All language subtitles for Evil.S01E06.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,518 --> 00:00:06,393 - Caroline is... - Possessed. 2 00:00:06,394 --> 00:00:08,173 Her possession is not a delusion. 3 00:00:08,174 --> 00:00:10,909 That's not holy water. I switched it. 4 00:00:10,910 --> 00:00:12,535 That was not your place, Kristen. 5 00:00:12,536 --> 00:00:14,861 If you want to experiment, you talk to me. 6 00:00:14,862 --> 00:00:16,227 You don't just do it. 7 00:00:16,228 --> 00:00:17,386 I'm Sheryl. 8 00:00:17,387 --> 00:00:19,813 Leland. I'm gonna leave now, 9 00:00:19,814 --> 00:00:21,715 but I'll wait outside around the corner. 10 00:00:23,627 --> 00:00:25,061 Ketamine and caps. 11 00:00:26,830 --> 00:00:29,131 Where are you, God? 12 00:00:42,446 --> 00:00:44,614 Okay, what's going on? 13 00:00:44,615 --> 00:00:46,983 What do you mean? 14 00:00:46,984 --> 00:00:49,552 You two, the silence. 15 00:00:49,553 --> 00:00:51,654 We have nothing to say. 16 00:00:55,759 --> 00:00:57,693 A prophet? 17 00:00:57,694 --> 00:00:58,728 Yep. 18 00:00:58,729 --> 00:01:00,563 Have you ever done one of those? 19 00:01:00,564 --> 00:01:01,731 Nope. 20 00:01:03,934 --> 00:01:08,804 So, we find out if she's real or not, is that it? 21 00:01:08,805 --> 00:01:10,306 Yep. 22 00:01:13,210 --> 00:01:14,377 Well... 23 00:01:14,378 --> 00:01:17,013 you two are a barrel of fun this morning. 24 00:01:33,497 --> 00:01:34,521 Hey. 25 00:01:34,522 --> 00:01:38,067 _ 26 00:01:38,068 --> 00:01:39,969 - You from the Church? - _ 27 00:01:39,970 --> 00:01:41,771 - Yes. - Please, come in. 28 00:01:48,512 --> 00:01:49,712 It's playtime. 29 00:01:49,713 --> 00:01:51,881 It'll be like this for the next ten minutes. 30 00:01:58,422 --> 00:02:00,623 Your home is in danger. 31 00:02:00,624 --> 00:02:02,625 Leave before it falls into darkness. 32 00:02:05,729 --> 00:02:07,930 What does that mean? 33 00:02:11,802 --> 00:02:12,835 Grace. 34 00:02:15,839 --> 00:02:18,207 Hello. I'm Grace. 35 00:02:18,208 --> 00:02:19,909 Would you like to sit? 36 00:02:19,910 --> 00:02:21,010 - Sure. - Thank you. 37 00:02:21,011 --> 00:02:22,878 I'm-I'm David, and this is, uh, 38 00:02:22,879 --> 00:02:24,046 Kristen and Ben. 39 00:02:24,047 --> 00:02:25,548 - Hello. - Nice to meet you. 40 00:02:25,549 --> 00:02:26,949 Would you like me to call nap time? 41 00:02:26,950 --> 00:02:28,617 Uh, no, it's fine. 42 00:02:29,301 --> 00:02:30,720 So... 43 00:02:30,721 --> 00:02:33,089 you want to know if God speaks to me? 44 00:02:34,591 --> 00:02:35,858 Yes. 45 00:02:35,859 --> 00:02:37,159 He does. 46 00:02:39,196 --> 00:02:41,197 How does God speak to you? 47 00:02:42,232 --> 00:02:44,467 Very slowly. 48 00:02:45,535 --> 00:02:46,869 You can hear him? 49 00:02:46,870 --> 00:02:48,237 Yes. 50 00:02:48,238 --> 00:02:49,572 And what does he sound like? 51 00:02:49,573 --> 00:02:51,407 A whisper, very quiet. 52 00:02:51,408 --> 00:02:52,641 Do you see him? 53 00:02:52,642 --> 00:02:54,477 No. 54 00:02:55,512 --> 00:02:57,279 Can you hear him now? 55 00:02:58,982 --> 00:03:00,583 No. 56 00:03:00,584 --> 00:03:02,084 Why is that? 57 00:03:02,085 --> 00:03:03,919 He has nothing to say. 58 00:03:07,691 --> 00:03:10,326 Do you wait for him to have something to say? 59 00:03:10,327 --> 00:03:11,961 Sometimes. 60 00:03:11,962 --> 00:03:14,730 And sometimes I ask him a question. 61 00:03:16,299 --> 00:03:19,001 - Can you ask him a question now? - Yes. 62 00:03:23,607 --> 00:03:25,741 Did you have a question? 63 00:03:27,244 --> 00:03:29,311 Was Jeffrey Epstein a suicide? 64 00:03:29,312 --> 00:03:30,713 - Ben. - What? 65 00:03:30,714 --> 00:03:32,515 No. 66 00:03:34,084 --> 00:03:36,318 How was he killed? 67 00:03:37,554 --> 00:03:39,722 With a pillow. 68 00:03:39,723 --> 00:03:41,724 Why was he killed? 69 00:03:41,725 --> 00:03:44,894 Because he could hurt several powerful men. 70 00:03:46,263 --> 00:03:49,131 It seems like an odd way to deal out prophecies, 71 00:03:49,132 --> 00:03:51,167 to just give them to whoever asks. 72 00:03:52,202 --> 00:03:54,437 As opposed to... ? 73 00:03:56,706 --> 00:03:58,374 So you can... 74 00:03:58,375 --> 00:04:00,576 tell me what God wants of me? 75 00:04:00,577 --> 00:04:02,778 Yes. 76 00:04:02,779 --> 00:04:04,980 What does God want of me? 77 00:04:28,505 --> 00:04:30,306 You're in danger. 78 00:04:30,307 --> 00:04:33,242 In what way? 79 00:04:33,243 --> 00:04:36,479 They know about your visions, and they want to stop you. 80 00:04:39,416 --> 00:04:42,751 You need to avoid the color red for the next seven days. 81 00:04:44,788 --> 00:04:48,357 It sounds more like a... a fortune cookie than God. 82 00:04:48,358 --> 00:04:51,327 Sometimes God sounds like a fortune cookie. 83 00:04:51,328 --> 00:04:53,629 Why'd you blow that up? 84 00:04:53,630 --> 00:04:57,026 Sometimes when God's voice gets too quiet, 85 00:04:57,027 --> 00:04:59,034 it helps me hear him. 86 00:05:12,115 --> 00:05:14,049 So? 87 00:05:15,085 --> 00:05:17,553 She certainly appears sincere. 88 00:05:17,554 --> 00:05:19,555 Is that enough? 89 00:05:19,556 --> 00:05:20,856 No. 90 00:05:20,857 --> 00:05:23,959 Does she claim to prophesy in the name of Jesus? 91 00:05:23,960 --> 00:05:25,094 Yes. 92 00:05:25,095 --> 00:05:26,695 And? 93 00:05:26,696 --> 00:05:28,964 Well, I can claim to prophesy in the name of Jesus. 94 00:05:28,965 --> 00:05:30,466 The question is: Am I right? 95 00:05:30,467 --> 00:05:31,867 Is she right? 96 00:05:31,868 --> 00:05:33,435 First, may I ask, 97 00:05:33,436 --> 00:05:35,437 why are we being handed this? 98 00:05:35,438 --> 00:05:37,206 Because it's your job. 99 00:05:37,207 --> 00:05:38,641 No. 100 00:05:38,642 --> 00:05:41,143 Millions of people claim to speak in God's name. 101 00:05:41,144 --> 00:05:43,646 If you gave us every one, we'd be chasing for decades. 102 00:05:43,647 --> 00:05:44,780 Why this one? 103 00:05:46,209 --> 00:05:48,034 We want to know if she's right. 104 00:05:48,035 --> 00:05:50,019 - Has she been right before? - Yes. 105 00:05:50,020 --> 00:05:52,888 - With what? - I can't answer that. 106 00:05:52,889 --> 00:05:55,991 Check her prophecies. Then we'll talk. 107 00:05:59,663 --> 00:06:02,097 - What was that about? - Yeah. 108 00:06:02,098 --> 00:06:03,499 No idea. 109 00:06:03,500 --> 00:06:06,335 But there was a scribe there taking down her prophecies. 110 00:06:06,336 --> 00:06:08,637 - Mm-hmm. - Let's check her prophecies with the facts. 111 00:06:08,638 --> 00:06:10,239 Yep. Yep. 112 00:06:10,240 --> 00:06:12,508 Hey, Kristen, you got a second? 113 00:06:15,045 --> 00:06:16,412 We disagree. 114 00:06:16,413 --> 00:06:18,247 About this prophecy? 115 00:06:18,248 --> 00:06:21,350 About last night. The exorcism. 116 00:06:21,351 --> 00:06:23,619 But it should be a strength, not a weakness. 117 00:06:23,620 --> 00:06:25,293 Oh, I thought it was. 118 00:06:25,294 --> 00:06:27,890 It was until you didn't trust me and poured out the holy water. 119 00:06:27,891 --> 00:06:29,091 It was the only way to tell. 120 00:06:29,092 --> 00:06:30,960 No, it wasn't, but even if it was, 121 00:06:30,961 --> 00:06:32,361 trust me enough to tell me. 122 00:06:32,362 --> 00:06:34,897 And if I had told you, would you have told the exorcist? 123 00:06:34,898 --> 00:06:36,765 - Yes. - Which would negate the whole experiment. 124 00:06:36,766 --> 00:06:38,534 It wasn't the place for an experiment. 125 00:06:38,535 --> 00:06:39,926 Oh, every place is the place for an experiment. 126 00:06:39,927 --> 00:06:41,852 It's the only way not to let opinion impact results. 127 00:06:41,853 --> 00:06:43,606 Then trust me enough to argue that with me, 128 00:06:43,607 --> 00:06:45,674 and we'll discuss. 129 00:06:45,675 --> 00:06:47,910 Do you have any idea how weird it is 130 00:06:47,911 --> 00:06:49,478 for me to be involved in this? 131 00:06:49,479 --> 00:06:51,614 I mean, I go to Whole Foods during the day, 132 00:06:51,615 --> 00:06:53,115 and at night I say things like, 133 00:06:53,116 --> 00:06:54,717 "Would you have told the exorcist?" 134 00:06:54,718 --> 00:06:58,053 It's like I've taken a left turn into the Middle Ages. 135 00:07:00,890 --> 00:07:02,625 Okay. 136 00:07:02,626 --> 00:07:05,304 See you tomorrow. 137 00:07:05,305 --> 00:07:07,697 No, it wasn't, but even if it was, 138 00:07:07,698 --> 00:07:09,232 trust me enough to tell me. 139 00:07:09,233 --> 00:07:11,868 And if I had told you, would you have told the exorcist? 140 00:07:11,869 --> 00:07:13,694 - Yes. - Which would negate the whole experiment. 141 00:07:13,695 --> 00:07:15,086 It wasn't the place for an experiment. 142 00:07:15,087 --> 00:07:17,946 Oh, every place is the place for an experiment. 143 00:07:25,487 --> 00:07:27,779 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait. - What? 144 00:07:29,806 --> 00:07:31,197 This is wrong. 145 00:07:31,198 --> 00:07:32,999 No, it's not. 146 00:07:41,531 --> 00:07:43,666 No, it's not right. 147 00:07:43,667 --> 00:07:45,067 Why not? 148 00:07:45,068 --> 00:07:47,470 Come on, baby, kiss me again. 149 00:07:47,471 --> 00:07:49,739 I want you so bad. 150 00:07:57,724 --> 00:07:59,748 _ 151 00:08:01,141 --> 00:08:02,332 Who are you calling? 152 00:08:02,333 --> 00:08:03,590 Kristen. 153 00:08:03,591 --> 00:08:06,384 I had a scare with my granddaughters the other night. 154 00:08:06,385 --> 00:08:09,492 Oh. Let's go. This is my song. 155 00:08:09,493 --> 00:08:11,327 It's always your song. 156 00:08:12,496 --> 00:08:14,597 So, what am I typing in? 157 00:08:14,598 --> 00:08:16,399 "Local sinkhole". 158 00:08:16,400 --> 00:08:18,901 Local sinkhole. 159 00:08:21,872 --> 00:08:24,507 A 30-foot sinkhole opened in Queens overnight. 160 00:08:24,508 --> 00:08:27,043 As the grounds settled from a recent rainstorm, 161 00:08:27,044 --> 00:08:29,136 the dirt lot disappeared into the ground. 162 00:08:29,137 --> 00:08:30,567 But many lives were spared 163 00:08:30,568 --> 00:08:31,714 - because of one woman. - I don't understand. 164 00:08:31,715 --> 00:08:33,516 - I was warned. - What does this... ? 165 00:08:33,517 --> 00:08:34,984 That's why I moved out. 166 00:08:34,985 --> 00:08:37,053 And I warned my neighbor, too. 167 00:08:37,054 --> 00:08:40,423 Wait, is that her, the-the lady from the day care? 168 00:08:40,424 --> 00:08:42,525 - Yes. - What was the prophecy? 169 00:08:42,526 --> 00:08:45,061 "Leave your home. 170 00:08:45,062 --> 00:08:47,897 It's in danger of falling into the darkness". 171 00:08:49,166 --> 00:08:51,167 I need to talk to her again. 172 00:08:51,168 --> 00:08:52,902 Yes. 173 00:08:52,903 --> 00:08:55,438 We both do. 174 00:08:57,364 --> 00:08:59,387 ♪ Evil 1x06 ♪ 790 175 00:08:59,388 --> 00:09:02,388 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 176 00:09:07,699 --> 00:09:09,629 Wait. 177 00:09:09,630 --> 00:09:12,557 - She predicted the sinkhole. - No, she anticipated it. 178 00:09:12,558 --> 00:09:13,925 - That is semantic. - No, it's not. 179 00:09:13,926 --> 00:09:16,030 - It's scientific analysis. - Wait a minute, Ben. 180 00:09:16,031 --> 00:09:17,269 What do you mean, anticipated? 181 00:09:17,270 --> 00:09:18,711 Sinkholes are a natural phenomenon. 182 00:09:18,712 --> 00:09:20,456 There are a number of predictive factors. 183 00:09:20,457 --> 00:09:22,722 There were unusual settling noises in that neighborhood. 184 00:09:22,723 --> 00:09:23,957 You think she studied the factors 185 00:09:23,958 --> 00:09:25,058 that predicted the sinkhole? 186 00:09:25,059 --> 00:09:27,393 No. I'm saying there are intuitive people who, 187 00:09:27,394 --> 00:09:29,862 without knowing it, are putting together everything. 188 00:09:29,863 --> 00:09:31,697 Facebook posts, uh, news articles. 189 00:09:31,698 --> 00:09:35,401 This is not prophecy; this is human nature. 190 00:09:35,402 --> 00:09:37,169 Kristen? 191 00:09:37,170 --> 00:09:38,328 It's true. 192 00:09:38,329 --> 00:09:40,397 I mean, there are people with hyperdeveloped senses. 193 00:09:40,398 --> 00:09:42,543 If you dream about a ladder rung breaking under your foot, 194 00:09:42,544 --> 00:09:44,602 and the next day it breaks, that's not predictive. 195 00:09:44,603 --> 00:09:46,411 It's your unconscious communicating to you 196 00:09:46,412 --> 00:09:47,643 what your senses registered 197 00:09:47,644 --> 00:09:49,511 in the split second you stepped on it last. 198 00:09:49,512 --> 00:09:52,551 Okay. I guess we got to go see her again. 199 00:09:52,552 --> 00:09:54,086 You interview her this time, Kristen. 200 00:09:54,087 --> 00:09:55,220 Definitely. 201 00:09:55,221 --> 00:09:57,222 I'm heading to soccer, Mom. Love you. 202 00:09:57,223 --> 00:09:59,458 - Wh-What's that? - What? 203 00:09:59,459 --> 00:10:02,027 Your jacket, it's-it's red. 204 00:10:02,028 --> 00:10:03,696 Yeah. It's new. 205 00:10:05,398 --> 00:10:08,779 All right, would you mind wearing this instead? 206 00:10:08,780 --> 00:10:10,880 - Why? - I-I don't like 207 00:10:10,881 --> 00:10:12,649 the way red stands out. 208 00:10:12,650 --> 00:10:14,484 - That's weird. - ♪ Good morning ♪ 209 00:10:14,485 --> 00:10:16,186 ♪ Good morning ♪ 210 00:10:16,187 --> 00:10:18,321 ♪ Good morning, good morning ♪ 211 00:10:18,322 --> 00:10:19,760 ♪ To you. ♪ 212 00:10:19,761 --> 00:10:21,756 Grandma, Mom wants me to wear her jacket. 213 00:10:21,757 --> 00:10:23,426 Why? I like that jacket. 214 00:10:23,427 --> 00:10:25,161 - Because she doesn't like red. - What? 215 00:10:25,162 --> 00:10:26,362 - Bye. - Bye. 216 00:10:26,363 --> 00:10:27,964 - Mom's getting weird. - Yeah. 217 00:10:27,965 --> 00:10:29,899 - Oh, thanks. - Oh, yeah. Well, you are. 218 00:10:29,900 --> 00:10:31,701 - Bye. - Go kick some butt. 219 00:10:31,702 --> 00:10:33,169 - I will. Okay. Love you. Bye. - All right. 220 00:10:33,170 --> 00:10:34,637 And if you don't like red, 221 00:10:34,638 --> 00:10:36,039 why are you wearing those earrings? 222 00:10:37,074 --> 00:10:38,341 You seem happy. 223 00:10:38,342 --> 00:10:39,676 Is that about this new boyfriend? 224 00:10:39,677 --> 00:10:42,212 I don't need a boy to be happy. 225 00:10:42,213 --> 00:10:43,379 Want to meet him? 226 00:10:43,380 --> 00:10:45,315 You don't think we're too much? 227 00:10:45,316 --> 00:10:47,083 It'll be a good test, right? 228 00:10:47,084 --> 00:10:48,585 I'll get takeout. 229 00:10:48,586 --> 00:10:50,053 No, I'll cook dinner. 230 00:10:50,054 --> 00:10:51,721 - 6:00? - Even better. 231 00:10:52,790 --> 00:10:54,581 Mm. 232 00:10:54,582 --> 00:10:56,583 You're gonna love him. 233 00:10:58,829 --> 00:11:00,163 Are you all right? 234 00:11:00,164 --> 00:11:02,098 I think I should be asking you that. 235 00:11:02,099 --> 00:11:03,463 Is that what they're usually like? 236 00:11:03,464 --> 00:11:05,802 - Exorcisms? That was my first one. - Mm. 237 00:11:05,803 --> 00:11:07,737 I mean, I've dealt with schizophrenics 238 00:11:07,738 --> 00:11:09,639 and psychotics at Bellevue. 239 00:11:10,958 --> 00:11:12,959 I had a night terror again last night. 240 00:11:13,878 --> 00:11:16,145 That's the first in a while. 241 00:11:16,146 --> 00:11:18,229 With your... incubus, George? 242 00:11:18,230 --> 00:11:21,217 It started as a standard sexual fantasy. 243 00:11:21,218 --> 00:11:23,953 And then, for some reason, George superseded it. 244 00:11:23,954 --> 00:11:26,089 What was the sexual fantasy? 245 00:11:27,124 --> 00:11:28,825 Nothing important. 246 00:11:31,262 --> 00:11:33,897 Okay, you might try something. 247 00:11:33,898 --> 00:11:34,898 Pills? 248 00:11:34,899 --> 00:11:36,299 No. 249 00:11:36,300 --> 00:11:37,767 Have you ever lucid dreamed? 250 00:11:37,768 --> 00:11:38,801 No. 251 00:11:38,802 --> 00:11:41,404 It's a way of controlling your dreams. 252 00:11:41,405 --> 00:11:43,940 You become aware that you're dreaming, 253 00:11:43,941 --> 00:11:47,944 and then you control it and it doesn't control you. 254 00:11:47,945 --> 00:11:49,937 Here, tie this to your wrist. 255 00:11:49,938 --> 00:11:50,962 Why? 256 00:11:50,963 --> 00:11:54,937 Every hour on the hour, set your iPhone to buzz. 257 00:11:54,938 --> 00:11:56,753 - Yeah. - Look at your wrist. 258 00:11:56,754 --> 00:11:58,755 Stare at the blue string 259 00:11:58,756 --> 00:12:00,990 and ask yourself, "Am I dreaming?" 260 00:12:00,991 --> 00:12:02,158 I know. 261 00:12:02,159 --> 00:12:03,993 But ask no matter what. 262 00:12:03,994 --> 00:12:05,461 You're clearly not dreaming. 263 00:12:05,462 --> 00:12:07,864 But, tonight, your sleeping mind 264 00:12:07,865 --> 00:12:10,333 will continue the rhythm of looking at your wrist. 265 00:12:10,334 --> 00:12:12,335 And at this point, you'll know you're dreaming 266 00:12:12,336 --> 00:12:15,271 because there's no blue string and wake up within it. 267 00:12:15,272 --> 00:12:16,606 Does that really work? 268 00:12:16,607 --> 00:12:18,608 Yes, it does. Try it tonight. 269 00:12:18,609 --> 00:12:21,010 It's a way of facing down George. 270 00:12:21,011 --> 00:12:23,479 And when I do that, what do I do? 271 00:12:23,480 --> 00:12:24,681 Kill him? 272 00:12:24,682 --> 00:12:26,783 No. You-you face him down, 273 00:12:26,784 --> 00:12:28,785 - ask him what he wants. - Mm-hmm. 274 00:12:28,786 --> 00:12:29,814 Then tell him, 275 00:12:29,815 --> 00:12:32,088 "You have no power over me. 276 00:12:32,089 --> 00:12:35,926 I am in control of this dream. Now go away". 277 00:12:39,530 --> 00:12:42,532 "I sometimes find my dreams repeated in reality". 278 00:12:42,533 --> 00:12:43,800 True. 279 00:12:43,801 --> 00:12:46,102 "I seldom worry about my health". 280 00:12:46,103 --> 00:12:47,170 This is to test my... ? 281 00:12:47,171 --> 00:12:48,204 Intuition. 282 00:12:48,205 --> 00:12:49,572 It's created by the military. 283 00:12:49,573 --> 00:12:51,774 They found that some soldiers showed an increased sixth sense 284 00:12:51,775 --> 00:12:53,977 of battlefield positioning. 285 00:12:53,978 --> 00:12:55,979 "I seldom worry about my health". 286 00:12:55,980 --> 00:12:58,147 Ask me questions you want to know. 287 00:12:58,148 --> 00:13:00,483 I do want to know this. 288 00:13:00,484 --> 00:13:02,352 No, you don't. 289 00:13:03,954 --> 00:13:06,956 Why can't you tell me exactly what to be wary of? 290 00:13:06,957 --> 00:13:08,224 Why just red? 291 00:13:08,225 --> 00:13:10,293 Why not an accident with a red car 292 00:13:10,294 --> 00:13:12,295 or a man in a red shirt or... 293 00:13:12,296 --> 00:13:16,799 Because God is sometimes specific and sometimes not. 294 00:13:16,800 --> 00:13:19,168 It's a bit convenient, isn't it? 295 00:13:19,169 --> 00:13:22,171 What language does God speak? 296 00:13:22,172 --> 00:13:23,906 Cantonese. 297 00:13:23,907 --> 00:13:25,641 Mandarin. English. 298 00:13:25,642 --> 00:13:28,144 Whatever best suits the moment. 299 00:13:28,145 --> 00:13:30,146 Anything else? 300 00:13:32,249 --> 00:13:34,350 Is my daughter, Laura... 301 00:13:34,351 --> 00:13:36,419 is she going to be all right? 302 00:13:36,420 --> 00:13:38,821 Be more specific. 303 00:13:40,190 --> 00:13:43,659 My daughter's health issue, her heart valve, 304 00:13:43,660 --> 00:13:45,661 will it heal? 305 00:14:00,737 --> 00:14:02,104 Yes, it will heal. 306 00:14:05,682 --> 00:14:07,683 - You don't like that? - No, I don't. 307 00:14:07,684 --> 00:14:09,752 - We should move on. - Why? 308 00:14:09,753 --> 00:14:12,255 Because I think it's stupid, you blowing up this idiotic toy 309 00:14:12,256 --> 00:14:13,990 to tell me about my daughter. 310 00:14:16,693 --> 00:14:19,128 We-we should get back to the test. 311 00:14:19,129 --> 00:14:21,531 I'm sorry. 312 00:14:21,532 --> 00:14:23,342 I-I'm-I'm sorry. 313 00:14:23,343 --> 00:14:24,700 I shouldn't have made it personal. 314 00:14:24,701 --> 00:14:26,702 It is personal. 315 00:14:52,405 --> 00:14:54,464 I gave her every standardized precog test 316 00:14:54,465 --> 00:14:57,071 and even some of the much less conventional ones. 317 00:14:57,072 --> 00:14:58,301 She scored 50%. 318 00:14:58,302 --> 00:14:59,359 Psychologically, 319 00:14:59,360 --> 00:15:00,918 she does not score as intuitive. 320 00:15:00,919 --> 00:15:03,339 I checked out her... statements, 321 00:15:03,340 --> 00:15:04,340 - and... - Prophecies. 322 00:15:04,341 --> 00:15:06,175 Yeah. 323 00:15:06,176 --> 00:15:07,910 And many of them can't be checked. 324 00:15:07,911 --> 00:15:09,946 - Why not? - They haven't happened yet. 325 00:15:09,947 --> 00:15:12,248 And the ones that have? 326 00:15:12,249 --> 00:15:14,083 Mm, 70% accurate. 327 00:15:14,084 --> 00:15:16,222 Not exactly divinity-level percentage. 328 00:15:16,223 --> 00:15:18,000 Well, some of them are so specific and personal, 329 00:15:18,001 --> 00:15:19,361 it's hard to check their accuracy. 330 00:15:21,158 --> 00:15:24,060 Monsignor, why are we doing this? 331 00:15:26,196 --> 00:15:27,530 Let's talk, 332 00:15:27,531 --> 00:15:29,031 - just the two of us. - No. 333 00:15:29,032 --> 00:15:31,367 Whatever you tell me, I'll immediately tell them, 334 00:15:31,368 --> 00:15:34,070 so they might as well hear it from you. 335 00:15:35,548 --> 00:15:36,639 Uh, that's all right. 336 00:15:36,640 --> 00:15:37,673 We can step out. 337 00:15:37,674 --> 00:15:38,975 No, I'd like you to stay. 338 00:16:01,198 --> 00:16:03,199 What is it? 339 00:16:03,200 --> 00:16:05,668 The Poveglia Codex. 340 00:16:06,703 --> 00:16:09,138 Go ahead. It's a facsimile. 341 00:16:11,875 --> 00:16:13,376 Never heard of it. 342 00:16:13,377 --> 00:16:15,444 And you wouldn't have. 343 00:16:15,445 --> 00:16:19,415 Only a very few outside of the Holy See even know it exists. 344 00:16:19,416 --> 00:16:20,616 What is it? 345 00:16:20,617 --> 00:16:21,651 Prophecies. 346 00:16:21,652 --> 00:16:23,519 15 pages of them. 347 00:16:23,520 --> 00:16:27,590 Transcribed by monks on the island of Poveglia in 1550. 348 00:16:27,591 --> 00:16:30,426 From Benedetto Lapuente, a Carthusian martyr. 349 00:16:30,427 --> 00:16:34,530 And this is the only copy ever made of it. 350 00:16:34,531 --> 00:16:36,265 Why do you have the copy? 351 00:16:36,266 --> 00:16:40,603 Some of the prophecies have been echoed word-for-word 352 00:16:40,604 --> 00:16:42,939 by your prophet. 353 00:16:42,940 --> 00:16:44,707 The day care lady in Flushing? 354 00:16:44,708 --> 00:16:45,708 Yes. 355 00:16:45,709 --> 00:16:47,043 How is that possible? 356 00:16:47,044 --> 00:16:48,444 I don't know. 357 00:16:48,445 --> 00:16:51,514 For 500 years, no copy of this document 358 00:16:51,515 --> 00:16:53,416 has left the Vatican Archive. 359 00:16:53,417 --> 00:16:56,352 Only the Holy See even knows it exists, 360 00:16:56,353 --> 00:16:59,689 and only the popes have seen the prophecies themselves. 361 00:17:03,360 --> 00:17:06,195 So, how word-for-word are we talking here? 362 00:17:06,196 --> 00:17:08,064 That's why you have this document. 363 00:17:08,065 --> 00:17:10,366 Translate it and check it. 364 00:17:10,367 --> 00:17:14,370 Assessors in the Vatican read this news report about her, 365 00:17:14,371 --> 00:17:18,474 and the quote of a prophecy was flagged as being identical. 366 00:17:18,475 --> 00:17:20,943 So the Vatican wants us to see if she's telling the truth? 367 00:17:20,944 --> 00:17:23,613 Yes. And they'd rather she wasn't. 368 00:17:23,614 --> 00:17:25,548 Why? 369 00:17:25,549 --> 00:17:28,918 Because these prophecies are disastrous. 370 00:17:28,919 --> 00:17:30,052 For whom? 371 00:17:31,088 --> 00:17:33,089 For everyone. 372 00:17:34,795 --> 00:17:38,148 I mean, the whole thing is weird. 373 00:17:38,149 --> 00:17:41,099 The Vatican would really trust us with this secret document? 374 00:17:41,100 --> 00:17:42,600 I don't know. 375 00:17:42,601 --> 00:17:43,868 Weirder things have happened. 376 00:17:43,869 --> 00:17:45,269 How much have you translated? 377 00:17:45,270 --> 00:17:46,404 About half. 378 00:17:46,405 --> 00:17:47,839 I should have it finished by tomorrow. 379 00:17:47,840 --> 00:17:49,574 Oh, hold on. That's my timer. 380 00:17:49,575 --> 00:17:51,743 I have it set for every hour. 381 00:17:53,479 --> 00:17:55,413 That's weird. 382 00:17:55,414 --> 00:17:57,148 What? 383 00:17:57,149 --> 00:17:58,983 It's not on my wrist. 384 00:17:58,984 --> 00:18:01,119 Could it have come off? 385 00:18:01,120 --> 00:18:03,121 Am I dreaming? 386 00:18:03,122 --> 00:18:05,323 Do you need help? 387 00:18:10,729 --> 00:18:13,231 Do you need help? 388 00:18:13,232 --> 00:18:15,533 I'm dreaming. 389 00:18:15,534 --> 00:18:18,770 And I know I'm dreaming. 390 00:18:18,771 --> 00:18:21,005 I can control it. 391 00:18:27,746 --> 00:18:30,014 Kristen! 392 00:18:30,015 --> 00:18:31,616 Who is that?! 393 00:18:34,983 --> 00:18:36,141 What?! 394 00:18:36,142 --> 00:18:37,342 Up ahead! 395 00:18:48,400 --> 00:18:49,801 You're mine. 396 00:18:49,802 --> 00:18:51,302 No! 397 00:18:51,303 --> 00:18:53,838 I control this dream! 398 00:19:06,051 --> 00:19:07,618 Get out of the way. 399 00:19:10,189 --> 00:19:12,256 You're in my dream. 400 00:19:14,493 --> 00:19:16,294 What do you want? 401 00:19:16,295 --> 00:19:17,662 A bite. 402 00:19:17,663 --> 00:19:19,330 You have no power here. 403 00:19:19,331 --> 00:19:21,632 I'm controlling this dream. 404 00:19:21,633 --> 00:19:25,169 Now get out... of the way. 405 00:19:30,375 --> 00:19:32,577 Oh, my God. 406 00:19:32,578 --> 00:19:36,347 Now I know why the codex was kept hidden in the Vatican. 407 00:19:36,348 --> 00:19:38,683 It predicts the end of the Catholic Church. 408 00:19:39,718 --> 00:19:41,219 Yes. 409 00:19:42,254 --> 00:19:44,555 What if Grace is telling the truth? 410 00:19:46,358 --> 00:19:48,693 It's a problem for us. 411 00:19:48,694 --> 00:19:51,696 But how could she know what was written in 1550? 412 00:19:53,098 --> 00:19:55,433 There are other options. 413 00:19:55,434 --> 00:19:57,702 "Some come in sheep's clothing 414 00:19:57,703 --> 00:20:00,004 but inwardly are ravening wolves". 415 00:20:02,040 --> 00:20:04,308 You think she's a false prophet? 416 00:20:05,344 --> 00:20:08,079 We want her to be a false prophet. 417 00:20:08,080 --> 00:20:10,414 Help us find that out. 418 00:20:27,733 --> 00:20:29,734 Do you have visions of God? 419 00:20:30,769 --> 00:20:32,870 Why do you ask? 420 00:20:32,871 --> 00:20:34,872 Just a part of our questioning. 421 00:20:36,441 --> 00:20:37,842 No, it isn't. 422 00:20:40,746 --> 00:20:43,080 God loves you, David. 423 00:20:43,081 --> 00:20:45,783 You don't need to see him to be loved by him. 424 00:20:49,087 --> 00:20:50,955 How do you know you hear God, 425 00:20:50,956 --> 00:20:53,558 that you're not hearing someone or something else? 426 00:20:53,559 --> 00:20:54,692 Lucifer? 427 00:20:54,693 --> 00:20:55,726 Yes. 428 00:20:55,727 --> 00:20:58,129 I help people. 429 00:20:58,130 --> 00:21:00,965 Lucifer has no interest in helping people. 430 00:21:00,966 --> 00:21:03,100 But doesn't evil come bearing gifts of power 431 00:21:03,101 --> 00:21:05,136 in order to lure people? 432 00:21:05,137 --> 00:21:07,305 "For there shall arise false prophets, 433 00:21:07,306 --> 00:21:09,674 and they shall deceive the very elect". 434 00:21:09,675 --> 00:21:13,077 Yes, but "Ye shall know them by their fruits". 435 00:21:15,098 --> 00:21:17,857 Do you hear God? 436 00:21:17,858 --> 00:21:20,317 I have. 437 00:21:20,318 --> 00:21:22,319 But not like you. 438 00:21:23,765 --> 00:21:27,601 And I can't be sure who is talking to me sometimes. 439 00:21:36,468 --> 00:21:38,636 What does this mean? 440 00:21:39,856 --> 00:21:41,881 Three stars. 441 00:21:41,882 --> 00:21:44,875 Father, Son, Holy Ghost. 442 00:21:44,876 --> 00:21:46,910 Why are they on Earth? 443 00:21:53,986 --> 00:21:55,653 That's not Earth. 444 00:21:56,688 --> 00:21:58,456 What is it? 445 00:21:58,457 --> 00:22:00,157 Spherical geometry. 446 00:22:00,158 --> 00:22:02,860 A triangle in a 3-D space. 447 00:22:02,861 --> 00:22:04,996 So a pyramid. 448 00:22:04,997 --> 00:22:08,065 Technically, it's a Euler triangle. 449 00:23:01,541 --> 00:23:03,066 David, it's me. 450 00:23:03,067 --> 00:23:04,701 I realized what Grace was drawing. 451 00:23:07,884 --> 00:23:09,642 David? 452 00:23:09,643 --> 00:23:11,644 Are you home? 453 00:23:14,021 --> 00:23:15,258 Are you home? 454 00:23:15,259 --> 00:23:17,260 Coming. 455 00:23:35,921 --> 00:23:37,822 Hey. Sorry, but your phone was off, 456 00:23:37,823 --> 00:23:39,590 and I realized what Grace was drawing. 457 00:23:39,591 --> 00:23:41,592 Have a look. 458 00:23:43,416 --> 00:23:46,497 So, the gaps... they're not random. 459 00:23:46,498 --> 00:23:48,199 They fit into the codex. 460 00:23:51,278 --> 00:23:52,978 Are you okay? 461 00:23:52,979 --> 00:23:54,971 Mm. Yes. 462 00:23:54,972 --> 00:23:56,764 Okay. 463 00:23:56,765 --> 00:23:59,457 Show me. 464 00:23:59,458 --> 00:24:02,717 So... here. 465 00:24:02,718 --> 00:24:04,743 Look at the holes. 466 00:24:04,744 --> 00:24:06,278 You see? 467 00:24:07,486 --> 00:24:10,154 Wow. 468 00:24:10,155 --> 00:24:13,157 I mean... wow. 469 00:24:13,158 --> 00:24:14,658 Okay. 470 00:24:14,659 --> 00:24:17,661 We can just do this tomorrow. It's-it's... 471 00:24:17,662 --> 00:24:19,663 No, no, no, no, no, no. 472 00:24:22,968 --> 00:24:24,602 Mm-hmm. 473 00:24:24,603 --> 00:24:26,704 Okay, well, why don't you just get some rest, 474 00:24:26,705 --> 00:24:28,472 and, uh, we'll talk tomorrow. 475 00:24:52,631 --> 00:24:54,565 Who are you? 476 00:24:56,001 --> 00:24:57,735 - He's here. He's here. - I'll get it. 477 00:24:57,736 --> 00:24:59,603 Wow! You look pretty! 478 00:24:59,604 --> 00:25:01,005 Oh, my goodness. Ooh, la, la! 479 00:25:01,006 --> 00:25:02,640 All right. All right, now stop it. 480 00:25:02,641 --> 00:25:03,808 You sound too rehearsed. 481 00:25:03,809 --> 00:25:04,975 Where... Where's your mom? 482 00:25:04,976 --> 00:25:06,844 Uh, late at work. She'll be here soon, though. 483 00:25:06,845 --> 00:25:08,579 - Yeah, she'll bring cupcakes or something. - Okay, okay, okay. 484 00:25:08,580 --> 00:25:10,620 Clean up, clean up, clean up. 485 00:25:11,383 --> 00:25:13,584 Hello. You're early. 486 00:25:13,585 --> 00:25:15,820 Couldn't wait to meet everyone. 487 00:25:19,641 --> 00:25:21,375 Daughters! 488 00:25:21,376 --> 00:25:23,001 You've got no candles that match. 489 00:25:23,002 --> 00:25:25,012 It's either birthday candles or scented candles. 490 00:25:25,013 --> 00:25:26,180 Oh, my gosh. 491 00:25:26,181 --> 00:25:27,848 I completely forgot it's tonight. 492 00:25:27,849 --> 00:25:29,149 Meeting your boyfriend. 493 00:25:29,150 --> 00:25:30,684 It's all right. We made dinner. 494 00:25:30,685 --> 00:25:31,943 Oh, listen. 495 00:25:31,944 --> 00:25:35,055 He's not much of a cook, but he thinks he is, so be nice. 496 00:25:35,056 --> 00:25:36,415 Got it. Where are the girls? 497 00:25:36,416 --> 00:25:39,809 Upstairs. Lee likes them for some unfathomable reason. 498 00:25:39,810 --> 00:25:41,895 Oh, and be polite, please. 499 00:25:41,896 --> 00:25:43,843 He's worried about his first impressions. 500 00:25:43,844 --> 00:25:46,000 - Absolutely. - Thank you. 501 00:25:47,435 --> 00:25:49,903 I like coffee, I like tea. 502 00:25:49,904 --> 00:25:52,406 I like the devil to dance with me. 503 00:25:52,407 --> 00:25:54,608 Count to seven. You're in heaven. 504 00:25:54,609 --> 00:25:57,077 Count to six, and you're in a ditch. 505 00:25:57,078 --> 00:26:00,147 One, two, three, four, five, 506 00:26:00,148 --> 00:26:01,315 six, seven. 507 00:26:01,316 --> 00:26:02,583 - Mom. - Hey, Mom. 508 00:26:02,584 --> 00:26:03,884 This is Leland. 509 00:26:06,354 --> 00:26:08,856 Yeah, he's really nice. We all love him. 510 00:26:08,857 --> 00:26:10,190 You're gonna love him. 511 00:26:10,191 --> 00:26:11,959 How funny. 512 00:26:11,960 --> 00:26:13,861 Your mother and I know each other. 513 00:26:13,862 --> 00:26:15,896 Hi, Kristen. 514 00:26:15,897 --> 00:26:19,166 I never connected Sheryl and you. 515 00:26:19,167 --> 00:26:20,934 You guys know each other? 516 00:26:20,935 --> 00:26:24,038 - How do you know each other? - Why aren't you saying anything? 517 00:26:24,039 --> 00:26:25,773 - Whoa! Whoa! - I need you all to stay in here. 518 00:26:25,774 --> 00:26:27,074 Why? Wait! 519 00:26:27,075 --> 00:26:29,410 Downstairs. 520 00:26:29,411 --> 00:26:31,412 Now. 521 00:26:31,413 --> 00:26:32,719 It's true, Kristen. 522 00:26:32,720 --> 00:26:35,582 I really didn't know that Sheryl was your mother. 523 00:26:35,583 --> 00:26:37,084 What a small world. 524 00:26:39,122 --> 00:26:40,880 Hey, dinner's almost ready. 525 00:26:40,881 --> 00:26:42,172 You won't believe this. 526 00:26:42,173 --> 00:26:44,206 Kristen and I know each other from work. 527 00:26:44,207 --> 00:26:46,427 - From the new job, really? - No, the D.A.'s office. 528 00:26:46,428 --> 00:26:48,495 I work there as a forensic psychologist, too. 529 00:26:48,496 --> 00:26:49,763 You're kidding. 530 00:26:49,764 --> 00:26:51,332 No. I just never put it together. 531 00:26:51,333 --> 00:26:53,491 Leland and I have to talk for a minute, Mom, about work. 532 00:26:53,492 --> 00:26:55,050 Just this way, in the garage. 533 00:26:55,051 --> 00:26:56,228 Well, can't you talk after dinner? 534 00:26:56,229 --> 00:26:59,022 No, we need to talk now. Just through the kitchen. 535 00:26:59,023 --> 00:27:01,591 Okay, but not too long, all right? 536 00:27:03,545 --> 00:27:05,579 My office is in the back. 537 00:27:10,435 --> 00:27:13,027 Wow. This is sweet back here. 538 00:27:13,028 --> 00:27:15,387 I need to get something like this. 539 00:27:15,388 --> 00:27:16,722 It's open. 540 00:27:19,728 --> 00:27:21,862 Wow. 541 00:27:25,734 --> 00:27:28,068 Look at these photos. 542 00:27:29,966 --> 00:27:32,306 Who knew you were such an adventurer? 543 00:27:34,247 --> 00:27:36,072 Kristen, Kristen. 544 00:27:36,073 --> 00:27:37,831 Shut the hell up! 545 00:27:37,832 --> 00:27:40,834 Look, I know we've had our differences. 546 00:27:48,523 --> 00:27:50,023 Oh, my God. 547 00:27:50,024 --> 00:27:51,925 Shut up. It's survivable. 548 00:27:51,926 --> 00:27:54,328 I didn't touch the carotid arteries or the jugular vein. 549 00:27:54,329 --> 00:27:56,016 Why are you doing this? 550 00:27:56,017 --> 00:27:57,274 Hold this to your neck. 551 00:27:57,275 --> 00:27:59,767 I don't want a drop of your blood on my floor. 552 00:27:59,768 --> 00:28:02,436 You're not coming back here. Ever. 553 00:28:02,437 --> 00:28:04,605 You're not seeing my kids. You're not seeing my mom. 554 00:28:04,606 --> 00:28:05,873 You're not seeing me. 555 00:28:05,874 --> 00:28:08,442 You have another 20 minutes to get to an emergency room 556 00:28:08,443 --> 00:28:10,210 before you get lightheaded from blood loss. 557 00:28:10,211 --> 00:28:12,679 You'll need 20 stitches. Do you understand? 558 00:28:16,284 --> 00:28:19,386 I have never been so turned on by you. 559 00:28:19,387 --> 00:28:23,123 Go now, before I cut deeper. 560 00:28:27,529 --> 00:28:29,229 You go around to your car. 561 00:28:31,566 --> 00:28:33,133 This is outrageous. 562 00:28:33,134 --> 00:28:34,568 Yeah, get used to it. 563 00:28:34,569 --> 00:28:36,770 You have 18 minutes. 564 00:28:36,771 --> 00:28:38,372 Keep the dish towel! 565 00:28:51,052 --> 00:28:53,120 - Hey. - Hey, Mom. 566 00:28:53,121 --> 00:28:54,354 There was an accident, 567 00:28:54,355 --> 00:28:56,690 and Leland had to go to the hospital. 568 00:28:58,026 --> 00:28:59,493 What? 569 00:28:59,494 --> 00:29:01,628 Yeah, one of my ice axes in the garage 570 00:29:01,629 --> 00:29:04,798 just caught him on the neck, so, um, he had to rush off. 571 00:29:04,799 --> 00:29:06,633 What are you talking about? 572 00:29:06,634 --> 00:29:07,935 Where is he? 573 00:29:07,936 --> 00:29:09,570 He's not back there. He left already. 574 00:29:09,571 --> 00:29:11,939 He didn't want to track blood through the house. 575 00:29:13,341 --> 00:29:14,942 Did he make this? 576 00:29:14,943 --> 00:29:16,477 Kristen, why didn't you come get me? 577 00:29:16,478 --> 00:29:18,378 He was in a rush. Did Leland make this? 578 00:29:18,379 --> 00:29:20,914 Yes. This is insane. Why are you acting so crazy? 579 00:29:20,915 --> 00:29:22,916 Oh, my God, what are you doing? 580 00:29:22,917 --> 00:29:24,618 - Cleaning up. - Mom? 581 00:29:24,619 --> 00:29:26,620 Aren't we supposed to have dinner, Mom? 582 00:29:26,621 --> 00:29:27,821 Yes, we are. 583 00:29:27,822 --> 00:29:29,690 Um, I'm gonna heat up the pizza from last night. 584 00:29:29,691 --> 00:29:31,725 - I thought we were having real dinner. - And we are. 585 00:29:31,726 --> 00:29:33,594 I'm going to bring it to your room, so go upstairs. 586 00:29:33,595 --> 00:29:35,062 You made a rule... we're not allowed 587 00:29:35,063 --> 00:29:36,429 to eat upstairs or in our bed. 588 00:29:36,430 --> 00:29:37,430 Correct. Go! 589 00:29:41,636 --> 00:29:42,970 Where are you going? 590 00:29:42,971 --> 00:29:44,438 What do you think? After him. 591 00:29:44,439 --> 00:29:46,240 No, Mom. Wait. 592 00:29:47,308 --> 00:29:49,443 I do not want him in my house again. 593 00:29:49,444 --> 00:29:50,677 What? Why? 594 00:29:50,678 --> 00:29:51,818 Because he's a bad man. 595 00:29:51,819 --> 00:29:53,380 Oh, my God. 596 00:29:53,381 --> 00:29:55,925 Kristen, your dad and I are not getting back together, okay? 597 00:29:55,926 --> 00:29:56,984 What? It's not about that. 598 00:29:56,985 --> 00:29:59,219 I am meeting new men. You're gonna have to get used to that. 599 00:29:59,220 --> 00:30:01,388 He's a psychopath, Mother. 600 00:30:01,389 --> 00:30:03,390 Oh, dear God. 601 00:30:03,391 --> 00:30:06,460 I ask one thing of you... to be nice to him. 602 00:30:06,461 --> 00:30:09,296 Hi. Yeah, where are you? 603 00:30:09,297 --> 00:30:10,831 I know. I just heard. 604 00:30:10,832 --> 00:30:12,299 I am so sorry. 605 00:30:12,300 --> 00:30:13,767 I'm coming right now. 606 00:30:17,672 --> 00:30:20,240 One, two, three, four, five, six, seven, 607 00:30:20,241 --> 00:30:21,608 - eight, nine, ten! - Not fair! 608 00:30:21,609 --> 00:30:23,043 - You made me lose on purpose! - How is it not fair? 609 00:30:23,044 --> 00:30:24,044 That was totally fair. 610 00:30:24,045 --> 00:30:25,312 - It's not fair! - Yes. Finally. 611 00:30:25,313 --> 00:30:27,748 Oh, my gosh, I was so hungry. 612 00:30:27,749 --> 00:30:29,516 - Yummy. - So tell me about Grandma's new friend. 613 00:30:29,517 --> 00:30:31,418 - He was really nice. - Yeah, we like him. 614 00:30:31,419 --> 00:30:33,320 - Mom, this pizza's cold. - Yeah, it's cold. 615 00:30:33,321 --> 00:30:34,821 - Why didn't you reheat it? Yeah, it is cold. - Exactly. 616 00:30:34,822 --> 00:30:36,456 It's cold, Mom. 617 00:30:36,457 --> 00:30:38,091 What's this? Did he give you gifts? 618 00:30:38,092 --> 00:30:39,259 Yeah, they're diaries. 619 00:30:39,260 --> 00:30:40,761 - Look, they have unicorns. - They're actually nice. 620 00:30:40,762 --> 00:30:42,682 - Come look at mine. - Yeah, they're really nice. 621 00:30:45,667 --> 00:30:47,034 What's this? Did he make this? 622 00:30:47,035 --> 00:30:48,602 Yeah, he was teaching us how to draw. 623 00:30:48,603 --> 00:30:49,770 He's actually pretty good. 624 00:30:49,771 --> 00:30:50,971 Okay, I'm going to have to take these. 625 00:30:50,972 --> 00:30:52,306 - What is wrong with a journal? - Mom! 626 00:30:52,307 --> 00:30:53,640 Mom! 627 00:30:53,641 --> 00:30:55,809 Eat your cold pizza, and I'll be back! 628 00:31:47,405 --> 00:31:50,197 Hi. You've reached the voice mail of David Acosta. 629 00:31:50,198 --> 00:31:52,366 Please leave a message and I'll get back to you. 630 00:32:00,908 --> 00:32:02,643 I know. Pretty cool, huh? 631 00:32:02,644 --> 00:32:04,745 Grace drew up three more prophecies like this, 632 00:32:04,746 --> 00:32:06,947 but they don't fit the pages you gave us. 633 00:32:06,948 --> 00:32:10,050 That made us think that maybe you were holding back some. 634 00:32:10,051 --> 00:32:11,284 Did you translate it? 635 00:32:11,285 --> 00:32:12,552 Yes. 636 00:32:12,553 --> 00:32:14,755 Are you holding back some pages? 637 00:32:17,759 --> 00:32:19,826 The codex is 280 pages. 638 00:32:19,827 --> 00:32:21,962 This is just a part of it. 639 00:32:21,963 --> 00:32:23,430 What does it say? 640 00:32:23,431 --> 00:32:26,466 The full prophecy isn't about the Catholic Church ending. 641 00:32:26,467 --> 00:32:28,168 It's about the world ending. 642 00:32:30,204 --> 00:32:31,872 Okay. 643 00:32:31,873 --> 00:32:33,607 This is what you have to do. 644 00:32:33,608 --> 00:32:35,042 Get to this woman, Grace, 645 00:32:35,043 --> 00:32:37,544 have her draw up all the pages she knows about the Codex. 646 00:32:37,545 --> 00:32:41,214 So what are you saying, she's a true prophet? 647 00:32:41,215 --> 00:32:43,116 Or a false one. Get to her. 648 00:32:43,117 --> 00:32:45,519 Have her finish her prophecy. Then we'll know. 649 00:32:49,490 --> 00:32:50,913 - What do you think? - What? 650 00:32:50,914 --> 00:32:53,860 Is she a true prophet? What, are you nuts? 651 00:32:53,861 --> 00:32:55,862 - Then how? - Okay. 652 00:32:55,863 --> 00:32:58,532 The Vatican says they have a double-secret document 653 00:32:58,533 --> 00:33:00,934 that no one has ever seen. No one. 654 00:33:00,935 --> 00:33:02,703 Just a lot of popes and us. 655 00:33:02,704 --> 00:33:04,771 Just three nobodies from Queens. 656 00:33:04,772 --> 00:33:07,040 For five centuries, no one has seen this. 657 00:33:07,041 --> 00:33:08,275 This is the same organization 658 00:33:08,276 --> 00:33:10,577 that can't get its act together on child rape. 659 00:33:10,578 --> 00:33:12,245 Here's what I think: 660 00:33:12,246 --> 00:33:13,947 I think that document has been slipped 661 00:33:13,948 --> 00:33:15,816 to thousands of people over the centuries 662 00:33:15,817 --> 00:33:18,318 and they've all been told exactly the same thing: 663 00:33:18,319 --> 00:33:20,754 "You're special. You're the only one who's seen it". 664 00:33:20,755 --> 00:33:23,123 And somehow, it's gotten out there, 665 00:33:23,124 --> 00:33:25,392 because people want to share a secret. 666 00:33:25,393 --> 00:33:27,975 And somehow Grace saw it. 667 00:33:27,976 --> 00:33:31,264 Maybe she didn't know she saw it, but she saw it. 668 00:33:32,738 --> 00:33:35,130 If you believe all that about the Catholic Church, 669 00:33:35,131 --> 00:33:36,956 how can you work for them? 670 00:33:36,957 --> 00:33:40,049 I don't work for them. I work for David. 671 00:33:40,050 --> 00:33:41,408 And I like David. 672 00:33:41,409 --> 00:33:42,533 Mm. 673 00:33:42,534 --> 00:33:44,092 And you. 674 00:33:44,093 --> 00:33:45,384 Aw, shucks. 675 00:33:45,385 --> 00:33:47,714 Okay, I take it back. 676 00:33:47,715 --> 00:33:49,616 No, I like working with you, too. 677 00:33:50,618 --> 00:33:52,119 Uh, Kristen, you got a minute? 678 00:33:52,120 --> 00:33:53,920 - Yes. - I'll see you guys out there. 679 00:33:57,391 --> 00:34:00,096 - About last night... - N-N-No. 680 00:34:00,097 --> 00:34:02,089 You really don't have to say anything; it was a mistake. 681 00:34:02,090 --> 00:34:03,681 - No, I-I just want to make clear... - It's fine. 682 00:34:03,682 --> 00:34:04,973 It's-it's really none of my business. 683 00:34:04,974 --> 00:34:06,508 Wait. 684 00:34:09,504 --> 00:34:11,938 It's how I see God. 685 00:34:11,939 --> 00:34:14,874 I had an epiphany a long time ago, 686 00:34:14,875 --> 00:34:17,567 and I felt God was trying to tell me something. 687 00:34:17,568 --> 00:34:21,128 But he's been silent since. 688 00:34:21,129 --> 00:34:22,930 So I... 689 00:34:25,086 --> 00:34:26,887 I help it along. 690 00:34:26,888 --> 00:34:28,955 That's why Leland wanted me to ask you 691 00:34:28,956 --> 00:34:30,791 about the second time you saw God. 692 00:34:30,792 --> 00:34:32,092 He knows about this. 693 00:34:32,093 --> 00:34:33,193 Yes. 694 00:34:35,229 --> 00:34:37,197 How do you know you're seeing God, 695 00:34:37,198 --> 00:34:39,266 and not just the inside of your head? 696 00:34:39,267 --> 00:34:42,335 I don't. 697 00:34:42,336 --> 00:34:44,671 Okay. 698 00:34:46,207 --> 00:34:47,741 You gonna be safe? 699 00:34:47,742 --> 00:34:50,110 I will be. 700 00:34:53,214 --> 00:34:55,448 Hey, you called me last night. W-What was that about? 701 00:34:55,449 --> 00:34:57,551 Oh. Um, nothing. 702 00:34:57,552 --> 00:35:00,887 Just something I, um, took care of myself. 703 00:35:00,888 --> 00:35:02,722 What was it? 704 00:35:02,723 --> 00:35:04,057 Nothing. 705 00:35:11,532 --> 00:35:13,099 Sir, we're looking for Grace. 706 00:35:15,203 --> 00:35:17,304 You're her damn lawyer. 707 00:35:17,305 --> 00:35:19,439 She needs you down there right now. 708 00:35:19,440 --> 00:35:21,608 Yeah. 709 00:35:21,609 --> 00:35:22,776 ICE raid. 710 00:35:22,777 --> 00:35:24,945 Immigration grabbed a couple of our kids. 711 00:35:24,946 --> 00:35:27,614 Grace's immigration status was expired, so... 712 00:35:27,615 --> 00:35:30,851 That is why I wanted you to talk with her, 713 00:35:30,852 --> 00:35:32,285 so the Church could help her. 714 00:35:32,286 --> 00:35:33,520 Where is she? 715 00:35:33,521 --> 00:35:35,222 Where's Grace? 716 00:35:35,223 --> 00:35:37,023 They took her. 717 00:35:40,684 --> 00:35:42,475 What are you trying to do? 718 00:35:42,476 --> 00:35:45,010 Play on my better nature, Kristen? 719 00:35:45,011 --> 00:35:47,780 Seriously. Is that really your plan? 720 00:35:47,781 --> 00:35:49,181 Look, he's just a kid. 721 00:35:49,182 --> 00:35:51,750 His second prison rape and he won't be anymore. 722 00:35:55,956 --> 00:35:58,257 No. He didn't say that. 723 00:35:58,258 --> 00:35:59,725 He did, Mom. 724 00:35:59,726 --> 00:36:01,951 He really did. 725 00:36:01,952 --> 00:36:03,731 He's a psychopath. 726 00:36:03,732 --> 00:36:06,432 You can't date him. 727 00:36:07,434 --> 00:36:09,034 Face it, Kristen. 728 00:36:09,035 --> 00:36:11,270 You're trying to play on my better nature, 729 00:36:11,271 --> 00:36:13,105 and I don't have any available for you. 730 00:36:16,042 --> 00:36:17,910 You can't date him, Mom. 731 00:36:31,758 --> 00:36:33,459 Did they say when they're moving her? 732 00:36:33,460 --> 00:36:35,227 Yes, anytime. 733 00:36:35,228 --> 00:36:37,596 Can you argue that she'll face religious persecution 734 00:36:37,597 --> 00:36:39,298 - if she's sent back home? - We can argue. 735 00:36:39,299 --> 00:36:41,400 But our lawyers are hesitant that we'd succeed. 736 00:36:41,401 --> 00:36:44,236 I have the monsignor making a plea on her account. 737 00:36:44,237 --> 00:36:46,105 Thank you. 738 00:36:46,106 --> 00:36:47,640 I'm afraid of the reeducation camps 739 00:36:47,641 --> 00:36:48,941 for the religious back home. 740 00:36:48,942 --> 00:36:51,110 Daniel Ling. 741 00:36:56,282 --> 00:36:57,983 - Daniel Ling? - Yes. 742 00:36:57,984 --> 00:36:59,785 She can only have one visitor. 743 00:36:59,786 --> 00:37:01,320 I'm her lawyer. 744 00:37:16,636 --> 00:37:19,638 Sorry. Uh, David thinks that you can help him. 745 00:37:20,974 --> 00:37:22,575 Hello, David. 746 00:37:22,576 --> 00:37:24,677 Grace, I'm sorry about these circumstances. 747 00:37:24,678 --> 00:37:25,811 We don't have much time. 748 00:37:25,812 --> 00:37:27,877 - You have a question you want to ask me? - Yes. 749 00:37:27,878 --> 00:37:30,015 This is the Poveglia Codex. 750 00:37:30,016 --> 00:37:32,451 Your last prophecy filled a hole in it. 751 00:37:32,452 --> 00:37:34,153 The Church thinks you can fill in more. 752 00:37:34,154 --> 00:37:36,355 - The monsignor wants... - Can I look at it? 753 00:37:36,356 --> 00:37:37,447 All right. 754 00:37:37,448 --> 00:37:38,994 Medical tents have arrived. 755 00:37:38,995 --> 00:37:40,626 It will start in sector two. 756 00:37:40,627 --> 00:37:43,596 All those wanting to see them, please see a guard. 757 00:37:43,597 --> 00:37:46,599 Sir, can I borrow your pad and pen, please? 758 00:37:47,926 --> 00:37:49,835 Detainees in sector three, 759 00:37:49,836 --> 00:37:51,704 your visiting hour is ending in five minutes. 760 00:37:51,705 --> 00:37:53,072 Thank you. 761 00:37:53,073 --> 00:37:56,475 Visiting hours are ending in five minutes. 762 00:38:11,996 --> 00:38:14,293 Attention, section E supervisors. 763 00:38:14,294 --> 00:38:16,520 Attention, section E supervisors. 764 00:38:16,521 --> 00:38:19,013 Transport shuttles are arriving at the south gate. 765 00:38:19,014 --> 00:38:21,072 Prepare all detainees for transfer. 766 00:38:36,450 --> 00:38:39,151 Sir, could you give this to the gentleman over there? 767 00:38:39,152 --> 00:38:40,286 Thank you. 768 00:38:41,354 --> 00:38:42,855 All squad commanders, 769 00:38:42,856 --> 00:38:45,090 this is the last call for visitation privileges. 770 00:38:45,091 --> 00:38:47,827 Transports will depart in ten minutes. 771 00:38:51,264 --> 00:38:54,366 Sector three detainees, please prepare for transport. 772 00:38:54,367 --> 00:38:56,368 Your bus has arrived. 773 00:39:01,975 --> 00:39:03,375 Hey. 774 00:39:04,241 --> 00:39:07,267 Greetings from the Adriatic Sea. 775 00:39:07,268 --> 00:39:09,927 Salamander brandy. 776 00:39:09,928 --> 00:39:12,585 A very rare delight. 777 00:39:12,586 --> 00:39:16,188 After one glass of this, you won't know up from down. 778 00:39:16,189 --> 00:39:19,091 Thank you. 779 00:39:19,092 --> 00:39:20,426 Leland, how's your neck? 780 00:39:20,427 --> 00:39:22,561 - Better. 20 stitches. - Oh. 781 00:39:22,562 --> 00:39:23,963 It gives me character. 782 00:39:26,399 --> 00:39:29,368 What's wrong, babe? 783 00:39:29,369 --> 00:39:31,203 You and I have to talk. 784 00:39:32,272 --> 00:39:34,075 Damn. I went too fast, didn't I? 785 00:39:34,076 --> 00:39:35,574 No, that's not it. 786 00:39:35,575 --> 00:39:36,900 - It is. - No. No. 787 00:39:36,901 --> 00:39:38,410 I always poison these relationships 788 00:39:38,411 --> 00:39:39,845 by getting too romantic too fast. 789 00:39:39,846 --> 00:39:40,980 No. It isn't that. 790 00:39:40,981 --> 00:39:42,581 It's... 791 00:39:42,582 --> 00:39:43,782 It's my daughter. 792 00:39:43,783 --> 00:39:47,121 What? She didn't like me? 793 00:39:47,122 --> 00:39:48,144 No. 794 00:39:48,145 --> 00:39:51,026 - She thinks you sabotaged her job at work. - Oh, no. 795 00:39:51,027 --> 00:39:53,116 No. I-I... I don't want to get into the details. 796 00:39:53,117 --> 00:39:54,708 I just... 797 00:39:54,709 --> 00:39:56,401 I have to put my family first. 798 00:39:56,402 --> 00:39:58,870 They... they mean everything to me. 799 00:40:02,936 --> 00:40:05,538 I understand. 800 00:40:05,539 --> 00:40:08,707 Family is everything to me as well. 801 00:40:08,708 --> 00:40:10,209 Thank you. 802 00:40:12,546 --> 00:40:14,547 So... 803 00:40:14,548 --> 00:40:16,448 I'm sorry it has to end this way. 804 00:40:16,449 --> 00:40:18,117 Me, too. 805 00:40:18,118 --> 00:40:20,619 Well... 806 00:40:20,620 --> 00:40:23,422 could we at least have one last kiss? 807 00:40:23,423 --> 00:40:25,424 Sure. 808 00:42:04,344 --> 00:42:08,176 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 55333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.