All language subtitles for FBI - 02x08 - Codename_ Ferdinand.SVA-AVS.English.C.orig.Addic7ed.com_TRANSLATED-TO_Italian_-ELSUBTITLE.COM- (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,033 --> 00:00:05,844 E ' pazzo di me come è possibile concentrarsi così, 2 00:00:05,868 --> 00:00:08,033 anche in un momento come questo. 3 00:00:09,827 --> 00:00:11,784 Miele, stai piangendo? 4 00:00:14,077 --> 00:00:18,323 Avevo i bambini a scrivere su un grande momento nella loro vita. 5 00:00:18,347 --> 00:00:20,192 E ' ottavo grado, in modo da ottenere un sacco di saggi su 6 00:00:20,216 --> 00:00:23,662 il punteggio di calcio di obiettivi e schiacciando su "Fortnite." 7 00:00:24,975 --> 00:00:26,265 Ma... 8 00:00:26,289 --> 00:00:30,502 questo ragazzo racconta la storia di tenere le mani di sua sorella 9 00:00:30,526 --> 00:00:33,672 quando morì di leucemia. 10 00:00:33,696 --> 00:00:34,840 Oh, ragazzo. 11 00:00:34,864 --> 00:00:37,242 È bellissimo quello che ha scritto. 12 00:00:37,266 --> 00:00:40,746 Non si può mai sapere chi sono le persone all'interno. 13 00:00:40,770 --> 00:00:43,515 O quando tutto finirà. 14 00:00:43,539 --> 00:00:45,684 Avete mai pensato che? 15 00:00:45,708 --> 00:00:47,453 Abbandonando tutto. 16 00:00:47,477 --> 00:00:49,421 No. 17 00:00:49,908 --> 00:00:52,124 Diciamo che abbiamo vinto una lotteria. 18 00:00:52,148 --> 00:00:54,793 Cosa???? Senza lavoro, senza padroni da servire, 19 00:00:54,817 --> 00:00:57,029 dove vorreste vivere? 20 00:00:57,053 --> 00:00:58,764 Non siamo vincere la lotteria, babe. 21 00:00:58,788 --> 00:01:00,165 Oh, andiamo, 22 00:01:00,189 --> 00:01:02,601 Lavorare con me; sognare un po'. 23 00:01:02,625 --> 00:01:04,903 Siamo entrambi di destra dove dovremmo essere. 24 00:01:04,927 --> 00:01:08,207 - Si sono irrimediabilmente pratico. - Hmm. 25 00:01:08,231 --> 00:01:09,997 Ecco perché mi ami. 26 00:01:13,569 --> 00:01:14,947 Ben. 27 00:01:40,129 --> 00:01:41,773 È meglio chiamare il 911. 28 00:01:56,379 --> 00:01:58,123 Se si sta chiamando per vedere se ho preso il caffè, 29 00:01:58,147 --> 00:02:00,692 la risposta, purtroppo, è no. La linea era fuori la porta. 30 00:02:00,716 --> 00:02:03,162 In realtà, la domanda è, quanto lontano sei? 31 00:02:03,186 --> 00:02:04,796 Abbiamo appena messo su incarico speciale. 32 00:02:04,820 --> 00:02:06,131 - Che cosa è? - Uh, non ho idea. 33 00:02:06,155 --> 00:02:07,466 Isobel gonna breve noi in dieci. 34 00:02:07,490 --> 00:02:09,735 Tutto bene, sarò proprio lì. 35 00:02:12,695 --> 00:02:15,340 Mi sta prendendo in giro? Ehi! 36 00:02:16,136 --> 00:02:17,385 Davvero? 37 00:02:17,409 --> 00:02:18,644 Guarda, io... ho visto la luce diventa verde. 38 00:02:18,668 --> 00:02:20,734 Mi dispiace, questo è... questo è assolutamente colpa mia. 39 00:02:21,671 --> 00:02:24,216 - Sei assolutamente corretto. - Ahh. 40 00:02:24,240 --> 00:02:25,684 Va bene, avete la vostra assicurazione? 41 00:02:25,708 --> 00:02:27,186 Sì, certo, ma... 42 00:02:27,210 --> 00:02:28,887 guarda, preferisco pagare per riparare il danno 43 00:02:28,911 --> 00:02:30,355 di presentare un reclamo di assicurazione, se... 44 00:02:30,379 --> 00:02:31,723 In ogni modo, io... devo compilare 45 00:02:31,747 --> 00:02:33,625 un incidente inchiesta di report. 46 00:02:33,649 --> 00:02:35,849 - Che cosa è che, una polizia di cosa? - È un FBI cosa. 47 00:02:36,786 --> 00:02:38,997 - Ho colpito un agente dell'FBI. - Mm-hmm. 48 00:02:39,021 --> 00:02:42,037 Oh, mio Dio. 49 00:02:42,858 --> 00:02:45,659 Voglio dire, distruzione di proprietà del governo... 50 00:02:47,442 --> 00:02:48,640 Dovro ' arresto. 51 00:02:49,069 --> 00:02:50,342 Cosa???? 52 00:02:50,366 --> 00:02:52,177 Davvero? 53 00:02:52,531 --> 00:02:53,712 No. 54 00:02:53,736 --> 00:02:56,048 Ma ho bisogno di informazioni. 55 00:02:56,072 --> 00:02:57,883 Per favore, io... devo andare. 56 00:02:57,907 --> 00:02:59,579 Va bene, sì. 57 00:03:00,509 --> 00:03:02,249 Ecco la mia carta. 58 00:03:03,417 --> 00:03:05,279 Grazie. 59 00:03:09,051 --> 00:03:11,196 - Scusate il ritardo. - Non c'è problema. 60 00:03:11,220 --> 00:03:12,364 Abbiamo appena iniziato. 61 00:03:12,388 --> 00:03:13,365 - Ehi. - Ehi. 62 00:03:13,389 --> 00:03:15,534 Frank Webber delle Regine 63 00:03:15,558 --> 00:03:17,469 è stato ucciso la notte scorsa in un incidente d'auto. 64 00:03:17,493 --> 00:03:19,137 Egli è morto sulla scena. 65 00:03:19,161 --> 00:03:22,241 La polizia locale ha stabilito che un incidente, 66 00:03:22,265 --> 00:03:24,543 ma ho ricevuto una telefonata dalla sede centrale a washington 67 00:03:24,567 --> 00:03:26,411 Si vuole un secondo parere. 68 00:03:26,435 --> 00:03:28,547 Preliminare dettagli su Frank Webber 69 00:03:28,571 --> 00:03:30,515 e copia del rapporto di polizia sono nelle tue cartelle. 70 00:03:30,539 --> 00:03:32,918 Va bene, non per essere il Capitano, Ovvio, 71 00:03:32,942 --> 00:03:35,020 ma l'auto si blocca di solito non sono la nostra cosa. 72 00:03:35,044 --> 00:03:37,422 Bene, questo è. È la priorità delle priorità. 73 00:03:37,446 --> 00:03:39,437 È Webber collegato all'Ufficio di presidenza? 74 00:03:39,461 --> 00:03:40,726 Non mi sono informato. 75 00:03:41,107 --> 00:03:42,918 Allora perché è DC spingendo così difficile? 76 00:03:42,942 --> 00:03:44,353 Non mi dice nulla. 77 00:03:44,377 --> 00:03:46,421 Guarda, basta fare la vostra dovuta diligenza; 78 00:03:46,445 --> 00:03:49,358 assicurarsi che il Signor Webber incidente davvero è stato un incidente. 79 00:03:49,382 --> 00:03:50,505 Bene... 80 00:03:51,250 --> 00:03:52,674 questo è strano. 81 00:03:55,955 --> 00:03:58,166 La polizia pensa a un animale corse fuori... 82 00:03:58,190 --> 00:04:00,736 che Frank sterzò a perdere. 83 00:04:00,760 --> 00:04:02,059 Io... 84 00:04:02,595 --> 00:04:04,973 Mi tengo in attesa di sentire la sua auto di pull up. 85 00:04:04,997 --> 00:04:06,764 Come può solo essere andato? 86 00:04:08,000 --> 00:04:09,978 Ho capito. 87 00:04:10,002 --> 00:04:11,880 Ho perso mio marito in un modo simile. 88 00:04:16,942 --> 00:04:18,784 Possiamo chiedere un paio di domande in più? 89 00:04:19,445 --> 00:04:20,619 Mmm. 90 00:04:21,180 --> 00:04:23,125 Cosa Frank per il lavoro? 91 00:04:23,149 --> 00:04:24,826 Ha fatto il lavoro per il governo in qualche modo? 92 00:04:24,850 --> 00:04:26,628 Il governo? 93 00:04:26,652 --> 00:04:29,698 No. Egli era un fotografo. 94 00:04:29,722 --> 00:04:32,768 Colpi alla testa, matrimoni, e del lavoro di stampa. 95 00:04:32,792 --> 00:04:35,103 Ha iniziato le riprese della fauna selvatica. 96 00:04:35,127 --> 00:04:37,378 Campeggio nei boschi per settimane. 97 00:04:39,632 --> 00:04:41,443 Ehm, Signora Webber. 98 00:04:41,467 --> 00:04:43,011 Ha fatto tuo marito ha dei nemici? 99 00:04:43,035 --> 00:04:44,913 Qualcuno che potrebbe desiderare di fargli del male? 100 00:04:44,937 --> 00:04:47,137 Uh, no... niente di tutto questo. 101 00:04:48,207 --> 00:04:51,375 Che dire di depressione o di un recente cambiamento nel comportamento? 102 00:04:52,812 --> 00:04:54,736 Frank non uccidere se stesso. 103 00:04:55,681 --> 00:04:58,160 Perché stai chiedendo a queste domande? 104 00:04:58,184 --> 00:05:00,529 Perché l'FBI anche coinvolti in questo? 105 00:05:00,553 --> 00:05:02,853 Questa è solo una routine di indagine. 106 00:05:05,758 --> 00:05:07,791 Sapete dove Frank stava andando la scorsa notte? 107 00:05:09,662 --> 00:05:11,840 Alla foto di un concerto, credo. 108 00:05:11,864 --> 00:05:13,922 Quando ha lasciato, ha preso la sua borsa per macchina fotografica. 109 00:05:14,734 --> 00:05:16,445 Uh... 110 00:05:16,469 --> 00:05:18,647 Io davvero non credo che posso parlare di questo più. 111 00:05:18,671 --> 00:05:21,383 Va bene così. 112 00:05:21,407 --> 00:05:23,151 Grazie. 113 00:05:23,175 --> 00:05:26,888 E se qualcosa viene in su, non esitate a contattarmi. 114 00:05:26,912 --> 00:05:28,520 Va bene. 115 00:05:30,053 --> 00:05:31,827 - Stai bene? - Sto bene. 116 00:05:31,851 --> 00:05:33,662 È lei quella che passa attraverso l'inferno. 117 00:05:33,686 --> 00:05:35,664 Finora, questo sembra un dritto fino incidente. 118 00:05:35,688 --> 00:05:37,499 Sì, ma lei ha detto che Webber aveva una borsa per macchina fotografica. 119 00:05:37,523 --> 00:05:39,573 L'inventario dell'incidente non si è presentato uno. 120 00:05:40,326 --> 00:05:42,451 Forse è andata a finire all'obitorio. 121 00:05:43,095 --> 00:05:45,640 Non è un mistero come il Signor Webber causa di morte. 122 00:05:45,664 --> 00:05:48,410 Enorme trauma alla testa e al torace da crash. 123 00:05:48,434 --> 00:05:50,212 Niente turn up nel suo sangue? 124 00:05:50,236 --> 00:05:51,847 No alcool, no droghe, 125 00:05:51,871 --> 00:05:53,849 ma ha sospeso i livelli di colesterolo. 126 00:05:53,873 --> 00:05:56,184 E a tuo parere, questo è stato un traffico di fatalità? 127 00:05:56,208 --> 00:05:57,619 Totalmente routine? 128 00:05:57,643 --> 00:05:59,914 Vedo queste con triste regolarità. 129 00:05:59,938 --> 00:06:01,890 La vittima arriva con una borsa per macchina fotografica? 130 00:06:01,914 --> 00:06:03,792 No. Solo un portafogli, 131 00:06:03,816 --> 00:06:06,283 chiavi, soldi clip, che tipo di cosa. 132 00:06:07,720 --> 00:06:09,531 - Che strano. - Che cosa? 133 00:06:09,555 --> 00:06:12,701 La sua busta manca. Io... l'ho messo qui da me. 134 00:06:12,725 --> 00:06:14,903 Ragazzi avete sorveglianza video in qui? 135 00:06:14,927 --> 00:06:16,772 Perché qualcuno dovrebbe rompere in? 136 00:06:18,964 --> 00:06:20,572 Quanto tempo è stato acceso? 137 00:06:21,066 --> 00:06:22,911 Da quando ho iniziato l'autopsia. 138 00:06:22,935 --> 00:06:24,910 Come è possibile documentare la procedura. 139 00:06:25,871 --> 00:06:27,856 Forse troveremo la nostra risposta qui. 140 00:06:33,078 --> 00:06:36,291 - Abbiamo bisogno di parlare di questo ragazzo. - Non lavora qui. 141 00:06:36,315 --> 00:06:38,293 Non l'ho mai visto prima in vita mia. 142 00:06:38,317 --> 00:06:41,730 Bene, forse non così di routine. 143 00:06:41,754 --> 00:06:43,098 Yo, yo, controllare! 144 00:06:43,122 --> 00:06:44,533 Qualcosa di un po ' di funky qui. 145 00:06:44,557 --> 00:06:45,934 Questo tizio ha preso Webber effetti. 146 00:06:45,958 --> 00:06:47,536 Perché? Chi è lui? 147 00:06:47,560 --> 00:06:49,471 Usiamo strada camme per tenere traccia di dove è andato, 148 00:06:49,495 --> 00:06:51,740 uh, corriamo a lui, però il viso rec, 149 00:06:51,764 --> 00:06:54,442 e vediamo di ottenere alcune risposte, che ne dite? 150 00:07:01,006 --> 00:07:03,031 Nope. Nessuna borsa per macchina fotografica. 151 00:07:05,678 --> 00:07:09,157 Airbag distribuito. Che dovrebbe aver salvato la sua vita. 152 00:07:09,181 --> 00:07:12,290 Voglio dire, se andava abbastanza veloce, il conducente non importa. 153 00:07:13,219 --> 00:07:16,598 C'è spruzzo di sangue sul cruscotto e il parabrezza. 154 00:07:16,622 --> 00:07:18,500 A destra, dall'impatto di Webber 155 00:07:18,524 --> 00:07:19,679 sbattere in una ruota. 156 00:07:19,703 --> 00:07:21,269 No, non ci dovrebbe essere alcun impatto di spruzzi. 157 00:07:21,293 --> 00:07:22,717 Conducente sarebbe stato bloccato. 158 00:07:23,162 --> 00:07:25,195 A meno che l'airbag non funziona. 159 00:07:26,332 --> 00:07:28,643 O forse l'auto è stata manomessa. 160 00:07:30,202 --> 00:07:33,648 - Jubal. - Sì? Whatcha got? 161 00:07:33,672 --> 00:07:35,016 E ' stato sicuramente manomesso. 162 00:07:35,040 --> 00:07:36,985 Davvero? Qual è la scatola nera vedi? 163 00:07:37,009 --> 00:07:40,655 Uh, in realtà è chiamato un EDR, o il Registratore Dati di Evento. 164 00:07:40,679 --> 00:07:42,858 - Grazie. - Appena prima dell'impatto, 165 00:07:42,882 --> 00:07:44,993 Webber accelera a 85 miglia all'ora. 166 00:07:45,017 --> 00:07:47,662 Poi si gira fisso a sinistra e colpisce l'albero 167 00:07:47,686 --> 00:07:49,197 300 millisecondi dopo. 168 00:07:49,221 --> 00:07:50,599 Tutto bene, quindi, forse, stava giocando a "Speed Racer" 169 00:07:50,623 --> 00:07:52,334 e sterzato per evitare qualcosa. 170 00:07:52,358 --> 00:07:55,003 Tranne quando ha colpito l'albero, accade qualcosa di strano. 171 00:07:55,027 --> 00:07:56,751 O non è accaduto. 172 00:07:57,296 --> 00:07:59,808 - Si prega di elaborare. - Così, la cintura di sicurezza dell'automobile 173 00:07:59,832 --> 00:08:01,643 con pretensionatori ed airbag a non distribuire 174 00:08:01,667 --> 00:08:04,546 fino a cinque secondi dopo la collisione. 175 00:08:04,570 --> 00:08:06,982 Ma come, uh, impossibile, non è vero? 176 00:08:07,006 --> 00:08:08,650 Non se l'auto è stato violato. 177 00:08:08,674 --> 00:08:10,652 Hacked? Come? 178 00:08:10,676 --> 00:08:12,687 Via le auto, connessione internet. 179 00:08:12,711 --> 00:08:14,489 Sembra che i colpevoli, 180 00:08:14,513 --> 00:08:16,391 hanno ottenuto in il sistema di intrattenimento. 181 00:08:16,415 --> 00:08:18,727 Poi hanno riscritto il codice per accedere al veicolo 182 00:08:18,751 --> 00:08:19,789 altre funzioni. 183 00:08:19,813 --> 00:08:23,465 Così, essi sono stati in grado di ritardare la airbag, disattivare i freni... 184 00:08:23,489 --> 00:08:25,533 Quindi, l'accelerazione, la sinistra... 185 00:08:25,557 --> 00:08:26,751 Sì, niente di che era Webber. 186 00:08:26,775 --> 00:08:29,905 - È stato tutto controllato in remoto. - Wow. 187 00:08:29,929 --> 00:08:33,508 - Chi? - Non posso dirtelo, ma... 188 00:08:33,532 --> 00:08:36,077 stavano utilizzando un operatore di internet via satellite. 189 00:08:36,101 --> 00:08:38,079 Satellite? 190 00:08:38,103 --> 00:08:39,748 Bene, gente, ascoltate. 191 00:08:39,772 --> 00:08:41,950 La morte di Frank Webber è ora ufficialmente un omicidio, 192 00:08:41,974 --> 00:08:44,019 e altamente sofisticato che, 193 00:08:44,043 --> 00:08:45,520 fatto per sembrare un incidente. 194 00:08:45,544 --> 00:08:47,289 E io, per uno, vorrei sapere 195 00:08:47,313 --> 00:08:49,190 che vorresti andare a questi estremi per uccidere un fotografo, 196 00:08:49,214 --> 00:08:51,726 quindi, cerchiamo di scavare nel profondo di Frank Webber vita; andare per esso. 197 00:08:51,750 --> 00:08:53,395 Ora, egli è il nostro primo sospettato, 198 00:08:53,419 --> 00:08:54,562 così, da dove è andato dopo l'obitorio? 199 00:08:54,586 --> 00:08:55,986 Non siamo stati in grado di tenere traccia di lui. 200 00:08:56,010 --> 00:08:58,242 Sembrava sapere dove la strada camme sono e come evitarli. 201 00:08:58,266 --> 00:08:59,838 Beh, se ha preso Webber effetti, 202 00:08:59,862 --> 00:09:01,628 probabilmente ha preso la borsa della macchina fotografica di troppo, giusto? 203 00:09:01,652 --> 00:09:04,572 Così, abbiamo raggiunto fuori per il personale di emergenza che ha lavorato il crash. 204 00:09:04,596 --> 00:09:06,488 Nessuno si ricorda di una borsa. 205 00:09:06,966 --> 00:09:10,245 Forse è stato preso dalla scena prima che arrivati. 206 00:09:15,274 --> 00:09:17,185 Che ha chiamato il 911? 207 00:09:17,209 --> 00:09:19,120 Di corso. Dai, vieni. 208 00:09:19,144 --> 00:09:21,589 Il tutto è così triste. 209 00:09:21,613 --> 00:09:23,224 - Così terribile. - Chi era costui? 210 00:09:23,248 --> 00:09:26,194 Frank Webber. Voi ragazzi ricordate 211 00:09:26,218 --> 00:09:28,840 le auto che si è fermato alla scena? Quanti? 212 00:09:28,865 --> 00:09:30,565 Due o tre? 213 00:09:30,589 --> 00:09:31,800 Tre, credo. 214 00:09:31,824 --> 00:09:32,934 Sì, sì, sì. Ma abbiamo lasciato quando 215 00:09:32,958 --> 00:09:34,903 l'ambulanza si presentò, quindi ci può essere di più. 216 00:09:34,927 --> 00:09:36,738 Hai visto qualcuno avvicinarsi al veicolo? 217 00:09:36,762 --> 00:09:38,907 Beh... sì, voglio dire, per vedere cosa era accaduto. 218 00:09:38,931 --> 00:09:40,236 Vedere come stava. 219 00:09:40,260 --> 00:09:42,857 Hai forse visto nessuno raggiungere in auto? 220 00:09:44,103 --> 00:09:45,780 Io... non ho davvero notato. 221 00:09:45,804 --> 00:09:47,148 Stavamo cercando di dargli primo soccorso fino a 222 00:09:47,172 --> 00:09:48,363 l'EMT ha mostrato up. 223 00:09:49,174 --> 00:09:52,042 Va bene. È stato questo l'uomo alla scena? 224 00:09:54,146 --> 00:09:55,757 Io non la penso così, 225 00:09:55,781 --> 00:09:57,359 ma c'era un sacco di cose. 226 00:09:57,383 --> 00:09:59,416 Mi dispiace. Solo che non ricordo. 227 00:10:01,320 --> 00:10:03,598 Di tutte le auto che si ferma... 228 00:10:03,622 --> 00:10:05,567 ti ricordi di qualsiasi marca o modello? 229 00:10:05,591 --> 00:10:07,669 Sì, sono abbastanza sicuro che era un... 230 00:10:07,693 --> 00:10:09,726 era un oro Chevy? 231 00:10:12,131 --> 00:10:14,509 Va bene, dobbiamo ID Chevy e di quelle altre auto... 232 00:10:14,533 --> 00:10:16,911 qualcuno là fuori che ha preso quella borsa o visto che ha fatto. 233 00:10:16,935 --> 00:10:19,147 Così violati, automobile, bagaglio smarrito, 234 00:10:19,171 --> 00:10:21,082 e Webber roba rubata dall'obitorio. 235 00:10:21,106 --> 00:10:22,851 Cosa pensi di questo? 236 00:10:22,875 --> 00:10:24,352 Non ho idea, ma sono abbastanza sicuro che chi 237 00:10:24,376 --> 00:10:25,743 dietro questo sta andando per. 238 00:10:26,779 --> 00:10:27,912 Oh, hey. 239 00:10:27,936 --> 00:10:30,458 Quel ragazzo seduto in quel blu berlina dal momento che siamo arrivati qui. 240 00:10:32,785 --> 00:10:34,996 - Cosa sta succedendo? - Sir, ottenere all'interno della vostra casa. 241 00:10:35,020 --> 00:10:36,865 FBI! Prendere le mani dal volante. 242 00:10:39,258 --> 00:10:40,790 Lentamente... 243 00:10:41,260 --> 00:10:43,138 mettere le mani dove posso vederle. 244 00:10:43,752 --> 00:10:45,373 Non è quello che pensi. 245 00:10:47,166 --> 00:10:48,977 Io sto con l'agenzia. 246 00:10:53,055 --> 00:10:55,764 Capito, signore. Grazie. 247 00:10:56,592 --> 00:11:00,105 Beh, si scopre che Mr. Collins è infatti con la CIA, 248 00:11:00,129 --> 00:11:03,761 e ' la CIA che è interessato a Webber. 249 00:11:03,785 --> 00:11:06,911 Bene, e che sicuramente lascia un sacco di domande senza risposta. 250 00:11:07,305 --> 00:11:09,083 Sì, come, perché hai rubare i suoi effetti? 251 00:11:09,107 --> 00:11:11,319 Cosa stavi facendo a Blakes? 252 00:11:12,110 --> 00:11:15,456 Frank Webber era in possesso di... 253 00:11:15,480 --> 00:11:17,125 informazioni di vitale importanza. 254 00:11:17,149 --> 00:11:19,093 Nella borsa che si sono dopo. 255 00:11:19,117 --> 00:11:20,962 Ho pensato che il Blakes forse hai visto chi ha afferrato 256 00:11:20,986 --> 00:11:22,296 dalla sua auto. 257 00:11:22,320 --> 00:11:23,931 Siete consapevoli del fatto che la CIA 258 00:11:23,955 --> 00:11:26,534 è vietato operare sul suolo degli stati UNITI? 259 00:11:26,558 --> 00:11:28,569 Preferisco implorare perdono per poi chiedere il permesso 260 00:11:28,593 --> 00:11:30,794 quando interessi superiori. 261 00:11:32,431 --> 00:11:34,475 Di cosa stiamo parlando qui? 262 00:11:36,501 --> 00:11:40,248 Signore, il tuo popolo che ha voluto questo esaminato. 263 00:11:40,272 --> 00:11:43,284 Non si può tenerci al buio se si desidera che noi per aiutarvi. 264 00:11:45,644 --> 00:11:48,456 Abbiamo preso le "chiacchiere" su un russo operazione 265 00:11:48,480 --> 00:11:50,158 chiamato con il Nome in codice Ferdinando. 266 00:11:50,182 --> 00:11:52,293 Nome In Codice Ferdinando? Che cosa è questo? 267 00:11:52,317 --> 00:11:54,295 I Russi impegnarsi in attacchi, 268 00:11:54,319 --> 00:11:56,698 disinformazione sforzi, ma pensiamo Ferdinando 269 00:11:56,722 --> 00:11:58,700 è ben più grave. 270 00:11:58,724 --> 00:12:00,935 Ok, intel avete su questa operazione? 271 00:12:00,959 --> 00:12:02,804 Quasi nessuno. 272 00:12:02,828 --> 00:12:05,306 Ma abbiamo saputo che un diplomatico russo, 273 00:12:05,330 --> 00:12:07,442 Sergei Belevich, è stato l'incontro 274 00:12:07,466 --> 00:12:09,811 con uno dei loro migliori agenti di ieri a Manhattan. 275 00:12:09,835 --> 00:12:14,015 Un agente riteniamo di effettuare questa operazione. 276 00:12:14,398 --> 00:12:16,431 Che cosa questo ha a che fare con Frank Webber? 277 00:12:18,304 --> 00:12:20,988 Webber è un'agenzia di libero professionista. 278 00:12:21,012 --> 00:12:22,990 L'ho assunto per coda di questo diplomatico 279 00:12:23,014 --> 00:12:25,895 e la fotografia di un incontro con l'agente russo. 280 00:12:26,685 --> 00:12:28,863 Webber doveva portare a me le foto, ma... 281 00:12:28,887 --> 00:12:31,715 hanno fatto di lui... e lo ha ucciso. 282 00:12:31,746 --> 00:12:33,987 Probabilmente da un computer portatile a Mosca. 283 00:12:34,793 --> 00:12:37,199 Stai dicendo che hanno violato la sua auto 284 00:12:37,223 --> 00:12:38,746 da metà strada in tutto il mondo? 285 00:12:38,770 --> 00:12:40,597 Benvenuti alla meraviglia del nostro mondo connesso. 286 00:12:42,334 --> 00:12:45,580 La Russia sta cercando di proteggere questo agente anonimato. 287 00:12:45,604 --> 00:12:49,013 A tutti i costi. Abbiamo bisogno di identificare lui. 288 00:12:49,038 --> 00:12:51,983 Siamo in grado di identificare l'agente; abbiamo perturbare il funzionamento. 289 00:12:52,018 --> 00:12:53,685 E trovare chi ha ucciso Webber. 290 00:12:53,709 --> 00:12:55,909 Sì, sì, sì. Che troppo. 291 00:12:57,079 --> 00:13:00,592 Andiamo... lavorare insieme su questo. 292 00:13:00,616 --> 00:13:03,328 - Mi prendo il piombo, e... - Noi vi verrà a prendere l'iniziativa. 293 00:13:03,352 --> 00:13:06,064 Si può osservare e consigliare. Nulla di più. 294 00:13:11,026 --> 00:13:13,672 Siamo qui oggi con il Signor Collins, che nonostante 295 00:13:13,696 --> 00:13:16,374 protagonisti in quel video è proprio la CIA rep. 296 00:13:16,398 --> 00:13:18,210 Quindi, cerchiamo di farlo sentire a casa, sì? 297 00:13:18,234 --> 00:13:19,978 Quindi... 298 00:13:20,002 --> 00:13:23,148 ora, noi crediamo che la nostra incidente con l'auto della vittima, Frank Webber, 299 00:13:23,172 --> 00:13:26,852 custodito un diplomatico russo e agente sconosciuto 300 00:13:26,876 --> 00:13:28,687 forse collegato alla sua morte. 301 00:13:28,711 --> 00:13:30,922 Così ripercorriamo Webber movimenti 302 00:13:30,946 --> 00:13:33,758 e cercare di ID di quella persona. Ti ricordo, 303 00:13:33,782 --> 00:13:36,161 non sappiamo ancora che hanno fatto fuori con Webber borsa. 304 00:13:36,185 --> 00:13:38,663 Abbiamo fatto una torre cellulare dump? Andiamo a vedere quali numeri ping 305 00:13:38,687 --> 00:13:40,031 fuori le torri nei pressi dell'incidente. 306 00:13:40,055 --> 00:13:41,366 - Sì? - Uh, io e Kristen 307 00:13:41,390 --> 00:13:42,567 - in grado di gestire. - Tutto a posto, fammi sapere 308 00:13:42,591 --> 00:13:43,702 se qualcosa di pop. 309 00:13:43,726 --> 00:13:45,537 - Ehi, Jubal? - Sì? 310 00:13:45,561 --> 00:13:47,038 Guarda, ora che questo è un omicidio, voglio ri-intervista 311 00:13:47,062 --> 00:13:48,740 - Webber moglie. - Non è un buon piano. 312 00:13:48,764 --> 00:13:50,876 Perché? Forse lei potrà far luce su questo. 313 00:13:50,900 --> 00:13:52,611 Lei non può. Lei non ha idea di Webber 314 00:13:52,635 --> 00:13:55,147 anche lavorato per noi, e per ora rimane così. 315 00:13:55,171 --> 00:13:57,649 A destra, um... 316 00:13:57,673 --> 00:13:59,317 - sì. - Sì. 317 00:13:59,341 --> 00:14:01,199 Posso parlarti per un secondo? 318 00:14:01,977 --> 00:14:03,955 - Lui è un vero incantatore. - Ragazzi come che sono stati 319 00:14:03,979 --> 00:14:05,323 in tutto l'Iraq. 320 00:14:05,347 --> 00:14:06,791 Non si sa mai dove stare. 321 00:14:06,815 --> 00:14:08,727 Così, uh... 322 00:14:08,751 --> 00:14:11,696 Io non sono amare "è osservare e consigliare." 323 00:14:12,126 --> 00:14:14,766 Questo è classificato di intelligenza. 324 00:14:14,790 --> 00:14:17,402 In realtà, abbiamo bisogno di limitare chi viene a leggere i dettagli 325 00:14:17,426 --> 00:14:18,970 - di questo... - Collins. 326 00:14:18,994 --> 00:14:20,539 Se questo è il tuo nome, 327 00:14:20,563 --> 00:14:22,763 ognuno qui è top secret di liquidazione. 328 00:14:24,066 --> 00:14:26,166 Si può fidare di loro, ma io sì. 329 00:14:27,403 --> 00:14:28,935 Questa è la mia casa. 330 00:14:31,907 --> 00:14:33,285 'Scuse me. 331 00:14:33,309 --> 00:14:35,120 - Ciao? - Ehi, Jeremy. 332 00:14:35,144 --> 00:14:37,589 Jeremy Parchi. L'idiota che posteriore-ended voi. 333 00:14:37,613 --> 00:14:39,591 A destra, uh... ehi, ascolta, io... 334 00:14:39,615 --> 00:14:42,127 Non ho presentato l'incidente pratiche di sicurezza. 335 00:14:42,151 --> 00:14:44,029 Che in realtà non è perché sto chiamando. 336 00:14:44,053 --> 00:14:46,431 Guarda, hai gestito questo con umorismo e grazia, 337 00:14:46,455 --> 00:14:48,433 Ho solo voluto mostrare la mia gratitudine 338 00:14:48,457 --> 00:14:50,602 e magari riscattare me stesso, di acquistare il pranzo? 339 00:14:50,626 --> 00:14:52,153 - Pranzo? - Io sono un umile 340 00:14:52,177 --> 00:14:54,606 professore di college che letteralmente imbattuto in una smart, 341 00:14:54,630 --> 00:14:57,209 divertente, attraente, agente dell'FBI. 342 00:14:57,233 --> 00:14:59,144 Voglio solo essere aperti alle possibilità. 343 00:14:59,168 --> 00:15:02,180 Uh... anche a me. Così, va bene. 344 00:15:02,204 --> 00:15:03,682 - Let's do it. - Davvero? 345 00:15:03,706 --> 00:15:05,387 - Oh, è fantastico. - Sì, sì, sì, va bene. 346 00:15:06,510 --> 00:15:08,019 Devo andare. 347 00:15:08,043 --> 00:15:09,187 Abbiamo ottenuto un successo a Webber carta di credito... 348 00:15:09,211 --> 00:15:10,522 prendere un taxi a destra tutto il tempo 349 00:15:10,546 --> 00:15:12,357 egli era che la sorveglianza eseguire. 350 00:15:12,381 --> 00:15:14,993 Sì, mi ricordo di questo uomo. 351 00:15:15,017 --> 00:15:16,261 Abbiamo seguito un auto. 352 00:15:16,285 --> 00:15:17,662 Ha detto che un suo amico era all'interno. 353 00:15:17,686 --> 00:15:19,497 Che cosa ci può dire circa l'auto? 354 00:15:19,521 --> 00:15:22,968 - Una limousine, diplomatico piastre. - Dove l'hai seguirla? 355 00:15:22,992 --> 00:15:25,503 Fifth Avenue. Quindi il tuo uomo uscì. 356 00:15:25,527 --> 00:15:27,472 Va bene. Hai visto dove è andato? 357 00:15:27,496 --> 00:15:29,787 Egli si allontanò. Un giro a Central Park. 358 00:15:30,499 --> 00:15:32,010 Grazie per il vostro tempo. 359 00:15:32,034 --> 00:15:33,511 Diplomatico tavole? 360 00:15:33,535 --> 00:15:34,946 Webber è stato successivo a quello diplomatico russo. 361 00:15:34,970 --> 00:15:36,548 In Central Park. 362 00:15:36,572 --> 00:15:38,383 Forse lui è stato l'incontro con l'agente. 363 00:15:38,407 --> 00:15:40,986 E ' un buon posto... nascondersi in piena vista, senza telecamere. 364 00:15:41,010 --> 00:15:42,887 Un sacco di altre fotocamere. 365 00:15:42,911 --> 00:15:45,323 - Jubal, ho ottenuto qualcosa. - È di nuovo? 366 00:15:45,347 --> 00:15:46,992 Il mio diplomatico russo? Che dire di lui? 367 00:15:47,016 --> 00:15:49,160 Pensiamo che ha incontrato l'agente a Central Park, giusto? 368 00:15:49,184 --> 00:15:50,996 - Sì. - Non un sacco di telecamere, 369 00:15:51,020 --> 00:15:53,365 ma il parco ottiene a 100.000 visitatori al giorno 370 00:15:53,389 --> 00:15:56,401 così Maggie mi aveva pettine attraverso i social media per le foto scattate 371 00:15:56,425 --> 00:15:57,769 al parco ieri. 372 00:15:57,793 --> 00:15:59,271 Io li correva attraverso 373 00:15:59,295 --> 00:16:01,762 il riconoscimento facciale di ricerca russi. 374 00:16:03,465 --> 00:16:04,709 Wow, guarda che. 375 00:16:04,733 --> 00:16:06,544 Che non è lui. 376 00:16:06,568 --> 00:16:08,076 Cerca in background. 377 00:16:11,874 --> 00:16:13,807 Il nostro agente è una donna. 378 00:16:17,279 --> 00:16:20,558 - Mi e-mail la foto, al più presto. - Oh... contenere fino. 379 00:16:20,582 --> 00:16:23,061 - È riconoscere la sua? - Non so. 380 00:16:23,085 --> 00:16:26,385 - Ma la mia gente potrebbe. - Ti fatemi sapere, giusto? 381 00:16:27,089 --> 00:16:28,429 Sì, sì, sì. 382 00:16:29,258 --> 00:16:31,603 Tutto questo si sente come un romanzo di spionaggio. 383 00:16:31,627 --> 00:16:33,204 Hai mai lavorato in un caso come questo, prima? 384 00:16:33,228 --> 00:16:35,562 Non penso che questi sono in giro troppo spesso. 385 00:16:36,632 --> 00:16:39,411 C'è il Blakes chiamata al 911. 386 00:16:40,736 --> 00:16:42,914 No bandiere rosse finora. 387 00:16:42,938 --> 00:16:45,283 Eccone uno: un bruciatore di telefono. 388 00:16:45,307 --> 00:16:48,324 Il segnale lo mette, a 300 metri dall'incidente. 389 00:16:49,078 --> 00:16:50,922 Tutto bene, ti voglio controllare le torri di interesse, 390 00:16:50,946 --> 00:16:52,557 vedere se si riesce a capire 391 00:16:52,581 --> 00:16:53,825 che modo che il telefono ha viaggiato dopo l'incidente? 392 00:16:53,849 --> 00:16:55,033 Sì, tieni duro. 393 00:16:58,087 --> 00:17:01,388 Ehi, Jubal, mi sono imbattuto nell'immagine. Non colpisce sul viso rec. 394 00:17:03,292 --> 00:17:05,670 È che... sì, credo che una cicatrice 395 00:17:05,694 --> 00:17:07,552 sul palmo della sua mano. 396 00:17:12,365 --> 00:17:14,112 Eseguire attraverso la cicatrice del tatuaggio e del database. 397 00:17:14,136 --> 00:17:16,247 Abbiamo incontrato le torri cellulari. Qualcuno sul luogo dell'incidente 398 00:17:16,271 --> 00:17:18,416 - un bruciatore di telefono. - Uh, credo che questo qualcuno 399 00:17:18,440 --> 00:17:20,051 la persona che ha preso la borsa? 400 00:17:20,075 --> 00:17:21,720 Sembra che. Il segnale mostra il suo telefono 401 00:17:21,744 --> 00:17:23,555 era fermo per 12 minuti dopo l'incidente. 402 00:17:23,579 --> 00:17:24,989 - Si trovava all'interno di un'automobile parcheggiata. - Mm-hmm. 403 00:17:25,013 --> 00:17:26,591 - Avere il numero?? - Mm-hmm. 404 00:17:26,615 --> 00:17:28,059 È stato off-line dopo l'incidente. 405 00:17:28,083 --> 00:17:29,627 Individuare la cella della torre più vicina 406 00:17:29,651 --> 00:17:31,563 per cui questi due erano in Central Park. 407 00:17:31,587 --> 00:17:32,997 Va bene. Capito. 408 00:17:33,021 --> 00:17:34,999 Vediamo se questo numero ping off che la torre 409 00:17:35,023 --> 00:17:37,391 intorno allo stesso tempo è stata scattata la foto. 410 00:17:40,429 --> 00:17:42,774 Yup, il masterizzatore sul luogo dell'incidente 411 00:17:42,798 --> 00:17:44,442 era anche, a Central Park, ieri. 412 00:17:44,466 --> 00:17:47,679 Okay, è il suo telefono. Lei era al momento del crash. 413 00:17:47,703 --> 00:17:50,682 Lei prese la borsa, il che significa che... 414 00:17:50,706 --> 00:17:52,817 il Blakes potrebbe avere visto lei. 415 00:17:55,411 --> 00:17:57,722 Non riesco a capire. L'uomo è arrestato 416 00:17:57,746 --> 00:17:59,190 davanti a casa nostra? 417 00:17:59,214 --> 00:18:01,230 Si trattava di un caso di scambio di identità. 418 00:18:02,084 --> 00:18:05,196 Riconoscete questa donna? È stata lei a scena? 419 00:18:05,220 --> 00:18:07,899 Non ne sono sicuro. Io non la penso così. 420 00:18:07,923 --> 00:18:10,001 Uh, è il marito a casa? Ci piacerebbe dimostrare anche lui. 421 00:18:10,025 --> 00:18:12,537 - È in palestra, mi dispiace. - Va bene, um, 422 00:18:12,561 --> 00:18:15,206 ma si, non ricordo auto oltre a questo oro Chevy? 423 00:18:15,230 --> 00:18:17,709 Ad essere onesto non posso a malapena a dire una macchina da un altro. 424 00:18:17,733 --> 00:18:20,145 Ma Ben si a casa in poche ore. 425 00:18:20,169 --> 00:18:22,147 Forse può aiutare. 426 00:18:28,977 --> 00:18:30,355 OA! 427 00:18:30,379 --> 00:18:31,890 Lisa, stop! 428 00:18:37,186 --> 00:18:39,230 Lei è in esecuzione. 429 00:18:45,828 --> 00:18:47,123 Go! 430 00:18:57,873 --> 00:19:00,685 Ehi, Lisa Blake è l'agente. Lei e suo marito sono armati 431 00:19:00,709 --> 00:19:02,917 e fuggendo scena in argento Toyota. 432 00:19:04,379 --> 00:19:05,728 Bene, ecco dove siamo arrivati... 433 00:19:05,752 --> 00:19:08,481 Lisa Blake è un agente russo; così suo marito, Ben. 434 00:19:08,505 --> 00:19:10,566 Traversine che probabilmente sono stato qui per anni. 435 00:19:10,591 --> 00:19:12,502 Hanno preso la borsa, e ora sono nel vento. 436 00:19:12,526 --> 00:19:15,205 Abbiamo bisogno di problema a livello nazionale del BOLO, con un focus sulle rotte 437 00:19:15,229 --> 00:19:17,340 fuori della città e lo stato. A che punto siamo con i loro telefoni? 438 00:19:17,364 --> 00:19:19,175 Sia off-line; abbiamo cercato di attivare in remoto, 439 00:19:19,199 --> 00:19:20,710 - ma niente. - Uh-huh, che dire 440 00:19:20,734 --> 00:19:22,379 - l'auto in fuga? - Non c'è un modo per tenere traccia di esso. 441 00:19:22,403 --> 00:19:24,114 Non LoJack, no rolling Wifi. 442 00:19:24,138 --> 00:19:25,715 Abbiamo bisogno di controllare il loro telefono cellulare e-mail di storia 443 00:19:25,739 --> 00:19:26,950 per qualcuno di loro potrebbe contattare. 444 00:19:26,974 --> 00:19:28,285 Parlare con i loro colleghi di lavoro. 445 00:19:28,309 --> 00:19:29,819 Lei insegna a scuola. Cosa fa? 446 00:19:29,843 --> 00:19:31,655 Ingegnere presso un'azienda aerospaziale. 447 00:19:34,882 --> 00:19:37,160 Lui è stato il passaggio di tech segreti Russi. 448 00:19:37,184 --> 00:19:39,129 Accidenti. 449 00:19:39,153 --> 00:19:40,964 Ottenuto il Blakes' la storia di internet? 450 00:19:40,988 --> 00:19:43,133 Correlate al lavoro, i social media, la solita roba, 451 00:19:43,157 --> 00:19:45,135 se Ben ama il suo viaggio porno. 452 00:19:45,159 --> 00:19:46,303 Ha cercato un sacco di località, 453 00:19:46,327 --> 00:19:47,871 vacanza escursioni... 454 00:19:47,895 --> 00:19:49,205 Tutti a destra, eseguito verso il basso. 455 00:19:49,229 --> 00:19:50,798 Vedere se i punti di dove sono diretti. 456 00:19:51,732 --> 00:19:54,800 - Posso solo aggiungere qualcosa? - Andare avanti. 457 00:19:56,770 --> 00:20:00,951 Questi sono i latitanti più pericolosi che si possano immaginare. 458 00:20:00,975 --> 00:20:03,353 Sono spietati, ben addestrati 459 00:20:03,377 --> 00:20:06,397 e non fare errori. 460 00:20:07,114 --> 00:20:10,026 Essi hanno anche un significativo valore di spionaggio. 461 00:20:10,050 --> 00:20:13,129 Quindi, non dobbiamo solo trovare... 462 00:20:13,153 --> 00:20:15,131 abbiamo bisogno di prendere il Blakes vivo. 463 00:20:21,828 --> 00:20:24,174 In modo normale. Io non l'ho visto arrivare. 464 00:20:24,198 --> 00:20:26,398 Nemmeno io. Nessuno ha fatto. 465 00:20:28,235 --> 00:20:30,435 Eh, test di gravidanza. 466 00:20:33,374 --> 00:20:35,852 Sto per fare un controllo dei precedenti in Jeremy Parchi. 467 00:20:35,876 --> 00:20:38,288 Sai, il ragazzo che mi ha colpito di questa mattina? 468 00:20:38,312 --> 00:20:39,889 Ok, ora sei solo di essere paranoico. 469 00:20:39,913 --> 00:20:42,692 Sì, dopo non essere paranoico abbastanza. 470 00:20:42,716 --> 00:20:44,728 Aspetta, non si guarda in Mona? 471 00:20:44,752 --> 00:20:46,129 L'ho fatto. Che è il mio punto. 472 00:20:46,153 --> 00:20:48,420 Lei era pulito. Sono sicuro che lui è troppo. 473 00:20:52,151 --> 00:20:53,637 Non penso che stiamo andando a trovare nulla, Maggie. 474 00:20:53,661 --> 00:20:55,772 Queste persone erano sotto per anni, 475 00:20:55,796 --> 00:20:57,607 e io non credo che stanno andando a lasciare indizi dietro. 476 00:20:57,631 --> 00:20:59,175 Sì, beh, sono ancora andato fuori in fretta, si sa. 477 00:20:59,199 --> 00:21:01,035 Forse si è trascurato qualcosa. 478 00:21:03,037 --> 00:21:05,682 Ben, Ben, sicuramente aveva una mente inquieta. 479 00:21:05,706 --> 00:21:08,084 Abbiamo libri d'arte, di storia, di genetica,di 480 00:21:08,108 --> 00:21:10,475 tecniche agricole nel sud della Francia. 481 00:21:11,612 --> 00:21:13,679 Ho ottenuto qualcosa. 482 00:21:16,116 --> 00:21:18,719 Brandelli di carta. Motore ancora caldo. 483 00:21:19,286 --> 00:21:21,319 Sì, credo di avere qualcosa di troppo. 484 00:21:23,323 --> 00:21:25,891 Chiave mancante. 1829. 485 00:21:26,927 --> 00:21:28,338 Va bene. 486 00:21:28,362 --> 00:21:30,440 1829. È un riferimento all'anno? 487 00:21:30,464 --> 00:21:32,442 Una cassetta di sicurezza? Un indirizzo? 488 00:21:32,466 --> 00:21:34,277 Fare il Blakes sono le caratteristiche? 489 00:21:34,301 --> 00:21:35,979 Scopriamo il significato di questo numero, per favore. 490 00:21:36,003 --> 00:21:37,180 Abbiamo ottenuto un successo BOLO. 491 00:21:37,204 --> 00:21:39,082 NYPD appena avvistato il Blakes' auto. 492 00:21:41,108 --> 00:21:43,586 Scola, FBI. Qual è la situazione? 493 00:21:43,610 --> 00:21:45,321 Il tenente Briggs, il fuggitivo non rispondere 494 00:21:45,345 --> 00:21:47,357 ai nostri comandi. Non uscire dal veicolo. 495 00:21:48,882 --> 00:21:50,493 Mente? 496 00:21:53,654 --> 00:21:56,833 Questo è Agente di Scola con l'FBI. 497 00:21:56,857 --> 00:21:59,703 Sei circondato da pesantemente armati ufficiali, e siamo tutti 498 00:21:59,727 --> 00:22:00,983 piuttosto concitata. 499 00:22:01,007 --> 00:22:02,906 Basta aprire lentamente la porta 500 00:22:02,930 --> 00:22:06,142 e un passo fuori del veicolo, con le mani bene in vista. 501 00:22:29,389 --> 00:22:31,701 Tess. Che cos'hai per me? 502 00:22:31,725 --> 00:22:33,303 Una ricevuta. 503 00:22:33,327 --> 00:22:36,172 Sembra Ben Blake comprato un'arma da fuoco a un gun show. 504 00:22:36,196 --> 00:22:38,007 A destra, per evitare i controlli della priorità bassa. 505 00:22:38,031 --> 00:22:40,343 - Che tipo di pistola? - Stiamo ancora lavorando su questo. 506 00:22:40,367 --> 00:22:42,799 Qualcosa di costoso. Quattro grand. 507 00:22:42,823 --> 00:22:44,547 Sì, grazie. Hey. 508 00:22:44,571 --> 00:22:46,983 Abbiamo ottenuto il driver, ma solo alcuni knucklehead. 509 00:22:47,007 --> 00:22:49,185 Un ex galeotto che il Blakes assunto per guidare la loro auto 510 00:22:49,209 --> 00:22:51,873 - per un parcheggio. - Da dove? 511 00:22:51,897 --> 00:22:53,370 Tutti i diritti, le ultime notizie, le persone. 512 00:22:53,394 --> 00:22:54,858 Lisa e Ben Blake sono stati visti per l'ultima volta 513 00:22:54,882 --> 00:22:56,693 vicino l'Aeroporto LaGuardia. Ora, se hanno preso un volo, 514 00:22:56,717 --> 00:22:58,795 è probabile che viaggiano sotto passaporti falsi. 515 00:22:58,819 --> 00:23:01,297 Dimenticate che. Si tratta di uno spreco di tempo. 516 00:23:01,321 --> 00:23:03,266 Uh, scusa, perché dici questo? 517 00:23:03,290 --> 00:23:05,869 - Non prendere un volo. - Sono andati all'aeroporto, 518 00:23:05,893 --> 00:23:07,403 e hanno cercato di nascondere il fatto pagando qualcuno 519 00:23:07,427 --> 00:23:08,905 per parcheggiare le loro auto a Staten Island. 520 00:23:08,929 --> 00:23:10,440 Sapevano bene che ci piacerebbe sapere di più. 521 00:23:10,464 --> 00:23:11,808 Siamo sullo stesso lato qui, 522 00:23:11,832 --> 00:23:13,943 ma il Blakes sono due passi avanti. 523 00:23:13,967 --> 00:23:16,635 Vogliono farci credere che sono in fuga. 524 00:23:17,671 --> 00:23:19,449 Ok, quindi se non sono in fuga, 525 00:23:19,473 --> 00:23:21,651 forse sono l'esecuzione di tale op voi ragazzi siete così preoccupati. 526 00:23:21,675 --> 00:23:23,677 Penso che sono. 527 00:23:24,144 --> 00:23:27,290 Abbiamo ottenuto una carta di credito a partire dal 2015 per una unità di memorizzazione. 528 00:23:27,314 --> 00:23:28,792 - Dov'è? - Queens. 529 00:23:28,816 --> 00:23:30,426 Hanno pagato dieci anni di affitto in anticipo. 530 00:23:30,450 --> 00:23:33,062 - Unità di 47. - La chiave mancante. 531 00:23:33,086 --> 00:23:35,565 È che unità di memorizzazione. 1829. 532 00:23:35,589 --> 00:23:38,256 18 plus 29 è uguale a 47. 533 00:23:40,928 --> 00:23:42,906 Che cosa pensate del nastro significa? 534 00:23:43,290 --> 00:23:45,557 Potrebbe significare qualsiasi cosa o niente. 535 00:23:57,644 --> 00:23:59,046 Oh... 536 00:23:59,880 --> 00:24:02,747 - che deludente. - Senti? 537 00:24:03,717 --> 00:24:05,528 Sì, olio per armi. 538 00:24:05,552 --> 00:24:07,430 Prendo ERT qui in basso. Vedere se sono in grado di capire 539 00:24:07,454 --> 00:24:09,699 cos'altro c'era. 540 00:24:09,723 --> 00:24:11,201 Maggie Bell. 541 00:24:11,225 --> 00:24:13,102 Si tratta di Ann Webber, Frank moglie. 542 00:24:13,126 --> 00:24:14,637 Uh, è tutto a posto? 543 00:24:14,661 --> 00:24:16,506 Io sto qui da un albero. 544 00:24:16,530 --> 00:24:18,041 Quale albero, Ann? 545 00:24:18,065 --> 00:24:19,637 C'è ancora vetro ovunque. 546 00:24:19,661 --> 00:24:21,611 - Piccoli pezzi della sua auto... - va Bene, ho intenzione di inviare a qualcuno 547 00:24:21,635 --> 00:24:23,379 da Vittima di Assistenza per essere con voi, ok? 548 00:24:23,403 --> 00:24:25,315 - Resta dove sei. - Mi sento come sto affogando... 549 00:24:25,339 --> 00:24:26,824 Ann, devo chiamare indietro. 550 00:24:28,041 --> 00:24:30,019 OA. 551 00:24:34,047 --> 00:24:35,959 - Vai a destra, io vado a sinistra? - Bene. 552 00:25:45,285 --> 00:25:47,030 Maggie! 553 00:25:47,054 --> 00:25:48,364 Maggie! 554 00:26:06,606 --> 00:26:09,641 Non oggi, cagna. 555 00:26:13,590 --> 00:26:14,834 Guarda, ASAC di san Valentino... 556 00:26:14,858 --> 00:26:17,234 Ok, nessuno mi chiama che. 557 00:26:17,258 --> 00:26:19,439 - Jubal, per favore. - Jubal, quindi. 558 00:26:19,463 --> 00:26:21,941 Lascia che mi domanda Lisa Blake. 559 00:26:21,965 --> 00:26:23,476 Se fosse per me, sarebbe bene, 560 00:26:23,500 --> 00:26:25,244 ma Isobel ha effettuato la chiamata. 561 00:26:25,268 --> 00:26:27,517 Guarda, Unità di 47 era vuoto. 562 00:26:27,541 --> 00:26:30,416 Perché Lisa mostrare fino a un vuoto di unità di archiviazione? 563 00:26:30,852 --> 00:26:32,864 Lei e Ben diviso per raddoppiare le possibilità 564 00:26:32,888 --> 00:26:34,866 - di completare la missione. - Mm-hmm. 565 00:26:34,890 --> 00:26:36,901 Ha lasciato che un pezzo di nastro adesivo sulla porta di segnale Lisa 566 00:26:36,925 --> 00:26:39,003 che aveva raccolto qualunque cosa ci fosse dentro. 567 00:26:39,027 --> 00:26:41,005 Una pistola era lì, e ora sappiamo di che tipo. 568 00:26:41,029 --> 00:26:42,840 Hanno ricostruito quella ricevuta. 569 00:26:42,864 --> 00:26:46,344 Ben comprato un usato Sako TRG 42. 570 00:26:46,368 --> 00:26:49,647 Un high-end fucile da cecchino. Bene, gente, ascoltate! 571 00:26:49,671 --> 00:26:51,249 Ora sembra Ben Blakes obiettivo 572 00:26:51,273 --> 00:26:53,151 è commettere un assassinio. 573 00:26:53,175 --> 00:26:54,385 Andiamo a conoscere i nomi delle persone 574 00:26:54,409 --> 00:26:56,020 il Cremlino ha colpito elenco 575 00:26:56,044 --> 00:26:57,855 e controllare quei nomi contro i residenti locali 576 00:26:57,879 --> 00:26:59,879 e dignitari in visita. 577 00:27:02,117 --> 00:27:05,463 Suo marito è là fuori. Per uccidere qualcuno. 578 00:27:05,487 --> 00:27:07,365 Un alto valore di destinazione. 579 00:27:07,389 --> 00:27:09,233 Stiamo girando ogni roccia. 580 00:27:09,257 --> 00:27:11,369 Mi preoccupa che il bersaglio 581 00:27:11,393 --> 00:27:13,738 e che cosa domino può cadere. 582 00:27:13,762 --> 00:27:15,473 Il nostro colpo migliore a prevenire questo 583 00:27:15,497 --> 00:27:17,608 è sempre la verità di Lisa Blake. 584 00:27:17,632 --> 00:27:19,310 Bene, perché non è Collins prendere quel colpo? 585 00:27:19,334 --> 00:27:22,135 Lui è una spia. Lei sa già le sue mosse. 586 00:27:23,772 --> 00:27:25,627 Voglio parlare di lei. 587 00:27:26,475 --> 00:27:28,820 - Io? - Hai preso il suo. 588 00:27:28,844 --> 00:27:31,489 A un certo livello si rispetti. 589 00:27:31,513 --> 00:27:33,624 - Hai un rapporto. - Non so che 590 00:27:33,648 --> 00:27:36,627 battere l'inferno fuori di ogni altro è una relazione. 591 00:27:36,651 --> 00:27:38,963 Penso che si può raggiungerla. 592 00:27:38,987 --> 00:27:41,599 Ma se pensi che io sono sbagliato, 593 00:27:41,623 --> 00:27:43,323 non andare in quella stanza. 594 00:27:58,907 --> 00:28:00,451 Hey. 595 00:28:00,475 --> 00:28:02,153 Ho sentito che stai facendo il colloquio. 596 00:28:02,177 --> 00:28:04,288 Sì, mi auguro buona fortuna. Ho intenzione di bisogno. 597 00:28:04,312 --> 00:28:06,924 Uh, ascoltare... hanno esaminato il tuo ragazzo, 598 00:28:06,948 --> 00:28:08,292 Jeremy Parchi. 599 00:28:08,316 --> 00:28:10,628 Scopre che insegna alla Columbia. 600 00:28:10,652 --> 00:28:12,090 Gli studi russi. 601 00:28:12,621 --> 00:28:14,465 - Gli studi russi? - Lo so, 602 00:28:14,489 --> 00:28:16,534 e ha trascorso due anni a Mosca. 603 00:28:16,558 --> 00:28:19,003 - A fare cosa? - Post-laurea, 604 00:28:19,027 --> 00:28:20,059 presumibilmente. 605 00:28:24,533 --> 00:28:27,211 Ok, Isobel sarebbe stato detto DC che gli agenti 606 00:28:27,235 --> 00:28:29,191 lei stava mettendo su questo caso. 607 00:28:29,638 --> 00:28:32,016 Non penso che i Russi intercettati a questa chiamata? 608 00:28:32,040 --> 00:28:34,007 Penso sia più facile di hacking di un auto. 609 00:28:36,244 --> 00:28:37,321 Il che significherebbe che il mio incidente 610 00:28:37,345 --> 00:28:38,678 non è stato un incidente sia. 611 00:28:44,953 --> 00:28:47,165 Portare lui. Vedere che cosa ha da dire. 612 00:28:47,189 --> 00:28:49,322 Sì, metto una squadra su di esso. 613 00:28:55,930 --> 00:28:57,928 Pensato che potrebbe essere assetati. 614 00:28:58,900 --> 00:29:01,515 Che è così premuroso. 615 00:29:02,137 --> 00:29:03,948 Hai fame? Posso farti un po ' di cibo. 616 00:29:03,972 --> 00:29:05,483 È possibile saltare i convenevoli 617 00:29:05,507 --> 00:29:07,118 - e la lezione... - Ehi Boss, ti dispiace? 618 00:29:07,142 --> 00:29:08,319 Il sostegno morale. 619 00:29:08,343 --> 00:29:10,376 Più siamo meglio è. 620 00:29:14,449 --> 00:29:17,061 Guarda, Lisa, qualunque siano le vostre convinzioni, 621 00:29:17,085 --> 00:29:20,887 tutto quello che c'è hai dovuto vivere, l'unica cosa che so è vero. 622 00:29:22,424 --> 00:29:25,158 Ho visto la vostra casa. Le tue foto. 623 00:29:27,295 --> 00:29:29,429 Davvero l'amore Ben. 624 00:29:33,368 --> 00:29:37,136 La cosa è, si sta andando a morire se non ci dite dove si trova. 625 00:29:42,911 --> 00:29:44,944 Immagino... 626 00:29:45,947 --> 00:29:47,925 Che ci sarebbe di male a perdere lui 627 00:29:47,949 --> 00:29:50,483 così male come mi ha ferito di perdere mio marito. 628 00:29:51,753 --> 00:29:53,620 Non farlo a te stesso. 629 00:29:55,123 --> 00:29:56,923 Non lasciate che questo accada. 630 00:30:04,799 --> 00:30:06,833 Bel tentativo. 631 00:30:13,441 --> 00:30:15,213 Come è Ben muoversi? 632 00:30:16,011 --> 00:30:17,507 Piede? 633 00:30:18,280 --> 00:30:19,676 Taxi? 634 00:30:20,181 --> 00:30:21,641 Treno? 635 00:30:25,320 --> 00:30:26,533 Con il treno. 636 00:30:27,188 --> 00:30:29,133 Autorità portuale dice un uomo di corrispondenza Ben Blakes 637 00:30:29,157 --> 00:30:31,335 descrizione comprato un biglietto del treno, Manhattan a Newark. 638 00:30:31,359 --> 00:30:32,803 Quando arriva a Newark? 639 00:30:32,827 --> 00:30:35,473 - 15 minuti fa. - Chiama Newark FBI. 640 00:30:35,497 --> 00:30:38,231 Vedere se si può tenere traccia di dove Blake è andato da lì. 641 00:30:43,471 --> 00:30:46,817 Ok, Lisa, non voglio parlare di questo. 642 00:30:46,841 --> 00:30:49,642 Passiamo ad un altro argomento. 643 00:30:52,347 --> 00:30:55,014 Si tratta di un test del DNA con il tampone abbiamo preso. 644 00:30:57,085 --> 00:30:59,230 - Non hai il sistema. - Ho potuto ho detto che. 645 00:30:59,254 --> 00:31:00,463 Salvate la fatica. 646 00:31:00,487 --> 00:31:02,566 Beh, test della saliva per altre cose: 647 00:31:02,590 --> 00:31:04,168 gli oppiacei, meth... 648 00:31:04,192 --> 00:31:06,225 che è risultato negativo al test per. 649 00:31:09,964 --> 00:31:13,766 Ma si erano positivi per l'ormone hCG. 650 00:31:15,670 --> 00:31:17,682 Sei incinta, Lisa. 651 00:31:22,010 --> 00:31:24,444 Quanto tempo avete cercato? 652 00:31:25,980 --> 00:31:27,703 È finalmente successo. 653 00:31:28,850 --> 00:31:32,496 Personalmente, ho sempre voluto essere una mamma. 654 00:31:37,892 --> 00:31:39,926 Avete ancora una scelta adesso. 655 00:31:41,830 --> 00:31:44,442 Si può avere un futuro con il vostro bambino, se non lasciare che questo andare 656 00:31:44,466 --> 00:31:46,165 qualsiasi ulteriore. 657 00:31:47,836 --> 00:31:49,683 Se mi dici la verità. 658 00:31:50,739 --> 00:31:52,310 Look at me. 659 00:31:55,310 --> 00:31:56,693 Chi è il target? 660 00:32:07,088 --> 00:32:09,922 Ivan Ruskov. 661 00:32:16,364 --> 00:32:18,209 Si adatta. 662 00:32:18,233 --> 00:32:21,212 Ruskov è un ex oligarca e un grande critico del Cremlino. 663 00:32:21,236 --> 00:32:24,003 - E vive nel New Jersey? - Stone Harbor. 664 00:32:28,076 --> 00:32:30,109 Agente Di Campana. Bel lavoro. 665 00:32:33,314 --> 00:32:36,349 - Ucciso in là, Maggie. - Sì, non so... 666 00:32:39,921 --> 00:32:41,587 Cosa c'è di sbagliato? 667 00:32:47,929 --> 00:32:52,376 Lei è la recitazione. Che tutto è stato un atto. 668 00:32:52,400 --> 00:32:55,045 Ehi, grande lavoro. Newark FBI team diretto 669 00:32:55,069 --> 00:32:56,260 per Ivan Ruskov adesso. 670 00:32:56,285 --> 00:32:58,220 No, No, No... non credo che lui è il bersaglio. 671 00:32:58,245 --> 00:32:59,456 Cosa???? Perché no? 672 00:32:59,480 --> 00:33:01,685 Perché era troppo facile. Penso che ha giocato con me. 673 00:33:01,709 --> 00:33:03,521 A che punto siamo con i pezzetti di carta? 674 00:33:03,545 --> 00:33:05,189 La metà sala lavorando su di esso, tra cui Kristin. 675 00:33:05,213 --> 00:33:08,058 - Come stiamo facendo, Kris? - Virtuale documento di recupero. 676 00:33:08,082 --> 00:33:10,261 La scansione i pezzi che cerco e li ha messi insieme. 677 00:33:10,285 --> 00:33:11,984 È come un puzzle da inferno. 678 00:33:16,758 --> 00:33:18,736 Che cosa... non è che un blocco di volte? 679 00:33:18,760 --> 00:33:21,939 Ah... uh, penso che sia un log di qualche tipo. 680 00:33:21,963 --> 00:33:23,774 Voglio dire, guardate questi tempi di martedì: 681 00:33:23,798 --> 00:33:29,235 9:46 am, 9:55 am, 10:52 ore 682 00:33:30,672 --> 00:33:33,801 Vuol dire "Sheppard" alle 9:55 del mattino? 683 00:33:33,825 --> 00:33:38,211 Mm-hmm, penso di andare sotto "Sheppard." 684 00:33:41,382 --> 00:33:42,993 C'è anche un "Bowers," e "Amir" mostra fino 685 00:33:43,017 --> 00:33:44,684 di quattro volte. 686 00:33:48,022 --> 00:33:50,734 "Sheppard Hall." Che è una persona? 687 00:33:50,758 --> 00:33:53,938 Che le discipline Umanistiche Edificio a Polson College. 688 00:33:53,962 --> 00:33:55,461 Andare Topi Muschiati. 689 00:33:56,297 --> 00:33:58,142 - C'è un Bowers edificio? - Sì, Bowers Hall. 690 00:33:58,166 --> 00:33:59,604 Scienza. 691 00:34:00,635 --> 00:34:02,496 Non c'è nessun edificio chiamato Amir. 692 00:34:02,520 --> 00:34:04,582 Penso che questo è un sistema di sorveglianza di registro. 693 00:34:04,606 --> 00:34:06,183 Ben era tailing qualcuno da Polson, 694 00:34:06,207 --> 00:34:07,464 tracking dove stavano andando. 695 00:34:07,488 --> 00:34:10,921 Forse uno studente. 9:55 alle ore 10:57 ore 696 00:34:10,945 --> 00:34:12,576 Che è circa la lunghezza di una classe. 697 00:34:13,193 --> 00:34:14,937 Quante Amirs ci sono a Polson college? 698 00:34:14,962 --> 00:34:17,608 - È che il nome o il cognome? - Uh, potrebbe essere uno. 699 00:34:17,719 --> 00:34:21,665 Ok, vedo di 14 Amirs, ma nessuno di loro 700 00:34:21,689 --> 00:34:24,254 10:00 classe a Sheppard Hall. 701 00:34:24,592 --> 00:34:26,036 Ma c'è un "Amiri," che non. 702 00:34:26,060 --> 00:34:27,347 Farhad Amiri. 703 00:34:27,371 --> 00:34:29,473 Parlami di Farhad Amiri, persone. 704 00:34:29,497 --> 00:34:31,141 Lui è qui con un visto per studenti. 705 00:34:31,165 --> 00:34:32,543 Dipartimento di stato liste di lui 706 00:34:32,567 --> 00:34:34,712 come il figlio dell'Iraniano, il ministro della difesa. 707 00:34:34,736 --> 00:34:36,480 Sì, a pensarci bene. La Russia è tutto su 708 00:34:36,504 --> 00:34:38,382 cercando di destabilizzare la democrazia degli stati UNITI. 709 00:34:38,406 --> 00:34:40,251 Che cosa è più destabilizzante di uccidere il figlio 710 00:34:40,275 --> 00:34:42,319 di un Iraniano ministro sul suolo degli stati UNITI? 711 00:34:44,913 --> 00:34:46,594 Nome In Codice Ferdinando. 712 00:34:46,618 --> 00:34:48,325 L'assassinio dell'Arciduca Ferdinando... 713 00:34:48,349 --> 00:34:49,727 e', cosa ha scatenato la prima Guerra Mondiale. 714 00:34:49,751 --> 00:34:51,295 Voglio dire, guardate le tensioni 715 00:34:51,319 --> 00:34:53,325 tra gli stati UNITI e l'Iran. 716 00:34:54,088 --> 00:34:56,634 Amiri ottenere assassinato... potrebbe escalation di tensioni 717 00:34:56,658 --> 00:34:58,047 passato il punto di non ritorno. 718 00:34:58,071 --> 00:34:59,576 Il biglietto del treno è stata una testa di falso. 719 00:34:59,600 --> 00:35:01,512 Il Blakes stanno andando dopo Farhad Amiri. 720 00:35:01,513 --> 00:35:03,212 Ok, lasciamo per ora il college. 721 00:35:08,623 --> 00:35:10,968 Amiri ancora non risponde, il suo telefono. 722 00:35:10,992 --> 00:35:13,804 Sembra come se fosse spento. O qualcun altro ha fatto. 723 00:35:14,405 --> 00:35:16,349 - Che cosa circa il suo dormitorio? - OA e Maggie dice 724 00:35:16,373 --> 00:35:17,890 lui non c'è... compagno di stanza non ha visto lui. 725 00:35:17,890 --> 00:35:19,568 Sembra che ha una ragazza a Polson. 726 00:35:19,592 --> 00:35:22,271 - Tagged as Megan Murphy. - Yup, ha ottenuto il suo. 727 00:35:24,430 --> 00:35:26,408 - Ciao? - Megan, è Agente di Chazal 728 00:35:26,432 --> 00:35:29,111 con l'FBI. Stiamo cercando Farhad Amiri. 729 00:35:29,135 --> 00:35:30,879 - Pensiamo che possa essere in pericolo. - Che cosa? 730 00:35:30,903 --> 00:35:32,395 - Di che tipo di pericolo? - Megan, per ora sono 731 00:35:32,419 --> 00:35:34,983 - hai bisogno di sapere dov'è. - È in pista. 732 00:35:35,007 --> 00:35:36,806 Corre lì ogni pomeriggio. 733 00:35:36,830 --> 00:35:39,271 Ampi spazi all'aperto, chiare linee di vista. 734 00:35:39,296 --> 00:35:40,722 Che è dove si sta andando verso il basso. 735 00:35:40,746 --> 00:35:42,157 Andiamo un team di supporto in rotta 736 00:35:42,181 --> 00:35:43,892 per eseguire il backup di Maggie e OA. 737 00:35:54,827 --> 00:35:57,105 - C'è. - Va bene, andare a prenderlo. 738 00:35:57,129 --> 00:35:59,263 Sto andando provare a trovare Ben. 739 00:36:07,240 --> 00:36:09,107 Farhad! 740 00:36:11,610 --> 00:36:12,988 OA, c'è l'apertura di una finestra. 741 00:36:13,012 --> 00:36:14,979 Credo che nella finestra di stampa. 742 00:36:16,849 --> 00:36:18,727 Farhad, Farhad! Avete bisogno di ottenere fuori dal campo. 743 00:36:18,751 --> 00:36:20,295 - Che cosa? - Siamo l'FBI. 744 00:36:20,319 --> 00:36:21,697 Abbiamo bisogno di voi per scendere in campo in questo momento... 745 00:36:21,721 --> 00:36:23,298 Nessun uomo, ottenere fuori di me. 746 00:36:23,322 --> 00:36:25,367 Ottenere in giù! 747 00:36:27,159 --> 00:36:28,359 Siamo inchiodati, prendendo fuoco. 748 00:36:43,063 --> 00:36:45,808 Passo di distanza dall'arma. 749 00:36:46,472 --> 00:36:47,972 E ' finita. 750 00:36:50,349 --> 00:36:52,494 Io sono serio. Io sparare. 751 00:36:52,518 --> 00:36:55,130 Sì, sono abbastanza sicuro che mi vuole vivo. 752 00:36:55,154 --> 00:36:57,299 Mettere le mani sull'arma. 753 00:36:57,323 --> 00:36:58,724 Metterli in aria. 754 00:37:07,159 --> 00:37:09,044 Lentamente verso di me. 755 00:37:28,120 --> 00:37:30,332 Mi piacerebbe pensare che il lavoro che facciamo qui 756 00:37:30,356 --> 00:37:34,102 aiuta a salvare il mondo, in alcuni modesti, 757 00:37:34,126 --> 00:37:37,939 ma ogni tanto, possiamo fare molto di più. 758 00:37:37,963 --> 00:37:40,108 E grazie a ciascuno di voi, 759 00:37:40,132 --> 00:37:42,744 ci siamo fermati due agenti stranieri 760 00:37:42,768 --> 00:37:45,914 e ha contribuito ad evitare una vera catastrofe. 761 00:37:45,938 --> 00:37:48,350 E per questo, ognuno di voi la devo a voi 762 00:37:48,374 --> 00:37:50,251 un giro di applausi. 763 00:37:51,444 --> 00:37:54,445 Sì, un buon lavoro, tutti. 764 00:37:56,115 --> 00:37:57,993 Non mi ci hanno portato qui. 765 00:37:58,017 --> 00:38:00,162 Nah, è venuto attraverso quando abbiamo bisogno di voi. 766 00:38:00,186 --> 00:38:02,064 E ' uno sport di squadra. 767 00:38:02,088 --> 00:38:04,224 Si può osservare e consigliare qualsiasi momento. 768 00:38:05,024 --> 00:38:08,092 Nella mia agenda commerciale supera sempre di fedeltà. 769 00:38:09,028 --> 00:38:11,039 Siamo alleati di oggi. 770 00:38:11,063 --> 00:38:12,596 Domani non ci sarà. 771 00:38:15,968 --> 00:38:17,612 Che cosa vuoi dire, il Blakes non essere pagato? 772 00:38:17,636 --> 00:38:19,347 Sono accessori per Webber omicidio. 773 00:38:19,371 --> 00:38:21,283 Ben letteralmente provato a soffiare quel bambino testa. 774 00:38:21,307 --> 00:38:23,351 Per non parlare, sono spie russe. 775 00:38:23,375 --> 00:38:25,187 Guarda, questa è venuta dall'alto. 776 00:38:25,211 --> 00:38:27,889 Una prova sarebbe rivelare troppo della CIA fonti 777 00:38:27,913 --> 00:38:29,257 e metodi. 778 00:38:29,281 --> 00:38:30,659 Inoltre, il Blakes sono concessioni ora. 779 00:38:30,683 --> 00:38:31,993 Essi possono essere scambiati 780 00:38:32,017 --> 00:38:34,830 per gli stati UNITI dei beni detenuti in Russia. 781 00:38:34,854 --> 00:38:36,832 Che cosa circa Ann Webber? 782 00:38:36,856 --> 00:38:39,067 Suo marito è morto in un incidente d'auto, e... 783 00:38:39,091 --> 00:38:40,631 la CIA vuole mantenere in questo modo. 784 00:38:40,655 --> 00:38:43,417 Anche se Frank Webber morti a proteggere il suo paese. 785 00:38:43,441 --> 00:38:45,792 Lei dovrebbe sapere che suo marito era davvero. 786 00:38:46,419 --> 00:38:48,643 Va bene, che la sua chiusura. 787 00:38:48,667 --> 00:38:50,569 Sai, lei sarà perso senza di essa. 788 00:38:51,370 --> 00:38:53,481 Mi creda. Io ci sono stato. 789 00:38:53,939 --> 00:38:56,451 Guarda, non mi piace più di quanto si ragazzi, ma... 790 00:38:56,475 --> 00:38:57,708 le mie mani sono legate. 791 00:39:10,089 --> 00:39:12,322 Hey. Posso chiederti una cosa? 792 00:39:14,927 --> 00:39:16,994 Sono davvero incinta? 793 00:39:21,534 --> 00:39:23,178 Ho fatto che fino. 794 00:39:25,771 --> 00:39:27,182 Ho pensato così. 795 00:39:28,007 --> 00:39:29,437 Che era buono. 796 00:39:38,551 --> 00:39:40,228 Un'ultima cosa. 797 00:39:40,252 --> 00:39:42,998 Il colloquio è richiesto su Jeremy Parchi. 798 00:39:43,022 --> 00:39:45,088 L'agente di risultati preliminari. 799 00:39:58,170 --> 00:40:00,037 Scusate, Jeremy. 800 00:40:02,474 --> 00:40:04,319 Ho appena trascorso tre ore ci convincerli 801 00:40:04,343 --> 00:40:06,021 Io non ero parte di un po ' di russo trama. 802 00:40:06,045 --> 00:40:08,857 Io... lo so. Mi dispiace veramente che. 803 00:40:08,881 --> 00:40:10,892 Ho lavorato su questo caso, e... 804 00:40:10,916 --> 00:40:13,183 non solo mi ha fatto vedere cose che non c'erano. 805 00:40:14,820 --> 00:40:16,520 Si potrebbe mi avete dato il beneficio del dubbio. 806 00:40:19,024 --> 00:40:20,635 Non l'hai fatto. 807 00:40:20,659 --> 00:40:21,994 Beh, permettetemi di fare a voi. 808 00:40:22,018 --> 00:40:25,373 Posso farlo? Posso portarti a cena? 809 00:40:27,433 --> 00:40:30,779 Guarda, io come te. Solo istintivamente, sai? 810 00:40:32,638 --> 00:40:34,379 E che non capita tutti i giorni. 811 00:40:34,403 --> 00:40:35,612 Ecco perché ho chiamato. 812 00:40:35,636 --> 00:40:37,352 No, non succede, per me. 813 00:40:37,536 --> 00:40:39,302 Ecco perché ho detto di sì. 814 00:40:40,746 --> 00:40:43,614 Ma ci sono troppe luci rosse lampeggianti. 815 00:40:45,718 --> 00:40:48,029 E sto cercando di... 816 00:40:48,053 --> 00:40:50,365 prestare attenzione a che, in questi giorni. 817 00:40:52,891 --> 00:40:54,352 Va bene. 818 00:40:55,227 --> 00:40:56,688 Ho capito. 819 00:40:57,429 --> 00:40:59,741 Inoltre, io sono, uh... sicuro che hai delle cose da prendere cura di 820 00:40:59,765 --> 00:41:01,526 in questo caso, quindi... 821 00:41:03,569 --> 00:41:05,347 Faccio. 822 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Traduzione Automatica Di: www.elsubtitle.com Visita Il Nostro Sito Web Per La Traduzione In 60462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.