches que se detuvo en la escena? �Cu�ntos?
229
00:09:28,865 --> 00:09:30,565
�Dos o tres?
230
00:09:30,589 --> 00:09:31,800
Tres, creo.
231
00:09:31,824 --> 00:09:32,934
S�. Pero cuando nos fuimos
232
00:09:32,958 --> 00:09:34,903
la ambulancia se present�, por lo que no puede haber sido m�s.
233
00:09:34,927 --> 00:09:36,738
�Has visto a nadie enfoque el coche?
234
00:09:36,762 --> 00:09:38,907
Bueno ... s�, me refiero a ver lo que hab�a sucedido.
235
00:09:38,931 --> 00:09:40,236
Ver c�mo estaba.
236
00:09:40,260 --> 00:09:42,857
�Se ve tal vez alcance a nadie en el coche?
237
00:09:44,103 --> 00:09:45,780
Yo ... realmente no me aviso.
238
00:09:45,804 --> 00:09:47,148
Est�bamos tratando de darle los primeros auxilios hasta
239
00:09:47,172 --> 00:09:48,363
la EMT se present�.
240
00:09:49,174 --> 00:09:52,042
Bueno. �Era este hombre en la escena?
241
00:09:54,146 --> 00:09:55,757
No lo creo,
242
00:09:55,781 --> 00:09:57,359
pero no hab�a mucho que hacer.
243
00:09:57,383 --> 00:09:59,416
Lo siento. Es s�lo que no recuerdo.
244
00:10:01,320 --> 00:10:03,598
De todos los coches que se detuvo ...
245
00:10:03,622 --> 00:10:05,567
�Recuerda alguna marca o modelo?
246
00:10:05,591 --> 00:10:07,669
S�, estoy bastante seguro de que fue un ...
247
00:10:07,693 --> 00:10:09,726
Era un Chevy de oro?
248
00:10:12,131 --> 00:10:14,509
De acuerdo, tenemos que ID que Chevy y los otros coches ...
249
00:10:14,533 --> 00:10:16,911
alguien por ah� que tom� esa bolsa o una sierra que hizo.
250
00:10:16,935 --> 00:10:19,147
As� que el coche hackeado, maleta perdida,
251
00:10:19,171 --> 00:10:21,082
y otras cosas de Webber robado de la morgue.
252
00:10:21,106 --> 00:10:22,851
�Qu� opinas se trata todo esto?
253
00:10:22,875 --> 00:10:24,352
No tengo ni idea, pero estoy bastante seguro de que es lo que quienquiera
254
00:10:24,376 --> 00:10:25,743
Detr�s de esto est� a su favor.
255
00:10:25,768 --> 00:10:26,755
[Revoluciones del motor]
256
00:10:26,779 --> 00:10:27,912
Oh hola.
257
00:10:27,936 --> 00:10:30,458
Ese tipo ha estado sentado en esa sed�n azul desde que llegamos aqu�.
258
00:10:30,482 --> 00:10:32,761
[MUSIC TENSE]
259
00:10:32,785 --> 00:10:34,996
- �Que esta pasando? - Se�or, conseguir dentro de su casa.
260
00:10:35,020 --> 00:10:36,865
FBI! Quitar las manos del volante.
261
00:10:36,889 --> 00:10:39,234
[NEUM�TICOS SCREECH]
262
00:10:39,258 --> 00:10:40,790
Despacio...
263
00:10:41,260 --> 00:10:43,138
poner las manos donde pueda verlas.
264
00:10:43,752 --> 00:10:45,373
No es lo que piensas.
265
00:10:45,397 --> 00:10:47,142
� ?? � ?? � �
266
00:10:47,166 --> 00:10:48,977
Estoy con la agencia.
267
00:10:49,001 --> 00:10:51,601
� ?? � ?? � �
268
00:10:53,055 --> 00:10:55,764
Entendido, se�or. Gracias.
269
00:10:56,592 --> 00:11:00,105
Pues resulta que el Sr. Collins es de hecho con la CIA,
270
00:11:00,129 --> 00:11:03,761
y es la CIA que est� interesado en Webber.
271
00:11:03,785 --> 00:11:06,911
De acuerdo, bien, que sin duda deja muchas preguntas sin respuesta.
272
00:11:07,305 --> 00:11:09,083
S�, como, �por qu� robaste sus efectos?
273
00:11:09,107 --> 00:11:11,319
�Qu� estabas haciendo en los Blake?
274
00:11:12,110 --> 00:11:15,456
Frank Webber estaba en posesi�n de ...
275
00:11:15,480 --> 00:11:17,125
vital information.
276
00:11:17,149 --> 00:11:19,093
En la bolsa que busc�bamos.
277
00:11:19,117 --> 00:11:20,962
Pens� que los Blake podr�a haber visto el que agarr�
278
00:11:20,986 --> 00:11:22,296
de su coche.
279
00:11:22,320 --> 00:11:23,931
Usted es consciente de que la CIA
280
00:11:23,955 --> 00:11:26,534
est� prohibido para operar en suelo estadounidense?
281
00:11:26,558 --> 00:11:28,569
Prefiero pedir perd�n a continuaci�n, pedir permiso
282
00:11:28,593 --> 00:11:30,794
cuando est� en juego es tan alto.
283
00:11:32,431 --> 00:11:34,475
�Qu� es exactamente lo que estamos hablando aqu�?
284
00:11:34,499 --> 00:11:36,477
[MUSIC TENSE]
285
00:11:36,501 --> 00:11:40,248
Se�or, que era a su gente que desea En esta examinado.
286
00:11:40,272 --> 00:11:43,284
No se nos puede mantener en la oscuridad si desea que le ayudemos.
287
00:11:43,308 --> 00:11:45,620
� ?? � ?? � �
288
00:11:45,644 --> 00:11:48,456
Recogimos charla en una operaci�n rusa
289
00:11:48,480 --> 00:11:50,158
Codename llamado Fernando.
290
00:11:50,182 --> 00:11:52,293
Nombre en clave Ferdinand? �Que es eso?
291
00:11:52,317 --> 00:11:54,295
Los rusos se acoplan en los ataques cibern�ticos,
292
00:11:54,319 --> 00:11:56,698
los esfuerzos de desinformaci�n, pero creemos que Ferdinand
293
00:11:56,722 --> 00:11:58,700
es mucho m�s grave.
294
00:11:58,724 --> 00:12:00,935
Est� bien, as� que �qu� otra inteligencia que tiene en esta operaci�n?
295
00:12:00,959 --> 00:12:02,804
Casi ninguno.
296
00:12:02,828 --> 00:12:05,306
Pero tenemos noticia de que un diplom�tico ruso,
297
00:12:05,330 --> 00:12:07,442
Sergei Belevich se reun�a
298
00:12:07,466 --> 00:12:09,811
con uno de sus mejores agentes ayer en Manhattan.
299
00:12:09,835 --> 00:12:14,015
Un agente creemos que est� llevando a cabo esta operaci�n.
300
00:12:14,398 --> 00:12:16,431
�Qu� tiene esto que ver con Frank Webber?
301
00:12:18,304 --> 00:12:20,988
Webber era un profesional independiente de la agencia.
302
00:12:21,012 --> 00:12:22,990
Lo contrat� a cola de este diplom�tico
303
00:12:23,014 --> 00:12:25,895
y fotografiar la reuni�n con el agente ruso.
304
00:12:26,685 --> 00:12:28,863
Webber se supon�a que me traiga fotos, pero ...
305
00:12:28,887 --> 00:12:31,715
Y le hicieron ... y lo mataron.
306
00:12:31,746 --> 00:12:33,987
Probablemente de un ordenador port�til en Mosc�.
307
00:12:34,793 --> 00:12:37,199
�Est�s diciendo que hackeado su coche
308
00:12:37,223 --> 00:12:38,746
del otro lado del mundo?
309
00:12:38,770 --> 00:12:40,597
Bienvenido a la maravilla de nuestro mundo conectado.
310
00:12:42,334 --> 00:12:45,580
Rusia est� tratando de proteger el anonimato de este agente.
311
00:12:45,604 --> 00:12:49,013
Cueste lo que cueste. Necesitamos identificarlo.
312
00:12:49,038 --> 00:12:51,983
Identificamos el agente; que interrumpir la operaci�n.
313
00:12:52,018 --> 00:12:53,685
Y encontramos que mat� a Webber.
314
00:12:53,709 --> 00:12:55,909
S�. Eso tambi�n.
315
00:12:57,079 --> 00:13:00,592
Vamos a ... trabajar juntos en esto.
316
00:13:00,616 --> 00:13:03,328
- Voy a tomar la delantera, y ... - Vamos a tomar la iniciativa.
317
00:13:03,352 --> 00:13:06,064
Es posible observar y aconsejar. Nada mas.
318
00:13:06,088 --> 00:13:11,002
� ?? � ?? � �
319
00:13:11,026 --> 00:13:13,672
Nos acompa�an hoy por el Sr. Collins, que a pesar
320
00:13:13,696 --> 00:13:16,374
protagonista en el video es en realidad nuestro representante de la CIA.
321
00:13:16,398 --> 00:13:18,210
Por lo tanto, vamos a hacer que se sienta como en casa, �no?
322
00:13:18,234 --> 00:13:19,978
Entonces...
323
00:13:20,002 --> 00:13:23,148
ahora creemos que nuestra v�ctima de accidente de coche, Frank Webber,
324
00:13:23,172 --> 00:13:26,852
vigilado un diplom�tico ruso y un agente desconocido
325
00:13:26,876 --> 00:13:28,687
tal vez conectado a su muerte.
326
00:13:28,711 --> 00:13:30,922
Por lo tanto los movimientos de retroceso de Let Webber
327
00:13:30,946 --> 00:13:33,758
Identificaci�n y tratar de esa persona. Te recuerdo,
328
00:13:33,782 --> 00:13:36,161
que todav�a no se sabe qui�n hizo con la bolsa de Webber.
329
00:13:36,185 --> 00:13:38,663
Hicimos un vertedero de antena de telefon�a m�vil? Vamos a ver qu� n�meros pinged
330
00:13:38,687 --> 00:13:40,031
fuera de las torres cerca de la escena del accidente.
331
00:13:40,055 --> 00:13:41,366
- �S�? - Uh, Kristen y yo
332
00:13:41,390 --> 00:13:42,567
- puede manejar eso. - Muy bien, que me haga saber
333
00:13:42,591 --> 00:13:43,702
si algo hace estallar.
334
00:13:43,726 --> 00:13:45,537
- Hey, Jubal? - �S�?
335
00:13:45,561 --> 00:13:47,038
Mira, ahora que se trata de un asesinato, quiero re-entrevista
336
00:13:47,062 --> 00:13:48,740
- La esposa de Webber. - No es un buen plan.
337
00:13:48,764 --> 00:13:50,876
�Por qu�? Tal vez pueda arrojar algo de luz sobre esto.
338
00:13:50,900 --> 00:13:52,611
No puede. Ella no tiene idea de Webber
339
00:13:52,635 --> 00:13:55,147
incluso trabaj� para nosotros, y por ahora se mantiene de esa manera.
340
00:13:55,171 --> 00:13:57,649
Derecha, um ...
341
00:13:57,673 --> 00:13:59,317
- S�. - S�.
342
00:13:59,341 --> 00:14:01,199
�Puedo hablar contigo un segundo?
343
00:14:01,977 --> 00:14:03,955
- �l es un verdadero encanto. - Los tipos como los que estaban
344
00:14:03,979 --> 00:14:05,323
todo Irak.
345
00:14:05,347 --> 00:14:06,791
Nunca se sabe cu�l es su posici�n.
346
00:14:06,815 --> 00:14:08,727
Entonces, eh ...
347
00:14:08,751 --> 00:14:11,696
No soy amante de su versi�n de "observar y aconsejar."
348
00:14:12,126 --> 00:14:14,766
Esta es la inteligencia clasificada.
349
00:14:14,790 --> 00:14:17,402
De hecho, tenemos que limitar qui�n se lee en los detalles
350
00:14:17,426 --> 00:14:18,970
- de esta ... - Collins.
351
00:14:18,994 --> 00:14:20,539
Si ese es incluso su nombre,
352
00:14:20,563 --> 00:14:22,763
aqu� todo el mundo tiene espacio libre de alto secreto.
353
00:14:24,066 --> 00:14:26,166
El usuario no puede confiar en ellos, pero yo s�.
354
00:14:27,403 --> 00:14:28,935
Esta es mi casa.
355
00:14:30,005 --> 00:14:31,883
[TEL�FONO zumba]
356
00:14:31,907 --> 00:14:33,285
Disculpa.
357
00:14:33,309 --> 00:14:35,120
- �Hola? - Hey, es Jeremy.
358
00:14:35,144 --> 00:14:37,589
Parques Jeremy. El idiota que le chocado.
359
00:14:37,613 --> 00:14:39,591
Derecha, uh ... oye, escucha, ...
360
00:14:39,615 --> 00:14:42,127
No he presentado la documentaci�n accidente todav�a.
361
00:14:42,151 --> 00:14:44,029
Eso no es realmente por qu� estoy llamando.
362
00:14:44,053 --> 00:14:46,431
Mira, has manejado esto con tal humor y la gracia,
363
00:14:46,455 --> 00:14:48,433
S�lo quer�a mostrar mi agradecimiento
364
00:14:48,457 --> 00:14:50,602
y tal vez por redimirme que comprar el almuerzo?
365
00:14:50,626 --> 00:14:52,153
- �Almuerzo? - Soy un humilde
366
00:14:52,177 --> 00:14:54,606
profesor universitario que, literalmente, se top� con una econom�a inteligente,
367
00:14:54,630 --> 00:14:57,209
divertido, atractivo, el agente del FBI.
368
00:14:57,233 --> 00:14:59,144
S�lo quiero estar abierto a las posibilidades.
369
00:14:59,168 --> 00:15:02,180
Uh ... yo tambi�n. Por lo tanto, est� bien.
370
00:15:02,204 --> 00:15:03,682
- Vamos a hacerlo. - �De Verdad?
371
00:15:03,706 --> 00:15:05,387
- Oh, eso es fant�stico. - Si, vale.
372
00:15:05,411 --> 00:15:06,485
[Risas]
373
00:15:06,510 --> 00:15:08,019
Me tengo que ir.
374
00:15:08,043 --> 00:15:09,187
Tenemos un golpe en la tarjeta de cr�dito de Webber ...
375
00:15:09,211 --> 00:15:10,522
tiene un derecho de la cabina en la �poca
376
00:15:10,546 --> 00:15:12,357
�l estaba en esa carrera de vigilancia.
377
00:15:12,381 --> 00:15:14,993
S�, me acuerdo de este hombre.
378
00:15:15,017 --> 00:15:16,261
Seguimos un coche.
379
00:15:16,285 --> 00:15:17,662
Dijo que un amigo suyo que hab�a dentro.
380
00:15:17,686 --> 00:15:19,497
�Qu� puede decirnos sobre el coche?
381
00:15:19,521 --> 00:15:22,968
- Una limusina, placas diplom�ticos. - �D�nde lo siguen a?
382
00:15:22,992 --> 00:15:25,503
Quinta Avenida. Entonces su hombre sali�.
383
00:15:25,527 --> 00:15:27,472
Bueno. �Has visto d�nde fue?
384
00:15:27,496 --> 00:15:29,787
�l se march�. Fue a Central Park.
385
00:15:30,499 --> 00:15:32,010
Gracias por tu tiempo.
386
00:15:32,034 --> 00:15:33,511
placas Diplomatic?
387
00:15:33,535 --> 00:15:34,946
Webber estaba siguiendo ese diplom�tico ruso.
388
00:15:34,970 --> 00:15:36,548
En el Parque Central.
389
00:15:36,572 --> 00:15:38,383
Tal vez �l se reun�a con ese agente.
390
00:15:38,407 --> 00:15:40,986
Es un buen lugar ... ocultar a la vista, no hay c�maras de v�deo.
391
00:15:41,010 --> 00:15:42,887
Un mont�n de otras c�maras.
392
00:15:42,911 --> 00:15:45,323
- Jubal, tengo algo. - �Tu otra vez?
393
00:15:45,347 --> 00:15:46,992
Mi diplom�tico ruso? �Qu� hay de �l?
394
00:15:47,016 --> 00:15:49,160
Creemos que se encontr� con el agente en el Central Park, �verdad?
395
00:15:49,184 --> 00:15:50,996
- S�. - No es una gran cantidad de c�maras de v�deo,
396
00:15:51,020 --> 00:15:53,365
pero el parque recibe 100.000 visitantes al d�a,
397
00:15:53,389 --> 00:15:56,401
por lo que Maggie me hab�a peine a trav�s de los medios sociales para las fotos tomadas
398
00:15:56,425 --> 00:15:57,769
ayer en el parque.
399
00:15:57,793 --> 00:15:59,271
Me las pas� por
400
00:15:59,295 --> 00:16:01,762
reconocimiento facial en busca de nuestra rusa.
401
00:16:03,465 --> 00:16:04,709
Vaya, mira eso.
402
00:16:04,733 --> 00:16:06,544
Eso no es �l en absoluto.
403
00:16:06,568 --> 00:16:08,076
Mira en el fondo.
404
00:16:08,771 --> 00:16:10,470
[ORDENADOR SONIDO]
405
00:16:11,874 --> 00:16:13,807
Nuestro agente es una mujer.
406
00:16:17,279 --> 00:16:20,558
- Marcadores esa foto, lo antes posible. - Oh ... sostenerse.
407
00:16:20,582 --> 00:16:23,061
- la reconoces? - Yo no.
408
00:16:23,085 --> 00:16:26,385
- Pero mi gente fuerzas. - Usted me deja saber, �verdad?
409
00:16:27,089 --> 00:16:28,429
S�.
410
00:16:29,258 --> 00:16:31,603
Todo esto se siente como una novela de esp�as.
411
00:16:31,627 --> 00:16:33,204
�Alguna vez trabaj� en un caso como este, antes?
412
00:16:33,228 --> 00:16:35,562
No creo que estos vienen en todo demasiado a menudo.
413
00:16:36,632 --> 00:16:39,411
Hay los Blake 911 llamadas.
414
00:16:39,435 --> 00:16:40,712
[TONGUE CLICS]
415
00:16:40,736 --> 00:16:42,914
No hay se�ales de alerta hasta el momento.
416
00:16:42,938 --> 00:16:45,283
Aqu� hay uno: un tel�fono desechable.
417
00:16:45,307 --> 00:16:48,324
Se�al pone a menos de 300 metros del accidente.
418
00:16:49,078 --> 00:16:50,922
Muy bien, �Quieres comprobar las torres cercanas,
419
00:16:50,946 --> 00:16:52,557
ver si se puede averiguar
420
00:16:52,581 --> 00:16:53,825
de qu� manera ese tel�fono viaj� despu�s del accidente?
421
00:16:53,849 --> 00:16:55,033
Si espera.
422
00:16:55,058 --> 00:16:56,294
[Teclas CLIC]
423
00:16:56,318 --> 00:16:58,063
[ORDENADOR SONIDO]
424
00:16:58,087 --> 00:17:01,388
Hey, Jubal, me encontr� con la imagen. No se golpea en la cara rec.
425
00:17:03,292 --> 00:17:05,670
Es que ... s�, creo que es una cicatriz
426
00:17:05,694 --> 00:17:07,552
en la palma de su mano.
427
00:17:09,298 --> 00:17:11,631
[ORDENADOR SONIDO]
428
00:17:12,365 --> 00:17:14,112
Ejecutar a trav�s de la base de datos de cicatrices y tatuajes.
429
00:17:14,136 --> 00:17:16,247
Nos encontramos con las torres de telefon�a celular. Alguien en el lugar del accidente
430
00:17:16,271 --> 00:17:18,416
- ten�a un tel�fono desechable. - Uh, creemos que esta persona
431
00:17:18,440 --> 00:17:20,051
es la persona que tom� la bolsa?
432
00:17:20,075 --> 00:17:21,720
Parece que es as�. La se�al muestra su tel�fono
433
00:17:21,744 --> 00:17:23,555
era estacionaria durante 12 minutos despu�s del accidente.
434
00:17:23,579 --> 00:17:24,989
- Fue en el interior de un coche aparcado. - Mm-hmm.
435
00:17:25,013 --> 00:17:26,591
- Obtener el n�mero? - Mm-hmm.
436
00:17:26,615 --> 00:17:28,059
Ha sido fuera de l�nea desde el accidente.
437
00:17:28,083 --> 00:17:29,627
Busque la torre celular m�s cercana
438
00:17:29,651 --> 00:17:31,563
a donde estos dos eran en Central Park.
439
00:17:31,587 --> 00:17:32,997
Bueno. Entendido.
440
00:17:33,021 --> 00:17:34,999
Vamos a ver si este n�mero pings fuera de la torre
441
00:17:35,023 --> 00:17:37,391
casi al mismo tiempo que se tom� la foto.
442
00:17:40,429 --> 00:17:42,774
S�, el quemador en la escena del accidente
443
00:17:42,798 --> 00:17:44,442
Fue tambi�n en el Central Park, ayer.
444
00:17:44,466 --> 00:17:47,679
Est� bien, as� que es su tel�fono. Ella estaba en el accidente.
445
00:17:47,703 --> 00:17:50,682
Tom� la bolsa, lo que significa ...
446
00:17:50,706 --> 00:17:52,817
Los Blake podr�a haberla visto.
447
00:17:52,841 --> 00:17:55,387
[M�sica dram�tica]
448
00:17:55,411 --> 00:17:57,722
No entiendo. El hombre arrestado
449
00:17:57,746 --> 00:17:59,190
en frente de nuestra casa?
450
00:17:59,214 --> 00:18:01,230
Fue un caso de identidad equivocada.
451
00:18:02,084 --> 00:18:05,196
�Se reconoce a esta mujer? �Estaba en la escena?
452
00:18:05,220 --> 00:18:07,899
[Suspira] No estoy seguro. No lo creo.
453
00:18:07,923 --> 00:18:10,001
Uh, es su hogar marido? Nos gustar�a mostrarle tambi�n.
454
00:18:10,025 --> 00:18:12,537
- Est� en el gimnasio, lo siento. - Est� bien, um,
455
00:18:12,561 --> 00:18:15,206
pero no recuerda cualquier coche, adem�s de este oro Chevy?
456
00:18:15,230 --> 00:18:17,709
Para ser honesto apenas puedo decirle un coche de otro.
457
00:18:17,733 --> 00:18:20,145
Pero Ben estar� en casa en unas pocas horas.
458
00:18:20,169 --> 00:18:22,147
Tal vez pueda ayudar.
459
00:18:22,171 --> 00:18:25,150
[M�sica siniestra]
460
00:18:25,174 --> 00:18:28,953
� ?? � ?? � �
461
00:18:28,977 --> 00:18:30,355
- OA! - [GRUNTS]
462
00:18:30,379 --> 00:18:31,890
Lisa, parada!
463
00:18:31,914 --> 00:18:34,793
- [disparos] - [cristales rotos]
464
00:18:34,817 --> 00:18:37,162
[MUSIC suspenso]
465
00:18:37,186 --> 00:18:39,230
Ella esta corriendo.
466
00:18:39,254 --> 00:18:42,289
[BALAZOS]
467
00:18:45,828 --> 00:18:47,123
�Ir!
468
00:18:47,148 --> 00:18:48,786
[Revoluciones del motor]
469
00:18:53,702 --> 00:18:55,936
[JADEO]
470
00:18:57,873 --> 00:19:00,685
Hey, Lisa Blake es el agente. Ella y su marido est�n armados
471
00:19:00,709 --> 00:19:02,917
y darse a la fuga en un Toyota de plata.
472
00:19:04,379 --> 00:19:05,728
Muy bien, aqu� es donde nos encontramos ...
473
00:19:05,752 --> 00:19:08,481
Lisa Blake es un agente ruso; por lo que es su marido, Ben.
474
00:19:08,505 --> 00:19:10,566
Durmientes, que probablemente han estado aqu� por a�os.
475
00:19:10,591 --> 00:19:12,502
Se llevaron la bolsa, y ahora est�n en el viento.
476
00:19:12,526 --> 00:19:15,205
Tenemos que emitir una orden de b�squeda en todo el pa�s con un enfoque en las rutas
477
00:19:15,229 --> 00:19:17,340
fuera de la ciudad y el estado. �D�nde estamos con sus tel�fonos?
478
00:19:17,364 --> 00:19:19,175
Tanto fuera de l�nea; tratamos de activar de forma remota,
479
00:19:19,199 --> 00:19:20,710
- pero nada. - Aj�, �qu� pasa con
480
00:19:20,734 --> 00:19:22,379
- el coche de la partida? - No hay manera de rastrearlo.
481
00:19:22,403 --> 00:19:24,114
Sin LoJack, sin rodar Wifi.
482
00:19:24,138 --> 00:19:25,715
Tenemos que comprobar su tel�fono y correo electr�nico la historia
483
00:19:25,739 --> 00:19:26,950
para cualquier persona que podr�an ponerse en contacto.
484
00:19:26,974 --> 00:19:28,285
Hablar con sus compa�eros de trabajo.
485
00:19:28,309 --> 00:19:29,819
Ella ense�a en la escuela. �Qu� �l ha hecho?
486
00:19:29,843 --> 00:19:31,655
El ingeniero en una empresa de la industria aeroespacial.
487
00:19:31,679 --> 00:19:34,858
[MUSIC suspenso]
488
00:19:34,882 --> 00:19:37,160
�l ha estado pasando secretos tecnolog�a a los rusos.
489
00:19:37,184 --> 00:19:39,129
- Maldici�n. - [Suspira]
490
00:19:39,153 --> 00:19:40,964
Consigui� la historia de Internet los Blake?
491
00:19:40,988 --> 00:19:43,133
relacionada con el trabajo, los medios sociales, lo de siempre,
492
00:19:43,157 --> 00:19:45,135
aunque Ben ama a su porn viaje.
493
00:19:45,159 --> 00:19:46,303
Busc� un mont�n de complejos,
494
00:19:46,327 --> 00:19:47,871
escapadas de vacaciones ...
495
00:19:47,895 --> 00:19:49,205
Est� bien, lo dirige hacia abajo.
496
00:19:49,229 --> 00:19:50,798
Ver si apunta a d�nde se dirigen.
497
00:19:51,732 --> 00:19:54,800
- mayo Acabo de a�adir algo? - Adelante.
498
00:19:56,770 --> 00:20:00,951
Estos son los fugitivos m�s peligrosos imaginables.
499
00:20:00,975 --> 00:20:03,353
Son implacables, bien entrenado,
500
00:20:03,377 --> 00:20:06,397
y no cometer los errores t�picos.
501
00:20:07,114 --> 00:20:10,026
Tambi�n tienen valor de inteligencia significativa.
502
00:20:10,050 --> 00:20:13,129
As� que no s�lo hay que encontrarlos ...
503
00:20:13,153 --> 00:20:15,131
tenemos que tomar los Blake vivo.
504
00:20:15,155 --> 00:20:18,134
[MUSIC presentimiento]
505
00:20:18,158 --> 00:20:21,104
� ?? � ?? � �
506
00:20:21,828 --> 00:20:24,174
Muy normal. Yo no lo vi venir.
507
00:20:24,198 --> 00:20:26,398
Yo tampoco nadie lo hizo.
508
00:20:28,235 --> 00:20:30,435
Eh, prueba de embarazo.
509
00:20:33,374 --> 00:20:35,852
Voy a hacer una verificaci�n de antecedentes en parques Jeremy.
510
00:20:35,876 --> 00:20:38,288
Ya sabes, el tipo que me golpe� esta ma�ana?
511
00:20:38,312 --> 00:20:39,889
Bien, ahora est�s siendo paranoico.
512
00:20:39,913 --> 00:20:42,692
Si, despu�s de no estar lo suficientemente paranoico.
513
00:20:42,716 --> 00:20:44,728
Espera, �no se mira en Mona?
514
00:20:44,752 --> 00:20:46,129
Yo hice. Ese es mi punto.
515
00:20:46,153 --> 00:20:48,420
Ella estaba limpio. Estoy seguro de que es demasiado.
516
00:20:52,151 --> 00:20:53,637
Creo que no vamos a encontrar nada, Maggie.
517
00:20:53,661 --> 00:20:55,772
Estas personas eran encubierto durante a�os,
518
00:20:55,796 --> 00:20:57,607
y yo simplemente no creo que sean pistas va a dejar atr�s.
519
00:20:57,631 --> 00:20:59,175
S�, bueno, todav�a se fueron a toda prisa, ya sabes.
520
00:20:59,199 --> 00:21:01,035
Tal vez pasaron por alto algo.
521
00:21:03,037 --> 00:21:05,682
Bueno, Ben definitivamente ten�a una mente inquieta.
522
00:21:05,706 --> 00:21:08,084
Llegamos libros sobre arte, la historia, la gen�tica,
523
00:21:08,108 --> 00:21:10,475
t�cnicas agr�colas en el sur de Francia.
524
00:21:11,612 --> 00:21:13,679
Tengo algo.
525
00:21:16,116 --> 00:21:18,719
Papel en trizas. Motor todav�a est� caliente.
526
00:21:19,286 --> 00:21:21,319
S�, creo que tengo algo tambi�n.
527
00:21:23,323 --> 00:21:25,891
Falta la clave. 1829.
528
00:21:26,927 --> 00:21:28,338
Bueno.
529
00:21:28,362 --> 00:21:30,440
1829. Se trata de una referencia al a�o?
530
00:21:30,464 --> 00:21:32,442
Una caja de seguridad? �Una direcci�n?
531
00:21:32,466 --> 00:21:34,277
�Los Blakes tienen otras propiedades?
532
00:21:34,301 --> 00:21:35,979
Vamos a ver lo que significa este n�mero, por favor.
533
00:21:36,003 --> 00:21:37,180
Tenemos un golpe en el orden de b�squeda.
534
00:21:37,204 --> 00:21:39,082
Polic�a de Nueva York acaba de manchar el coche de los Blake.
535
00:21:39,106 --> 00:21:41,084
[Indistinto CHATTER]
536
00:21:41,108 --> 00:21:43,586
Scola, FBI. �Cu�l es la situaci�n?
537
00:21:43,610 --> 00:21:45,321
Teniente Briggs, su voluntad fugitivo no responde
538
00:21:45,345 --> 00:21:47,357
a nuestros comandos. no va a salir del veh�culo.
539
00:21:47,381 --> 00:21:48,858
� ?? � ?? � �
540
00:21:48,882 --> 00:21:50,493
�Mente?
541
00:21:50,517 --> 00:21:53,630
� ?? � ?? � �
542
00:21:53,654 --> 00:21:56,833
[AMPLIFIED] Este es el agente de Scola con el FBI.
543
00:21:56,857 --> 00:21:59,703
Est�s rodeado de agentes fuertemente armados, y todos estamos
544
00:21:59,727 --> 00:22:00,983
bastante excitado.
545
00:22:01,007 --> 00:22:02,906
S�lo tiene que abrir la puerta lentamente
546
00:22:02,930 --> 00:22:06,142
y salir del veh�culo con sus manos a la vista.
547
00:22:06,166 --> 00:22:09,145
[MUSIC suspenso]
548
00:22:09,169 --> 00:22:16,108
� ?? � ?? � �
549
00:22:20,881 --> 00:22:23,582
[Polic�a RADIO CHATTER]
550
00:22:29,389 --> 00:22:31,701
Tess. Que tienes para mi?
551
00:22:31,725 --> 00:22:33,303
Un recibo.
552
00:22:33,327 --> 00:22:36,172
Se parece a Ben Blake compr� un arma de fuego en una feria de armas.
553
00:22:36,196 --> 00:22:38,007
Derecha, para evitar la verificaci�n de antecedentes.
554
00:22:38,031 --> 00:22:40,343
- �Qu� tipo de arma? - Todav�a estamos trabajando en eso.
555
00:22:40,367 --> 00:22:42,799
Algo caro. Cuatro de los grandes.
556
00:22:42,823 --> 00:22:44,547
- [TEL�FONO zumba] - S�, gracias. Oye.
557
00:22:44,571 --> 00:22:46,983
Llegamos al conductor, pero �l es s�lo un poco de cabeza hueca.
558
00:22:47,007 --> 00:22:49,185
Un ex convicto que los Blake contratado para conducir su coche
559
00:22:49,209 --> 00:22:51,873
- a un estacionamiento. - �De donde?
560
00:22:51,897 --> 00:22:53,370
De acuerdo, noticias de �ltima hora, la gente.
561
00:22:53,394 --> 00:22:54,858
Lisa y Ben Blake fueron vistos por �ltima
562
00:22:54,882 --> 00:22:56,693
cerca del Aeropuerto LaGuardia. Ahora bien, si cogieron un vuelo,
563
00:22:56,717 --> 00:22:58,795
que probablemente est�n viajando con falsos pasaportes.
564
00:22:58,819 --> 00:23:01,297
Olv�dalo. Es una p�rdida de tiempo.
565
00:23:01,321 --> 00:23:03,266
Uh, perd�n, �por qu� dices eso?
566
00:23:03,290 --> 00:23:05,869
- Ellos no coger un vuelo. - Se fueron al aeropuerto,
567
00:23:05,893 --> 00:23:07,403
y trataron de ocultar ese hecho mediante el pago de una persona
568
00:23:07,427 --> 00:23:08,905
aparcar su coche en Staten Island.
569
00:23:08,929 --> 00:23:10,440
Sab�an que nos gustar�a encontrar eso.
570
00:23:10,464 --> 00:23:11,808
Estamos en el mismo bando,
571
00:23:11,832 --> 00:23:13,943
pero los Blake son dos pasos por delante.
572
00:23:13,967 --> 00:23:16,635
Ellos quieren que pensemos que est�n huyendo.
573
00:23:17,671 --> 00:23:19,449
Est� bien, as� que si no est�n en fuga,
574
00:23:19,473 --> 00:23:21,651
tal vez est�n ejecutando op que ustedes est�n tan preocupados.
575
00:23:21,675 --> 00:23:23,677
Creo que son.
576
00:23:24,144 --> 00:23:27,290
Tenemos un cargo de tarjeta de cr�dito a partir de 2015 para una unidad de almacenamiento.
577
00:23:27,314 --> 00:23:28,792
- �D�nde est�? - Queens.
578
00:23:28,816 --> 00:23:30,426
Ellos pagaron un alquiler de diez a�os de antelaci�n.
579
00:23:30,450 --> 00:23:33,062
- Unidad 47. - La clave que falta.
580
00:23:33,086 --> 00:23:35,565
Es a esa unidad de almacenamiento. 1829.
581
00:23:35,589 --> 00:23:38,256
18 m�s 29 es igual a 47.
582
00:23:40,928 --> 00:23:42,906
�Qu� piensa usted de los medios de cinta?
583
00:23:43,290 --> 00:23:45,557
Podr�a significar cualquier cosa o nada.
584
00:23:57,644 --> 00:23:59,046
Oh...
585
00:23:59,880 --> 00:24:02,747
- Eso es decepcionante. - Hueles eso?
586
00:24:03,717 --> 00:24:05,528
S�, aceite para armas.
587
00:24:05,552 --> 00:24:07,430
Voy a ERT aqu� abajo. Ver si se puede averiguar
588
00:24:07,454 --> 00:24:09,699
- �Qu� m�s estaba all�. - [BUZZING TEL�FONO]
589
00:24:09,723 --> 00:24:11,201
Maggie Bell.
590
00:24:11,225 --> 00:24:13,102
Es Ann Webber, esposa de Frank.
591
00:24:13,126 --> 00:24:14,637
Uh, �est� todo bien?
592
00:24:14,661 --> 00:24:16,506
Estoy aqu� por el �rbol.
593
00:24:16,530 --> 00:24:18,041
�Qu� �rbol, Ann?
594
00:24:18,065 --> 00:24:19,637
Todav�a hay vidrio por todas partes.
595
00:24:19,661 --> 00:24:21,611
- Peque�as piezas de su coche ... - Est� bien, voy a enviar a alguien
596
00:24:21,635 --> 00:24:23,379
de Asistencia a las V�ctimas de estar contigo, �de acuerdo?
597
00:24:23,403 --> 00:24:25,315
- S�lo se quede donde est�. - Siento que me ahogo ...
598
00:24:25,339 --> 00:24:26,824
Ann, tengo que devolver la llamada.
599
00:24:28,041 --> 00:24:30,019
OA.
600
00:24:30,043 --> 00:24:34,023
[MUSIC TENSE]
601
00:24:34,047 --> 00:24:35,959
- vas a la derecha, que va a la izquierda? - Todo bien.
602
00:24:35,983 --> 00:24:42,754
� ?? � ?? � �
603
00:25:40,380 --> 00:25:43,815
- [ambos gimiendo] - [metal chocando]
604
00:25:45,285 --> 00:25:47,030
Maggie!
605
00:25:47,054 --> 00:25:48,364
Maggie!
606
00:25:48,388 --> 00:25:51,957
[Gru�idos]
607
00:25:57,798 --> 00:25:59,831
[clangs]
608
00:26:03,070 --> 00:26:05,303
[JADEO]
609
00:26:06,606 --> 00:26:09,641
[Exhala] Hoy no, perra.
610
00:26:13,590 --> 00:26:14,834
Mira, ASAC Valent�n ...
611
00:26:14,858 --> 00:26:17,234
[Risas] Bueno, nadie me llama as�.
612
00:26:17,258 --> 00:26:19,439
- Jubal, por favor. - Jubal, a continuaci�n.
613
00:26:19,463 --> 00:26:21,941
Hay que dejar que me pregunta Lisa Blake.
614
00:26:21,965 --> 00:26:23,476
Si fuera por m�, que estar�a bien,
615
00:26:23,500 --> 00:26:25,244
pero Isobel hizo la llamada.
616
00:26:25,268 --> 00:26:27,517
Mirada, Unidad 47 estaba vac�a.
617
00:26:27,541 --> 00:26:30,416
�Por qu� Lisa mostrar hasta una unidad de almacenamiento vac�o?
618
00:26:30,852 --> 00:26:32,864
Ella y Ben dividido hasta el doble de las posibilidades
619
00:26:32,888 --> 00:26:34,866
- de completar la misi�n. - Mm-hmm.
620
00:26:34,890 --> 00:26:36,901
Se fue ese pedazo de cinta adhesiva en la puerta para indicar Lisa
621
00:26:36,925 --> 00:26:39,003
que hab�a recogido todo lo que estaba all�.
622
00:26:39,027 --> 00:26:41,005
Un arma estaba all�, y ahora sabemos por qu� tipo.
623
00:26:41,029 --> 00:26:42,840
Reconstruyeron que recibo.
624
00:26:42,864 --> 00:26:46,344
Ben compr� un usado Sako TRG 42.
625
00:26:46,368 --> 00:26:49,647
Un rifle de francotirador de gama alta. Bien, amigos, escuchen!
626
00:26:49,671 --> 00:26:51,249
Ahora parece Ben Blake objetiva
627
00:26:51,273 --> 00:26:53,151
es cometer un asesinato.
628
00:26:53,175 --> 00:26:54,385
Vamos a obtener los nombres de las personas
629
00:26:54,409 --> 00:26:56,020
en la lista negra del Kremlin
630
00:26:56,044 --> 00:26:57,855
y comprobar los nombres con los residentes locales
631
00:26:57,879 --> 00:26:59,879
y los dignatarios visitantes.
632
00:27:02,117 --> 00:27:05,463
Su marido est� ah� fuera. A punto de matar a alguien.
633
00:27:05,487 --> 00:27:07,365
Un objetivo de alto valor.
634
00:27:07,389 --> 00:27:09,233
Estamos entregando cada roca.
635
00:27:09,257 --> 00:27:11,369
Me preocupa qui�n es ese objetivo
636
00:27:11,393 --> 00:27:13,738
y lo domin� puede caer.
637
00:27:13,762 --> 00:27:15,473
Nuestra mejor oportunidad de prevenir esta
638
00:27:15,497 --> 00:27:17,608
es conseguir que el cabo verdad de Lisa Blake.
639
00:27:17,632 --> 00:27:19,310
Est� bien, �por qu� no est� tomando Collins ese disparo?
640
00:27:19,334 --> 00:27:22,135
Es un esp�a. Ya sabr� sus movimientos.
641
00:27:23,772 --> 00:27:25,627
Quiero que hable con ella.
642
00:27:26,475 --> 00:27:28,820
- �Yo? - �La pillan.
643
00:27:28,844 --> 00:27:31,489
En alg�n nivel ella te respeta.
644
00:27:31,513 --> 00:27:33,624
- Usted tiene una relaci�n. - No s� que
645
00:27:33,648 --> 00:27:36,627
vencer a la mierda de los dem�s es una relaci�n.
646
00:27:36,651 --> 00:27:38,963
Creo que se puede llegar a ella.
647
00:27:38,987 --> 00:27:41,599
Pero si usted piensa que estoy equivocado,
648
00:27:41,623 --> 00:27:43,323
no van en esa habitaci�n.
649
00:27:58,907 --> 00:28:00,451
Oye.
650
00:28:00,475 --> 00:28:02,153
He o�do que usted est� haciendo la entrevista.
651
00:28:02,177 --> 00:28:04,288
S�, me deseo suerte. Estoy que va a necesitar.
652
00:28:04,312 --> 00:28:06,924
Uh, escucha ... Se miraron a su chico,
653
00:28:06,948 --> 00:28:08,292
Parques Jeremy.
654
00:28:08,316 --> 00:28:10,628
Resulta que �l ense�a en Columbia.
655
00:28:10,652 --> 00:28:12,090
Estudios rusos.
656
00:28:12,621 --> 00:28:14,465
- Estudios rusos? - Lo s�,
657
00:28:14,489 --> 00:28:16,534
y que ha pasado dos a�os en Mosc�.
658
00:28:16,558 --> 00:28:19,003
- �Haciendo qu�? - estudios de postgrado,
659
00:28:19,027 --> 00:28:20,059
seg�n cabe suponer.
660
00:28:24,533 --> 00:28:27,211
De acuerdo, Isobel hubiera dicho que los agentes DC
661
00:28:27,235 --> 00:28:29,191
que estaba poniendo en este caso.
662
00:28:29,638 --> 00:28:32,016
Usted no cree que los rusos interceptaron esa llamada?
663
00:28:32,040 --> 00:28:34,007
Creo que es m�s f�cil que la pirater�a un coche.
664
00:28:36,244 --> 00:28:37,321
Lo que significar�a que mi accidente
665
00:28:37,345 --> 00:28:38,678
No fue un accidente tampoco.
666
00:28:44,953 --> 00:28:47,165
traerlo. Vea lo que tiene que decir.
667
00:28:47,189 --> 00:28:49,322
S�, voy a poner un equipo en �l.
668
00:28:51,493 --> 00:28:52,725
[PUERTA zumba]
669
00:28:55,930 --> 00:28:57,928
Pens� que podr�a estar sediento.
670
00:28:58,900 --> 00:29:01,515
Eso es s�lo tan atento.
671
00:29:02,137 --> 00:29:03,948
�Tienes hambre? Te puedo conseguir algo de comida.
672
00:29:03,972 --> 00:29:05,483
Puede omitir los cumplidos
673
00:29:05,507 --> 00:29:07,118
- y la conferencia ... - Hey Boss, �le importa?
674
00:29:07,142 --> 00:29:08,319
Apoyo moral.
675
00:29:08,343 --> 00:29:10,376
Cuantos m�s, mejor.
676
00:29:14,449 --> 00:29:17,061
Mira, Lisa, sean cuales sean sus creencias,
677
00:29:17,085 --> 00:29:20,887
cualquiera que sea la mentira que ha tenido que vivir, s� una cosa es cierta.
678
00:29:22,424 --> 00:29:25,158
Vi su casa. Tus imagenes.
679
00:29:27,295 --> 00:29:29,429
Realmente amas a Ben.
680
00:29:33,368 --> 00:29:37,136
La cosa es que �l va a morir a menos que nos indique d�nde est�.
681
00:29:42,911 --> 00:29:44,944
Imagino...
682
00:29:45,947 --> 00:29:47,925
Que ser�a hacerle da�o a �l pierde
683
00:29:47,949 --> 00:29:50,483
tan mal como me dol�a perder a mi marido.
684
00:29:51,753 --> 00:29:53,620
No hagas eso a ti mismo.
685
00:29:55,123 --> 00:29:56,923
No permita que esto suceda.
686
00:29:58,560 --> 00:30:01,539
[MUSIC SOMBER]
687
00:30:01,563 --> 00:30:04,775
� ?? � ?? � �
688
00:30:04,799 --> 00:30:06,833
Buen intento.
689
00:30:13,441 --> 00:30:15,213
�C�mo est� recibiendo alrededor de Ben?
690
00:30:16,011 --> 00:30:17,507
�Pie?
691
00:30:18,280 --> 00:30:19,676
Taxi?
692
00:30:20,181 --> 00:30:21,641
�Entrenar?
693
00:30:21,665 --> 00:30:25,296
� ?? � ?? � �
694
00:30:25,320 --> 00:30:26,533
Entrenar.
695
00:30:27,188 --> 00:30:29,133
Autoridad Portuaria dice un hombre a juego Ben Blake
696
00:30:29,157 --> 00:30:31,335
Descripci�n compr� un billete de tren, Manhattan a Newark.
697
00:30:31,359 --> 00:30:32,803
�Cu�ndo se llega en Newark?
698
00:30:32,827 --> 00:30:35,473
- Hace 15 minutos. - Llamada de Newark del FBI.
699
00:30:35,497 --> 00:30:38,231
Ver si se puede realizar un seguimiento de d�nde Blake fue de all�.
700
00:30:40,702 --> 00:30:43,447
[M�sica dram�tica]
701
00:30:43,471 --> 00:30:46,817
Est� bien, Lisa, que no quiero hablar de eso.
702
00:30:46,841 --> 00:30:49,642
Vamos a mover a otro tema.
703
00:30:52,347 --> 00:30:55,014
Es una prueba de ADN con el hisopo que tomamos.
704
00:30:57,085 --> 00:30:59,230
- Usted no est� en el sistema. - Podr�a haberte dicho eso.
705
00:30:59,254 --> 00:31:00,463
guard� el problema.
706
00:31:00,487 --> 00:31:02,566
Bueno, pruebas de saliva para otras cosas tambi�n:
707
00:31:02,590 --> 00:31:04,168
opi�ceos, metanfetamina ...
708
00:31:04,192 --> 00:31:06,225
que resultaron negativos a.
709
00:31:09,964 --> 00:31:13,766
Pero usted era positivo para la hormona hCG.
710
00:31:15,670 --> 00:31:17,682
Est�s embarazada, Lisa.
711
00:31:17,706 --> 00:31:21,986
� ?? � ?? � �
712
00:31:22,010 --> 00:31:24,444
�Cu�nto tiempo ha estado tratando?
713
00:31:25,980 --> 00:31:27,703
Es finalmente sucedi�.
714
00:31:28,850 --> 00:31:32,496
Personalmente, siempre he querido ser una mam�.
715
00:31:32,520 --> 00:31:37,868
� ?? � ?? � �
716
00:31:37,892 --> 00:31:39,926
Todav�a tiene una opci�n en este momento.
717
00:31:41,830 --> 00:31:44,442
Puede tener un futuro con su hijo si no dejar que esto contin�e
718
00:31:44,466 --> 00:31:46,165
m�s lejos.
719
00:31:47,836 --> 00:31:49,683
Si usted me dice la verdad.
720
00:31:50,739 --> 00:31:52,310
M�rame.
721
00:31:55,310 --> 00:31:56,693
�Qui�n es el objetivo?
722
00:31:56,717 --> 00:32:04,951
� ?? � ?? � �
723
00:32:07,088 --> 00:32:09,922
Ivan Ruskov.
724
00:32:14,384 --> 00:32:15,542
[PUERTA zumba]
725
00:32:16,364 --> 00:32:18,209
Encaja.
726
00:32:18,233 --> 00:32:21,212
Ruskov es un ex oligarca y un importante cr�tico del Kremlin.
727
00:32:21,236 --> 00:32:24,003
- Y vive en Nueva Jersey? - Puerto de piedra.
728
00:32:28,076 --> 00:32:30,109
Agente Bell. Buen trabajo.
729
00:32:33,314 --> 00:32:36,349
- matado all�, Maggie. - S�, no s� ...
730
00:32:39,921 --> 00:32:41,587
�Qu� pasa?
731
00:32:44,362 --> 00:32:46,926
[LLORANDO]
732
00:32:47,929 --> 00:32:52,376
Ella est� actuando. Todo eso fue un acto.
733
00:32:52,400 --> 00:32:55,045
Hey, gran trabajo. equipo del FBI de Newark dirige
734
00:32:55,069 --> 00:32:56,260
Ivan Ruskov en este momento.
735
00:32:56,285 --> 00:32:58,220
No, no, no ... No creo que �l es el objetivo.
736
00:32:58,245 --> 00:32:59,456
�Qu�? Por qu� no?
737
00:32:59,480 --> 00:33:01,685
Debido a que era demasiado f�cil. Creo que ella me tocaba.
738
00:33:01,709 --> 00:33:03,521
�D�nde estamos con el papel triturado?
739
00:33:03,545 --> 00:33:05,189
Consigui� la mitad de la habitaci�n trabajando en �l, incluyendo Kristin.
740
00:33:05,213 --> 00:33:08,058
- �C�mo estamos, Kris? - recuperaci�n de documentos virtual.
741
00:33:08,082 --> 00:33:10,261
Ellos buscan en las piezas; Trato y ponerlos juntos.
742
00:33:10,285 --> 00:33:11,984
Es como el rompecabezas del infierno.
743
00:33:16,758 --> 00:33:18,736
Lo que ... es que un bloque de veces?
744
00:33:18,760 --> 00:33:21,939
Ah ... eh, creo que es un registro de alg�n tipo.
745
00:33:21,963 --> 00:33:23,774
Es decir, mira en estos momentos bajo Martes:
746
00:33:23,798 --> 00:33:29,235
9:46 am, 9:55 am, 10:52 am
747
00:33:30,672 --> 00:33:33,801
Qu� dice eso "Sheppard" a las 9:55 am?
748
00:33:33,825 --> 00:33:38,211
Mm-hmm, creo que con que se presenten "Sheppard."
749
00:33:41,382 --> 00:33:42,993
Tambi�n hay un "Bowers," y muestra "Amir" hasta
750
00:33:43,017 --> 00:33:44,684
como cuatro veces.
751
00:33:48,022 --> 00:33:50,734
"Sal�n Sheppard." Es que una persona?
752
00:33:50,758 --> 00:33:53,938
Ese es el Edificio de Humanidades en el Colegio de Polson.
753
00:33:53,962 --> 00:33:55,461
La rata almizclera ir.
754
00:33:56,297 --> 00:33:58,142
- �Hay un edificio Bowers? - S�, Bowers Hall.
755
00:33:58,166 --> 00:33:59,604
Ciencias.
756
00:34:00,635 --> 00:34:02,496
No hay edificio llamado Amir.
757
00:34:02,520 --> 00:34:04,582
Creo que esto es un registro de vigilancia.
758
00:34:04,606 --> 00:34:06,183
Ben estaba siguiendo a alguien de Polson,
759
00:34:06,207 --> 00:34:07,464
el seguimiento de d�nde iban.
760
00:34:07,488 --> 00:34:10,921
Tal vez un estudiante. 9:55 am a 10:57
761
00:34:10,945 --> 00:34:12,576
Eso es aproximadamente la longitud de una clase.
762
00:34:13,193 --> 00:34:14,937
�Cu�ntas Amirs hay en Polson la universidad?
763
00:34:14,962 --> 00:34:17,608
- �Es un nombre o el apellido? - Uh, podr�a ser cualquiera.
764
00:34:17,719 --> 00:34:21,665
Est� bien, veo 14 Emires, pero ninguno de ellos
765
00:34:21,689 --> 00:34:24,254
tener una clase de las 10:00 am en Sheppard Hall.
766
00:34:24,592 --> 00:34:26,036
Pero hay un "Amiri," que lo hace.
767
00:34:26,060 --> 00:34:27,347
Farhad Amiri.
768
00:34:27,371 --> 00:34:29,473
H�blame de Farhad Amiri, la gente.
769
00:34:29,497 --> 00:34:31,141
�l est� aqu� con una visa de estudiante.
770
00:34:31,165 --> 00:34:32,543
Departamento de Estado lo enumera
771
00:34:32,567 --> 00:34:34,712
como el hijo del ministro de Defensa iran�.
772
00:34:34,736 --> 00:34:36,480
S�, pensar en ello. Rusia tiene que ver
773
00:34:36,504 --> 00:34:38,382
tratar de desestabilizar la democracia estadounidense.
774
00:34:38,406 --> 00:34:40,251
Lo que es m�s desestabilizador que matar al hijo
775
00:34:40,275 --> 00:34:42,319
de un ministro iran� en suelo estadounidense?
776
00:34:42,343 --> 00:34:44,889
[MUSIC TENSE]
777
00:34:44,913 --> 00:34:46,594
Nombre en clave Ferdinand.
778
00:34:46,618 --> 00:34:48,325
El asesinato del archiduque Fernando ...
779
00:34:48,349 --> 00:34:49,727
que es lo que desencaden� la Primera Guerra Mundial
780
00:34:49,751 --> 00:34:51,295
Es decir, vistazo a las tensiones
781
00:34:51,319 --> 00:34:53,325
entre los EE.UU. e Ir�n.
782
00:34:54,088 --> 00:34:56,634
Amiri siendo asesinada ... que podr�a aumentar las tensiones
783
00:34:56,658 --> 00:34:58,047
m�s all� del punto de no retorno.
784
00:34:58,071 --> 00:34:59,576
El billete de tren fue una falsa cabeza.
785
00:34:59,600 --> 00:35:01,512
Los Blake van despu�s de Farhad Amiri.
786
00:35:01,513 --> 00:35:03,212
De acuerdo, nos dirigimos a la universidad ahora.
787
00:35:05,216 --> 00:35:07,662
[MUSIC TENSE]
788
00:35:08,623 --> 00:35:10,968
Amiri a�n no contesta su tel�fono.
789
00:35:10,992 --> 00:35:13,804
Parece que la apag�. O alguien m�s lo hizo.
790
00:35:14,405 --> 00:35:16,349
- �Qu� hay de su dormitorio? - OA y Maggie dice
791
00:35:16,373 --> 00:35:17,890
�l no est� all� ... compa�ero de piso no lo ha visto.
792
00:35:17,890 --> 00:35:19,568
Parece que tiene una novia en Polson.
793
00:35:19,592 --> 00:35:22,271
- Etiquetado como Megan Murphy. - S�, la tenemos.
794
00:35:22,295 --> 00:35:24,406
[LINE TRILLING]
795
00:35:24,430 --> 00:35:26,408
- �Hola? - Megan, es Agente de Chazal
796
00:35:26,432 --> 00:35:29,111
con el FBI. Estamos buscando a Farhad Amiri.
797
00:35:29,135 --> 00:35:30,879
- Creemos que podr�a estar en peligro. - �Qu�?
798
00:35:30,903 --> 00:35:32,395
- �Qu� tipo de peligro? - Megan, ahora que acabamos de
799
00:35:32,419 --> 00:35:34,983
- necesidad de saber d�nde est�. - Est� en la pista.
800
00:35:35,007 --> 00:35:36,806
Corre all� cada tarde.
801
00:35:36,830 --> 00:35:39,271
amplios espacios abiertos, gran campo de visi�n.
802
00:35:39,296 --> 00:35:40,722
Ah� es donde se va hacia abajo.
803
00:35:40,746 --> 00:35:42,157
Vamos a conseguir un equipo de apoyo en el camino
804
00:35:42,181 --> 00:35:43,892
Para realizar copias de Maggie y la OA.
805
00:35:43,916 --> 00:35:46,895
[MUSIC suspenso]
806
00:35:46,919 --> 00:35:53,924
� ?? � ?? � �
807
00:35:54,827 --> 00:35:57,105
- Ahi esta. - Est� bien, ir a buscarlo.
808
00:35:57,129 --> 00:35:59,263
Voy a tratar de encontrar a Ben.
809
00:36:07,240 --> 00:36:09,107
Farhad!
810
00:36:11,610 --> 00:36:12,988
OA, hay una abertura de la ventana.
811
00:36:13,012 --> 00:36:14,979
Creo que est� en la sala de prensa.
812
00:36:16,849 --> 00:36:18,727
Farhad, Farhad! Usted tiene que estar fuera del campo.
813
00:36:18,751 --> 00:36:20,295
- �Qu�? - Somos el FBI.
814
00:36:20,319 --> 00:36:21,697
Necesitamos que salir del campo en este momento ...
815
00:36:21,721 --> 00:36:23,298
Ning�n hombre, bajarse m�. [Disparo Alto]
816
00:36:23,322 --> 00:36:25,367
- �Al suelo! - [gente gritando]
817
00:36:25,391 --> 00:36:27,135
[CA�ONAZO]
818
00:36:27,159 --> 00:36:28,359
Estamos inmovilizados, tomando fuego.
819
00:36:30,329 --> 00:36:32,674
[CA�ONAZO]
820
00:36:32,698 --> 00:36:35,644
[MUSIC TENSE]
821
00:36:35,668 --> 00:36:39,903
[PASOS]
822
00:36:43,063 --> 00:36:45,808
- [ARMA recargas] - Paso lejos del arma.
823
00:36:46,472 --> 00:36:47,972
Se acab�.
824
00:36:50,349 --> 00:36:52,494
Lo digo en serio. Voy a disparar.
825
00:36:52,518 --> 00:36:55,130
S�, estoy bastante seguro de que quieren que yo vivo.
826
00:36:55,154 --> 00:36:57,299
Qu�tame las manos del arma.
827
00:36:57,323 --> 00:36:58,724
Ponerlos en el aire.
828
00:36:58,748 --> 00:37:02,471
[M�sica dram�tica]
829
00:37:02,495 --> 00:37:07,135
� ?? � ?? � �
830
00:37:07,159 --> 00:37:09,044
Lentamente hacia m�.
831
00:37:09,068 --> 00:37:15,506
� ?? � ?? � �
832
00:37:17,009 --> 00:37:18,208
[CA�ONAZO]
833
00:37:19,979 --> 00:37:22,079
[Gracias, TOS]
834
00:37:28,120 --> 00:37:30,332
Me gustar�a pensar que el trabajo que hacemos aqu�
835
00:37:30,356 --> 00:37:34,102
ayuda a salvar el mundo de alguna manera modesta,
836
00:37:34,126 --> 00:37:37,939
pero de vez en cuando, tenemos que hacer mucho m�s que eso.
837
00:37:37,963 --> 00:37:40,108
Y gracias a cada uno de ustedes,
838
00:37:40,132 --> 00:37:42,744
que aprehendieron a dos agentes extranjeros
839
00:37:42,768 --> 00:37:45,914
y ayud� a evitar una verdadera cat�strofe.
840
00:37:45,938 --> 00:37:48,350
Y para ello, cada uno de ustedes le deben a s� mismos
841
00:37:48,374 --> 00:37:50,251
una ronda de aplausos.
842
00:37:51,444 --> 00:37:54,445
S�, un buen trabajo, todo el mundo.
843
00:37:56,115 --> 00:37:57,993
Yo no habr�a llegado hasta aqu� con nosotros.
844
00:37:58,017 --> 00:38:00,162
No, que vino a trav�s cuando te necesit�bamos.
845
00:38:00,186 --> 00:38:02,064
Es un deporte de equipo.
846
00:38:02,088 --> 00:38:04,224
Se puede observar y aconsejar cualquier momento.
847
00:38:05,024 --> 00:38:08,092
En mi agenda de negocios siempre triunfa sobre la lealtad.
848
00:38:09,028 --> 00:38:11,039
Somos aliados en la actualidad.
849
00:38:11,063 --> 00:38:12,596
Ma�ana no vamos a ser.
850
00:38:15,968 --> 00:38:17,612
�Qu� quiere decir, los Blake no se le cobrar�?
851
00:38:17,636 --> 00:38:19,347
Son c�mplices de asesinato de Webber.
852
00:38:19,371 --> 00:38:21,283
Ben literalmente intent� hacer estallar la cabeza de ese chico fuera.
853
00:38:21,307 --> 00:38:23,351
Por no mencionar, son esp�as rusos.
854
00:38:23,375 --> 00:38:25,187
Mira, esto viene de lo alto.
855
00:38:25,211 --> 00:38:27,889
Un ensayo ser�a revelar demasiado acerca de las fuentes de la CIA
856
00:38:27,913 --> 00:38:29,257
y m�todos.
857
00:38:29,281 --> 00:38:30,659
Adem�s, los Blake son moneda de cambio ahora.
858
00:38:30,683 --> 00:38:31,993
Pueden ser objeto de comercio
859
00:38:32,017 --> 00:38:34,830
por los activos estadounidenses detenidos en Rusia.
860
00:38:34,854 --> 00:38:36,832
�Qu� pasa con Ann Webber?
861
00:38:36,856 --> 00:38:39,067
Su marido muri� en un accidente de coche, y ...
862
00:38:39,091 --> 00:38:40,631
la CIA quiere que siga siendo as�.
863
00:38:40,655 --> 00:38:43,417
A pesar de que Frank Webber muri� protegiendo a su pa�s.
864
00:38:43,441 --> 00:38:45,792
Ella debe saber que su marido era en realidad.
865
00:38:46,419 --> 00:38:48,643
- [Suspira] - Bueno, ese es su cierre.
866
00:38:48,667 --> 00:38:50,569
Ya sabes, que va a ser perdido sin ella.
867
00:38:51,370 --> 00:38:53,481
Cr�ame. He estado all�.
868
00:38:53,939 --> 00:38:56,451
Mira, no me gusta esto m�s de lo que ustedes hacen, pero ...
869
00:38:56,475 --> 00:38:57,708
Mis manos est�n atadas.
870
00:38:59,345 --> 00:39:00,644
[ASCENSOR CONTRA DINGS]
871
00:39:10,089 --> 00:39:12,322
Oye. �Puedo preguntarte algo?
872
00:39:14,927 --> 00:39:16,994
�Estoy realmente embarazada?
873
00:39:21,534 --> 00:39:23,178
Hice eso.
874
00:39:23,202 --> 00:39:25,747
[MUSIC SOMBER]
875
00:39:25,771 --> 00:39:27,182
Ya me lo imaginaba.
876
00:39:28,007 --> 00:39:29,437
Eso era bueno.
877
00:39:29,461 --> 00:39:37,114
� ?? � ?? � �
878
00:39:38,551 --> 00:39:40,228
Una �ltima cosa.
879
00:39:40,252 --> 00:39:42,998
La entrevista que solicit� sobre Parques Jeremy.
880
00:39:43,022 --> 00:39:45,088
los resultados preliminares del agente.
881
00:39:58,170 --> 00:40:00,037
Oye, Jeremy.
882
00:40:02,474 --> 00:40:04,319
Acabo de pasar tres horas all� convenci�ndolos
883
00:40:04,343 --> 00:40:06,021
Yo no era parte de un complot ruso.
884
00:40:06,045 --> 00:40:08,857
Yo s�. Lo siento mucho por eso.
885
00:40:08,881 --> 00:40:10,892
He estado trabajando en este caso, y es ...
886
00:40:10,916 --> 00:40:13,183
simplemente me hizo ver cosas que no estaban all�.
887
00:40:14,820 --> 00:40:16,520
Podr�as haberme dado el beneficio de la duda.
888
00:40:19,024 --> 00:40:20,635
Usted no lo hizo.
889
00:40:20,659 --> 00:40:21,994
Bueno, quiero dejar de usted.
890
00:40:22,018 --> 00:40:25,373
�Puedo hacer eso? �Puedo llevar a cenar?
891
00:40:25,397 --> 00:40:27,409
[MUSIC SOMBER]
892
00:40:27,433 --> 00:40:30,779
Mira, me gusta usted. Instintivamente, �sabes?
893
00:40:30,803 --> 00:40:32,614
� ?? � ?? � �
894
00:40:32,638 --> 00:40:34,379
Y eso no sucede todos los d�as.
895
00:40:34,403 --> 00:40:35,612
Es por eso que se llama.
896
00:40:35,636 --> 00:40:37,352
No, esto no sucede para m� tampoco.
897
00:40:37,536 --> 00:40:39,302
Es por eso que dije que s�.
898
00:40:40,746 --> 00:40:43,614
Pero hay demasiadas luces rojas intermitentes.
899
00:40:45,718 --> 00:40:48,029
Y yo estoy tratando de ...
900
00:40:48,053 --> 00:40:50,365
prestar atenci�n a que en estos d�as.
901
00:40:50,389 --> 00:40:52,867
� ?? � ?? � �
902
00:40:52,891 --> 00:40:54,352
Bueno.
903
00:40:55,227 --> 00:40:56,688
Entiendo.
904
00:40:57,429 --> 00:40:59,741
Adem�s, soy, uh ... seguro que tienes cosas para cuidar de
905
00:40:59,765 --> 00:41:01,526
en este caso, por lo ...
906
00:41:03,569 --> 00:41:05,347
Hago.
907
00:41:05,371 --> 00:41:12,409
� ?? � ?? � �66896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.