All language subtitles for FBI.S02E08.HDTV.x264-SVA[ettv]-spa

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,033 --> 00:00:05,844 Es una locura para m� c�mo se puede enfocar como que, 2 00:00:05,868 --> 00:00:08,033 incluso en un momento como este. 3 00:00:09,827 --> 00:00:11,784 Miel, est�s llorando? 4 00:00:11,808 --> 00:00:14,053 [Risas] 5 00:00:14,077 --> 00:00:18,323 Ten�a los ni�os escriban sobre un gran momento en su vida. 6 00:00:18,347 --> 00:00:20,192 Es el octavo grado, por lo que obtener una gran cantidad de ensayos sobre 7 00:00:20,216 --> 00:00:23,662 anotando porter�as de f�tbol y triturarla en "Fortnite." 8 00:00:23,686 --> 00:00:24,951 [Ri�ndose] 9 00:00:24,975 --> 00:00:26,265 Pero... 10 00:00:26,289 --> 00:00:30,502 este muchacho cuenta la historia de la mano de su hermana 11 00:00:30,526 --> 00:00:33,672 cuando ella muri� de leucemia. 12 00:00:33,696 --> 00:00:34,840 [Suspira] Oh, muchacho. 13 00:00:34,864 --> 00:00:37,242 Es hermoso lo que escribi�. 14 00:00:37,266 --> 00:00:40,746 Uno nunca sabe que las personas est�n en el interior. 15 00:00:40,770 --> 00:00:43,515 O cuando todo va a terminar. 16 00:00:43,539 --> 00:00:45,684 �Alguna vez pensaste sobre eso? 17 00:00:45,708 --> 00:00:47,453 Abandonando todo. 18 00:00:47,477 --> 00:00:49,421 No. 19 00:00:49,908 --> 00:00:52,124 - Vamos a decir que gan� una loter�a. - [Se r�e] 20 00:00:52,148 --> 00:00:54,793 �Qu�? No hay empleos, no hay maestros para servir, 21 00:00:54,817 --> 00:00:57,029 �d�nde te gustar�a vivir? 22 00:00:57,053 --> 00:00:58,764 No estamos ganando la loter�a, nena. 23 00:00:58,788 --> 00:01:00,165 - [risas] - Oh, vamos, 24 00:01:00,189 --> 00:01:02,601 Trabaja conmigo; so�ar un poco. 25 00:01:02,625 --> 00:01:04,903 Los dos estamos justo donde se supone que debemos ser. 26 00:01:04,927 --> 00:01:08,207 - Usted est� irremediablemente pr�ctica. - Hmm. 27 00:01:08,231 --> 00:01:09,997 Es por eso que me amas. 28 00:01:13,569 --> 00:01:14,947 Ben. 29 00:01:14,971 --> 00:01:17,950 [M�sica siniestra] 30 00:01:17,974 --> 00:01:25,012 � ?? � ?? � � 31 00:01:40,129 --> 00:01:41,773 Es mejor llamar al 911. 32 00:01:41,797 --> 00:01:48,836 � ?? � ?? � � 33 00:01:54,043 --> 00:01:56,355 [SONIDO TEL�FONO] 34 00:01:56,379 --> 00:01:58,123 Si llama para ver si ten�a el caf�, 35 00:01:58,147 --> 00:02:00,692 la respuesta, por desgracia, no lo es. Cola era la puerta. 36 00:02:00,716 --> 00:02:03,162 En realidad, la pregunta es, qu� tan lejos est�s? 37 00:02:03,186 --> 00:02:04,796 Acabamos de poner en asignaci�n especial. 38 00:02:04,820 --> 00:02:06,131 - �Qu� es? - Uh, ni idea. 39 00:02:06,155 --> 00:02:07,466 Isobel va a darnos una informaci�n de cada diez. 40 00:02:07,490 --> 00:02:09,735 Est� bien, voy a estar all�. 41 00:02:09,759 --> 00:02:11,058 [CAR SLAMS] 42 00:02:12,695 --> 00:02:15,340 �Me est�s tomando el pelo? �Oye! 43 00:02:16,136 --> 00:02:17,385 De Verdad? 44 00:02:17,409 --> 00:02:18,644 Mira, yo ... Vi el turno de color verde claro. 45 00:02:18,668 --> 00:02:20,734 Lo siento, esto es ... esto es totalmente mi culpa. 46 00:02:21,671 --> 00:02:24,216 - Usted es completamente correcta. - Ahh. 47 00:02:24,240 --> 00:02:25,684 Est� bien, �tiene su seguro? 48 00:02:25,708 --> 00:02:27,186 S�, por supuesto, pero ... 49 00:02:27,210 --> 00:02:28,887 Mira, yo prefiero pagar para reparar el da�o 50 00:02:28,911 --> 00:02:30,355 de tener que presentar una reclamaci�n de seguro, si eso es ... 51 00:02:30,379 --> 00:02:31,723 De cualquier manera, yo ... tengo que llenar 52 00:02:31,747 --> 00:02:33,625 un informe de investigaci�n de accidentes. 53 00:02:33,649 --> 00:02:35,849 - �Qu� es eso, una cosa de la polic�a? - Es una cosa del FBI. 54 00:02:36,786 --> 00:02:38,997 - Me golpe� un agente del FBI. - Mm-hmm. 55 00:02:39,021 --> 00:02:42,037 [Ri�ndose] Oh, mi Dios. 56 00:02:42,858 --> 00:02:45,659 Es decir, la destrucci�n de bienes del Estado ... 57 00:02:47,442 --> 00:02:48,640 Voy a tener que arrestarte. 58 00:02:49,069 --> 00:02:50,342 �Qu�? 59 00:02:50,366 --> 00:02:52,177 De Verdad? 60 00:02:52,531 --> 00:02:53,712 No. 61 00:02:53,736 --> 00:02:56,048 - Pero necesito su informaci�n. - [Se r�e] 62 00:02:56,072 --> 00:02:57,883 Por favor, yo ... me tengo que ir. 63 00:02:57,907 --> 00:02:59,579 Est� bien, s�. 64 00:03:00,509 --> 00:03:02,249 Aqu� est� mi tarjeta. 65 00:03:03,417 --> 00:03:05,279 Gracias. 66 00:03:09,051 --> 00:03:11,196 - Siento llegar tarde. - No hay problema. 67 00:03:11,220 --> 00:03:12,364 Estamos empezando. 68 00:03:12,388 --> 00:03:13,365 - Oye. - Oye. 69 00:03:13,389 --> 00:03:15,534 Frank Webber de Queens 70 00:03:15,558 --> 00:03:17,469 muri� anoche en un accidente de coche. 71 00:03:17,493 --> 00:03:19,137 �l muri� en el lugar. 72 00:03:19,161 --> 00:03:22,241 la polic�a local dictamin� que fue un accidente, 73 00:03:22,265 --> 00:03:24,543 pero recib� una llamada de la sede en Washington DC 74 00:03:24,567 --> 00:03:26,411 Ellos quieren una segunda opini�n. 75 00:03:26,435 --> 00:03:28,547 datos preliminares sobre Frank Webber 76 00:03:28,571 --> 00:03:30,515 y copias del informe de la polic�a est�n en sus carpetas. 77 00:03:30,539 --> 00:03:32,918 Est� bien, no para ser Capit�n Obvio, 78 00:03:32,942 --> 00:03:35,020 pero los accidentes automovil�sticos no son por lo general lo nuestro. 79 00:03:35,044 --> 00:03:37,422 Bueno, �ste es. Es la m�xima prioridad. 80 00:03:37,446 --> 00:03:39,437 Webber est� conectado a la Oficina? 81 00:03:39,461 --> 00:03:40,726 No por lo que yo sepa. 82 00:03:41,107 --> 00:03:42,918 Entonces �por qu� se DC empujando tan dif�cil? 83 00:03:42,942 --> 00:03:44,353 Ellos no est�n diciendo nada de m�. 84 00:03:44,377 --> 00:03:46,421 Mirada, acaba de hacer su diligencia debida; 85 00:03:46,445 --> 00:03:49,358 aseg�rese de accidente del se�or Webber fue realmente un accidente. 86 00:03:49,382 --> 00:03:50,505 Bien... 87 00:03:51,250 --> 00:03:52,674 esto es raro. 88 00:03:52,699 --> 00:03:55,345 [MUSIC SOMBER] 89 00:03:55,955 --> 00:03:58,166 La polic�a cree que un animal se qued� sin ... 90 00:03:58,190 --> 00:04:00,736 que Frank se desvi� a perder. 91 00:04:00,760 --> 00:04:02,059 YO... 92 00:04:02,595 --> 00:04:04,973 Sigo esperando o�r su tir�n coche para arriba. 93 00:04:04,997 --> 00:04:06,764 �C�mo puede �l solo se ha ido? 94 00:04:08,000 --> 00:04:09,978 Entiendo. 95 00:04:10,002 --> 00:04:11,880 Perd� a mi marido de una manera similar. 96 00:04:11,904 --> 00:04:16,918 � ?? � ?? � � 97 00:04:16,942 --> 00:04:18,784 Podemos hacerle unas cuantas m�s preguntas? 98 00:04:19,445 --> 00:04:20,619 Mmm. 99 00:04:21,180 --> 00:04:23,125 �Qu� hace Frank para el trabajo? 100 00:04:23,149 --> 00:04:24,826 �Trabaj� para el gobierno de alguna manera? 101 00:04:24,850 --> 00:04:26,628 �El Gobierno? 102 00:04:26,652 --> 00:04:29,698 No. Era un fot�grafo. 103 00:04:29,722 --> 00:04:32,768 Disparos a la cabeza, bodas, y el trabajo de impresi�n. 104 00:04:32,792 --> 00:04:35,103 Comenz� el rodaje de la fauna. 105 00:04:35,127 --> 00:04:37,378 Acampar en el bosque durante semanas. 106 00:04:37,402 --> 00:04:39,608 � ?? � ?? � � 107 00:04:39,632 --> 00:04:41,443 Um, la se�ora Webber. 108 00:04:41,467 --> 00:04:43,011 �Su marido ten�a enemigos? 109 00:04:43,035 --> 00:04:44,913 Alguien que puede ser que desee hacerle da�o? 110 00:04:44,937 --> 00:04:47,137 Uh, no ... nada de eso. 111 00:04:48,207 --> 00:04:51,375 �Qu� pasa con la depresi�n o un cambio reciente en el comportamiento? 112 00:04:52,812 --> 00:04:54,736 Frank no se suicid�. 113 00:04:55,681 --> 00:04:58,160 �Por qu� est�n haciendo estas preguntas? 114 00:04:58,184 --> 00:05:00,529 �Por qu� el FBI incluso involucrado en esto? 115 00:05:00,553 --> 00:05:02,853 Esto es s�lo una investigaci�n de rutina. 116 00:05:05,758 --> 00:05:07,791 �Sabe usted d�nde Frank iba anoche? 117 00:05:09,662 --> 00:05:11,840 Para una foto concierto, creo. 118 00:05:11,864 --> 00:05:13,922 Cuando se fue, tom� su bolsa de la c�mara. 119 00:05:14,734 --> 00:05:16,445 Uh ... 120 00:05:16,469 --> 00:05:18,647 Realmente no creo que pueda hablar m�s de esto. 121 00:05:18,671 --> 00:05:21,383 Esta bien. 122 00:05:21,407 --> 00:05:23,151 Gracias. 123 00:05:23,175 --> 00:05:26,888 Y si surge algo, no dude en ponerse en contacto conmigo. 124 00:05:26,912 --> 00:05:28,520 Bueno. 125 00:05:30,053 --> 00:05:31,827 - �Est�s bien? - Estoy bien. 126 00:05:31,851 --> 00:05:33,662 Ella es la que va a trav�s del infierno. 127 00:05:33,686 --> 00:05:35,664 Hasta ahora, esto se parece a un accidente con la espalda recta. 128 00:05:35,688 --> 00:05:37,499 S�, pero ella dijo Webber tuvo una bolsa de c�mara. 129 00:05:37,523 --> 00:05:39,573 El inventario de la escena del accidente no mostr� una. 130 00:05:40,326 --> 00:05:42,451 Tal vez termin� en la morgue. 131 00:05:43,095 --> 00:05:45,640 No hay misterio en cuanto a la causa de la muerte del se�or Webber. 132 00:05:45,664 --> 00:05:48,410 trauma masivo en la cabeza y el pecho del accidente. 133 00:05:48,434 --> 00:05:50,212 Cualquier cosa a su vez en su sangre? 134 00:05:50,236 --> 00:05:51,847 No alcohol, no drugs, 135 00:05:51,871 --> 00:05:53,849 pero tiene los niveles de colesterol en circulaci�n. 136 00:05:53,873 --> 00:05:56,184 Y en su opini�n, se trataba de un accidente mortal de tr�fico? 137 00:05:56,208 --> 00:05:57,619 Totalmente rutina? 138 00:05:57,643 --> 00:05:59,914 Las veo con una regularidad deprimente. 139 00:05:59,938 --> 00:06:01,890 La v�ctima lleg� con una bolsa de la c�mara? 140 00:06:01,914 --> 00:06:03,792 No. S�lo una billetera, 141 00:06:03,816 --> 00:06:06,283 llaves, clip de dinero, ese tipo de cosas. 142 00:06:07,720 --> 00:06:09,531 - Eso es extra�o. - �Qu�? 143 00:06:09,555 --> 00:06:12,701 Su dotaci�n se est� perdiendo. Yo ... yo pongo aqu� mismo. 144 00:06:12,725 --> 00:06:14,903 Ustedes ya ha recibido videovigilancia en esta lista? 145 00:06:14,927 --> 00:06:16,772 �Por qu� alguien romper en? 146 00:06:16,796 --> 00:06:18,940 [M�sica dram�tica] 147 00:06:18,964 --> 00:06:20,572 �Cu�nto tiempo ha estado en? 148 00:06:21,066 --> 00:06:22,911 Desde que empec� la autopsia. 149 00:06:22,935 --> 00:06:24,910 Es la forma en que documentar el procedimiento. 150 00:06:25,871 --> 00:06:27,856 Tal vez encontremos nuestra respuesta aqu�. 151 00:06:27,880 --> 00:06:33,054 � ?? � ?? � � 152 00:06:33,078 --> 00:06:36,291 - Tenemos que hablar con este tipo. - �l no trabaja aqu�. 153 00:06:36,315 --> 00:06:38,293 Nunca lo he visto antes en mi vida. 154 00:06:38,317 --> 00:06:41,730 De acuerdo, tal vez no tan rutinario. 155 00:06:41,754 --> 00:06:43,098 Yo, yo, comprobarlo! 156 00:06:43,122 --> 00:06:44,533 Es algo un poco raro aqu�. 157 00:06:44,557 --> 00:06:45,934 Este tipo tuvo efectos de Webber. 158 00:06:45,958 --> 00:06:47,536 �Por qu�? �Qui�n es �l? 159 00:06:47,560 --> 00:06:49,471 calle utilizaci�n de levas Vamos a realizar un seguimiento de d�nde se fue, 160 00:06:49,495 --> 00:06:51,740 uh, vamos a correr aunque rec facial, 161 00:06:51,764 --> 00:06:54,442 y vamos a obtener algunas respuestas, �de acuerdo? 162 00:06:54,466 --> 00:07:00,982 � ?? � ?? � � 163 00:07:01,006 --> 00:07:03,031 Nop. Sin bolsa de la c�mara. 164 00:07:03,676 --> 00:07:05,654 [SIGHS] 165 00:07:05,678 --> 00:07:09,157 Airbag desplegado. Eso deber�a de haber salvado su vida. 166 00:07:09,181 --> 00:07:12,290 Es decir, si iba lo suficientemente r�pido, el airbag no importar�a. 167 00:07:13,219 --> 00:07:16,598 Hay manchas de sangre en el salpicadero y el parabrisas. 168 00:07:16,622 --> 00:07:18,500 Derecha, desde el impacto de Webber 169 00:07:18,524 --> 00:07:19,679 chocando contra la rueda. 170 00:07:19,703 --> 00:07:21,269 No, no deber�a haber ning�n impacto salpicaduras. 171 00:07:21,293 --> 00:07:22,717 Airbag hubiera bloqueado. 172 00:07:23,162 --> 00:07:25,195 A menos que la bolsa de aire no funciona bien. 173 00:07:26,332 --> 00:07:28,643 O tal vez el coche fue manipulado. 174 00:07:28,667 --> 00:07:30,178 [SIGHS] 175 00:07:30,202 --> 00:07:33,648 - [inhala] Jubal. - �S�? �Qu� tienes? 176 00:07:33,672 --> 00:07:35,016 Definitivamente fue manipulado. 177 00:07:35,040 --> 00:07:36,985 De Verdad? �Cu�l es el programa de caja de negro? 178 00:07:37,009 --> 00:07:40,655 Uh, en realidad es llamado un EDR, o registrador de datos de eventos. 179 00:07:40,679 --> 00:07:42,858 - Gracias. - Justo antes del impacto, 180 00:07:42,882 --> 00:07:44,993 Webber acelera a 85 millas por hora. 181 00:07:45,017 --> 00:07:47,662 Luego se desv�a con fuerza hacia la izquierda y golpea el �rbol 182 00:07:47,686 --> 00:07:49,197 300 milisegundos m�s tarde. 183 00:07:49,221 --> 00:07:50,599 Muy bien, as� que tal vez estaba jugando "Speed ??Racer" 184 00:07:50,623 --> 00:07:52,334 y se desvi� para evitar algo. 185 00:07:52,358 --> 00:07:55,003 Excepto cuando se golpe� el �rbol, sucedieron cosas extra�as. 186 00:07:55,027 --> 00:07:56,751 O no sucedi�. 187 00:07:57,296 --> 00:07:59,808 - Por favor elabora. - Por lo tanto, el cintur�n de seguridad, 188 00:07:59,832 --> 00:08:01,643 pretensores y los airbags no se despliegan 189 00:08:01,667 --> 00:08:04,546 hasta cinco segundos despu�s de la colisi�n. 190 00:08:04,570 --> 00:08:06,982 Pero eso es como, uh, imposible, �no? 191 00:08:07,006 --> 00:08:08,650 No se si fue hackeado el coche. 192 00:08:08,674 --> 00:08:10,652 Hackeado? �C�mo? 193 00:08:10,676 --> 00:08:12,687 A trav�s de conexi�n a Internet del coche. 194 00:08:12,711 --> 00:08:14,489 Parece que los culpables, 195 00:08:14,513 --> 00:08:16,391 se metieron en el sistema de entretenimiento. 196 00:08:16,415 --> 00:08:18,727 Luego se volvi� a escribir algo de c�digo para obtener acceso a los veh�culos de 197 00:08:18,751 --> 00:08:19,789 otras funciones. 198 00:08:19,813 --> 00:08:23,465 As�, fueron capaces de retrasar las bolsas de aire, desactivar los frenos ... 199 00:08:23,489 --> 00:08:25,533 Por lo tanto la aceleraci�n, la extrema izquierda ... 200 00:08:25,557 --> 00:08:26,751 S�, nada de eso era Webber. 201 00:08:26,775 --> 00:08:29,905 - Fue controlado de forma remota todos. - Guau. 202 00:08:29,929 --> 00:08:33,508 - �Por qui�n? - No puedo decirlo, pero ... 203 00:08:33,532 --> 00:08:36,077 que estaban usando un proveedor de servicios de Internet por sat�lite. 204 00:08:36,101 --> 00:08:38,079 �Sat�lite? 205 00:08:38,103 --> 00:08:39,748 Muy bien, la gente, escuchen. 206 00:08:39,772 --> 00:08:41,950 La muerte de Frank Webber es ahora oficialmente un asesinato, 207 00:08:41,974 --> 00:08:44,019 y uno muy sofisticado al que, 208 00:08:44,043 --> 00:08:45,520 Hecho para parecer un accidente. 209 00:08:45,544 --> 00:08:47,289 Y yo, por mi parte, me gustar�a saber 210 00:08:47,313 --> 00:08:49,190 que ir�a a estos extremos para matar a un fot�grafo, 211 00:08:49,214 --> 00:08:51,726 as� que vamos a cavar profundamente en la vida de Frank Webber; ve hacia eso. 212 00:08:51,750 --> 00:08:53,395 Ahora, �l es nuestro principal sospechoso, 213 00:08:53,419 --> 00:08:54,562 de modo que �d�nde ir despu�s de la morgue? 214 00:08:54,586 --> 00:08:55,986 No fuimos capaces de seguirle la pista. 215 00:08:56,010 --> 00:08:58,242 Parec�a saber d�nde est�n las levas de la calle eran y c�mo evitarlos. 216 00:08:58,266 --> 00:08:59,838 Bueno, si �l tuvo efectos de Webber, 217 00:08:59,862 --> 00:09:01,628 probablemente tom� la bolsa de la c�mara tambi�n, �verdad? 218 00:09:01,652 --> 00:09:04,572 As�, llegamos a personal de emergencia que trabajaron el accidente. 219 00:09:04,596 --> 00:09:06,488 Nadie se acuerda de una bolsa. 220 00:09:06,966 --> 00:09:10,245 Tal vez fue tomado de la escena antes de que llegaran. 221 00:09:10,269 --> 00:09:13,248 [M�sica dram�tica] 222 00:09:13,272 --> 00:09:15,250 � ?? � ?? � � 223 00:09:15,274 --> 00:09:17,185 Quien llam� al 911? 224 00:09:17,209 --> 00:09:19,120 Por supuesto. Venga. 225 00:09:19,144 --> 00:09:21,589 Todo esto es tan triste. 226 00:09:21,613 --> 00:09:23,224 - Tan espantoso. - �Quien era �l? 227 00:09:23,248 --> 00:09:26,194 Frank Webber. �Ustedes recuerden 228 00:09:26,218 --> 00:09:28,840 cualquiera de los coches que se detuvo en la escena? �Cu�ntos? 229 00:09:28,865 --> 00:09:30,565 �Dos o tres? 230 00:09:30,589 --> 00:09:31,800 Tres, creo. 231 00:09:31,824 --> 00:09:32,934 S�. Pero cuando nos fuimos 232 00:09:32,958 --> 00:09:34,903 la ambulancia se present�, por lo que no puede haber sido m�s. 233 00:09:34,927 --> 00:09:36,738 �Has visto a nadie enfoque el coche? 234 00:09:36,762 --> 00:09:38,907 Bueno ... s�, me refiero a ver lo que hab�a sucedido. 235 00:09:38,931 --> 00:09:40,236 Ver c�mo estaba. 236 00:09:40,260 --> 00:09:42,857 �Se ve tal vez alcance a nadie en el coche? 237 00:09:44,103 --> 00:09:45,780 Yo ... realmente no me aviso. 238 00:09:45,804 --> 00:09:47,148 Est�bamos tratando de darle los primeros auxilios hasta 239 00:09:47,172 --> 00:09:48,363 la EMT se present�. 240 00:09:49,174 --> 00:09:52,042 Bueno. �Era este hombre en la escena? 241 00:09:54,146 --> 00:09:55,757 No lo creo, 242 00:09:55,781 --> 00:09:57,359 pero no hab�a mucho que hacer. 243 00:09:57,383 --> 00:09:59,416 Lo siento. Es s�lo que no recuerdo. 244 00:10:01,320 --> 00:10:03,598 De todos los coches que se detuvo ... 245 00:10:03,622 --> 00:10:05,567 �Recuerda alguna marca o modelo? 246 00:10:05,591 --> 00:10:07,669 S�, estoy bastante seguro de que fue un ... 247 00:10:07,693 --> 00:10:09,726 Era un Chevy de oro? 248 00:10:12,131 --> 00:10:14,509 De acuerdo, tenemos que ID que Chevy y los otros coches ... 249 00:10:14,533 --> 00:10:16,911 alguien por ah� que tom� esa bolsa o una sierra que hizo. 250 00:10:16,935 --> 00:10:19,147 As� que el coche hackeado, maleta perdida, 251 00:10:19,171 --> 00:10:21,082 y otras cosas de Webber robado de la morgue. 252 00:10:21,106 --> 00:10:22,851 �Qu� opinas se trata todo esto? 253 00:10:22,875 --> 00:10:24,352 No tengo ni idea, pero estoy bastante seguro de que es lo que quienquiera 254 00:10:24,376 --> 00:10:25,743 Detr�s de esto est� a su favor. 255 00:10:25,768 --> 00:10:26,755 [Revoluciones del motor] 256 00:10:26,779 --> 00:10:27,912 Oh hola. 257 00:10:27,936 --> 00:10:30,458 Ese tipo ha estado sentado en esa sed�n azul desde que llegamos aqu�. 258 00:10:30,482 --> 00:10:32,761 [MUSIC TENSE] 259 00:10:32,785 --> 00:10:34,996 - �Que esta pasando? - Se�or, conseguir dentro de su casa. 260 00:10:35,020 --> 00:10:36,865 FBI! Quitar las manos del volante. 261 00:10:36,889 --> 00:10:39,234 [NEUM�TICOS SCREECH] 262 00:10:39,258 --> 00:10:40,790 Despacio... 263 00:10:41,260 --> 00:10:43,138 poner las manos donde pueda verlas. 264 00:10:43,752 --> 00:10:45,373 No es lo que piensas. 265 00:10:45,397 --> 00:10:47,142 � ?? � ?? � � 266 00:10:47,166 --> 00:10:48,977 Estoy con la agencia. 267 00:10:49,001 --> 00:10:51,601 � ?? � ?? � � 268 00:10:53,055 --> 00:10:55,764 Entendido, se�or. Gracias. 269 00:10:56,592 --> 00:11:00,105 Pues resulta que el Sr. Collins es de hecho con la CIA, 270 00:11:00,129 --> 00:11:03,761 y es la CIA que est� interesado en Webber. 271 00:11:03,785 --> 00:11:06,911 De acuerdo, bien, que sin duda deja muchas preguntas sin respuesta. 272 00:11:07,305 --> 00:11:09,083 S�, como, �por qu� robaste sus efectos? 273 00:11:09,107 --> 00:11:11,319 �Qu� estabas haciendo en los Blake? 274 00:11:12,110 --> 00:11:15,456 Frank Webber estaba en posesi�n de ... 275 00:11:15,480 --> 00:11:17,125 vital information. 276 00:11:17,149 --> 00:11:19,093 En la bolsa que busc�bamos. 277 00:11:19,117 --> 00:11:20,962 Pens� que los Blake podr�a haber visto el que agarr� 278 00:11:20,986 --> 00:11:22,296 de su coche. 279 00:11:22,320 --> 00:11:23,931 Usted es consciente de que la CIA 280 00:11:23,955 --> 00:11:26,534 est� prohibido para operar en suelo estadounidense? 281 00:11:26,558 --> 00:11:28,569 Prefiero pedir perd�n a continuaci�n, pedir permiso 282 00:11:28,593 --> 00:11:30,794 cuando est� en juego es tan alto. 283 00:11:32,431 --> 00:11:34,475 �Qu� es exactamente lo que estamos hablando aqu�? 284 00:11:34,499 --> 00:11:36,477 [MUSIC TENSE] 285 00:11:36,501 --> 00:11:40,248 Se�or, que era a su gente que desea En esta examinado. 286 00:11:40,272 --> 00:11:43,284 No se nos puede mantener en la oscuridad si desea que le ayudemos. 287 00:11:43,308 --> 00:11:45,620 � ?? � ?? � � 288 00:11:45,644 --> 00:11:48,456 Recogimos charla en una operaci�n rusa 289 00:11:48,480 --> 00:11:50,158 Codename llamado Fernando. 290 00:11:50,182 --> 00:11:52,293 Nombre en clave Ferdinand? �Que es eso? 291 00:11:52,317 --> 00:11:54,295 Los rusos se acoplan en los ataques cibern�ticos, 292 00:11:54,319 --> 00:11:56,698 los esfuerzos de desinformaci�n, pero creemos que Ferdinand 293 00:11:56,722 --> 00:11:58,700 es mucho m�s grave. 294 00:11:58,724 --> 00:12:00,935 Est� bien, as� que �qu� otra inteligencia que tiene en esta operaci�n? 295 00:12:00,959 --> 00:12:02,804 Casi ninguno. 296 00:12:02,828 --> 00:12:05,306 Pero tenemos noticia de que un diplom�tico ruso, 297 00:12:05,330 --> 00:12:07,442 Sergei Belevich se reun�a 298 00:12:07,466 --> 00:12:09,811 con uno de sus mejores agentes ayer en Manhattan. 299 00:12:09,835 --> 00:12:14,015 Un agente creemos que est� llevando a cabo esta operaci�n. 300 00:12:14,398 --> 00:12:16,431 �Qu� tiene esto que ver con Frank Webber? 301 00:12:18,304 --> 00:12:20,988 Webber era un profesional independiente de la agencia. 302 00:12:21,012 --> 00:12:22,990 Lo contrat� a cola de este diplom�tico 303 00:12:23,014 --> 00:12:25,895 y fotografiar la reuni�n con el agente ruso. 304 00:12:26,685 --> 00:12:28,863 Webber se supon�a que me traiga fotos, pero ... 305 00:12:28,887 --> 00:12:31,715 Y le hicieron ... y lo mataron. 306 00:12:31,746 --> 00:12:33,987 Probablemente de un ordenador port�til en Mosc�. 307 00:12:34,793 --> 00:12:37,199 �Est�s diciendo que hackeado su coche 308 00:12:37,223 --> 00:12:38,746 del otro lado del mundo? 309 00:12:38,770 --> 00:12:40,597 Bienvenido a la maravilla de nuestro mundo conectado. 310 00:12:42,334 --> 00:12:45,580 Rusia est� tratando de proteger el anonimato de este agente. 311 00:12:45,604 --> 00:12:49,013 Cueste lo que cueste. Necesitamos identificarlo. 312 00:12:49,038 --> 00:12:51,983 Identificamos el agente; que interrumpir la operaci�n. 313 00:12:52,018 --> 00:12:53,685 Y encontramos que mat� a Webber. 314 00:12:53,709 --> 00:12:55,909 S�. Eso tambi�n. 315 00:12:57,079 --> 00:13:00,592 Vamos a ... trabajar juntos en esto. 316 00:13:00,616 --> 00:13:03,328 - Voy a tomar la delantera, y ... - Vamos a tomar la iniciativa. 317 00:13:03,352 --> 00:13:06,064 Es posible observar y aconsejar. Nada mas. 318 00:13:06,088 --> 00:13:11,002 � ?? � ?? � � 319 00:13:11,026 --> 00:13:13,672 Nos acompa�an hoy por el Sr. Collins, que a pesar 320 00:13:13,696 --> 00:13:16,374 protagonista en el video es en realidad nuestro representante de la CIA. 321 00:13:16,398 --> 00:13:18,210 Por lo tanto, vamos a hacer que se sienta como en casa, �no? 322 00:13:18,234 --> 00:13:19,978 Entonces... 323 00:13:20,002 --> 00:13:23,148 ahora creemos que nuestra v�ctima de accidente de coche, Frank Webber, 324 00:13:23,172 --> 00:13:26,852 vigilado un diplom�tico ruso y un agente desconocido 325 00:13:26,876 --> 00:13:28,687 tal vez conectado a su muerte. 326 00:13:28,711 --> 00:13:30,922 Por lo tanto los movimientos de retroceso de Let Webber 327 00:13:30,946 --> 00:13:33,758 Identificaci�n y tratar de esa persona. Te recuerdo, 328 00:13:33,782 --> 00:13:36,161 que todav�a no se sabe qui�n hizo con la bolsa de Webber. 329 00:13:36,185 --> 00:13:38,663 Hicimos un vertedero de antena de telefon�a m�vil? Vamos a ver qu� n�meros pinged 330 00:13:38,687 --> 00:13:40,031 fuera de las torres cerca de la escena del accidente. 331 00:13:40,055 --> 00:13:41,366 - �S�? - Uh, Kristen y yo 332 00:13:41,390 --> 00:13:42,567 - puede manejar eso. - Muy bien, que me haga saber 333 00:13:42,591 --> 00:13:43,702 si algo hace estallar. 334 00:13:43,726 --> 00:13:45,537 - Hey, Jubal? - �S�? 335 00:13:45,561 --> 00:13:47,038 Mira, ahora que se trata de un asesinato, quiero re-entrevista 336 00:13:47,062 --> 00:13:48,740 - La esposa de Webber. - No es un buen plan. 337 00:13:48,764 --> 00:13:50,876 �Por qu�? Tal vez pueda arrojar algo de luz sobre esto. 338 00:13:50,900 --> 00:13:52,611 No puede. Ella no tiene idea de Webber 339 00:13:52,635 --> 00:13:55,147 incluso trabaj� para nosotros, y por ahora se mantiene de esa manera. 340 00:13:55,171 --> 00:13:57,649 Derecha, um ... 341 00:13:57,673 --> 00:13:59,317 - S�. - S�. 342 00:13:59,341 --> 00:14:01,199 �Puedo hablar contigo un segundo? 343 00:14:01,977 --> 00:14:03,955 - �l es un verdadero encanto. - Los tipos como los que estaban 344 00:14:03,979 --> 00:14:05,323 todo Irak. 345 00:14:05,347 --> 00:14:06,791 Nunca se sabe cu�l es su posici�n. 346 00:14:06,815 --> 00:14:08,727 Entonces, eh ... 347 00:14:08,751 --> 00:14:11,696 No soy amante de su versi�n de "observar y aconsejar." 348 00:14:12,126 --> 00:14:14,766 Esta es la inteligencia clasificada. 349 00:14:14,790 --> 00:14:17,402 De hecho, tenemos que limitar qui�n se lee en los detalles 350 00:14:17,426 --> 00:14:18,970 - de esta ... - Collins. 351 00:14:18,994 --> 00:14:20,539 Si ese es incluso su nombre, 352 00:14:20,563 --> 00:14:22,763 aqu� todo el mundo tiene espacio libre de alto secreto. 353 00:14:24,066 --> 00:14:26,166 El usuario no puede confiar en ellos, pero yo s�. 354 00:14:27,403 --> 00:14:28,935 Esta es mi casa. 355 00:14:30,005 --> 00:14:31,883 [TEL�FONO zumba] 356 00:14:31,907 --> 00:14:33,285 Disculpa. 357 00:14:33,309 --> 00:14:35,120 - �Hola? - Hey, es Jeremy. 358 00:14:35,144 --> 00:14:37,589 Parques Jeremy. El idiota que le chocado. 359 00:14:37,613 --> 00:14:39,591 Derecha, uh ... oye, escucha, ... 360 00:14:39,615 --> 00:14:42,127 No he presentado la documentaci�n accidente todav�a. 361 00:14:42,151 --> 00:14:44,029 Eso no es realmente por qu� estoy llamando. 362 00:14:44,053 --> 00:14:46,431 Mira, has manejado esto con tal humor y la gracia, 363 00:14:46,455 --> 00:14:48,433 S�lo quer�a mostrar mi agradecimiento 364 00:14:48,457 --> 00:14:50,602 y tal vez por redimirme que comprar el almuerzo? 365 00:14:50,626 --> 00:14:52,153 - �Almuerzo? - Soy un humilde 366 00:14:52,177 --> 00:14:54,606 profesor universitario que, literalmente, se top� con una econom�a inteligente, 367 00:14:54,630 --> 00:14:57,209 divertido, atractivo, el agente del FBI. 368 00:14:57,233 --> 00:14:59,144 S�lo quiero estar abierto a las posibilidades. 369 00:14:59,168 --> 00:15:02,180 Uh ... yo tambi�n. Por lo tanto, est� bien. 370 00:15:02,204 --> 00:15:03,682 - Vamos a hacerlo. - �De Verdad? 371 00:15:03,706 --> 00:15:05,387 - Oh, eso es fant�stico. - Si, vale. 372 00:15:05,411 --> 00:15:06,485 [Risas] 373 00:15:06,510 --> 00:15:08,019 Me tengo que ir. 374 00:15:08,043 --> 00:15:09,187 Tenemos un golpe en la tarjeta de cr�dito de Webber ... 375 00:15:09,211 --> 00:15:10,522 tiene un derecho de la cabina en la �poca 376 00:15:10,546 --> 00:15:12,357 �l estaba en esa carrera de vigilancia. 377 00:15:12,381 --> 00:15:14,993 S�, me acuerdo de este hombre. 378 00:15:15,017 --> 00:15:16,261 Seguimos un coche. 379 00:15:16,285 --> 00:15:17,662 Dijo que un amigo suyo que hab�a dentro. 380 00:15:17,686 --> 00:15:19,497 �Qu� puede decirnos sobre el coche? 381 00:15:19,521 --> 00:15:22,968 - Una limusina, placas diplom�ticos. - �D�nde lo siguen a? 382 00:15:22,992 --> 00:15:25,503 Quinta Avenida. Entonces su hombre sali�. 383 00:15:25,527 --> 00:15:27,472 Bueno. �Has visto d�nde fue? 384 00:15:27,496 --> 00:15:29,787 �l se march�. Fue a Central Park. 385 00:15:30,499 --> 00:15:32,010 Gracias por tu tiempo. 386 00:15:32,034 --> 00:15:33,511 placas Diplomatic? 387 00:15:33,535 --> 00:15:34,946 Webber estaba siguiendo ese diplom�tico ruso. 388 00:15:34,970 --> 00:15:36,548 En el Parque Central. 389 00:15:36,572 --> 00:15:38,383 Tal vez �l se reun�a con ese agente. 390 00:15:38,407 --> 00:15:40,986 Es un buen lugar ... ocultar a la vista, no hay c�maras de v�deo. 391 00:15:41,010 --> 00:15:42,887 Un mont�n de otras c�maras. 392 00:15:42,911 --> 00:15:45,323 - Jubal, tengo algo. - �Tu otra vez? 393 00:15:45,347 --> 00:15:46,992 Mi diplom�tico ruso? �Qu� hay de �l? 394 00:15:47,016 --> 00:15:49,160 Creemos que se encontr� con el agente en el Central Park, �verdad? 395 00:15:49,184 --> 00:15:50,996 - S�. - No es una gran cantidad de c�maras de v�deo, 396 00:15:51,020 --> 00:15:53,365 pero el parque recibe 100.000 visitantes al d�a, 397 00:15:53,389 --> 00:15:56,401 por lo que Maggie me hab�a peine a trav�s de los medios sociales para las fotos tomadas 398 00:15:56,425 --> 00:15:57,769 ayer en el parque. 399 00:15:57,793 --> 00:15:59,271 Me las pas� por 400 00:15:59,295 --> 00:16:01,762 reconocimiento facial en busca de nuestra rusa. 401 00:16:03,465 --> 00:16:04,709 Vaya, mira eso. 402 00:16:04,733 --> 00:16:06,544 Eso no es �l en absoluto. 403 00:16:06,568 --> 00:16:08,076 Mira en el fondo. 404 00:16:08,771 --> 00:16:10,470 [ORDENADOR SONIDO] 405 00:16:11,874 --> 00:16:13,807 Nuestro agente es una mujer. 406 00:16:17,279 --> 00:16:20,558 - Marcadores esa foto, lo antes posible. - Oh ... sostenerse. 407 00:16:20,582 --> 00:16:23,061 - la reconoces? - Yo no. 408 00:16:23,085 --> 00:16:26,385 - Pero mi gente fuerzas. - Usted me deja saber, �verdad? 409 00:16:27,089 --> 00:16:28,429 S�. 410 00:16:29,258 --> 00:16:31,603 Todo esto se siente como una novela de esp�as. 411 00:16:31,627 --> 00:16:33,204 �Alguna vez trabaj� en un caso como este, antes? 412 00:16:33,228 --> 00:16:35,562 No creo que estos vienen en todo demasiado a menudo. 413 00:16:36,632 --> 00:16:39,411 Hay los Blake 911 llamadas. 414 00:16:39,435 --> 00:16:40,712 [TONGUE CLICS] 415 00:16:40,736 --> 00:16:42,914 No hay se�ales de alerta hasta el momento. 416 00:16:42,938 --> 00:16:45,283 Aqu� hay uno: un tel�fono desechable. 417 00:16:45,307 --> 00:16:48,324 Se�al pone a menos de 300 metros del accidente. 418 00:16:49,078 --> 00:16:50,922 Muy bien, �Quieres comprobar las torres cercanas, 419 00:16:50,946 --> 00:16:52,557 ver si se puede averiguar 420 00:16:52,581 --> 00:16:53,825 de qu� manera ese tel�fono viaj� despu�s del accidente? 421 00:16:53,849 --> 00:16:55,033 Si espera. 422 00:16:55,058 --> 00:16:56,294 [Teclas CLIC] 423 00:16:56,318 --> 00:16:58,063 [ORDENADOR SONIDO] 424 00:16:58,087 --> 00:17:01,388 Hey, Jubal, me encontr� con la imagen. No se golpea en la cara rec. 425 00:17:03,292 --> 00:17:05,670 Es que ... s�, creo que es una cicatriz 426 00:17:05,694 --> 00:17:07,552 en la palma de su mano. 427 00:17:09,298 --> 00:17:11,631 [ORDENADOR SONIDO] 428 00:17:12,365 --> 00:17:14,112 Ejecutar a trav�s de la base de datos de cicatrices y tatuajes. 429 00:17:14,136 --> 00:17:16,247 Nos encontramos con las torres de telefon�a celular. Alguien en el lugar del accidente 430 00:17:16,271 --> 00:17:18,416 - ten�a un tel�fono desechable. - Uh, creemos que esta persona 431 00:17:18,440 --> 00:17:20,051 es la persona que tom� la bolsa? 432 00:17:20,075 --> 00:17:21,720 Parece que es as�. La se�al muestra su tel�fono 433 00:17:21,744 --> 00:17:23,555 era estacionaria durante 12 minutos despu�s del accidente. 434 00:17:23,579 --> 00:17:24,989 - Fue en el interior de un coche aparcado. - Mm-hmm. 435 00:17:25,013 --> 00:17:26,591 - Obtener el n�mero? - Mm-hmm. 436 00:17:26,615 --> 00:17:28,059 Ha sido fuera de l�nea desde el accidente. 437 00:17:28,083 --> 00:17:29,627 Busque la torre celular m�s cercana 438 00:17:29,651 --> 00:17:31,563 a donde estos dos eran en Central Park. 439 00:17:31,587 --> 00:17:32,997 Bueno. Entendido. 440 00:17:33,021 --> 00:17:34,999 Vamos a ver si este n�mero pings fuera de la torre 441 00:17:35,023 --> 00:17:37,391 casi al mismo tiempo que se tom� la foto. 442 00:17:40,429 --> 00:17:42,774 S�, el quemador en la escena del accidente 443 00:17:42,798 --> 00:17:44,442 Fue tambi�n en el Central Park, ayer. 444 00:17:44,466 --> 00:17:47,679 Est� bien, as� que es su tel�fono. Ella estaba en el accidente. 445 00:17:47,703 --> 00:17:50,682 Tom� la bolsa, lo que significa ... 446 00:17:50,706 --> 00:17:52,817 Los Blake podr�a haberla visto. 447 00:17:52,841 --> 00:17:55,387 [M�sica dram�tica] 448 00:17:55,411 --> 00:17:57,722 No entiendo. El hombre arrestado 449 00:17:57,746 --> 00:17:59,190 en frente de nuestra casa? 450 00:17:59,214 --> 00:18:01,230 Fue un caso de identidad equivocada. 451 00:18:02,084 --> 00:18:05,196 �Se reconoce a esta mujer? �Estaba en la escena? 452 00:18:05,220 --> 00:18:07,899 [Suspira] No estoy seguro. No lo creo. 453 00:18:07,923 --> 00:18:10,001 Uh, es su hogar marido? Nos gustar�a mostrarle tambi�n. 454 00:18:10,025 --> 00:18:12,537 - Est� en el gimnasio, lo siento. - Est� bien, um, 455 00:18:12,561 --> 00:18:15,206 pero no recuerda cualquier coche, adem�s de este oro Chevy? 456 00:18:15,230 --> 00:18:17,709 Para ser honesto apenas puedo decirle un coche de otro. 457 00:18:17,733 --> 00:18:20,145 Pero Ben estar� en casa en unas pocas horas. 458 00:18:20,169 --> 00:18:22,147 Tal vez pueda ayudar. 459 00:18:22,171 --> 00:18:25,150 [M�sica siniestra] 460 00:18:25,174 --> 00:18:28,953 � ?? � ?? � � 461 00:18:28,977 --> 00:18:30,355 - OA! - [GRUNTS] 462 00:18:30,379 --> 00:18:31,890 Lisa, parada! 463 00:18:31,914 --> 00:18:34,793 - [disparos] - [cristales rotos] 464 00:18:34,817 --> 00:18:37,162 [MUSIC suspenso] 465 00:18:37,186 --> 00:18:39,230 Ella esta corriendo. 466 00:18:39,254 --> 00:18:42,289 [BALAZOS] 467 00:18:45,828 --> 00:18:47,123 �Ir! 468 00:18:47,148 --> 00:18:48,786 [Revoluciones del motor] 469 00:18:53,702 --> 00:18:55,936 [JADEO] 470 00:18:57,873 --> 00:19:00,685 Hey, Lisa Blake es el agente. Ella y su marido est�n armados 471 00:19:00,709 --> 00:19:02,917 y darse a la fuga en un Toyota de plata. 472 00:19:04,379 --> 00:19:05,728 Muy bien, aqu� es donde nos encontramos ... 473 00:19:05,752 --> 00:19:08,481 Lisa Blake es un agente ruso; por lo que es su marido, Ben. 474 00:19:08,505 --> 00:19:10,566 Durmientes, que probablemente han estado aqu� por a�os. 475 00:19:10,591 --> 00:19:12,502 Se llevaron la bolsa, y ahora est�n en el viento. 476 00:19:12,526 --> 00:19:15,205 Tenemos que emitir una orden de b�squeda en todo el pa�s con un enfoque en las rutas 477 00:19:15,229 --> 00:19:17,340 fuera de la ciudad y el estado. �D�nde estamos con sus tel�fonos? 478 00:19:17,364 --> 00:19:19,175 Tanto fuera de l�nea; tratamos de activar de forma remota, 479 00:19:19,199 --> 00:19:20,710 - pero nada. - Aj�, �qu� pasa con 480 00:19:20,734 --> 00:19:22,379 - el coche de la partida? - No hay manera de rastrearlo. 481 00:19:22,403 --> 00:19:24,114 Sin LoJack, sin rodar Wifi. 482 00:19:24,138 --> 00:19:25,715 Tenemos que comprobar su tel�fono y correo electr�nico la historia 483 00:19:25,739 --> 00:19:26,950 para cualquier persona que podr�an ponerse en contacto. 484 00:19:26,974 --> 00:19:28,285 Hablar con sus compa�eros de trabajo. 485 00:19:28,309 --> 00:19:29,819 Ella ense�a en la escuela. �Qu� �l ha hecho? 486 00:19:29,843 --> 00:19:31,655 El ingeniero en una empresa de la industria aeroespacial. 487 00:19:31,679 --> 00:19:34,858 [MUSIC suspenso] 488 00:19:34,882 --> 00:19:37,160 �l ha estado pasando secretos tecnolog�a a los rusos. 489 00:19:37,184 --> 00:19:39,129 - Maldici�n. - [Suspira] 490 00:19:39,153 --> 00:19:40,964 Consigui� la historia de Internet los Blake? 491 00:19:40,988 --> 00:19:43,133 relacionada con el trabajo, los medios sociales, lo de siempre, 492 00:19:43,157 --> 00:19:45,135 aunque Ben ama a su porn viaje. 493 00:19:45,159 --> 00:19:46,303 Busc� un mont�n de complejos, 494 00:19:46,327 --> 00:19:47,871 escapadas de vacaciones ... 495 00:19:47,895 --> 00:19:49,205 Est� bien, lo dirige hacia abajo. 496 00:19:49,229 --> 00:19:50,798 Ver si apunta a d�nde se dirigen. 497 00:19:51,732 --> 00:19:54,800 - mayo Acabo de a�adir algo? - Adelante. 498 00:19:56,770 --> 00:20:00,951 Estos son los fugitivos m�s peligrosos imaginables. 499 00:20:00,975 --> 00:20:03,353 Son implacables, bien entrenado, 500 00:20:03,377 --> 00:20:06,397 y no cometer los errores t�picos. 501 00:20:07,114 --> 00:20:10,026 Tambi�n tienen valor de inteligencia significativa. 502 00:20:10,050 --> 00:20:13,129 As� que no s�lo hay que encontrarlos ... 503 00:20:13,153 --> 00:20:15,131 tenemos que tomar los Blake vivo. 504 00:20:15,155 --> 00:20:18,134 [MUSIC presentimiento] 505 00:20:18,158 --> 00:20:21,104 � ?? � ?? � � 506 00:20:21,828 --> 00:20:24,174 Muy normal. Yo no lo vi venir. 507 00:20:24,198 --> 00:20:26,398 Yo tampoco nadie lo hizo. 508 00:20:28,235 --> 00:20:30,435 Eh, prueba de embarazo. 509 00:20:33,374 --> 00:20:35,852 Voy a hacer una verificaci�n de antecedentes en parques Jeremy. 510 00:20:35,876 --> 00:20:38,288 Ya sabes, el tipo que me golpe� esta ma�ana? 511 00:20:38,312 --> 00:20:39,889 Bien, ahora est�s siendo paranoico. 512 00:20:39,913 --> 00:20:42,692 Si, despu�s de no estar lo suficientemente paranoico. 513 00:20:42,716 --> 00:20:44,728 Espera, �no se mira en Mona? 514 00:20:44,752 --> 00:20:46,129 Yo hice. Ese es mi punto. 515 00:20:46,153 --> 00:20:48,420 Ella estaba limpio. Estoy seguro de que es demasiado. 516 00:20:52,151 --> 00:20:53,637 Creo que no vamos a encontrar nada, Maggie. 517 00:20:53,661 --> 00:20:55,772 Estas personas eran encubierto durante a�os, 518 00:20:55,796 --> 00:20:57,607 y yo simplemente no creo que sean pistas va a dejar atr�s. 519 00:20:57,631 --> 00:20:59,175 S�, bueno, todav�a se fueron a toda prisa, ya sabes. 520 00:20:59,199 --> 00:21:01,035 Tal vez pasaron por alto algo. 521 00:21:03,037 --> 00:21:05,682 Bueno, Ben definitivamente ten�a una mente inquieta. 522 00:21:05,706 --> 00:21:08,084 Llegamos libros sobre arte, la historia, la gen�tica, 523 00:21:08,108 --> 00:21:10,475 t�cnicas agr�colas en el sur de Francia. 524 00:21:11,612 --> 00:21:13,679 Tengo algo. 525 00:21:16,116 --> 00:21:18,719 Papel en trizas. Motor todav�a est� caliente. 526 00:21:19,286 --> 00:21:21,319 S�, creo que tengo algo tambi�n. 527 00:21:23,323 --> 00:21:25,891 Falta la clave. 1829. 528 00:21:26,927 --> 00:21:28,338 Bueno. 529 00:21:28,362 --> 00:21:30,440 1829. Se trata de una referencia al a�o? 530 00:21:30,464 --> 00:21:32,442 Una caja de seguridad? �Una direcci�n? 531 00:21:32,466 --> 00:21:34,277 �Los Blakes tienen otras propiedades? 532 00:21:34,301 --> 00:21:35,979 Vamos a ver lo que significa este n�mero, por favor. 533 00:21:36,003 --> 00:21:37,180 Tenemos un golpe en el orden de b�squeda. 534 00:21:37,204 --> 00:21:39,082 Polic�a de Nueva York acaba de manchar el coche de los Blake. 535 00:21:39,106 --> 00:21:41,084 [Indistinto CHATTER] 536 00:21:41,108 --> 00:21:43,586 Scola, FBI. �Cu�l es la situaci�n? 537 00:21:43,610 --> 00:21:45,321 Teniente Briggs, su voluntad fugitivo no responde 538 00:21:45,345 --> 00:21:47,357 a nuestros comandos. no va a salir del veh�culo. 539 00:21:47,381 --> 00:21:48,858 � ?? � ?? � � 540 00:21:48,882 --> 00:21:50,493 �Mente? 541 00:21:50,517 --> 00:21:53,630 � ?? � ?? � � 542 00:21:53,654 --> 00:21:56,833 [AMPLIFIED] Este es el agente de Scola con el FBI. 543 00:21:56,857 --> 00:21:59,703 Est�s rodeado de agentes fuertemente armados, y todos estamos 544 00:21:59,727 --> 00:22:00,983 bastante excitado. 545 00:22:01,007 --> 00:22:02,906 S�lo tiene que abrir la puerta lentamente 546 00:22:02,930 --> 00:22:06,142 y salir del veh�culo con sus manos a la vista. 547 00:22:06,166 --> 00:22:09,145 [MUSIC suspenso] 548 00:22:09,169 --> 00:22:16,108 � ?? � ?? � � 549 00:22:20,881 --> 00:22:23,582 [Polic�a RADIO CHATTER] 550 00:22:29,389 --> 00:22:31,701 Tess. Que tienes para mi? 551 00:22:31,725 --> 00:22:33,303 Un recibo. 552 00:22:33,327 --> 00:22:36,172 Se parece a Ben Blake compr� un arma de fuego en una feria de armas. 553 00:22:36,196 --> 00:22:38,007 Derecha, para evitar la verificaci�n de antecedentes. 554 00:22:38,031 --> 00:22:40,343 - �Qu� tipo de arma? - Todav�a estamos trabajando en eso. 555 00:22:40,367 --> 00:22:42,799 Algo caro. Cuatro de los grandes. 556 00:22:42,823 --> 00:22:44,547 - [TEL�FONO zumba] - S�, gracias. Oye. 557 00:22:44,571 --> 00:22:46,983 Llegamos al conductor, pero �l es s�lo un poco de cabeza hueca. 558 00:22:47,007 --> 00:22:49,185 Un ex convicto que los Blake contratado para conducir su coche 559 00:22:49,209 --> 00:22:51,873 - a un estacionamiento. - �De donde? 560 00:22:51,897 --> 00:22:53,370 De acuerdo, noticias de �ltima hora, la gente. 561 00:22:53,394 --> 00:22:54,858 Lisa y Ben Blake fueron vistos por �ltima 562 00:22:54,882 --> 00:22:56,693 cerca del Aeropuerto LaGuardia. Ahora bien, si cogieron un vuelo, 563 00:22:56,717 --> 00:22:58,795 que probablemente est�n viajando con falsos pasaportes. 564 00:22:58,819 --> 00:23:01,297 Olv�dalo. Es una p�rdida de tiempo. 565 00:23:01,321 --> 00:23:03,266 Uh, perd�n, �por qu� dices eso? 566 00:23:03,290 --> 00:23:05,869 - Ellos no coger un vuelo. - Se fueron al aeropuerto, 567 00:23:05,893 --> 00:23:07,403 y trataron de ocultar ese hecho mediante el pago de una persona 568 00:23:07,427 --> 00:23:08,905 aparcar su coche en Staten Island. 569 00:23:08,929 --> 00:23:10,440 Sab�an que nos gustar�a encontrar eso. 570 00:23:10,464 --> 00:23:11,808 Estamos en el mismo bando, 571 00:23:11,832 --> 00:23:13,943 pero los Blake son dos pasos por delante. 572 00:23:13,967 --> 00:23:16,635 Ellos quieren que pensemos que est�n huyendo. 573 00:23:17,671 --> 00:23:19,449 Est� bien, as� que si no est�n en fuga, 574 00:23:19,473 --> 00:23:21,651 tal vez est�n ejecutando op que ustedes est�n tan preocupados. 575 00:23:21,675 --> 00:23:23,677 Creo que son. 576 00:23:24,144 --> 00:23:27,290 Tenemos un cargo de tarjeta de cr�dito a partir de 2015 para una unidad de almacenamiento. 577 00:23:27,314 --> 00:23:28,792 - �D�nde est�? - Queens. 578 00:23:28,816 --> 00:23:30,426 Ellos pagaron un alquiler de diez a�os de antelaci�n. 579 00:23:30,450 --> 00:23:33,062 - Unidad 47. - La clave que falta. 580 00:23:33,086 --> 00:23:35,565 Es a esa unidad de almacenamiento. 1829. 581 00:23:35,589 --> 00:23:38,256 18 m�s 29 es igual a 47. 582 00:23:40,928 --> 00:23:42,906 �Qu� piensa usted de los medios de cinta? 583 00:23:43,290 --> 00:23:45,557 Podr�a significar cualquier cosa o nada. 584 00:23:57,644 --> 00:23:59,046 Oh... 585 00:23:59,880 --> 00:24:02,747 - Eso es decepcionante. - Hueles eso? 586 00:24:03,717 --> 00:24:05,528 S�, aceite para armas. 587 00:24:05,552 --> 00:24:07,430 Voy a ERT aqu� abajo. Ver si se puede averiguar 588 00:24:07,454 --> 00:24:09,699 - �Qu� m�s estaba all�. - [BUZZING TEL�FONO] 589 00:24:09,723 --> 00:24:11,201 Maggie Bell. 590 00:24:11,225 --> 00:24:13,102 Es Ann Webber, esposa de Frank. 591 00:24:13,126 --> 00:24:14,637 Uh, �est� todo bien? 592 00:24:14,661 --> 00:24:16,506 Estoy aqu� por el �rbol. 593 00:24:16,530 --> 00:24:18,041 �Qu� �rbol, Ann? 594 00:24:18,065 --> 00:24:19,637 Todav�a hay vidrio por todas partes. 595 00:24:19,661 --> 00:24:21,611 - Peque�as piezas de su coche ... - Est� bien, voy a enviar a alguien 596 00:24:21,635 --> 00:24:23,379 de Asistencia a las V�ctimas de estar contigo, �de acuerdo? 597 00:24:23,403 --> 00:24:25,315 - S�lo se quede donde est�. - Siento que me ahogo ... 598 00:24:25,339 --> 00:24:26,824 Ann, tengo que devolver la llamada. 599 00:24:28,041 --> 00:24:30,019 OA. 600 00:24:30,043 --> 00:24:34,023 [MUSIC TENSE] 601 00:24:34,047 --> 00:24:35,959 - vas a la derecha, que va a la izquierda? - Todo bien. 602 00:24:35,983 --> 00:24:42,754 � ?? � ?? � � 603 00:25:40,380 --> 00:25:43,815 - [ambos gimiendo] - [metal chocando] 604 00:25:45,285 --> 00:25:47,030 Maggie! 605 00:25:47,054 --> 00:25:48,364 Maggie! 606 00:25:48,388 --> 00:25:51,957 [Gru�idos] 607 00:25:57,798 --> 00:25:59,831 [clangs] 608 00:26:03,070 --> 00:26:05,303 [JADEO] 609 00:26:06,606 --> 00:26:09,641 [Exhala] Hoy no, perra. 610 00:26:13,590 --> 00:26:14,834 Mira, ASAC Valent�n ... 611 00:26:14,858 --> 00:26:17,234 [Risas] Bueno, nadie me llama as�. 612 00:26:17,258 --> 00:26:19,439 - Jubal, por favor. - Jubal, a continuaci�n. 613 00:26:19,463 --> 00:26:21,941 Hay que dejar que me pregunta Lisa Blake. 614 00:26:21,965 --> 00:26:23,476 Si fuera por m�, que estar�a bien, 615 00:26:23,500 --> 00:26:25,244 pero Isobel hizo la llamada. 616 00:26:25,268 --> 00:26:27,517 Mirada, Unidad 47 estaba vac�a. 617 00:26:27,541 --> 00:26:30,416 �Por qu� Lisa mostrar hasta una unidad de almacenamiento vac�o? 618 00:26:30,852 --> 00:26:32,864 Ella y Ben dividido hasta el doble de las posibilidades 619 00:26:32,888 --> 00:26:34,866 - de completar la misi�n. - Mm-hmm. 620 00:26:34,890 --> 00:26:36,901 Se fue ese pedazo de cinta adhesiva en la puerta para indicar Lisa 621 00:26:36,925 --> 00:26:39,003 que hab�a recogido todo lo que estaba all�. 622 00:26:39,027 --> 00:26:41,005 Un arma estaba all�, y ahora sabemos por qu� tipo. 623 00:26:41,029 --> 00:26:42,840 Reconstruyeron que recibo. 624 00:26:42,864 --> 00:26:46,344 Ben compr� un usado Sako TRG 42. 625 00:26:46,368 --> 00:26:49,647 Un rifle de francotirador de gama alta. Bien, amigos, escuchen! 626 00:26:49,671 --> 00:26:51,249 Ahora parece Ben Blake objetiva 627 00:26:51,273 --> 00:26:53,151 es cometer un asesinato. 628 00:26:53,175 --> 00:26:54,385 Vamos a obtener los nombres de las personas 629 00:26:54,409 --> 00:26:56,020 en la lista negra del Kremlin 630 00:26:56,044 --> 00:26:57,855 y comprobar los nombres con los residentes locales 631 00:26:57,879 --> 00:26:59,879 y los dignatarios visitantes. 632 00:27:02,117 --> 00:27:05,463 Su marido est� ah� fuera. A punto de matar a alguien. 633 00:27:05,487 --> 00:27:07,365 Un objetivo de alto valor. 634 00:27:07,389 --> 00:27:09,233 Estamos entregando cada roca. 635 00:27:09,257 --> 00:27:11,369 Me preocupa qui�n es ese objetivo 636 00:27:11,393 --> 00:27:13,738 y lo domin� puede caer. 637 00:27:13,762 --> 00:27:15,473 Nuestra mejor oportunidad de prevenir esta 638 00:27:15,497 --> 00:27:17,608 es conseguir que el cabo verdad de Lisa Blake. 639 00:27:17,632 --> 00:27:19,310 Est� bien, �por qu� no est� tomando Collins ese disparo? 640 00:27:19,334 --> 00:27:22,135 Es un esp�a. Ya sabr� sus movimientos. 641 00:27:23,772 --> 00:27:25,627 Quiero que hable con ella. 642 00:27:26,475 --> 00:27:28,820 - �Yo? - �La pillan. 643 00:27:28,844 --> 00:27:31,489 En alg�n nivel ella te respeta. 644 00:27:31,513 --> 00:27:33,624 - Usted tiene una relaci�n. - No s� que 645 00:27:33,648 --> 00:27:36,627 vencer a la mierda de los dem�s es una relaci�n. 646 00:27:36,651 --> 00:27:38,963 Creo que se puede llegar a ella. 647 00:27:38,987 --> 00:27:41,599 Pero si usted piensa que estoy equivocado, 648 00:27:41,623 --> 00:27:43,323 no van en esa habitaci�n. 649 00:27:58,907 --> 00:28:00,451 Oye. 650 00:28:00,475 --> 00:28:02,153 He o�do que usted est� haciendo la entrevista. 651 00:28:02,177 --> 00:28:04,288 S�, me deseo suerte. Estoy que va a necesitar. 652 00:28:04,312 --> 00:28:06,924 Uh, escucha ... Se miraron a su chico, 653 00:28:06,948 --> 00:28:08,292 Parques Jeremy. 654 00:28:08,316 --> 00:28:10,628 Resulta que �l ense�a en Columbia. 655 00:28:10,652 --> 00:28:12,090 Estudios rusos. 656 00:28:12,621 --> 00:28:14,465 - Estudios rusos? - Lo s�, 657 00:28:14,489 --> 00:28:16,534 y que ha pasado dos a�os en Mosc�. 658 00:28:16,558 --> 00:28:19,003 - �Haciendo qu�? - estudios de postgrado, 659 00:28:19,027 --> 00:28:20,059 seg�n cabe suponer. 660 00:28:24,533 --> 00:28:27,211 De acuerdo, Isobel hubiera dicho que los agentes DC 661 00:28:27,235 --> 00:28:29,191 que estaba poniendo en este caso. 662 00:28:29,638 --> 00:28:32,016 Usted no cree que los rusos interceptaron esa llamada? 663 00:28:32,040 --> 00:28:34,007 Creo que es m�s f�cil que la pirater�a un coche. 664 00:28:36,244 --> 00:28:37,321 Lo que significar�a que mi accidente 665 00:28:37,345 --> 00:28:38,678 No fue un accidente tampoco. 666 00:28:44,953 --> 00:28:47,165 traerlo. Vea lo que tiene que decir. 667 00:28:47,189 --> 00:28:49,322 S�, voy a poner un equipo en �l. 668 00:28:51,493 --> 00:28:52,725 [PUERTA zumba] 669 00:28:55,930 --> 00:28:57,928 Pens� que podr�a estar sediento. 670 00:28:58,900 --> 00:29:01,515 Eso es s�lo tan atento. 671 00:29:02,137 --> 00:29:03,948 �Tienes hambre? Te puedo conseguir algo de comida. 672 00:29:03,972 --> 00:29:05,483 Puede omitir los cumplidos 673 00:29:05,507 --> 00:29:07,118 - y la conferencia ... - Hey Boss, �le importa? 674 00:29:07,142 --> 00:29:08,319 Apoyo moral. 675 00:29:08,343 --> 00:29:10,376 Cuantos m�s, mejor. 676 00:29:14,449 --> 00:29:17,061 Mira, Lisa, sean cuales sean sus creencias, 677 00:29:17,085 --> 00:29:20,887 cualquiera que sea la mentira que ha tenido que vivir, s� una cosa es cierta. 678 00:29:22,424 --> 00:29:25,158 Vi su casa. Tus imagenes. 679 00:29:27,295 --> 00:29:29,429 Realmente amas a Ben. 680 00:29:33,368 --> 00:29:37,136 La cosa es que �l va a morir a menos que nos indique d�nde est�. 681 00:29:42,911 --> 00:29:44,944 Imagino... 682 00:29:45,947 --> 00:29:47,925 Que ser�a hacerle da�o a �l pierde 683 00:29:47,949 --> 00:29:50,483 tan mal como me dol�a perder a mi marido. 684 00:29:51,753 --> 00:29:53,620 No hagas eso a ti mismo. 685 00:29:55,123 --> 00:29:56,923 No permita que esto suceda. 686 00:29:58,560 --> 00:30:01,539 [MUSIC SOMBER] 687 00:30:01,563 --> 00:30:04,775 � ?? � ?? � � 688 00:30:04,799 --> 00:30:06,833 Buen intento. 689 00:30:13,441 --> 00:30:15,213 �C�mo est� recibiendo alrededor de Ben? 690 00:30:16,011 --> 00:30:17,507 �Pie? 691 00:30:18,280 --> 00:30:19,676 Taxi? 692 00:30:20,181 --> 00:30:21,641 �Entrenar? 693 00:30:21,665 --> 00:30:25,296 � ?? � ?? � � 694 00:30:25,320 --> 00:30:26,533 Entrenar. 695 00:30:27,188 --> 00:30:29,133 Autoridad Portuaria dice un hombre a juego Ben Blake 696 00:30:29,157 --> 00:30:31,335 Descripci�n compr� un billete de tren, Manhattan a Newark. 697 00:30:31,359 --> 00:30:32,803 �Cu�ndo se llega en Newark? 698 00:30:32,827 --> 00:30:35,473 - Hace 15 minutos. - Llamada de Newark del FBI. 699 00:30:35,497 --> 00:30:38,231 Ver si se puede realizar un seguimiento de d�nde Blake fue de all�. 700 00:30:40,702 --> 00:30:43,447 [M�sica dram�tica] 701 00:30:43,471 --> 00:30:46,817 Est� bien, Lisa, que no quiero hablar de eso. 702 00:30:46,841 --> 00:30:49,642 Vamos a mover a otro tema. 703 00:30:52,347 --> 00:30:55,014 Es una prueba de ADN con el hisopo que tomamos. 704 00:30:57,085 --> 00:30:59,230 - Usted no est� en el sistema. - Podr�a haberte dicho eso. 705 00:30:59,254 --> 00:31:00,463 guard� el problema. 706 00:31:00,487 --> 00:31:02,566 Bueno, pruebas de saliva para otras cosas tambi�n: 707 00:31:02,590 --> 00:31:04,168 opi�ceos, metanfetamina ... 708 00:31:04,192 --> 00:31:06,225 que resultaron negativos a. 709 00:31:09,964 --> 00:31:13,766 Pero usted era positivo para la hormona hCG. 710 00:31:15,670 --> 00:31:17,682 Est�s embarazada, Lisa. 711 00:31:17,706 --> 00:31:21,986 � ?? � ?? � � 712 00:31:22,010 --> 00:31:24,444 �Cu�nto tiempo ha estado tratando? 713 00:31:25,980 --> 00:31:27,703 Es finalmente sucedi�. 714 00:31:28,850 --> 00:31:32,496 Personalmente, siempre he querido ser una mam�. 715 00:31:32,520 --> 00:31:37,868 � ?? � ?? � � 716 00:31:37,892 --> 00:31:39,926 Todav�a tiene una opci�n en este momento. 717 00:31:41,830 --> 00:31:44,442 Puede tener un futuro con su hijo si no dejar que esto contin�e 718 00:31:44,466 --> 00:31:46,165 m�s lejos. 719 00:31:47,836 --> 00:31:49,683 Si usted me dice la verdad. 720 00:31:50,739 --> 00:31:52,310 M�rame. 721 00:31:55,310 --> 00:31:56,693 �Qui�n es el objetivo? 722 00:31:56,717 --> 00:32:04,951 � ?? � ?? � � 723 00:32:07,088 --> 00:32:09,922 Ivan Ruskov. 724 00:32:14,384 --> 00:32:15,542 [PUERTA zumba] 725 00:32:16,364 --> 00:32:18,209 Encaja. 726 00:32:18,233 --> 00:32:21,212 Ruskov es un ex oligarca y un importante cr�tico del Kremlin. 727 00:32:21,236 --> 00:32:24,003 - Y vive en Nueva Jersey? - Puerto de piedra. 728 00:32:28,076 --> 00:32:30,109 Agente Bell. Buen trabajo. 729 00:32:33,314 --> 00:32:36,349 - matado all�, Maggie. - S�, no s� ... 730 00:32:39,921 --> 00:32:41,587 �Qu� pasa? 731 00:32:44,362 --> 00:32:46,926 [LLORANDO] 732 00:32:47,929 --> 00:32:52,376 Ella est� actuando. Todo eso fue un acto. 733 00:32:52,400 --> 00:32:55,045 Hey, gran trabajo. equipo del FBI de Newark dirige 734 00:32:55,069 --> 00:32:56,260 Ivan Ruskov en este momento. 735 00:32:56,285 --> 00:32:58,220 No, no, no ... No creo que �l es el objetivo. 736 00:32:58,245 --> 00:32:59,456 �Qu�? Por qu� no? 737 00:32:59,480 --> 00:33:01,685 Debido a que era demasiado f�cil. Creo que ella me tocaba. 738 00:33:01,709 --> 00:33:03,521 �D�nde estamos con el papel triturado? 739 00:33:03,545 --> 00:33:05,189 Consigui� la mitad de la habitaci�n trabajando en �l, incluyendo Kristin. 740 00:33:05,213 --> 00:33:08,058 - �C�mo estamos, Kris? - recuperaci�n de documentos virtual. 741 00:33:08,082 --> 00:33:10,261 Ellos buscan en las piezas; Trato y ponerlos juntos. 742 00:33:10,285 --> 00:33:11,984 Es como el rompecabezas del infierno. 743 00:33:16,758 --> 00:33:18,736 Lo que ... es que un bloque de veces? 744 00:33:18,760 --> 00:33:21,939 Ah ... eh, creo que es un registro de alg�n tipo. 745 00:33:21,963 --> 00:33:23,774 Es decir, mira en estos momentos bajo Martes: 746 00:33:23,798 --> 00:33:29,235 9:46 am, 9:55 am, 10:52 am 747 00:33:30,672 --> 00:33:33,801 Qu� dice eso "Sheppard" a las 9:55 am? 748 00:33:33,825 --> 00:33:38,211 Mm-hmm, creo que con que se presenten "Sheppard." 749 00:33:41,382 --> 00:33:42,993 Tambi�n hay un "Bowers," y muestra "Amir" hasta 750 00:33:43,017 --> 00:33:44,684 como cuatro veces. 751 00:33:48,022 --> 00:33:50,734 "Sal�n Sheppard." Es que una persona? 752 00:33:50,758 --> 00:33:53,938 Ese es el Edificio de Humanidades en el Colegio de Polson. 753 00:33:53,962 --> 00:33:55,461 La rata almizclera ir. 754 00:33:56,297 --> 00:33:58,142 - �Hay un edificio Bowers? - S�, Bowers Hall. 755 00:33:58,166 --> 00:33:59,604 Ciencias. 756 00:34:00,635 --> 00:34:02,496 No hay edificio llamado Amir. 757 00:34:02,520 --> 00:34:04,582 Creo que esto es un registro de vigilancia. 758 00:34:04,606 --> 00:34:06,183 Ben estaba siguiendo a alguien de Polson, 759 00:34:06,207 --> 00:34:07,464 el seguimiento de d�nde iban. 760 00:34:07,488 --> 00:34:10,921 Tal vez un estudiante. 9:55 am a 10:57 761 00:34:10,945 --> 00:34:12,576 Eso es aproximadamente la longitud de una clase. 762 00:34:13,193 --> 00:34:14,937 �Cu�ntas Amirs hay en Polson la universidad? 763 00:34:14,962 --> 00:34:17,608 - �Es un nombre o el apellido? - Uh, podr�a ser cualquiera. 764 00:34:17,719 --> 00:34:21,665 Est� bien, veo 14 Emires, pero ninguno de ellos 765 00:34:21,689 --> 00:34:24,254 tener una clase de las 10:00 am en Sheppard Hall. 766 00:34:24,592 --> 00:34:26,036 Pero hay un "Amiri," que lo hace. 767 00:34:26,060 --> 00:34:27,347 Farhad Amiri. 768 00:34:27,371 --> 00:34:29,473 H�blame de Farhad Amiri, la gente. 769 00:34:29,497 --> 00:34:31,141 �l est� aqu� con una visa de estudiante. 770 00:34:31,165 --> 00:34:32,543 Departamento de Estado lo enumera 771 00:34:32,567 --> 00:34:34,712 como el hijo del ministro de Defensa iran�. 772 00:34:34,736 --> 00:34:36,480 S�, pensar en ello. Rusia tiene que ver 773 00:34:36,504 --> 00:34:38,382 tratar de desestabilizar la democracia estadounidense. 774 00:34:38,406 --> 00:34:40,251 Lo que es m�s desestabilizador que matar al hijo 775 00:34:40,275 --> 00:34:42,319 de un ministro iran� en suelo estadounidense? 776 00:34:42,343 --> 00:34:44,889 [MUSIC TENSE] 777 00:34:44,913 --> 00:34:46,594 Nombre en clave Ferdinand. 778 00:34:46,618 --> 00:34:48,325 El asesinato del archiduque Fernando ... 779 00:34:48,349 --> 00:34:49,727 que es lo que desencaden� la Primera Guerra Mundial 780 00:34:49,751 --> 00:34:51,295 Es decir, vistazo a las tensiones 781 00:34:51,319 --> 00:34:53,325 entre los EE.UU. e Ir�n. 782 00:34:54,088 --> 00:34:56,634 Amiri siendo asesinada ... que podr�a aumentar las tensiones 783 00:34:56,658 --> 00:34:58,047 m�s all� del punto de no retorno. 784 00:34:58,071 --> 00:34:59,576 El billete de tren fue una falsa cabeza. 785 00:34:59,600 --> 00:35:01,512 Los Blake van despu�s de Farhad Amiri. 786 00:35:01,513 --> 00:35:03,212 De acuerdo, nos dirigimos a la universidad ahora. 787 00:35:05,216 --> 00:35:07,662 [MUSIC TENSE] 788 00:35:08,623 --> 00:35:10,968 Amiri a�n no contesta su tel�fono. 789 00:35:10,992 --> 00:35:13,804 Parece que la apag�. O alguien m�s lo hizo. 790 00:35:14,405 --> 00:35:16,349 - �Qu� hay de su dormitorio? - OA y Maggie dice 791 00:35:16,373 --> 00:35:17,890 �l no est� all� ... compa�ero de piso no lo ha visto. 792 00:35:17,890 --> 00:35:19,568 Parece que tiene una novia en Polson. 793 00:35:19,592 --> 00:35:22,271 - Etiquetado como Megan Murphy. - S�, la tenemos. 794 00:35:22,295 --> 00:35:24,406 [LINE TRILLING] 795 00:35:24,430 --> 00:35:26,408 - �Hola? - Megan, es Agente de Chazal 796 00:35:26,432 --> 00:35:29,111 con el FBI. Estamos buscando a Farhad Amiri. 797 00:35:29,135 --> 00:35:30,879 - Creemos que podr�a estar en peligro. - �Qu�? 798 00:35:30,903 --> 00:35:32,395 - �Qu� tipo de peligro? - Megan, ahora que acabamos de 799 00:35:32,419 --> 00:35:34,983 - necesidad de saber d�nde est�. - Est� en la pista. 800 00:35:35,007 --> 00:35:36,806 Corre all� cada tarde. 801 00:35:36,830 --> 00:35:39,271 amplios espacios abiertos, gran campo de visi�n. 802 00:35:39,296 --> 00:35:40,722 Ah� es donde se va hacia abajo. 803 00:35:40,746 --> 00:35:42,157 Vamos a conseguir un equipo de apoyo en el camino 804 00:35:42,181 --> 00:35:43,892 Para realizar copias de Maggie y la OA. 805 00:35:43,916 --> 00:35:46,895 [MUSIC suspenso] 806 00:35:46,919 --> 00:35:53,924 � ?? � ?? � � 807 00:35:54,827 --> 00:35:57,105 - Ahi esta. - Est� bien, ir a buscarlo. 808 00:35:57,129 --> 00:35:59,263 Voy a tratar de encontrar a Ben. 809 00:36:07,240 --> 00:36:09,107 Farhad! 810 00:36:11,610 --> 00:36:12,988 OA, hay una abertura de la ventana. 811 00:36:13,012 --> 00:36:14,979 Creo que est� en la sala de prensa. 812 00:36:16,849 --> 00:36:18,727 Farhad, Farhad! Usted tiene que estar fuera del campo. 813 00:36:18,751 --> 00:36:20,295 - �Qu�? - Somos el FBI. 814 00:36:20,319 --> 00:36:21,697 Necesitamos que salir del campo en este momento ... 815 00:36:21,721 --> 00:36:23,298 Ning�n hombre, bajarse m�. [Disparo Alto] 816 00:36:23,322 --> 00:36:25,367 - �Al suelo! - [gente gritando] 817 00:36:25,391 --> 00:36:27,135 [CA�ONAZO] 818 00:36:27,159 --> 00:36:28,359 Estamos inmovilizados, tomando fuego. 819 00:36:30,329 --> 00:36:32,674 [CA�ONAZO] 820 00:36:32,698 --> 00:36:35,644 [MUSIC TENSE] 821 00:36:35,668 --> 00:36:39,903 [PASOS] 822 00:36:43,063 --> 00:36:45,808 - [ARMA recargas] - Paso lejos del arma. 823 00:36:46,472 --> 00:36:47,972 Se acab�. 824 00:36:50,349 --> 00:36:52,494 Lo digo en serio. Voy a disparar. 825 00:36:52,518 --> 00:36:55,130 S�, estoy bastante seguro de que quieren que yo vivo. 826 00:36:55,154 --> 00:36:57,299 Qu�tame las manos del arma. 827 00:36:57,323 --> 00:36:58,724 Ponerlos en el aire. 828 00:36:58,748 --> 00:37:02,471 [M�sica dram�tica] 829 00:37:02,495 --> 00:37:07,135 � ?? � ?? � � 830 00:37:07,159 --> 00:37:09,044 Lentamente hacia m�. 831 00:37:09,068 --> 00:37:15,506 � ?? � ?? � � 832 00:37:17,009 --> 00:37:18,208 [CA�ONAZO] 833 00:37:19,979 --> 00:37:22,079 [Gracias, TOS] 834 00:37:28,120 --> 00:37:30,332 Me gustar�a pensar que el trabajo que hacemos aqu� 835 00:37:30,356 --> 00:37:34,102 ayuda a salvar el mundo de alguna manera modesta, 836 00:37:34,126 --> 00:37:37,939 pero de vez en cuando, tenemos que hacer mucho m�s que eso. 837 00:37:37,963 --> 00:37:40,108 Y gracias a cada uno de ustedes, 838 00:37:40,132 --> 00:37:42,744 que aprehendieron a dos agentes extranjeros 839 00:37:42,768 --> 00:37:45,914 y ayud� a evitar una verdadera cat�strofe. 840 00:37:45,938 --> 00:37:48,350 Y para ello, cada uno de ustedes le deben a s� mismos 841 00:37:48,374 --> 00:37:50,251 una ronda de aplausos. 842 00:37:51,444 --> 00:37:54,445 S�, un buen trabajo, todo el mundo. 843 00:37:56,115 --> 00:37:57,993 Yo no habr�a llegado hasta aqu� con nosotros. 844 00:37:58,017 --> 00:38:00,162 No, que vino a trav�s cuando te necesit�bamos. 845 00:38:00,186 --> 00:38:02,064 Es un deporte de equipo. 846 00:38:02,088 --> 00:38:04,224 Se puede observar y aconsejar cualquier momento. 847 00:38:05,024 --> 00:38:08,092 En mi agenda de negocios siempre triunfa sobre la lealtad. 848 00:38:09,028 --> 00:38:11,039 Somos aliados en la actualidad. 849 00:38:11,063 --> 00:38:12,596 Ma�ana no vamos a ser. 850 00:38:15,968 --> 00:38:17,612 �Qu� quiere decir, los Blake no se le cobrar�? 851 00:38:17,636 --> 00:38:19,347 Son c�mplices de asesinato de Webber. 852 00:38:19,371 --> 00:38:21,283 Ben literalmente intent� hacer estallar la cabeza de ese chico fuera. 853 00:38:21,307 --> 00:38:23,351 Por no mencionar, son esp�as rusos. 854 00:38:23,375 --> 00:38:25,187 Mira, esto viene de lo alto. 855 00:38:25,211 --> 00:38:27,889 Un ensayo ser�a revelar demasiado acerca de las fuentes de la CIA 856 00:38:27,913 --> 00:38:29,257 y m�todos. 857 00:38:29,281 --> 00:38:30,659 Adem�s, los Blake son moneda de cambio ahora. 858 00:38:30,683 --> 00:38:31,993 Pueden ser objeto de comercio 859 00:38:32,017 --> 00:38:34,830 por los activos estadounidenses detenidos en Rusia. 860 00:38:34,854 --> 00:38:36,832 �Qu� pasa con Ann Webber? 861 00:38:36,856 --> 00:38:39,067 Su marido muri� en un accidente de coche, y ... 862 00:38:39,091 --> 00:38:40,631 la CIA quiere que siga siendo as�. 863 00:38:40,655 --> 00:38:43,417 A pesar de que Frank Webber muri� protegiendo a su pa�s. 864 00:38:43,441 --> 00:38:45,792 Ella debe saber que su marido era en realidad. 865 00:38:46,419 --> 00:38:48,643 - [Suspira] - Bueno, ese es su cierre. 866 00:38:48,667 --> 00:38:50,569 Ya sabes, que va a ser perdido sin ella. 867 00:38:51,370 --> 00:38:53,481 Cr�ame. He estado all�. 868 00:38:53,939 --> 00:38:56,451 Mira, no me gusta esto m�s de lo que ustedes hacen, pero ... 869 00:38:56,475 --> 00:38:57,708 Mis manos est�n atadas. 870 00:38:59,345 --> 00:39:00,644 [ASCENSOR CONTRA DINGS] 871 00:39:10,089 --> 00:39:12,322 Oye. �Puedo preguntarte algo? 872 00:39:14,927 --> 00:39:16,994 �Estoy realmente embarazada? 873 00:39:21,534 --> 00:39:23,178 Hice eso. 874 00:39:23,202 --> 00:39:25,747 [MUSIC SOMBER] 875 00:39:25,771 --> 00:39:27,182 Ya me lo imaginaba. 876 00:39:28,007 --> 00:39:29,437 Eso era bueno. 877 00:39:29,461 --> 00:39:37,114 � ?? � ?? � � 878 00:39:38,551 --> 00:39:40,228 Una �ltima cosa. 879 00:39:40,252 --> 00:39:42,998 La entrevista que solicit� sobre Parques Jeremy. 880 00:39:43,022 --> 00:39:45,088 los resultados preliminares del agente. 881 00:39:58,170 --> 00:40:00,037 Oye, Jeremy. 882 00:40:02,474 --> 00:40:04,319 Acabo de pasar tres horas all� convenci�ndolos 883 00:40:04,343 --> 00:40:06,021 Yo no era parte de un complot ruso. 884 00:40:06,045 --> 00:40:08,857 Yo s�. Lo siento mucho por eso. 885 00:40:08,881 --> 00:40:10,892 He estado trabajando en este caso, y es ... 886 00:40:10,916 --> 00:40:13,183 simplemente me hizo ver cosas que no estaban all�. 887 00:40:14,820 --> 00:40:16,520 Podr�as haberme dado el beneficio de la duda. 888 00:40:19,024 --> 00:40:20,635 Usted no lo hizo. 889 00:40:20,659 --> 00:40:21,994 Bueno, quiero dejar de usted. 890 00:40:22,018 --> 00:40:25,373 �Puedo hacer eso? �Puedo llevar a cenar? 891 00:40:25,397 --> 00:40:27,409 [MUSIC SOMBER] 892 00:40:27,433 --> 00:40:30,779 Mira, me gusta usted. Instintivamente, �sabes? 893 00:40:30,803 --> 00:40:32,614 � ?? � ?? � � 894 00:40:32,638 --> 00:40:34,379 Y eso no sucede todos los d�as. 895 00:40:34,403 --> 00:40:35,612 Es por eso que se llama. 896 00:40:35,636 --> 00:40:37,352 No, esto no sucede para m� tampoco. 897 00:40:37,536 --> 00:40:39,302 Es por eso que dije que s�. 898 00:40:40,746 --> 00:40:43,614 Pero hay demasiadas luces rojas intermitentes. 899 00:40:45,718 --> 00:40:48,029 Y yo estoy tratando de ... 900 00:40:48,053 --> 00:40:50,365 prestar atenci�n a que en estos d�as. 901 00:40:50,389 --> 00:40:52,867 � ?? � ?? � � 902 00:40:52,891 --> 00:40:54,352 Bueno. 903 00:40:55,227 --> 00:40:56,688 Entiendo. 904 00:40:57,429 --> 00:40:59,741 Adem�s, soy, uh ... seguro que tienes cosas para cuidar de 905 00:40:59,765 --> 00:41:01,526 en este caso, por lo ... 906 00:41:03,569 --> 00:41:05,347 Hago. 907 00:41:05,371 --> 00:41:12,409 � ?? � ?? � �66896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.