All language subtitles for FBI - 02x08 - Codename_ Ferdinand.SVA-AVS.English.C.orig.Addic7ed.com_TRANSLATED-TO_Italian_-ELSUBTITLE.COM- (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,033 --> 00:00:05,844
E ' pazzo di me come è possibile concentrarsi così,
2
00:00:05,868 --> 00:00:08,033
anche in un momento come questo.
3
00:00:09,827 --> 00:00:11,784
Miele, stai piangendo?
4
00:00:14,077 --> 00:00:18,323
Avevo i bambini a scrivere su un grande momento nella loro vita.
5
00:00:18,347 --> 00:00:20,192
E ' ottavo grado, in modo da ottenere un sacco di saggi su
6
00:00:20,216 --> 00:00:23,662
il punteggio di calcio di obiettivi e schiacciando su "Fortnite."
7
00:00:24,975 --> 00:00:26,265
Ma...
8
00:00:26,289 --> 00:00:30,502
questo ragazzo racconta la storia di tenere le mani di sua sorella
9
00:00:30,526 --> 00:00:33,672
quando morì di leucemia.
10
00:00:33,696 --> 00:00:34,840
Oh, ragazzo.
11
00:00:34,864 --> 00:00:37,242
È bellissimo quello che ha scritto.
12
00:00:37,266 --> 00:00:40,746
Non si può mai sapere chi sono le persone all'interno.
13
00:00:40,770 --> 00:00:43,515
O quando tutto finirà.
14
00:00:43,539 --> 00:00:45,684
Avete mai pensato che?
15
00:00:45,708 --> 00:00:47,453
Abbandonando tutto.
16
00:00:47,477 --> 00:00:49,421
No.
17
00:00:49,908 --> 00:00:52,124
Diciamo che abbiamo vinto una lotteria.
18
00:00:52,148 --> 00:00:54,793
Cosa???? Senza lavoro, senza padroni da servire,
19
00:00:54,817 --> 00:00:57,029
dove vorreste vivere?
20
00:00:57,053 --> 00:00:58,764
Non siamo vincere la lotteria, babe.
21
00:00:58,788 --> 00:01:00,165
Oh, andiamo,
22
00:01:00,189 --> 00:01:02,601
Lavorare con me; sognare un po'.
23
00:01:02,625 --> 00:01:04,903
Siamo entrambi di destra dove dovremmo essere.
24
00:01:04,927 --> 00:01:08,207
- Si sono irrimediabilmente pratico.
- Hmm.
25
00:01:08,231 --> 00:01:09,997
Ecco perché mi ami.
26
00:01:13,569 --> 00:01:14,947
Ben.
27
00:01:40,129 --> 00:01:41,773
È meglio chiamare il 911.
28
00:01:56,379 --> 00:01:58,123
Se si sta chiamando per vedere se ho preso il caffè,
29
00:01:58,147 --> 00:02:00,692
la risposta, purtroppo, è no. La linea era fuori la porta.
30
00:02:00,716 --> 00:02:03,162
In realtà, la domanda è, quanto lontano sei?
31
00:02:03,186 --> 00:02:04,796
Abbiamo appena messo su incarico speciale.
32
00:02:04,820 --> 00:02:06,131
- Che cosa è?
- Uh, non ho idea.
33
00:02:06,155 --> 00:02:07,466
Isobel gonna breve noi in dieci.
34
00:02:07,490 --> 00:02:09,735
Tutto bene, sarò proprio lì.
35
00:02:12,695 --> 00:02:15,340
Mi sta prendendo in giro? Ehi!
36
00:02:16,136 --> 00:02:17,385
Davvero?
37
00:02:17,409 --> 00:02:18,644
Guarda, io... ho visto la luce diventa verde.
38
00:02:18,668 --> 00:02:20,734
Mi dispiace, questo è... questo è assolutamente colpa mia.
39
00:02:21,671 --> 00:02:24,216
- Sei assolutamente corretto.
- Ahh.
40
00:02:24,240 --> 00:02:25,684
Va bene, avete la vostra assicurazione?
41
00:02:25,708 --> 00:02:27,186
Sì, certo, ma...
42
00:02:27,210 --> 00:02:28,887
guarda, preferisco pagare per riparare il danno
43
00:02:28,911 --> 00:02:30,355
di presentare un reclamo di assicurazione, se...
44
00:02:30,379 --> 00:02:31,723
In ogni modo, io... devo compilare
45
00:02:31,747 --> 00:02:33,625
un incidente inchiesta di report.
46
00:02:33,649 --> 00:02:35,849
- Che cosa è che, una polizia di cosa?
- È un FBI cosa.
47
00:02:36,786 --> 00:02:38,997
- Ho colpito un agente dell'FBI.
- Mm-hmm.
48
00:02:39,021 --> 00:02:42,037
Oh, mio Dio.
49
00:02:42,858 --> 00:02:45,659
Voglio dire, distruzione di proprietà del governo...
50
00:02:47,442 --> 00:02:48,640
Dovro ' arresto.
51
00:02:49,069 --> 00:02:50,342
Cosa????
52
00:02:50,366 --> 00:02:52,177
Davvero?
53
00:02:52,531 --> 00:02:53,712
No.
54
00:02:53,736 --> 00:02:56,048
Ma ho bisogno di informazioni.
55
00:02:56,072 --> 00:02:57,883
Per favore, io... devo andare.
56
00:02:57,907 --> 00:02:59,579
Va bene, sì.
57
00:03:00,509 --> 00:03:02,249
Ecco la mia carta.
58
00:03:03,417 --> 00:03:05,279
Grazie.
59
00:03:09,051 --> 00:03:11,196
- Scusate il ritardo.
- Non c'è problema.
60
00:03:11,220 --> 00:03:12,364
Abbiamo appena iniziato.
61
00:03:12,388 --> 00:03:13,365
- Ehi.
- Ehi.
62
00:03:13,389 --> 00:03:15,534
Frank Webber delle Regine
63
00:03:15,558 --> 00:03:17,469
è stato ucciso la notte scorsa in un incidente d'auto.
64
00:03:17,493 --> 00:03:19,137
Egli è morto sulla scena.
65
00:03:19,161 --> 00:03:22,241
La polizia locale ha stabilito che un incidente,
66
00:03:22,265 --> 00:03:24,543
ma ho ricevuto una telefonata dalla sede centrale a washington
67
00:03:24,567 --> 00:03:26,411
Si vuole un secondo parere.
68
00:03:26,435 --> 00:03:28,547
Preliminare dettagli su Frank Webber
69
00:03:28,571 --> 00:03:30,515
e copia del rapporto di polizia sono nelle tue cartelle.
70
00:03:30,539 --> 00:03:32,918
Va bene, non per essere il Capitano, Ovvio,
71
00:03:32,942 --> 00:03:35,020
ma l'auto si blocca di solito non sono la nostra cosa.
72
00:03:35,044 --> 00:03:37,422
Bene, questo è. È la priorità delle priorità.
73
00:03:37,446 --> 00:03:39,437
È Webber collegato all'Ufficio di presidenza?
74
00:03:39,461 --> 00:03:40,726
Non mi sono informato.
75
00:03:41,107 --> 00:03:42,918
Allora perché è DC spingendo così difficile?
76
00:03:42,942 --> 00:03:44,353
Non mi dice nulla.
77
00:03:44,377 --> 00:03:46,421
Guarda, basta fare la vostra dovuta diligenza;
78
00:03:46,445 --> 00:03:49,358
assicurarsi che il Signor Webber incidente davvero è stato un incidente.
79
00:03:49,382 --> 00:03:50,505
Bene...
80
00:03:51,250 --> 00:03:52,674
questo è strano.
81
00:03:55,955 --> 00:03:58,166
La polizia pensa a un animale corse fuori...
82
00:03:58,190 --> 00:04:00,736
che Frank sterzò a perdere.
83
00:04:00,760 --> 00:04:02,059
Io...
84
00:04:02,595 --> 00:04:04,973
Mi tengo in attesa di sentire la sua auto di pull up.
85
00:04:04,997 --> 00:04:06,764
Come può solo essere andato?
86
00:04:08,000 --> 00:04:09,978
Ho capito.
87
00:04:10,002 --> 00:04:11,880
Ho perso mio marito in un modo simile.
88
00:04:16,942 --> 00:04:18,784
Possiamo chiedere un paio di domande in più?
89
00:04:19,445 --> 00:04:20,619
Mmm.
90
00:04:21,180 --> 00:04:23,125
Cosa Frank per il lavoro?
91
00:04:23,149 --> 00:04:24,826
Ha fatto il lavoro per il governo in qualche modo?
92
00:04:24,850 --> 00:04:26,628
Il governo?
93
00:04:26,652 --> 00:04:29,698
No. Egli era un fotografo.
94
00:04:29,722 --> 00:04:32,768
Colpi alla testa, matrimoni, e del lavoro di stampa.
95
00:04:32,792 --> 00:04:35,103
Ha iniziato le riprese della fauna selvatica.
96
00:04:35,127 --> 00:04:37,378
Campeggio nei boschi per settimane.
97
00:04:39,632 --> 00:04:41,443
Ehm, Signora Webber.
98
00:04:41,467 --> 00:04:43,011
Ha fatto tuo marito ha dei nemici?
99
00:04:43,035 --> 00:04:44,913
Qualcuno che potrebbe desiderare di fargli del male?
100
00:04:44,937 --> 00:04:47,137
Uh, no... niente di tutto questo.
101
00:04:48,207 --> 00:04:51,375
Che dire di depressione o di un recente cambiamento nel comportamento?
102
00:04:52,812 --> 00:04:54,736
Frank non uccidere se stesso.
103
00:04:55,681 --> 00:04:58,160
Perché stai chiedendo a queste domande?
104
00:04:58,184 --> 00:05:00,529
Perché l'FBI anche coinvolti in questo?
105
00:05:00,553 --> 00:05:02,853
Questa è solo una routine di indagine.
106
00:05:05,758 --> 00:05:07,791
Sapete dove Frank stava andando la scorsa notte?
107
00:05:09,662 --> 00:05:11,840
Alla foto di un concerto, credo.
108
00:05:11,864 --> 00:05:13,922
Quando ha lasciato, ha preso la sua borsa per macchina fotografica.
109
00:05:14,734 --> 00:05:16,445
Uh...
110
00:05:16,469 --> 00:05:18,647
Io davvero non credo che posso parlare di questo più.
111
00:05:18,671 --> 00:05:21,383
Va bene così.
112
00:05:21,407 --> 00:05:23,151
Grazie.
113
00:05:23,175 --> 00:05:26,888
E se qualcosa viene in su, non esitate a contattarmi.
114
00:05:26,912 --> 00:05:28,520
Va bene.
115
00:05:30,053 --> 00:05:31,827
- Stai bene?
- Sto bene.
116
00:05:31,851 --> 00:05:33,662
È lei quella che passa attraverso l'inferno.
117
00:05:33,686 --> 00:05:35,664
Finora, questo sembra un dritto fino incidente.
118
00:05:35,688 --> 00:05:37,499
Sì, ma lei ha detto che Webber aveva una borsa per macchina fotografica.
119
00:05:37,523 --> 00:05:39,573
L'inventario dell'incidente non si è presentato uno.
120
00:05:40,326 --> 00:05:42,451
Forse è andata a finire all'obitorio.
121
00:05:43,095 --> 00:05:45,640
Non è un mistero come il Signor Webber causa di morte.
122
00:05:45,664 --> 00:05:48,410
Enorme trauma alla testa e al torace da crash.
123
00:05:48,434 --> 00:05:50,212
Niente turn up nel suo sangue?
124
00:05:50,236 --> 00:05:51,847
No alcool, no droghe,
125
00:05:51,871 --> 00:05:53,849
ma ha sospeso i livelli di colesterolo.
126
00:05:53,873 --> 00:05:56,184
E a tuo parere, questo è stato un traffico di fatalità?
127
00:05:56,208 --> 00:05:57,619
Totalmente routine?
128
00:05:57,643 --> 00:05:59,914
Vedo queste con triste regolarità.
129
00:05:59,938 --> 00:06:01,890
La vittima arriva con una borsa per macchina fotografica?
130
00:06:01,914 --> 00:06:03,792
No. Solo un portafogli,
131
00:06:03,816 --> 00:06:06,283
chiavi, soldi clip, che tipo di cosa.
132
00:06:07,720 --> 00:06:09,531
- Che strano.
- Che cosa?
133
00:06:09,555 --> 00:06:12,701
La sua busta manca. Io... l'ho messo qui da me.
134
00:06:12,725 --> 00:06:14,903
Ragazzi avete sorveglianza video in qui?
135
00:06:14,927 --> 00:06:16,772
Perché qualcuno dovrebbe rompere in?
136
00:06:18,964 --> 00:06:20,572
Quanto tempo è stato acceso?
137
00:06:21,066 --> 00:06:22,911
Da quando ho iniziato l'autopsia.
138
00:06:22,935 --> 00:06:24,910
Come è possibile documentare la procedura.
139
00:06:25,871 --> 00:06:27,856
Forse troveremo la nostra risposta qui.
140
00:06:33,078 --> 00:06:36,291
- Abbiamo bisogno di parlare di questo ragazzo.
- Non lavora qui.
141
00:06:36,315 --> 00:06:38,293
Non l'ho mai visto prima in vita mia.
142
00:06:38,317 --> 00:06:41,730
Bene, forse non così di routine.
143
00:06:41,754 --> 00:06:43,098
Yo, yo, controllare!
144
00:06:43,122 --> 00:06:44,533
Qualcosa di un po ' di funky qui.
145
00:06:44,557 --> 00:06:45,934
Questo tizio ha preso Webber effetti.
146
00:06:45,958 --> 00:06:47,536
Perché? Chi è lui?
147
00:06:47,560 --> 00:06:49,471
Usiamo strada camme per tenere traccia di dove è andato,
148
00:06:49,495 --> 00:06:51,740
uh, corriamo a lui, però il viso rec,
149
00:06:51,764 --> 00:06:54,442
e vediamo di ottenere alcune risposte, che ne dite?
150
00:07:01,006 --> 00:07:03,031
Nope. Nessuna borsa per macchina fotografica.
151
00:07:05,678 --> 00:07:09,157
Airbag distribuito. Che dovrebbe aver salvato la sua vita.
152
00:07:09,181 --> 00:07:12,290
Voglio dire, se andava abbastanza veloce, il conducente non importa.
153
00:07:13,219 --> 00:07:16,598
C'è spruzzo di sangue sul cruscotto e il parabrezza.
154
00:07:16,622 --> 00:07:18,500
A destra, dall'impatto di Webber
155
00:07:18,524 --> 00:07:19,679
sbattere in una ruota.
156
00:07:19,703 --> 00:07:21,269
No, non ci dovrebbe essere alcun impatto di spruzzi.
157
00:07:21,293 --> 00:07:22,717
Conducente sarebbe stato bloccato.
158
00:07:23,162 --> 00:07:25,195
A meno che l'airbag non funziona.
159
00:07:26,332 --> 00:07:28,643
O forse l'auto è stata manomessa.
160
00:07:30,202 --> 00:07:33,648
- Jubal.
- Sì? Whatcha got?
161
00:07:33,672 --> 00:07:35,016
E ' stato sicuramente manomesso.
162
00:07:35,040 --> 00:07:36,985
Davvero? Qual è la scatola nera vedi?
163
00:07:37,009 --> 00:07:40,655
Uh, in realtà è chiamato un EDR, o il Registratore Dati di Evento.
164
00:07:40,679 --> 00:07:42,858
- Grazie.
- Appena prima dell'impatto,
165
00:07:42,882 --> 00:07:44,993
Webber accelera a 85 miglia all'ora.
166
00:07:45,017 --> 00:07:47,662
Poi si gira fisso a sinistra e colpisce l'albero
167
00:07:47,686 --> 00:07:49,197
300 millisecondi dopo.
168
00:07:49,221 --> 00:07:50,599
Tutto bene, quindi, forse, stava giocando a "Speed Racer"
169
00:07:50,623 --> 00:07:52,334
e sterzato per evitare qualcosa.
170
00:07:52,358 --> 00:07:55,003
Tranne quando ha colpito l'albero, accade qualcosa di strano.
171
00:07:55,027 --> 00:07:56,751
O non è accaduto.
172
00:07:57,296 --> 00:07:59,808
- Si prega di elaborare.
- Così, la cintura di sicurezza dell'automobile
173
00:07:59,832 --> 00:08:01,643
con pretensionatori ed airbag a non distribuire
174
00:08:01,667 --> 00:08:04,546
fino a cinque secondi dopo la collisione.
175
00:08:04,570 --> 00:08:06,982
Ma come, uh, impossibile, non è vero?
176
00:08:07,006 --> 00:08:08,650
Non se l'auto è stato violato.
177
00:08:08,674 --> 00:08:10,652
Hacked? Come?
178
00:08:10,676 --> 00:08:12,687
Via le auto, connessione internet.
179
00:08:12,711 --> 00:08:14,489
Sembra che i colpevoli,
180
00:08:14,513 --> 00:08:16,391
hanno ottenuto in il sistema di intrattenimento.
181
00:08:16,415 --> 00:08:18,727
Poi hanno riscritto il codice per accedere al veicolo
182
00:08:18,751 --> 00:08:19,789
altre funzioni.
183
00:08:19,813 --> 00:08:23,465
Così, essi sono stati in grado di ritardare la airbag, disattivare i freni...
184
00:08:23,489 --> 00:08:25,533
Quindi, l'accelerazione, la sinistra...
185
00:08:25,557 --> 00:08:26,751
Sì, niente di che era Webber.
186
00:08:26,775 --> 00:08:29,905
- È stato tutto controllato in remoto.
- Wow.
187
00:08:29,929 --> 00:08:33,508
- Chi?
- Non posso dirtelo, ma...
188
00:08:33,532 --> 00:08:36,077
stavano utilizzando un operatore di internet via satellite.
189
00:08:36,101 --> 00:08:38,079
Satellite?
190
00:08:38,103 --> 00:08:39,748
Bene, gente, ascoltate.
191
00:08:39,772 --> 00:08:41,950
La morte di Frank Webber è ora ufficialmente un omicidio,
192
00:08:41,974 --> 00:08:44,019
e altamente sofisticato che,
193
00:08:44,043 --> 00:08:45,520
fatto per sembrare un incidente.
194
00:08:45,544 --> 00:08:47,289
E io, per uno, vorrei sapere
195
00:08:47,313 --> 00:08:49,190
che vorresti andare a questi estremi per uccidere un fotografo,
196
00:08:49,214 --> 00:08:51,726
quindi, cerchiamo di scavare nel profondo di Frank Webber vita; andare per esso.
197
00:08:51,750 --> 00:08:53,395
Ora, egli è il nostro primo sospettato,
198
00:08:53,419 --> 00:08:54,562
così, da dove è andato dopo l'obitorio?
199
00:08:54,586 --> 00:08:55,986
Non siamo stati in grado di tenere traccia di lui.
200
00:08:56,010 --> 00:08:58,242
Sembrava sapere dove la strada camme sono e come evitarli.
201
00:08:58,266 --> 00:08:59,838
Beh, se ha preso Webber effetti,
202
00:08:59,862 --> 00:09:01,628
probabilmente ha preso la borsa della macchina fotografica di troppo, giusto?
203
00:09:01,652 --> 00:09:04,572
Così, abbiamo raggiunto fuori per il personale di emergenza che ha lavorato il crash.
204
00:09:04,596 --> 00:09:06,488
Nessuno si ricorda di una borsa.
205
00:09:06,966 --> 00:09:10,245
Forse è stato preso dalla scena prima che arrivati.
206
00:09:15,274 --> 00:09:17,185
Che ha chiamato il 911?
207
00:09:17,209 --> 00:09:19,120
Di corso. Dai, vieni.
208
00:09:19,144 --> 00:09:21,589
Il tutto è così triste.
209
00:09:21,613 --> 00:09:23,224
- Così terribile.
- Chi era costui?
210
00:09:23,248 --> 00:09:26,194
Frank Webber. Voi ragazzi ricordate
211
00:09:26,218 --> 00:09:28,840
le auto che si è fermato alla scena? Quanti?
212
00:09:28,865 --> 00:09:30,565
Due o tre?
213
00:09:30,589 --> 00:09:31,800
Tre, credo.
214
00:09:31,824 --> 00:09:32,934
Sì, sì, sì. Ma abbiamo lasciato quando
215
00:09:32,958 --> 00:09:34,903
l'ambulanza si presentò, quindi ci può essere di più.
216
00:09:34,927 --> 00:09:36,738
Hai visto qualcuno avvicinarsi al veicolo?
217
00:09:36,762 --> 00:09:38,907
Beh... sì, voglio dire, per vedere cosa era accaduto.
218
00:09:38,931 --> 00:09:40,236
Vedere come stava.
219
00:09:40,260 --> 00:09:42,857
Hai forse visto nessuno raggiungere in auto?
220
00:09:44,103 --> 00:09:45,780
Io... non ho davvero notato.
221
00:09:45,804 --> 00:09:47,148
Stavamo cercando di dargli primo soccorso fino a
222
00:09:47,172 --> 00:09:48,363
l'EMT ha mostrato up.
223
00:09:49,174 --> 00:09:52,042
Va bene. È stato questo l'uomo alla scena?
224
00:09:54,146 --> 00:09:55,757
Io non la penso così,
225
00:09:55,781 --> 00:09:57,359
ma c'era un sacco di cose.
226
00:09:57,383 --> 00:09:59,416
Mi dispiace. Solo che non ricordo.
227
00:10:01,320 --> 00:10:03,598
Di tutte le auto che si ferma...
228
00:10:03,622 --> 00:10:05,567
ti ricordi di qualsiasi marca o modello?
229
00:10:05,591 --> 00:10:07,669
Sì, sono abbastanza sicuro che era un...
230
00:10:07,693 --> 00:10:09,726
era un oro Chevy?
231
00:10:12,131 --> 00:10:14,509
Va bene, dobbiamo ID Chevy e di quelle altre auto...
232
00:10:14,533 --> 00:10:16,911
qualcuno là fuori che ha preso quella borsa o visto che ha fatto.
233
00:10:16,935 --> 00:10:19,147
Così violati, automobile, bagaglio smarrito,
234
00:10:19,171 --> 00:10:21,082
e Webber roba rubata dall'obitorio.
235
00:10:21,106 --> 00:10:22,851
Cosa pensi di questo?
236
00:10:22,875 --> 00:10:24,352
Non ho idea, ma sono abbastanza sicuro che chi
237
00:10:24,376 --> 00:10:25,743
dietro questo sta andando per.
238
00:10:26,779 --> 00:10:27,912
Oh, hey.
239
00:10:27,936 --> 00:10:30,458
Quel ragazzo seduto in quel blu berlina dal momento che siamo arrivati qui.
240
00:10:32,785 --> 00:10:34,996
- Cosa sta succedendo?
- Sir, ottenere all'interno della vostra casa.
241
00:10:35,020 --> 00:10:36,865
FBI! Prendere le mani dal volante.
242
00:10:39,258 --> 00:10:40,790
Lentamente...
243
00:10:41,260 --> 00:10:43,138
mettere le mani dove posso vederle.
244
00:10:43,752 --> 00:10:45,373
Non è quello che pensi.
245
00:10:47,166 --> 00:10:48,977
Io sto con l'agenzia.
246
00:10:53,055 --> 00:10:55,764
Capito, signore. Grazie.
247
00:10:56,592 --> 00:11:00,105
Beh, si scopre che Mr. Collins è infatti con la CIA,
248
00:11:00,129 --> 00:11:03,761
e ' la CIA che è interessato a Webber.
249
00:11:03,785 --> 00:11:06,911
Bene, e che sicuramente lascia un sacco di domande senza risposta.
250
00:11:07,305 --> 00:11:09,083
Sì, come, perché hai rubare i suoi effetti?
251
00:11:09,107 --> 00:11:11,319
Cosa stavi facendo a Blakes?
252
00:11:12,110 --> 00:11:15,456
Frank Webber era in possesso di...
253
00:11:15,480 --> 00:11:17,125
informazioni di vitale importanza.
254
00:11:17,149 --> 00:11:19,093
Nella borsa che si sono dopo.
255
00:11:19,117 --> 00:11:20,962
Ho pensato che il Blakes forse hai visto chi ha afferrato
256
00:11:20,986 --> 00:11:22,296
dalla sua auto.
257
00:11:22,320 --> 00:11:23,931
Siete consapevoli del fatto che la CIA
258
00:11:23,955 --> 00:11:26,534
è vietato operare sul suolo degli stati UNITI?
259
00:11:26,558 --> 00:11:28,569
Preferisco implorare perdono per poi chiedere il permesso
260
00:11:28,593 --> 00:11:30,794
quando interessi superiori.
261
00:11:32,431 --> 00:11:34,475
Di cosa stiamo parlando qui?
262
00:11:36,501 --> 00:11:40,248
Signore, il tuo popolo che ha voluto questo esaminato.
263
00:11:40,272 --> 00:11:43,284
Non si può tenerci al buio se si desidera che noi per aiutarvi.
264
00:11:45,644 --> 00:11:48,456
Abbiamo preso le "chiacchiere" su un russo operazione
265
00:11:48,480 --> 00:11:50,158
chiamato con il Nome in codice Ferdinando.
266
00:11:50,182 --> 00:11:52,293
Nome In Codice Ferdinando? Che cosa è questo?
267
00:11:52,317 --> 00:11:54,295
I Russi impegnarsi in attacchi,
268
00:11:54,319 --> 00:11:56,698
disinformazione sforzi, ma pensiamo Ferdinando
269
00:11:56,722 --> 00:11:58,700
è ben più grave.
270
00:11:58,724 --> 00:12:00,935
Ok, intel avete su questa operazione?
271
00:12:00,959 --> 00:12:02,804
Quasi nessuno.
272
00:12:02,828 --> 00:12:05,306
Ma abbiamo saputo che un diplomatico russo,
273
00:12:05,330 --> 00:12:07,442
Sergei Belevich, è stato l'incontro
274
00:12:07,466 --> 00:12:09,811
con uno dei loro migliori agenti di ieri a Manhattan.
275
00:12:09,835 --> 00:12:14,015
Un agente riteniamo di effettuare questa operazione.
276
00:12:14,398 --> 00:12:16,431
Che cosa questo ha a che fare con Frank Webber?
277
00:12:18,304 --> 00:12:20,988
Webber è un'agenzia di libero professionista.
278
00:12:21,012 --> 00:12:22,990
L'ho assunto per coda di questo diplomatico
279
00:12:23,014 --> 00:12:25,895
e la fotografia di un incontro con l'agente russo.
280
00:12:26,685 --> 00:12:28,863
Webber doveva portare a me le foto, ma...
281
00:12:28,887 --> 00:12:31,715
hanno fatto di lui... e lo ha ucciso.
282
00:12:31,746 --> 00:12:33,987
Probabilmente da un computer portatile a Mosca.
283
00:12:34,793 --> 00:12:37,199
Stai dicendo che hanno violato la sua auto
284
00:12:37,223 --> 00:12:38,746
da metà strada in tutto il mondo?
285
00:12:38,770 --> 00:12:40,597
Benvenuti alla meraviglia del nostro mondo connesso.
286
00:12:42,334 --> 00:12:45,580
La Russia sta cercando di proteggere questo agente anonimato.
287
00:12:45,604 --> 00:12:49,013
A tutti i costi. Abbiamo bisogno di identificare lui.
288
00:12:49,038 --> 00:12:51,983
Siamo in grado di identificare l'agente; abbiamo perturbare il funzionamento.
289
00:12:52,018 --> 00:12:53,685
E trovare chi ha ucciso Webber.
290
00:12:53,709 --> 00:12:55,909
Sì, sì, sì. Che troppo.
291
00:12:57,079 --> 00:13:00,592
Andiamo... lavorare insieme su questo.
292
00:13:00,616 --> 00:13:03,328
- Mi prendo il piombo, e...
- Noi vi verrà a prendere l'iniziativa.
293
00:13:03,352 --> 00:13:06,064
Si può osservare e consigliare. Nulla di più.
294
00:13:11,026 --> 00:13:13,672
Siamo qui oggi con il Signor Collins, che nonostante
295
00:13:13,696 --> 00:13:16,374
protagonisti in quel video è proprio la CIA rep.
296
00:13:16,398 --> 00:13:18,210
Quindi, cerchiamo di farlo sentire a casa, sì?
297
00:13:18,234 --> 00:13:19,978
Quindi...
298
00:13:20,002 --> 00:13:23,148
ora, noi crediamo che la nostra incidente con l'auto della vittima, Frank Webber,
299
00:13:23,172 --> 00:13:26,852
custodito un diplomatico russo e agente sconosciuto
300
00:13:26,876 --> 00:13:28,687
forse collegato alla sua morte.
301
00:13:28,711 --> 00:13:30,922
Così ripercorriamo Webber movimenti
302
00:13:30,946 --> 00:13:33,758
e cercare di ID di quella persona. Ti ricordo,
303
00:13:33,782 --> 00:13:36,161
non sappiamo ancora che hanno fatto fuori con Webber borsa.
304
00:13:36,185 --> 00:13:38,663
Abbiamo fatto una torre cellulare dump? Andiamo a vedere quali numeri ping
305
00:13:38,687 --> 00:13:40,031
fuori le torri nei pressi dell'incidente.
306
00:13:40,055 --> 00:13:41,366
- Sì?
- Uh, io e Kristen
307
00:13:41,390 --> 00:13:42,567
- in grado di gestire.
- Tutto a posto, fammi sapere
308
00:13:42,591 --> 00:13:43,702
se qualcosa di pop.
309
00:13:43,726 --> 00:13:45,537
- Ehi, Jubal?
- Sì?
310
00:13:45,561 --> 00:13:47,038
Guarda, ora che questo è un omicidio, voglio ri-intervista
311
00:13:47,062 --> 00:13:48,740
- Webber moglie.
- Non è un buon piano.
312
00:13:48,764 --> 00:13:50,876
Perché? Forse lei potrà far luce su questo.
313
00:13:50,900 --> 00:13:52,611
Lei non può. Lei non ha idea di Webber
314
00:13:52,635 --> 00:13:55,147
anche lavorato per noi, e per ora rimane così.
315
00:13:55,171 --> 00:13:57,649
A destra, um...
316
00:13:57,673 --> 00:13:59,317
- sì.
- Sì.
317
00:13:59,341 --> 00:14:01,199
Posso parlarti per un secondo?
318
00:14:01,977 --> 00:14:03,955
- Lui è un vero incantatore.
- Ragazzi come che sono stati
319
00:14:03,979 --> 00:14:05,323
in tutto l'Iraq.
320
00:14:05,347 --> 00:14:06,791
Non si sa mai dove stare.
321
00:14:06,815 --> 00:14:08,727
Così, uh...
322
00:14:08,751 --> 00:14:11,696
Io non sono amare "è osservare e consigliare."
323
00:14:12,126 --> 00:14:14,766
Questo è classificato di intelligenza.
324
00:14:14,790 --> 00:14:17,402
In realtà, abbiamo bisogno di limitare chi viene a leggere i dettagli
325
00:14:17,426 --> 00:14:18,970
- di questo...
- Collins.
326
00:14:18,994 --> 00:14:20,539
Se questo è il tuo nome,
327
00:14:20,563 --> 00:14:22,763
ognuno qui è top secret di liquidazione.
328
00:14:24,066 --> 00:14:26,166
Si può fidare di loro, ma io sì.
329
00:14:27,403 --> 00:14:28,935
Questa è la mia casa.
330
00:14:31,907 --> 00:14:33,285
'Scuse me.
331
00:14:33,309 --> 00:14:35,120
- Ciao?
- Ehi, Jeremy.
332
00:14:35,144 --> 00:14:37,589
Jeremy Parchi. L'idiota che posteriore-ended voi.
333
00:14:37,613 --> 00:14:39,591
A destra, uh... ehi, ascolta, io...
334
00:14:39,615 --> 00:14:42,127
Non ho presentato l'incidente pratiche di sicurezza.
335
00:14:42,151 --> 00:14:44,029
Che in realtà non è perché sto chiamando.
336
00:14:44,053 --> 00:14:46,431
Guarda, hai gestito questo con umorismo e grazia,
337
00:14:46,455 --> 00:14:48,433
Ho solo voluto mostrare la mia gratitudine
338
00:14:48,457 --> 00:14:50,602
e magari riscattare me stesso, di acquistare il pranzo?
339
00:14:50,626 --> 00:14:52,153
- Pranzo?
- Io sono un umile
340
00:14:52,177 --> 00:14:54,606
professore di college che letteralmente imbattuto in una smart,
341
00:14:54,630 --> 00:14:57,209
divertente, attraente, agente dell'FBI.
342
00:14:57,233 --> 00:14:59,144
Voglio solo essere aperti alle possibilità.
343
00:14:59,168 --> 00:15:02,180
Uh... anche a me. Così, va bene.
344
00:15:02,204 --> 00:15:03,682
- Let's do it.
- Davvero?
345
00:15:03,706 --> 00:15:05,387
- Oh, è fantastico.
- Sì, sì, sì, va bene.
346
00:15:06,510 --> 00:15:08,019
Devo andare.
347
00:15:08,043 --> 00:15:09,187
Abbiamo ottenuto un successo a Webber carta di credito...
348
00:15:09,211 --> 00:15:10,522
prendere un taxi a destra tutto il tempo
349
00:15:10,546 --> 00:15:12,357
egli era che la sorveglianza eseguire.
350
00:15:12,381 --> 00:15:14,993
Sì, mi ricordo di questo uomo.
351
00:15:15,017 --> 00:15:16,261
Abbiamo seguito un auto.
352
00:15:16,285 --> 00:15:17,662
Ha detto che un suo amico era all'interno.
353
00:15:17,686 --> 00:15:19,497
Che cosa ci può dire circa l'auto?
354
00:15:19,521 --> 00:15:22,968
- Una limousine, diplomatico piastre.
- Dove l'hai seguirla?
355
00:15:22,992 --> 00:15:25,503
Fifth Avenue. Quindi il tuo uomo uscì.
356
00:15:25,527 --> 00:15:27,472
Va bene. Hai visto dove è andato?
357
00:15:27,496 --> 00:15:29,787
Egli si allontanò. Un giro a Central Park.
358
00:15:30,499 --> 00:15:32,010
Grazie per il vostro tempo.
359
00:15:32,034 --> 00:15:33,511
Diplomatico tavole?
360
00:15:33,535 --> 00:15:34,946
Webber è stato successivo a quello diplomatico russo.
361
00:15:34,970 --> 00:15:36,548
In Central Park.
362
00:15:36,572 --> 00:15:38,383
Forse lui è stato l'incontro con l'agente.
363
00:15:38,407 --> 00:15:40,986
E ' un buon posto... nascondersi in piena vista, senza telecamere.
364
00:15:41,010 --> 00:15:42,887
Un sacco di altre fotocamere.
365
00:15:42,911 --> 00:15:45,323
- Jubal, ho ottenuto qualcosa.
- È di nuovo?
366
00:15:45,347 --> 00:15:46,992
Il mio diplomatico russo? Che dire di lui?
367
00:15:47,016 --> 00:15:49,160
Pensiamo che ha incontrato l'agente a Central Park, giusto?
368
00:15:49,184 --> 00:15:50,996
- Sì.
- Non un sacco di telecamere,
369
00:15:51,020 --> 00:15:53,365
ma il parco ottiene a 100.000 visitatori al giorno
370
00:15:53,389 --> 00:15:56,401
così Maggie mi aveva pettine attraverso i social media per le foto scattate
371
00:15:56,425 --> 00:15:57,769
al parco ieri.
372
00:15:57,793 --> 00:15:59,271
Io li correva attraverso
373
00:15:59,295 --> 00:16:01,762
il riconoscimento facciale di ricerca russi.
374
00:16:03,465 --> 00:16:04,709
Wow, guarda che.
375
00:16:04,733 --> 00:16:06,544
Che non è lui.
376
00:16:06,568 --> 00:16:08,076
Cerca in background.
377
00:16:11,874 --> 00:16:13,807
Il nostro agente è una donna.
378
00:16:17,279 --> 00:16:20,558
- Mi e-mail la foto, al più presto.
- Oh... contenere fino.
379
00:16:20,582 --> 00:16:23,061
- È riconoscere la sua?
- Non so.
380
00:16:23,085 --> 00:16:26,385
- Ma la mia gente potrebbe.
- Ti fatemi sapere, giusto?
381
00:16:27,089 --> 00:16:28,429
Sì, sì, sì.
382
00:16:29,258 --> 00:16:31,603
Tutto questo si sente come un romanzo di spionaggio.
383
00:16:31,627 --> 00:16:33,204
Hai mai lavorato in un caso come questo, prima?
384
00:16:33,228 --> 00:16:35,562
Non penso che questi sono in giro troppo spesso.
385
00:16:36,632 --> 00:16:39,411
C'è il Blakes chiamata al 911.
386
00:16:40,736 --> 00:16:42,914
No bandiere rosse finora.
387
00:16:42,938 --> 00:16:45,283
Eccone uno: un bruciatore di telefono.
388
00:16:45,307 --> 00:16:48,324
Il segnale lo mette, a 300 metri dall'incidente.
389
00:16:49,078 --> 00:16:50,922
Tutto bene, ti voglio controllare le torri di interesse,
390
00:16:50,946 --> 00:16:52,557
vedere se si riesce a capire
391
00:16:52,581 --> 00:16:53,825
che modo che il telefono ha viaggiato dopo l'incidente?
392
00:16:53,849 --> 00:16:55,033
Sì, tieni duro.
393
00:16:58,087 --> 00:17:01,388
Ehi, Jubal, mi sono imbattuto nell'immagine. Non colpisce sul viso rec.
394
00:17:03,292 --> 00:17:05,670
È che... sì, credo che una cicatrice
395
00:17:05,694 --> 00:17:07,552
sul palmo della sua mano.
396
00:17:12,365 --> 00:17:14,112
Eseguire attraverso la cicatrice del tatuaggio e del database.
397
00:17:14,136 --> 00:17:16,247
Abbiamo incontrato le torri cellulari. Qualcuno sul luogo dell'incidente
398
00:17:16,271 --> 00:17:18,416
- un bruciatore di telefono.
- Uh, credo che questo qualcuno
399
00:17:18,440 --> 00:17:20,051
la persona che ha preso la borsa?
400
00:17:20,075 --> 00:17:21,720
Sembra che. Il segnale mostra il suo telefono
401
00:17:21,744 --> 00:17:23,555
era fermo per 12 minuti dopo l'incidente.
402
00:17:23,579 --> 00:17:24,989
- Si trovava all'interno di un'automobile parcheggiata.
- Mm-hmm.
403
00:17:25,013 --> 00:17:26,591
- Avere il numero??
- Mm-hmm.
404
00:17:26,615 --> 00:17:28,059
È stato off-line dopo l'incidente.
405
00:17:28,083 --> 00:17:29,627
Individuare la cella della torre più vicina
406
00:17:29,651 --> 00:17:31,563
per cui questi due erano in Central Park.
407
00:17:31,587 --> 00:17:32,997
Va bene. Capito.
408
00:17:33,021 --> 00:17:34,999
Vediamo se questo numero ping off che la torre
409
00:17:35,023 --> 00:17:37,391
intorno allo stesso tempo è stata scattata la foto.
410
00:17:40,429 --> 00:17:42,774
Yup, il masterizzatore sul luogo dell'incidente
411
00:17:42,798 --> 00:17:44,442
era anche, a Central Park, ieri.
412
00:17:44,466 --> 00:17:47,679
Okay, è il suo telefono. Lei era al momento del crash.
413
00:17:47,703 --> 00:17:50,682
Lei prese la borsa, il che significa che...
414
00:17:50,706 --> 00:17:52,817
il Blakes potrebbe avere visto lei.
415
00:17:55,411 --> 00:17:57,722
Non riesco a capire. L'uomo è arrestato
416
00:17:57,746 --> 00:17:59,190
davanti a casa nostra?
417
00:17:59,214 --> 00:18:01,230
Si trattava di un caso di scambio di identità.
418
00:18:02,084 --> 00:18:05,196
Riconoscete questa donna? È stata lei a scena?
419
00:18:05,220 --> 00:18:07,899
Non ne sono sicuro. Io non la penso così.
420
00:18:07,923 --> 00:18:10,001
Uh, è il marito a casa? Ci piacerebbe dimostrare anche lui.
421
00:18:10,025 --> 00:18:12,537
- È in palestra, mi dispiace.
- Va bene, um,
422
00:18:12,561 --> 00:18:15,206
ma si, non ricordo auto oltre a questo oro Chevy?
423
00:18:15,230 --> 00:18:17,709
Ad essere onesto non posso a malapena a dire una macchina da un altro.
424
00:18:17,733 --> 00:18:20,145
Ma Ben si a casa in poche ore.
425
00:18:20,169 --> 00:18:22,147
Forse può aiutare.
426
00:18:28,977 --> 00:18:30,355
OA!
427
00:18:30,379 --> 00:18:31,890
Lisa, stop!
428
00:18:37,186 --> 00:18:39,230
Lei è in esecuzione.
429
00:18:45,828 --> 00:18:47,123
Go!
430
00:18:57,873 --> 00:19:00,685
Ehi, Lisa Blake è l'agente. Lei e suo marito sono armati
431
00:19:00,709 --> 00:19:02,917
e fuggendo scena in argento Toyota.
432
00:19:04,379 --> 00:19:05,728
Bene, ecco dove siamo arrivati...
433
00:19:05,752 --> 00:19:08,481
Lisa Blake è un agente russo; così suo marito, Ben.
434
00:19:08,505 --> 00:19:10,566
Traversine che probabilmente sono stato qui per anni.
435
00:19:10,591 --> 00:19:12,502
Hanno preso la borsa, e ora sono nel vento.
436
00:19:12,526 --> 00:19:15,205
Abbiamo bisogno di problema a livello nazionale del BOLO, con un focus sulle rotte
437
00:19:15,229 --> 00:19:17,340
fuori della città e lo stato. A che punto siamo con i loro telefoni?
438
00:19:17,364 --> 00:19:19,175
Sia off-line; abbiamo cercato di attivare in remoto,
439
00:19:19,199 --> 00:19:20,710
- ma niente.
- Uh-huh, che dire
440
00:19:20,734 --> 00:19:22,379
- l'auto in fuga?
- Non c'è un modo per tenere traccia di esso.
441
00:19:22,403 --> 00:19:24,114
Non LoJack, no rolling Wifi.
442
00:19:24,138 --> 00:19:25,715
Abbiamo bisogno di controllare il loro telefono cellulare e-mail di storia
443
00:19:25,739 --> 00:19:26,950
per qualcuno di loro potrebbe contattare.
444
00:19:26,974 --> 00:19:28,285
Parlare con i loro colleghi di lavoro.
445
00:19:28,309 --> 00:19:29,819
Lei insegna a scuola. Cosa fa?
446
00:19:29,843 --> 00:19:31,655
Ingegnere presso un'azienda aerospaziale.
447
00:19:34,882 --> 00:19:37,160
Lui è stato il passaggio di tech segreti Russi.
448
00:19:37,184 --> 00:19:39,129
Accidenti.
449
00:19:39,153 --> 00:19:40,964
Ottenuto il Blakes' la storia di internet?
450
00:19:40,988 --> 00:19:43,133
Correlate al lavoro, i social media, la solita roba,
451
00:19:43,157 --> 00:19:45,135
se Ben ama il suo viaggio porno.
452
00:19:45,159 --> 00:19:46,303
Ha cercato un sacco di località,
453
00:19:46,327 --> 00:19:47,871
vacanza escursioni...
454
00:19:47,895 --> 00:19:49,205
Tutti a destra, eseguito verso il basso.
455
00:19:49,229 --> 00:19:50,798
Vedere se i punti di dove sono diretti.
456
00:19:51,732 --> 00:19:54,800
- Posso solo aggiungere qualcosa?
- Andare avanti.
457
00:19:56,770 --> 00:20:00,951
Questi sono i latitanti più pericolosi che si possano immaginare.
458
00:20:00,975 --> 00:20:03,353
Sono spietati, ben addestrati
459
00:20:03,377 --> 00:20:06,397
e non fare errori.
460
00:20:07,114 --> 00:20:10,026
Essi hanno anche un significativo valore di spionaggio.
461
00:20:10,050 --> 00:20:13,129
Quindi, non dobbiamo solo trovare...
462
00:20:13,153 --> 00:20:15,131
abbiamo bisogno di prendere il Blakes vivo.
463
00:20:21,828 --> 00:20:24,174
In modo normale. Io non l'ho visto arrivare.
464
00:20:24,198 --> 00:20:26,398
Nemmeno io. Nessuno ha fatto.
465
00:20:28,235 --> 00:20:30,435
Eh, test di gravidanza.
466
00:20:33,374 --> 00:20:35,852
Sto per fare un controllo dei precedenti in Jeremy Parchi.
467
00:20:35,876 --> 00:20:38,288
Sai, il ragazzo che mi ha colpito di questa mattina?
468
00:20:38,312 --> 00:20:39,889
Ok, ora sei solo di essere paranoico.
469
00:20:39,913 --> 00:20:42,692
Sì, dopo non essere paranoico abbastanza.
470
00:20:42,716 --> 00:20:44,728
Aspetta, non si guarda in Mona?
471
00:20:44,752 --> 00:20:46,129
L'ho fatto. Che è il mio punto.
472
00:20:46,153 --> 00:20:48,420
Lei era pulito. Sono sicuro che lui è troppo.
473
00:20:52,151 --> 00:20:53,637
Non penso che stiamo andando a trovare nulla, Maggie.
474
00:20:53,661 --> 00:20:55,772
Queste persone erano sotto per anni,
475
00:20:55,796 --> 00:20:57,607
e io non credo che stanno andando a lasciare indizi dietro.
476
00:20:57,631 --> 00:20:59,175
Sì, beh, sono ancora andato fuori in fretta, si sa.
477
00:20:59,199 --> 00:21:01,035
Forse si è trascurato qualcosa.
478
00:21:03,037 --> 00:21:05,682
Ben, Ben, sicuramente aveva una mente inquieta.
479
00:21:05,706 --> 00:21:08,084
Abbiamo libri d'arte, di storia, di genetica,di
480
00:21:08,108 --> 00:21:10,475
tecniche agricole nel sud della Francia.
481
00:21:11,612 --> 00:21:13,679
Ho ottenuto qualcosa.
482
00:21:16,116 --> 00:21:18,719
Brandelli di carta. Motore ancora caldo.
483
00:21:19,286 --> 00:21:21,319
Sì, credo di avere qualcosa di troppo.
484
00:21:23,323 --> 00:21:25,891
Chiave mancante. 1829.
485
00:21:26,927 --> 00:21:28,338
Va bene.
486
00:21:28,362 --> 00:21:30,440
1829. È un riferimento all'anno?
487
00:21:30,464 --> 00:21:32,442
Una cassetta di sicurezza? Un indirizzo?
488
00:21:32,466 --> 00:21:34,277
Fare il Blakes sono le caratteristiche?
489
00:21:34,301 --> 00:21:35,979
Scopriamo il significato di questo numero, per favore.
490
00:21:36,003 --> 00:21:37,180
Abbiamo ottenuto un successo BOLO.
491
00:21:37,204 --> 00:21:39,082
NYPD appena avvistato il Blakes' auto.
492
00:21:41,108 --> 00:21:43,586
Scola, FBI. Qual è la situazione?
493
00:21:43,610 --> 00:21:45,321
Il tenente Briggs, il fuggitivo non rispondere
494
00:21:45,345 --> 00:21:47,357
ai nostri comandi. Non uscire dal veicolo.
495
00:21:48,882 --> 00:21:50,493
Mente?
496
00:21:53,654 --> 00:21:56,833
Questo è Agente di Scola con l'FBI.
497
00:21:56,857 --> 00:21:59,703
Sei circondato da pesantemente armati ufficiali, e siamo tutti
498
00:21:59,727 --> 00:22:00,983
piuttosto concitata.
499
00:22:01,007 --> 00:22:02,906
Basta aprire lentamente la porta
500
00:22:02,930 --> 00:22:06,142
e un passo fuori del veicolo, con le mani bene in vista.
501
00:22:29,389 --> 00:22:31,701
Tess. Che cos'hai per me?
502
00:22:31,725 --> 00:22:33,303
Una ricevuta.
503
00:22:33,327 --> 00:22:36,172
Sembra Ben Blake comprato un'arma da fuoco a un gun show.
504
00:22:36,196 --> 00:22:38,007
A destra, per evitare i controlli della priorità bassa.
505
00:22:38,031 --> 00:22:40,343
- Che tipo di pistola?
- Stiamo ancora lavorando su questo.
506
00:22:40,367 --> 00:22:42,799
Qualcosa di costoso. Quattro grand.
507
00:22:42,823 --> 00:22:44,547
Sì, grazie. Hey.
508
00:22:44,571 --> 00:22:46,983
Abbiamo ottenuto il driver, ma solo alcuni knucklehead.
509
00:22:47,007 --> 00:22:49,185
Un ex galeotto che il Blakes assunto per guidare la loro auto
510
00:22:49,209 --> 00:22:51,873
- per un parcheggio.
- Da dove?
511
00:22:51,897 --> 00:22:53,370
Tutti i diritti, le ultime notizie, le persone.
512
00:22:53,394 --> 00:22:54,858
Lisa e Ben Blake sono stati visti per l'ultima volta
513
00:22:54,882 --> 00:22:56,693
vicino l'Aeroporto LaGuardia. Ora, se hanno preso un volo,
514
00:22:56,717 --> 00:22:58,795
è probabile che viaggiano sotto passaporti falsi.
515
00:22:58,819 --> 00:23:01,297
Dimenticate che. Si tratta di uno spreco di tempo.
516
00:23:01,321 --> 00:23:03,266
Uh, scusa, perché dici questo?
517
00:23:03,290 --> 00:23:05,869
- Non prendere un volo.
- Sono andati all'aeroporto,
518
00:23:05,893 --> 00:23:07,403
e hanno cercato di nascondere il fatto pagando qualcuno
519
00:23:07,427 --> 00:23:08,905
per parcheggiare le loro auto a Staten Island.
520
00:23:08,929 --> 00:23:10,440
Sapevano bene che ci piacerebbe sapere di più.
521
00:23:10,464 --> 00:23:11,808
Siamo sullo stesso lato qui,
522
00:23:11,832 --> 00:23:13,943
ma il Blakes sono due passi avanti.
523
00:23:13,967 --> 00:23:16,635
Vogliono farci credere che sono in fuga.
524
00:23:17,671 --> 00:23:19,449
Ok, quindi se non sono in fuga,
525
00:23:19,473 --> 00:23:21,651
forse sono l'esecuzione di tale op voi ragazzi siete così preoccupati.
526
00:23:21,675 --> 00:23:23,677
Penso che sono.
527
00:23:24,144 --> 00:23:27,290
Abbiamo ottenuto una carta di credito a partire dal 2015 per una unità di memorizzazione.
528
00:23:27,314 --> 00:23:28,792
- Dov'è?
- Queens.
529
00:23:28,816 --> 00:23:30,426
Hanno pagato dieci anni di affitto in anticipo.
530
00:23:30,450 --> 00:23:33,062
- Unità di 47.
- La chiave mancante.
531
00:23:33,086 --> 00:23:35,565
È che unità di memorizzazione. 1829.
532
00:23:35,589 --> 00:23:38,256
18 plus 29 è uguale a 47.
533
00:23:40,928 --> 00:23:42,906
Che cosa pensate del nastro significa?
534
00:23:43,290 --> 00:23:45,557
Potrebbe significare qualsiasi cosa o niente.
535
00:23:57,644 --> 00:23:59,046
Oh...
536
00:23:59,880 --> 00:24:02,747
- che deludente.
- Senti?
537
00:24:03,717 --> 00:24:05,528
Sì, olio per armi.
538
00:24:05,552 --> 00:24:07,430
Prendo ERT qui in basso. Vedere se sono in grado di capire
539
00:24:07,454 --> 00:24:09,699
cos'altro c'era.
540
00:24:09,723 --> 00:24:11,201
Maggie Bell.
541
00:24:11,225 --> 00:24:13,102
Si tratta di Ann Webber, Frank moglie.
542
00:24:13,126 --> 00:24:14,637
Uh, è tutto a posto?
543
00:24:14,661 --> 00:24:16,506
Io sto qui da un albero.
544
00:24:16,530 --> 00:24:18,041
Quale albero, Ann?
545
00:24:18,065 --> 00:24:19,637
C'è ancora vetro ovunque.
546
00:24:19,661 --> 00:24:21,611
- Piccoli pezzi della sua auto...
- va Bene, ho intenzione di inviare a qualcuno
547
00:24:21,635 --> 00:24:23,379
da Vittima di Assistenza per essere con voi, ok?
548
00:24:23,403 --> 00:24:25,315
- Resta dove sei.
- Mi sento come sto affogando...
549
00:24:25,339 --> 00:24:26,824
Ann, devo chiamare indietro.
550
00:24:28,041 --> 00:24:30,019
OA.
551
00:24:34,047 --> 00:24:35,959
- Vai a destra, io vado a sinistra?
- Bene.
552
00:25:45,285 --> 00:25:47,030
Maggie!
553
00:25:47,054 --> 00:25:48,364
Maggie!
554
00:26:06,606 --> 00:26:09,641
Non oggi, cagna.
555
00:26:13,590 --> 00:26:14,834
Guarda, ASAC di san Valentino...
556
00:26:14,858 --> 00:26:17,234
Ok, nessuno mi chiama che.
557
00:26:17,258 --> 00:26:19,439
- Jubal, per favore.
- Jubal, quindi.
558
00:26:19,463 --> 00:26:21,941
Lascia che mi domanda Lisa Blake.
559
00:26:21,965 --> 00:26:23,476
Se fosse per me, sarebbe bene,
560
00:26:23,500 --> 00:26:25,244
ma Isobel ha effettuato la chiamata.
561
00:26:25,268 --> 00:26:27,517
Guarda, Unità di 47 era vuoto.
562
00:26:27,541 --> 00:26:30,416
Perché Lisa mostrare fino a un vuoto di unità di archiviazione?
563
00:26:30,852 --> 00:26:32,864
Lei e Ben diviso per raddoppiare le possibilità
564
00:26:32,888 --> 00:26:34,866
- di completare la missione.
- Mm-hmm.
565
00:26:34,890 --> 00:26:36,901
Ha lasciato che un pezzo di nastro adesivo sulla porta di segnale Lisa
566
00:26:36,925 --> 00:26:39,003
che aveva raccolto qualunque cosa ci fosse dentro.
567
00:26:39,027 --> 00:26:41,005
Una pistola era lì, e ora sappiamo di che tipo.
568
00:26:41,029 --> 00:26:42,840
Hanno ricostruito quella ricevuta.
569
00:26:42,864 --> 00:26:46,344
Ben comprato un usato Sako TRG 42.
570
00:26:46,368 --> 00:26:49,647
Un high-end fucile da cecchino. Bene, gente, ascoltate!
571
00:26:49,671 --> 00:26:51,249
Ora sembra Ben Blakes obiettivo
572
00:26:51,273 --> 00:26:53,151
è commettere un assassinio.
573
00:26:53,175 --> 00:26:54,385
Andiamo a conoscere i nomi delle persone
574
00:26:54,409 --> 00:26:56,020
il Cremlino ha colpito elenco
575
00:26:56,044 --> 00:26:57,855
e controllare quei nomi contro i residenti locali
576
00:26:57,879 --> 00:26:59,879
e dignitari in visita.
577
00:27:02,117 --> 00:27:05,463
Suo marito è là fuori. Per uccidere qualcuno.
578
00:27:05,487 --> 00:27:07,365
Un alto valore di destinazione.
579
00:27:07,389 --> 00:27:09,233
Stiamo girando ogni roccia.
580
00:27:09,257 --> 00:27:11,369
Mi preoccupa che il bersaglio
581
00:27:11,393 --> 00:27:13,738
e che cosa domino può cadere.
582
00:27:13,762 --> 00:27:15,473
Il nostro colpo migliore a prevenire questo
583
00:27:15,497 --> 00:27:17,608
è sempre la verità di Lisa Blake.
584
00:27:17,632 --> 00:27:19,310
Bene, perché non è Collins prendere quel colpo?
585
00:27:19,334 --> 00:27:22,135
Lui è una spia. Lei sa già le sue mosse.
586
00:27:23,772 --> 00:27:25,627
Voglio parlare di lei.
587
00:27:26,475 --> 00:27:28,820
- Io?
- Hai preso il suo.
588
00:27:28,844 --> 00:27:31,489
A un certo livello si rispetti.
589
00:27:31,513 --> 00:27:33,624
- Hai un rapporto.
- Non so che
590
00:27:33,648 --> 00:27:36,627
battere l'inferno fuori di ogni altro è una relazione.
591
00:27:36,651 --> 00:27:38,963
Penso che si può raggiungerla.
592
00:27:38,987 --> 00:27:41,599
Ma se pensi che io sono sbagliato,
593
00:27:41,623 --> 00:27:43,323
non andare in quella stanza.
594
00:27:58,907 --> 00:28:00,451
Hey.
595
00:28:00,475 --> 00:28:02,153
Ho sentito che stai facendo il colloquio.
596
00:28:02,177 --> 00:28:04,288
Sì, mi auguro buona fortuna. Ho intenzione di bisogno.
597
00:28:04,312 --> 00:28:06,924
Uh, ascoltare... hanno esaminato il tuo ragazzo,
598
00:28:06,948 --> 00:28:08,292
Jeremy Parchi.
599
00:28:08,316 --> 00:28:10,628
Scopre che insegna alla Columbia.
600
00:28:10,652 --> 00:28:12,090
Gli studi russi.
601
00:28:12,621 --> 00:28:14,465
- Gli studi russi?
- Lo so,
602
00:28:14,489 --> 00:28:16,534
e ha trascorso due anni a Mosca.
603
00:28:16,558 --> 00:28:19,003
- A fare cosa?
- Post-laurea,
604
00:28:19,027 --> 00:28:20,059
presumibilmente.
605
00:28:24,533 --> 00:28:27,211
Ok, Isobel sarebbe stato detto DC che gli agenti
606
00:28:27,235 --> 00:28:29,191
lei stava mettendo su questo caso.
607
00:28:29,638 --> 00:28:32,016
Non penso che i Russi intercettati a questa chiamata?
608
00:28:32,040 --> 00:28:34,007
Penso sia più facile di hacking di un auto.
609
00:28:36,244 --> 00:28:37,321
Il che significherebbe che il mio incidente
610
00:28:37,345 --> 00:28:38,678
non è stato un incidente sia.
611
00:28:44,953 --> 00:28:47,165
Portare lui. Vedere che cosa ha da dire.
612
00:28:47,189 --> 00:28:49,322
Sì, metto una squadra su di esso.
613
00:28:55,930 --> 00:28:57,928
Pensato che potrebbe essere assetati.
614
00:28:58,900 --> 00:29:01,515
Che è così premuroso.
615
00:29:02,137 --> 00:29:03,948
Hai fame? Posso farti un po ' di cibo.
616
00:29:03,972 --> 00:29:05,483
È possibile saltare i convenevoli
617
00:29:05,507 --> 00:29:07,118
- e la lezione...
- Ehi Boss, ti dispiace?
618
00:29:07,142 --> 00:29:08,319
Il sostegno morale.
619
00:29:08,343 --> 00:29:10,376
Più siamo meglio è.
620
00:29:14,449 --> 00:29:17,061
Guarda, Lisa, qualunque siano le vostre convinzioni,
621
00:29:17,085 --> 00:29:20,887
tutto quello che c'è hai dovuto vivere, l'unica cosa che so è vero.
622
00:29:22,424 --> 00:29:25,158
Ho visto la vostra casa. Le tue foto.
623
00:29:27,295 --> 00:29:29,429
Davvero l'amore Ben.
624
00:29:33,368 --> 00:29:37,136
La cosa è, si sta andando a morire se non ci dite dove si trova.
625
00:29:42,911 --> 00:29:44,944
Immagino...
626
00:29:45,947 --> 00:29:47,925
Che ci sarebbe di male a perdere lui
627
00:29:47,949 --> 00:29:50,483
così male come mi ha ferito di perdere mio marito.
628
00:29:51,753 --> 00:29:53,620
Non farlo a te stesso.
629
00:29:55,123 --> 00:29:56,923
Non lasciate che questo accada.
630
00:30:04,799 --> 00:30:06,833
Bel tentativo.
631
00:30:13,441 --> 00:30:15,213
Come è Ben muoversi?
632
00:30:16,011 --> 00:30:17,507
Piede?
633
00:30:18,280 --> 00:30:19,676
Taxi?
634
00:30:20,181 --> 00:30:21,641
Treno?
635
00:30:25,320 --> 00:30:26,533
Con il treno.
636
00:30:27,188 --> 00:30:29,133
Autorità portuale dice un uomo di corrispondenza Ben Blakes
637
00:30:29,157 --> 00:30:31,335
descrizione comprato un biglietto del treno, Manhattan a Newark.
638
00:30:31,359 --> 00:30:32,803
Quando arriva a Newark?
639
00:30:32,827 --> 00:30:35,473
- 15 minuti fa.
- Chiama Newark FBI.
640
00:30:35,497 --> 00:30:38,231
Vedere se si può tenere traccia di dove Blake è andato da lì.
641
00:30:43,471 --> 00:30:46,817
Ok, Lisa, non voglio parlare di questo.
642
00:30:46,841 --> 00:30:49,642
Passiamo ad un altro argomento.
643
00:30:52,347 --> 00:30:55,014
Si tratta di un test del DNA con il tampone abbiamo preso.
644
00:30:57,085 --> 00:30:59,230
- Non hai il sistema.
- Ho potuto ho detto che.
645
00:30:59,254 --> 00:31:00,463
Salvate la fatica.
646
00:31:00,487 --> 00:31:02,566
Beh, test della saliva per altre cose:
647
00:31:02,590 --> 00:31:04,168
gli oppiacei, meth...
648
00:31:04,192 --> 00:31:06,225
che è risultato negativo al test per.
649
00:31:09,964 --> 00:31:13,766
Ma si erano positivi per l'ormone hCG.
650
00:31:15,670 --> 00:31:17,682
Sei incinta, Lisa.
651
00:31:22,010 --> 00:31:24,444
Quanto tempo avete cercato?
652
00:31:25,980 --> 00:31:27,703
È finalmente successo.
653
00:31:28,850 --> 00:31:32,496
Personalmente, ho sempre voluto essere una mamma.
654
00:31:37,892 --> 00:31:39,926
Avete ancora una scelta adesso.
655
00:31:41,830 --> 00:31:44,442
Si può avere un futuro con il vostro bambino, se non lasciare che questo andare
656
00:31:44,466 --> 00:31:46,165
qualsiasi ulteriore.
657
00:31:47,836 --> 00:31:49,683
Se mi dici la verità.
658
00:31:50,739 --> 00:31:52,310
Look at me.
659
00:31:55,310 --> 00:31:56,693
Chi è il target?
660
00:32:07,088 --> 00:32:09,922
Ivan Ruskov.
661
00:32:16,364 --> 00:32:18,209
Si adatta.
662
00:32:18,233 --> 00:32:21,212
Ruskov è un ex oligarca e un grande critico del Cremlino.
663
00:32:21,236 --> 00:32:24,003
- E vive nel New Jersey?
- Stone Harbor.
664
00:32:28,076 --> 00:32:30,109
Agente Di Campana. Bel lavoro.
665
00:32:33,314 --> 00:32:36,349
- Ucciso in là, Maggie.
- Sì, non so...
666
00:32:39,921 --> 00:32:41,587
Cosa c'è di sbagliato?
667
00:32:47,929 --> 00:32:52,376
Lei è la recitazione. Che tutto è stato un atto.
668
00:32:52,400 --> 00:32:55,045
Ehi, grande lavoro. Newark FBI team diretto
669
00:32:55,069 --> 00:32:56,260
per Ivan Ruskov adesso.
670
00:32:56,285 --> 00:32:58,220
No, No, No... non credo che lui è il bersaglio.
671
00:32:58,245 --> 00:32:59,456
Cosa???? Perché no?
672
00:32:59,480 --> 00:33:01,685
Perché era troppo facile. Penso che ha giocato con me.
673
00:33:01,709 --> 00:33:03,521
A che punto siamo con i pezzetti di carta?
674
00:33:03,545 --> 00:33:05,189
La metà sala lavorando su di esso, tra cui Kristin.
675
00:33:05,213 --> 00:33:08,058
- Come stiamo facendo, Kris?
- Virtuale documento di recupero.
676
00:33:08,082 --> 00:33:10,261
La scansione i pezzi che cerco e li ha messi insieme.
677
00:33:10,285 --> 00:33:11,984
È come un puzzle da inferno.
678
00:33:16,758 --> 00:33:18,736
Che cosa... non è che un blocco di volte?
679
00:33:18,760 --> 00:33:21,939
Ah... uh, penso che sia un log di qualche tipo.
680
00:33:21,963 --> 00:33:23,774
Voglio dire, guardate questi tempi di martedì:
681
00:33:23,798 --> 00:33:29,235
9:46 am, 9:55 am, 10:52 ore
682
00:33:30,672 --> 00:33:33,801
Vuol dire "Sheppard" alle 9:55 del mattino?
683
00:33:33,825 --> 00:33:38,211
Mm-hmm, penso di andare sotto "Sheppard."
684
00:33:41,382 --> 00:33:42,993
C'è anche un "Bowers," e "Amir" mostra fino
685
00:33:43,017 --> 00:33:44,684
di quattro volte.
686
00:33:48,022 --> 00:33:50,734
"Sheppard Hall." Che è una persona?
687
00:33:50,758 --> 00:33:53,938
Che le discipline Umanistiche Edificio a Polson College.
688
00:33:53,962 --> 00:33:55,461
Andare Topi Muschiati.
689
00:33:56,297 --> 00:33:58,142
- C'è un Bowers edificio?
- Sì, Bowers Hall.
690
00:33:58,166 --> 00:33:59,604
Scienza.
691
00:34:00,635 --> 00:34:02,496
Non c'è nessun edificio chiamato Amir.
692
00:34:02,520 --> 00:34:04,582
Penso che questo è un sistema di sorveglianza di registro.
693
00:34:04,606 --> 00:34:06,183
Ben era tailing qualcuno da Polson,
694
00:34:06,207 --> 00:34:07,464
tracking dove stavano andando.
695
00:34:07,488 --> 00:34:10,921
Forse uno studente. 9:55 alle ore 10:57 ore
696
00:34:10,945 --> 00:34:12,576
Che è circa la lunghezza di una classe.
697
00:34:13,193 --> 00:34:14,937
Quante Amirs ci sono a Polson college?
698
00:34:14,962 --> 00:34:17,608
- È che il nome o il cognome?
- Uh, potrebbe essere uno.
699
00:34:17,719 --> 00:34:21,665
Ok, vedo di 14 Amirs, ma nessuno di loro
700
00:34:21,689 --> 00:34:24,254
10:00 classe a Sheppard Hall.
701
00:34:24,592 --> 00:34:26,036
Ma c'è un "Amiri," che non.
702
00:34:26,060 --> 00:34:27,347
Farhad Amiri.
703
00:34:27,371 --> 00:34:29,473
Parlami di Farhad Amiri, persone.
704
00:34:29,497 --> 00:34:31,141
Lui è qui con un visto per studenti.
705
00:34:31,165 --> 00:34:32,543
Dipartimento di stato liste di lui
706
00:34:32,567 --> 00:34:34,712
come il figlio dell'Iraniano, il ministro della difesa.
707
00:34:34,736 --> 00:34:36,480
Sì, a pensarci bene. La Russia è tutto su
708
00:34:36,504 --> 00:34:38,382
cercando di destabilizzare la democrazia degli stati UNITI.
709
00:34:38,406 --> 00:34:40,251
Che cosa è più destabilizzante di uccidere il figlio
710
00:34:40,275 --> 00:34:42,319
di un Iraniano ministro sul suolo degli stati UNITI?
711
00:34:44,913 --> 00:34:46,594
Nome In Codice Ferdinando.
712
00:34:46,618 --> 00:34:48,325
L'assassinio dell'Arciduca Ferdinando...
713
00:34:48,349 --> 00:34:49,727
e', cosa ha scatenato la prima Guerra Mondiale.
714
00:34:49,751 --> 00:34:51,295
Voglio dire, guardate le tensioni
715
00:34:51,319 --> 00:34:53,325
tra gli stati UNITI e l'Iran.
716
00:34:54,088 --> 00:34:56,634
Amiri ottenere assassinato... potrebbe escalation di tensioni
717
00:34:56,658 --> 00:34:58,047
passato il punto di non ritorno.
718
00:34:58,071 --> 00:34:59,576
Il biglietto del treno è stata una testa di falso.
719
00:34:59,600 --> 00:35:01,512
Il Blakes stanno andando dopo Farhad Amiri.
720
00:35:01,513 --> 00:35:03,212
Ok, lasciamo per ora il college.
721
00:35:08,623 --> 00:35:10,968
Amiri ancora non risponde, il suo telefono.
722
00:35:10,992 --> 00:35:13,804
Sembra come se fosse spento. O qualcun altro ha fatto.
723
00:35:14,405 --> 00:35:16,349
- Che cosa circa il suo dormitorio?
- OA e Maggie dice
724
00:35:16,373 --> 00:35:17,890
lui non c'è... compagno di stanza non ha visto lui.
725
00:35:17,890 --> 00:35:19,568
Sembra che ha una ragazza a Polson.
726
00:35:19,592 --> 00:35:22,271
- Tagged as Megan Murphy.
- Yup, ha ottenuto il suo.
727
00:35:24,430 --> 00:35:26,408
- Ciao?
- Megan, è Agente di Chazal
728
00:35:26,432 --> 00:35:29,111
con l'FBI. Stiamo cercando Farhad Amiri.
729
00:35:29,135 --> 00:35:30,879
- Pensiamo che possa essere in pericolo.
- Che cosa?
730
00:35:30,903 --> 00:35:32,395
- Di che tipo di pericolo?
- Megan, per ora sono
731
00:35:32,419 --> 00:35:34,983
- hai bisogno di sapere dov'è.
- È in pista.
732
00:35:35,007 --> 00:35:36,806
Corre lì ogni pomeriggio.
733
00:35:36,830 --> 00:35:39,271
Ampi spazi all'aperto, chiare linee di vista.
734
00:35:39,296 --> 00:35:40,722
Che è dove si sta andando verso il basso.
735
00:35:40,746 --> 00:35:42,157
Andiamo un team di supporto in rotta
736
00:35:42,181 --> 00:35:43,892
per eseguire il backup di Maggie e OA.
737
00:35:54,827 --> 00:35:57,105
- C'è.
- Va bene, andare a prenderlo.
738
00:35:57,129 --> 00:35:59,263
Sto andando provare a trovare Ben.
739
00:36:07,240 --> 00:36:09,107
Farhad!
740
00:36:11,610 --> 00:36:12,988
OA, c'è l'apertura di una finestra.
741
00:36:13,012 --> 00:36:14,979
Credo che nella finestra di stampa.
742
00:36:16,849 --> 00:36:18,727
Farhad, Farhad! Avete bisogno di ottenere fuori dal campo.
743
00:36:18,751 --> 00:36:20,295
- Che cosa?
- Siamo l'FBI.
744
00:36:20,319 --> 00:36:21,697
Abbiamo bisogno di voi per scendere in campo in questo momento...
745
00:36:21,721 --> 00:36:23,298
Nessun uomo, ottenere fuori di me.
746
00:36:23,322 --> 00:36:25,367
Ottenere in giù!
747
00:36:27,159 --> 00:36:28,359
Siamo inchiodati, prendendo fuoco.
748
00:36:43,063 --> 00:36:45,808
Passo di distanza dall'arma.
749
00:36:46,472 --> 00:36:47,972
E ' finita.
750
00:36:50,349 --> 00:36:52,494
Io sono serio. Io sparare.
751
00:36:52,518 --> 00:36:55,130
Sì, sono abbastanza sicuro che mi vuole vivo.
752
00:36:55,154 --> 00:36:57,299
Mettere le mani sull'arma.
753
00:36:57,323 --> 00:36:58,724
Metterli in aria.
754
00:37:07,159 --> 00:37:09,044
Lentamente verso di me.
755
00:37:28,120 --> 00:37:30,332
Mi piacerebbe pensare che il lavoro che facciamo qui
756
00:37:30,356 --> 00:37:34,102
aiuta a salvare il mondo, in alcuni modesti,
757
00:37:34,126 --> 00:37:37,939
ma ogni tanto, possiamo fare molto di più.
758
00:37:37,963 --> 00:37:40,108
E grazie a ciascuno di voi,
759
00:37:40,132 --> 00:37:42,744
ci siamo fermati due agenti stranieri
760
00:37:42,768 --> 00:37:45,914
e ha contribuito ad evitare una vera catastrofe.
761
00:37:45,938 --> 00:37:48,350
E per questo, ognuno di voi la devo a voi
762
00:37:48,374 --> 00:37:50,251
un giro di applausi.
763
00:37:51,444 --> 00:37:54,445
Sì, un buon lavoro, tutti.
764
00:37:56,115 --> 00:37:57,993
Non mi ci hanno portato qui.
765
00:37:58,017 --> 00:38:00,162
Nah, è venuto attraverso quando abbiamo bisogno di voi.
766
00:38:00,186 --> 00:38:02,064
E ' uno sport di squadra.
767
00:38:02,088 --> 00:38:04,224
Si può osservare e consigliare qualsiasi momento.
768
00:38:05,024 --> 00:38:08,092
Nella mia agenda commerciale supera sempre di fedeltà.
769
00:38:09,028 --> 00:38:11,039
Siamo alleati di oggi.
770
00:38:11,063 --> 00:38:12,596
Domani non ci sarà.
771
00:38:15,968 --> 00:38:17,612
Che cosa vuoi dire, il Blakes non essere pagato?
772
00:38:17,636 --> 00:38:19,347
Sono accessori per Webber omicidio.
773
00:38:19,371 --> 00:38:21,283
Ben letteralmente provato a soffiare quel bambino testa.
774
00:38:21,307 --> 00:38:23,351
Per non parlare, sono spie russe.
775
00:38:23,375 --> 00:38:25,187
Guarda, questa è venuta dall'alto.
776
00:38:25,211 --> 00:38:27,889
Una prova sarebbe rivelare troppo della CIA fonti
777
00:38:27,913 --> 00:38:29,257
e metodi.
778
00:38:29,281 --> 00:38:30,659
Inoltre, il Blakes sono concessioni ora.
779
00:38:30,683 --> 00:38:31,993
Essi possono essere scambiati
780
00:38:32,017 --> 00:38:34,830
per gli stati UNITI dei beni detenuti in Russia.
781
00:38:34,854 --> 00:38:36,832
Che cosa circa Ann Webber?
782
00:38:36,856 --> 00:38:39,067
Suo marito è morto in un incidente d'auto, e...
783
00:38:39,091 --> 00:38:40,631
la CIA vuole mantenere in questo modo.
784
00:38:40,655 --> 00:38:43,417
Anche se Frank Webber morti a proteggere il suo paese.
785
00:38:43,441 --> 00:38:45,792
Lei dovrebbe sapere che suo marito era davvero.
786
00:38:46,419 --> 00:38:48,643
Va bene, che la sua chiusura.
787
00:38:48,667 --> 00:38:50,569
Sai, lei sarà perso senza di essa.
788
00:38:51,370 --> 00:38:53,481
Mi creda. Io ci sono stato.
789
00:38:53,939 --> 00:38:56,451
Guarda, non mi piace più di quanto si ragazzi, ma...
790
00:38:56,475 --> 00:38:57,708
le mie mani sono legate.
791
00:39:10,089 --> 00:39:12,322
Hey. Posso chiederti una cosa?
792
00:39:14,927 --> 00:39:16,994
Sono davvero incinta?
793
00:39:21,534 --> 00:39:23,178
Ho fatto che fino.
794
00:39:25,771 --> 00:39:27,182
Ho pensato così.
795
00:39:28,007 --> 00:39:29,437
Che era buono.
796
00:39:38,551 --> 00:39:40,228
Un'ultima cosa.
797
00:39:40,252 --> 00:39:42,998
Il colloquio è richiesto su Jeremy Parchi.
798
00:39:43,022 --> 00:39:45,088
L'agente di risultati preliminari.
799
00:39:58,170 --> 00:40:00,037
Scusate, Jeremy.
800
00:40:02,474 --> 00:40:04,319
Ho appena trascorso tre ore ci convincerli
801
00:40:04,343 --> 00:40:06,021
Io non ero parte di un po ' di russo trama.
802
00:40:06,045 --> 00:40:08,857
Io... lo so. Mi dispiace veramente che.
803
00:40:08,881 --> 00:40:10,892
Ho lavorato su questo caso, e...
804
00:40:10,916 --> 00:40:13,183
non solo mi ha fatto vedere cose che non c'erano.
805
00:40:14,820 --> 00:40:16,520
Si potrebbe mi avete dato il beneficio del dubbio.
806
00:40:19,024 --> 00:40:20,635
Non l'hai fatto.
807
00:40:20,659 --> 00:40:21,994
Beh, permettetemi di fare a voi.
808
00:40:22,018 --> 00:40:25,373
Posso farlo? Posso portarti a cena?
809
00:40:27,433 --> 00:40:30,779
Guarda, io come te. Solo istintivamente, sai?
810
00:40:32,638 --> 00:40:34,379
E che non capita tutti i giorni.
811
00:40:34,403 --> 00:40:35,612
Ecco perché ho chiamato.
812
00:40:35,636 --> 00:40:37,352
No, non succede, per me.
813
00:40:37,536 --> 00:40:39,302
Ecco perché ho detto di sì.
814
00:40:40,746 --> 00:40:43,614
Ma ci sono troppe luci rosse lampeggianti.
815
00:40:45,718 --> 00:40:48,029
E sto cercando di...
816
00:40:48,053 --> 00:40:50,365
prestare attenzione a che, in questi giorni.
817
00:40:52,891 --> 00:40:54,352
Va bene.
818
00:40:55,227 --> 00:40:56,688
Ho capito.
819
00:40:57,429 --> 00:40:59,741
Inoltre, io sono, uh... sicuro che hai delle cose da prendere cura di
820
00:40:59,765 --> 00:41:01,526
in questo caso, quindi...
821
00:41:03,569 --> 00:41:05,347
Faccio.
822
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traduzione Automatica Di:
www.elsubtitle.com
Visita Il Nostro Sito Web Per La Traduzione In
60462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.